1 00:00:02,246 --> 00:00:07,161 ‫"لمنع الانسكاب، لا نلف السدادة ببساطة" 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,611 ‫"يا إلهي! لا، اجلبوا بعض الكؤوس!" 3 00:00:10,718 --> 00:00:13,464 ‫(فريجر) مسلسل مضحك، أحب المسلسلات المضحكة 4 00:00:14,096 --> 00:00:15,378 ‫عمَ تتحدث؟ 5 00:00:15,651 --> 00:00:18,517 ‫في بعض المسلسلات، يمكن سماع الناس يضحكون ‫وفي مسلسلات أخرى، لا يمكن ذلك 6 00:00:18,642 --> 00:00:22,438 ‫مسلسل (وندر ييرز)، لا أحد يضحك ‫هل هو مضحك؟ لن نعرف أبداً 7 00:00:23,105 --> 00:00:27,735 ‫- أفضّل أن أضحك عندما أختار ذلك ‫- حقاً؟ أنا لم أرك تضحكين قط 8 00:00:31,155 --> 00:00:33,115 ‫حسناً، جعلتُ الطفلة تنام 9 00:00:33,866 --> 00:00:37,077 ‫استمعوا لصوت شخيرها، يا له من صوت جميل! 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,622 ‫ألا تظنين أنه حان الوقت لتنام ‫في غرفتها الخاصة؟ 11 00:00:39,747 --> 00:00:41,415 ‫لا، إنها بخير حيث هي 12 00:00:41,540 --> 00:00:43,709 ‫أريدها أن تكبر لتصبح مستقلة 13 00:00:43,834 --> 00:00:46,962 ‫مهلاً، عندما كانت (ماندي) طفلة ‫بقيت في غرفتنا لفترة طويلة 14 00:00:47,087 --> 00:00:51,050 ‫نعم، فعلت، وما تزال هنا يا (جيم) 15 00:00:51,342 --> 00:00:53,302 ‫إن كنتما لا تريداننا، فسيسرنا أن نرحل 16 00:00:53,427 --> 00:00:56,722 ‫مهلاً، لأول مرة في حياتي ‫لدي حمامي الخاص 17 00:00:57,097 --> 00:00:58,891 ‫لن أذهب إلى أي مكان 18 00:01:27,795 --> 00:01:31,840 ‫"أريدها أن تكبر لتصبح مستقلة!" ‫إنها تثير غضبي 19 00:01:34,468 --> 00:01:38,305 ‫- وأنا أيضاً ‫- كلما أسرعنا في الرحيل من هنا، كان أفضل 20 00:01:38,430 --> 00:01:41,475 ‫نحن نوفّر المال ولدينا جليسان للطفلة 21 00:01:41,600 --> 00:01:45,437 ‫لا يهمني، كل يوم يمر وأنا في هذا المنزل معها ‫يموت جزء صغير مني 22 00:01:45,563 --> 00:01:48,190 ‫علينا أن نحرص على ألا تكون أجزائي المفضلة 23 00:01:49,525 --> 00:01:51,735 ‫حقاً؟ وأي أجزاء تكون؟ 24 00:01:52,027 --> 00:01:56,824 ‫لا تجبريني على قول ذلك، لكن هناك جزئين 25 00:01:58,367 --> 00:01:59,827 ‫تعال إلى هنا 26 00:02:01,620 --> 00:02:05,499 ‫- أتريد أن نعبث معاً؟ ‫- حقاً؟ ظننت أنك غاضبة 27 00:02:05,749 --> 00:02:07,126 ‫بالفعل 28 00:02:07,376 --> 00:02:09,878 ‫- وهل ذلك يثيرك؟ ‫- ربما 29 00:02:11,255 --> 00:02:13,257 ‫هذه معلومة قيّمة 30 00:02:14,425 --> 00:02:18,262 ‫- أظن أن بإمكاننا فعل ذلك بدون إيقاظ الطفلة ‫- أنا يمكنني ذلك، أنت هو الصاخب 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,101 ‫تباً! 32 00:02:27,146 --> 00:02:29,732 ‫لقد تركتما هذا على منضدة القهوة 33 00:02:39,913 --> 00:02:43,040 ‫- هل نمت جيداً؟ ‫- نعم 34 00:02:43,625 --> 00:02:48,589 {\an8}‫إذن، هل كل الأجزاء الصغيرة التي ماتت بسببي ‫على ما يرام؟ 35 00:02:50,048 --> 00:02:53,927 {\an8}‫- كان بإمكانك إطفاء جهاز المراقبة ‫- لكني لم أفعل 36 00:02:55,387 --> 00:02:57,222 {\an8}‫حسناً، آمل أن تكونوا جائعين 37 00:02:57,347 --> 00:03:00,475 {\an8}‫نعم، لطف من الصبي أن يعد الفطور 38 00:03:01,310 --> 00:03:02,978 {\an8}‫الآن تقولين، "شكراً يا (جورجي)" 39 00:03:03,310 --> 00:03:07,441 ‫- ذلك ليس ضرورياً ‫- أترين؟ ذلك ليس ضرورياً 40 00:03:08,784 --> 00:03:10,444 {\an8}‫- مرحباً ‫- صباح الخير يا عزيزي 41 00:03:10,537 --> 00:03:13,947 {\an8}‫- مرحباً يا (كونور)، كيف حالك؟ ‫- بخير، كيف حالك؟ 42 00:03:15,824 --> 00:03:19,453 {\an8}‫- نحن عائلة، لست مضطراً لمصافحتي ‫- مفهوم 43 00:03:22,998 --> 00:03:26,835 ‫{\an5}- ليس ذلك ما كان يقصده ‫- لا بأس، سأقبل بهذا 44 00:03:27,836 --> 00:03:30,380 ‫{\an5}- كيف تسير أمور الموسيقى؟ ‫- ممتازة 45 00:03:30,964 --> 00:03:36,428 ‫{\an5}أعمل على مقطوعة ربع سباعية ‫٣٢١، ٢١٢١، ٣٢١، ٢١٢١ 46 00:03:36,803 --> 00:03:38,972 ‫يستحيل الرقص عليها 47 00:03:40,932 --> 00:03:43,226 ‫{\an5}- شكراً على العناق ‫- العفو 48 00:03:45,187 --> 00:03:47,105 ‫لا أعرف ما العمل مع ذلك الفتى 49 00:03:47,230 --> 00:03:51,318 ‫{\an5}لا يوجد شيء لنفعله معه ‫إنه روح مبتكرة ببساطة 50 00:03:51,526 --> 00:03:54,196 ‫{\an5}إن كان هذا يساعد، فأنا خضت تجربة العيش ‫مع أفراد عائلة غريبي الأطوار 51 00:03:54,321 --> 00:03:56,907 ‫- ذلك صحيح ‫- وصل (شيلدون) إلى مرحلة جيدة 52 00:03:57,032 --> 00:03:59,910 ‫آخذين بالاعتبار الأغلبية ممن لا يطيقونه 53 00:04:01,119 --> 00:04:03,205 ‫ماذا فعل والداك؟ 54 00:04:03,372 --> 00:04:07,250 ‫لطالما كانت أمي تعامله كطفل ‫ولطالما كان أبي غاضباً حيال ذلك 55 00:04:07,376 --> 00:04:09,836 ‫نعم، ذلك ما كانا يفعلانه بالضبط 56 00:04:10,629 --> 00:04:13,048 ‫صحيح، تابعا العمل الجاد 57 00:04:15,592 --> 00:04:19,388 ‫{\an5}- خذ طلب العمل هذا إلى (روبن) ‫- أواثق من أنها فكرة سديدة؟ 58 00:04:20,722 --> 00:04:23,183 ‫أمهله بعض الوقت فحسب، سيتقبلك 59 00:04:23,350 --> 00:04:25,686 ‫ذلك ما قلته بشأن السيدة (مكاليستر) 60 00:04:26,269 --> 00:04:28,480 ‫نعم، كنت مخطئاً بشأنها، هيا اذهب 61 00:04:29,231 --> 00:04:30,607 ‫حسناً 62 00:04:33,485 --> 00:04:36,196 ‫(روبن)، عندما تنتهي ‫لدينا موازنة إطارات بالانتظار 63 00:04:36,321 --> 00:04:37,698 ‫نعم، سيدي 64 00:04:37,823 --> 00:04:40,784 ‫{\an5}أخبرتك، لا داعي لأن تناديني بـ"سيدي" ‫لا بأس بمناداتي (جورج) فحسب 65 00:04:41,118 --> 00:04:43,662 ‫انظر إلي أتلقى الأوامر من "(جورجي) فحسب" 66 00:04:44,621 --> 00:04:49,209 ‫{\an5}اسمع، أنا لا أعطيك أوامر ‫أنا مجرد سنفور متواضع يعمل لصالح مديره 67 00:04:50,210 --> 00:04:53,714 ‫- عبد متواضع ‫- لا، أنا واثق من أنه سنفور 68 00:04:55,132 --> 00:04:57,467 ‫باستثناء أن أحدنا يضاجع ابنة المدير 69 00:04:57,801 --> 00:05:01,722 ‫مهلاً يا شريكي ‫ضاجعتها ثم جعلتها حامل ثم تزوجتها 70 00:05:01,847 --> 00:05:04,474 ‫الترتيب رديء بعض الشيء ‫لكني وافقت كل المتطلبات 71 00:05:05,016 --> 00:05:07,018 ‫اسمع، كما تريد يا سيدي 72 00:05:07,602 --> 00:05:11,189 ‫بحقك يا (روبن)، أنا رجل صالح، أعطني فرصة 73 00:05:12,232 --> 00:05:15,026 ‫أنا هنا منذ ٩ سنوات ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 74 00:05:15,694 --> 00:05:19,197 ‫- بضعة أشهر ‫- أرتاد مدرسة ليلية لأنال شهادة البكالوريوس 75 00:05:19,406 --> 00:05:22,659 ‫- ما مستواك التعليمي؟ ‫- الصف الـ١١ 76 00:05:23,160 --> 00:05:26,204 ‫ومن يحمل اللوح المشبكي؟ ‫ومن يحمل هذا الشيء؟ 77 00:05:29,458 --> 00:05:32,294 ‫حسناً، عندما تصوغ الأمر بذلك الشكل ‫يبدو أنه غير منصف بعض الشيء 78 00:05:33,587 --> 00:05:35,088 ‫كم عمرك؟ 79 00:05:35,213 --> 00:05:37,758 ‫إن أجبت على ذلك ‫فسيبدو الأمر غير منصف أكثر 80 00:05:38,967 --> 00:05:42,012 ‫- كيف تسير الأمور هنا؟ ‫- بخير، كل شيء جيد 81 00:05:42,137 --> 00:05:44,222 ‫- (روبن)؟ ‫- أكره هذا الفتى 82 00:05:46,767 --> 00:05:48,560 ‫حسناً إذن، تابعا العمل 83 00:05:52,939 --> 00:05:55,859 ‫- هل أنت مشغولة؟ ‫- أرسل للحكومة الأمريكية 84 00:05:55,984 --> 00:05:59,070 ‫المزيد من أموالنا التي كسبناها بشق النفس ‫لتهدرها 85 00:06:00,447 --> 00:06:01,907 ‫ما الأمر؟ 86 00:06:02,282 --> 00:06:06,453 ‫أردت الاعتذار بشأن بعض الأمور التي قلتها 87 00:06:06,870 --> 00:06:12,209 ‫- مثل كيف أن العيش هنا يقتلك؟ ‫- ذلك أحد الأمور 88 00:06:15,253 --> 00:06:17,422 ‫أنا أبذل جهدي يا (أماندا) 89 00:06:17,756 --> 00:06:21,051 ‫أعرف، وأنا أقدّر لك ولأبي إيواءنا هنا 90 00:06:21,259 --> 00:06:26,014 ‫شكراً، وأنا مسرورة جداً لأنك و(سيسي) هنا 91 00:06:28,266 --> 00:06:31,853 ‫- و... ‫- (جورجي) 92 00:06:32,854 --> 00:06:34,689 ‫إذن، ما رأيك؟ أيمكننا البدء من جديد؟ 93 00:06:34,815 --> 00:06:37,192 ‫- أود ذلك ‫- عظيم 94 00:06:37,567 --> 00:06:41,863 ‫- سآخذ (سيسي) إلى الطبيب، أتريدين مرافقتنا؟ ‫- شكراً، أود ذلك 95 00:06:41,988 --> 00:06:43,365 ‫حسناً 96 00:06:43,573 --> 00:06:48,161 ‫وبينما نحن هناك، يمكننا أن نسأل الطبيب ‫ما إن كان علينا القلق لأنها لم تتكلم بعد 97 00:06:48,328 --> 00:06:52,290 ‫- لم تبلغ عامها الأول يا أمي، إنها بخير ‫- بالطبع 98 00:06:52,791 --> 00:06:56,378 ‫كل ما في الأمر أنك تكلمتِ في سن صغير جداً ‫وكذلك شقيقك 99 00:06:57,462 --> 00:06:59,714 ‫لا أعرف بشأن (جورجي) 100 00:07:02,217 --> 00:07:06,012 ‫ماذا تقصدين؟ ‫أن ابنتي تحمل جينات غباء من والدها؟ 101 00:07:06,179 --> 00:07:11,309 ‫لم أقل ذلك! ‫لكن من المثير للاهتمام أنك تسرعت بقول ذلك 102 00:07:12,352 --> 00:07:17,607 ‫(جورجي) ذكي جداً وتصرفاته عادية 103 00:07:18,066 --> 00:07:23,321 ‫إنه يقلب سرواله الداخلي ‫ليتمكن من ارتدائه ليوم إضافي 104 00:07:23,905 --> 00:07:26,658 ‫إنه مقتصد، لا عيب في كونه مقتصداً 105 00:07:27,450 --> 00:07:30,954 ‫عادي ومقتصد، يا له من لقطة! 106 00:07:32,289 --> 00:07:35,292 ‫أنت إنسانة مريعة جداً 107 00:07:36,877 --> 00:07:39,379 ‫متى سنغادر للذهاب إلى الطبيب؟ 108 00:07:44,634 --> 00:07:46,011 ‫مرحباً 109 00:07:50,223 --> 00:07:52,434 ‫اشتقت إلى رؤية فتاتَيّ 110 00:07:54,936 --> 00:07:58,565 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أبحث عن مكان للإقامة، سنرحل 111 00:07:59,190 --> 00:08:00,817 ‫ماذا حدث الآن؟ 112 00:08:01,526 --> 00:08:04,154 ‫لا يهم، لم يعد بإمكاني البقاء هنا 113 00:08:04,821 --> 00:08:08,783 ‫- ماذا قالت؟ ‫- ليس مهماً 114 00:08:08,992 --> 00:08:12,829 ‫- (ماندي) ‫- لا يهم يا (جورجي)، أريد أن أرحل فحسب 115 00:08:12,954 --> 00:08:15,332 ‫- عزيزتي، لا تبكي ‫- لا أبكي 116 00:08:16,124 --> 00:08:19,210 ‫- تباً! ‫- (جورجي)، انتظر 117 00:08:21,630 --> 00:08:26,051 ‫حسناً، اسمعي، أياً كان ما قلته لزوجتي ‫فيجب أن يتوقف، وعلى الفور 118 00:08:26,217 --> 00:08:30,055 ‫- لا أعرف ما تتحدث عنه ‫- وأنا أيضاً لا أعرف ما أتحدث عنه! 119 00:08:31,097 --> 00:08:33,183 ‫لكنها في الخلف تبكي ‫وتريد أن ترحل 120 00:08:33,308 --> 00:08:36,519 ‫مهلاً، لنهدأ جميعاً ‫(أودري)، ماذا حدث؟ 121 00:08:36,853 --> 00:08:41,900 ‫لا أعرف، جاءت (أماندا) إلي واعتذرت ‫عن تصرفها بوقاحة، وأنا قبلت اعتذارها 122 00:08:42,025 --> 00:08:44,694 ‫ثم وبسرعة كبيرة، تصرفت بوقاحة من جديد 123 00:08:45,195 --> 00:08:48,823 ‫- أظن أن الهرمونات هي السبب ‫- سأنسحب 124 00:08:50,450 --> 00:08:54,663 ‫إن سمحت لي، لديك عادة في دس بعض التعليقات ‫التي يمكن أن تكون جارحة حقاً 125 00:08:54,829 --> 00:08:58,416 ‫- اذكر إحداها ‫- دعونا لا نذكر شيئاً 126 00:08:59,751 --> 00:09:02,671 ‫ماذا عن قولك إن (سيسي) ‫قد تكون غبية مثل والدها؟ 127 00:09:02,796 --> 00:09:04,297 ‫- هل قالت ذلك؟ ‫- قالت ذلك 128 00:09:04,422 --> 00:09:07,634 ‫- لم أقل ذلك قط ‫- يمكنك تلقيبي بما تريدينه أياً يكن 129 00:09:07,759 --> 00:09:11,554 ‫لكن لا يمكنك إهانة ابنتي ‫أو اتهام زوجتي بأنّ لديها هرمونات 130 00:09:13,139 --> 00:09:15,141 ‫ابدأي بحزم الحقائب، سنرحل من هنا 131 00:09:20,772 --> 00:09:22,524 ‫ألديك شيء تقوله؟ 132 00:09:23,942 --> 00:09:26,194 ‫- لدي ‫- حسناً؟ 133 00:09:27,112 --> 00:09:28,947 ‫لن أقوله 134 00:09:36,907 --> 00:09:42,496 ‫يأتي مع المنزل مفروشات الفناء ‫وشواية وعريشة 135 00:09:44,415 --> 00:09:46,500 ‫هذا لطيف للترفيه 136 00:09:50,754 --> 00:09:56,093 ‫وهذه هي غرفة المعيشة والوكر والشجار 137 00:09:57,511 --> 00:10:00,806 ‫- المكان ضيق بعض الشيء ‫- يشكل مشكلة إن كنتما لا تحبان بعضكما فقط 138 00:10:01,098 --> 00:10:03,350 ‫إذن، ذلك لا يشكل مشكلة بالنسبة إلينا 139 00:10:04,226 --> 00:10:07,104 ‫- إنه مرح، أليس كذلك؟ ‫- بلى 140 00:10:07,897 --> 00:10:09,315 ‫لديكما مطبخ كامل وثلاجة 141 00:10:09,440 --> 00:10:11,775 ‫وثمة مغسلة للملابس ‫على بعد ٨٠ متراً من هنا 142 00:10:11,901 --> 00:10:14,945 ‫- هذا مفيد ‫- غرفة نوم وحمام، النهاية، هل تريدانه؟ 143 00:10:16,655 --> 00:10:20,409 ‫- هلا تمهليننا لحظة ‫- حسناً، ثمة كثيرون يحاولون أخذ هذه الشقة 144 00:10:20,868 --> 00:10:22,244 ‫حقاً؟ 145 00:10:23,454 --> 00:10:25,372 ‫سأنتظر في الشرفة خارجاً 146 00:10:31,837 --> 00:10:33,589 ‫أعرف أنه ليس ما أردناه تماماً 147 00:10:33,714 --> 00:10:35,215 ‫- سنستأجره ‫- حقاً؟ 148 00:10:35,341 --> 00:10:38,260 ‫أجل، إنه رديء ‫ولكنه ما يزال أفضل من العيش مع أمي 149 00:10:52,107 --> 00:10:53,484 ‫ما يزال أفضل 150 00:10:59,281 --> 00:11:01,617 ‫- سيد (مكاليستر)؟ ‫- "في المكتب" 151 00:11:06,705 --> 00:11:10,167 ‫- صباح الخير ‫- لم أكن متأكداً من أني سأراك اليوم 152 00:11:11,126 --> 00:11:14,546 ‫- لم أكن متأكداً ما إن كنت مطروداً ‫- بالطبع لا 153 00:11:15,130 --> 00:11:18,509 ‫- ألا تمانع السيدة (مكاليستر) ذلك؟ ‫- بالطبع لا 154 00:11:20,719 --> 00:11:25,182 ‫ولكن تلك مشكلتي ‫إذن، كيف حال المنزل الجديد؟ 155 00:11:25,474 --> 00:11:28,310 ‫إنه متواضع ولكنه منزلنا ‫وهو منزل مؤقت 156 00:11:28,811 --> 00:11:31,855 ‫انظر إليك ‫تضيف جانباً إيجابياً إلى الأمور دائماً 157 00:11:32,481 --> 00:11:37,903 ‫- قد يكون ذلك أثراً جانبياً لغبائي ‫- لم تقصد كلامها 158 00:11:38,195 --> 00:11:40,322 ‫لم يجرح كلامها مشاعري ‫عندما يكون لدي أخ مثل (شيلدون) 159 00:11:40,447 --> 00:11:42,241 ‫فأنا الأخ الغبي طوال حياتي 160 00:11:44,201 --> 00:11:45,828 ‫لا بد أن ذلك صعب 161 00:11:45,953 --> 00:11:49,164 ‫يعجبني استخفاف الناس بي ‫فذلك يمنحني أفضلية 162 00:11:49,540 --> 00:11:52,501 ‫- أنت مثير للإعجاب حقاً ‫- أجل يا سيدي، ذلك صحيح 163 00:11:54,169 --> 00:11:57,089 ‫هل هناك أمل في أن أقنعك بالعودة إلى المنزل؟ 164 00:11:57,423 --> 00:11:59,216 ‫لست الشخص الذي يحتاج إلى إقناع 165 00:11:59,717 --> 00:12:04,596 ‫لا بأس، لدينا وقت وسنجد حلاً 166 00:12:10,519 --> 00:12:11,895 ‫لمَ هذا العناق؟ 167 00:12:14,189 --> 00:12:18,360 ‫آسف، ولكنك تذكرني بوالدي أحياناً 168 00:12:20,612 --> 00:12:22,740 ‫ذلك إطراء كبير 169 00:12:24,700 --> 00:12:27,327 ‫لم أعانقه كما ينبغي ‫عندما كانت لدي الفرصة لذلك 170 00:12:30,164 --> 00:12:31,540 ‫تعال إلى هنا 171 00:12:36,003 --> 00:12:37,379 ‫تباً! 172 00:12:43,135 --> 00:12:45,888 ‫لا أفهم لمَ لا يأتيان للعيش معي وحسب 173 00:12:46,346 --> 00:12:47,973 ‫ربما هما لا يستلطفانك 174 00:12:50,893 --> 00:12:52,269 ‫أنا لا أمزح 175 00:12:56,774 --> 00:12:59,359 ‫مرحباً بكما في منزل عائلة (كوبر) 176 00:12:59,485 --> 00:13:03,405 ‫- بل (كوبر) و(مكاليستر)! ‫- أنا متفاجئ من أنها أعطت الأولوية لاسمي 177 00:13:03,655 --> 00:13:05,407 ‫- تفضلا بالدخول ‫- مرحباً 178 00:13:05,532 --> 00:13:07,618 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 179 00:13:07,743 --> 00:13:09,745 ‫أحضرت لكما بعض الأشياء ‫التي قد تحتاجان إليها 180 00:13:10,913 --> 00:13:13,248 ‫ورق حمّام ومناشف جديدة ومحمصة خبز 181 00:13:13,373 --> 00:13:16,960 ‫- (جورجي)، انظر، لدينا محمصة خبز ‫- وفيها خيار تحميص البيغل 182 00:13:17,086 --> 00:13:18,462 ‫شكراً 183 00:13:18,587 --> 00:13:21,381 ‫وأحضرت خلاطاً أيضاً ‫يمكنك استخدامه لتحضير طعام الأطفال 184 00:13:21,507 --> 00:13:25,511 ‫أو المارغاريتا ‫إن أردت التظاهر بأن هذا المنزل جيد 185 00:13:28,597 --> 00:13:31,558 ‫ها هي فتاتي الجميلة 186 00:13:33,018 --> 00:13:36,480 ‫هل اشتقت إلى جدتك؟ ‫أنا متأكدة من أنك اشتقت إليها 187 00:13:36,605 --> 00:13:38,190 ‫- أعطيني إياها، أعطيني إياها ‫- أنا متأكدة من ذلك 188 00:13:38,315 --> 00:13:40,943 ‫- لقد حملتها للتو ‫- سأعيدها إليك 189 00:13:42,945 --> 00:13:44,822 ‫- شكراً ‫- (ماري)؟ 190 00:13:44,947 --> 00:13:48,242 ‫- لشرب نخب المنزل الجديد ‫- أستطيع شرب نخب بشراب الزنجبيل 191 00:13:48,408 --> 00:13:51,578 ‫- (يسوع) شرب النبيذ ‫- لأنه الـ(شويبس) لم يكن متوفراً لديهم 192 00:13:53,205 --> 00:13:55,916 ‫- سأشرب القليل ‫- لست كبيراً كفاية لشرب الكحول 193 00:13:56,041 --> 00:13:59,711 ‫أنا كبير كفاية للحصول على زوجة وطفلة ‫ومرحاض أستطيع استخدامه كدش أيضاً 194 00:13:59,962 --> 00:14:01,338 ‫إنه يحتاج إلى شراب 195 00:14:03,215 --> 00:14:05,008 ‫- شكراً ‫- آمل أنكما تعرفان 196 00:14:05,134 --> 00:14:07,010 ‫أنكما تستطيعان العيش معي في أي وقت 197 00:14:07,261 --> 00:14:10,139 ‫شكراً، ولكن الوقت قد حان ‫حتى نعتمد على أنفسنا 198 00:14:10,264 --> 00:14:13,892 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- افهمي التلميح، إنها لا تستلطفك 199 00:14:16,436 --> 00:14:20,107 ‫لنشرب نخباً ‫في صحة (ماندي) و(جورجي) و(سيسي) 200 00:14:20,232 --> 00:14:22,860 ‫ومنزلهم الجديد على الرغم من تواضعه 201 00:14:31,994 --> 00:14:34,955 ‫قطار الساعة الـ٤ عصراً إلى (لوبوك) ‫وفي وقته المحدد 202 00:14:37,332 --> 00:14:41,003 ‫إنهما يفضّلان العيش هنا على العيش معك 203 00:14:50,888 --> 00:14:54,057 ‫أريد إعلامك فقط بأني أخبرت (جورجي) ‫بأنه يستطيع الحفاظ على وظيفته في المحل 204 00:14:54,266 --> 00:14:56,185 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، حقاً 205 00:14:56,310 --> 00:14:58,145 ‫ألا تناقش ذلك معي أولاً؟ 206 00:14:58,270 --> 00:14:59,855 ‫لم أرد مجادلتك 207 00:14:59,980 --> 00:15:04,067 ‫- بل لم ترد خسارة جدال معي ‫- نفس الشيء 208 00:15:05,527 --> 00:15:08,864 ‫إفساده حياة ابنتنا لا يضايقك أبداً 209 00:15:08,989 --> 00:15:11,241 ‫أعطي كل شخص حقه، حسناً؟ 210 00:15:11,366 --> 00:15:14,369 ‫إنه مجرد شاب ‫وبصراحة، هي التي أفسدت حياته 211 00:15:14,494 --> 00:15:18,040 ‫- (جيم)! ‫- هلاّ تعترفين بأنك تشتاقين إلى وجودهم هنا 212 00:15:21,001 --> 00:15:23,629 ‫- أشتاق إلى حفيدتي حقاً ‫- حظاً موفقاً في رؤيتها 213 00:15:23,754 --> 00:15:26,381 ‫لا أتوقع أن (ماندي) ستحضرها لتزورنا كثيراً 214 00:15:26,506 --> 00:15:27,883 ‫ستعود 215 00:15:28,133 --> 00:15:32,221 ‫- ليس إلى أن تعتذري منها ‫- ليس لدي أمر للاعتذار عليه 216 00:15:32,638 --> 00:15:36,391 ‫لا شيء على الإطلاق؟ ‫ألا يمكنك التفكير في شيء واحد؟ 217 00:15:44,024 --> 00:15:46,401 ‫إن نظرنا إلى الناحية الإيجابية ‫ما يزال لدينا ابننا الصغير 218 00:15:50,072 --> 00:15:51,615 ‫أستطيع الرقص على تلك الموسيقى 219 00:15:57,663 --> 00:15:59,039 ‫ها أنا قادم 220 00:16:01,208 --> 00:16:02,584 ‫احذر 221 00:16:05,295 --> 00:16:08,090 ‫انظري إلي، أنا (سبايدرمان) 222 00:16:13,428 --> 00:16:17,683 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 223 00:16:18,141 --> 00:16:20,602 ‫أشكرك على طهو العشاء لأمي وجدتي 224 00:16:20,811 --> 00:16:22,271 ‫سرتني رؤيتهما 225 00:16:23,146 --> 00:16:25,065 ‫حاولت جدتي منحي بعض المال خلسة ‫أثناء مغادرتها 226 00:16:25,190 --> 00:16:26,858 ‫رائع، كم من المال؟ 227 00:16:27,067 --> 00:16:29,361 ‫- لم آخذ منها المال ‫- (جورجي) 228 00:16:29,903 --> 00:16:31,822 ‫- لدي كرامتي ‫- رائع 229 00:16:31,947 --> 00:16:34,366 ‫نعيش في علبة كبريت ولكن لدينا كرامتنا 230 00:16:35,367 --> 00:16:37,703 ‫علبة كبريت فيها محمصة خبز جديدة 231 00:16:41,665 --> 00:16:45,627 ‫- ربما حان الوقت لأعود إلى العمل ‫- حقاً؟ 232 00:16:47,212 --> 00:16:48,630 ‫لم تبلغ سنة واحدة حتى 233 00:16:48,755 --> 00:16:53,760 ‫أجل، أعرف أن تلك كانت الخطة ‫ولكن الخطط تتغير 234 00:16:56,346 --> 00:17:00,017 ‫(ماندي)، أنا أدعمك في أي شيء تريدين فعله 235 00:17:00,350 --> 00:17:03,145 ‫- ولكني أعدك بأني سأخرجنا من هنا ‫- أجل 236 00:17:07,524 --> 00:17:08,900 ‫كيف؟ 237 00:17:10,360 --> 00:17:12,154 ‫الأمر بسيط، سأجني الكثير من المال 238 00:17:15,782 --> 00:17:17,159 ‫أجل، ولكن كيف؟ 239 00:17:18,702 --> 00:17:20,078 ‫بعدم الاستسلام أبداً 240 00:17:22,581 --> 00:17:25,459 ‫- مثلما تفعل الآن؟ ‫- أترين؟ أنت تفهمين الأمر 241 00:17:41,641 --> 00:17:43,602 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 242 00:17:44,394 --> 00:17:48,398 ‫- هل أستطيع مساعدتك؟ ‫- أردت التحدث إليك 243 00:17:48,565 --> 00:17:50,901 ‫هل أنت متأكدة؟ ‫لا ننجح في ذلك عادةً 244 00:17:51,902 --> 00:17:53,278 ‫أنا متأكدة 245 00:17:53,945 --> 00:17:55,572 ‫حسناً، انزعي حذاءك 246 00:17:55,697 --> 00:17:57,491 ‫- أنت تمزحين ‫- تفضلي بالدخول 247 00:18:09,711 --> 00:18:13,840 ‫- تفضلي، قوليها ‫- أفضّل عدم قول ذلك 248 00:18:15,926 --> 00:18:17,344 ‫أين حفيدتي؟ 249 00:18:17,469 --> 00:18:19,262 ‫لقد بعتها مقابل مبلغ ممتاز 250 00:18:20,138 --> 00:18:22,599 ‫- (أماندا) ‫- إنها تأخذ قيلولة 251 00:18:24,184 --> 00:18:28,021 ‫- إذن، فلنتحدث ‫- سنبدأ النقاش مباشرة، حسناً 252 00:18:37,739 --> 00:18:43,245 ‫أريد أن تعودي أنتِ و(سيسي) و(جورجي) ‫للعيش معنا 253 00:18:44,496 --> 00:18:45,872 ‫لماذا؟ 254 00:18:46,456 --> 00:18:51,586 ‫لأنكم ستكونون أكثر أماناً هناك ‫ومرتاحين أكثر 255 00:18:52,087 --> 00:18:53,463 ‫نحن مرتاحون جداً 256 00:18:55,048 --> 00:18:57,926 ‫- هل ستجبرينني على التوسل إليك؟ ‫- سأجبرك على الاعتذار 257 00:18:58,051 --> 00:18:59,428 ‫أفضّل التوسل 258 00:19:01,304 --> 00:19:03,098 ‫حسناً إذن، أشكرك على زيارتك 259 00:19:04,599 --> 00:19:05,976 ‫حسناً 260 00:19:12,482 --> 00:19:16,403 ‫ربما لم أكن مرحبة بكم كفاية 261 00:19:16,695 --> 00:19:20,782 ‫وربما كنت غير منصفة قليلاً ‫بحقك أنت و(جورجي) 262 00:19:21,700 --> 00:19:26,371 ‫وأنا مدركة تماماً أن الأمور ‫كانت صعبة عليك مؤخراً 263 00:19:26,496 --> 00:19:30,041 ‫وأعرف أن عودتك للعيش معنا ‫كانت تغييراً كبيراً 264 00:19:30,167 --> 00:19:33,295 ‫وإن جعلت ذلك أصعب عليك 265 00:19:34,754 --> 00:19:36,131 ‫فأنا أعتذر 266 00:19:38,550 --> 00:19:39,926 ‫حسناً؟ 267 00:19:42,387 --> 00:19:44,764 ‫- آسفة، لم أسمع الجزء الأخير ‫- لن أقول ذلك مجدداً 268 00:19:46,725 --> 00:19:49,144 ‫قبلت الاعتذار، ساعديني في توضيب الأشياء 269 00:19:54,847 --> 00:19:56,891 ‫- "ولذلك، لا تكن مرتاحاً جداً" ‫- أتعرفين؟ (جورجي) محق 270 00:19:57,016 --> 00:19:59,518 ‫عندما لا تسمعين صوت الضحك ‫فمن الصعب معرفة الأمور المضحكة 271 00:20:01,103 --> 00:20:04,315 ‫- سخنت زجاجة لـ(سيسي) ‫- شكراً يا أمي 272 00:20:04,982 --> 00:20:07,860 ‫إنها سعيدة جداً بعودتك ‫وأنكما على وفاق 273 00:20:08,277 --> 00:20:09,654 ‫مر يوم واحد فقط 274 00:20:10,363 --> 00:20:12,156 ‫أعرف، صحيح؟ إنه أمر جنوني 275 00:20:13,532 --> 00:20:15,576 ‫- "تفضل" ‫- "شكراً" 276 00:20:16,035 --> 00:20:18,287 ‫- هل علينا إطفاؤه؟ ‫- لا، لا، ارفع الصوت 277 00:20:19,330 --> 00:20:22,667 ‫"من اللطيف أنك اعتذرت إلى (ماندي) ‫وأعرف أن ذلك كان يهمها كثيراً" 278 00:20:23,000 --> 00:20:24,794 ‫"جيد، أنا مسرورة" 279 00:20:25,086 --> 00:20:27,463 ‫"على الرغم من أني الشخص ‫الذي هاجمته بكلام لئيم" 280 00:20:27,588 --> 00:20:29,382 ‫(جورجي)، لا! 281 00:20:30,383 --> 00:20:31,842 ‫"معذرة؟" 282 00:20:32,218 --> 00:20:36,222 ‫"أشرت إلى أن سبب عدم تكلم (سيسي) إلى الآن ‫هو أن والدها غبي من نوع ما" 283 00:20:37,390 --> 00:20:39,183 ‫هذا الشاب جريء جداً 284 00:20:40,518 --> 00:20:42,061 ‫"أعتقد أني قلت ذلك حقاً" 285 00:20:42,395 --> 00:20:44,355 ‫- "وإذن؟" ‫- "إذن ماذا؟" 286 00:20:44,855 --> 00:20:47,942 ‫- "أبي" ‫- "هل تسمعين ذلك؟ من الغبي الآن؟" 287 00:20:48,067 --> 00:20:50,820 ‫- "(ماندي)، إنها تتكلم!" ‫- يا إلهي! 288 00:20:50,945 --> 00:20:53,322 ‫- "أسرعي! تعالي إلى هنا!" ‫- أنا قادمة! 289 00:20:54,073 --> 00:20:57,868 ‫- "فاتك ذلك! قالت كلمة أبي!" ‫- "يا لها من فتاة ذكية" 290 00:20:57,994 --> 00:21:00,830 ‫"جينات العباقرة تسري في دماء عائلتي" 291 00:21:01,620 --> 00:21:03,082 ‫"أبي" 292 00:21:06,210 --> 00:21:09,338 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫عمّان - الأردن