1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,600
{\an8}Alle kjærlighetshistorier har
en søt start. Bryllupsreisen.
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,440
{\an8}#NYGIFT
5
00:00:23,440 --> 00:00:29,960
{\an8}De mest romantiske kjærlighetshistoriene,
som Romeo og Julie... Nei, vent.
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
{\an8}Den er mer bittersøt. De ble aldri sammen.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,080
{\an8}Qays og Layla?
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
{\an8}Heller ikke så søt.
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,040
{\an8}De giftet henne bort
og han skrev poesi resten av livet.
10
00:00:41,760 --> 00:00:44,440
{\an8}Greit. Hva med Noor og Hamad?
11
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
{\an8}Noor og hvem? Mener du oss?
12
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
{\an8}-Ja, vi var nyforelsket en stund.
- På en måte.
13
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Du er en løgner!
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Jeg hater deg. Hører du meg?
15
00:00:59,440 --> 00:01:03,200
- Hvordan kunne jeg gifte meg med deg?
- Det kan du fikse.
16
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Skill deg fra meg. Nå!
17
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Det var ikke sånn historien vår startet.
18
00:01:11,680 --> 00:01:12,840
Ikke i nærheten.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
Du vil ikke tro hvordan den startet.
20
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
KUWAIT
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
Han er her.
22
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
Jeg glemmer aldri den dagen.
23
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
Jeg hadde jobbet hardt
for å sikre meg den tyske forhandleren.
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
- God morgen.
- God morgen.
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
Jeg heter Hamad Saleh,
26
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
og jeg driver Saleh Investment.
27
00:01:40,080 --> 00:01:42,320
Saleh er administrerende direktør,
28
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
og han er også faren min.
29
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Jeg heter Noor, og jeg er fitnesstrener.
30
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Raskere! Kom igjen!
31
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
I livet må kvinner være sterke.
32
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
Særlig med menn.
33
00:02:00,720 --> 00:02:04,520
De ser på oss som skjøre dumrianer,
men vi er veldig observante.
34
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Vi får med oss alt.
35
00:02:05,800 --> 00:02:10,720
Du kan aldri stole på en mann.
Med mindre han er Youssef.
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Noor, jeg må fortelle deg noe.
37
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
Han er min store kjærlighet.
38
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Han ville treffes og sa at det var viktig.
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,320
Jeg avslørte ikke
at jeg visste hva det var,
40
00:02:20,320 --> 00:02:22,600
selv om jeg hadde ventet i mange år.
41
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Du må høre på meg.
42
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Dette prosjektet er veldig viktig.
43
00:02:27,560 --> 00:02:29,040
Jeg har satset alt.
44
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
Det er ikke rom for feil.
45
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Jeg vil ikke ha et annet oppdrag.
46
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Kun den tyske forhandleren.
47
00:02:35,800 --> 00:02:39,160
Vi har bare en måned igjen,
så vi må fullføre avtalen.
48
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Sir,
49
00:02:44,480 --> 00:02:47,600
direktøren har satt prosjektet på vent.
50
00:02:48,400 --> 00:02:52,000
Hvorfor har han det?
Jeg har jobbet med det i tre år.
51
00:02:52,000 --> 00:02:57,840
Han sa at du må diskutere det med ham
om du vil gjenoppta det.
52
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
Noor?
53
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Hva er det med deg?
54
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Noor.
55
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
Seks uker?
56
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
Vet du hvor mye jeg vil savne deg?
57
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Veldig mye.
58
00:03:25,320 --> 00:03:29,280
Jeg må jobbe i Beirut.
Ellers hadde jeg ikke reist fra deg.
59
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Vær tålmodig.
60
00:03:32,520 --> 00:03:34,280
Ingen vinner meg over som ham.
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
Han kan overtale meg til hva som helst.
62
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Jeg hadde et møte i dag.
63
00:03:45,880 --> 00:03:47,600
Jeg måtte le litt.
64
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
De sa at prosjektet er satt på vent,
men det er vel tull?
65
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
- Det må være en misforståelse.
- Nei, prosjektet er satt på vent.
66
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
Hva mener du?
67
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
Du sa at jeg har rett på firmaet!
At du skulle støtte meg!
68
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Før du tenker på retten på firmaet,
69
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
må du gifte deg og starte en familie.
70
00:04:11,200 --> 00:04:15,760
Jeg vil ha et barnebarn. En arving
som kan videreføre navnet og ettermælet.
71
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Far, vi har snakket om dette før.
72
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Ekteskap er
en mislykket forretningsavtale.
73
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
AMAL
74
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
Det går bra!
75
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Jeg kan ikke gifte meg over natten.
76
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Hva om hun er trøblete
og ødelegger alt vi har bygd?
77
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Alt du har bygd.
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Hør på meg.
79
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Hvis du ikke gifter deg innen en måned
80
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
og sender et ultralydbilde
av barnebarnet mitt,
81
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
kan du kysse
den tyske forhandleren farvel.
82
00:05:02,320 --> 00:05:04,840
Firmaet også.
83
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
Og ikke bare det.
84
00:05:06,560 --> 00:05:10,480
Jeg snakker om hele arven din.
85
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Jeg gir bort alt til veldedighet.
86
00:05:14,760 --> 00:05:21,200
Vi får se om du ser på ekteskap
som en "mislykket forretningsavtale".
87
00:05:28,160 --> 00:05:30,640
Hvor fikk du tak i det bildet?
88
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
Instagram? Er du sikker?
89
00:05:33,200 --> 00:05:36,240
- Amal, du tar livet av meg.
- Noor, hva skal jeg si?
90
00:05:36,760 --> 00:05:40,920
Dette kan ikke stemme.
91
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
Youssef elsker meg.
Hva mener du med at han...
92
00:05:43,680 --> 00:05:46,000
At han har giftet seg med en annen?
93
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Noor...
- Han sa det.
94
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
Han sa han skulle jobbe i Beirut
og lovte å komme tilbake.
95
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
Det kan ikke stemme.
96
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Sjekk kontoen med bildet igjen.
97
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
- Sjekk, så får jeg høre.
- Noor, det er over.
98
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Youssef er gift. Det er over.
99
00:06:00,280 --> 00:06:04,040
Vent litt. Jeg prøver å forstå her.
Du vil gifte deg om en uke?
100
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Skolissene tar lenger tid.
101
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
Jeg er forvirret.
102
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
Jeg sliter med å godta det,
103
00:06:08,400 --> 00:06:11,600
men jeg vil ikke miste firmaet
og forhandleren.
104
00:06:11,600 --> 00:06:16,520
Det handler om penger, men hvilken idiot
vil gifte seg med deg innen en uke?
105
00:06:16,520 --> 00:06:18,480
Du har alltid mast om giftemål.
106
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
- Du skal gifte meg bort.
- Jeg?
107
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Aisha?
108
00:06:22,520 --> 00:06:25,760
Aisha? Fra skolen?
Forlot han meg til fordel for henne?
109
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
Hvorfor?
110
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
I tillegg er bryllupsreisen i Beirut.
111
00:06:29,960 --> 00:06:31,240
Jævla Beirut!
112
00:06:32,240 --> 00:06:36,560
Noor, hadde du hørt på meg
om å bli forlovet,
113
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
hadde han ikke gått fra deg.
114
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
Nå lever han livet,
mens du sitter her alene.
115
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
- Se på deg...
- Ikke!
116
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
Det spiller ingen rolle.
Ingen har noe med det.
117
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
Greit.
118
00:06:53,040 --> 00:06:55,360
Jeg burde være grei mot deg.
119
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Du har blitt skikkelig såret.
120
00:06:57,320 --> 00:07:00,280
Du kan gråte eller bli sint. Du kan spise...
121
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Gråte? Hvem sa at jeg...
122
00:07:02,000 --> 00:07:06,160
Jeg, gråte? Nei, han blir den som gråter.
Vent og se.
123
00:07:06,160 --> 00:07:10,440
Når han ser meg gift innen en uke,
124
00:07:10,440 --> 00:07:13,880
vakker i hvitt, vil han bli knust.
125
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Gratulerer. Hvem er den heldige utvalgte?
126
00:07:18,560 --> 00:07:20,920
- Si det du.
- Hva?
127
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
Finn en ektemann til meg innen 24 timer.
128
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Jeg driter i hvem, hva og hvor.
129
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
- Finn ut av det.
- Skal jeg finne ut av det?
130
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Hold kjeft!
131
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Jeg møtte Noor i dag.
132
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Stakkars jente.
133
00:07:56,240 --> 00:07:57,400
Youssef lurte henne.
134
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Jeg må spleise henne med noen.
135
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Nå tuller du vel?
136
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
- Du gjør det.
- Jeg gjør ikke det.
137
00:08:24,000 --> 00:08:27,920
Han ser så tradisjonell og prippen ut.
138
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Hvordan skal vi gå overens? Det er umulig.
139
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Tuller du? Hun ser ut som trøbbel.
140
00:08:34,040 --> 00:08:36,320
Kom igjen. Hva snakker du om?
141
00:08:36,320 --> 00:08:39,799
Hun er dannet, godt utdannet.
En kulturell kvinne.
142
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
Og hun er Amals venn.
143
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Kom igjen. Du skal ikke gifte deg med ham.
144
00:08:45,799 --> 00:08:47,640
Dere skal faktisk gifte dere.
145
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Et ekteskap uten kjærlighet
burde bli enkelt.
146
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
Jeg ødelegger alt, ikke sant?
147
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
Litt.
148
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Spar meg, Amal. Jeg vil ikke høre det.
149
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Hva har du å tape?
150
00:09:02,240 --> 00:09:05,760
Treff henne. Gå på én date.
Kanskje du ombestemmer deg.
151
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
Kom igjen, Hamad. Tenk på det.
152
00:09:12,240 --> 00:09:13,880
Greit. Når?
153
00:09:27,280 --> 00:09:32,920
Jeg dro for å treffe henne.
Tok på meg alfa-ansiktet.
154
00:09:35,040 --> 00:09:37,720
Jeg dro for å treffe ham.
Tok på meg det søte ansiktet.
155
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
Som Amal sa, menn elsker snille jenter.
156
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
Som Wael sa,
157
00:09:46,800 --> 00:09:49,720
kvinner liker badboys.
158
00:09:50,320 --> 00:09:54,480
Vær søt og rolig.
159
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Det går bra!
160
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
Takk for blomstene.
161
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Tilbringer du all fritiden her?
162
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Ja da.
163
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Jeg elsker å lese.
164
00:10:11,280 --> 00:10:12,640
Jeg bare elsker det.
165
00:10:12,640 --> 00:10:17,680
Har jeg litt ledig tid,
henger jeg på biblioteket.
166
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
Har jeg enda mer ledig tid,
167
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
- drar jeg på klubben.
- Klubben?
168
00:10:26,760 --> 00:10:28,080
Bokklubben.
169
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Ja, bokklubben.
170
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
Jeg mener poesilesninger,
litteraturdiskusjoner...
171
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
Andre ganger er jeg på sportsklubben.
172
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
For å trene og holde meg i form.
173
00:10:41,760 --> 00:10:46,640
Jeg skal være ærlig,
for jeg liker ikke å lyve.
174
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Jeg vil også være ærlig.
175
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Er du en utadvendt festløve?
176
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
For det er jeg.
177
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Jeg kan lære. Det går bra.
178
00:11:10,360 --> 00:11:12,520
Det funker visst ikke.
179
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Dette funker ikke.
180
00:11:15,720 --> 00:11:18,160
Jenta ser dum ut. Hun blir bare stress.
181
00:11:18,160 --> 00:11:22,200
Han ser kjip ut.
Jeg kommer til å kjede meg i hjel.
182
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
- Så avlys bryllupet.
- Så avlys bryllupet.
183
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Skal vi gifte oss?
184
00:12:11,200 --> 00:12:14,760
Det var sånn det startet.
Litt av en historie, ikke sant?
185
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
- Ta det opp.
- Hei.
186
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Ikke glem rosene.
187
00:12:24,200 --> 00:12:25,760
Hvorfor er de her ennå?
188
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
Hei, tante. Hva gjør du her?
189
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Er bryllupet ferdig? Jeg kom nettopp.
190
00:12:30,800 --> 00:12:33,360
De skal på bryllupsreise,
så de dro til flyplassen.
191
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Tante Samar.
192
00:12:38,600 --> 00:12:41,520
Dette er tante Samar, brudens mor.
193
00:12:41,520 --> 00:12:45,360
Dette er tante Iman, Hamads tante.
194
00:12:45,360 --> 00:12:46,320
Unnskyld meg?
195
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
Iman Abdallah.
196
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Er du Hamads tante?
197
00:12:52,000 --> 00:12:55,240
Ja. Moren hans er
min avdøde søster, Manal.
198
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
For en liten verden.
199
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
Du skulle vært på seremonien.
200
00:12:59,080 --> 00:13:02,840
De var så flotte sammen.
201
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
- Har du andre døtre enn Noor?
- Nei, hun er mitt eneste barn.
202
00:13:17,520 --> 00:13:22,440
- Nei. Absolutt ikke.
- Hva er det?
203
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
Det kan ikke stemme!
204
00:13:26,360 --> 00:13:28,400
Jeg har sjekket litt.
205
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
Youssef bor på Koroum,
et hotell i fjellene.
206
00:13:32,000 --> 00:13:35,040
Noor, Hamad kan ikke vite om dette.
207
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Ikke glem å slette denne taleposten.
208
00:13:37,360 --> 00:13:38,560
Ok? Det må du.
209
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
{\an8}INNKOMMENDE ANROP - TANTE
210
00:13:51,360 --> 00:13:54,680
En bryllupsreise utenlands er bra,
211
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
men et hotell på fjellet?
212
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
Det er mange hoteller på stranden.
213
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
Hva sier du?
214
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Hotellet har fått gode vurderinger.
215
00:14:02,840 --> 00:14:06,120
Jeg vil bo her.
Jeg liker meg best på fjellet.
216
00:14:06,120 --> 00:14:09,480
Jeg liker ikke stranden.
Ikke si at du ikke liker dette?
217
00:14:14,000 --> 00:14:18,760
Velkommen til Koroum.
Det er en glede å ha dere her.
218
00:14:22,240 --> 00:14:23,560
- Takk.
- Bare hyggelig.
219
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
Jeg håper dere får et fint opphold.
220
00:14:29,560 --> 00:14:31,160
Mange VIP-er har bodd her.
221
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Monsieur Philippe le Calaque,
hvis du har hørt om ham.
222
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
Og Jean-Pierre du Jerantauve.
223
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
- Dynene har strutsefjær.
- Velsigne deg.
224
00:14:40,040 --> 00:14:42,280
Lange og store fjær.
225
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Vi tar fjærene og stapper dem inn...
226
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
Kom igjen.
227
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
Hamad! For en bråkmaker du er.
228
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Hva er det med deg?
229
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Du er utrolig.
230
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Du tuller alltid og...
231
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
Hvor er nøkkelen?
232
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
Vi avslutter nå. Ikke la meg vente.
233
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Tante, av alle tider å ringe...
234
00:16:11,800 --> 00:16:15,200
Vent litt. Jeg må gå på toalettet.
235
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
Jeg mener det.
236
00:16:20,280 --> 00:16:23,200
Han ser på meg som om han vil...
237
00:16:23,200 --> 00:16:27,880
Jeg vet at det er hans rett,
men jeg kan ikke. Hva skal jeg gjøre?
238
00:16:27,880 --> 00:16:31,560
Hvordan? Jeg har null følelser for henne.
Jeg kan ikke legge an på henne.
239
00:16:31,560 --> 00:16:33,720
Noor, dette går ikke.
240
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Dere er nygifte.
241
00:16:34,800 --> 00:16:39,400
Du må være utadvendt, sexy, flørtende...
242
00:16:39,400 --> 00:16:44,400
Hva mener du med flørtende?
243
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Hva om flørtingen lokker ham
til sengs med meg?
244
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
Det er ikke så farlig.
245
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Lat som du er sliten
eller har vondt i hodet.
246
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
Lat som du er svimmel.
247
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
Gjør nøyaktig som jeg sa.
248
00:16:57,880 --> 00:17:00,040
Vil du ha firmaet,
må du gi ham et barnebarn.
249
00:17:00,040 --> 00:17:04,480
Skal Youssef bli sjalu,
må du late som du har det fantastisk.
250
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
Ekte lidenskap.
Gi oss en kjærlighetshistorie.
251
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Greit, for pokker.
252
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Du må gjøre meg én tjeneste til.
253
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Kan du finne ut Youssefs romnummer?
254
00:17:26,160 --> 00:17:29,040
Er jeg resepsjonisten? Bare spør dem.
255
00:17:29,040 --> 00:17:32,400
Ikke vær dum. Jeg kan ikke det.
Gjør det du, Amal.
256
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Én ting til.
257
00:17:47,000 --> 00:17:49,320
Jeg sender deg noen bilder.
258
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Legg dem ut på Insta så Youssef ser dem.
259
00:17:52,120 --> 00:17:55,200
Skriv bra kommentarer.
Jeg vil at Youssef skal se dem.
260
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Hei, Hamad.
261
00:18:25,240 --> 00:18:27,920
Hamoudi.
262
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Ro deg ned. Det går bra.
263
00:18:33,720 --> 00:18:35,960
Du greier det.
264
00:18:42,880 --> 00:18:45,200
Hei, tante. Jeg håper alt er bra.
265
00:18:45,720 --> 00:18:47,640
Jeg er på bryllupsreise med kona.
266
00:18:47,640 --> 00:18:50,480
Jeg vet at det passer dårlig,
men jeg måtte.
267
00:18:50,480 --> 00:18:52,560
Det handler om kona.
268
00:18:52,560 --> 00:18:56,200
Dere må bo på separate rom.
Ikke rør henne i dag.
269
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
- Hvorfor? Er hun i ustand?
- Nei, hun funker bra.
270
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
Hun er også søsteren din. Muligens.
271
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
Hun er muligens søsteren hans.
272
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Ja, muligens.
273
00:19:05,920 --> 00:19:09,200
Hva? Har jeg giftet meg med søsteren min?
274
00:19:09,200 --> 00:19:13,400
Noors mor lot henne være hos oss
da hun var liten.
275
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Jeg tror kanskje moren din
ammet henne fem ganger.
276
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
Er det fem, er hun søsteren din.
277
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
Var det bare et par ganger,
er hun kanskje ikke det.
278
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
- Hvorfor antar du det verste?
- Hva?
279
00:19:24,440 --> 00:19:28,560
- Kanskje det skjedde én gang.
- Kanskje. Vi må finne det ut.
280
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
Nei. Jeg tar første fly hjem.
Jeg skiller meg fra henne.
281
00:19:32,360 --> 00:19:35,040
Ikke! Er du gal? Du må vente.
282
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
Nei, vennen.
283
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Ikke skill deg.
284
00:19:37,640 --> 00:19:40,200
Vi spør naboen vår, Rana, i morgen.
285
00:19:40,200 --> 00:19:43,280
Da finner vi ut
hvor mange ganger hun ammet henne.
286
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
- Greit?
- Jeg sier det til henne, så drar vi hjem.
287
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
- Hva er det med ham? Er han gal?
- Ikke si det til henne.
288
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
Jeg skal sjekke, og så tar jeg kontakt.
289
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Hold dette for deg selv.
Ikke si noe til henne.
290
00:19:56,400 --> 00:19:59,680
Vi vil ikke at hun skal dumpe deg
og begynne å hate deg.
291
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Greit, jeg venter.
292
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
Ring meg så snart du kan.
293
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Hvem snakker du med?
294
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Tanten min.
295
00:20:47,640 --> 00:20:50,480
- Jeg er svimmel.
- Ja, du bør hvile deg.
296
00:20:51,600 --> 00:20:54,440
- Det er sikkert flyturen. Legg deg nedpå.
- Du har rett.
297
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Ville de ikke si det?
Bor de på dette hotellet?
298
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Har Aisha lagt ut noe på Instagram?
299
00:21:40,640 --> 00:21:44,400
Amal, gjør noe.
Jeg må vite om de bor her eller ikke.
300
00:21:47,480 --> 00:21:50,840
Hamad? Det går bra.
Det var litt av en kveld.
301
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Han falt for svimmelheten. Kan du tro det?
302
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
Han prøvde å legge an på meg,
303
00:21:55,680 --> 00:21:58,560
men han kjøpte
mitt Oscar-verdige skuespill.
304
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan fortsette.
305
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
- Her.
- Takk.
306
00:22:13,520 --> 00:22:18,200
I går sov jeg på sofaen
fordi jeg sover så urolig.
307
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
Jeg ville ikke plage deg.
308
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Siden vi er...
309
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
AMAL - JEG FANT KLUBBEN
DER YOUSSEF HENGER
310
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
...mer og mer.
311
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Og også få barn.
312
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
Mange barn. Så snart som mulig.
313
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Vi bør gå ut i kveld.
314
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Jeg fant et bra sted på Instagram.
315
00:22:39,440 --> 00:22:42,200
- Du liker ikke å gå ut.
- Det gjør du.
316
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
Du liker å gå ut.
Det er bryllupsreisen vår.
317
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
Det er viktig for meg at du har det gøy.
318
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
Vi bør gå ut og ha det gøy.
319
00:22:49,200 --> 00:22:51,720
Jeg driver ikke med sånt lenger.
320
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
- Jeg legger meg tidlig.
- Du kan ikke det.
321
00:22:55,640 --> 00:23:00,760
Vi er nygifte.
Jeg vil at du skal ta meg med ut.
322
00:23:00,760 --> 00:23:03,480
Glem det. Jeg vil ikke dra.
323
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Vi er på klubben du sa han hang på.
324
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
Mer drama.
325
00:23:18,520 --> 00:23:20,880
- Har du sett ham?
- Vi kom nettopp.
326
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Jeg gleder meg til reaksjonen
når han ser at jeg er gift.
327
00:23:24,840 --> 00:23:27,840
Kom igjen, Noor.
Du snakker alltid om Youssef.
328
00:23:27,840 --> 00:23:29,320
Du burde glemme ham
329
00:23:29,320 --> 00:23:31,880
og fokusere på Hamad,
han du er sammen med.
330
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Han er ikke den han sa han var.
331
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
Han er som en annen person.
332
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
Glem ham. Vil du vite hva jeg bryr meg om?
333
00:23:40,640 --> 00:23:42,800
Å gjøre Youssef grønn av...
334
00:23:48,000 --> 00:23:50,280
Jeg vil gjøre ham sjalu.
335
00:23:58,160 --> 00:24:00,400
- Skal vi danse?
- Jeg er i dansemodus.
336
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
Heller vibrasjonsmodus.
337
00:24:03,520 --> 00:24:07,000
Dette er ikke dansing.
Jeg skal vise deg hvordan det gjøres.
338
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Vil du ha en drink?
339
00:24:08,880 --> 00:24:11,400
Jeg drikker ikke. Det er usunt.
340
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Jeg drikker heller ikke, men vi kan prøve.
341
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Vent litt.
342
00:24:16,640 --> 00:24:18,040
Jeg må ta denne.
343
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Telefonen din ringte ikke.
344
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Nei, den er i vibrasjonsmodus.
345
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
Wael, tanten min svarer ikke.
346
00:24:31,400 --> 00:24:32,720
Ingenting går min vei.
347
00:24:33,600 --> 00:24:35,680
Jeg trenger en plan B.
348
00:24:36,320 --> 00:24:39,920
Finn en annen jeg kan gifte meg med.
Tiden løper fra meg.
349
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Pappa vil at kona mi skal bli gravid.
350
00:25:47,800 --> 00:25:48,840
Vet du hva?
351
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Jeg skal danse livet av henne.
352
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Da er hun utslitt
når vi kommer på hotellet.
353
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Tante ringer. Ha det.
354
00:25:58,600 --> 00:25:59,680
Hvor har du vært?
355
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Jeg har prøvd å få tak i deg.
356
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Greit, få høre.
357
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Hva? I morgen?
358
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Utrolig. Kom igjen.
359
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Greit. Jeg skal vente.
360
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Svar når jeg ringer. Vær så snill.
361
00:26:15,160 --> 00:26:18,760
Gi meg de første tre tallene,
så gjetter jeg resten.
362
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
La meg være.
363
00:26:20,960 --> 00:26:24,280
Bare de første tre,
så hører du fra meg i morgen.
364
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Hold deg unna kona mi!
365
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
- Hva?
- Hun er kona mi!
366
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
- Slapp av.
- Hold deg unna kona mi!
367
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Ro dere ned.
368
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
- Det holder.
- Jeg er ikke ferdig.
369
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
- Trekk unna.
- Slapp av, bror. Siste advarsel.
370
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
Bror? Du også?
371
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
Jeg vil ikke ha en bror eller en søster!
372
00:26:52,840 --> 00:26:54,240
Fjern deg!
373
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
Ut herfra! Kom igjen!
374
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
Hvor kom de ninjabevegelsene fra?
375
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
Biblioteket?
376
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
De jukset. Det var to mot én.
377
00:27:17,680 --> 00:27:19,040
De fikk en lærepenge.
378
00:27:20,840 --> 00:27:21,720
Jeg vet det.
379
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
Hvis jeg havner i en lignende situasjon,
380
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
tar jeg meg av det.
381
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
God natt.
382
00:28:17,600 --> 00:28:21,480
Hamad!
383
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Kan du ikke sette på toppa
når du er ferdig?
384
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Seriøst?
385
00:28:29,800 --> 00:28:33,080
Kjefter du over en tannkremtube?
386
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
Stopp! Jeg er ikke ferdig!
387
00:28:37,200 --> 00:28:40,360
Hva med dette?
Du må legge det ned når du er ferdig!
388
00:28:40,360 --> 00:28:45,080
Ikke opp! Ned!
389
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
- God morgen.
- Vi deler badet!
390
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Jeg vil ikke ha rot!
391
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Vi har regler her!
392
00:28:51,800 --> 00:28:54,480
Vil du snakke om regler?
Med tingene dine på gulvet?
393
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Jeg godtar ikke dette. Nå er vi skuls!
394
00:28:56,920 --> 00:28:59,720
Så nå er det min feil?
395
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Det er min feil. Fornøyd?
396
00:29:01,760 --> 00:29:04,040
Ikke gå mens jeg snakker!
397
00:29:04,040 --> 00:29:07,240
Hva så om jeg har klær på gulvet?
Bare plukk dem opp, bror!
398
00:29:07,240 --> 00:29:09,840
Jeg er ikke broren din!
399
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Jeg er ikke...
400
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Passer det dårlig?
401
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
- Nei da.
- Nei da.
402
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
Vi ville gi dere en kake.
403
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Er den ikke fin?
Den er i anledning bryllupsreisen.
404
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Forresten så sier de
405
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
at hotellet gjør noe spesielt
for gjestene.
406
00:29:37,000 --> 00:29:40,640
De er to når de kommer hit
og tre når de drar.
407
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Jeg vil melde oss på mange aktiviteter.
408
00:29:52,920 --> 00:29:55,400
Av typen som gjør oss slitne i to dager.
409
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Hva sa du?
410
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Vil du være sliten i to dager?
411
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Er ikke dere på bryllupsreise?
412
00:30:02,440 --> 00:30:06,240
Vi liker å være aktive.
Det er en aktiv bryllupsreise.
413
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Fjellturer.
414
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Seks til ti timer på gåtur i naturen
415
00:30:11,880 --> 00:30:16,600
i varmen, slitne, svette,
tørste og sultne.
416
00:30:16,600 --> 00:30:18,760
Dere vil være i koma i to dager.
417
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
Nå snakker vi. Book det.
418
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
Vi booker i dag. Turen er i morgen.
419
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
Og i dag? Skal jeg bare sitte her?
420
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
Jeg vil at vi skal bli helt utslitte.
421
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
Vi må gjøre noe.
422
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
Utrolig. Mener du det, Noor?
423
00:30:42,360 --> 00:30:45,680
Er du sikker på at det er Youssef?
Vår Youssef?
424
00:30:45,680 --> 00:30:49,200
Ja, det var Youssef,
men han forsvant bare.
425
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
Han så meg ikke.
426
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Jeg gjør det.
427
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Hva er planen?
428
00:30:54,880 --> 00:30:57,760
Youssef er ikke på hotellet,
og å ta med Hamad til samme klubb
429
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
to dager på rad, går ikke.
430
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
Hva skal du gjøre?
431
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
Jeg vet ikke.
432
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
Jeg aner ikke, Amal.
433
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
Du er fortsatt i stalkertjeneste.
Følg med på ham og Aisha.
434
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Jeg tar meg av Hamad.
435
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Greit.
436
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Ble du ikke lei deg av å se Youssef?
437
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Seriøst? Lei meg?
438
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Langt ifra. Du vet ikke hvem jeg er.
439
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Jeg har gått videre.
440
00:31:22,600 --> 00:31:25,440
Jeg danset uten bekymringer
og hadde det gøy.
441
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
Jeg lar meg ikke knekke av sånt.
Jeg er tøff.
442
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Jeg skjønner.
443
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
Hva skal dere gjøre i dag?
444
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
En råflott middag? Hva er planen?
445
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
- Jeg vet ikke ennå.
- Alt sammen.
446
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Han har booket dum bryllupsreise-utflukt.
447
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
Middag i solnedgang,
fossefall. Sånne ting.
448
00:31:47,120 --> 00:31:48,400
Hamad!
449
00:31:52,840 --> 00:31:53,880
Hamad!
450
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Nei, ellers takk.
451
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
- Det er ikke ille.
- Jeg står over.
452
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
- Nei!
- Bravo, Hamad!
453
00:32:01,920 --> 00:32:03,560
Det er mannen min.
454
00:32:03,560 --> 00:32:06,160
- Ikke rist på den!
- Det føles så bra!
455
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
- Ikke vær redd.
- Ser jeg redd ut?
456
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Raska på!
457
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Hamad!
458
00:32:23,960 --> 00:32:26,120
- Vi tar et bilde.
- Jeg sitter bra her.
459
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Kom hit. Du er ikke med.
460
00:32:28,080 --> 00:32:29,960
- Jeg sitter bra her.
- Herre...
461
00:32:31,920 --> 00:32:33,880
Ikke vær redd! Slapp av!
462
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Vi kommer til å dø! Ikke vær redd!
463
00:32:36,840 --> 00:32:38,800
Ikke rør deg!
464
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Herregud!
465
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
Hjelp!
466
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
Ikke vær redd!
467
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Jeg er ikke det! Kan du roe ned?
468
00:32:46,160 --> 00:32:50,080
Den starter når som helst nå.
469
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Du finner henne ikke?
470
00:32:57,120 --> 00:33:01,000
Jeg fant ut at barna
har plassert henne på aldershjem.
471
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
Hvorfor er du så stresset?
472
00:33:02,960 --> 00:33:05,760
Vi drar dit i morgen tidlig.
473
00:33:05,760 --> 00:33:08,280
- Kan du slappe av?
- Ja, slapp av.
474
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Hvorfor stresser du sånn?
475
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
- Slapp av.
- Tante, vær så snill.
476
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Jeg trenger svar innen i morgen.
477
00:33:20,720 --> 00:33:22,720
Jeg orker ikke mer.
478
00:33:22,720 --> 00:33:25,520
Greit. Jeg skal gi deg dommen.
479
00:33:25,520 --> 00:33:27,840
Be om at hun ikke er søsteren din.
480
00:33:27,840 --> 00:33:29,520
Om Gud vil.
481
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Hamad. Hva er disse pillene for?
482
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Hvilke?
483
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
De blå.
484
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
De i skuffen?
485
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Ja.
486
00:33:48,360 --> 00:33:50,960
De er mot migrene.
487
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Jeg tok en mot hodepinen.
Kommer du snart?
488
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
Nei!
489
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
Bare ta den tiden du trenger.
490
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Jeg venter på deg.
491
00:34:31,639 --> 00:34:37,560
Én, to.
492
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
Én, to.
493
00:35:08,040 --> 00:35:10,960
Hei, Hamoudi. Beklager.
494
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Jeg greier ikke å være stille.
495
00:35:12,880 --> 00:35:15,200
Jeg fikk ikke sove.
496
00:35:15,200 --> 00:35:18,360
Jeg har så mye energi!
497
00:35:28,760 --> 00:35:29,800
Kom igjen.
498
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Kom hit.
499
00:35:33,520 --> 00:35:37,520
Nei, bli der. Svett det ut
og kom inn når du er ferdig.
500
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Hva er det?
501
00:35:49,000 --> 00:35:50,200
Går det bra med deg?
502
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
Noor!
503
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
Går du på medisiner?
504
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
Nei.
505
00:36:03,760 --> 00:36:08,200
Slapp av. Det er en mild forgiftning.
Muligens fra noe du spiste.
506
00:36:08,200 --> 00:36:09,760
Jeg skriver ut en resept,
507
00:36:09,760 --> 00:36:12,120
så tar vi prøver i morgen.
508
00:36:12,120 --> 00:36:14,600
Prøver. Ja, selvsagt.
509
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Varmt. Det er så varmt.
510
00:36:27,600 --> 00:36:29,960
Hun tok noen piller ved en feil.
511
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Hva slags piller?
512
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
Viagra.
513
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Hvorfor sa du ikke det?
514
00:36:42,920 --> 00:36:44,880
De øker blodsirkulasjonen.
515
00:36:44,880 --> 00:36:47,160
- De gjør deg...
- Ikke jeg.
516
00:36:47,160 --> 00:36:50,320
- Hun tok pillen.
- Ja, men det er bra mot...
517
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Hun tok den ved et uhell.
Jeg trenger den ikke.
518
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Er du sikker?
519
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
- Vil du sjekke selv?
- Nei da.
520
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Måtte Gud gi deg god helse.
521
00:37:01,200 --> 00:37:04,800
Fruen er frisk igjen i morgen.
522
00:37:05,400 --> 00:37:08,360
Jeg vil ikke
at dere skal gjøre noe i kveld.
523
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Gjøre noe?
524
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Takk.
525
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Det er varmt her.
526
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Hun er energisk.
527
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
Jeg trodde hun ville sove
som en stein, men nei.
528
00:37:39,520 --> 00:37:41,040
Vet du hva som er rarere?
529
00:37:41,040 --> 00:37:44,320
Du vil ikke tro det.
Hun tok den blå pillen sent på kvelden.
530
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Hun ville trene med meg midt på natten.
531
00:37:47,120 --> 00:37:49,360
- Er ikke det sprøtt?
- Noe er det.
532
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
Du høres forelsket ut.
533
00:37:51,880 --> 00:37:55,080
Jeg lurte på om du kan hjelpe tanten min.
534
00:37:55,800 --> 00:37:57,320
Du skifter tema.
535
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
- Bare si det.
- Wael.
536
00:37:58,400 --> 00:38:02,400
Kom igjen.
Innrøm at du liker henne bedre og bedre.
537
00:38:02,400 --> 00:38:04,360
Vil du hjelpe tante eller ikke?
538
00:38:04,360 --> 00:38:06,960
Greit, jeg skal hjelpe henne.
539
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
Jeg fant aldershjemmet hun bor på,
540
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
og hun skal besøke henne i dag.
541
00:38:11,920 --> 00:38:13,400
Hjerterkonge.
542
00:38:13,400 --> 00:38:16,880
Vet du at han ikke har prøvd seg på meg?
Og hør på dette.
543
00:38:16,880 --> 00:38:21,280
Han var bekymret for meg
og satt hos meg hele natten.
544
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
Det er grunn til bekymring.
Hvorfor prøvde han seg ikke?
545
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Han er sikkert sjenert.
546
00:38:30,560 --> 00:38:33,280
Jeg har ikke gitt ham
noen sjanser siden vi kom hit.
547
00:38:34,240 --> 00:38:37,360
Hvis det er sant,
glem Youssef og fokuser på Hamad.
548
00:38:37,880 --> 00:38:41,040
- Han er visst en bra mann.
- Amal, ikke start.
549
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Greit.
550
00:38:45,400 --> 00:38:46,520
Forresten,
551
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Youssef har ikke lagt ut noe siden i går.
552
00:38:49,960 --> 00:38:56,520
Han gjør det sikkert,
bare følg med på ham.
553
00:38:56,520 --> 00:38:58,600
Jeg skal snakke med Hamad.
Jeg gikk fra ham.
554
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
Noor.
555
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Hvor skal du?
556
00:39:52,200 --> 00:39:56,640
Jeg lar deg være. Kanskje du vil sjarmere
ei jente med spillingen din.
557
00:39:58,480 --> 00:39:59,600
Er du sjalu?
558
00:40:03,360 --> 00:40:07,360
Du lot dosetet stå oppe igjen. Ok?
559
00:40:07,880 --> 00:40:09,000
Kom igjen.
560
00:40:09,720 --> 00:40:12,080
Unnskyld meg.
561
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
Blir det gøy?
562
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Definitivt.
563
00:40:20,400 --> 00:40:22,520
- Gøy og slitsomt?
- Veldig.
564
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Absolutt.
565
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Jøss. Se på det, Hamad.
566
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Er du ikke sliten?
567
00:40:47,680 --> 00:40:49,520
Sliten? Nei, for pokker.
568
00:40:49,520 --> 00:40:50,960
Ikke litt engang.
569
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Kom igjen, Hamad.
570
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Kan du legge den ned
og komme bort til oss?
571
00:41:38,920 --> 00:41:40,760
Du har vært på mobilen i hele dag.
572
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Unnskyld.
573
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Turen er fantastisk.
574
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
Skikkelig fantastisk. Takk.
575
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
Skal du takke meg for alt?
576
00:42:03,880 --> 00:42:06,400
Kan du fortelle meg
noe jeg ikke vet om deg?
577
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Du vet ingenting om meg.
578
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Jeg vet masse om deg.
579
00:42:13,000 --> 00:42:14,680
Ikke se sånn på meg.
580
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Jeg vet at du ikke liker sport.
581
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
Jeg vet at du ikke kan danse. Overhodet.
582
00:42:19,920 --> 00:42:23,760
Du tar ikke på toppa på tannkremen
og lar dolokket stå oppe.
583
00:42:24,360 --> 00:42:26,520
Hva mer? Nettopp.
584
00:42:26,520 --> 00:42:29,560
Du er utro mot meg med mobilen
på bryllupsreisen vår.
585
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
Tror du fortsatt jeg ikke vet noe?
586
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
Hva mer vil du vite?
587
00:42:37,040 --> 00:42:42,720
Jeg vet ikke. Ikke noe spesifikt.
Du kan starte med barndommen.
588
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Jeg var en bråkmaker.
589
00:42:45,480 --> 00:42:48,520
Festet alltid med kompiser,
sov aldri på samme sted.
590
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
En skikkelig badboy.
591
00:42:52,480 --> 00:42:53,600
Jeg tuller.
592
00:42:56,640 --> 00:42:57,880
Jeg var en einstøing.
593
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Hvor var foreldrene dine?
594
00:43:02,960 --> 00:43:07,680
Mora mi, måtte hun hvile i fred,
døde da jeg var liten.
595
00:43:08,640 --> 00:43:10,400
Pappa hadde to andre koner
596
00:43:11,080 --> 00:43:13,960
og giftet seg med to til da hun døde.
597
00:43:13,960 --> 00:43:17,640
- Hadde han fire koner?
- Ekteskap er lett for ham.
598
00:43:17,640 --> 00:43:21,360
Han blir gift og skilt hele tiden.
En serieektefelle.
599
00:43:25,160 --> 00:43:27,760
Hvordan lærte du å spille piano?
600
00:43:28,640 --> 00:43:30,320
Jeg er ikke så flink.
601
00:43:31,080 --> 00:43:32,720
Mamma spilte piano.
602
00:43:32,720 --> 00:43:35,320
Jeg lærte meg å spille for å minnes henne.
603
00:43:37,400 --> 00:43:39,560
Du er kjempeflink.
604
00:43:42,400 --> 00:43:45,080
- Synes du det?
- Ja.
605
00:43:45,080 --> 00:43:49,840
Og du driver ikke med musikk?
Bare boksesekker?
606
00:43:51,760 --> 00:43:53,600
Jeg kan bare litt muay thai.
607
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
- Hva da?
- Muay thai?
608
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
"Jeg gjør litt kardio."
609
00:44:27,160 --> 00:44:31,120
Tante, jeg orker ikke mer.
Jeg tar første fly til Kuwait.
610
00:44:31,120 --> 00:44:32,560
Hvor har du vært?
611
00:44:32,560 --> 00:44:34,920
Jeg har ringt deg i hele dag.
612
00:44:34,920 --> 00:44:36,720
Signalet er dårlig her.
613
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Bli der. Ha det gøy.
614
00:44:39,000 --> 00:44:42,160
Gratulerer. Noor er ikke søsteren din.
615
00:44:42,160 --> 00:44:46,240
Vi besøkte vår nabo Rana på aldershjemmet.
Hun bekreftet det.
616
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- Moren din ammet henne aldri.
- Er du sikker?
617
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Vi er så glade.
618
00:44:51,680 --> 00:44:54,680
Vordende brudgom
Guds øye følger deg
619
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
- Månen og stjernene følger deg
- Og stjernene følger deg
620
00:44:58,680 --> 00:45:03,760
Ja!
621
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
Pust dypt. Trekk pusten.
622
00:45:34,400 --> 00:45:36,440
Løft beinet langsomt opp.
623
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Strekk ut tærne.
624
00:45:39,480 --> 00:45:42,240
- Unnskyld.
- Pust ut. Beinet ned.
625
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
- Kom igjen, Amal.
- Pust inn. Beinet opp.
626
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
Du tuller, Amal!
627
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Unnskyld.
628
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
- Beinet ned.
- Du kødder.
629
00:45:51,160 --> 00:45:53,480
- Tuller du nå?
- Nei.
630
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
Som jeg sa, Noor.
631
00:45:54,680 --> 00:45:57,920
Youssef så alle bildene fra kontoen din
632
00:45:57,920 --> 00:46:00,520
og la igjen en sinnaemoji på alle sammen.
633
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
Bryllupsreisen hans er ødelagt.
634
00:46:03,000 --> 00:46:04,240
Ja!
635
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Vær så snill.
636
00:46:05,840 --> 00:46:07,160
Unnskyld.
637
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
Og hør på dette.
638
00:46:13,000 --> 00:46:17,400
Jeg fant ut hvor Youssef bor.
Han la ut et bilde og jeg fant hotellet.
639
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Du tuller, Amal.
640
00:46:19,360 --> 00:46:22,840
Vent litt. Ikke legg på. Ett øyeblikk...
641
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
- Hei!
- Unnskyld.
642
00:46:26,360 --> 00:46:27,680
Nå tuller du.
643
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
God morgen.
644
00:47:16,520 --> 00:47:17,760
Hva er alt dette?
645
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Er det ikke for tidlig for sånt?
646
00:47:23,600 --> 00:47:27,080
Jo, men vi er mann og kone.
Ikke bare forloveder.
647
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Sett deg, kjære.
648
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
Sitt.
649
00:47:36,440 --> 00:47:40,640
Jeg elsker det du har gjort her.
650
00:47:40,640 --> 00:47:43,360
- Seriøst?
- Ja, absolutt.
651
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
Rosene, stearinlysene.
652
00:47:45,680 --> 00:47:48,920
Jeg elsker sånt.
653
00:47:48,920 --> 00:47:50,000
Det er bare at...
654
00:47:51,120 --> 00:47:54,520
Jeg har en rar følelse.
Som om noe er galt.
655
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
Kanskje det er...
656
00:47:56,640 --> 00:48:00,280
Jeg vet det. Hotellet.
Du må ha lagt merke til det.
657
00:48:00,280 --> 00:48:03,680
Helt siden vi kom hit, har vi ikke kunnet...
658
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Hotellet har brakt ulykke.
659
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Ikke sant? Ulykke.
660
00:48:07,280 --> 00:48:08,560
Absolutt.
661
00:48:08,560 --> 00:48:12,080
Vi kom nettopp til Libanon.
Vi kan bytte hotell. Hvilket?
662
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
La oss flytte til et hotell ved havet.
663
00:48:38,680 --> 00:48:39,760
Hei.
664
00:48:41,240 --> 00:48:43,440
- God dag.
- Velkommen.
665
00:48:43,440 --> 00:48:45,240
- Hallo.
- Velkommen.
666
00:48:45,240 --> 00:48:47,040
Hyggelig å ha dere her.
667
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
- Beklager.
- Det går bra.
668
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
- Det går bra.
- Herr og fru.
669
00:48:55,040 --> 00:48:55,920
Jøss.
670
00:48:55,920 --> 00:48:57,160
{\an8}BLI MED PÅ BALLET
671
00:48:57,160 --> 00:48:58,800
{\an8}- Glem det.
- Hamad. Det er...
672
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
{\an8}- Jeg hater sånt. Kom igjen.
- Ha det.
673
00:49:02,760 --> 00:49:05,920
- Jøss.
- Du drar oss alltid dit du vil.
674
00:49:06,840 --> 00:49:09,920
Det er fantastisk her.
675
00:49:45,480 --> 00:49:47,160
Skal vi gå tilbake til hytta?
676
00:49:47,160 --> 00:49:48,760
Kose oss. Snakke.
677
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Vil du gå glipp av denne vakre utsikten,
678
00:49:51,200 --> 00:49:55,400
dette vakre stedet og atmosfæren
bare for å sitte på ei hytte? Nei.
679
00:49:55,400 --> 00:49:57,480
Hytta skal ingen steder.
680
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
- Vi kan svømme.
- Jeg liker ikke å svømme.
681
00:50:01,240 --> 00:50:04,240
- Jeg har det fint her.
- Liker ikke eller kan ikke?
682
00:50:07,680 --> 00:50:11,640
Så du tror du er bedre enn alle andre
683
00:50:11,640 --> 00:50:14,800
og snakker nedlatende om dem,
684
00:50:15,400 --> 00:50:16,960
men så kan du ikke svømme?
685
00:50:19,600 --> 00:50:22,160
Hva så?
686
00:50:22,160 --> 00:50:24,440
Jeg sa at jeg ikke kan å svømme.
687
00:50:24,440 --> 00:50:29,280
Jeg har prøvd, men instruktøren min...
688
00:50:31,320 --> 00:50:33,680
- Aisha?
- Hva er det med deg?
689
00:50:35,360 --> 00:50:37,280
- Det er Aisha.
- Hvem er det?
690
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
- Hvem er Aisha?
- Det er henne.
691
00:51:00,560 --> 00:51:04,040
- Vet du...
- Hva gjør du?
692
00:51:05,160 --> 00:51:06,840
Hva har du gjort? Er du gal?
693
00:51:07,600 --> 00:51:09,720
- Noor!
- Aiusha. Så rart å se deg her.
694
00:51:09,720 --> 00:51:11,000
Hva gjør du i Libanon?
695
00:51:11,000 --> 00:51:13,560
Jeg har ikke sett deg på evigheter,
så er det her?
696
00:51:14,320 --> 00:51:18,000
Ja. Jeg har giftet meg.
Vi er på bryllupsreise.
697
00:51:18,000 --> 00:51:19,800
- Dette er mannen min.
- Gratulerer.
698
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
- Takk.
- Hei, Aiusha.
699
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
Det er Aisha.
700
00:51:23,040 --> 00:51:25,000
Vi ble for lidenskapelige.
701
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
For et sammentreff.
Jeg er også på bryllupsreise.
702
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
Du husker vel Youssef?
703
00:51:32,960 --> 00:51:35,080
Han var her nettopp. Youssef!
704
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
- Youssef!
- Det blir flekk.
705
00:51:37,840 --> 00:51:38,920
Kom hit, kjære.
706
00:51:53,080 --> 00:51:54,080
Kom hit, kjære.
707
00:51:59,040 --> 00:52:01,600
Husker du Noor,
naboen og klassevennen min?
708
00:52:08,480 --> 00:52:10,320
Ja, jeg husker henne.
709
00:52:10,920 --> 00:52:12,400
- Hei, der.
- Hei.
710
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
- Ibrahim.
- Hamad.
711
00:52:14,040 --> 00:52:17,520
Hamad, ektemannen min. Min kjære.
712
00:52:18,520 --> 00:52:19,840
Hamad Ibrahim.
713
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
Youssef Youssef.
714
00:52:24,320 --> 00:52:30,520
- Youssef Sr. er visst glad i navnet sitt.
- Jeg sier alltid det samme.
715
00:52:30,520 --> 00:52:32,880
Jeg er redd for
at han vil kalle sønnen vår Youssef.
716
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
Vi bør spise middag sammen.
717
00:52:35,880 --> 00:52:36,960
- Nei.
- Nei.
718
00:52:37,880 --> 00:52:40,920
Vi kan ikke i kveld.
Lurer dere på hvorfor?
719
00:52:40,920 --> 00:52:43,720
Min kjære Hamad
skal ta meg med til Batroun.
720
00:52:44,680 --> 00:52:47,960
Vi skal spise sjømat og besøke markedet,
så vi kan ikke det.
721
00:52:53,040 --> 00:52:56,040
Jeg skal ta med Aiusha ut
i anledning bursdagen.
722
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Kanskje dere kan bli med.
723
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
For en fantastisk overraskelse.
724
00:53:00,440 --> 00:53:04,120
Jeg trodde han hadde glemt bursdagen.
Dere må bli med.
725
00:53:04,120 --> 00:53:05,240
- Nei...
- Selvsagt!
726
00:53:05,240 --> 00:53:08,000
Vi blir med. Det er jo bursdagen hennes.
727
00:53:08,000 --> 00:53:09,080
Vi kommer.
728
00:53:34,960 --> 00:53:36,240
Går det bra med deg?
729
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Noor?
730
00:53:46,200 --> 00:53:49,040
Glidelåsen sitter fast.
731
00:53:49,040 --> 00:53:50,960
Kan du dra den opp?
732
00:53:56,800 --> 00:53:58,840
Jeg hater den. Den er stygg.
733
00:53:58,840 --> 00:54:01,160
Jeg aner ikke hva jeg skal ha på.
734
00:54:04,600 --> 00:54:06,640
- Denne Aisha...
- Pass på!
735
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
Hva er det med henne?
736
00:54:07,840 --> 00:54:09,080
Hva mener du?
737
00:54:09,080 --> 00:54:11,000
Vi gikk på skolen sammen.
738
00:54:11,000 --> 00:54:14,840
Familien flyttet til USA.
Jeg har ikke sett henne på ti år.
739
00:54:14,840 --> 00:54:15,920
Hva med Youssef?
740
00:54:16,560 --> 00:54:18,000
Hva med ham?
741
00:54:19,080 --> 00:54:21,880
Hva er det med ham?
742
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
- Han er fetteren hennes.
- Ok.
743
00:54:23,920 --> 00:54:26,560
Vi var også naboer,
men vi mistet kontakten.
744
00:54:27,600 --> 00:54:31,080
Jeg liker den ikke.
Hva skal jeg ha på meg?
745
00:54:31,080 --> 00:54:35,600
Siden dere ikke står hverandre så nær,
kan vi droppe bursdagen.
746
00:54:35,600 --> 00:54:38,160
Vi kan bli her og slappe av...
747
00:54:38,160 --> 00:54:40,720
Kom igjen. Vi lovte.
748
00:54:40,720 --> 00:54:43,520
- Vi må dra.
- Vi kan si at vi ble forsinket.
749
00:54:43,520 --> 00:54:46,760
Nei. Vi blir med og drar hjem tidlig.
Kom igjen.
750
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
Gratulerer med dagen
751
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Takk. På tide med historier.
752
00:54:53,720 --> 00:54:56,040
Jeg kan fortelle om tiden i USA.
753
00:54:56,040 --> 00:54:59,000
Foreldrene mine skaffet en engelsklærer.
754
00:54:59,000 --> 00:55:02,760
Innen seks måneder snakket jeg flytende.
755
00:55:02,760 --> 00:55:06,040
Perfekt engelsk.
756
00:55:06,040 --> 00:55:10,280
Jeg hadde mange venner i Kuwait,
men ingen i USA.
757
00:55:10,280 --> 00:55:12,760
Jeg greier meg ikke uten vennene mine.
758
00:55:12,760 --> 00:55:14,520
Jeg prøvde ulike ting og...
759
00:55:17,160 --> 00:55:19,880
Jeg må på toalettet.
760
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
Hva gjør du?
761
00:55:34,000 --> 00:55:38,080
Kan jeg ikke være hengiven mot mannen min?
762
00:55:38,080 --> 00:55:42,200
- Vi går tilbake til hytta.
- Hvordan møttes dere?
763
00:55:44,640 --> 00:55:47,760
- Husker du da... Si det.
- Du forteller det bedre.
764
00:55:47,760 --> 00:55:50,560
- Nei, du. Jeg blir sjenert.
- Du kan den bedre.
765
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
- Si det du.
- Skal jeg det?
766
00:55:53,920 --> 00:55:57,880
Jeg pleide å synes at alle menn var...
767
00:55:57,880 --> 00:56:00,280
Jeg ville ikke gifte meg.
768
00:56:00,280 --> 00:56:03,480
Så møtte jeg Hamad, min kjære.
769
00:56:03,480 --> 00:56:07,600
Han er ikke som andre menn.
Han er unik.
770
00:56:10,200 --> 00:56:11,920
Du kan fortelle resten.
771
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Noor...
772
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
- Unnskyld meg.
- Nei. Ikke.
773
00:56:20,520 --> 00:56:23,080
- Jeg må ta denne.
- Hamad!
774
00:56:27,240 --> 00:56:28,280
Noen oppdateringer?
775
00:56:28,920 --> 00:56:30,520
Ja, papirene er klare.
776
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Kjøp oss litt tid.
777
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Jeg er snart tilbake.
Jeg kan ikke gå glipp av denne muligheten.
778
00:56:37,520 --> 00:56:40,040
- Vi må prate sammen.
- Vi har ingenting å prate om.
779
00:56:40,040 --> 00:56:42,000
Hvorfor forstår du det ikke?
780
00:56:42,000 --> 00:56:43,440
Jeg ville ikke dette.
781
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Faren min ville
at jeg skulle gifte meg med kusinen min.
782
00:56:47,280 --> 00:56:50,240
Slutt. Hva feiler det deg?
783
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
- Er du ikke lei av unnskyldninger?
- Jeg elsker deg.
784
00:56:54,000 --> 00:56:58,320
Dette skuespillet sier meg
at du elsker meg.
785
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
La oss bli sammen igjen.
786
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Hva er det?
787
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
Hva er denne kjærligheten du snakker om?
788
00:57:06,600 --> 00:57:10,120
Hvor er den?
Skal jeg minne deg på hva du har gjort?
789
00:57:10,840 --> 00:57:16,080
Du har vært den mest egoistiske,
selvsentrerte mannen noensinne.
790
00:57:16,080 --> 00:57:18,400
Du brydde deg aldri om meg.
791
00:57:18,400 --> 00:57:21,200
Unnskyld. La oss legge dette bak oss.
792
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
Hvor skal du?
793
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Har du den på ennå?
794
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
- Skal vi?
- Ja.
795
00:57:36,120 --> 00:57:37,320
Takk for oss.
796
00:57:37,320 --> 00:57:38,400
Jeg...
797
00:57:43,000 --> 00:57:45,880
...har booket en yacht til i morgen.
Dere må bli med.
798
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
Du store, Youssef! En yacht?
799
00:57:48,640 --> 00:57:51,160
Så perfekt. Dere må bli med.
800
00:57:51,960 --> 00:57:53,480
- Nei, i morgen er...
- Vi...
801
00:57:53,480 --> 00:57:56,000
- Vi er ikke morgenfugler.
- Det han sa.
802
00:58:53,560 --> 00:58:57,240
Jeg likte dem ikke. Youssef og Aisha.
803
00:58:57,240 --> 00:59:00,560
De er snobbete og kjipe.
804
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
Vi bør takke nei til yachten.
Jeg vil ikke se dem igjen.
805
00:59:11,680 --> 00:59:12,840
Er det noe galt?
806
00:59:19,400 --> 00:59:20,680
Jeg er litt sliten.
807
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
Du har grått. Hvorfor?
808
00:59:27,120 --> 00:59:28,320
Det er ingenting.
809
00:59:29,400 --> 00:59:30,560
Jeg er bare sliten.
810
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
Men takk for alt.
811
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Jeg mener...
812
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
Takk.
813
01:00:20,640 --> 01:00:21,840
Hei, tante.
814
01:00:21,840 --> 01:00:25,360
Gudskjelov for at du svarte.
Jeg har dårlige nyheter.
815
01:00:25,360 --> 01:00:26,440
Er Noor der?
816
01:00:30,640 --> 01:00:33,760
Er hun søsteren min likevel?
Du gjør meg sprø!
817
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
Jeg sa ikke det.
818
01:00:35,360 --> 01:00:37,680
Naboen vår på aldershjemmet
819
01:00:38,480 --> 01:00:43,680
har Alzheimers, så hun kommer og går.
820
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
Vi kan ikke stole på henne.
Jeg må spørre hushjelpen.
821
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Hvor er hushjelpen?
822
01:00:48,560 --> 01:00:53,240
Det finner jeg ut i morgen.
Ikke si noe til Noor.
823
01:00:53,240 --> 01:00:55,520
Hold det for deg selv.
824
01:00:56,040 --> 01:00:57,200
Ha det.
825
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
Ha det.
826
01:02:03,560 --> 01:02:04,600
Hamad!
827
01:02:05,800 --> 01:02:07,400
Hvorfor sover du her?
828
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
Hva?
829
01:02:10,600 --> 01:02:12,640
Jeg gikk meg en tur i går kveld.
830
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
Det var kjølig ute. Jeg må ha sovnet.
831
01:02:17,240 --> 01:02:18,960
Hva er planene våre i dag?
832
01:02:18,960 --> 01:02:22,480
Skal vi dra ut,
eller skal vi være på hotellet?
833
01:02:22,480 --> 01:02:26,920
- Kanskje tulle litt...
- Tulle litt? Nei, vi drar ut.
834
01:02:27,440 --> 01:02:29,360
- Det blir fint.
- Hamad!
835
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
- Noor!
- Hei.
836
01:02:32,760 --> 01:02:35,160
Blir dere med?
837
01:02:35,640 --> 01:02:38,480
Vi blir med.
838
01:02:39,000 --> 01:02:41,280
Kom igjen. Jeg har med meg alt.
839
01:02:41,280 --> 01:02:43,160
Vi skal gjøre oss klare. Kom.
840
01:02:50,160 --> 01:02:52,360
Jeg slipper ikke! Ikke tving meg!
841
01:02:52,360 --> 01:02:54,720
- Jeg har en fobi.
- Vi tar en selfie.
842
01:02:54,720 --> 01:02:57,400
- Jeg kan ikke.
- Kom. Det blir bra.
843
01:02:57,880 --> 01:02:59,640
{\an8}LIKERKLIKK - AISHA
844
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
{\an8}Hvorfor måtte vi bli med?
845
01:03:03,720 --> 01:03:05,760
Herregud.
846
01:03:05,760 --> 01:03:09,000
Jeg ville gi dem en sjanse til.
Hun er vel vennen din?
847
01:03:10,120 --> 01:03:14,520
Skal du fiske med meg?
Du ser ikke ut som typen til det.
848
01:03:15,560 --> 01:03:16,640
Hamad.
849
01:03:16,640 --> 01:03:19,120
Vennene hans kalte ham "Skipper".
850
01:03:19,120 --> 01:03:22,640
Ja. Så flink er han
til å fiske. Ikke sant?
851
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
- Ja visst.
- Hamad.
852
01:03:26,040 --> 01:03:29,840
- Jeg har ikke med meg utstyret mitt.
- Jeg kom forberedt.
853
01:03:29,840 --> 01:03:32,400
Jeg har alt fiskeutstyret du trenger.
854
01:03:35,120 --> 01:03:38,960
- Det blir visst hai til middag.
- Ja! Haifisk.
855
01:03:43,440 --> 01:03:46,880
Denne stangen er ikke bra. Den knakk av.
856
01:03:48,560 --> 01:03:49,880
Den er ødelagt.
857
01:03:52,600 --> 01:03:53,800
Seriøst, Hamad?
858
01:03:54,360 --> 01:03:56,840
Ingen fangst? Du har fisket i en time.
859
01:03:56,840 --> 01:03:58,480
Det er ikke fisk her.
860
01:03:58,480 --> 01:04:01,960
Ikke? Kurven min er full.
861
01:04:01,960 --> 01:04:04,760
Kan du ikke fiske, kan du bare si det.
862
01:04:04,760 --> 01:04:06,960
Hamad er en kjempedyktig fisker,
863
01:04:06,960 --> 01:04:09,040
men stangen er ubrukelig.
864
01:04:09,640 --> 01:04:10,800
Som så mye annet.
865
01:04:10,800 --> 01:04:12,560
Få den. Jeg skal vise ham.
866
01:04:12,560 --> 01:04:16,040
- Den kan ikke fikses.
- Jeg skal vise ham. Vent litt.
867
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
- Herregud!
- Hun falt.
868
01:04:19,760 --> 01:04:20,800
Noor!
869
01:04:22,840 --> 01:04:24,240
For et syn.
870
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Hei.
871
01:04:59,640 --> 01:05:01,240
Juice? Det er te.
872
01:05:04,840 --> 01:05:09,200
Så du bruker Hamad
til å komme under huden på meg?
873
01:05:11,040 --> 01:05:12,400
Under huden på deg?
874
01:05:13,920 --> 01:05:16,040
Som om jeg tenker på deg overhodet.
875
01:05:17,080 --> 01:05:21,120
Slutt å sammenligne deg selv med Hamad.
876
01:05:21,120 --> 01:05:26,040
Du trenger en million år
på å bli mannen han er. Ok?
877
01:05:26,040 --> 01:05:28,320
Da han så at jeg nesten druknet,
878
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
sto han ikke der og lo.
879
01:05:30,280 --> 01:05:31,720
Han hoppet.
880
01:05:31,720 --> 01:05:35,520
Slapp av. Hva så om jeg glemte
at du ikke kan svømme?
881
01:05:35,520 --> 01:05:37,240
Ja, hva så?
882
01:05:37,240 --> 01:05:39,840
Det er ikke det eneste du har glemt.
883
01:05:44,080 --> 01:05:47,760
Jeg glemte ikke at jeg elsker deg.
Jeg er lei for det.
884
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Jeg er lei for det.
885
01:07:20,440 --> 01:07:24,120
Hva er dette?
886
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
Du tuller.
887
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
Hvor skal vi?
888
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
- Takk!
- Jeg er solbrent.
889
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
Unnskyld, det glemte jeg.
890
01:08:08,760 --> 01:08:12,320
Hamad!
891
01:08:17,280 --> 01:08:19,040
Denne festen er brennheit!
892
01:08:19,040 --> 01:08:21,640
Den er brennheit!
893
01:08:21,640 --> 01:08:24,520
Vennene mine hadde ledd
om de hadde sett meg sånn.
894
01:08:24,520 --> 01:08:28,040
Det spiller ingen rolle. Du er søt.
895
01:08:28,040 --> 01:08:30,880
- Så søt!
- For søt!
896
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Vi må slå av vibrasjonsmodusen
og få deg til å ringe.
897
01:08:34,479 --> 01:08:36,359
Dans med meg. Vær så snill.
898
01:08:36,359 --> 01:08:39,920
- Jeg blir bare i veien.
- Nei da. Kom igjen.
899
01:08:55,279 --> 01:08:56,319
Vent litt.
900
01:08:56,319 --> 01:08:59,920
- Ikke nå! Vær så snill!
- Det er en viktig samtale.
901
01:08:59,920 --> 01:09:01,680
Hamad, vær så snill! Nei!
902
01:09:25,160 --> 01:09:26,240
Hei, vennen.
903
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
Litt av et antrekk. Hva har skjedd?
904
01:09:29,120 --> 01:09:31,279
Ikke nå, tante. Ut med det.
905
01:09:31,279 --> 01:09:34,880
Gratulerer. Noor er ikke søsteren din.
906
01:09:34,880 --> 01:09:36,760
Moren din ammet henne aldri.
907
01:09:36,760 --> 01:09:40,000
- Gratulerer.
- Er du sikker? Hundre prosent?
908
01:09:40,520 --> 01:09:42,479
- Hundre prosent.
- Hundre prosent.
909
01:09:42,479 --> 01:09:44,520
For en tulling.
910
01:09:44,520 --> 01:09:46,000
Ja!
911
01:09:56,479 --> 01:09:58,600
Utrolig! Fantastisk!
912
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
Du er den fantastiske! Du er en skjønnhet!
913
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
- Jeg er en skjønnhet.
- Skjønnheten min, ikke søsteren!
914
01:10:05,040 --> 01:10:08,200
- Hvor kom det fra?
- Vi tar en drink. Kom.
915
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
En drink? Jeg kan vel prøve.
916
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Vi tar hva som helst! Vi vil drikke.
917
01:10:16,040 --> 01:10:19,200
- Lag noe uten alkohol.
- Lag noe uten alkohol.
918
01:11:19,400 --> 01:11:21,120
Hvor skal vi?
919
01:11:21,120 --> 01:11:22,680
Skal du lære meg?
920
01:11:22,680 --> 01:11:23,840
Lære deg?
921
01:12:23,440 --> 01:12:24,640
Hvem der?
922
01:12:27,480 --> 01:12:28,920
Skjedde det noe mellom oss?
923
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Jeg vet ikke.
924
01:12:32,200 --> 01:12:34,400
Uansett så er du kona mi.
925
01:12:35,120 --> 01:12:36,120
Kona mi?
926
01:12:37,640 --> 01:12:38,720
Kona mi.
927
01:12:39,440 --> 01:12:44,200
- Tante.
- Hva er det, Hamad?
928
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Hva gjør du?
929
01:12:51,520 --> 01:12:54,560
ER DU SIKKER?
930
01:13:00,520 --> 01:13:03,400
Du er kona mi. Vet du hva det betyr?
931
01:13:03,400 --> 01:13:09,120
- Du er kona mi. Gudskjelov! Du er kona mi.
- Nettopp.
932
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
Kona mi. Gudskjelov.
933
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Hamad.
934
01:13:17,600 --> 01:13:20,960
Kona mi. Takk Allah for at du er kona mi.
935
01:13:33,160 --> 01:13:35,640
Takk. Du leverte virkelig.
936
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
Selvsagt. Hun er akkurat din type.
937
01:13:41,320 --> 01:13:44,640
- Jeg vil fortelle henne sannheten.
- Tuller du?
938
01:13:44,640 --> 01:13:46,880
Skal du ødelegge alt?
939
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
Hun tilgir deg aldri.
940
01:13:49,560 --> 01:13:53,520
Du skal si at du giftet deg med henne
for å gi faren din et barnebarn,
941
01:13:53,520 --> 01:13:56,160
ellers ville du mistet
forhandleren og arven.
942
01:13:56,160 --> 01:13:59,000
Og du forventer at hun sier:
"Jeg tilgir deg"?
943
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Nei. Hun dreper deg heller.
944
01:14:01,600 --> 01:14:05,960
Jeg føler at jeg bør si sannheten.
Jeg kan ikke lyve til henne.
945
01:14:05,960 --> 01:14:08,120
Det høres ut som du elsker henne.
946
01:14:08,720 --> 01:14:10,280
Hamad, hør på meg.
947
01:14:10,280 --> 01:14:12,960
Ikke ødelegg ekteskapet.
Bare la det ligge.
948
01:14:28,200 --> 01:14:30,920
Hva er det?
Er det noe som plager deg?
949
01:14:31,440 --> 01:14:35,600
Nei da. Jeg er bare sliten.
Gå på rommet. Jeg kommer snart.
950
01:14:44,560 --> 01:14:45,880
Noor.
951
01:14:47,000 --> 01:14:49,320
- Vi må ta en prat.
- Det er ingenting å prate om.
952
01:14:49,320 --> 01:14:50,560
Begge to er gift.
953
01:14:50,560 --> 01:14:53,080
Skjønner du ikke
at jeg ikke hadde et valg?
954
01:14:53,080 --> 01:14:56,280
Slutt! Skammer du deg ikke?
Det burde du.
955
01:14:56,280 --> 01:14:58,160
Dette er upassende for en mann.
956
01:14:58,160 --> 01:15:01,160
Glem alt som har skjedd mellom oss.
957
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Hva da?
958
01:15:02,480 --> 01:15:04,520
- Glemme hva?
- Glem oss!
959
01:15:04,520 --> 01:15:07,120
Jeg er gift, og jeg elsker mannen min.
960
01:15:09,320 --> 01:15:11,320
Jeg vil ikke se deg igjen.
961
01:15:19,160 --> 01:15:23,000
HVA SÅ? NOOR VET IKKE
AT HAN ER MANNEN DIN.
962
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Dette gir ingen mening.
963
01:15:58,200 --> 01:16:00,440
Husker du selfien vi tok sammen?
964
01:16:01,000 --> 01:16:04,280
Jentene begynte å kommentere.
965
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
"Synes du dette er greit?"
"Er du ikke sjalu?"
966
01:16:08,000 --> 01:16:12,880
-"Slipper du henne nær mannen din?"
- Aisha, det er ikke sant.
967
01:16:12,880 --> 01:16:15,360
Det hører fortiden til.
968
01:16:15,360 --> 01:16:17,640
Hva gjorde dere nå nettopp?
969
01:16:19,520 --> 01:16:20,960
Hør her.
970
01:16:22,280 --> 01:16:26,040
Er du ikke fornøyd med mannen din,
er det ditt problem.
971
01:16:26,040 --> 01:16:27,560
Ikke mitt!
972
01:16:27,560 --> 01:16:31,800
Da Youssef ville ha en kone,
valgte han meg!
973
01:16:32,320 --> 01:16:34,240
Skammer du deg ikke?
974
01:16:35,080 --> 01:16:38,480
En gift kvinne
som legger seg etter en gift mann?
975
01:16:39,640 --> 01:16:40,640
Noor,
976
01:16:41,240 --> 01:16:43,080
Youssef er en rød linje.
977
01:16:44,480 --> 01:16:46,120
Krysser du den linjen,
978
01:16:46,640 --> 01:16:50,400
så sverger jeg
at jeg vil ødelegge livet ditt.
979
01:17:33,960 --> 01:17:38,680
Hvordan kunne jeg være så dum?
Hvorfor gjorde jeg det?
980
01:17:39,360 --> 01:17:42,640
Hamad fortjener ikke dette.
Han er en snill mann.
981
01:17:44,840 --> 01:17:48,480
Jeg kan aldri tilgi meg selv
for det jeg har gjort.
982
01:17:48,480 --> 01:17:50,160
Ikke på en million år.
983
01:17:50,160 --> 01:17:52,480
Jeg vet ikke hvor han er.
984
01:17:52,480 --> 01:17:56,640
Vet du hvor mange ganger jeg har ringt?
Han svarer ikke.
985
01:17:56,640 --> 01:17:59,160
Jeg vil ikke gjøre deg opprørt,
986
01:17:59,160 --> 01:18:01,600
men om du føler at du utnyttet Hamad,
987
01:18:03,240 --> 01:18:04,880
så utnyttet han deg også.
988
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Hva?
989
01:18:07,560 --> 01:18:11,920
Hva mener du med at han utnyttet meg også?
990
01:18:11,920 --> 01:18:13,720
Hva skal det bety?
991
01:18:24,760 --> 01:18:28,360
- Er du ved dine fulle fem?
- Hva?
992
01:18:30,600 --> 01:18:33,520
Skammer du deg ikke?
993
01:18:35,800 --> 01:18:38,560
Jeg snakker til deg!
Ikke snu ryggen til meg!
994
01:18:38,560 --> 01:18:43,120
Snakk! Eller har du ingenting å si?
995
01:18:43,120 --> 01:18:44,560
Jeg vet alt.
996
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Jeg vet hvorfor du ville til Libanon
og dette hotellet.
997
01:18:47,680 --> 01:18:52,480
Du ville hevne deg på den klovnen Youssef
for at han gikk fra deg.
998
01:18:52,480 --> 01:18:54,920
Hva slags person er du? Er du gal?
999
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Selvsagt.
1000
01:18:57,400 --> 01:19:00,160
Nå legger du skylden på meg! Ikke sant?
1001
01:19:00,160 --> 01:19:02,840
Ikke overraskende. Nå er jeg skurken!
1002
01:19:03,680 --> 01:19:06,200
Jeg ble ikke tvunget til å gifte meg
1003
01:19:06,200 --> 01:19:09,320
av en far som truet
med å gjøre meg arveløs
1004
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
med mindre han ser et ultralydbilde.
1005
01:19:11,480 --> 01:19:12,920
Har jeg rett? Ja.
1006
01:19:12,920 --> 01:19:15,840
Hva snakker du om? Hvordan våger du?
1007
01:19:15,840 --> 01:19:18,640
Jeg holdt ut med galskapen
og tankeløsheten din
1008
01:19:18,640 --> 01:19:20,160
for å unngå å gjøre deg opprørt.
1009
01:19:20,680 --> 01:19:23,120
Denne bryllupsreisen har vært en prøvelse!
1010
01:19:23,120 --> 01:19:25,920
Kaller du dette en bryllupsreise?
1011
01:19:25,920 --> 01:19:29,640
Vet du hva du er? Du er...
1012
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
- Det verste som har hendt meg!
- Jaså? Du er...
1013
01:19:33,280 --> 01:19:35,640
Du er utålelig!
Hvordan kan du leve med deg selv?
1014
01:19:35,640 --> 01:19:40,040
Jeg forventet ikke mindre av deg.
Du er en løgner, som alle andre menn!
1015
01:19:40,040 --> 01:19:43,000
Du er en løgnaktig opportunist,
som alle andre kvinner!
1016
01:19:44,880 --> 01:19:46,080
Jeg, en opportunist?
1017
01:19:50,320 --> 01:19:52,360
Du er en løgner!
1018
01:19:52,360 --> 01:19:54,800
Jeg hater deg, hører du meg?
1019
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- Hvordan kunne jeg gifte meg med deg?
- Det kan vi fikse.
1020
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Skill deg fra meg. Nå! Kom igjen.
1021
01:20:01,200 --> 01:20:02,600
Skill deg fra meg.
1022
01:20:02,600 --> 01:20:04,040
Lett. Jeg skal det.
1023
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Hva skjer? Hva er det med dem?
1024
01:20:16,280 --> 01:20:18,560
Vi ville overraske dem.
1025
01:20:18,560 --> 01:20:20,640
- Ikke sant?
- Ja.
1026
01:20:20,640 --> 01:20:23,440
- Hva skjer?
- Få høre. Hva er det?
1027
01:20:23,440 --> 01:20:24,560
Det er over.
1028
01:20:24,560 --> 01:20:28,760
- Det er over. Jeg vet alt.
- Nei, Noor, hør på meg.
1029
01:20:28,760 --> 01:20:30,040
Hamad er uskyldig.
1030
01:20:30,040 --> 01:20:31,960
- Han fikk ikke si noe.
- Ja.
1031
01:20:31,960 --> 01:20:35,240
Vi var usikre på
om moren hans ammet deg som baby,
1032
01:20:35,240 --> 01:20:36,720
men nå vet vi det.
1033
01:20:36,720 --> 01:20:39,040
Du er ikke søsteren hans. Gudskjelov.
1034
01:20:39,040 --> 01:20:41,040
- Dette må feires.
- Få høre.
1035
01:20:41,960 --> 01:20:43,120
Stopp!
1036
01:20:43,640 --> 01:20:44,680
Hva er det?
1037
01:20:45,920 --> 01:20:49,080
Jeg skjønner ikke. Hvem sin søster?
1038
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
Hva sier de? Visste du det uten å si noe?
1039
01:20:52,080 --> 01:20:54,120
- Hva sa jeg?
- Hva sa du ikke?
1040
01:20:54,120 --> 01:20:57,480
Du er utrolig! Kan det bli verre enn det?
1041
01:20:57,480 --> 01:21:01,760
Jeg kan ikke leve med deg.
Skill deg fra meg!
1042
01:21:01,760 --> 01:21:05,720
Jeg har gjort det.
Jeg skiller meg fra deg.
1043
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Oi.
1044
01:21:48,080 --> 01:21:51,680
KUWAIT
1045
01:21:53,600 --> 01:21:55,600
SLETT BILDE
1046
01:22:37,040 --> 01:22:38,160
NOOR
1047
01:23:44,760 --> 01:23:46,840
- God morgen, sir.
- God morgen.
1048
01:23:48,600 --> 01:23:50,320
- Hallo, sir.
- Hei.
1049
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Hamad, du må ta deg sammen.
1050
01:23:52,960 --> 01:23:55,160
Jeg snakket med tyskerne.
1051
01:23:55,160 --> 01:23:56,880
Vi signerer om to uker.
1052
01:23:57,600 --> 01:23:58,960
Gratulerer.
1053
01:24:00,440 --> 01:24:01,600
Men vær du trygg,
1054
01:24:02,440 --> 01:24:03,960
jeg står ved det jeg sa.
1055
01:24:04,480 --> 01:24:06,800
Du skal gifte deg.
1056
01:24:07,400 --> 01:24:10,480
Denne gangen velger jeg bruden.
1057
01:24:11,480 --> 01:24:14,440
Du skal gifte deg med din kusine Maryam.
1058
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
Ha det bra.
1059
01:24:32,080 --> 01:24:33,080
Noor.
1060
01:24:39,680 --> 01:24:42,400
Jeg kom for å si unnskyld
for alt jeg har gjort.
1061
01:24:44,280 --> 01:24:45,760
Jeg er så lei for det.
1062
01:24:49,680 --> 01:24:50,720
Noor.
1063
01:24:51,560 --> 01:24:53,120
Jeg snakker til deg.
1064
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
Jeg skiller meg hvis du vil det.
1065
01:25:00,480 --> 01:25:02,960
Har du ikke spist rå lever,
har du gått glipp av noe.
1066
01:25:02,960 --> 01:25:04,040
Rå lever?
1067
01:25:05,280 --> 01:25:06,560
Ja, det var Noors idé.
1068
01:25:07,280 --> 01:25:09,720
Hvis du er så forelsket,
hvorfor tar du avstand?
1069
01:25:10,440 --> 01:25:11,800
Fra den rå leveren.
1070
01:25:12,520 --> 01:25:14,200
Jeg burde ikke sagt noe.
1071
01:25:15,480 --> 01:25:19,800
Du har snakket om Noor uten stans
siden du kom hjem.
1072
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
Du aner ikke hva jeg har vært gjennom.
1073
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
Jeg glemmer ikke det hun gjorde,
selv om jeg elsker henne.
1074
01:25:26,120 --> 01:25:28,440
Begge to gjorde feil.
1075
01:25:28,440 --> 01:25:32,000
Det er ikke det samme.
Hun gjorde det for å gjøre en mann sint.
1076
01:25:32,760 --> 01:25:34,320
For å få ham tilbake.
1077
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
Det fungerte. De er sammen. Planen lyktes.
1078
01:25:38,600 --> 01:25:41,160
Vent litt. Hamad, du tar feil.
1079
01:25:41,160 --> 01:25:45,480
De er ikke sammen. Du tar feil.
Youssef prøvde å få henne tilbake.
1080
01:25:45,480 --> 01:25:48,240
Han lovte å skille seg, men hun sa nei.
1081
01:25:49,560 --> 01:25:53,960
Vet du hvor mange netter
hun har grått seg i søvne?
1082
01:25:53,960 --> 01:25:57,360
Det er vondt å se henne så knust.
1083
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
Hei, pappa.
1084
01:26:12,840 --> 01:26:14,480
Jeg snakket med onkelen din.
1085
01:26:14,480 --> 01:26:16,080
Møtet skjer om to dager.
1086
01:26:16,560 --> 01:26:19,520
Kommer du, eller vanærer du meg
foran broren min?
1087
01:26:22,120 --> 01:26:25,240
Skal du dra? Sånn plutselig?
1088
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
Hva annet kan jeg gjøre?
1089
01:26:30,840 --> 01:26:33,640
Mashallah, Aisha satset alt.
1090
01:26:33,640 --> 01:26:36,120
Hun fortalte alle om oss.
1091
01:26:36,120 --> 01:26:40,600
Alle stirrer misbilligende på meg.
1092
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
"Der er homewreckeren."
1093
01:26:42,280 --> 01:26:45,400
Det er for mye. Jeg orker ikke mer.
1094
01:26:45,400 --> 01:26:47,480
Jeg skjønner at det er vanskelig.
1095
01:26:47,480 --> 01:26:50,760
Hva med meg og mora di?
Skal du bare dra fra oss?
1096
01:26:52,760 --> 01:26:54,400
Jeg kommer jo på besøk.
1097
01:26:54,400 --> 01:26:56,520
Vi kan prates og treffes.
1098
01:26:57,040 --> 01:26:59,920
Jeg vet ikke. Det er best sånn.
1099
01:26:59,920 --> 01:27:04,320
Et treningssenter i Beirut trenger
en trener, så jeg sendte CV-en min.
1100
01:27:04,320 --> 01:27:05,600
Vi får se.
1101
01:27:05,600 --> 01:27:07,760
Jeg ber deg.
1102
01:27:07,760 --> 01:27:12,080
Hvis du bryr deg om meg,
så la være å si det til noen.
1103
01:27:12,080 --> 01:27:14,480
Ikke nummeret mitt eller hvor jeg er.
1104
01:27:14,480 --> 01:27:18,280
Greit.
1105
01:27:19,920 --> 01:27:23,320
- Jeg kommer til å savne deg.
- Jeg også.
1106
01:27:25,600 --> 01:27:26,960
Det ordner seg.
1107
01:27:29,280 --> 01:27:32,560
"Ære være Allah, herre over alle verdener,
den medlidende,
1108
01:27:32,560 --> 01:27:34,800
den barmhjertige, verdens besitter.
1109
01:27:34,800 --> 01:27:40,840
Vi tilber bare deg,
og vi søker din hjelp. Veiled oss..."
1110
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
Pust inn.
1111
01:28:19,880 --> 01:28:20,920
Pust ut.
1112
01:28:34,760 --> 01:28:35,960
Hallo?
1113
01:28:35,960 --> 01:28:37,040
Hei, Issam.
1114
01:28:38,840 --> 01:28:40,800
Issam, vi kan ikke snakke mer.
1115
01:28:43,040 --> 01:28:44,520
Bryllupet er i neste uke.
1116
01:28:47,720 --> 01:28:52,320
Jeg greide ikke å overbevise
foreldrene mine. Tilgi meg.
1117
01:29:21,880 --> 01:29:25,200
SALEHS FAMILIE INVITERER DEG
TIL MARYAM OG HAMADS BRYLLUP
1118
01:29:25,200 --> 01:29:27,120
FREDAG 24/11/2023 PÅ AL MAWADA
1119
01:29:27,720 --> 01:29:29,120
AMAL
1120
01:29:35,720 --> 01:29:36,840
- Hallo?
- Noor.
1121
01:29:36,840 --> 01:29:39,720
- Så du bildet jeg sendte deg?
- Ja.
1122
01:29:42,680 --> 01:29:45,360
Jeg ønsker ham alt godt.
1123
01:29:45,360 --> 01:29:48,200
Er det en ekte reaksjon?
1124
01:29:48,200 --> 01:29:51,040
Ble du ikke opprørt?
1125
01:29:52,600 --> 01:29:54,520
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1126
01:29:54,520 --> 01:29:56,960
Han giftet seg med kusinen til slutt.
1127
01:29:56,960 --> 01:29:58,680
Alle gifter seg med kusinen.
1128
01:29:59,280 --> 01:30:01,960
Hva skjer med jenter
som ikke har en fetter?
1129
01:30:02,960 --> 01:30:04,360
Godt poeng.
1130
01:30:04,360 --> 01:30:07,040
Har han ikke kontaktet deg?
1131
01:30:09,400 --> 01:30:11,920
Så du ga ham nummeret mitt.
1132
01:30:15,480 --> 01:30:17,080
Hvorfor? Spurte han om meg?
1133
01:30:18,240 --> 01:30:22,960
Nei, men han skal gifte seg,
så hvorfor skulle han det?
1134
01:30:23,640 --> 01:30:24,760
Vil du ha ham?
1135
01:30:43,640 --> 01:30:44,800
Er du sikker?
1136
01:32:06,720 --> 01:32:10,520
Hvordan? Er det ikke bryllupsdagen din?
1137
01:32:12,200 --> 01:32:13,200
Jo.
1138
01:32:14,320 --> 01:32:16,520
Og bryllupsreisen er i morgen.
1139
01:32:19,200 --> 01:32:22,120
Og du valgte å tilbringe den her?
1140
01:32:29,360 --> 01:32:31,000
Hvor er bruden din?
1141
01:32:42,160 --> 01:32:44,800
Jeg trodde at ingenting kunne skremme meg.
1142
01:32:47,040 --> 01:32:48,800
Men da du forlot meg...
1143
01:32:51,960 --> 01:32:54,680
...var jeg redd for å miste
det vakreste i livet.
1144
01:32:59,160 --> 01:33:04,040
Du vet ikke hva du gjorde med meg.
Galskapen din, innfallene dine.
1145
01:33:06,280 --> 01:33:07,720
Du gjorde livet morsomt.
1146
01:33:10,840 --> 01:33:17,520
Du er den første
som har fått meg til å føle meg levende.
1147
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Hvor er kusinen din?
1148
01:33:23,280 --> 01:33:26,400
Hun gjorde det samme
og dro til den hun elsker.
1149
01:33:32,800 --> 01:33:34,400
Vi må bli sammen igjen.
1150
01:33:36,600 --> 01:33:42,600
Si ja. Kom igjen. Ikke si nei.
1151
01:33:42,600 --> 01:33:43,680
Si ja.
1152
01:33:45,880 --> 01:33:48,240
Si ja. Kom igjen.
1153
01:33:50,280 --> 01:33:53,320
Hamad, jeg takler ikke flere løgner.
1154
01:33:55,600 --> 01:33:57,160
Ingen flere løgner.
1155
01:33:58,040 --> 01:34:00,600
Selv om det gjør vondt.
1156
01:34:07,040 --> 01:34:08,480
Hva med jobben din?
1157
01:34:08,480 --> 01:34:09,720
Hva med faren din?
1158
01:34:11,000 --> 01:34:15,560
Alt kan vente, bortsett fra deg.
Jeg kan ikke vente på deg.
1159
01:34:20,560 --> 01:34:21,560
Noor...
1160
01:34:24,840 --> 01:34:25,960
...skal vi gifte oss i dag?
1161
01:34:27,480 --> 01:34:28,880
Nei, ikke i dag. Nå.
1162
01:34:29,400 --> 01:34:36,800
Si ja. Du kan ikke avvise ham.
1163
01:34:39,120 --> 01:34:42,000
- Vent!
- Han er stormforelsket i deg.
1164
01:34:42,000 --> 01:34:43,520
- Si ja!
- Vent!
1165
01:34:47,400 --> 01:34:48,520
På én betingelse.
1166
01:34:49,440 --> 01:34:51,280
- Hva?
- Skriv en blank sjekk.
1167
01:34:51,280 --> 01:34:54,960
- Si ja. Han sier ja.
- Si ja, Hamad.
1168
01:34:54,960 --> 01:34:57,040
Lov at du legger ned toalettsetet.
1169
01:35:00,160 --> 01:35:01,600
Det bør han.
1170
01:35:01,600 --> 01:35:03,200
Gjør det til en vane.
1171
01:35:06,080 --> 01:35:07,480
Ja.
1172
01:35:07,480 --> 01:35:11,440
Brudgom
1173
01:35:11,440 --> 01:35:14,120
Guds hjerte følger deg
1174
01:35:14,120 --> 01:35:18,440
Månen og stjernene følger deg
1175
01:35:22,000 --> 01:35:26,320
- Gratulerer.
- Jeg skal få et barnebarn.
1176
01:35:26,320 --> 01:35:28,240
Gratulerer.
1177
01:35:29,600 --> 01:35:32,160
Hva sier vi nå? Gratulerer!
1178
01:35:32,160 --> 01:35:34,320
Gratulerer.
1179
01:35:34,320 --> 01:35:36,640
Det går ikke bra!
1180
01:36:04,640 --> 01:36:09,080
Ikke alle kjærlighetshistorier
har en søt start.
1181
01:36:10,640 --> 01:36:12,840
Noen starter surt,
1182
01:36:13,600 --> 01:36:15,720
for så å bli søte som honning.
1183
01:36:17,560 --> 01:36:20,560
Og ikke bare på bryllupsreisen,
men livet ut.
1184
01:39:00,040 --> 01:39:05,040
Tekst: Mari Hegstad Rowland