1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
{\an8}Tiap kisah cinta manis
diawali dengan sentuhan madu.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,600
{\an8}Bulan madu.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#BARU_MENIKAH
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,960
{\an8}Sebenarnya, kisah paling romantis
yang bisa kita mimpikan,
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
{\an8}seperti Romeo dan Juliet... Tidak, tunggu.
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}Itu lebih mirip manis getir daripada
manis madu. Mereka tak bisa bersama.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}Qays dan Layla?
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}Itu juga tak seperti madu.
11
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}Dia dinikahkan, lalu si pria
habiskan hidupnya menulis puisi untuknya.
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}Baiklah. Bagaimana dengan Noor dan Hamad?
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}Noor dan siapa? Maksudmu kita?
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}- Tentu. Kita pernah masa bulan madu.
- Masa-masa bulan madu.
15
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Kau pembohong!
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Aku membencimu, tahu? Aku membencimu!
17
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Mana bisa aku menikahi orang sepertimu?
- Belum terlambat untuk memperbaiki itu.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Talak aku. Sekarang! Silakan saja.
19
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Asal kau tahu,
awal mula kisah kami tak seperti ini.
20
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
Tidak sedikit pun.
21
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
Kau bahkan tak akan percaya
bagaimana awalnya.
22
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWAIT
23
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Dia sudah tiba.
24
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
Aku tak pernah lupa hari itu.
25
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
Aku berusaha keras untuk mendapatkan
hak dealer perusahaan Jerman.
26
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- Pagi, Pak.
- Pagi.
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
Aku Hamad Saleh,
28
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
dan aku mengelola Saleh Investment.
29
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
Saleh adalah CEO-nya,
30
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
yang kebetulan juga ayahku.
31
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Aku Noor, dan aku pelatih kebugaran.
32
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Lebih cepat! Ayo!
33
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
Dalam hidup, wanita harus selalu kuat.
34
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
Terutama dengan pria.
35
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
Mereka melihat kita sebagai orang bodoh
yang rapuh, meskipun kami cukup tanggap.
36
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Tak ada yang terlewat.
37
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
Pria tak bisa dipercaya.
38
00:02:09,640 --> 00:02:10,720
Kecuali dia Youssef.
39
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, ada yang harus kukatakan kepadamu.
40
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
Dia adalah belahan jiwaku.
41
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Tempo hari, dia ingin bertemu.
Katanya ada hal yang serius.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
Tak kutunjukkan bahwa aku tahu ada apa,
43
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
walaupun aku sudah menunggu
selama bertahun-tahun.
44
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Aku ingin kau mendengarkanku.
45
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Proyek ini amat penting.
46
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Kucurahkan jiwa ragaku ke sini.
47
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
Kita tak bisa membuat kesalahan.
48
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Aku tak mau tugas lain.
49
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Hanya hak dealer Jerman.
50
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Kita cuma punya satu bulan,
jadi, kita harus segera selesaikan.
51
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Pak, sebenarnya,
52
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
CEO menangguhkan proyeknya.
53
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
Kenapa dia lakukan itu?
54
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Ini sudah kukerjakan selama tiga tahun.
55
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Dia bilang kau bisa lanjutkan
jika bicara langsung dengannya.
56
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?
57
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Ada apa denganmu?
58
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.
59
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Enam pekan?
60
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Kau tahu betapa aku akan merindukanmu?
61
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Sangat rindu.
62
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Ada yang harus kukerjakan di Beirut.
Jika tidak, aku tak akan pergi.
63
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Bersabarlah.
64
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
Tak ada yang bisa memikatku seperti dia.
65
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
Dia bisa merayuku untuk apa pun.
66
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Omong-omong, hari ini aku rapat di kantor.
67
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Aku agak sedikit geli.
68
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
Mereka bilang Ayah menunda proyeknya,
tapi itu pasti lelucon, 'kan?
69
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
Pasti ada kesalahan, 'kan?
70
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
Tidak, proyeknya ditunda.
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Apa maksud Ayah ditunda?
72
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Kata Ayah aku punya hak atas perusahaan!
Bahwa Ayah akan mendukungku!
73
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Sebelum memikirkan hakmu atas perusahaan,
74
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
mulailah berpikir untuk menikah
dan membangun keluarga dulu.
75
00:04:11,200 --> 00:04:12,320
Ayah ingin punya cucu.
76
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
Keturunan yang memiliki namamu
dan meneruskan warisan kita.
77
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Ayah, kita sudah membicarakan ini.
78
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Pernikahan adalah bisnis
yang dipastikan gagal.
79
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Aku baik-baik saja!
81
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Ayah tak bisa memintaku langsung menikah.
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Bagaimana jika dia ternyata
merusak semua yang kita bangun?
83
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Maksudku, yang Ayah bangun.
84
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Dengarkan.
85
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Jika kau tak menikah dalam sebulan
86
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
dan mengirimkan foto USG cucu Ayah,
87
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
berpamitanlah
dengan hak dealer Jerman itu.
88
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Sama juga dengan perusahaannya.
89
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Dan bukan cuma itu.
90
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Ayah juga membahas seluruh warisanmu.
91
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Ayah akan sedekahkan semuanya.
92
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Baiklah,
93
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
mari lihat apakah bagimu pernikahan masih
sebagai "bisnis yang dipastikan gagal".
94
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Katakanlah, dari mana kau dapat foto itu?
95
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Instagram? Kau yakin?
96
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- Amal, kau membuatku kesal.
- Noor, aku harus bilang apa?
97
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
Mustahil ini benar. Mustahil.
98
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
Kau tahu Youssef mencintaiku.
Apa maksudmu dia...
99
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
Apa maksudmu dia menikahi orang lain?
100
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Noor...
- Dengar.
101
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Dia bilang ada pekerjaan di Beirut.
Dia berjanji akan kembali.
102
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
Mustahil ini benar. Aku tahu itu.
103
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Periksa lagi.
Periksa akun dengan foto itu.
104
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Periksalah dan kabari aku.
- Noor, ini sudah usai.
105
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef sudah menikah. Ini sudah selesai.
106
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Tunggu dulu. Biar kuperjelas.
107
00:06:02,560 --> 00:06:04,040
Kau mau menikah dalam sepekan?
108
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Lebih lama untuk menjahit bajumu.
109
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
Kepalaku sakit.
110
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
Aku sulit menerimanya,
111
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
tapi aku tak mau kehilangan perusahaan
dan hak dealerku karena hal ini.
112
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Aku paham ini urusan uang, tapi siapa
yang mau menikahimu dalam sepekan?
113
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Kau selalu mengusikku soal menikah.
114
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Mari lihat kau menjodohkanku.
- Aku?
115
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha?
116
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Aisha dari sekolah?
Aku ditinggalkan demi dia?
117
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Kenapa?
118
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
Ditambah lagi, bulan madunya di Beirut.
119
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
Beirut sialan!
120
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Jadi, Noor,
121
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
andai kau menurutiku soal bertunangan,
122
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
kau tak akan ditinggalkan
untuk wanita itu.
123
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Dan kini dia sedang menikmati
masa terindahnya sementara kau begini.
124
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- Maksudku, lihatlah kondisimu...
- Jangan!
125
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
Aku bisa melahap habis satu meja
dan itu urusanku.
126
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
Ya, baiklah.
127
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Aku tak akan mengkritikmu.
128
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Yang kau alami bukan hal kecil.
129
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Kau tahu, kau boleh menangis,
marah, atau bahkan makan...
130
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Menangis? Siapa bilang aku...
131
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Aku menangis? Tidak.
Dialah yang akan menangis. Lihat saja.
132
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Saat dia melihatku menikah
kurang dari sepekan,
133
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
terlihat cantik bergaun putih,
dia akan meraung-raung.
134
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Yang benar saja? Selamat.
Siapa pria beruntung itu?
135
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- Terserah kau.
- Apa?
136
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Carikan aku suami,
dalam waktu kurang dari 24 jam.
137
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Aku tak peduli siapa,
bagaimana, atau kenapa.
138
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Kau yang pikirkan.
- Aku yang pikirkan? Aku?
139
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Diam!
140
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Aku bertemu Noor.
141
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Gadis malang.
142
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef mempermainkan dia.
143
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Aku perlu perkenalkan dia
dengan seseorang.
144
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Kau bercanda, 'kan?
145
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Pasti kau bercanda.
- Tidak.
146
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Dia terlihat amat tradisional,
amat tegang. Maksudku...
147
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Bagaimana mungkin kami bisa akur?
Itu mustahil.
148
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Mustahil. Kau serius?
Dia terlihat penuh masalah.
149
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Ayolah. Kau bicara apa?
150
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Dia dari keluarga terpandang, terpelajar.
Menurutku wanita baik-baik.
151
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Dia juga teman Amal.
152
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Ayolah, Noor.
Bukan berarti kau akan menikahi dia.
153
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Tapi kau akan menikahinya.
154
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Tapi pernikahan tanpa cinta
seharusnya mudah, bukan?
155
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Aku membuat kesalahan, ya?
156
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Sedikit.
157
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Cukup, Amal. Aku tak mau mendengarnya.
158
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Apa ruginya?
159
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Temui saja dia. Pergilah berkencan.
Kau mungkin akan berubah pikiran.
160
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Ayolah, Hamad. Pertimbangkanlah.
161
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Baiklah. Kapan?
162
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Aku pergi menemuinya.
163
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
Aku memasang wajah gagah.
164
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
Aku bertemu dia. Dan memasang wajah manis.
165
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
Seperti kata Amal, pria suka gadis baik.
166
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
Seperti kata Wael,
167
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
wanita suka pria bandel.
168
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Tetap manis dan tenang.
Manis dan tenang. Manis dan...
169
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Aku baik-baik saja!
170
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Terima kasih bunganya.
171
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Kau habiskan waktu luangmu di sini?
172
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Ya.
173
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Aku suka membaca, jujur saja.
174
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Suka sekali.
175
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Setiap aku punya waktu luang,
aku lebih suka berada di perpustakaan.
176
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Saat waktu luangku lebih banyak,
177
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- kadang aku pergi ke klub.
- Klub?
178
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Klub buku.
179
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Ya, klub buku.
180
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Maksudku, acara baca puisi,
diskusi sastra...
181
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Lain waktu, aku pergi ke klub olahraga.
182
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Untuk latihan kardio. Agar tetap sehat.
183
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
Sebaiknya aku langsung jujur kepadamu
karena aku tak suka bohong.
184
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Aku juga ingin jujur kepadamu.
185
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Apakah kau suka bepergian dan berpesta?
186
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
Karena aku suka.
187
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Aku bisa belajar. Aku tak keberatan.
188
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Sepertinya ini tak akan berhasil.
189
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Ini tak akan berhasil.
190
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Gadis itu tampak bodoh.
Dia pasti merepotkan.
191
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Pria itu amat membosankan.
Dia akan membuatku mati kebosanan.
192
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
- Batalkan saja pernikahannya.
- Batalkan saja pernikahannya.
193
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Maukah kau menikahiku?
194
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Dan begitulah awal mulanya.
195
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
Cerita yang indah, bukan?
196
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Ambillah.
- Hei, Bung.
197
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Jangan lupa ambil mawarnya, ya?
198
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Kenapa ini masih di sini?
199
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Hei, Bibi. Kenapa masih di sini?
200
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Pernikahannya selesai? Aku baru tiba.
201
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
Bulan madunya di luar negeri,
jadi mereka ke bandara.
202
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Bibi Samar.
203
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Perkenalkan ini Bibi Samar,
ibu pengantin wanita.
204
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Ini Bibi Iman, bibi dari Hamad.
205
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Permisi?
206
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.
207
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Kau bibi dari Hamad?
208
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Ya. Bisakah kau percaya?
Mendiang ibunya saudariku, Manal.
209
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Dunia memang sempit.
210
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Andai kau bisa ikut upacaranya.
211
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
Mereka sungguh cocok bersama.
212
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Kau punya putri selain Noor?
- Tidak, dia anak tunggalku.
213
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Tidak.
214
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
- Ini mustahil terjadi.
- Ada apa?
215
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Ini mustahil terjadi!
216
00:13:26,360 --> 00:13:28,400
Aku sudah dapat sampai ke detailnya.
217
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
Youssef menginap di Koroum,
hotel di atas gunung.
218
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
Tapi Noor, kumohon,
jangan sampai Hamad tahu ini.
219
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Dan jangan lupa, hapus pesan suara ini.
220
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Paham? Harus kau hapus.
221
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}PANGGILAN MASUK - BIBI
TERIMA - TOLAK
222
00:13:47,960 --> 00:13:49,800
HOTEL KOROUM
223
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
Aku paham harus memilih destinasi
untuk bulan madu,
224
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
tapi hotel di atas gunung?
225
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
Maksudku, ada banyak hotel di pantai.
226
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
Apa maksudmu?
227
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Ayolah, Hamad. Ulasan hotel ini bagus.
228
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
Dan aku ingin menginap di sini.
Aku lebih suka di gunung.
229
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Aku bahkan tak suka pantai.
Jangan bilang kau tak suka di sini.
230
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Pak, selamat datang di Koroum.
231
00:14:17,320 --> 00:14:18,760
Kami senang atas kunjunganmu.
232
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Terima kasih.
- Sama-sama.
233
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
Aku yakin kau akan senang di sini.
234
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Kami banyak melayani naratama.
235
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Tn. Philippe le Calaque, jika kau tahu.
236
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Juga, Jean-Pierre du Jerantauve.
237
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Ranjang kami dari bulu burung unta.
- Salam.
238
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Bulu panjang. Amat besar.
239
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Kami ambil bulunya dan masukkan ke...
240
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Ayo.
241
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Hamad! Kau sungguh jail.
242
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Ada apa denganmu?
243
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Kau sulit dipercaya.
244
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Selalu main-main dan...
245
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Di mana kuncinya?
246
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Mari istirahat. Ayo.
Jangan membuatku menunggu.
247
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Bibi, jangan sekarang!
248
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Tunggu sebentar. Aku perlu ke kamar mandi.
249
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Kuberi tahu.
250
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Dia menatapku seperti ingin...
251
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
Aku tahu dia berhak, tapi aku tak bisa.
252
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
Aku tak bisa. Aku harus apa?
253
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Apa maksudmu? Caranya?
Aku tak ada rasa dengannya.
254
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
Aku tak bisa dekati.
255
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, tak bisa begini.
256
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Kalian pengantin baru.
257
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Kau harus supel, seksi, menggoda...
258
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Menggoda? Apa maksudmu menggoda?
Bagaimana...
259
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Bagaimana jika kugoda dia jadi meniduriku?
Lalu aku bagaimana?
260
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
Itu tak masalah, Sayang.
261
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Pura-pura saja kau sedang lelah
atau sakit kepala.
262
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Pura-puralah pusing.
263
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Lakukan sesuai perintahku.
264
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Kau menginginkan perusahaanmu,
kau beri dia cucu.
265
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Kau mau Youssef cemburu, harus tunjukkan
kau sedang menikmati masa terindahmu.
266
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Yang kumaksud gairah nyata.
Beri kami kisah cinta.
267
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Baiklah.
268
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Tunggu, aku butuh satu bantuan lagi.
269
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Bisakah kau cari
nomor kamar Youssef untukku?
270
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Aku bukan resepsionis, bukan?
Tanya saja mereka.
271
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Jangan bodoh. Aku tak bisa begitu.
Kau yang tanya, Amal.
272
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Satu hal lagi.
273
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Aku akan mengirimimu
beberapa foto dan video, ya?
274
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Taruh di Instagram-mu agar Youssef lihat.
275
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Dan tulis sesuatu yang indah.
Aku ingin Youssef melihat semuanya.
276
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Hai, Hamad.
277
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
Hamoudi.
278
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
Hamoudi.
279
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Baik, tenanglah. Tak apa. Kau tak apa.
280
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Kau bisa, ya? Kau bisa melakukannya.
281
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Halo, Bibi. Semoga semua baik-baik saja.
282
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Aku sedang berbulan madu dengan istriku.
283
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Bibi tahu waktunya tidak tepat,
tapi tak ada pilihan.
284
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Ini soal istrimu.
285
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Kalian harus berbeda kamar.
Jangan sentuh dia hari ini.
286
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Apa Bibi bercanda?
- Bibi tidak bercanda.
287
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Tapi dia adalah saudarimu.
288
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Kemungkinan.
289
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
Noor kemungkinan saudarinya.
290
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Ya, kemungkinan.
291
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Apa?
292
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
Aku menikahi saudariku?
293
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
Ibu Noor biasa menitipkan anaknya
di tempat kita saat dia bayi.
294
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Bibi rasa mungkin ibumu
menyusuinya lima kali.
295
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Jika lima kali, dia saudarimu.
296
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
Jika cuma satu atau dua kali,
mungkin tidak.
297
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Kenapa lima? Kenapa berasumsi terburuk?
- Lalu?
298
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Mungkin cuma sekali.
- Mungkin. Kita harus tahu.
299
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Tidak. Aku akan langsung pulang.
Aku akan menalaknya.
300
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
Jangan! Apa kau gila? Tetap di sana.
301
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
Tidak, Sayang.
302
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Jangan menalaknya.
303
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
Kami akan tanya tetangga kami Rana
besok pagi-pagi.
304
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Maka kami akan tahu pasti
berapa kali dia disusui.
305
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- Paham?
- Tidak, kuberi tahu dia. Kami pulang.
306
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Ada apa dengannya? Apa dia gila?
- Jangan beri tahu dia.
307
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Kubilang Bibi akan cari tahu
dan kabari dirimu.
308
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Rahasiakan hal ini,
dan jangan beri tahu dia.
309
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
Kami tak ingin dia meninggalkanmu
dan membencimu.
310
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Baiklah, aku akan menunggu.
311
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Telepon aku secepatnya, ya?
312
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Kau bicara kepada siapa?
313
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Bibiku.
314
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- Kepalaku pening.
- Ya, kau harus beristirahat.
315
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Pasti karena terbang. Berbaringlah.
316
00:20:53,240 --> 00:20:54,440
Kau benar.
317
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Serius? Mereka tak bilang?
Apa mereka benar menginap di hotel ini?
318
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Kau sudah lihat media sosial Aisha?
Apa dia kirim sesuatu di Instagram?
319
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, lakukan sesuatu. Aku perlu tahu
mereka menginap di sini atau tidak.
320
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
Hamad? Dia baik.
321
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Malam yang hebat.
322
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Dia termakan akting pening itu.
Kau percaya?
323
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
Dia melalui malam berusaha mendekatiku,
324
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
tapi aku berakting dengan hebat,
dan dia percaya.
325
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Masalahnya, aku tak tahu
berapa lama aku bisa lakukan ini.
326
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Silakan.
- Terima kasih.
327
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
Kemarin, aku tidur di sofa,
karena tidurku tak bisa diam,
328
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
dan aku tak mau mengusikmu.
329
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Kau tahu, karena kita...
330
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - AKU MENEMUKAN KELAB
YANG YOUSSEF KUNJUNGI.
331
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...lebih banyak lagi.
332
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Dan punya anak juga.
333
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Banyak anak. Secepat mungkin.
334
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Ayo jalan-jalan malam ini.
335
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Ada tempat bagus
yang kutemukan di Instagram.
336
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Tapi kau tak suka jalan-jalan.
- Kau suka.
337
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
Kau suka jalan-jalan.
Dan ini bulan madu kita.
338
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
Penting bagiku
bahwa kau menikmati waktumu.
339
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
Kita harus pergi. Mencoba hal baru.
340
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
Aku sudah tak seperti itu lagi.
341
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Aku tidur cepat.
- Jangan.
342
00:22:55,640 --> 00:22:58,360
Jangan tidur cepat
karena kita pengantin baru.
343
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
Kita sedang bulan madu,
dan aku ingin kau ajak pergi.
344
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Tidak. Aku tak mau pergi.
345
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Kami di kelab
yang katamu akan dia kunjungi.
346
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Penuh drama.
347
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Kau melihatnya?
- Belum. Kami baru tiba.
348
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Aku ingin melihat reaksinya
saat dia tahu aku sudah menikah.
349
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Ayolah, Noor.
Selalu saja Youssef ini, Youssef itu.
350
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Kau harus lupakan dia
351
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
dan fokus pada Hamad,
pria yang memang bersamamu.
352
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Pria itu benar-benar
tak seperti penampilannya.
353
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Dia seperti orang berbeda.
354
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Lupakan dia sekarang.
Kau mau tahu yang kupikirkan?
355
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Membuat Youssef terbakar...
356
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Membuatnya terbakar cemburu.
Itulah yang kupikirkan.
357
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Mau berdansa?
- Aku sudah berdansa.
358
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Itu lebih mirip gemetar.
359
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
Ini bukan berdansa.
360
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Akan kutunjukkan caranya. Ayo.
361
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Mau minum?
362
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Aku tidak minum.
Itu tidak baik untuk kebugaran.
363
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Aku juga tidak.
Cuma terpikir untuk mencoba.
364
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Tunggu sebentar.
365
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Aku harus terima ini.
366
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Ponselmu tidak berdering, Hamad.
367
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Tidak, ini mode getar.
368
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, bibiku tak mengangkat.
369
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
Aku tak bisa tenang.
370
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Ya, aku butuh rencana B.
371
00:24:36,320 --> 00:24:38,080
Carikan orang lain untuk kunikahi.
372
00:24:38,600 --> 00:24:39,920
Aku kehabisan waktu.
373
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Bukan cuma istri,
ayahku minta istriku hamil juga.
374
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Kau tahu?
375
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Akan kubuat dia berdansa habis-habisan.
376
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Dia akan lelah saat kami tiba di hotel.
377
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Bibiku menelepon. Dah.
378
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Bibi dari mana saja?
379
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Aku berusaha menelepon Bibi.
380
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Baiklah, ceritakan kepadaku.
381
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Apa? Besok?
382
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Sulit dipercaya. Ayolah.
383
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Baik. Aku akan menunggu Bibi.
384
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Dan jawablah teleponku. Kumohon, Bibi.
385
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Mari bermain. Beri aku tiga nomor pertama,
dan aku akan tebak sisanya.
386
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
Tolong jangan ganggu aku.
387
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Tiga nomor pertama saja,
besok pasti aku meneleponmu.
388
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Jangan ganggu istriku!
389
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Apa katamu?
- Dia istriku.
390
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Tenang, Bung.
- Jangan ganggu istriku!
391
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Tenanglah, Kawan.
392
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Hamad, cukup.
- Aku belum selesai.
393
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Mundur.
- Tenang, Abang. Peringatan terakhir.
394
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Abang? Kau juga?
395
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Aku tak ingin abang! Aku tak ingin adik!
396
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Pergi dari hadapanku!
397
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Pergi dari sini! Pergi!
398
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Jadi, dari mana datangnya jurus ninja itu?
399
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
Perpustakaan?
400
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
Mereka curang. Itu dua lawan satu.
401
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
Tapi mereka sudah kapok.
402
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Aku tahu.
403
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Tapi, jangan cemas jika kau melihatku
di situasi yang sama,
404
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
aku bisa menanganinya.
405
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Selamat malam.
406
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Hamad!
407
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Hamad!
408
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Apa ini? Tak bisakah
kau tutup jika sudah selesai?
409
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Kau serius?
410
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Kau menjerit cuma masalah pasta gigi?
Yang benar saja.
411
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Berhenti! Aku belum selesai!
412
00:28:37,200 --> 00:28:38,320
Bagaimana dengan ini?
413
00:28:38,320 --> 00:28:40,360
Kau harus turunkan jika sudah selesai.
414
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Bukan terangkat! Turun!
415
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- Selamat pagi juga.
- Ini tempat bersama!
416
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Aku tak mau ini berantakan.
417
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Ada peraturan di rumah ini.
418
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Kau mau bicara peraturan?
Dengan barangmu berserakan di lantai?
419
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Aku tak akan menoleransi ini.
Kini kita impas.
420
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Jadi, kau memutarbalikkan ini?
Sekarang aku yang salah?
421
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Aku memang salah. Kau senang?
422
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Jangan pergi saat aku bicara kepadamu!
423
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Lalu kenapa jika bajuku berserakan
di lantai? Ambil saja, Bang!
424
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Aku bukan abangmu!
425
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Aku bukan...
426
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Apa ini waktu yang buruk?
427
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- Tidak juga.
- Tidak juga.
428
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Kami ingin memberikan kue cuma-cuma ini.
429
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Cantik, bukan?
Ini untuk merayakan bulan madu kalian.
430
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Omong-omong, katanya...
431
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
hotel kami punya daya magis
bagi tamu kami.
432
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
Mereka datang berdua
433
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
dan pulang bertiga.
434
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Dengar, aku ingin kau susun
aktivitas yang berat untuk kami.
435
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Aktivitas yang membuatmu
ingin tidur dua hari.
436
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Maksudmu?
437
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Kau ingin kelelahan sampai tidur dua hari?
438
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Kau yakin sedang berbulan madu?
439
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Kami cuma ingin aktif.
Ini lebih seperti bulan madu aktif.
440
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Haiking.
441
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Enam sampai sepuluh jam
berjalan di alam bebas
442
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
di bawah panas terik, lelah, berkeringat,
kehausan, dan kelaparan.
443
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Bisa selesaikan itu,
kujamin tumbang dua hari.
444
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
Itu yang kucari. Ayo. Pesankan.
445
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Hari ini kami pesankan,
besok kalian berangkat.
446
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Lalu apa yang kulakukan hari ini?
Diam saja?
447
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Aku ingin kami sampai lelah, letih,
kehabisan tenaga.
448
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Aku ingin kami tumbang. Lakukan sesuatu.
449
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
Sulit kupercaya. Kau serius, Noor?
450
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
Kau yakin itu Youssef?
451
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Youssef kita? Kau yakin itu dia?
452
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Yakin. Itu Youssef, tapi dia menghilang.
453
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Aku tak bisa membuatnya melihat diriku.
454
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Aku saja.
455
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Jadi, apa rencananya?
456
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
Kita tahu Youssef tak di hotelmu,
dan mengajak Hamad
457
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
ke kelab itu lagi jelas mustahil.
458
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Jadi, bagaimana kau mau tangani
kekacauan ini?
459
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Entahlah.
460
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
Aku tak tahu harus apa, Amal.
461
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Tapi kau masih bertugas menguntitnya.
Tetap awasi dia. Dia dan Aisha.
462
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Aku akan urus Hamad.
463
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Baiklah.
464
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Tapi, katakanlah,
bukankah melihat Youssef membuatmu kesal?
465
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Apa? Membuatku kesal?
466
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Jauh dari itu. Kau sedang bicara denganku.
467
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Aku bisa melanjutkan hidupku.
468
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
Aku berdansa tanpa peduli,
sangat menikmati waktuku.
469
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Hal seperti ini tak berpengaruh.
Kau tak tahu seberapa tangguh diriku.
470
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Baiklah, aku paham.
471
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Lalu, apa kegiatan kalian hari ini?
472
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Jalan-jalan? Bersantap mewah?
Apa rencana kalian?
473
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- Aku belum tahu.
- Semuanya.
474
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Dia memesan tur bulan madu konyol itu.
475
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Bersantap saat senja, melihat air terjun.
Seperti itu.
476
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad!
477
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
Hamad!
478
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Tidak. Aku tak usah.
479
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Ayolah. Ini tidak buruk.
- Tak usah.
480
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Tidak.
- Hebat, Hamad.
481
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
Itu suamiku.
482
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Jangan digoyang!
- Asyik sekali!
483
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Jangan takut.
- Tidak! Apa aku tampak takut?
484
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Lebih cepat!
485
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad!
486
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Ayo berfoto.
- Tak usah.
487
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Tak apa. Kemarilah. Kau tak masuk di foto.
488
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Tidak. Aku di sini saja.
- Astaga...
489
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Jangan takut! Tenang!
490
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Kita akan mati! Habislah kita.
Tapi jangan takut!
491
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Tenang! Jangan bergerak!
492
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Astaga!
493
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Tolong! Siapa pun!
494
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Jangan takut!
495
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Aku tak takut! Bisakah kau tenang?
496
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Pasti akan jalan lagi. Aku tahu!
Sebentar lagi.
497
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Apa maksud Bibi tak bisa temukan dia?
498
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Bibi baru tahu anak-anaknya
menempatkan dia di panti jompo.
499
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Kenapa kau kesal?
500
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Kami akan ke sana dan bertanya
besok pagi-pagi.
501
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Tenang sajalah.
- Ya, tenang.
502
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Kenapa kau gelisah sekali?
503
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Tenang sajalah.
- Bibi, kumohon.
504
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Aku butuh jawaban besok.
505
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
Aku sudah tak sanggup lagi.
506
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Tentu. Bibi akan beri tahu jawabannya.
507
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Berdoa saja dia bukan saudarimu.
508
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Semoga.
509
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. Pil ini untuk apa?
510
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Yang mana?
511
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Yang biru.
512
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
Yang ada di laci?
513
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Ya.
514
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
Itu untuk migrain.
515
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Aku minum untuk sakit kepalaku.
Kau sudah selesai?
516
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Belum!
517
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
Tak apa. Santai saja.
518
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Aku akan menunggumu.
519
00:34:31,639 --> 00:34:33,480
Satu, dua.
520
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
Satu, dua.
521
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Satu, dua.
522
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Hai, Hamoudi. Hai. Maaf.
523
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Aku tahu. Suaraku terlalu keras.
524
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Maaf. Aku tak bisa tidur.
525
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Aku penuh dengan energi.
526
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Ayo.
527
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Kemarilah.
528
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Tidak, kau di sana saja. Habiskan energimu
dan kembalilah jika sudah selesai.
529
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Ada apa?
530
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Kau tak apa?
531
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor!
532
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Apa kau sedang pengobatan?
533
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Tidak.
534
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Jangan cemas. Ini cuma keracunan ringan.
535
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Mungkin dari makananmu.
536
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Aku akan tuliskan resep,
537
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
dan kita akan tes besok
untuk berjaga-jaga, ya?
538
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Tes, ya. Tentu saja, Dok.
539
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Panas. Aku sekarat. Panas sekali.
540
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Dokter, dia tak sengaja minum pilku.
541
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Pil apa?
542
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagra.
543
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Kenapa tak bilang dari tadi?
544
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
Pil itu meningkatkan sirkulasi darahmu.
545
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- Itu membuatmu...
- Bukan aku, Dok.
546
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- Dia yang minum pilnya.
- Ya, tapi itu bagus untuk...
547
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Kau tak mendengarkan, Dok.
Dia tak sengaja minum. Aku tak butuh.
548
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Kau yakin?
549
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Apa kau butuh bukti?
- Tidak.
550
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Tuhan menjaga kesehatanmu.
551
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Jangan cemas.
Istrimu akan sehat lagi esok pagi.
552
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Tapi kau jangan nakal malam ini.
553
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Nakal?
554
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Terima kasih.
555
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Di sini panas.
556
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Gadis ini penuh energi.
557
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Kupikir dia akan kelelahan saat pulang
dan tidur amat lelap, tapi tidak.
558
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Kau tahu apa yang lebih gila?
559
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
Kau tak akan percaya.
560
00:37:42,440 --> 00:37:44,320
Dia minum pil biru larut malam.
561
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Memintaku ikut berolahraga
saat tengah malam.
562
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Mengagumkan, bukan?
- Itu mengagumkan.
563
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Sepertinya kau timbul rasa suka.
564
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Aku mau tanya apakah kau bisa bantu
bibiku. Sepertinya dia kerepotan.
565
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Kau mengganti topiknya.
566
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Katakan saja.
- Wael.
567
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Ayolah, Kawan. Akui saja,
kau mulai timbul rasa. Akuilah.
568
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Wael, kau mau bantu bibiku atau tidak?
569
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Baiklah. Aku akan bantu dia.
570
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Aku menemukan panti jompo
tempat wanita itu tinggal,
571
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
dan dia mengunjunginya
besok, Bocah Kasmaran.
572
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Raja Cinta.
573
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
Bisakah kau percaya,
dia belum mendekatiku?
574
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Dan terlebih,
575
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
kemarin, dia amat mencemaskan diriku.
Menjagaku semalaman sampai aku pulih.
576
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Begitu, ya? Kurasa kau harus cemas.
Kenapa dia belum mendekatimu?
577
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Dia pasti agak malu.
578
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Aku juga belum memberinya kesempatan
sejak kami tiba.
579
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
Kalau begitu,
lupakan Youssef dan fokus pada Hamad.
580
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- Sepertinya dia baik.
- Amal, tolong jangan mulai.
581
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Ya, baiklah.
582
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Omong-omong,
583
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef belum posting apa-apa
sejak kemarin.
584
00:38:49,960 --> 00:38:52,600
Dia pasti akan posting, teruslah...
585
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Awasi dia.
586
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Biar kucari Hamad.
Kubiarkan dia sendirian.
587
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Noor.
588
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Noor.
589
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Kau mau ke mana?
590
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Memberimu ruang. Mungkin ada gadis
yang mau kau pikat dengan permainanmu.
591
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Kau cemburu?
592
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Omong-omong, kau tak turunkan
dudukan klosetnya lagi.
593
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Ayolah.
594
00:40:09,720 --> 00:40:12,080
Permisi.
595
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Jadi, apa kami akan amat lelah?
596
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Sangat.
597
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Sangat lelah.
- Sangat.
598
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Benar-benar lelah.
599
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Lihatlah itu, Hamad.
600
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Apa kau tidak lelah?
601
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Lelah? Tidak.
602
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Sama sekali tidak.
603
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Ayo, Hamad.
604
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Bisakah kau taruh ini
dan bergabung bersama kami? Cukup.
605
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Sudah seharian kau bermain ponsel.
606
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Maaf.
607
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Omong-omong, perjalanannya indah.
608
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Sangat indah. Terima kasih.
609
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Kau akan terus berterima kasih
untuk semua?
610
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Ceritakanlah kepadaku
hal yang tak kutahu soal dirimu.
611
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Kau tak tahu apa-apa soal diriku.
612
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Apa? Aku tahu banyak soal dirimu.
613
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
Sungguh. Jangan menatapku begitu.
614
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Aku tahu kau tak suka olahraga.
615
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Aku tahu kau tak bisa berdansa.
Sama sekali.
616
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Aku tahu kau biarkan pasta gigimu terbuka
dan dudukan kloset terangkat.
617
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Apa lagi? Ya.
618
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Aku tahu kau selingkuh dariku
dengan ponselmu, di bulan madu kita.
619
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Lihat? Masih berpikir aku tak mengenalmu?
620
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Apa lagi yang kau mau tahu?
621
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Entahlah. Tak ada yang spesifik.
622
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Kau bisa mulai dengan masa kecilmu.
623
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Aku adalah biang masalah.
624
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Selalu berpesta,
tak pernah tidur di tempat yang sama.
625
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
Maksudku, lelaki bandel tulen.
626
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Aku bercanda.
627
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
Aku seorang penyendiri.
628
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Kenapa? Di mana orang tuamu?
629
00:43:02,960 --> 00:43:04,680
Ibuku, semoga arwahnya tenang...
630
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
dia wafat saat aku kecil.
631
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Ayahku punya dua istri lain.
632
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
Menikahi dua lagi saat ibuku wafat.
633
00:43:13,960 --> 00:43:15,040
Dia punya dua istri?
634
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Baginya, menikah adalah hal mudah.
635
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Selalu menikah, selalu bercerai.
Seorang suami berantai.
636
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Ceritakanlah bagaimana
kau bisa bermain piano.
637
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Aku bukan pemain yang bagus.
638
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Ibuku suka bermain piano.
639
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
Aku belajar bermain
agar bisa mengenangnya. Itu saja.
640
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Sebenarnya, kau pemain yang bagus.
641
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Menurutmu begitu?
642
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Ya.
643
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Dan kau tak bermain alat musik?
Hanya samsak?
644
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Aku bisa sedikit Muay Thai, itu saja.
645
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- Apa itu?
- Muay Thai? Muay Thai.
646
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Aku cuma latihan kardio."
647
00:44:27,160 --> 00:44:29,400
Bibi, aku tak sanggup lagi.
648
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
Aku naik pesawat pertama ke Kuwait.
649
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hamad, kau dari mana saja?
650
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
Bibi berusaha meneleponmu seharian.
Tak menyambung.
651
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Sinyalnya di sini buruk.
652
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Tetaplah di sana, Sayang. Nikmati waktumu.
653
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Selamat. Ternyata Noor bukan saudarimu.
654
00:44:42,160 --> 00:44:45,160
Kami pergi ke panti jompo
dan bertanya kepada Rana, tetangga kami.
655
00:44:45,160 --> 00:44:46,240
Dia konfirmasi.
656
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Ibumu tak pernah menyusuinya.
- Benarkah? Bibi yakin?
657
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Kami senang untukmu.
658
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Wahai mempelai pria
Tuhan mengawasimu
659
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
- Bulan dan bintang mengikutimu
- Dan bintang mengikutimu
660
00:44:58,680 --> 00:45:00,120
Ya!
661
00:45:02,720 --> 00:45:03,760
Ya!
662
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Tarik napas dalam.
663
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Perlahan angkat kaki kiri.
664
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Arahkan jari kakimu.
665
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Maaf.
- Buang napas. Kaki turun.
666
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Ceritakan, Amal.
- Tarik napas. Angkat kaki.
667
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Mustahil, Amal! Tidak...
668
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Maaf.
669
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- Kaki turun.
- Mustahil.
670
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Apa kau bercanda?
- Tidak.
671
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Seperti kataku, Noor.
672
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef melihat semua kisah
yang kubagikan dari akunmu
673
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
dan meninggalkan emoji marah
di setiap kisahnya.
674
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Tentu bulan madunya sudah rusak sekarang.
675
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Ya!
676
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Tolonglah.
677
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Maaf.
678
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Baik, dan dengarlah.
679
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
Kutemukan tempat Youssef menginap.
680
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
Dia memasang foto
dan aku dapat nama hotelnya.
681
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Yang benar saja? Kau bercanda, Amal.
682
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Serius? Tunggu. Jangan ditutup.
Sebentar... Aduh.
683
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hei!
- Maaf. Permisi.
684
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
Yang benar saja?
685
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Selamat pagi.
686
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
Untuk apa semua ini?
687
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Bukankan masih terlalu pagi
untuk hal seperti ini?
688
00:47:23,600 --> 00:47:25,880
Ya, tapi kita suami-istri.
689
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Bukan cuma tunangan.
690
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Duduklah, Sayang.
691
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Duduk.
692
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Kau manis sekali.
Aku suka yang kau lakukan pada tempat ini.
693
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Benarkah?
- Ya. Aku suka sekali.
694
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Mawarnya, lilinnya.
695
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Aku suka sekali hal seperti ini.
696
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Hanya saja...
697
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
Aku merasa ada yang menyesakkan dada.
Seperti ada yang aneh.
698
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Entahlah, mungkin ini...
699
00:47:56,640 --> 00:47:58,600
Aku tahu. Hotelnya.
700
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
Kau pasti menyadarinya, Sayang.
701
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Sejak kita tiba, kita tak bisa...
702
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Sejujurnya, hotel ini punya hawa tak enak.
703
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Benar? Hawa tak enak.
704
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Kau benar.
705
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Kita baru tiba di Lebanon.
Kita bisa ganti hotel. Ke mana?
706
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
Ke laut! Mari cari hotel dekat laut.
707
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Hai.
708
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- Selamat sore.
- Selamat datang.
709
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Halo.
- Selamat datang.
710
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Selamat datang, Tn. dan Ny. Ibrahim.
711
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Maaf.
- Tak apa. Tak masalah.
712
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- Tak apa.
- Tuan dan Nyonya.
713
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
{\an8}BERGAYALAH
UNTUK PESTA MEWAH
714
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Lupakan saja.
- Hamad. Tidak, ini...
715
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Aku benci itu. Ayo.
- Dah.
716
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
Seperti biasa,
kau menyeretku ke tempat yang kau mau.
717
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
Di sini indah.
718
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
Kenapa kita tak kembali ke chalet?
719
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
Bersantai. Mengobrol.
720
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Kau mau melewatkan pemandangan indah ini,
721
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
tempat cantik ini, suasananya,
hanya untuk duduk di chalet? Tidak bisa.
722
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Chalet itu tak akan ke mana-mana.
723
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Kalau begitu mari berenang.
- Aku tak suka berenang.
724
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Aku di sini saja.
- Kau tak suka atau tak bisa?
725
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Jadi, kau bersikap seperti jagoan,
726
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
memukul dan membuat orang memar,
727
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
tapi tak tahu cara berenang?
728
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Memang kenapa kalau tak bisa?
729
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Dan aku sudah bilang
aku tak bisa berenang.
730
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
Bukannya aku tak pernah mencoba. Sudah.
Tapi instrukturku...
731
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha?
- Ada apa denganmu?
732
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- Itu Aisha.
- Siapa itu?
733
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Siapa Aisha?
- Itu dia.
734
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Sayang, kau tahu...
- Apa yang kau lakukan?
735
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Apa yang kau perbuat? Apa kau gila?
736
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aiusha, Sayang. Kebetulan sekali.
737
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Sedang apa kau di Lebanon?
738
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Lama tak bersua,
tapi kita berjumpa di Lebanon.
739
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Ya. Aku sudah menikah.
Kami sedang bulan madu.
740
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Ini suamiku.
- Selamat.
741
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Terima kasih.
- Hai, Aiusha.
742
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Namanya Aisha.
743
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Maaf soal ini. Kami terlalu bergairah.
744
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
Kebetulan sekali.
Aku juga sedang berbulan madu.
745
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Kau ingat Youssef, 'kan?
746
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Dia tadi ada di sini. Youssef!
747
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- Ini akan berbekas.
748
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Kemarilah, Sayang.
749
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Kemarilah, Sayang.
750
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Ingat Noor, tetangga dan teman sekelasku?
751
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Ya, aku ingat dia.
752
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Halo.
- Halo.
753
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.
754
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Maksudku, Hamad. Hamad, suamiku. Sayangku.
755
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.
756
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.
757
00:52:24,320 --> 00:52:26,480
Sepertinya ayahnya suka sekali namanya.
758
00:52:28,400 --> 00:52:30,520
Lucu, aku selalu mengatakan itu.
759
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Aku cemas jika punya putra,
dia beri nama Youssef.
760
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Kita harus makan bersama.
761
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Tidak.
- Tidak.
762
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Sebenarnya, kami tak bisa malam ini.
Memang kenapa?
763
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Karena Hamad-ku tersayang
akan mengajakku ke Batroun.
764
00:52:44,680 --> 00:52:46,520
Kami akan makan boga laut, melihat pasar.
765
00:52:46,520 --> 00:52:47,960
Kurasa kami tak bisa ikut.
766
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Aku juga akan ajak Aiusha
untuk ulang tahunnya.
767
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Ikutlah kalau bisa.
768
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
Sayang, sungguh sebuah kejutan.
769
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
Kupikir dia sudah lupa ulang tahunku.
Kalian harus datang.
770
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Tidak...
- Tentu saja!
771
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Tentu kami datang.
Jangan sampai lewatkan ulang tahunnya.
772
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
Kami akan datang.
773
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Semua baik-baik saja?
774
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?
775
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Aku tak apa. Tapi ritsletingku tersangkut.
776
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Bisakah kau bantu tutupkan?
777
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Aku tak suka. Ini jelek.
778
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Aku tak tahu harus pakai apa
ke ulang tahunnya.
779
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Aisha ini...
- Hei! Awas.
780
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
Ada apa dengannya?
781
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Apa maksudmu?
782
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
Kami satu sekolah.
783
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Keluarganya pindah ke AS. Dia pergi
sepuluh tahun. Tak pernah bertemu lagi.
784
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Kalau Youssef?
785
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Dia kenapa?
786
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Aku cuma ingin tahu, ada apa dengannya?
787
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- Youssef sepupunya.
- Baiklah.
788
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
Dia tetangga kami juga,
tapi kami hilang kontak.
789
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Aku tak suka.
790
00:54:28,600 --> 00:54:31,080
Sekarang aku harus pakai apa
ke pesta ulang tahun ini?
791
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Karena kalian tak terlalu dekat, menurutku
kita tak usah ikut ulang tahunnya.
792
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Kita di sini saja dan bersantai, seperti...
793
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Hei! Ayolah. Kita sudah berjanji.
794
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- Kita harus pergi.
- Kita bilang tertahan di Batroun.
795
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Kita tak akan katakan itu.
Ayo, mari pergi lebih cepat.
796
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
Selamat ulang tahun
797
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Terima kasih. Jadi, waktunya cerita.
798
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Aku akan ceritakan soal waktuku di AS.
799
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Orang tuaku mencarikanku
guru bahasa Inggris.
800
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Dalam enam bulan,
bahasa Inggrisku benar-benar lancar.
801
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Sungguh sempurna. Bahasa Inggris sempurna.
802
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
Aku punya banyak teman perempuan
di Kuwait, tapi di AS tak ada.
803
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Dan aku tak bisa tak punya teman.
804
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Jadi, aku mencoba ini dan itu dan...
805
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Aku harus ke toilet. Permisi.
806
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Kau sedang apa?
807
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Apa maksudmu? Tak bisakah seorang wanita
memberi perhatian kepada suaminya?
808
00:55:38,080 --> 00:55:39,320
Jadi, ayo ke chalet.
809
00:55:39,800 --> 00:55:42,200
Jadi, ceritakan
bagaimana kalian bisa bertemu?
810
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Ingat saat kita... Ceritakanlah.
- Kau lebih pandai cerita.
811
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Tidak, kau saja. Aku malu.
- Tapi kau lebih kenal aku.
812
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Kau ceritakan.
- Aku saja?
813
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Kau tahu,
aku selalu beranggapan para pria...
814
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Seperti, aku tak akan pernah menikah.
815
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Lalu aku bertemu Hamad, cinta sejatiku.
816
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Dia tak seperti pria lain.
Dia memang satu-satunya.
817
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Ayolah. Kau ceritakan sisanya.
818
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Sebenarnya, Noor...
819
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Permisi.
- Jangan.
820
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- Aku harus angkat.
- Hamad!
821
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Ada kabar baru?
822
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Ya, dokumennya sudah siap.
823
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Ulur waktu untuk kami.
824
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Aku akan segera kembali untuk selesaikan.
Ini peluang yang tak bisa kulewatkan.
825
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Noor, kita harus bicara.
- Tak ada yang perlu dibahas.
826
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Kenapa kau tak paham?
827
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
Bukan ini yang kumau.
828
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Ayahku ingin aku menikahi sepupuku,
jadi, kunikahi dia.
829
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Hentikan. Cukup. Ada apa denganmu?
830
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Apa kau tak muak beralasan?
- Noor, aku masih mencintaimu.
831
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Dan sandiwaramu ini menunjukkan
bahwa kau masih mencintaiku.
832
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
Mari kita tangani ini. Lalu bersama lagi.
833
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Ada apa?
834
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
Cinta yang mana yang kau bicarakan?
835
00:57:06,600 --> 00:57:07,680
Yang mana?
836
00:57:08,720 --> 00:57:10,120
Perlu kuingatkan perbuatanmu?
837
00:57:10,840 --> 00:57:13,320
Kau adalah pria yang paling egois
838
00:57:14,360 --> 00:57:16,080
dan mementingkan diri sendiri.
839
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Kau tak pernah peduli denganku,
sama sekali.
840
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Noor, maafkan aku. Mari lupakan ini.
841
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Kau mau ke mana?
842
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Kau masih memakainya?
843
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Ayo?
- Tentu.
844
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Terima kasih undangannya.
845
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Omong-omong...
846
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
aku memesan yacht besok pagi.
Kalian harus ikut.
847
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Astaga, Youssef! Sebuah yacht?
848
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
Sempurna sekali. Datanglah.
849
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Tidak, besok...
- Tidak, kami...
850
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- Kami bangun siang.
- Ya. Benar.
851
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Sejujurnya, aku tak suka mereka berdua.
Youssef dan Aisha.
852
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
Mereka sombong dan membosankan.
853
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Kurasa kita tak usah ikut yacht-nya.
Aku tak mau bertemu mereka lagi.
854
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Ada masalah?
855
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Aku agak lelah.
856
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Kau menangis. Kenapa?
857
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Bukan apa-apa.
858
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
Aku cuma lelah.
859
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Tapi terima kasih untuk segalanya.
860
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Maksudku...
861
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
terima kasih.
862
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Halo, Bibi.
863
01:00:21,840 --> 01:00:23,400
Syukurlah kau menjawab.
864
01:00:23,920 --> 01:00:25,360
Bibi punya berita buruk.
865
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
Apa Noor ada?
866
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Jadi, kini dia menjadi saudariku lagi?
Bibi membuatku gila!
867
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
Bibi tak bilang begitu.
868
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
Tetangga kita ada di panti jompo,
869
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
dia mengidap Alzheimer,
jadi, bicaranya melantur.
870
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
Omongannya tak bisa dipegang.
Bibi harus tanya pembantunya.
871
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Dan di mana pembantu itu?
872
01:00:48,560 --> 01:00:50,800
Bibi akan tahu besok.
873
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
Jangan ceritakan ini kepada Noor.
874
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
Seperti kata Bibi, rahasiakan hal ini.
875
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
Dah.
876
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Dah.
877
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad!
878
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Hamad, kenapa kau tidur di sini?
879
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Apa?
880
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Aku jalan-jalan semalam.
881
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Di luar sejuk. Sepertinya aku tertidur.
882
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Jadi, apa rencana kita hari ini?
883
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Kita akan jalan-jalan,
atau lebih baik lagi, tetap di hotel?
884
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Mungkin bermalas-malasan, bermain-main...
- Main-main? Tidak, kita akan keluar.
885
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Pasti menyenangkan.
- Hamad!
886
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hai.
887
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Jadi, ikut atau tidak?
888
01:02:35,640 --> 01:02:37,400
Ikut. Kami ikut.
889
01:02:37,400 --> 01:02:38,480
Kami ikut.
890
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Ayo. Aku sudah membawa semuanya.
891
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
Kami akan siap-siap lalu menyusul. Ayo.
892
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Aku tak mau lepaskan! Jangan memaksaku!
893
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Sudah kubilang aku takut.
- Ayo kita swafoto.
894
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Aku tak bisa sekarang.
- Ayo. Pasti bagus.
895
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}SUKA - AISHA
MADU MADU MADU
896
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Kenapa kita jadi ikut?
897
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
Astaga.
898
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Aku ingin beri mereka kesempatan kedua.
899
01:03:07,760 --> 01:03:09,000
Dia temanmu, bukan?
900
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Jadi, kau mau memancing denganku?
Tapi kau sepertinya bukan tipe begitu.
901
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.
902
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Dia dipanggil kapten oleh teman-temannya.
903
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Sungguh. Dia sehebat itu
dalam memancing. Benar, Sayang?
904
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Benar.
- Hamad.
905
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Tapi aku tak bawa peralatanku.
- Jangan cemas. Aku sudah siap.
906
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Aku bawa semua yang kau butuhkan.
907
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Kurasa kita makan malam hiu.
- Hore! Hiu.
908
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Alat pancingnya tidak bagus. Ini...
909
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Ini patah. Lihat?
910
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Ini sudah rusak.
911
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Serius, Hamad?
912
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Tak dapat sama sekali?
Kau sudah memancing sejam.
913
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Kita memancing di zona mati.
914
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Zona mati? Keranjangku penuh.
915
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Jika kau tak bisa memancing,
tak perlu malu mengakuinya.
916
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Sebenarnya, Hamad ahli memancing.
917
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
Tapi pancing yang kau beri tak berguna.
918
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Seperti banyak hal lain.
919
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Sini. Biar kutunjukkan ini rusak.
920
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Noor, ini tak bisa diperbaiki. Noor!
- Tunggu. Akan kutunjukkan. Sebentar.
921
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Astaga!
- Dia terjatuh.
922
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor!
923
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
Lucu sekali.
924
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hei.
925
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Jus? Ini teh.
926
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
Si Hamad ini. Dia pria yang kau andalkan
untuk membuatku kesal?
927
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Membuatmu kesal?
928
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Berani sekali kau pikir aku memikirkanmu.
929
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Sekadar saran, berhenti
membandingkan dirimu dengan Hamad
930
01:05:21,120 --> 01:05:24,920
karena kau butuh waktu sejuta tahun
untuk menjadi pria seperti dia.
931
01:05:24,920 --> 01:05:26,040
Paham?
932
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
Setidaknya saat melihat aku tenggelam,
933
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
dia tak cuma diam tertawa.
934
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Dia melompat.
935
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Jangan besar-besarkan ini. Lalu kenapa
kalau aku lupa kau tak bisa berenang?
936
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Ya, lalu kenapa?
937
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Bukan cuma itu yang kau lupakan.
938
01:05:44,080 --> 01:05:46,000
Aku tak lupa bahwa aku mencintaimu.
939
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
Maafkan aku.
940
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Aku yang minta maaf.
941
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
Apa ini?
942
01:07:23,120 --> 01:07:24,120
Apa ini?
943
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
Mustahil.
944
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Benarkah? Kita pergi?
945
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Terima kasih!
- Kulitku terbakar.
946
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Maaf. Aku lupa.
947
01:08:08,760 --> 01:08:09,760
Hamad!
948
01:08:11,320 --> 01:08:12,320
Hamad!
949
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Pestanya seru!
950
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Pestanya seru, Sayang!
951
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Jika temanku melihatku begini,
mereka akan tertawa heboh.
952
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
Tak penting.
Yang penting kau terlihat manis.
953
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Manis sekali!
- Sangat manis!
954
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Hentikan getaranmu
dan mari buat dirimu bergoyang.
955
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Berdansalah bersamaku. Kumohon.
956
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Aku akan mengganggumu.
- Tidak. Ayo. Cepat.
957
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Sebentar.
958
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Hamad, jangan sekarang! Kumohon!
- Ini telepon yang amat penting.
959
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, kumohon! Tidak!
960
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
Hei, Sayang.
961
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
Itu pakaian yang mewah.
Apa yang terjadi denganmu?
962
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Jangan sekarang, Bibi. Bicara saja.
963
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
Selamat, Sayang. Noor bukan saudarimu.
964
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
Ternyata ibumu tak pernah menyusuinya.
965
01:09:36,760 --> 01:09:38,520
Selamat, Sayang.
966
01:09:38,520 --> 01:09:40,000
Bibi yakin? Seratus persen?
967
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
- Seratus persen.
- Seratus persen.
968
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
- Dia gila, bukan?
- Ya.
969
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Ya!
970
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Mengagumkan! Luar biasa!
971
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
Tak ada yang lebih mengagumkan daripadamu!
Kau cantik!
972
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Ya, aku cantik!
- Kau cantik, bukan saudariku!
973
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Dari mana ucapan itu?
- Mari minum. Ayo.
974
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
Minum? Tak ada salahnya mencoba.
975
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Beri kami semuanya. Kami ingin minum.
976
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Buatkan koktail tanpa alkohol.
- Buatkan koktail tanpa alkohol.
977
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Kau mau bawa aku ke mana?
978
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Maukah kau mengajariku?
979
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Mengajarimu?
980
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Siapa di sana?
981
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Sesuatu terjadi di antara kita?
982
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Entahlah.
983
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Tapi jika memang terjadi,
kau adalah istriku.
984
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Istriku?
985
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Istriku.
986
01:12:39,440 --> 01:12:40,680
Bibi.
987
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
- Bibi
- Ada apa, Hamad?
988
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Kau sedang apa?
989
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
BIBI YAKIN?
990
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
Kau adalah istriku.
991
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
Apa kau tahu itu artinya apa?
992
01:13:03,400 --> 01:13:07,040
Kau istriku. Syukurlah! Kau istriku.
993
01:13:07,040 --> 01:13:09,120
- Kau istriku.
- Benar.
994
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Istriku. Syukurlah.
995
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.
996
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Kau istriku. Aku bersyukur kepada Allah
kau adalah istriku.
997
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Terima kasih. Kau sudah menyelamatkanku.
998
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Tentu. Belum lagi, dia tipemu.
999
01:13:41,320 --> 01:13:42,680
Aku ingin jujur kepadanya.
1000
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Kau bercanda?
1001
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Setelah yang kita lakukan?
Kau mau merusaknya?
1002
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Dengarkan aku. Dia tak akan memaafkanmu.
1003
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Kau mau bilang kau menikahinya
hanya agar ayahmu punya cucu,
1004
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
atau kau tak akan punya
hak dealer atau warisan.
1005
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Dan kau berharap dia bilang,
"Aku memaafkanmu, Sayang?"
1006
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Mustahil. Dia akan membunuhmu.
1007
01:14:01,600 --> 01:14:04,480
Entahlah. Aku harus jujur kepadanya.
1008
01:14:04,480 --> 01:14:05,960
Aku tak bisa bohong lagi.
1009
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Sepertinya kau memang
jatuh cinta kepadanya.
1010
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, tolong dengarkan aku.
1011
01:14:10,280 --> 01:14:11,680
Jangan rusak pernikahan ini.
1012
01:14:11,680 --> 01:14:12,960
Biarkan saja. Kumohon.
1013
01:14:28,200 --> 01:14:29,240
Ada apa?
1014
01:14:29,760 --> 01:14:30,920
Apa ada yang mengganggumu?
1015
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
Tidak ada. Aku cuma lelah.
1016
01:14:33,880 --> 01:14:35,600
Pergilah ke kamar. Aku akan menyusul.
1017
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.
1018
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Tunggu. Kita perlu bicara.
- Tak perlu bicara.
1019
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Kita punya pasangan.
1020
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Kenapa kau tak paham
ini bukan keinginanku?
1021
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Cukup! Apa kau tak malu
dengan dirimu sendiri? Kau harus malu.
1022
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
Pria tak pantas seperti itu.
1023
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Lupakan apa yang pernah terjadi
di antara kita, paham?
1024
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Lupakan apa?
1025
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Lupakan apa?
- Lupakan soal kita!
1026
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Karena aku sudah jadi seorang istri,
aku cinta suamiku.
1027
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Jangan tunjukkan wajahmu lagi
di hadapanku.
1028
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
LALU KENAPA? NOOR TAK TAHU DIA SUAMIMU
1029
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
Ini tak masuk akal.
1030
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Ingat swafoto yang kita ambil?
1031
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Begitu aku memasangnya,
para gadis mulai berkomentar.
1032
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Kenapa kau tak masalah dengan ini?"
"Kenapa kau tak cemburu?"
1033
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
- "Kenapa biarkan dia mendekati suamimu?"
- Aisha, itu tak benar.
1034
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
Itu hal yang sudah berlalu.
1035
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Lalu apa yang kalian lakukan tadi?
1036
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Dengar, Nona.
1037
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Jika kau tak puas dengan suamimu,
itu masalahmu.
1038
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Bukan masalahku!
1039
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Saat Youssef menginginkan istri
untuk dirinya, dia memilihku!
1040
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Apa kau tidak malu dengan dirimu sendiri?
1041
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
Wanita bersuami mengejar pria beristri.
1042
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,
1043
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef adalah garis merah!
1044
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Jika kau melangkahi garis itu,
1045
01:16:46,640 --> 01:16:48,000
aku bersumpah,
1046
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
aku akan merusak hidupmu.
1047
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Kenapa aku melakukan hal yang bodoh?
Kenapa kulakukan itu?
1048
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Percayalah, Hamad tak pantas menerima ini.
Dia pria yang amat baik.
1049
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Aku tak akan bisa memaafkan diriku
atas perbuatanku.
1050
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Tidak sama sekali.
1051
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Aku tak tahu dia di mana.
1052
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
Kau tahu berapa kali aku meneleponnya?
Aku tak tahu kenapa dia tak mau angkat.
1053
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Dengar, Noor, aku tak mau membuatmu kesal,
1054
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
tapi jika kau pikir
kau memanfaatkan Hamad...
1055
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
ketahuilah dia memanfaatkanmu juga.
1056
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Apa?
1057
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Aku tak paham.
Apa maksudmu, dia memanfaatkanku juga?
1058
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Apa maksudnya?
1059
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- Yang benar saja. Apa kau waras?
- Apa?
1060
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Apa kau tak malu?
1061
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Hei, aku bicara kepadamu!
Jangan berpaling!
1062
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Sebaiknya kau mulai bicara! Atau mungkin
tak ada yang bisa kau bicarakan?
1063
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Aku tahu semuanya.
1064
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Aku tahu kenapa kau bawa kita ke Lebanon.
Kenapa kau pilih hotel ini.
1065
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Itu semua karena si Youssef itu.
Untuk membalasnya karena meninggalkanmu.
1066
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
Orang macam apa kau sebenarnya?
Apa kau gila?
1067
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Tentu saja.
1068
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Sekarang kau memutarbalikkannya
kepadaku! Begitu?
1069
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Tak mengherankan.
Aku orang jahatnya sekarang!
1070
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Tapi setidaknya aku tak dipaksa menikahimu
1071
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
oleh ayahku
yang mengancam untuk membatalkan warisanku
1072
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
kecuali lihat foto USG cucunya
dalam sebulan.
1073
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Begitu, 'kan?
1074
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
Apa yang kau bicarakan?
Kenapa kau lancang sekali?
1075
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
Aku harus bertahan dari kegilaanmu,
keserampanganmu, semuanya,
1076
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
agar tak membuatmu kesal!
1077
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Tak pernah ada yang mengujiku
seperti bulan madu ini!
1078
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
Kau sebut ini bulan madu?
1079
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Kau tahu dirimu itu apa? Kau adalah...
1080
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- Hal terburuk yang pernah menimpaku!
- Ya? Kau adalah...
1081
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Kau menyebalkan!
Entah caramu hadapi diri sendiri.
1082
01:19:35,640 --> 01:19:38,360
Aku sudah menduga perilakumu!
Persis pria lainnya,
1083
01:19:38,360 --> 01:19:40,040
kau pembohong besar!
1084
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Dan seperti wanita lainnya,
kau oportunis pembohong!
1085
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Aku, oportunis?
1086
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Pembohong! Kau pembohong!
1087
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Aku membencimu, kau dengar?
Aku membencimu!
1088
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Kenapa aku menikahi orang sepertimu?
- Belum terlambat untuk ubah itu.
1089
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Talak aku. Sekarang! Silakan saja.
1090
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Talak aku.
1091
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Mudah. Aku menalakmu.
1092
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Ada apa? Apa yang terjadi?
Ada apa dengan mereka?
1093
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
Kami pikir akan jadi kejutan menyenangkan.
1094
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Benar?
- Benar.
1095
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Apa yang terjadi?
- Katakanlah, Sayang. Ada apa?
1096
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
Ini sudah selesai.
1097
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Sudah selesai semuanya.
- Tidak, Sayang. Noor, dengarkan Bibi.
1098
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad tak bersalah.
1099
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- Kami minta jangan memberitahumu.
- Ya.
1100
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
Kami pikir ibunya menyusuimu
saat kau bayi,
1101
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
tapi kini sudah ada kepastian.
1102
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Kau bukan saudarinya, Sayang. Syukurlah.
1103
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Ini perlu dirayakan.
- Ayo.
1104
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Hentikan!
1105
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Ada apa?
1106
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Aku tak paham. Saudari? Saudari siapa?
1107
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
Mereka bicara apa?
Kau tahu soal ini dan tak beri tahu aku?
1108
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- Aku bilang apa?
- Apa yang tak kau bilang?
1109
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
Kau sulit dipercaya!
Kau adalah yang terburuk.
1110
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Aku tak bisa hidup denganmu lagi.
Talak aku. Lakukan!
1111
01:21:01,760 --> 01:21:02,920
Aku sudah menalaknya.
1112
01:21:04,520 --> 01:21:05,720
Aku menalakmu. Puas?
1113
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWAIT
1114
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
HAPUS FOTO
1115
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR
1116
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- Selamat pagi, Pak.
- Selamat pagi.
1117
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Halo, Pak.
- Hai.
1118
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, kau harus lebih bersemangat.
1119
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
Ayah sudah bicara
dengan perusahaan Jerman itu.
1120
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
Kita tanda tangan dua pekan lagi.
1121
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Selamat.
1122
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Tapi jangan salah,
1123
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
pendirian Ayah tak berubah.
1124
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Suka atau tidak, kau akan menikah.
1125
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Dan kali ini, Ayah yang pilihkan.
1126
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Kau akan menikahi sepupumu Maryam.
1127
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Sampai nanti.
1128
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.
1129
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Noor, aku datang untuk meminta maaf
atas semua perbuatanku.
1130
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Aku menyesal, sungguh.
1131
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.
1132
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Aku bicara kepadamu, Noor.
1133
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Katakan saja dan aku akan menceraikannya.
1134
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Jika kau belum coba hati mentah,
kau ketinggalan.
1135
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Hati mentah?
1136
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Ya, itu ide Noor.
1137
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Jika kau mencintainya, kenapa tak kembali?
1138
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Kembali makan hati mentah.
1139
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Aku salah bicara kepadamu.
1140
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Hamad, Kawan, kau tak berhenti
bicara soal Noor sejak kembali.
1141
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Coba kau ada di posisiku.
Kau tak tahu apa yang kualami.
1142
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
Aku tak akan melupakan perbuatannya.
Walau aku mencintainya.
1143
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Sama saja. Kalian membuat kesalahan.
1144
01:25:28,440 --> 01:25:30,040
Itu tidak sama.
1145
01:25:30,040 --> 01:25:32,000
Dia lakukan ini agar pria lain cemburu.
1146
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
Agar pria itu kembali kepadanya.
1147
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Itu berhasil. Mereka kembali bersama.
Rencananya sukses.
1148
01:25:38,600 --> 01:25:39,800
Tunggu dulu.
1149
01:25:39,800 --> 01:25:41,160
Hamad, kau salah.
1150
01:25:41,160 --> 01:25:43,640
Mereka tak kembali bersama. Kau salah.
1151
01:25:43,640 --> 01:25:45,480
Youssef berusaha kembali dengannya.
1152
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Dia janji menceraikan sepupunya,
tapi Noor tak menerimanya.
1153
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Hamad, kau tahu berapa malam
dia menangis tersedu-sedu?
1154
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Aku sedih melihatnya patah hati.
1155
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Halo, Ayah.
1156
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
Ayah sudah bicara dengan pamanmu.
1157
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
Pertemuannya dua hari lagi.
1158
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
Kau mau hadir, atau Ayah
akan dipermalukan di depan saudara Ayah?
1159
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Aku tak percaya.
Kau mau pergi? Begitu saja?
1160
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
Aku bisa apa lagi? Aku tak punya pilihan.
1161
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Masyaallah,
Aisha benar-benar berusaha keras.
1162
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Dia memberi tahu semua orang tentang kami.
1163
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
Aku pergi ke gym atau perpustakaan
dan semua orang melirik dingin,
1164
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
seolah aku perusak rumah tangga.
1165
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
Itu terlalu berat. Aku tak sanggup lagi.
1166
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Posisimu sulit. Aku paham. Tapi...
1167
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Tapi aku bagaimana? Ibumu bagaimana?
Kau meninggalkan kami.
1168
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Tentu aku akan berkunjung.
1169
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
Kita akan mengobrol dan bertemu.
1170
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Entahlah, Amal. Ini kesempatan besarku.
1171
01:26:59,920 --> 01:27:01,360
Ada gym di Beirut.
1172
01:27:01,360 --> 01:27:04,320
Mereka butuh pelatih kebugaran,
jadi kukirim resumeku.
1173
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
Kita lihat hasilnya nanti.
1174
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Dan kumohon.
1175
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
Jika kau memang peduli denganku,
jangan beri tahu siapa pun.
1176
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Baik nomorku, atau tempat tinggalku.
Sama sekali.
1177
01:27:14,480 --> 01:27:15,840
Baiklah.
1178
01:27:16,880 --> 01:27:18,280
Baiklah.
1179
01:27:19,920 --> 01:27:21,080
Aku akan merindukanmu.
1180
01:27:21,680 --> 01:27:23,320
Aku juga akan merindukanmu.
1181
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Semua akan baik-baik saja.
1182
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Tarik napas.
1183
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Buang napas.
1184
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Halo?
1185
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Halo, Issam.
1186
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, kita tak bisa bicara lagi.
1187
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Pernikahanku pekan depan.
1188
01:28:47,720 --> 01:28:50,000
Maaf aku tak bisa membujuk orang tuaku.
1189
01:28:51,120 --> 01:28:52,320
Maafkan aku, Issam.
1190
01:29:21,880 --> 01:29:23,760
KELUARGA SALEH MENGUNDANG ANDA
1191
01:29:23,760 --> 01:29:25,200
KE PERNIKAHAN MARYAM DAN HAMAD
1192
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
PADA JUMAT 24/11/2023 DI AL MAWADA HALL
1193
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL
1194
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Halo?
- Noor.
1195
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- Sudah lihat tangkapan layar dariku?
- Sudah.
1196
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Aku mendoakan yang terbaik untuknya.
1197
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Dan ini reaksimu yang sebenarnya?
1198
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Berita itu tak membuatmu kesal?
1199
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Aku tak tahu harus bilang apa.
1200
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Lihat? Dia menikahi sepupunya.
1201
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Mereka semua menikahi sepupunya.
1202
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Katakanlah, bagaimana nasib
gadis tanpa sepupu?
1203
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Kau benar.
1204
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Jadi, dia tak berusaha mengontakmu?
1205
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
Jelas kau tak memberikan nomorku.
1206
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Tapi kenapa? Apa dia bertanya kepadamu?
1207
01:30:18,240 --> 01:30:19,240
Tidak,
1208
01:30:19,240 --> 01:30:22,960
tapi dia akan menikah pekan ini,
jadi, untuk apa?
1209
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Kau mau dia mengontakmu?
1210
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Apa kau yakin soal ini?
1211
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Bagaimana?
1212
01:32:07,920 --> 01:32:10,520
Hari ini hari pernikahanmu, bukan?
1213
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Benar.
1214
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Dan besok bulan madunya.
1215
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Dari semua tempat di dunia,
kau memilih untuk di sini?
1216
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Di mana mempelai wanitamu?
1217
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Dulu aku berpikir
tak ada yang bisa membuatku takut.
1218
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Tapi begitu kau meninggalkan sisiku...
1219
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
aku takut kehilangan
hal terindah dalam hidupku.
1220
01:32:59,160 --> 01:33:01,080
Kau tak tahu akibat perbuatanmu kepadaku.
1221
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
Kegilaanmu, kelakuanmu.
1222
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Kau memberi warna dalam hidupku.
1223
01:33:10,840 --> 01:33:12,200
Kau adalah orang pertama
1224
01:33:13,560 --> 01:33:17,520
yang bisa membuatku merasa hidup.
1225
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Di mana sepupumu?
1226
01:33:23,280 --> 01:33:24,880
Dia lakukan hal yang sama.
1227
01:33:24,880 --> 01:33:26,400
Menemui orang yang dia cintai.
1228
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
Kita harus kembali bersama.
1229
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Katakan ya. Ayo. Jangan tolak dia.
1230
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Katakan ya.
1231
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Katakan ya. Ayo. Katakan ya.
1232
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, aku tak sanggup dibohongi lagi.
1233
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Mulai sekarang, tak ada kebohongan.
1234
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Hanya kejujuran.
1235
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Bagaimana pekerjaanmu?
1236
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Bagaimana ayahmu?
1237
01:34:11,000 --> 01:34:12,160
Semuanya bisa menunggu.
1238
01:34:13,160 --> 01:34:15,560
Kecuali kita.
Aku tak bisa menunggu untuk bersamamu.
1239
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...
1240
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
maukah nikahiku hari ini?
1241
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Tidak hari ini. Sekarang juga.
1242
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Katakan ya. Ayo. Katakan.
Jangan menolaknya.
1243
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Tunggu!
- Dia tergila-gila padamu.
1244
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Katakan ya!
- Tunggu!
1245
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
Aku punya satu syarat.
1246
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Apa itu?
- Beri dia cek kosong.
1247
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Katakan ya. Dia akan katakan ya.
- Tentu. Bilang tentu, Hamad.
1248
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Berjanjilah selalu turunkan
dudukan kloset.
1249
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
Itu harus.
1250
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Jadikan itu kebiasaan.
1251
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Tentu.
1252
01:35:07,480 --> 01:35:08,760
Wahai mempelai pria
1253
01:35:08,760 --> 01:35:11,440
- Wahai mempelai pria
- Wahai mempelai pria
1254
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
Tuhan mengawasimu
1255
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
Bulan dan bintang mengikutimu
1256
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Selamat.
- Aku akan punya cucu.
1257
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Selamat.
1258
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
Apa ucapan untuk saat seperti ini?
Selamat!
1259
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Selamat.
1260
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Aku tak baik-baik saja!
1261
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
Mungkin tak semua kisah cinta
dimulai dengan awal yang manis.
1262
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
Beberapa dimulai dengan kecut
1263
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
lalu menjadi semanis madu.
1264
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
Dan bukan cuma untuk saat bulan madu,
tapi untuk seumur hidup.
1265
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo