1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:09,864 --> 00:00:14,661
"هذا المسلسل عبارة عن رؤية استكشافية
لقصة (موسى) والخروج،"
3
00:00:14,744 --> 00:00:21,084
"بناءً على دمج آراء علماء دين ومؤرخين
من مختلف الديانات والثقافات."
4
00:00:21,167 --> 00:00:27,590
"تهدف مساهمتهم إلى إثراء عملية السرد،
لكن لا ينبغي اعتبارها رواية مُتفق عليها."
5
00:00:40,603 --> 00:00:42,188
أكون ما أكون…
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,067
وما سأختار أن أكون.
7
00:00:56,077 --> 00:00:59,038
يتحدّث الإنجيل عن راع متواضع
8
00:00:59,122 --> 00:01:01,791
استُدعي إلى جبل غامض
9
00:01:02,333 --> 00:01:04,878
في مكان ما في شبه جزيرة "سيناء".
10
00:01:10,425 --> 00:01:14,888
"جبل (سيناء)"
11
00:01:14,971 --> 00:01:16,389
الرحلة محفوفة بالمخاطر.
12
00:01:17,974 --> 00:01:19,976
والخوف يتملّكه.
13
00:01:21,394 --> 00:01:25,190
لكن قوة مهيبة غير مفهومة بعد
14
00:01:25,690 --> 00:01:27,233
تدفعه إلى الأمام.
15
00:01:29,402 --> 00:01:30,570
الإيمان.
16
00:01:37,827 --> 00:01:40,330
يحمل الرجل معه ماضيًا سريًا.
17
00:01:43,041 --> 00:01:46,586
أخي ليس مصريًا، لكنه واحد منّا.
18
00:01:46,669 --> 00:01:47,503
أنا عبراني؟
19
00:01:48,338 --> 00:01:51,841
تقرّبه كل خطوة من مصيره المحقق.
20
00:01:53,801 --> 00:01:55,178
تحدّث الرب إليه.
21
00:01:55,678 --> 00:01:57,639
طلبت منك ألّا تعيده.
22
00:01:57,722 --> 00:01:59,557
لست واحدًا منهم يا "موسى".
23
00:02:02,727 --> 00:02:04,479
آن الأوان للسماح لقومي بالمغادرة.
24
00:02:05,521 --> 00:02:07,857
مُخلّص بني "إسرائيل".
25
00:02:08,358 --> 00:02:10,068
أرهم الطريق.
26
00:02:12,654 --> 00:02:14,781
نبي اللّه.
27
00:02:17,075 --> 00:02:20,954
أكون ما أكون وما سأختار أن أكون.
28
00:02:24,540 --> 00:02:29,796
"الوصية: قصة النبي (موسى)"
29
00:02:31,506 --> 00:02:36,177
"الجزء الأول: النبي"
30
00:02:44,269 --> 00:02:45,895
في زمن المجاعة الكبرى،
31
00:02:46,521 --> 00:02:49,816
بنو "إسرائيل"، المنحدرون من نسل "إبراهيم"،
32
00:02:49,899 --> 00:02:51,567
استقرّوا في "مصر"…
33
00:02:53,945 --> 00:02:57,949
حيث استُعبدوا لـ400 عام.
34
00:03:01,744 --> 00:03:05,707
عانوا لقرون، لكن ازدادت أعدادهم.
35
00:03:08,376 --> 00:03:10,878
وخوفًا من ثورتهم عليه،
36
00:03:11,379 --> 00:03:17,385
أمر الملك بإغراق
كل مولود ذكر للعبرانيين في نهر "النيل".
37
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
تبنّته ابنة الـ"فرعون" سرًا…
38
00:03:36,237 --> 00:03:38,698
وتربّى في البلاط الملكي…
39
00:03:41,034 --> 00:03:44,704
إلى جوار خاله، الـ"فرعون" المستقبلي.
40
00:03:50,585 --> 00:03:53,629
اسمه "موسى".
41
00:03:56,799 --> 00:03:58,760
رغم أنه كان أمير "مصر"
42
00:03:58,843 --> 00:04:01,471
ونعم بكل منافع البقاء في منزل الـ"فرعون"،
43
00:04:01,554 --> 00:04:06,601
كبر في ذلك المنزل
وأصبح فردًا من العائلة الملكية،
44
00:04:06,684 --> 00:04:09,812
أظن أنه علم في داخله
أنه كان مختلفًا ووُلد مختلفًا.
45
00:04:09,896 --> 00:04:12,899
"الأسقف (أندي ليوتر)
مؤرخ وحاصل على زمالة الكنيسة المعمدانية"
46
00:04:17,904 --> 00:04:21,032
لا تخبرنا التوراة باسمه العبراني.
47
00:04:21,115 --> 00:04:23,534
إنه أحد ألغاز هذه القصة.
48
00:04:23,618 --> 00:04:25,078
"الحاخام (موريس هاريس)، مؤلف"
49
00:04:25,161 --> 00:04:31,250
وللأمر علاقة كذلك
بقصة اكتشاف "موسى" شيئًا فشيئًا
50
00:04:31,334 --> 00:04:33,503
لهويته ومصيره.
51
00:04:37,048 --> 00:04:38,549
"سفر الخروج، إصحاح 2، آية 11"
52
00:04:38,633 --> 00:04:42,762
"وحدث في تلك الأيام لمّا كبر (موسى)،
53
00:04:43,262 --> 00:04:46,724
أنه رأى رجلًا مصريًا يضرب رجلًا عبرانيًا."
54
00:04:46,808 --> 00:04:48,601
لا!
55
00:05:01,280 --> 00:05:02,240
عودوا إلى العمل!
56
00:05:06,869 --> 00:05:11,416
أنا مقتنع من تواجد شعور دفين داخل "موسى"
57
00:05:11,499 --> 00:05:17,797
يألف ذلك القمع الذي كان يتعرّض إليه
ذلك العبد العبراني وقتها،
58
00:05:18,506 --> 00:05:21,759
وأظن أن تلك كانت لحظة يقظة.
59
00:05:31,394 --> 00:05:32,770
يا هذا! توقف!
60
00:05:32,854 --> 00:05:33,938
توقف!
61
00:05:43,865 --> 00:05:44,824
دعه وشأنه.
62
00:05:48,661 --> 00:05:49,954
قلت، دعه وشأنه.
63
00:05:54,584 --> 00:05:55,543
أمرك يا سيدي.
64
00:05:59,797 --> 00:06:00,798
انتهى يوم العمل!
65
00:06:57,813 --> 00:06:59,607
"سفر الخروج، إصحاح 2، آية 15"
66
00:06:59,690 --> 00:07:04,237
"فسمع (فرعون) هذا الأمر،
فطلب أن يُقتل (موسى).
67
00:07:05,655 --> 00:07:08,491
فهرب (موسى) من وجه (فرعون)."
68
00:07:12,703 --> 00:07:17,166
"صحراء (سيناء)"
69
00:07:20,253 --> 00:07:24,882
"بعد مرور ثلاثة أشهر"
70
00:07:25,967 --> 00:07:29,011
توجّه شرقًا في الصحراء نحو "مدين".
71
00:07:30,763 --> 00:07:33,599
غريب في أرض غريبة.
72
00:07:34,850 --> 00:07:36,852
لم يعد أميرًا مصريًا،
73
00:07:36,936 --> 00:07:40,481
ولم يعد بعد
النبي الذي سيحرر بني "إسرائيل".
74
00:07:41,357 --> 00:07:44,735
أغلب التراث اليهودي المسيحي المشترك
أساسه يعتمد على "موسى".
75
00:07:44,819 --> 00:07:45,987
إنه الأب المؤسس.
76
00:07:46,070 --> 00:07:49,073
كل ما قد تعرفه عن الإنجيل…
77
00:07:49,156 --> 00:07:50,825
"(توم كانغ)، قس كنيسة (نيوستوري)"
78
00:07:50,908 --> 00:07:55,329
…يعود أصله بطريقة أو بأخرى
إلى "موسى" وحياته ورسالته.
79
00:07:56,831 --> 00:08:00,626
"موسى" فريد من نوعه
في اليهودية والمسيحية والإسلام…
80
00:08:00,710 --> 00:08:01,836
"(جوناثان كيرش)، مؤلف"
81
00:08:01,919 --> 00:08:04,505
…وظهر في الديانات الثلاثة كلها.
82
00:08:04,589 --> 00:08:08,426
إنه نبي مُكرّم في الديانات الثلاثة كلها.
83
00:08:09,427 --> 00:08:13,180
ذُكر النبي "موسى" في القرآن
أكثر من مئة مرة.
84
00:08:13,264 --> 00:08:14,140
لذا فهو فريد جدًا…
85
00:08:14,223 --> 00:08:17,351
"د. (سيلين إبراهيم)،
مؤلفة، كتاب (النساء ونوع الجنس في القرآن)"
86
00:08:17,435 --> 00:08:20,396
…إذ إن القليل من الأنبياء
ذُكرت كامل قصتهم في القرآن.
87
00:08:21,230 --> 00:08:25,151
كل شي في حياته
وما خاضه وما واجهه من تحديات وما فعله…
88
00:08:25,234 --> 00:08:27,445
"الحاخام (شلومو إينهورن)،
عميد كلية (يشيفا) في (يفنه)"
89
00:08:27,528 --> 00:08:29,697
…لا يُوجد شيء من ذلك لا علاقة له بنا اليوم.
90
00:08:30,823 --> 00:08:32,992
ماذا تفعل عندما تلاحظ
أن هناك آخرين يعانون؟
91
00:08:33,075 --> 00:08:34,493
هل تحرّك ساكنًا أم تلزم الصمت؟
92
00:08:35,119 --> 00:08:36,412
العدالة الاجتماعية؟
93
00:08:36,495 --> 00:08:38,623
"موسى" من بدأ العدالة الاجتماعية.
94
00:08:39,290 --> 00:08:42,418
من "موسى" القاتل إلى "موسى" المحرر.
95
00:08:43,002 --> 00:08:44,795
يا لها من قصة مذهلة!
96
00:09:06,192 --> 00:09:08,611
انظري. هناك شخص قادم.
97
00:09:23,042 --> 00:09:24,293
من تكون؟
98
00:09:30,758 --> 00:09:32,677
سأعمل مقابل الخبز والماء.
99
00:09:40,851 --> 00:09:42,269
يمكنك شرب الماء مجانًا.
100
00:10:09,130 --> 00:10:10,840
من أشكر على هذا الكرم؟
101
00:10:12,758 --> 00:10:16,220
"يثرون". مالك البئر. كاهن الجبل.
102
00:10:18,389 --> 00:10:19,557
قصدت السؤال عن اسمك.
103
00:10:21,392 --> 00:10:22,226
أنا ابنته.
104
00:10:23,269 --> 00:10:24,228
"صفورة".
105
00:10:27,356 --> 00:10:29,650
عندما هرب "موسى" من "مصر"،
106
00:10:29,734 --> 00:10:36,240
انتهى به المطاف في ظل رعاية
تلك العشيرة البدوية الرعوية
107
00:10:36,824 --> 00:10:39,785
في البرية بالقرب من جبل "سيناء".
108
00:10:40,369 --> 00:10:44,165
وهناك وجد "موسى" ملجأً له.
109
00:11:04,935 --> 00:11:07,646
هل ترفّهن عن الخُطّاب على حسابنا؟
110
00:11:07,730 --> 00:11:09,607
بل على حسابنا نحن يا "نعيم".
111
00:11:09,690 --> 00:11:12,818
ولا دخل لكم بخاطبينا.
112
00:11:16,322 --> 00:11:18,115
غير مرحّب بجرذان الصحراء.
113
00:11:26,624 --> 00:11:28,042
إنه يريد الموت.
114
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
ربما، لكن سيسعدني قتل اثنين منكم قبل موتي.
115
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
اقتله.
116
00:11:45,059 --> 00:11:46,143
ليس اليوم.
117
00:12:05,287 --> 00:12:06,121
تعال.
118
00:12:10,918 --> 00:12:14,380
النساء أنفسهنّ من وجدن في "موسى" شيئًا مميّزًا
119
00:12:14,463 --> 00:12:16,966
لأنهنّ قبلن مساعدته.
120
00:12:17,049 --> 00:12:20,636
وتوّسمن فيه القوة والأمانة.
121
00:12:24,431 --> 00:12:30,271
في القرآن ثمة قصة طريفة عن "صفورة"
وهكذا يُنطق اسمها بالعربية.
122
00:12:30,354 --> 00:12:31,188
"د. (شادي ناصر)"
123
00:12:31,272 --> 00:12:32,648
كانت تمشي أمامه،
124
00:12:32,731 --> 00:12:37,027
ثم هّبت الرياح ورُفعت تنورتها قليلًا.
125
00:12:37,111 --> 00:12:40,030
وبعدها طبعًا لم يُرد "موسى" النظر إليها.
126
00:12:40,114 --> 00:12:44,243
لذا مشى هو أمامها، حتى لا ينظر إلى ظهرها.
127
00:12:44,326 --> 00:12:46,537
وأُعجبن بشهامته.
128
00:12:47,955 --> 00:12:50,624
عادت الفتيات إلى والدهنّ
129
00:12:50,708 --> 00:12:53,669
وأخبرنه بأن "موسى"،
130
00:12:53,752 --> 00:12:56,714
جدير بالثقة وقوي وساعدهنّ.
131
00:12:57,965 --> 00:13:01,385
"(مدين)"
132
00:13:20,029 --> 00:13:21,530
ماذا جاء بك إلى "مدين"؟
133
00:13:23,908 --> 00:13:25,451
فرعوننا يبني مدينة.
134
00:13:26,285 --> 00:13:29,455
طُلب من الناس إمّا العمل كعبيد أو دفع ضرائب.
135
00:13:30,372 --> 00:13:32,166
- لذا غادرت.
- إلى الصحراء؟
136
00:13:35,210 --> 00:13:36,629
يمكن للمرء أن يكون حرًا فيها.
137
00:13:37,296 --> 00:13:39,214
الحياة المصرية ليست كحياتنا.
138
00:13:39,924 --> 00:13:43,552
لكن من أجل شجاعتك التي أشادت بها بناتي،
139
00:13:44,720 --> 00:13:46,305
يمكنك المكوث هنا الليلة.
140
00:13:51,477 --> 00:13:56,231
"يثرون" أحد الشخصيات المفضّلة لديّ
في قصة "موسى" كلها.
141
00:13:56,857 --> 00:13:59,902
ما نعرفه عن "يثرون" أنه رجل مُحب،
142
00:13:59,985 --> 00:14:03,656
ويوفّر المأوى
وأنه بارع في الحكم على الشخصية.
143
00:14:03,739 --> 00:14:07,993
لا يهمّه إن كان ذلك الرجل
من "مصر" أو "مدين"،
144
00:14:08,077 --> 00:14:09,870
أو من أيّ مكان كان.
145
00:14:09,954 --> 00:14:13,332
فعل شيئًا لتقديم المساعدة
رغم أنه من يحتاج إلى مساعدة.
146
00:14:14,833 --> 00:14:19,004
"يثرون" هو كاهن لأهل "مدين".
147
00:14:19,922 --> 00:14:22,007
كانوا قومًا مؤمنين بعدّة آلهة
148
00:14:22,091 --> 00:14:24,802
عاشوا في عصر المصريين القدماء
149
00:14:24,885 --> 00:14:26,845
وفي عصر "إسرائيل" القديمة في النهاية.
150
00:14:28,055 --> 00:14:30,015
لا أظن أنه كان هناك موّحدون بالرب وقتها.
151
00:14:30,099 --> 00:14:32,935
"د. (بيتر إينس)
أستاذ دراسات إنجيلية في الجامعة الشرقية"
152
00:14:33,018 --> 00:14:37,481
أظن أن كلّهم آمنوا بوجود العديد من الآلهة.
لكن السؤال، أي إله تعبد؟
153
00:14:37,564 --> 00:14:39,650
المصطلح لهذا هو "الإيمان بتعدد الآلهة".
154
00:14:39,733 --> 00:14:42,444
ليس توحيدًا، حيث تؤمن بوجود إله واحد.
155
00:14:42,528 --> 00:14:47,950
الإيمان بتعدد الآلهة يعني عبادتك لإله واحد
مع اعترافك بوجود آلهة أخرى، مفهوم؟
156
00:14:48,033 --> 00:14:50,285
لكنك تعبد إلهًا واحدًا.
157
00:14:51,745 --> 00:14:54,707
إن أخذت كلام الإنجيل حرفيًا،
158
00:14:55,207 --> 00:14:58,544
فالرب أوضح بشكل لا جدال فيه
159
00:14:58,627 --> 00:15:03,007
أنه الإله الوحيد
الذي ينبغي أن يعبده بنو "إسرائيل".
160
00:15:04,258 --> 00:15:09,096
لكن هذا لا يوضّح بشكل لا جدال فيه
أنه الإله الوحيد.
161
00:15:10,848 --> 00:15:13,017
يقول في "الوصايا العشر"،
162
00:15:13,100 --> 00:15:16,854
"لا يكن لك آلهة أخرى غيري."
163
00:15:17,396 --> 00:15:19,523
الآن يمكن تفسير تلك الوصية
164
00:15:19,606 --> 00:15:23,444
بأنه هناك آلهة أخرى وثمة آخرون يعبدونها،
165
00:15:23,527 --> 00:15:26,864
لكن أنت وشعبي المختار
لا بدّ أن تعبدوني وحدي.
166
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
أرهم الطريق.
167
00:15:44,798 --> 00:15:46,133
فراشك جاهز.
168
00:15:49,470 --> 00:15:50,679
ماذا ترى؟
169
00:15:53,307 --> 00:15:54,892
من يعيش في الجبل؟
170
00:15:55,726 --> 00:15:57,352
لا أحد. لماذا تسأل؟
171
00:15:59,396 --> 00:16:01,356
رأيت نارًا عند قمّة الجبل.
172
00:16:02,733 --> 00:16:04,109
لا، هذا مستحيل.
173
00:16:04,193 --> 00:16:06,445
إنها أرض مقدسة.
غير مسموح بذهاب أحد إلى هناك.
174
00:16:09,490 --> 00:16:11,033
ماذا رأيت هناك إذًا؟
175
00:16:26,381 --> 00:16:32,513
الجبل مكان مهم جدًا في الكثير من الديانات.
176
00:16:32,596 --> 00:16:36,600
تم تصوّر سكن آلهة لقمم الجبال
177
00:16:36,683 --> 00:16:40,604
لأنها مرتفعة ويصعب بلوغها
178
00:16:41,105 --> 00:16:43,273
وقد تكون مخبأة بين الغيوم
179
00:16:43,357 --> 00:16:48,153
والتي يرى منها المرء أحيانًا ومضات ضوء.
180
00:16:48,821 --> 00:16:54,159
يمكن للمرء تخيّل كيف لهذا أن يبهر شخصًا
يعيش في الأراضي المسطحة في الأسفل
181
00:16:54,243 --> 00:16:56,036
ليصبح لغزًا كبيرًا.
182
00:17:03,043 --> 00:17:05,379
أرهم الطريق.
183
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
أرهم الطريق.
184
00:17:18,684 --> 00:17:20,185
من أكون يا أمي؟
185
00:17:21,770 --> 00:17:23,438
يا له من سؤال أكبر من عمرك!
186
00:17:25,065 --> 00:17:26,775
أنت أمير "مصر".
187
00:17:29,611 --> 00:17:30,529
لماذا؟
188
00:17:32,990 --> 00:17:35,075
يسخر مني الفتيان الآخرون.
189
00:17:35,617 --> 00:17:37,077
يقولون إنني مختلف.
190
00:17:38,036 --> 00:17:40,164
وإنني لست من السلالة الملكية مثلهم.
191
00:17:51,091 --> 00:17:54,553
أسمى رمز على وجه الأرض.
192
00:17:55,971 --> 00:17:59,141
كان رمزًا لعائلتنا منذ بداية الزمان.
193
00:18:01,894 --> 00:18:03,979
إيّاك أن تغفل عن هويتك.
194
00:18:05,564 --> 00:18:08,233
أنت من السلالة الملكية مثل أيّ أحد.
195
00:18:10,652 --> 00:18:11,820
اخلد إلى النوم الآن.
196
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
عزيزي "موسى".
197
00:19:17,094 --> 00:19:20,389
كان الوضع عسيرًا علينا منذ موت "ماهر".
198
00:19:21,390 --> 00:19:24,309
سبع بنات ولا أبناء.
199
00:19:24,393 --> 00:19:26,520
كان أفضل راع بالنسبة إليّ.
200
00:19:30,399 --> 00:19:32,317
لماذا لا تعرض على الغريب وظيفته؟
201
00:19:35,070 --> 00:19:38,699
من يخاطر بحياته من أجل غرباء
يشتاق إلى الموت.
202
00:19:46,331 --> 00:19:48,959
إن عاد إلى الصحراء، فسيموت.
203
00:19:49,710 --> 00:19:51,712
وسيكون الذنب ذنبنا.
204
00:19:57,092 --> 00:19:58,927
ورثت عن أمك مكرها.
205
00:20:07,436 --> 00:20:08,353
"موسى"!
206
00:20:09,229 --> 00:20:10,814
أرجوك، لا تغادر!
207
00:20:12,065 --> 00:20:14,609
يعرض أبي عليك وظيفة.
208
00:20:22,951 --> 00:20:25,412
كانت "مدين" ملجأً لـ"موسى"،
209
00:20:25,495 --> 00:20:28,248
وأظن أنها كانت ملجأً سمح له
210
00:20:28,332 --> 00:20:31,126
أن ينعم بالراحة والسكينة.
211
00:20:31,918 --> 00:20:34,087
إنه المكان الذي استطاع الاختباء فيه
212
00:20:34,171 --> 00:20:38,425
بينما كانت تبحث عنه السُلطات المصرية
لأنه مجرم مطلوب بتُهمة القتل.
213
00:20:42,095 --> 00:20:46,850
تحوّل من أمير "مصر" إلى راع.
214
00:20:48,185 --> 00:20:51,605
تحوّل من شخصية رفيعة ذات شأن
215
00:20:51,688 --> 00:20:54,232
إلى شخصية متواضعة مغمورة.
216
00:20:54,316 --> 00:20:58,820
إنه يرعى قطيعًا في صحراء "مدين".
217
00:20:59,696 --> 00:21:01,990
وهناك تلقّى النداء.
218
00:21:16,671 --> 00:21:19,216
أرهم الطريق.
219
00:21:25,555 --> 00:21:27,474
أرهم الطريق.
220
00:22:01,800 --> 00:22:03,593
أحضرت الفطور.
221
00:22:13,311 --> 00:22:15,272
رأيت علامات مثل هذه من قبل.
222
00:22:17,566 --> 00:22:19,651
يستخدمها جامعو الضرائب.
223
00:22:22,154 --> 00:22:24,114
هل تعلّمتها في "مصر"؟
224
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
من أجل تدوين السجلات؟
225
00:22:29,744 --> 00:22:31,246
ومن أجل كتابة القصص.
226
00:22:35,709 --> 00:22:37,627
وأيّ قصة كتبت بها؟
227
00:22:41,715 --> 00:22:42,632
قصتك وقصتي.
228
00:22:57,314 --> 00:22:58,815
رب الجبل.
229
00:23:00,525 --> 00:23:01,443
اشهد على ذلك.
230
00:23:05,614 --> 00:23:11,077
اليوم نتمم زواج عبديك "موسى" و"صفورة".
231
00:23:25,258 --> 00:23:27,719
من دون ملكوتك،
232
00:23:27,802 --> 00:23:29,971
لا معنى لحياتنا.
233
00:23:30,055 --> 00:23:33,850
تصبح هشّة وضعيفة كقطعة الزجاج هذه.
234
00:23:36,019 --> 00:23:39,022
نأمل أن يكون اتحاد عبديك
235
00:23:40,106 --> 00:23:42,943
أمرًا طيبًا في نظرك.
236
00:23:45,153 --> 00:23:46,279
وأن يكون مباركًا.
237
00:24:23,942 --> 00:24:25,986
من المثير للاهتمام التفكّر
238
00:24:26,486 --> 00:24:32,242
في أن "موسى" كان له تواصل
مع العديد من الثقافات والتقاليد.
239
00:24:32,325 --> 00:24:33,743
كان أميرًا لـ"مصر".
240
00:24:33,827 --> 00:24:37,205
وكان صهر الكاهن الأعلى لـ"مدين".
241
00:24:37,789 --> 00:24:41,209
وكان محرر بني "إسرائيل".
242
00:24:43,920 --> 00:24:49,676
وأظن أن علاقاته المتعددة
بأشخاص العالم الذي عاش فيه
243
00:24:50,176 --> 00:24:53,305
له صلة بالعالم الذي نعيش نحن فيه،
244
00:24:53,805 --> 00:24:59,227
لأن هذا يبرهن
أن امتلاك أكثر من هوية أمر ممكن
245
00:24:59,311 --> 00:25:01,062
وربما أمر محتوم حتى.
246
00:25:33,637 --> 00:25:38,808
أسس "موسى" و"صفورة" عائلة في "مدين"
وأنجبا طفلين.
247
00:25:39,309 --> 00:25:41,353
"غرشوم" و"أليعازر".
248
00:25:48,902 --> 00:25:52,322
اسم الابن البكر مهم جدًا.
249
00:25:52,906 --> 00:25:55,950
"موسى" أسماه "غرشوم"…
250
00:25:57,369 --> 00:26:00,330
"الحاخامة (راشيل أدلمان)،
أستاذة مساعدة في الكلية العبرية"
251
00:26:00,413 --> 00:26:05,085
…بمعنى "كنت غريبًا في أرض غريبة."
252
00:26:05,168 --> 00:26:11,925
هذا يعبّر عن شعور "موسى"
بعدم الانتماء، صحيح؟
253
00:26:12,008 --> 00:26:13,968
عدم الانتماء إلى "مدين".
254
00:26:14,052 --> 00:26:16,346
وعدم الانتماء إلى "مصر".
255
00:26:23,311 --> 00:26:26,439
"(بر رمسيس)، العاصمة المصرية"
256
00:26:26,523 --> 00:26:28,024
في السنوات التالية،
257
00:26:28,108 --> 00:26:32,696
مات الـ"فرعون" المصري القديم
واعتلى خال "موسى" العرش.
258
00:26:34,364 --> 00:26:36,074
أصبح "فرعونًا" لقبًا واسمًا،
259
00:26:36,783 --> 00:26:39,411
أقوى حاكم في العصر.
260
00:26:45,625 --> 00:26:49,003
إن قارنّا "فرعون" قصّة الخروج
261
00:26:49,087 --> 00:26:51,631
و"فرعون" الذي نعرفه من التاريخ المصري،
262
00:26:51,715 --> 00:26:56,344
فلعلّه يكون "رمسيس الثاني"،
لأن قصة الخروج تتحدّث
263
00:26:56,428 --> 00:26:59,514
عن إجبار بني "إسرائيل"
على العمل وبناء تلك المدن العظيمة.
264
00:26:59,597 --> 00:27:01,850
"(نك براون)،
عالم مصريات، جامعة (كاليفورنيا)"
265
00:27:02,475 --> 00:27:06,187
وإحدى تلك المدن
هي "بر رمسيس" أو بيت "رمسيس"،
266
00:27:06,271 --> 00:27:11,818
والتي كانت عاصمة "رمسيس الثاني"
في "الدلتا" في عهد الأسرة الـ19.
267
00:27:13,236 --> 00:27:17,115
عندما وصل إلى السُلطة،
قاد عدة حملات في منطقة "سوريا فلسطين".
268
00:27:17,198 --> 00:27:20,076
"د. (مونيكا حنا)، أستاذة مساعدة،
كلية الآثار والتراث الثقافي"
269
00:27:20,160 --> 00:27:22,912
بلغ نطاق غزوه إلى "بيروت" في "لبنان".
270
00:27:23,913 --> 00:27:29,127
كان عهد "رمسيس الثاني"
من أكثر العهود تأثيرًا وقوة،
271
00:27:29,210 --> 00:27:31,963
وكان فعلًا ذروة الإمبراطورية المصرية.
272
00:27:33,673 --> 00:27:34,924
إلام تشير التنبؤات؟
273
00:27:36,676 --> 00:27:38,928
ثمة متمرّدون دومًا يا مولاي.
274
00:27:40,138 --> 00:27:41,014
أين بالضبط؟
275
00:27:49,272 --> 00:27:50,774
في الصحراء يا مولاي.
276
00:27:51,441 --> 00:27:55,361
سكّان تافهون متأخرون في دفع الجزية.
277
00:27:55,445 --> 00:27:56,696
نكرة.
278
00:27:58,615 --> 00:28:00,658
حتى المتسوّل قد يكون متنورًا.
279
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
صحيح يا مولاي.
280
00:28:03,828 --> 00:28:05,121
التعويذة أيها الساحر.
281
00:28:05,705 --> 00:28:07,791
اجعلهم يشعرون باستيائنا.
282
00:28:08,583 --> 00:28:12,086
لكي يأتوا إلينا خاضعين متضرّعين.
283
00:28:12,879 --> 00:28:14,672
أمرك يا مولاي.
284
00:28:18,676 --> 00:28:22,597
كان قاسيًا تجاه أيّ أحد يحاول تهديد مملكته.
285
00:28:22,680 --> 00:28:25,809
كان متوحشًا وعديم الرحمة ويقتل الناس.
286
00:28:25,892 --> 00:28:29,187
لم يهتم إلا بالحفاظ على ثروته ونفوذه.
287
00:28:29,270 --> 00:28:32,440
إن أردت وصف طاغية بالعربية، فستقول…
288
00:28:32,524 --> 00:28:34,526
"مُتفرعن" أو "تفرعن".
289
00:28:34,609 --> 00:28:37,237
أي التصرّف كـ"فرعون" أو أن يصبح "فرعونًا".
290
00:28:37,320 --> 00:28:41,658
لذا أصبحت الكلمة مرادفة لأفعال "فرعون".
291
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
للـ"فرعون" الجديد
الكثير من الأعداء خارج مملكته.
292
00:28:47,038 --> 00:28:51,501
لكن كان ابن أخته أكبر تهديد لحُكمه،
293
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
وأصبح الآن راعيًا متواضعًا في "مدين".
294
00:29:06,349 --> 00:29:07,225
"غرشوم"!
295
00:29:07,934 --> 00:29:11,104
ماذا قلت لك؟ إيّاك أن تفارق عينيك القطيع.
296
00:29:11,980 --> 00:29:13,147
حاضر يا أبي.
297
00:29:15,275 --> 00:29:16,776
إلام كنت تنظر؟
298
00:29:17,735 --> 00:29:20,905
ثلاثة فرسان عند السهل يتوّجهون إلى القرية.
299
00:29:21,406 --> 00:29:23,658
- بنو "إسماعيل" قادمون لإثارة المتاعب.
- لا.
300
00:29:25,076 --> 00:29:26,703
كانوا يركبون خيولًا بيضاء.
301
00:29:32,375 --> 00:29:34,878
يا لها من مفاجأة سارة غير متوقّعة!
302
00:29:39,215 --> 00:29:41,301
استمتعوا بوسائل الراحة في منزلنا.
303
00:29:42,010 --> 00:29:42,844
شكرًا.
304
00:29:51,477 --> 00:29:52,729
رئيس عمّالي.
305
00:29:53,730 --> 00:29:55,398
هؤلاء سفراء من "مصر".
306
00:30:00,987 --> 00:30:03,239
اركع أمام مبعوثي جلالته!
307
00:30:06,784 --> 00:30:07,619
اركع!
308
00:30:10,955 --> 00:30:13,541
أعتذر. لم يُولد هنا.
309
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
عليك إبلاغه بما عليه فعله.
310
00:30:18,463 --> 00:30:20,798
رحل الـ"فرعون" القديم.
311
00:30:20,882 --> 00:30:23,384
أصبح ابنه البكر الـ"فرعون" الجديد.
312
00:30:28,723 --> 00:30:31,601
لا بد أن ترسل كل قبائل الصحراء الجزية.
313
00:30:35,313 --> 00:30:37,023
يباركنا ويشرّفنا ذلك،
314
00:30:38,066 --> 00:30:39,525
لكننا فقراء.
315
00:30:44,614 --> 00:30:45,949
رأينا قطيعك.
316
00:30:46,532 --> 00:30:49,243
بأتمّ صحة ووافر العدد.
317
00:30:50,870 --> 00:30:53,373
أرجوكم. ارتاحوا بعد رحلتكم المتعبة.
318
00:30:54,123 --> 00:30:55,833
يجب أن نكمل مهمتنا.
319
00:30:59,796 --> 00:31:01,005
لكننا سنعود.
320
00:31:11,224 --> 00:31:13,476
كيف ندفع ونحن مدينون أصلًا؟
321
00:31:13,559 --> 00:31:17,063
- سنماطل ونتفاوض كالعادة.
- هذا غير ممكن مع هذا الـ"فرعون".
322
00:31:19,357 --> 00:31:20,233
هل تعرفه؟
323
00:31:44,841 --> 00:31:45,967
قاتل.
324
00:31:52,849 --> 00:31:53,725
دعني.
325
00:32:02,900 --> 00:32:04,318
دعني وشأني!
326
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
توقف! يا هذا! توقف!
327
00:32:41,647 --> 00:32:44,150
"موسى"!
328
00:32:49,614 --> 00:32:51,657
كنت هنا طوال أيام.
329
00:32:53,201 --> 00:32:54,452
انزل الآن.
330
00:32:56,329 --> 00:32:57,830
هذا هو المكان الذي أنتمي إليه.
331
00:33:01,667 --> 00:33:04,670
بات لديك ابنان الآن.
332
00:33:05,797 --> 00:33:06,756
وزوجة.
333
00:33:06,839 --> 00:33:08,382
لا أستحقهم.
334
00:33:08,966 --> 00:33:10,885
وكيف يفيدنا ذلك؟
335
00:33:23,689 --> 00:33:26,484
أرهم الطريق.
336
00:33:30,029 --> 00:33:31,864
أرهم الطريق.
337
00:34:20,830 --> 00:34:22,832
ثمة أمور يجب أن تعرفيها عني.
338
00:34:28,754 --> 00:34:31,966
نشأت كأمير في كنف العائلة الملكية.
339
00:34:35,386 --> 00:34:36,304
أمير؟
340
00:34:41,767 --> 00:34:43,311
لماذا لم تخبرنا؟
341
00:34:43,394 --> 00:34:45,980
لا يحب جماعة الصحراء
أفراد العائلة الملكية في "مصر".
342
00:34:47,398 --> 00:34:49,025
أخفيت ذلك كل هذه المدة؟
343
00:34:49,108 --> 00:34:51,777
لو علم والدك بذلك، لما سمح لي بالبقاء.
344
00:34:59,327 --> 00:35:00,244
قتلت رجلًا.
345
00:35:03,831 --> 00:35:04,790
مراقب عمل.
346
00:35:08,336 --> 00:35:10,213
وهذا سبب مغادرتك لـ"مصر"؟
347
00:35:15,301 --> 00:35:17,011
لو بقيت لعاقبوك.
348
00:35:17,595 --> 00:35:18,888
أكثر من ذلك.
349
00:35:18,971 --> 00:35:21,390
كانوا سيعرفون ما شككت به دومًا.
350
00:35:22,391 --> 00:35:27,313
أنني كنت واحدًا منكم لا واحدًا منهم.
351
00:35:28,564 --> 00:35:30,483
- هل تعرف من أنت إذًا؟
- لا.
352
00:35:32,360 --> 00:35:33,527
يلزم أن أعرف ذلك.
353
00:35:35,821 --> 00:35:37,573
رأيت إشارة عند الجبل مجددًا.
354
00:35:38,074 --> 00:35:39,283
لا بد أن أذهب إلى هناك.
355
00:35:42,370 --> 00:35:44,080
لم يذهب أحد إلى هناك من قبل.
356
00:35:45,164 --> 00:35:46,707
قد لا تعود.
357
00:36:12,358 --> 00:36:13,943
أحبّك أكثر من الحياة ذاتها.
358
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
أظن أن الرب ينادينا بطرق مختلفة.
359
00:36:47,435 --> 00:36:51,105
أحيانًا يكون نداؤه لنا نتيجة صراع.
360
00:36:51,188 --> 00:36:54,942
لكن أحيانًا يكون نداؤه لنا رفضًا
361
00:36:55,026 --> 00:36:59,071
للراحة والسكينة التي نستمتع بها.
362
00:37:00,740 --> 00:37:03,576
وأظن أن هذا ما يمثّله "موسى".
363
00:37:11,792 --> 00:37:14,920
كان "موسى" يحمل عيوبًا كثيرة
وكان سريع التأقلم.
364
00:37:16,047 --> 00:37:18,341
كان يعاني من تضارب في هويته.
365
00:37:19,175 --> 00:37:21,010
كان طفلًا بالتبني.
366
00:37:21,552 --> 00:37:24,388
كان شخصًا له سجل إجرامي.
367
00:37:25,056 --> 00:37:28,559
كان مشردًا في مرحلة من حياته.
368
00:37:28,642 --> 00:37:33,814
وعلّمتنا إخفاقاته بقدر ما علّمتنا إنجازاته.
369
00:37:35,274 --> 00:37:38,069
ينادي الرب من يريد.
370
00:37:38,152 --> 00:37:42,448
في الواقع، لا يسعني تذكّر أي شخص
في الإنجيل بعيدًا عن "المسيح"
371
00:37:42,531 --> 00:37:47,370
ليس لديه عيب واضح في الشخصية
372
00:37:47,453 --> 00:37:52,375
أو رذيلة بشكل أو بآخر تدفعك للاستغراب.
373
00:37:52,875 --> 00:37:54,835
لكن الرب متخصص في ذلك.
374
00:37:54,919 --> 00:37:58,255
الرب مُنزّل الإنجيل متخصص
375
00:37:58,339 --> 00:38:03,344
في أخذ الأشياء المعطوبة، وليس إصلاحها فحسب
376
00:38:03,427 --> 00:38:06,389
بل وإعادة استخدامها لأغراض أعظم بكثير.
377
00:40:25,110 --> 00:40:26,695
اخلع نعليك.
378
00:40:29,156 --> 00:40:30,115
من تكون؟
379
00:40:31,659 --> 00:40:33,619
إنّك في أرض مقدسة يا "موسى".
380
00:40:34,411 --> 00:40:35,871
اخلع نعليك.
381
00:40:38,999 --> 00:40:41,210
- أخبرني، ماذا تريد مني؟
- افعل ما آمرك به.
382
00:40:47,216 --> 00:40:50,511
أكون ما أكون وما سأختار أن أكون.
383
00:40:51,679 --> 00:40:54,890
رب "إبراهيم" و"إسحاق" و"يعقوب".
384
00:40:56,016 --> 00:40:57,643
رب بني "إسرائيل".
385
00:40:58,227 --> 00:40:59,979
رب كل شيء.
386
00:41:02,106 --> 00:41:05,025
وأنت ما تكون
387
00:41:05,109 --> 00:41:06,735
وما سأختار أن تكون…
388
00:41:08,237 --> 00:41:09,905
ستكون رسولًا لي.
389
00:41:11,323 --> 00:41:14,660
تشير التوراة إلى نقطة مهمة
390
00:41:15,286 --> 00:41:18,914
مفادها أن البشر لا يمكنهم رؤية الرب.
391
00:41:18,998 --> 00:41:21,709
لا يمكنهم أن يكونوا في حضرة الرب
بشكل جسدي.
392
00:41:22,376 --> 00:41:24,086
هناك استثناء عظيم واحد.
393
00:41:24,169 --> 00:41:25,921
يتمثّل في "موسى".
394
00:41:27,506 --> 00:41:28,966
هل أنت الرب فعلًا؟
395
00:41:29,049 --> 00:41:32,428
أكون ما أكون وما سأختار أن أكون.
396
00:41:33,137 --> 00:41:36,056
ثمة شجيرة تحترق دون التحوّل إلى رماد.
397
00:41:36,140 --> 00:41:40,144
ثمة فيلسوف يهودي يُدعى "فايلو"
عاش في زمن "المسيح"
398
00:41:40,227 --> 00:41:41,645
ذكر ذلك بشكل مجازي.
399
00:41:41,729 --> 00:41:45,608
قال إن الشجرة المحترقة
كانت رمزًا لاستعباد بني "إسرائيل"،
400
00:41:45,691 --> 00:41:49,445
إذ كانوا يحترقون تعبًا من الاستعباد،
ولكن لا يندثرون كالرماد. نجوا رغم ذلك.
401
00:41:49,987 --> 00:41:52,406
كنت أراقبك منذ سنوات يا "موسى".
402
00:41:53,115 --> 00:41:55,659
تسعى وتبحث عن إجابات.
403
00:41:56,160 --> 00:41:59,830
وأحضرتك إلى هنا للكشف عن غايتك.
404
00:42:00,831 --> 00:42:02,541
ستعود إلى "مصر".
405
00:42:03,250 --> 00:42:05,919
ستقنع العبرانيين باتباعك.
406
00:42:06,754 --> 00:42:11,258
وباسمي، ستطالب بحريتهم من "فرعون".
407
00:42:12,635 --> 00:42:14,470
لن يحرر "فرعون" العبرانيين أبدًا.
408
00:42:15,012 --> 00:42:16,472
سيقاوم.
409
00:42:16,555 --> 00:42:18,932
وسأعاقبه على ذلك.
410
00:42:20,476 --> 00:42:22,269
ما علاقتي بالعبرانيين؟
411
00:42:23,437 --> 00:42:26,815
لست قائدًا أو بارعًا في الكلام.
412
00:42:27,775 --> 00:42:29,902
حتى تجد طريقك،
413
00:42:29,985 --> 00:42:33,072
سيتحدّث أخوك "هارون" نيابةً عنك.
414
00:42:35,366 --> 00:42:36,283
أخي؟
415
00:42:38,118 --> 00:42:39,286
اذهب إلى "مصر".
416
00:42:40,120 --> 00:42:42,956
وأخبر العبرانيين بأنك رسول مني.
417
00:42:43,707 --> 00:42:45,834
سأخبرك باسمي.
418
00:42:46,585 --> 00:42:48,295
الاسم الذي يعرفونني به.
419
00:42:49,129 --> 00:42:52,049
وسيعرفون أنك تتحدّث نيابةً عني.
420
00:42:53,592 --> 00:42:55,469
أكون ما أكون.
421
00:42:56,762 --> 00:42:59,890
لا يعرف "موسى" أنه سيكون مقنعًا.
422
00:42:59,973 --> 00:43:04,144
ويطلب منه الرب ألّا يقلق لأنه سيخبره باسمه.
423
00:43:04,770 --> 00:43:05,604
وهو…
424
00:43:07,189 --> 00:43:11,443
"سأكون ما سأكون"
أو "سأكون ما أختار أن أكون".
425
00:43:12,027 --> 00:43:13,445
أيّ اسم هذا؟
426
00:43:13,529 --> 00:43:15,698
هذا فعل لا اسم.
427
00:43:16,407 --> 00:43:18,033
الرب فعل.
428
00:43:19,535 --> 00:43:21,870
لست مناسبًا لهذه المهمة.
429
00:43:23,497 --> 00:43:25,124
أنا لست رجلًا صالحًا حتى.
430
00:43:25,958 --> 00:43:28,043
أنا اخترتك.
431
00:43:28,961 --> 00:43:30,045
يا "موسى".
432
00:43:35,050 --> 00:43:38,846
"(مدين)"
433
00:43:40,639 --> 00:43:42,683
"صفورة"، لا بد أن نذهب!
434
00:43:47,563 --> 00:43:48,939
رأيت الرب.
435
00:43:49,022 --> 00:43:51,525
الرب؟ أيّ رب؟
436
00:43:51,608 --> 00:43:54,069
رب العبرانيين. رب كل شيء.
437
00:43:54,778 --> 00:43:56,196
أوكلني بمهمة.
438
00:43:58,115 --> 00:44:00,784
احزمي ملابس لك وللصغيرين. سنغادر فورًا.
439
00:44:05,289 --> 00:44:06,832
"سفر الخروج، إصحاح 4، آية 19 و20"
440
00:44:06,915 --> 00:44:08,500
"وقال الرب لـ(موسى) في (مدين)،
441
00:44:08,584 --> 00:44:13,589
(ارجع إلى ’مصر‘، لأنه قد مات
كل من كانوا يطلبون نفسك.)"
442
00:44:19,052 --> 00:44:22,389
"صحراء (سيناء)"
443
00:44:26,310 --> 00:44:32,775
"فأخذ (موسى) امرأته وبنيه
وأركبهم على حمار ورجع إلى أرض (مصر)."
444
00:44:43,327 --> 00:44:44,536
ضللنا الطريق!
445
00:44:45,120 --> 00:44:46,789
الرب يهدينا إلى الطريق.
446
00:44:59,176 --> 00:45:00,844
ثلاثة أسابيع حتى نصل إلى "غوشان".
447
00:45:02,304 --> 00:45:03,347
وماذا نفعل بعدها؟
448
00:45:04,056 --> 00:45:06,058
سنتوقف عند القرية. ثمة نُزل هناك.
449
00:45:06,141 --> 00:45:08,477
وهناك سنلتقي بأخي "هارون".
450
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
الأخ الذي حدّثك عنه الرب؟
الذي لا يعرف بوجودك حتى؟
451
00:45:13,315 --> 00:45:15,108
إنها كلمة الرب وأنا أصدّقها.
452
00:45:16,068 --> 00:45:18,028
- إن لم تجد أخاك…
- سأجده.
453
00:45:18,111 --> 00:45:20,364
…عند بلوغنا "غوشان"،
فهل يمكننا معاودة الديار؟
454
00:45:20,447 --> 00:45:22,908
- سأجد أخي.
- لكن إن لم تجده.
455
00:45:22,991 --> 00:45:24,827
سأجد أخي!
456
00:45:24,910 --> 00:45:26,912
لكن إن لم تجده!
457
00:45:31,124 --> 00:45:32,292
ناوليني اللحم.
458
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
لا أومن بذلك الرب.
459
00:45:36,505 --> 00:45:39,258
- العبرانيون يعانون.
- أنا أومن بعائلتنا.
460
00:45:39,341 --> 00:45:40,509
أطيعيني إذًا فأنا زوجك!
461
00:45:44,429 --> 00:45:46,932
ربما يمكنني تحريرهم وأنت إلى جواري.
462
00:46:02,739 --> 00:46:04,700
التزم "موسى" بتعليمات الرب
463
00:46:06,118 --> 00:46:10,873
وشقّ عُباب الصحراء لمقابلة أخيه "هارون".
464
00:46:25,345 --> 00:46:27,639
كيف ستتعرّف على أخيك؟
465
00:46:30,183 --> 00:46:31,018
هو؟
466
00:46:55,626 --> 00:46:56,460
اجلس.
467
00:47:01,590 --> 00:47:02,466
بسرعة.
468
00:47:04,217 --> 00:47:05,093
وأنت كذلك.
469
00:47:16,980 --> 00:47:19,524
تحدّث إليّ صوت في حلم
470
00:47:20,400 --> 00:47:22,235
وقال إنه إذا أتيت إلى هنا،
471
00:47:22,986 --> 00:47:24,071
فسأقابلك.
472
00:47:25,989 --> 00:47:27,366
كيف تعرفني؟
473
00:47:28,784 --> 00:47:30,243
عرفتك طوال حياتك.
474
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
أنا "هارون" بن "عمران".
475
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
عبراني.
476
00:47:38,418 --> 00:47:39,628
أخوك الأكبر.
477
00:47:44,257 --> 00:47:45,175
هل أنا عبراني؟
478
00:47:48,720 --> 00:47:52,516
إنها قصة غريبة ومذهلة.
479
00:47:55,602 --> 00:47:57,145
عندما كنت صغيرًا،
480
00:47:58,313 --> 00:48:01,692
خشي "فرعون" زيادة عدد العبرانيين
481
00:48:02,275 --> 00:48:04,403
وأن يستولوا ذات يوم على مملكته.
482
00:48:05,821 --> 00:48:09,700
فأصدر مرسومًا يقضي بقتل
كل ذكر يُولد للعبرانيين.
483
00:48:12,119 --> 00:48:14,830
لم تكن قد وُلدت بعد حين بدأ القتل.
484
00:48:20,085 --> 00:48:23,547
باستثناء المجموعات القبلية
التي كانت موجودة في بداية الإصحاح الأول،
485
00:48:23,630 --> 00:48:26,049
أول شخصيتين ذُكرتا في قصة الخروج
هما "شيبرا" و"بواه".
486
00:48:26,133 --> 00:48:27,759
"د. (كارول مايرز)، أستاذة فخرية في الدين"
487
00:48:27,843 --> 00:48:29,344
وهما قابلتان.
488
00:48:29,428 --> 00:48:31,638
وفعلتا شيئًا استثنائيًا.
489
00:48:31,722 --> 00:48:36,727
رفضتا الانصياع
إلى أوامر أقوى شخص في عالمهما،
490
00:48:36,810 --> 00:48:38,270
"فرعون (مصر)"،
491
00:48:39,396 --> 00:48:42,274
لأنهما رفضتا تنفيذ أوامر الـ"فرعون".
492
00:48:43,066 --> 00:48:47,362
يمكن للمرء اعتبارهما
أول مثال للعصيان المدني.
493
00:48:47,446 --> 00:48:50,532
وُصفتا في سفر الخروج بالعبرية بأنهما…
494
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
…وهذا يعني "قابلتا العبرانيين"،
495
00:48:56,329 --> 00:48:59,207
أو قد يكون "القابلتان العبرانيتان".
496
00:48:59,291 --> 00:49:03,086
من المستحيل معرفة أيهما هو المعنى
من ناحية القواعد اللغوية.
497
00:49:03,170 --> 00:49:06,631
هاتان المرأتان
اللتان قد لا تكونان عبرانيتين،
498
00:49:06,715 --> 00:49:10,052
عرّضتا نفسيهما للخطر دفاعًا عن العبرانيين.
499
00:49:12,721 --> 00:49:15,640
لم تدركا ما تفعلان.
500
00:49:15,724 --> 00:49:17,059
لكننا ندرك ذلك.
501
00:49:17,684 --> 00:49:23,940
وأحد الأشياء التي أجدها مؤثرة جدًا
أنه ربما، ربما فحسب،
502
00:49:24,024 --> 00:49:28,570
هو بداية الخلاص البشري على نطاق أوسع
503
00:49:28,653 --> 00:49:32,157
عندما يتقدّم الناس بشجاعة
504
00:49:32,657 --> 00:49:35,786
على فعل شيء دفاعًا عن غيرهم.
505
00:49:38,038 --> 00:49:40,415
أمنا "يوكابد"،
506
00:49:41,208 --> 00:49:43,085
ولدتك سرًا.
507
00:49:45,545 --> 00:49:49,508
وفقًا لتفسيرات "مدراش"،
عندما قامت بالولادة،
508
00:49:50,092 --> 00:49:52,969
مُلئت الغرفة كلها بالنور.
509
00:49:55,305 --> 00:49:59,559
عندما رأت الطفل، أدركت أنه صالح.
510
00:49:59,643 --> 00:50:00,811
تُدعى بالعبرية…
511
00:50:03,438 --> 00:50:04,940
أي أدركت أنه صالح.
512
00:50:05,023 --> 00:50:08,443
ولم نسمع بذلك التعبير، "أنه كان صالحًا"،
513
00:50:08,527 --> 00:50:11,696
منذ الإصحاح الأول في سفر التكوين.
514
00:50:11,780 --> 00:50:16,118
منذ الأيام السبعة الأولى للخلق.
515
00:50:18,995 --> 00:50:20,747
وقالت، "إنه مميّز.
516
00:50:21,832 --> 00:50:25,043
يلزم أن يُخبّئ. يلزم أن يُنقذ."
517
00:50:30,715 --> 00:50:33,677
في ظل تفتيش الجنود المصريين
البيوت كلها في "غوشان"،
518
00:50:34,719 --> 00:50:36,721
أعددنا خطة لإبقائك آمنًا.
519
00:50:44,646 --> 00:50:46,148
نعرف بوجود رضيع هنا.
520
00:50:46,231 --> 00:50:47,983
إنهم قادمون.
521
00:50:48,066 --> 00:50:50,944
"هارون"، اذهب إلى مكان الاختباء. هيا!
522
00:50:52,279 --> 00:50:54,489
كانت مهمتي أن أعتني بك.
523
00:50:54,573 --> 00:50:56,074
وأن أبقيك مختبئًا.
524
00:51:05,167 --> 00:51:06,209
سبق أن أخبرتك.
525
00:51:06,793 --> 00:51:08,211
وُلد الرضيع ميتًا.
526
00:51:10,005 --> 00:51:11,339
أرينا جثته!
527
00:51:13,341 --> 00:51:15,010
دُفن أمس.
528
00:51:15,886 --> 00:51:18,513
هل يجب أن تزعجوا
امرأة حزينة على فراق ابنها؟
529
00:51:23,435 --> 00:51:25,270
مهلًا.
530
00:51:30,817 --> 00:51:31,651
أنصتي.
531
00:51:38,617 --> 00:51:42,662
أمسكت بك بشدة خوفًا من بكائك.
532
00:51:54,674 --> 00:51:55,842
سنعود.
533
00:51:57,302 --> 00:51:58,178
هيا بنا.
534
00:52:08,897 --> 00:52:12,442
لا!
535
00:52:13,193 --> 00:52:14,444
لا!
536
00:52:17,239 --> 00:52:18,198
لا!
537
00:52:49,938 --> 00:52:50,981
كنت بأمان.
538
00:52:51,690 --> 00:52:55,986
لكننا علمنا أنها مسألة وقت
حتى يعود الجنود المصريون.
539
00:52:59,572 --> 00:53:03,868
ما يثير اهتمامي أنه في أول إصحاحين
540
00:53:03,952 --> 00:53:05,370
من سفر الخروج،
541
00:53:05,453 --> 00:53:09,874
ركّز النص بشدة على الحكمة
542
00:53:09,958 --> 00:53:14,129
والذكاء والشجاعة وتصرّفات التحدي
التي قامت بها النساء،
543
00:53:15,755 --> 00:53:19,426
بعضهنّ عبرانيات وبعضهنّ لا،
544
00:53:20,093 --> 00:53:23,596
تحمّلن جميعًا تلك المخاطر بشجاعة
545
00:53:23,680 --> 00:53:28,018
متحديات قوانين ومراسيم الـ"فرعون".
546
00:53:33,356 --> 00:53:39,696
اتخذت والدة "موسى" قرارًا ثقيلًا على قلبها
بوضع ذلك الرضيع في سلّة،
547
00:53:40,488 --> 00:53:44,617
وإطلاقه بدافع يأسها في مياه "النيل".
548
00:53:44,701 --> 00:53:46,661
يا له من تصرف يائس!
549
00:53:46,745 --> 00:53:47,871
رباه!
550
00:53:49,164 --> 00:53:53,918
رباه، أتمنى أن يكون شخصًا رحيمًا في مكان ما.
551
00:53:55,837 --> 00:53:58,590
وإن كان هناك من أحد رحيم،
فليعثر على الرضيع.
552
00:53:59,716 --> 00:54:01,051
هذا تصرّف يدمّر المرء.
553
00:54:10,060 --> 00:54:12,395
ألقت بك والدتنا في "النيل"،
554
00:54:13,396 --> 00:54:16,232
وهي لا تعرف أيّ مصير ينتظرك.
555
00:54:19,694 --> 00:54:22,655
تمكّنوا من إخفائه لثلاثة أشهر.
556
00:54:22,739 --> 00:54:26,868
وفي نهاية الثلاثة أشهر
صنعوا ما يشبه سفينة صغيرة.
557
00:54:26,951 --> 00:54:31,748
تُدعى "تيفا" بالعبرية.
وهو الاسم ذاته الذي يصف سفينة "نوح".
558
00:54:33,041 --> 00:54:36,503
سفينة "نوح" تُعتبر "تيفا" كذلك
إذ إنها مبطنة بالقار.
559
00:54:36,586 --> 00:54:38,046
لدينا هاتان القصتان.
560
00:54:38,129 --> 00:54:40,256
إحداهما في بداية سفر التكوين،
561
00:54:40,340 --> 00:54:45,136
والأخرى في بداية سفر الخروج
إذ إن هناك حدثًا مهمًا على وشك الوقوع،
562
00:54:45,220 --> 00:54:46,638
والاثنتان بسبب الـ"تيفا".
563
00:54:51,226 --> 00:54:56,356
وتحمل الـ"تيفا" أحدهم سيشكّل بداية جديدة.
564
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
مدينة "بر رمسيس".
565
00:55:16,584 --> 00:55:19,629
"(بر رمسيس)، العاصمة المصرية"
566
00:55:19,712 --> 00:55:20,755
ازدهرت.
567
00:55:21,840 --> 00:55:22,924
وحش.
568
00:55:23,466 --> 00:55:24,676
تغذّى على الدماء البشرية.
569
00:55:25,635 --> 00:55:26,594
دماؤنا نحن.
570
00:55:39,941 --> 00:55:41,234
ستكون مهيبة.
571
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
كم أنك متفاخر يا أخي.
572
00:55:45,655 --> 00:55:48,158
بنى والدنا معبد "أمون"
573
00:55:48,658 --> 00:55:51,703
حتى يُخلّد اسمه إلى الأبد.
574
00:55:51,786 --> 00:55:57,000
الآن، تزيل تمجيده وتستبدله بتمجيد لك؟
575
00:55:58,376 --> 00:56:01,087
أنجز والدي النقوش قبل اكتمال المعبد.
576
00:56:02,755 --> 00:56:05,675
يتذكّر شعبنا والدنا باعتزاز.
577
00:56:06,843 --> 00:56:08,052
كان والدي طاغية.
578
00:56:08,636 --> 00:56:12,098
يطارد الأطفال العبرانيين لخوفه من التمرّد.
579
00:56:14,142 --> 00:56:18,480
"هامان"، ما قوام قوّات عملنا؟
580
00:56:18,563 --> 00:56:20,773
خُمسها من المصريين يا سيدي.
581
00:56:21,274 --> 00:56:23,693
وخُمسها من سجناء الحرب.
582
00:56:23,776 --> 00:56:25,487
والبقية من العبرانيين.
583
00:56:25,570 --> 00:56:28,031
عمّال ماهرون وكلّهم طاقة.
584
00:56:28,114 --> 00:56:32,452
وأراد تجريدنا من ذلك
لأنه كان مرعوبًا من التمرّد.
585
00:56:36,164 --> 00:56:37,957
أنا مختلف عنه.
586
00:56:38,917 --> 00:56:41,503
وبينما ترتقي مدينتنا إلى السماء، أجل.
587
00:56:43,338 --> 00:56:45,131
ستنعم آلهتنا بالمجد.
588
00:56:46,549 --> 00:56:49,552
لم تكن فكرة العبيد موجودة في "مصر".
589
00:56:50,345 --> 00:56:51,638
اعملوا!
590
00:56:51,721 --> 00:56:55,558
لكن كان لدينا سجناء حرب وخدم.
591
00:56:55,642 --> 00:56:57,310
كانت هناك عمالة قصرية.
592
00:56:58,353 --> 00:57:01,397
كان هذا معتادًا للملوك المصريين.
593
00:57:11,783 --> 00:57:15,245
العبيد العاملون في "مصر"
594
00:57:15,745 --> 00:57:18,414
كانوا مهمين جدًا لنموها الاقتصادي.
595
00:57:18,498 --> 00:57:21,751
لذا عندما تقول، "اسمح لقومي بالمغادرة"،
596
00:57:21,834 --> 00:57:26,965
فالسؤال الطبيعي لـ"فرعون"
والنظام الاقتصادي كله هو،
597
00:57:27,048 --> 00:57:28,550
"من سيقوم بالعمل إذًا؟
598
00:57:28,633 --> 00:57:31,553
ومن سيعوّض تلك العمالة؟"
599
00:57:32,595 --> 00:57:34,639
كما حدث عام 1863،
600
00:57:34,722 --> 00:57:37,225
أثار إعلان تحرير العبيد سؤالًا وهو،
601
00:57:37,308 --> 00:57:41,145
"إن حُرر كل العبيد، فمن سيجمع القطن؟"
602
00:57:46,693 --> 00:57:48,236
"(غوشان)"
603
00:57:48,319 --> 00:57:52,115
"غوشان" موجودة في ضواحي "بر رمسيس".
604
00:57:53,116 --> 00:57:58,288
استقرّ حفيد "إبراهيم" وحفيد حفيده هناك
قبلها بأربعة قرون
605
00:57:58,913 --> 00:58:01,457
عندما أجبرتهم المجاعة على مغادرة "كنعان".
606
00:58:06,713 --> 00:58:09,799
قال "فرعون"، "جميل، أحضروهم جميعًا إلى هنا
وليستقرّوا في الأرض."
607
00:58:09,882 --> 00:58:11,426
لكن ما حدث بمرور الوقت،
608
00:58:11,509 --> 00:58:13,636
هو اعتبار بني "إسرائيل" عبئًا ثقيلًا.
609
00:58:13,720 --> 00:58:16,014
تزداد أعدادهم بسرعة ولهم هويتهم الخاصة.
610
00:58:16,097 --> 00:58:18,266
ولا يندمجون وسط الشعب كما نريد.
611
00:58:18,349 --> 00:58:19,684
علينا الاحتراس منهم.
612
00:58:20,768 --> 00:58:26,691
لذا وُضع نظام للسيطرة عليهم، ليس كعبيد بعد،
لكن تلك الأمور تحدث بالتدريج بمرور الوقت.
613
00:58:26,774 --> 00:58:30,069
تُسلب الحقوق، وسرعان ما تنظر حولك
614
00:58:30,153 --> 00:58:32,822
ولا تتذكّر كيف كانت الحياة
عندما كنت تتمتّع بتلك الحقوق.
615
00:58:33,448 --> 00:58:34,949
مرحبًا.
616
00:58:42,915 --> 00:58:43,750
"مريم".
617
00:58:48,004 --> 00:58:49,631
هذا أخونا "موسى".
618
00:58:55,386 --> 00:58:57,347
طلبت منك ألّا تعيده.
619
00:59:02,060 --> 00:59:02,894
تعال.
620
00:59:05,271 --> 00:59:08,066
لا بأس. تعالوا. تفضّلوا.
621
00:59:10,193 --> 00:59:11,027
تفضّلوا.
622
00:59:12,362 --> 00:59:13,780
مؤكد أنكم تشعرون بالعطش.
623
00:59:18,284 --> 00:59:19,744
هل تريدان بعض الطعام؟
624
00:59:19,827 --> 00:59:21,788
اشربوا وعليكم المغادرة بعدها.
625
00:59:24,123 --> 00:59:25,375
متى أكلتما؟
626
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
هذا ما أرادته والدتنا.
627
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
ينبغي أن تنصتي إليه يا "مريم".
628
00:59:34,717 --> 00:59:36,135
تحدّث الرب إليه.
629
00:59:37,637 --> 00:59:39,597
يزورنا الرب جميعًا في أحلامنا.
630
00:59:39,681 --> 00:59:40,807
لم يكن حلمًا.
631
00:59:42,392 --> 00:59:43,976
تحدّث إليّ على الجبل.
632
00:59:44,060 --> 00:59:46,187
طلب مني القدوم إلى هنا لتحرير قومنا،
633
00:59:46,938 --> 00:59:48,481
ولأقودهم وأعيدهم إلى "كنعان".
634
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
لم يتحدّث ربنا إلى أحد منذ مئات السنين.
635
00:59:54,237 --> 00:59:55,613
ما يقوله صحيح.
636
01:00:01,661 --> 01:00:05,164
كان العبرانيون في "مصر" طوال 430 عامًا.
637
01:00:05,248 --> 01:00:09,210
وقضوا أغلب تلك الفترة كعبيد.
638
01:00:09,293 --> 01:00:14,966
ماذا حدث للعلاقة بين الرب وبني "إسرائيل"
639
01:00:15,049 --> 01:00:19,262
خلال تلك القرون اليائسة الطويلة
من العبودية؟
640
01:00:19,345 --> 01:00:21,180
هل استسلموا؟
641
01:00:21,264 --> 01:00:25,143
هل استنتجوا أن القصص التي كانت تُقال لهم
642
01:00:25,226 --> 01:00:27,562
عن جدهم "إبراهيم"
643
01:00:27,645 --> 01:00:31,441
والوعد بالتحرر في النهاية
في الأرض الموعودة،
644
01:00:31,524 --> 01:00:34,402
هل استنتجوا فحسب أن ذلك لم يكن صحيحًا؟
645
01:00:34,902 --> 01:00:37,196
والتوراة لا تخبرنا بذلك.
646
01:00:37,280 --> 01:00:42,076
لكن أحد السطور التي تدهشني فعلًا،
647
01:00:42,160 --> 01:00:47,206
هو قول الرب لـ"موسى"، "تذكّرت عبادي.
648
01:00:47,874 --> 01:00:50,752
وسمعت بكاءهم."
649
01:00:50,835 --> 01:00:57,049
عندما أسمع ذلك، تكون أول ردة فعل لي،
"لماذا استغرقك ذلك كل تلك المدة؟"
650
01:01:03,389 --> 01:01:04,265
أمي.
651
01:01:10,480 --> 01:01:11,397
أمي.
652
01:01:12,398 --> 01:01:14,525
- لآخذك إلى…
- تعجز عن التعرّف على أيّ أحد.
653
01:01:36,589 --> 01:01:38,299
صغيري "موسى".
654
01:01:39,509 --> 01:01:41,719
هل عدت؟
655
01:01:45,848 --> 01:01:47,600
شكرًا.
656
01:01:50,645 --> 01:01:52,146
شكرًا.
657
01:01:53,231 --> 01:01:54,440
شكرًا.
658
01:02:09,038 --> 01:02:10,456
لا تخبر رئيس العمّال.
659
01:02:10,540 --> 01:02:14,293
منحهم المصريون منصبهم.
اجمع الكبار فقط حاليًا.
660
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
"موسى"، يمكنك مخاطبتهم حين قدومهم.
661
01:02:20,383 --> 01:02:22,343
لن أخاطبهم أنا، بل "هارون".
662
01:02:27,014 --> 01:02:31,769
في القرآن، عندما كان "موسى" يتحدّث إلى الرب
على الجبل، قال له،
663
01:02:31,853 --> 01:02:37,567
"وأخي (هارون) هو أفصح مني لسانًا
فأرسله معي ردءًا يصدقني."
664
01:02:37,650 --> 01:02:43,072
يشير التعبير القرآني
إلى قلّة الفصاحة والتعبير.
665
01:02:43,573 --> 01:02:47,243
يمكن تفسير ذلك كعيب جسدي،
666
01:02:47,326 --> 01:02:49,662
أو قد يكون بسبب حاجز نفسي.
667
01:02:49,745 --> 01:02:52,748
فهو خائف بشدة من العودة إلى "فرعون"
668
01:02:52,832 --> 01:02:56,002
وربما لم يكن فصيح اللسان مثل "هارون".
669
01:02:56,919 --> 01:03:00,339
هذه لحظة جميلة فعلًا، لأنه يقول للرب،
670
01:03:00,423 --> 01:03:03,718
"أحتاج إلى العون في تلك المهمة الكبيرة."
671
01:03:03,801 --> 01:03:08,472
وردّ الرب،
وارتقى "هارون" إلى مكانة الأنبياء.
672
01:03:08,556 --> 01:03:13,978
فهو يرافق "موسى" ليشدد عضده في تلك المهمة.
673
01:03:15,104 --> 01:03:17,565
هذا "موسى"، أخي.
674
01:03:18,441 --> 01:03:19,609
إنه ليس مصريًا.
675
01:03:21,152 --> 01:03:22,403
لكنه واحد منّا.
676
01:03:23,279 --> 01:03:25,364
جاء إلينا حاملًا رسالة.
677
01:03:28,284 --> 01:03:29,243
أيّ رسالة؟
678
01:03:35,333 --> 01:03:37,668
إنه "داثان"، رئيس العمّال.
679
01:03:38,336 --> 01:03:39,837
تتذكّر أخي.
680
01:03:41,047 --> 01:03:42,173
إنه رجل صالح.
681
01:03:42,757 --> 01:03:44,508
حتى عندما عاش كمصري.
682
01:03:44,592 --> 01:03:46,928
قتل الحارس الذي جلد "بوكي".
683
01:03:48,930 --> 01:03:50,181
أتذكّر ذلك جيدًا.
684
01:03:51,307 --> 01:03:52,224
والرب…
685
01:03:54,852 --> 01:03:55,686
ربنا…
686
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
رب "إبراهيم"،
687
01:03:59,273 --> 01:04:01,567
جاء إلى أخي
688
01:04:01,651 --> 01:04:05,404
وأمره بقيادتنا لإخراجنا من العبودية
689
01:04:06,197 --> 01:04:09,742
حتى نعود إلى الأرض التي أتينا منها.
690
01:04:12,453 --> 01:04:13,579
هل قال كيف سيحدث ذلك؟
691
01:04:16,624 --> 01:04:17,583
اسأله كيف.
692
01:04:19,627 --> 01:04:22,213
سنطلب من "فرعون"
السماح لنا بالسفر خارج المدينة.
693
01:04:22,296 --> 01:04:23,881
- يا للهول!
- لا!
694
01:04:23,965 --> 01:04:25,049
كلنا.
695
01:04:26,008 --> 01:04:29,178
سنقول إن تضحياتنا من أجل ربنا.
696
01:04:29,261 --> 01:04:32,723
التضحية بالحيوانات ستغضب المصريين.
697
01:04:33,557 --> 01:04:36,602
سيسمح لنا "فرعون"
بالذهاب إلى الصحراء لثلاثة أيام.
698
01:04:36,686 --> 01:04:38,938
فور أن نغيب عن أنظارهم، سنهرب.
699
01:04:42,817 --> 01:04:46,237
يا ابن "عمران"، أريد تصديق قصة أخيك.
700
01:04:46,737 --> 01:04:49,240
لكن إن ذهبت إلى "فرعون" حاملًا هذا الطلب،
701
01:04:49,323 --> 01:04:50,866
فسيسخر منك.
702
01:04:57,164 --> 01:05:00,167
تحدّث أخي إلى الرب.
703
01:05:00,251 --> 01:05:01,210
ماذا؟
704
01:05:04,338 --> 01:05:07,299
أمرني بتحريركم.
705
01:05:10,386 --> 01:05:11,721
أمرني بتحرير قومي.
706
01:05:12,680 --> 01:05:14,348
إن أمرنا الرب بفعل ذلك،
707
01:05:15,766 --> 01:05:17,101
فسيفلح إذًا.
708
01:05:27,361 --> 01:05:28,404
"موسى".
709
01:05:30,072 --> 01:05:31,574
هل أخبرك باسمه؟
710
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
أجل. أعرفه.
711
01:05:39,206 --> 01:05:40,791
في كل جيل،
712
01:05:41,792 --> 01:05:44,462
مُرر اسم ربنا من جيل إلى آخر.
713
01:05:45,421 --> 01:05:48,132
حتى نعرف حين يأتي وقت كهذا.
714
01:05:50,509 --> 01:05:51,343
"سارة".
715
01:05:53,220 --> 01:05:58,225
قالوا، "لنستشر العجوز (سارة بنت عشير)."
716
01:05:59,268 --> 01:06:01,771
هل يعرف الكلمات المميزة؟
717
01:06:02,646 --> 01:06:04,565
تعرفين الاسم، صحيح؟
718
01:06:06,942 --> 01:06:08,360
أخبرتك به أمك.
719
01:06:12,114 --> 01:06:14,283
إن كان "موسى" يعرف الاسم،
720
01:06:15,326 --> 01:06:17,369
فقد قابل ربنا فعلًا.
721
01:06:19,246 --> 01:06:20,122
"موسى".
722
01:07:02,957 --> 01:07:04,083
الرب معنا.
723
01:07:04,959 --> 01:07:08,963
قالت، "يعرف الكلمات المميزة، كلمات الخلاص.
724
01:07:09,046 --> 01:07:10,756
إنه صادق.
725
01:07:12,466 --> 01:07:15,970
إنه المخلّص. إنه نبي الرب المختار."
726
01:07:22,935 --> 01:07:24,395
هذا مناف لاتفاقنا على السرية.
727
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
هل هذا حقيقي؟ هل عاد ربنا؟
728
01:07:48,335 --> 01:07:49,420
حدّثنا عنه.
729
01:07:55,384 --> 01:07:56,468
أرهم.
730
01:08:03,851 --> 01:08:06,353
إنه الرب الحقيقي الواحد.
731
01:08:07,855 --> 01:08:10,274
إنه الرب الذي حمى "يوسف"
732
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
عندما خانه إخوته.
733
01:08:14,862 --> 01:08:16,530
إنه الرب الذي أخبره
734
01:08:17,448 --> 01:08:22,828
بأن عظامه ستعود إلى "كنعان" ذات يوم.
735
01:08:24,330 --> 01:08:29,001
إنه الرب ذاته
الذي عقد اتفاقًا مع "إبراهيم"،
736
01:08:29,084 --> 01:08:31,086
جد والد "يوسف".
737
01:08:32,630 --> 01:08:35,257
وسيكون قومنا رعيّته إلى الأبد.
738
01:08:35,341 --> 01:08:37,092
هل كان "إبراهيم" من ساجل الرب؟
739
01:08:37,927 --> 01:08:41,597
لا، كان ذلك "يعقوب"، والد "يوسف".
740
01:08:41,680 --> 01:08:45,059
قابل الرب ليلًا وتساجلا حتى الفجر.
741
01:08:45,643 --> 01:08:48,479
ولم يترك الرب إلّا بعدما باركه.
742
01:08:48,562 --> 01:08:53,234
وعندما باركه الرب، أسماه "إسرائيل".
743
01:08:54,235 --> 01:08:55,861
أخذ مُراده من الرب.
744
01:08:56,862 --> 01:08:58,572
كيف هي ديارنا؟
745
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
أصحيح أنه حدث طوفان؟
746
01:09:00,199 --> 01:09:01,742
ماذا عن الحيوانات؟
747
01:09:03,160 --> 01:09:04,703
أجل، حدث طوفان.
748
01:09:05,412 --> 01:09:08,207
ومن أنقذنا منه كان يُدعى "نوح".
749
01:09:08,290 --> 01:09:09,458
بنى سفينة.
750
01:09:09,541 --> 01:09:11,543
كم يومًا دام الطوفان؟
751
01:09:11,627 --> 01:09:13,420
40 يومًا بلياليها.
752
01:09:13,504 --> 01:09:14,964
كيف خُلق العالم؟
753
01:09:15,047 --> 01:09:17,549
خلقه الرب في ستة أيام.
754
01:09:18,968 --> 01:09:21,011
وتحدّث عن "آدم" و"حواء"
755
01:09:21,095 --> 01:09:24,723
و"نوح" و"إسحاق" و"إسماعيل"
756
01:09:24,807 --> 01:09:26,433
و"يعقوب" و"عيسو".
757
01:09:27,810 --> 01:09:32,815
من فرّ من "مصر" كهارب عاد إليها نبيًا.
758
01:09:37,861 --> 01:09:39,822
كيف علمت أنني عرفت الاسم؟
759
01:09:41,532 --> 01:09:42,741
أنا قابلة.
760
01:09:44,368 --> 01:09:45,661
نحن قريبات من الرب.
761
01:09:46,537 --> 01:09:49,164
يشعر المرء بحضوره في الولادة والموت.
762
01:09:51,208 --> 01:09:53,168
ورغم ذلك لم تُنجبي أطفالًا.
763
01:09:54,712 --> 01:09:56,755
عندما كان الوقت مناسبًا للتزوّج،
764
01:09:58,340 --> 01:10:00,259
كانوا ما زالوا يقتلون الذكور من الرضّع.
765
01:10:05,014 --> 01:10:06,724
ففضّلت مساعدة الآخرين.
766
01:10:13,731 --> 01:10:15,232
كنت هناك.
767
01:10:19,028 --> 01:10:21,113
بالقرب من حديقة قصر النساء.
768
01:10:22,281 --> 01:10:24,199
عندما وجدتك الأميرة.
769
01:10:26,410 --> 01:10:27,244
هل رأيت الأمر؟
770
01:10:31,749 --> 01:10:32,916
أنا من تسببت في حدوثه.
771
01:11:53,622 --> 01:11:56,792
قالت أم "موسى" لأخته كلمة واحدة.
772
01:11:57,292 --> 01:11:58,377
"قُصّيه".
773
01:11:58,877 --> 01:12:01,630
وفي العربية هي كلمة واحدة أي اتبعيه.
774
01:12:02,172 --> 01:12:06,635
وكانت شجاعة جدًا في اتباعها للرضيع.
775
01:12:06,718 --> 01:12:09,847
"شيبرا"، يلزم أن أخبرك بشيء.
776
01:12:10,639 --> 01:12:12,975
وكانت خفيفة الحركة
777
01:12:13,058 --> 01:12:17,604
ووجدت طريقة لإعادة أخيها إلى أمهما.
778
01:12:19,440 --> 01:12:21,275
سامحيني يا سيدتي.
779
01:12:22,025 --> 01:12:25,154
أعرف مرضعة لرضيع الأميرة.
780
01:12:34,371 --> 01:12:38,917
الأميرة، ابنة الـ"فرعون"، لم تسأل إطلاقًا،
781
01:12:40,169 --> 01:12:41,170
"من تكونين؟"
782
01:12:41,920 --> 01:12:47,342
يُفترض أنها لم تعرف
أنها الأم البيولوجية للرضيع.
783
01:12:50,721 --> 01:12:55,309
وهكذا قُدّر لأم الطفل البيولوجية
784
01:12:55,392 --> 01:12:58,228
أن تكون من تُرضعه،
785
01:12:58,312 --> 01:13:02,649
وسيقضي أول عامين أو ثلاثة
786
01:13:03,192 --> 01:13:05,068
يرضع من ثدي أمه.
787
01:13:05,569 --> 01:13:12,159
وهذا يعني أنه يسمع لغته الأم منذ الرضاعة.
788
01:13:13,452 --> 01:13:16,038
تهويدات ولغة عبرانية.
789
01:13:16,538 --> 01:13:18,874
أتخيّل أنه كانت هناك أغنية،
790
01:13:18,957 --> 01:13:23,462
أو تهويدة بقيت في ذاكرة اللاوعي عنده.
791
01:13:28,258 --> 01:13:30,886
أحبّ أن القصة بدأت
792
01:13:30,969 --> 01:13:34,723
بتلك المرضعة وابنها الرضيع.
793
01:13:34,806 --> 01:13:38,101
ما مدى احتمالية تخيلنا
794
01:13:38,185 --> 01:13:42,439
أن الثورة ستبدأ بأم مرضعة؟
795
01:13:46,944 --> 01:13:48,612
كان ذلك من فعل قوة أعلى.
796
01:13:49,196 --> 01:13:50,155
دومًا.
797
01:13:51,073 --> 01:13:53,450
إبعادك ثم إعادتك إلى الديار.
798
01:13:55,827 --> 01:13:57,579
أنت رابطنا.
799
01:13:58,956 --> 01:14:00,499
الرابط بيننا وبين ربنا.
800
01:14:05,837 --> 01:14:08,507
ستساعدني أمي في التحدّث إلى "فرعون" غدًا.
801
01:14:11,843 --> 01:14:14,012
أخت "فرعون" ليست أمك.
802
01:14:15,973 --> 01:14:18,809
ليست أمي التي ولدتني،
لكنها أمي التي ربّتني.
803
01:14:36,535 --> 01:14:38,203
أحدهم يقترب يا سيدتي.
804
01:14:39,746 --> 01:14:40,956
من رحلة طويلة.
805
01:14:45,460 --> 01:14:46,420
غريب.
806
01:14:47,713 --> 01:14:49,423
ورغم ذلك يعرف مكنون قلبك.
807
01:14:51,800 --> 01:14:53,343
أصبح وجهك شاحبًا يا سيدتي.
808
01:14:53,844 --> 01:14:55,178
ما الخطب؟
809
01:14:58,807 --> 01:15:00,392
عاد ابني.
810
01:15:07,691 --> 01:15:08,942
إنه "موسى".
811
01:19:04,010 --> 01:19:06,221
ترجمة "روضة العجمي"
812
01:19:07,221 --> 01:19:27,221
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support