1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:21,600 {\an8}Alle kjærlighetshistorier har en søt start. Bryllupsreisen. 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,440 {\an8}#NYGIFT 5 00:00:23,440 --> 00:00:29,960 {\an8}De mest romantiske kjærlighetshistoriene, som Romeo og Julie... Nei, vent. 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}Den er mer bittersøt. De ble aldri sammen. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays og Layla? 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}Heller ikke så søt. 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}De giftet henne bort og han skrev poesi resten av livet. 10 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Greit. Hva med Noor og Hamad? 11 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor og hvem? Mener du oss? 12 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}-Ja, vi var nyforelsket en stund. - På en måte. 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Du er en løgner! 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Jeg hater deg. Hører du meg? 15 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - Hvordan kunne jeg gifte meg med deg? - Det kan du fikse. 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Skill deg fra meg. Nå! 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Det var ikke sånn historien vår startet. 18 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Ikke i nærheten. 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 Du vil ikke tro hvordan den startet. 20 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 Han er her. 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 Jeg glemmer aldri den dagen. 23 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 Jeg hadde jobbet hardt for å sikre meg den tyske forhandleren. 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 - God morgen. - God morgen. 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,840 Jeg heter Hamad Saleh, 26 00:01:36,840 --> 00:01:39,560 og jeg driver Saleh Investment. 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Saleh er administrerende direktør, 28 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 og han er også faren min. 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Jeg heter Noor, og jeg er fitnesstrener. 30 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Raskere! Kom igjen! 31 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 I livet må kvinner være sterke. 32 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Særlig med menn. 33 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 De ser på oss som skjøre dumrianer, men vi er veldig observante. 34 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Vi får med oss alt. 35 00:02:05,800 --> 00:02:10,720 Du kan aldri stole på en mann. Med mindre han er Youssef. 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, jeg må fortelle deg noe. 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 Han er min store kjærlighet. 38 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Han ville treffes og sa at det var viktig. 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 Jeg avslørte ikke at jeg visste hva det var, 40 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 selv om jeg hadde ventet i mange år. 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Du må høre på meg. 42 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 Dette prosjektet er veldig viktig. 43 00:02:27,560 --> 00:02:29,040 Jeg har satset alt. 44 00:02:29,560 --> 00:02:31,080 Det er ikke rom for feil. 45 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Jeg vil ikke ha et annet oppdrag. 46 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Kun den tyske forhandleren. 47 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 Vi har bare en måned igjen, så vi må fullføre avtalen. 48 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Sir, 49 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 direktøren har satt prosjektet på vent. 50 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 Hvorfor har han det? Jeg har jobbet med det i tre år. 51 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 Han sa at du må diskutere det med ham om du vil gjenoppta det. 52 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor? 53 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 Hva er det med deg? 54 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 55 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Seks uker? 56 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Vet du hvor mye jeg vil savne deg? 57 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Veldig mye. 58 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 Jeg må jobbe i Beirut. Ellers hadde jeg ikke reist fra deg. 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Vær tålmodig. 60 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Ingen vinner meg over som ham. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 Han kan overtale meg til hva som helst. 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Jeg hadde et møte i dag. 63 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Jeg måtte le litt. 64 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 De sa at prosjektet er satt på vent, men det er vel tull? 65 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 - Det må være en misforståelse. - Nei, prosjektet er satt på vent. 66 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Hva mener du? 67 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 Du sa at jeg har rett på firmaet! At du skulle støtte meg! 68 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Før du tenker på retten på firmaet, 69 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 må du gifte deg og starte en familie. 70 00:04:11,200 --> 00:04:15,760 Jeg vil ha et barnebarn. En arving som kan videreføre navnet og ettermælet. 71 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Far, vi har snakket om dette før. 72 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Ekteskap er en mislykket forretningsavtale. 73 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 74 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 Det går bra! 75 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Jeg kan ikke gifte meg over natten. 76 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 Hva om hun er trøblete og ødelegger alt vi har bygd? 77 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Alt du har bygd. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Hør på meg. 79 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Hvis du ikke gifter deg innen en måned 80 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 og sender et ultralydbilde av barnebarnet mitt, 81 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 kan du kysse den tyske forhandleren farvel. 82 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Firmaet også. 83 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 Og ikke bare det. 84 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 Jeg snakker om hele arven din. 85 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 Jeg gir bort alt til veldedighet. 86 00:05:14,760 --> 00:05:21,200 Vi får se om du ser på ekteskap som en "mislykket forretningsavtale". 87 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Hvor fikk du tak i det bildet? 88 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Instagram? Er du sikker? 89 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, du tar livet av meg. - Noor, hva skal jeg si? 90 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 Dette kan ikke stemme. 91 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 Youssef elsker meg. Hva mener du med at han... 92 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 At han har giftet seg med en annen? 93 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Noor... - Han sa det. 94 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 Han sa han skulle jobbe i Beirut og lovte å komme tilbake. 95 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 Det kan ikke stemme. 96 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Sjekk kontoen med bildet igjen. 97 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Sjekk, så får jeg høre. - Noor, det er over. 98 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Youssef er gift. Det er over. 99 00:06:00,280 --> 00:06:04,040 Vent litt. Jeg prøver å forstå her. Du vil gifte deg om en uke? 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 Skolissene tar lenger tid. 101 00:06:05,640 --> 00:06:07,080 Jeg er forvirret. 102 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 Jeg sliter med å godta det, 103 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 men jeg vil ikke miste firmaet og forhandleren. 104 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Det handler om penger, men hvilken idiot vil gifte seg med deg innen en uke? 105 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 Du har alltid mast om giftemål. 106 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Du skal gifte meg bort. - Jeg? 107 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha? 108 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Aisha? Fra skolen? Forlot han meg til fordel for henne? 109 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Hvorfor? 110 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 I tillegg er bryllupsreisen i Beirut. 111 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Jævla Beirut! 112 00:06:32,240 --> 00:06:36,560 Noor, hadde du hørt på meg om å bli forlovet, 113 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 hadde han ikke gått fra deg. 114 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 Nå lever han livet, mens du sitter her alene. 115 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - Se på deg... - Ikke! 116 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Det spiller ingen rolle. Ingen har noe med det. 117 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 Greit. 118 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 Jeg burde være grei mot deg. 119 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 Du har blitt skikkelig såret. 120 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Du kan gråte eller bli sint. Du kan spise... 121 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Gråte? Hvem sa at jeg... 122 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Jeg, gråte? Nei, han blir den som gråter. Vent og se. 123 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 Når han ser meg gift innen en uke, 124 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 vakker i hvitt, vil han bli knust. 125 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Gratulerer. Hvem er den heldige utvalgte? 126 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - Si det du. - Hva? 127 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Finn en ektemann til meg innen 24 timer. 128 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 Jeg driter i hvem, hva og hvor. 129 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - Finn ut av det. - Skal jeg finne ut av det? 130 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Hold kjeft! 131 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Jeg møtte Noor i dag. 132 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Stakkars jente. 133 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Youssef lurte henne. 134 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Jeg må spleise henne med noen. 135 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Nå tuller du vel? 136 00:08:21,200 --> 00:08:23,280 - Du gjør det. - Jeg gjør ikke det. 137 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 Han ser så tradisjonell og prippen ut. 138 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 Hvordan skal vi gå overens? Det er umulig. 139 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 Tuller du? Hun ser ut som trøbbel. 140 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Kom igjen. Hva snakker du om? 141 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 Hun er dannet, godt utdannet. En kulturell kvinne. 142 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 Og hun er Amals venn. 143 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Kom igjen. Du skal ikke gifte deg med ham. 144 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Dere skal faktisk gifte dere. 145 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Et ekteskap uten kjærlighet burde bli enkelt. 146 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 Jeg ødelegger alt, ikke sant? 147 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 Litt. 148 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Spar meg, Amal. Jeg vil ikke høre det. 149 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 Hva har du å tape? 150 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Treff henne. Gå på én date. Kanskje du ombestemmer deg. 151 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Kom igjen, Hamad. Tenk på det. 152 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Greit. Når? 153 00:09:27,280 --> 00:09:32,920 Jeg dro for å treffe henne. Tok på meg alfa-ansiktet. 154 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 Jeg dro for å treffe ham. Tok på meg det søte ansiktet. 155 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Som Amal sa, menn elsker snille jenter. 156 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Som Wael sa, 157 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 kvinner liker badboys. 158 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Vær søt og rolig. 159 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Det går bra! 160 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Takk for blomstene. 161 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Tilbringer du all fritiden her? 162 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Ja da. 163 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 Jeg elsker å lese. 164 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 Jeg bare elsker det. 165 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Har jeg litt ledig tid, henger jeg på biblioteket. 166 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 Har jeg enda mer ledig tid, 167 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - drar jeg på klubben. - Klubben? 168 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 Bokklubben. 169 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Ja, bokklubben. 170 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 Jeg mener poesilesninger, litteraturdiskusjoner... 171 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Andre ganger er jeg på sportsklubben. 172 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 For å trene og holde meg i form. 173 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 Jeg skal være ærlig, for jeg liker ikke å lyve. 174 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Jeg vil også være ærlig. 175 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Er du en utadvendt festløve? 176 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 For det er jeg. 177 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Jeg kan lære. Det går bra. 178 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Det funker visst ikke. 179 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Dette funker ikke. 180 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 Jenta ser dum ut. Hun blir bare stress. 181 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 Han ser kjip ut. Jeg kommer til å kjede meg i hjel. 182 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 - Så avlys bryllupet. - Så avlys bryllupet. 183 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Skal vi gifte oss? 184 00:12:11,200 --> 00:12:14,760 Det var sånn det startet. Litt av en historie, ikke sant? 185 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Ta det opp. - Hei. 186 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 Ikke glem rosene. 187 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Hvorfor er de her ennå? 188 00:12:25,760 --> 00:12:27,800 Hei, tante. Hva gjør du her? 189 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Er bryllupet ferdig? Jeg kom nettopp. 190 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 De skal på bryllupsreise, så de dro til flyplassen. 191 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Tante Samar. 192 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Dette er tante Samar, brudens mor. 193 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Dette er tante Iman, Hamads tante. 194 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Unnskyld meg? 195 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 196 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Er du Hamads tante? 197 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Ja. Moren hans er min avdøde søster, Manal. 198 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 For en liten verden. 199 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Du skulle vært på seremonien. 200 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 De var så flotte sammen. 201 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - Har du andre døtre enn Noor? - Nei, hun er mitt eneste barn. 202 00:13:17,520 --> 00:13:22,440 - Nei. Absolutt ikke. - Hva er det? 203 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 Det kan ikke stemme! 204 00:13:26,360 --> 00:13:28,400 Jeg har sjekket litt. 205 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef bor på Koroum, et hotell i fjellene. 206 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 Noor, Hamad kan ikke vite om dette. 207 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 Ikke glem å slette denne taleposten. 208 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Ok? Det må du. 209 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}INNKOMMENDE ANROP - TANTE 210 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 En bryllupsreise utenlands er bra, 211 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 men et hotell på fjellet? 212 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Det er mange hoteller på stranden. 213 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 Hva sier du? 214 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Hotellet har fått gode vurderinger. 215 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 Jeg vil bo her. Jeg liker meg best på fjellet. 216 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 Jeg liker ikke stranden. Ikke si at du ikke liker dette? 217 00:14:14,000 --> 00:14:18,760 Velkommen til Koroum. Det er en glede å ha dere her. 218 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Takk. - Bare hyggelig. 219 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 Jeg håper dere får et fint opphold. 220 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 Mange VIP-er har bodd her. 221 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Monsieur Philippe le Calaque, hvis du har hørt om ham. 222 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 Og Jean-Pierre du Jerantauve. 223 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - Dynene har strutsefjær. - Velsigne deg. 224 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Lange og store fjær. 225 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 Vi tar fjærene og stapper dem inn... 226 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Kom igjen. 227 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Hamad! For en bråkmaker du er. 228 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Hva er det med deg? 229 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 Du er utrolig. 230 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Du tuller alltid og... 231 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Hvor er nøkkelen? 232 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Vi avslutter nå. Ikke la meg vente. 233 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Tante, av alle tider å ringe... 234 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Vent litt. Jeg må gå på toalettet. 235 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 Jeg mener det. 236 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 Han ser på meg som om han vil... 237 00:16:23,200 --> 00:16:27,880 Jeg vet at det er hans rett, men jeg kan ikke. Hva skal jeg gjøre? 238 00:16:27,880 --> 00:16:31,560 Hvordan? Jeg har null følelser for henne. Jeg kan ikke legge an på henne. 239 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Noor, dette går ikke. 240 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 Dere er nygifte. 241 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 Du må være utadvendt, sexy, flørtende... 242 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Hva mener du med flørtende? 243 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 Hva om flørtingen lokker ham til sengs med meg? 244 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 Det er ikke så farlig. 245 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 Lat som du er sliten eller har vondt i hodet. 246 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 Lat som du er svimmel. 247 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Gjør nøyaktig som jeg sa. 248 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 Vil du ha firmaet, må du gi ham et barnebarn. 249 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 Skal Youssef bli sjalu, må du late som du har det fantastisk. 250 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Ekte lidenskap. Gi oss en kjærlighetshistorie. 251 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Greit, for pokker. 252 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Du må gjøre meg én tjeneste til. 253 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Kan du finne ut Youssefs romnummer? 254 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 Er jeg resepsjonisten? Bare spør dem. 255 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Ikke vær dum. Jeg kan ikke det. Gjør det du, Amal. 256 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Én ting til. 257 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 Jeg sender deg noen bilder. 258 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Legg dem ut på Insta så Youssef ser dem. 259 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Skriv bra kommentarer. Jeg vil at Youssef skal se dem. 260 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Hei, Hamad. 261 00:18:25,240 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 262 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Ro deg ned. Det går bra. 263 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Du greier det. 264 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Hei, tante. Jeg håper alt er bra. 265 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 Jeg er på bryllupsreise med kona. 266 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 Jeg vet at det passer dårlig, men jeg måtte. 267 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 Det handler om kona. 268 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 Dere må bo på separate rom. Ikke rør henne i dag. 269 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Hvorfor? Er hun i ustand? - Nei, hun funker bra. 270 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 Hun er også søsteren din. Muligens. 271 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 Hun er muligens søsteren hans. 272 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Ja, muligens. 273 00:19:05,920 --> 00:19:09,200 Hva? Har jeg giftet meg med søsteren min? 274 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Noors mor lot henne være hos oss da hun var liten. 275 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 Jeg tror kanskje moren din ammet henne fem ganger. 276 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 Er det fem, er hun søsteren din. 277 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 Var det bare et par ganger, er hun kanskje ikke det. 278 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Hvorfor antar du det verste? - Hva? 279 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Kanskje det skjedde én gang. - Kanskje. Vi må finne det ut. 280 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 Nei. Jeg tar første fly hjem. Jeg skiller meg fra henne. 281 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Ikke! Er du gal? Du må vente. 282 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 Nei, vennen. 283 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Ikke skill deg. 284 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 Vi spør naboen vår, Rana, i morgen. 285 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Da finner vi ut hvor mange ganger hun ammet henne. 286 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - Greit? - Jeg sier det til henne, så drar vi hjem. 287 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - Hva er det med ham? Er han gal? - Ikke si det til henne. 288 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 Jeg skal sjekke, og så tar jeg kontakt. 289 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Hold dette for deg selv. Ikke si noe til henne. 290 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 Vi vil ikke at hun skal dumpe deg og begynne å hate deg. 291 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 Greit, jeg venter. 292 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Ring meg så snart du kan. 293 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Hvem snakker du med? 294 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Tanten min. 295 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - Jeg er svimmel. - Ja, du bør hvile deg. 296 00:20:51,600 --> 00:20:54,440 - Det er sikkert flyturen. Legg deg nedpå. - Du har rett. 297 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Ville de ikke si det? Bor de på dette hotellet? 298 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Har Aisha lagt ut noe på Instagram? 299 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, gjør noe. Jeg må vite om de bor her eller ikke. 300 00:21:47,480 --> 00:21:50,840 Hamad? Det går bra. Det var litt av en kveld. 301 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 Han falt for svimmelheten. Kan du tro det? 302 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 Han prøvde å legge an på meg, 303 00:21:55,680 --> 00:21:58,560 men han kjøpte mitt Oscar-verdige skuespill. 304 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan fortsette. 305 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Her. - Takk. 306 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 I går sov jeg på sofaen fordi jeg sover så urolig. 307 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 Jeg ville ikke plage deg. 308 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Siden vi er... 309 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - JEG FANT KLUBBEN DER YOUSSEF HENGER 310 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...mer og mer. 311 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Og også få barn. 312 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Mange barn. Så snart som mulig. 313 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Vi bør gå ut i kveld. 314 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 Jeg fant et bra sted på Instagram. 315 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - Du liker ikke å gå ut. - Det gjør du. 316 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 Du liker å gå ut. Det er bryllupsreisen vår. 317 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 Det er viktig for meg at du har det gøy. 318 00:22:47,320 --> 00:22:49,200 Vi bør gå ut og ha det gøy. 319 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 Jeg driver ikke med sånt lenger. 320 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - Jeg legger meg tidlig. - Du kan ikke det. 321 00:22:55,640 --> 00:23:00,760 Vi er nygifte. Jeg vil at du skal ta meg med ut. 322 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Glem det. Jeg vil ikke dra. 323 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Vi er på klubben du sa han hang på. 324 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 Mer drama. 325 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Har du sett ham? - Vi kom nettopp. 326 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 Jeg gleder meg til reaksjonen når han ser at jeg er gift. 327 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Kom igjen, Noor. Du snakker alltid om Youssef. 328 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 Du burde glemme ham 329 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 og fokusere på Hamad, han du er sammen med. 330 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 Han er ikke den han sa han var. 331 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 Han er som en annen person. 332 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Glem ham. Vil du vite hva jeg bryr meg om? 333 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 Å gjøre Youssef grønn av... 334 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Jeg vil gjøre ham sjalu. 335 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Skal vi danse? - Jeg er i dansemodus. 336 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 Heller vibrasjonsmodus. 337 00:24:03,520 --> 00:24:07,000 Dette er ikke dansing. Jeg skal vise deg hvordan det gjøres. 338 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Vil du ha en drink? 339 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 Jeg drikker ikke. Det er usunt. 340 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 Jeg drikker heller ikke, men vi kan prøve. 341 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Vent litt. 342 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Jeg må ta denne. 343 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Telefonen din ringte ikke. 344 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Nei, den er i vibrasjonsmodus. 345 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, tanten min svarer ikke. 346 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 Ingenting går min vei. 347 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Jeg trenger en plan B. 348 00:24:36,320 --> 00:24:39,920 Finn en annen jeg kan gifte meg med. Tiden løper fra meg. 349 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Pappa vil at kona mi skal bli gravid. 350 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 Vet du hva? 351 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 Jeg skal danse livet av henne. 352 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 Da er hun utslitt når vi kommer på hotellet. 353 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Tante ringer. Ha det. 354 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Hvor har du vært? 355 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 Jeg har prøvd å få tak i deg. 356 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Greit, få høre. 357 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Hva? I morgen? 358 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Utrolig. Kom igjen. 359 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Greit. Jeg skal vente. 360 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Svar når jeg ringer. Vær så snill. 361 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Gi meg de første tre tallene, så gjetter jeg resten. 362 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 La meg være. 363 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Bare de første tre, så hører du fra meg i morgen. 364 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Hold deg unna kona mi! 365 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - Hva? - Hun er kona mi! 366 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Slapp av. - Hold deg unna kona mi! 367 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Ro dere ned. 368 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Det holder. - Jeg er ikke ferdig. 369 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Trekk unna. - Slapp av, bror. Siste advarsel. 370 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Bror? Du også? 371 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Jeg vil ikke ha en bror eller en søster! 372 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Fjern deg! 373 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Ut herfra! Kom igjen! 374 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 Hvor kom de ninjabevegelsene fra? 375 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 Biblioteket? 376 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 De jukset. Det var to mot én. 377 00:27:17,680 --> 00:27:19,040 De fikk en lærepenge. 378 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 Jeg vet det. 379 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Hvis jeg havner i en lignende situasjon, 380 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 tar jeg meg av det. 381 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 God natt. 382 00:28:17,600 --> 00:28:21,480 Hamad! 383 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 Kan du ikke sette på toppa når du er ferdig? 384 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Seriøst? 385 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 Kjefter du over en tannkremtube? 386 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stopp! Jeg er ikke ferdig! 387 00:28:37,200 --> 00:28:40,360 Hva med dette? Du må legge det ned når du er ferdig! 388 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Ikke opp! Ned! 389 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - God morgen. - Vi deler badet! 390 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 Jeg vil ikke ha rot! 391 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Vi har regler her! 392 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 Vil du snakke om regler? Med tingene dine på gulvet? 393 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 Jeg godtar ikke dette. Nå er vi skuls! 394 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 Så nå er det min feil? 395 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Det er min feil. Fornøyd? 396 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Ikke gå mens jeg snakker! 397 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 Hva så om jeg har klær på gulvet? Bare plukk dem opp, bror! 398 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 Jeg er ikke broren din! 399 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Jeg er ikke... 400 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Passer det dårlig? 401 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - Nei da. - Nei da. 402 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 Vi ville gi dere en kake. 403 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Er den ikke fin? Den er i anledning bryllupsreisen. 404 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Forresten så sier de 405 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 at hotellet gjør noe spesielt for gjestene. 406 00:29:37,000 --> 00:29:40,640 De er to når de kommer hit og tre når de drar. 407 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Jeg vil melde oss på mange aktiviteter. 408 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 Av typen som gjør oss slitne i to dager. 409 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Hva sa du? 410 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 Vil du være sliten i to dager? 411 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Er ikke dere på bryllupsreise? 412 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Vi liker å være aktive. Det er en aktiv bryllupsreise. 413 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Fjellturer. 414 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Seks til ti timer på gåtur i naturen 415 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 i varmen, slitne, svette, tørste og sultne. 416 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Dere vil være i koma i to dager. 417 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 Nå snakker vi. Book det. 418 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Vi booker i dag. Turen er i morgen. 419 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 Og i dag? Skal jeg bare sitte her? 420 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 Jeg vil at vi skal bli helt utslitte. 421 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 Vi må gjøre noe. 422 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 Utrolig. Mener du det, Noor? 423 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Er du sikker på at det er Youssef? Vår Youssef? 424 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Ja, det var Youssef, men han forsvant bare. 425 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Han så meg ikke. 426 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Jeg gjør det. 427 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 Hva er planen? 428 00:30:54,880 --> 00:30:57,760 Youssef er ikke på hotellet, og å ta med Hamad til samme klubb 429 00:30:57,760 --> 00:30:59,520 to dager på rad, går ikke. 430 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 Hva skal du gjøre? 431 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 Jeg vet ikke. 432 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 Jeg aner ikke, Amal. 433 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Du er fortsatt i stalkertjeneste. Følg med på ham og Aisha. 434 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Jeg tar meg av Hamad. 435 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Greit. 436 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Ble du ikke lei deg av å se Youssef? 437 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Seriøst? Lei meg? 438 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Langt ifra. Du vet ikke hvem jeg er. 439 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 Jeg har gått videre. 440 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 Jeg danset uten bekymringer og hadde det gøy. 441 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Jeg lar meg ikke knekke av sånt. Jeg er tøff. 442 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Jeg skjønner. 443 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 Hva skal dere gjøre i dag? 444 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 En råflott middag? Hva er planen? 445 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - Jeg vet ikke ennå. - Alt sammen. 446 00:31:37,000 --> 00:31:40,080 Han har booket dum bryllupsreise-utflukt. 447 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Middag i solnedgang, fossefall. Sånne ting. 448 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 449 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 450 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 Nei, ellers takk. 451 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Det er ikke ille. - Jeg står over. 452 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - Nei! - Bravo, Hamad! 453 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 Det er mannen min. 454 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Ikke rist på den! - Det føles så bra! 455 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Ikke vær redd. - Ser jeg redd ut? 456 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Raska på! 457 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 458 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Vi tar et bilde. - Jeg sitter bra her. 459 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 Kom hit. Du er ikke med. 460 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 - Jeg sitter bra her. - Herre... 461 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Ikke vær redd! Slapp av! 462 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Vi kommer til å dø! Ikke vær redd! 463 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Ikke rør deg! 464 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Herregud! 465 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Hjelp! 466 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Ikke vær redd! 467 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 Jeg er ikke det! Kan du roe ned? 468 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 Den starter når som helst nå. 469 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 Du finner henne ikke? 470 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 Jeg fant ut at barna har plassert henne på aldershjem. 471 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Hvorfor er du så stresset? 472 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 Vi drar dit i morgen tidlig. 473 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Kan du slappe av? - Ja, slapp av. 474 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Hvorfor stresser du sånn? 475 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Slapp av. - Tante, vær så snill. 476 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 Jeg trenger svar innen i morgen. 477 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 Jeg orker ikke mer. 478 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Greit. Jeg skal gi deg dommen. 479 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Be om at hun ikke er søsteren din. 480 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 Om Gud vil. 481 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad. Hva er disse pillene for? 482 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Hvilke? 483 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 De blå. 484 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 De i skuffen? 485 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Ja. 486 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 De er mot migrene. 487 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Jeg tok en mot hodepinen. Kommer du snart? 488 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 Nei! 489 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 Bare ta den tiden du trenger. 490 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Jeg venter på deg. 491 00:34:31,639 --> 00:34:37,560 Én, to. 492 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Én, to. 493 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Hei, Hamoudi. Beklager. 494 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Jeg greier ikke å være stille. 495 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 Jeg fikk ikke sove. 496 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 Jeg har så mye energi! 497 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Kom igjen. 498 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Kom hit. 499 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 Nei, bli der. Svett det ut og kom inn når du er ferdig. 500 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Hva er det? 501 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Går det bra med deg? 502 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 503 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Går du på medisiner? 504 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Nei. 505 00:36:03,760 --> 00:36:08,200 Slapp av. Det er en mild forgiftning. Muligens fra noe du spiste. 506 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 Jeg skriver ut en resept, 507 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 så tar vi prøver i morgen. 508 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Prøver. Ja, selvsagt. 509 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Varmt. Det er så varmt. 510 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Hun tok noen piller ved en feil. 511 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 Hva slags piller? 512 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 513 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Hvorfor sa du ikke det? 514 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 De øker blodsirkulasjonen. 515 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - De gjør deg... - Ikke jeg. 516 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - Hun tok pillen. - Ja, men det er bra mot... 517 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Hun tok den ved et uhell. Jeg trenger den ikke. 518 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 Er du sikker? 519 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - Vil du sjekke selv? - Nei da. 520 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 Måtte Gud gi deg god helse. 521 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 Fruen er frisk igjen i morgen. 522 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 Jeg vil ikke at dere skal gjøre noe i kveld. 523 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Gjøre noe? 524 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Takk. 525 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 Det er varmt her. 526 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 Hun er energisk. 527 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 Jeg trodde hun ville sove som en stein, men nei. 528 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 Vet du hva som er rarere? 529 00:37:41,040 --> 00:37:44,320 Du vil ikke tro det. Hun tok den blå pillen sent på kvelden. 530 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Hun ville trene med meg midt på natten. 531 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - Er ikke det sprøtt? - Noe er det. 532 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Du høres forelsket ut. 533 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 Jeg lurte på om du kan hjelpe tanten min. 534 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 Du skifter tema. 535 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Bare si det. - Wael. 536 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Kom igjen. Innrøm at du liker henne bedre og bedre. 537 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Vil du hjelpe tante eller ikke? 538 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 Greit, jeg skal hjelpe henne. 539 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 Jeg fant aldershjemmet hun bor på, 540 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 og hun skal besøke henne i dag. 541 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Hjerterkonge. 542 00:38:13,400 --> 00:38:16,880 Vet du at han ikke har prøvd seg på meg? Og hør på dette. 543 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Han var bekymret for meg og satt hos meg hele natten. 544 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 Det er grunn til bekymring. Hvorfor prøvde han seg ikke? 545 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 Han er sikkert sjenert. 546 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 Jeg har ikke gitt ham noen sjanser siden vi kom hit. 547 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Hvis det er sant, glem Youssef og fokuser på Hamad. 548 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Han er visst en bra mann. - Amal, ikke start. 549 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Greit. 550 00:38:45,400 --> 00:38:46,520 Forresten, 551 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef har ikke lagt ut noe siden i går. 552 00:38:49,960 --> 00:38:56,520 Han gjør det sikkert, bare følg med på ham. 553 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Jeg skal snakke med Hamad. Jeg gikk fra ham. 554 00:39:46,240 --> 00:39:49,000 Noor. 555 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Hvor skal du? 556 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Jeg lar deg være. Kanskje du vil sjarmere ei jente med spillingen din. 557 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 Er du sjalu? 558 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 Du lot dosetet stå oppe igjen. Ok? 559 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Kom igjen. 560 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Unnskyld meg. 561 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Blir det gøy? 562 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Definitivt. 563 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - Gøy og slitsomt? - Veldig. 564 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Absolutt. 565 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Jøss. Se på det, Hamad. 566 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Er du ikke sliten? 567 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Sliten? Nei, for pokker. 568 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Ikke litt engang. 569 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Kom igjen, Hamad. 570 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Kan du legge den ned og komme bort til oss? 571 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 Du har vært på mobilen i hele dag. 572 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Unnskyld. 573 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Turen er fantastisk. 574 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Skikkelig fantastisk. Takk. 575 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Skal du takke meg for alt? 576 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Kan du fortelle meg noe jeg ikke vet om deg? 577 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 Du vet ingenting om meg. 578 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Jeg vet masse om deg. 579 00:42:13,000 --> 00:42:14,680 Ikke se sånn på meg. 580 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 Jeg vet at du ikke liker sport. 581 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 Jeg vet at du ikke kan danse. Overhodet. 582 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 Du tar ikke på toppa på tannkremen og lar dolokket stå oppe. 583 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 Hva mer? Nettopp. 584 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 Du er utro mot meg med mobilen på bryllupsreisen vår. 585 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 Tror du fortsatt jeg ikke vet noe? 586 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 Hva mer vil du vite? 587 00:42:37,040 --> 00:42:42,720 Jeg vet ikke. Ikke noe spesifikt. Du kan starte med barndommen. 588 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Jeg var en bråkmaker. 589 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Festet alltid med kompiser, sov aldri på samme sted. 590 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 En skikkelig badboy. 591 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 Jeg tuller. 592 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 Jeg var en einstøing. 593 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Hvor var foreldrene dine? 594 00:43:02,960 --> 00:43:07,680 Mora mi, måtte hun hvile i fred, døde da jeg var liten. 595 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 Pappa hadde to andre koner 596 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 og giftet seg med to til da hun døde. 597 00:43:13,960 --> 00:43:17,640 - Hadde han fire koner? - Ekteskap er lett for ham. 598 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Han blir gift og skilt hele tiden. En serieektefelle. 599 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Hvordan lærte du å spille piano? 600 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Jeg er ikke så flink. 601 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 Mamma spilte piano. 602 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 Jeg lærte meg å spille for å minnes henne. 603 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Du er kjempeflink. 604 00:43:42,400 --> 00:43:45,080 - Synes du det? - Ja. 605 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 Og du driver ikke med musikk? Bare boksesekker? 606 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 Jeg kan bare litt muay thai. 607 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - Hva da? - Muay thai? 608 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "Jeg gjør litt kardio." 609 00:44:27,160 --> 00:44:31,120 Tante, jeg orker ikke mer. Jeg tar første fly til Kuwait. 610 00:44:31,120 --> 00:44:32,560 Hvor har du vært? 611 00:44:32,560 --> 00:44:34,920 Jeg har ringt deg i hele dag. 612 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 Signalet er dårlig her. 613 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Bli der. Ha det gøy. 614 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Gratulerer. Noor er ikke søsteren din. 615 00:44:42,160 --> 00:44:46,240 Vi besøkte vår nabo Rana på aldershjemmet. Hun bekreftet det. 616 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Moren din ammet henne aldri. - Er du sikker? 617 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Vi er så glade. 618 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Vordende brudgom Guds øye følger deg 619 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 - Månen og stjernene følger deg - Og stjernene følger deg 620 00:44:58,680 --> 00:45:03,760 Ja! 621 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Pust dypt. Trekk pusten. 622 00:45:34,400 --> 00:45:36,440 Løft beinet langsomt opp. 623 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Strekk ut tærne. 624 00:45:39,480 --> 00:45:42,240 - Unnskyld. - Pust ut. Beinet ned. 625 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 - Kom igjen, Amal. - Pust inn. Beinet opp. 626 00:45:45,280 --> 00:45:46,720 Du tuller, Amal! 627 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Unnskyld. 628 00:45:49,280 --> 00:45:51,160 - Beinet ned. - Du kødder. 629 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Tuller du nå? - Nei. 630 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Som jeg sa, Noor. 631 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Youssef så alle bildene fra kontoen din 632 00:45:57,920 --> 00:46:00,520 og la igjen en sinnaemoji på alle sammen. 633 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Bryllupsreisen hans er ødelagt. 634 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 Ja! 635 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Vær så snill. 636 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Unnskyld. 637 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Og hør på dette. 638 00:46:13,000 --> 00:46:17,400 Jeg fant ut hvor Youssef bor. Han la ut et bilde og jeg fant hotellet. 639 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Du tuller, Amal. 640 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Vent litt. Ikke legg på. Ett øyeblikk... 641 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hei! - Unnskyld. 642 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 Nå tuller du. 643 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 God morgen. 644 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 Hva er alt dette? 645 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Er det ikke for tidlig for sånt? 646 00:47:23,600 --> 00:47:27,080 Jo, men vi er mann og kone. Ikke bare forloveder. 647 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Sett deg, kjære. 648 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Sitt. 649 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 Jeg elsker det du har gjort her. 650 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Seriøst? - Ja, absolutt. 651 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 Rosene, stearinlysene. 652 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 Jeg elsker sånt. 653 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 Det er bare at... 654 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 Jeg har en rar følelse. Som om noe er galt. 655 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 Kanskje det er... 656 00:47:56,640 --> 00:48:00,280 Jeg vet det. Hotellet. Du må ha lagt merke til det. 657 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Helt siden vi kom hit, har vi ikke kunnet... 658 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Hotellet har brakt ulykke. 659 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Ikke sant? Ulykke. 660 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Absolutt. 661 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 Vi kom nettopp til Libanon. Vi kan bytte hotell. Hvilket? 662 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 La oss flytte til et hotell ved havet. 663 00:48:38,680 --> 00:48:39,760 Hei. 664 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - God dag. - Velkommen. 665 00:48:43,440 --> 00:48:45,240 - Hallo. - Velkommen. 666 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Hyggelig å ha dere her. 667 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 - Beklager. - Det går bra. 668 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 - Det går bra. - Herr og fru. 669 00:48:55,040 --> 00:48:55,920 Jøss. 670 00:48:55,920 --> 00:48:57,160 {\an8}BLI MED PÅ BALLET 671 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Glem det. - Hamad. Det er... 672 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}- Jeg hater sånt. Kom igjen. - Ha det. 673 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 - Jøss. - Du drar oss alltid dit du vil. 674 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 Det er fantastisk her. 675 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 Skal vi gå tilbake til hytta? 676 00:49:47,160 --> 00:49:48,760 Kose oss. Snakke. 677 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 Vil du gå glipp av denne vakre utsikten, 678 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 dette vakre stedet og atmosfæren bare for å sitte på ei hytte? Nei. 679 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 Hytta skal ingen steder. 680 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Vi kan svømme. - Jeg liker ikke å svømme. 681 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - Jeg har det fint her. - Liker ikke eller kan ikke? 682 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 Så du tror du er bedre enn alle andre 683 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 og snakker nedlatende om dem, 684 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 men så kan du ikke svømme? 685 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 Hva så? 686 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 Jeg sa at jeg ikke kan å svømme. 687 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 Jeg har prøvd, men instruktøren min... 688 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - Hva er det med deg? 689 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - Det er Aisha. - Hvem er det? 690 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Hvem er Aisha? - Det er henne. 691 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Vet du... - Hva gjør du? 692 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 Hva har du gjort? Er du gal? 693 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha. Så rart å se deg her. 694 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 Hva gjør du i Libanon? 695 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 Jeg har ikke sett deg på evigheter, så er det her? 696 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Ja. Jeg har giftet meg. Vi er på bryllupsreise. 697 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - Dette er mannen min. - Gratulerer. 698 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Takk. - Hei, Aiusha. 699 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 Det er Aisha. 700 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Vi ble for lidenskapelige. 701 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 For et sammentreff. Jeg er også på bryllupsreise. 702 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 Du husker vel Youssef? 703 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 Han var her nettopp. Youssef! 704 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - Det blir flekk. 705 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Kom hit, kjære. 706 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Kom hit, kjære. 707 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Husker du Noor, naboen og klassevennen min? 708 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Ja, jeg husker henne. 709 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Hei, der. - Hei. 710 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 711 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 Hamad, ektemannen min. Min kjære. 712 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 713 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 714 00:52:24,320 --> 00:52:30,520 - Youssef Sr. er visst glad i navnet sitt. - Jeg sier alltid det samme. 715 00:52:30,520 --> 00:52:32,880 Jeg er redd for at han vil kalle sønnen vår Youssef. 716 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 Vi bør spise middag sammen. 717 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - Nei. - Nei. 718 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Vi kan ikke i kveld. Lurer dere på hvorfor? 719 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Min kjære Hamad skal ta meg med til Batroun. 720 00:52:44,680 --> 00:52:47,960 Vi skal spise sjømat og besøke markedet, så vi kan ikke det. 721 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 Jeg skal ta med Aiusha ut i anledning bursdagen. 722 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 Kanskje dere kan bli med. 723 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 For en fantastisk overraskelse. 724 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 Jeg trodde han hadde glemt bursdagen. Dere må bli med. 725 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - Nei... - Selvsagt! 726 00:53:05,240 --> 00:53:08,000 Vi blir med. Det er jo bursdagen hennes. 727 00:53:08,000 --> 00:53:09,080 Vi kommer. 728 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Går det bra med deg? 729 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 730 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 Glidelåsen sitter fast. 731 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Kan du dra den opp? 732 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 Jeg hater den. Den er stygg. 733 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 Jeg aner ikke hva jeg skal ha på. 734 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - Denne Aisha... - Pass på! 735 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 Hva er det med henne? 736 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 Hva mener du? 737 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 Vi gikk på skolen sammen. 738 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Familien flyttet til USA. Jeg har ikke sett henne på ti år. 739 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 Hva med Youssef? 740 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 Hva med ham? 741 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 Hva er det med ham? 742 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - Han er fetteren hennes. - Ok. 743 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 Vi var også naboer, men vi mistet kontakten. 744 00:54:27,600 --> 00:54:31,080 Jeg liker den ikke. Hva skal jeg ha på meg? 745 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Siden dere ikke står hverandre så nær, kan vi droppe bursdagen. 746 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Vi kan bli her og slappe av... 747 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Kom igjen. Vi lovte. 748 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - Vi må dra. - Vi kan si at vi ble forsinket. 749 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 Nei. Vi blir med og drar hjem tidlig. Kom igjen. 750 00:54:47,440 --> 00:54:50,080 Gratulerer med dagen 751 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Takk. På tide med historier. 752 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 Jeg kan fortelle om tiden i USA. 753 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 Foreldrene mine skaffet en engelsklærer. 754 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 Innen seks måneder snakket jeg flytende. 755 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 Perfekt engelsk. 756 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 Jeg hadde mange venner i Kuwait, men ingen i USA. 757 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 Jeg greier meg ikke uten vennene mine. 758 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 Jeg prøvde ulike ting og... 759 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 Jeg må på toalettet. 760 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 Hva gjør du? 761 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 Kan jeg ikke være hengiven mot mannen min? 762 00:55:38,080 --> 00:55:42,200 - Vi går tilbake til hytta. - Hvordan møttes dere? 763 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Husker du da... Si det. - Du forteller det bedre. 764 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - Nei, du. Jeg blir sjenert. - Du kan den bedre. 765 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - Si det du. - Skal jeg det? 766 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 Jeg pleide å synes at alle menn var... 767 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Jeg ville ikke gifte meg. 768 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Så møtte jeg Hamad, min kjære. 769 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 Han er ikke som andre menn. Han er unik. 770 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Du kan fortelle resten. 771 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Noor... 772 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Unnskyld meg. - Nei. Ikke. 773 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - Jeg må ta denne. - Hamad! 774 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Noen oppdateringer? 775 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Ja, papirene er klare. 776 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Kjøp oss litt tid. 777 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Jeg er snart tilbake. Jeg kan ikke gå glipp av denne muligheten. 778 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Vi må prate sammen. - Vi har ingenting å prate om. 779 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Hvorfor forstår du det ikke? 780 00:56:42,000 --> 00:56:43,440 Jeg ville ikke dette. 781 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Faren min ville at jeg skulle gifte meg med kusinen min. 782 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Slutt. Hva feiler det deg? 783 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Er du ikke lei av unnskyldninger? - Jeg elsker deg. 784 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 Dette skuespillet sier meg at du elsker meg. 785 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 La oss bli sammen igjen. 786 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Hva er det? 787 00:57:03,400 --> 00:57:05,840 Hva er denne kjærligheten du snakker om? 788 00:57:06,600 --> 00:57:10,120 Hvor er den? Skal jeg minne deg på hva du har gjort? 789 00:57:10,840 --> 00:57:16,080 Du har vært den mest egoistiske, selvsentrerte mannen noensinne. 790 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 Du brydde deg aldri om meg. 791 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Unnskyld. La oss legge dette bak oss. 792 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Hvor skal du? 793 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Har du den på ennå? 794 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Skal vi? - Ja. 795 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Takk for oss. 796 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Jeg... 797 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 ...har booket en yacht til i morgen. Dere må bli med. 798 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Du store, Youssef! En yacht? 799 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 Så perfekt. Dere må bli med. 800 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - Nei, i morgen er... - Vi... 801 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - Vi er ikke morgenfugler. - Det han sa. 802 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Jeg likte dem ikke. Youssef og Aisha. 803 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 De er snobbete og kjipe. 804 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 Vi bør takke nei til yachten. Jeg vil ikke se dem igjen. 805 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Er det noe galt? 806 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 Jeg er litt sliten. 807 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 Du har grått. Hvorfor? 808 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 Det er ingenting. 809 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 Jeg er bare sliten. 810 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Men takk for alt. 811 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Jeg mener... 812 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Takk. 813 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Hei, tante. 814 01:00:21,840 --> 01:00:25,360 Gudskjelov for at du svarte. Jeg har dårlige nyheter. 815 01:00:25,360 --> 01:00:26,440 Er Noor der? 816 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 Er hun søsteren min likevel? Du gjør meg sprø! 817 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 Jeg sa ikke det. 818 01:00:35,360 --> 01:00:37,680 Naboen vår på aldershjemmet 819 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 har Alzheimers, så hun kommer og går. 820 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 Vi kan ikke stole på henne. Jeg må spørre hushjelpen. 821 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 Hvor er hushjelpen? 822 01:00:48,560 --> 01:00:53,240 Det finner jeg ut i morgen. Ikke si noe til Noor. 823 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Hold det for deg selv. 824 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Ha det. 825 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Ha det. 826 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 827 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 Hvorfor sover du her? 828 01:02:07,400 --> 01:02:08,480 Hva? 829 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 Jeg gikk meg en tur i går kveld. 830 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 Det var kjølig ute. Jeg må ha sovnet. 831 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 Hva er planene våre i dag? 832 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Skal vi dra ut, eller skal vi være på hotellet? 833 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Kanskje tulle litt... - Tulle litt? Nei, vi drar ut. 834 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - Det blir fint. - Hamad! 835 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hei. 836 01:02:32,760 --> 01:02:35,160 Blir dere med? 837 01:02:35,640 --> 01:02:38,480 Vi blir med. 838 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Kom igjen. Jeg har med meg alt. 839 01:02:41,280 --> 01:02:43,160 Vi skal gjøre oss klare. Kom. 840 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 Jeg slipper ikke! Ikke tving meg! 841 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - Jeg har en fobi. - Vi tar en selfie. 842 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - Jeg kan ikke. - Kom. Det blir bra. 843 01:02:57,880 --> 01:02:59,640 {\an8}LIKERKLIKK - AISHA 844 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 {\an8}Hvorfor måtte vi bli med? 845 01:03:03,720 --> 01:03:05,760 Herregud. 846 01:03:05,760 --> 01:03:09,000 Jeg ville gi dem en sjanse til. Hun er vel vennen din? 847 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 Skal du fiske med meg? Du ser ikke ut som typen til det. 848 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 849 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 Vennene hans kalte ham "Skipper". 850 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Ja. Så flink er han til å fiske. Ikke sant? 851 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Ja visst. - Hamad. 852 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - Jeg har ikke med meg utstyret mitt. - Jeg kom forberedt. 853 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 Jeg har alt fiskeutstyret du trenger. 854 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Det blir visst hai til middag. - Ja! Haifisk. 855 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 Denne stangen er ikke bra. Den knakk av. 856 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 Den er ødelagt. 857 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Seriøst, Hamad? 858 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Ingen fangst? Du har fisket i en time. 859 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 Det er ikke fisk her. 860 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 Ikke? Kurven min er full. 861 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 Kan du ikke fiske, kan du bare si det. 862 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 Hamad er en kjempedyktig fisker, 863 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 men stangen er ubrukelig. 864 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Som så mye annet. 865 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Få den. Jeg skal vise ham. 866 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Den kan ikke fikses. - Jeg skal vise ham. Vent litt. 867 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Herregud! - Hun falt. 868 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor! 869 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 For et syn. 870 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hei. 871 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Juice? Det er te. 872 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 Så du bruker Hamad til å komme under huden på meg? 873 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Under huden på deg? 874 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Som om jeg tenker på deg overhodet. 875 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 Slutt å sammenligne deg selv med Hamad. 876 01:05:21,120 --> 01:05:26,040 Du trenger en million år på å bli mannen han er. Ok? 877 01:05:26,040 --> 01:05:28,320 Da han så at jeg nesten druknet, 878 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 sto han ikke der og lo. 879 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 Han hoppet. 880 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Slapp av. Hva så om jeg glemte at du ikke kan svømme? 881 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Ja, hva så? 882 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 Det er ikke det eneste du har glemt. 883 01:05:44,080 --> 01:05:47,760 Jeg glemte ikke at jeg elsker deg. Jeg er lei for det. 884 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Jeg er lei for det. 885 01:07:20,440 --> 01:07:24,120 Hva er dette? 886 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 Du tuller. 887 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Hvor skal vi? 888 01:07:34,520 --> 01:07:36,720 - Takk! - Jeg er solbrent. 889 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 Unnskyld, det glemte jeg. 890 01:08:08,760 --> 01:08:12,320 Hamad! 891 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 Denne festen er brennheit! 892 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 Den er brennheit! 893 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 Vennene mine hadde ledd om de hadde sett meg sånn. 894 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 Det spiller ingen rolle. Du er søt. 895 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - Så søt! - For søt! 896 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Vi må slå av vibrasjonsmodusen og få deg til å ringe. 897 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Dans med meg. Vær så snill. 898 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - Jeg blir bare i veien. - Nei da. Kom igjen. 899 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Vent litt. 900 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Ikke nå! Vær så snill! - Det er en viktig samtale. 901 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, vær så snill! Nei! 902 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hei, vennen. 903 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Litt av et antrekk. Hva har skjedd? 904 01:09:29,120 --> 01:09:31,279 Ikke nå, tante. Ut med det. 905 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Gratulerer. Noor er ikke søsteren din. 906 01:09:34,880 --> 01:09:36,760 Moren din ammet henne aldri. 907 01:09:36,760 --> 01:09:40,000 - Gratulerer. - Er du sikker? Hundre prosent? 908 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 - Hundre prosent. - Hundre prosent. 909 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 For en tulling. 910 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Ja! 911 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Utrolig! Fantastisk! 912 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 Du er den fantastiske! Du er en skjønnhet! 913 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Jeg er en skjønnhet. - Skjønnheten min, ikke søsteren! 914 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Hvor kom det fra? - Vi tar en drink. Kom. 915 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 En drink? Jeg kan vel prøve. 916 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Vi tar hva som helst! Vi vil drikke. 917 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Lag noe uten alkohol. - Lag noe uten alkohol. 918 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Hvor skal vi? 919 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Skal du lære meg? 920 01:11:22,680 --> 01:11:23,840 Lære deg? 921 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Hvem der? 922 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 Skjedde det noe mellom oss? 923 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Jeg vet ikke. 924 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Uansett så er du kona mi. 925 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 Kona mi? 926 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 Kona mi. 927 01:12:39,440 --> 01:12:44,200 - Tante. - Hva er det, Hamad? 928 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Hva gjør du? 929 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ER DU SIKKER? 930 01:13:00,520 --> 01:13:03,400 Du er kona mi. Vet du hva det betyr? 931 01:13:03,400 --> 01:13:09,120 - Du er kona mi. Gudskjelov! Du er kona mi. - Nettopp. 932 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 Kona mi. Gudskjelov. 933 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 934 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 Kona mi. Takk Allah for at du er kona mi. 935 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Takk. Du leverte virkelig. 936 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Selvsagt. Hun er akkurat din type. 937 01:13:41,320 --> 01:13:44,640 - Jeg vil fortelle henne sannheten. - Tuller du? 938 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 Skal du ødelegge alt? 939 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Hun tilgir deg aldri. 940 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 Du skal si at du giftet deg med henne for å gi faren din et barnebarn, 941 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 ellers ville du mistet forhandleren og arven. 942 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 Og du forventer at hun sier: "Jeg tilgir deg"? 943 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 Nei. Hun dreper deg heller. 944 01:14:01,600 --> 01:14:05,960 Jeg føler at jeg bør si sannheten. Jeg kan ikke lyve til henne. 945 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Det høres ut som du elsker henne. 946 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, hør på meg. 947 01:14:10,280 --> 01:14:12,960 Ikke ødelegg ekteskapet. Bare la det ligge. 948 01:14:28,200 --> 01:14:30,920 Hva er det? Er det noe som plager deg? 949 01:14:31,440 --> 01:14:35,600 Nei da. Jeg er bare sliten. Gå på rommet. Jeg kommer snart. 950 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 951 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Vi må ta en prat. - Det er ingenting å prate om. 952 01:14:49,320 --> 01:14:50,560 Begge to er gift. 953 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Skjønner du ikke at jeg ikke hadde et valg? 954 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Slutt! Skammer du deg ikke? Det burde du. 955 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 Dette er upassende for en mann. 956 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Glem alt som har skjedd mellom oss. 957 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 Hva da? 958 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - Glemme hva? - Glem oss! 959 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Jeg er gift, og jeg elsker mannen min. 960 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Jeg vil ikke se deg igjen. 961 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 HVA SÅ? NOOR VET IKKE AT HAN ER MANNEN DIN. 962 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Jeg vet ikke hva du snakker om. Dette gir ingen mening. 963 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Husker du selfien vi tok sammen? 964 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 Jentene begynte å kommentere. 965 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "Synes du dette er greit?" "Er du ikke sjalu?" 966 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"Slipper du henne nær mannen din?" - Aisha, det er ikke sant. 967 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 Det hører fortiden til. 968 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Hva gjorde dere nå nettopp? 969 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Hør her. 970 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 Er du ikke fornøyd med mannen din, er det ditt problem. 971 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Ikke mitt! 972 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 Da Youssef ville ha en kone, valgte han meg! 973 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Skammer du deg ikke? 974 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 En gift kvinne som legger seg etter en gift mann? 975 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 976 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef er en rød linje. 977 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 Krysser du den linjen, 978 01:16:46,640 --> 01:16:50,400 så sverger jeg at jeg vil ødelegge livet ditt. 979 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 Hvordan kunne jeg være så dum? Hvorfor gjorde jeg det? 980 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Hamad fortjener ikke dette. Han er en snill mann. 981 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 Jeg kan aldri tilgi meg selv for det jeg har gjort. 982 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 Ikke på en million år. 983 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 Jeg vet ikke hvor han er. 984 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 Vet du hvor mange ganger jeg har ringt? Han svarer ikke. 985 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Jeg vil ikke gjøre deg opprørt, 986 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 men om du føler at du utnyttet Hamad, 987 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 så utnyttet han deg også. 988 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Hva? 989 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 Hva mener du med at han utnyttet meg også? 990 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 Hva skal det bety? 991 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - Er du ved dine fulle fem? - Hva? 992 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Skammer du deg ikke? 993 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Jeg snakker til deg! Ikke snu ryggen til meg! 994 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 Snakk! Eller har du ingenting å si? 995 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 Jeg vet alt. 996 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 Jeg vet hvorfor du ville til Libanon og dette hotellet. 997 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 Du ville hevne deg på den klovnen Youssef for at han gikk fra deg. 998 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 Hva slags person er du? Er du gal? 999 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Selvsagt. 1000 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Nå legger du skylden på meg! Ikke sant? 1001 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 Ikke overraskende. Nå er jeg skurken! 1002 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 Jeg ble ikke tvunget til å gifte meg 1003 01:19:06,200 --> 01:19:09,320 av en far som truet med å gjøre meg arveløs 1004 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 med mindre han ser et ultralydbilde. 1005 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 Har jeg rett? Ja. 1006 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 Hva snakker du om? Hvordan våger du? 1007 01:19:15,840 --> 01:19:18,640 Jeg holdt ut med galskapen og tankeløsheten din 1008 01:19:18,640 --> 01:19:20,160 for å unngå å gjøre deg opprørt. 1009 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 Denne bryllupsreisen har vært en prøvelse! 1010 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 Kaller du dette en bryllupsreise? 1011 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 Vet du hva du er? Du er... 1012 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - Det verste som har hendt meg! - Jaså? Du er... 1013 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 Du er utålelig! Hvordan kan du leve med deg selv? 1014 01:19:35,640 --> 01:19:40,040 Jeg forventet ikke mindre av deg. Du er en løgner, som alle andre menn! 1015 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 Du er en løgnaktig opportunist, som alle andre kvinner! 1016 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Jeg, en opportunist? 1017 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Du er en løgner! 1018 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 Jeg hater deg, hører du meg? 1019 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - Hvordan kunne jeg gifte meg med deg? - Det kan vi fikse. 1020 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Skill deg fra meg. Nå! Kom igjen. 1021 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Skill deg fra meg. 1022 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Lett. Jeg skal det. 1023 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Hva skjer? Hva er det med dem? 1024 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 Vi ville overraske dem. 1025 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Ikke sant? - Ja. 1026 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - Hva skjer? - Få høre. Hva er det? 1027 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 Det er over. 1028 01:20:24,560 --> 01:20:28,760 - Det er over. Jeg vet alt. - Nei, Noor, hør på meg. 1029 01:20:28,760 --> 01:20:30,040 Hamad er uskyldig. 1030 01:20:30,040 --> 01:20:31,960 - Han fikk ikke si noe. - Ja. 1031 01:20:31,960 --> 01:20:35,240 Vi var usikre på om moren hans ammet deg som baby, 1032 01:20:35,240 --> 01:20:36,720 men nå vet vi det. 1033 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 Du er ikke søsteren hans. Gudskjelov. 1034 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 - Dette må feires. - Få høre. 1035 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Stopp! 1036 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 Hva er det? 1037 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 Jeg skjønner ikke. Hvem sin søster? 1038 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 Hva sier de? Visste du det uten å si noe? 1039 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - Hva sa jeg? - Hva sa du ikke? 1040 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 Du er utrolig! Kan det bli verre enn det? 1041 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 Jeg kan ikke leve med deg. Skill deg fra meg! 1042 01:21:01,760 --> 01:21:05,720 Jeg har gjort det. Jeg skiller meg fra deg. 1043 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 Oi. 1044 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 1045 01:21:53,600 --> 01:21:55,600 SLETT BILDE 1046 01:22:37,040 --> 01:22:38,160 NOOR 1047 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - God morgen, sir. - God morgen. 1048 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Hallo, sir. - Hei. 1049 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, du må ta deg sammen. 1050 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 Jeg snakket med tyskerne. 1051 01:23:55,160 --> 01:23:56,880 Vi signerer om to uker. 1052 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Gratulerer. 1053 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 Men vær du trygg, 1054 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 jeg står ved det jeg sa. 1055 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Du skal gifte deg. 1056 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 Denne gangen velger jeg bruden. 1057 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 Du skal gifte deg med din kusine Maryam. 1058 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Ha det bra. 1059 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 1060 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Jeg kom for å si unnskyld for alt jeg har gjort. 1061 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 Jeg er så lei for det. 1062 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1063 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 Jeg snakker til deg. 1064 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Jeg skiller meg hvis du vil det. 1065 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 Har du ikke spist rå lever, har du gått glipp av noe. 1066 01:25:02,960 --> 01:25:04,040 Rå lever? 1067 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Ja, det var Noors idé. 1068 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Hvis du er så forelsket, hvorfor tar du avstand? 1069 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 Fra den rå leveren. 1070 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Jeg burde ikke sagt noe. 1071 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Du har snakket om Noor uten stans siden du kom hjem. 1072 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Du aner ikke hva jeg har vært gjennom. 1073 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 Jeg glemmer ikke det hun gjorde, selv om jeg elsker henne. 1074 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 Begge to gjorde feil. 1075 01:25:28,440 --> 01:25:32,000 Det er ikke det samme. Hun gjorde det for å gjøre en mann sint. 1076 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 For å få ham tilbake. 1077 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 Det fungerte. De er sammen. Planen lyktes. 1078 01:25:38,600 --> 01:25:41,160 Vent litt. Hamad, du tar feil. 1079 01:25:41,160 --> 01:25:45,480 De er ikke sammen. Du tar feil. Youssef prøvde å få henne tilbake. 1080 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 Han lovte å skille seg, men hun sa nei. 1081 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Vet du hvor mange netter hun har grått seg i søvne? 1082 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 Det er vondt å se henne så knust. 1083 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Hei, pappa. 1084 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 Jeg snakket med onkelen din. 1085 01:26:14,480 --> 01:26:16,080 Møtet skjer om to dager. 1086 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Kommer du, eller vanærer du meg foran broren min? 1087 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 Skal du dra? Sånn plutselig? 1088 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 Hva annet kan jeg gjøre? 1089 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Mashallah, Aisha satset alt. 1090 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 Hun fortalte alle om oss. 1091 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 Alle stirrer misbilligende på meg. 1092 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 "Der er homewreckeren." 1093 01:26:42,280 --> 01:26:45,400 Det er for mye. Jeg orker ikke mer. 1094 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 Jeg skjønner at det er vanskelig. 1095 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 Hva med meg og mora di? Skal du bare dra fra oss? 1096 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Jeg kommer jo på besøk. 1097 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 Vi kan prates og treffes. 1098 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 Jeg vet ikke. Det er best sånn. 1099 01:26:59,920 --> 01:27:04,320 Et treningssenter i Beirut trenger en trener, så jeg sendte CV-en min. 1100 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 Vi får se. 1101 01:27:05,600 --> 01:27:07,760 Jeg ber deg. 1102 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 Hvis du bryr deg om meg, så la være å si det til noen. 1103 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Ikke nummeret mitt eller hvor jeg er. 1104 01:27:14,480 --> 01:27:18,280 Greit. 1105 01:27:19,920 --> 01:27:23,320 - Jeg kommer til å savne deg. - Jeg også. 1106 01:27:25,600 --> 01:27:26,960 Det ordner seg. 1107 01:27:29,280 --> 01:27:32,560 "Ære være Allah, herre over alle verdener, den medlidende, 1108 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 den barmhjertige, verdens besitter. 1109 01:27:34,800 --> 01:27:40,840 Vi tilber bare deg, og vi søker din hjelp. Veiled oss..." 1110 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 Pust inn. 1111 01:28:19,880 --> 01:28:20,920 Pust ut. 1112 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Hallo? 1113 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Hei, Issam. 1114 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, vi kan ikke snakke mer. 1115 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 Bryllupet er i neste uke. 1116 01:28:47,720 --> 01:28:52,320 Jeg greide ikke å overbevise foreldrene mine. Tilgi meg. 1117 01:29:21,880 --> 01:29:25,200 SALEHS FAMILIE INVITERER DEG TIL MARYAM OG HAMADS BRYLLUP 1118 01:29:25,200 --> 01:29:27,120 FREDAG 24/11/2023 PÅ AL MAWADA 1119 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 1120 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Hallo? - Noor. 1121 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - Så du bildet jeg sendte deg? - Ja. 1122 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 Jeg ønsker ham alt godt. 1123 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 Er det en ekte reaksjon? 1124 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 Ble du ikke opprørt? 1125 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1126 01:29:54,520 --> 01:29:56,960 Han giftet seg med kusinen til slutt. 1127 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 Alle gifter seg med kusinen. 1128 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Hva skjer med jenter som ikke har en fetter? 1129 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 Godt poeng. 1130 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 Har han ikke kontaktet deg? 1131 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 Så du ga ham nummeret mitt. 1132 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Hvorfor? Spurte han om meg? 1133 01:30:18,240 --> 01:30:22,960 Nei, men han skal gifte seg, så hvorfor skulle han det? 1134 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Vil du ha ham? 1135 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Er du sikker? 1136 01:32:06,720 --> 01:32:10,520 Hvordan? Er det ikke bryllupsdagen din? 1137 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Jo. 1138 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 Og bryllupsreisen er i morgen. 1139 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Og du valgte å tilbringe den her? 1140 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Hvor er bruden din? 1141 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 Jeg trodde at ingenting kunne skremme meg. 1142 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 Men da du forlot meg... 1143 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 ...var jeg redd for å miste det vakreste i livet. 1144 01:32:59,160 --> 01:33:04,040 Du vet ikke hva du gjorde med meg. Galskapen din, innfallene dine. 1145 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 Du gjorde livet morsomt. 1146 01:33:10,840 --> 01:33:17,520 Du er den første som har fått meg til å føle meg levende. 1147 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Hvor er kusinen din? 1148 01:33:23,280 --> 01:33:26,400 Hun gjorde det samme og dro til den hun elsker. 1149 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Vi må bli sammen igjen. 1150 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 Si ja. Kom igjen. Ikke si nei. 1151 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Si ja. 1152 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Si ja. Kom igjen. 1153 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, jeg takler ikke flere løgner. 1154 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Ingen flere løgner. 1155 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Selv om det gjør vondt. 1156 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 Hva med jobben din? 1157 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 Hva med faren din? 1158 01:34:11,000 --> 01:34:15,560 Alt kan vente, bortsett fra deg. Jeg kan ikke vente på deg. 1159 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1160 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 ...skal vi gifte oss i dag? 1161 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 Nei, ikke i dag. Nå. 1162 01:34:29,400 --> 01:34:36,800 Si ja. Du kan ikke avvise ham. 1163 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Vent! - Han er stormforelsket i deg. 1164 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Si ja! - Vent! 1165 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 På én betingelse. 1166 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - Hva? - Skriv en blank sjekk. 1167 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Si ja. Han sier ja. - Si ja, Hamad. 1168 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Lov at du legger ned toalettsetet. 1169 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 Det bør han. 1170 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Gjør det til en vane. 1171 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Ja. 1172 01:35:07,480 --> 01:35:11,440 Brudgom 1173 01:35:11,440 --> 01:35:14,120 Guds hjerte følger deg 1174 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 Månen og stjernene følger deg 1175 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Gratulerer. - Jeg skal få et barnebarn. 1176 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Gratulerer. 1177 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 Hva sier vi nå? Gratulerer! 1178 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Gratulerer. 1179 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 Det går ikke bra! 1180 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Ikke alle kjærlighetshistorier har en søt start. 1181 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Noen starter surt, 1182 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 for så å bli søte som honning. 1183 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 Og ikke bare på bryllupsreisen, men livet ut. 1184 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Tekst: Mari Hegstad Rowland