1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:09,864 --> 00:00:14,661
(本影集是
摩西和出埃及記故事的影視創作)
3
00:00:14,744 --> 00:00:17,997
(結合來自不同信仰和文化背景的)
4
00:00:18,081 --> 00:00:21,084
(神學家和歷史學家的觀點)
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,337
(他們的見解是為了豐富故事情節)
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,590
(不應該視之為他們的共識)
7
00:00:40,687 --> 00:00:42,063
我是自有…
8
00:00:44,482 --> 00:00:45,859
…永有的
9
00:00:56,077 --> 00:00:58,746
在《聖經》中,一位卑微的牧羊人
10
00:00:59,247 --> 00:01:01,624
被呼召到
11
00:01:02,333 --> 00:01:04,878
西奈半島某處的神秘高山
12
00:01:10,425 --> 00:01:14,888
(西奈山)
13
00:01:14,971 --> 00:01:16,806
旅程凶險萬分
14
00:01:17,974 --> 00:01:19,851
他內心充滿恐懼
15
00:01:21,477 --> 00:01:25,190
但一股他還不了解的強大力量
16
00:01:25,732 --> 00:01:27,233
驅使他前進
17
00:01:29,485 --> 00:01:30,486
信念
18
00:01:37,827 --> 00:01:40,330
背負著不為人知過去的男人
19
00:01:43,041 --> 00:01:46,586
我的兄弟不是埃及人
他是我們的同胞
20
00:01:46,669 --> 00:01:47,503
我是希伯來人?
21
00:01:48,338 --> 00:01:51,841
他走的每一步
都讓他更接近自己真正的命運
22
00:01:53,801 --> 00:01:55,178
神跟他說話
23
00:01:55,678 --> 00:01:57,055
我說過不要把他帶回來
24
00:01:57,805 --> 00:01:59,557
你不是他們的一分子,摩西
25
00:02:02,727 --> 00:02:04,479
該讓我的人民離開了
26
00:02:05,521 --> 00:02:07,857
以色列人的拯救者
27
00:02:08,358 --> 00:02:10,068
為他們引路
28
00:02:12,654 --> 00:02:14,656
神的使者
29
00:02:17,116 --> 00:02:20,954
我是自有永有的
30
00:02:24,540 --> 00:02:29,796
《聖約之外:摩西的故事》
31
00:02:31,506 --> 00:02:36,177
第1部:先知
32
00:02:44,185 --> 00:02:45,895
在大饑荒之時
33
00:02:46,562 --> 00:02:49,816
亞伯拉罕的後裔以色列人
34
00:02:49,899 --> 00:02:51,567
定居於埃及…
35
00:02:53,945 --> 00:02:57,949
他們400年來都被奴役
36
00:03:01,744 --> 00:03:05,707
幾百年來受盡苦難,但人數與日俱增
37
00:03:08,459 --> 00:03:10,878
埃及國王擔心他們會群起反抗他
38
00:03:11,379 --> 00:03:15,425
下令將所有希伯來人的男嬰
39
00:03:15,508 --> 00:03:17,260
丟到尼羅河裡淹死
40
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
他被法老的女兒偷偷收養…
41
00:03:36,237 --> 00:03:38,614
自小在宮廷中生活…
42
00:03:41,034 --> 00:03:44,537
與他的舅舅,未來的國王一起成長
43
00:03:50,626 --> 00:03:53,629
他名叫摩西
44
00:03:56,924 --> 00:03:58,760
雖然他是埃及王子
45
00:03:58,843 --> 00:04:01,471
在法老之家中長大
46
00:04:02,138 --> 00:04:06,768
貴為王室成員,在宮中享盡榮華富貴
47
00:04:06,851 --> 00:04:09,103
我覺得他內心知道
自己有與眾不同之處
48
00:04:09,187 --> 00:04:10,313
(安迪勒特主教)
49
00:04:10,396 --> 00:04:12,899
他知道自己天生與眾不同
50
00:04:17,904 --> 00:04:21,032
摩西五經沒有提及他的希伯來名字
51
00:04:21,115 --> 00:04:23,743
這是本故事的謎團之一…
52
00:04:23,826 --> 00:04:26,662
(《摩西:我們之中的陌生人》作者
莫里斯哈里斯拉比)
53
00:04:26,746 --> 00:04:31,250
…這某程度上也是摩西逐步發現
54
00:04:31,334 --> 00:04:33,503
自己身分和命運的故事
55
00:04:37,048 --> 00:04:38,674
(《出埃及記》第2章11節)
56
00:04:38,758 --> 00:04:42,637
“後來,摩西長大
57
00:04:43,262 --> 00:04:46,474
見一個埃及人
打希伯來人的一個弟兄”
58
00:04:46,974 --> 00:04:48,601
不要!
59
00:05:01,239 --> 00:05:02,156
回去工作!
60
00:05:06,911 --> 00:05:11,416
我深信摩西體內
有一股與生俱來的精神
61
00:05:11,499 --> 00:05:14,335
他對這個希伯來奴隸
62
00:05:14,836 --> 00:05:17,797
當時受到的壓迫感同身受
63
00:05:18,589 --> 00:05:21,634
我認為那是他覺醒的時刻
64
00:05:31,436 --> 00:05:32,770
你!住手!
65
00:05:32,854 --> 00:05:33,771
住手!
66
00:05:43,906 --> 00:05:44,824
放他走
67
00:05:48,661 --> 00:05:49,829
我說放他走
68
00:05:54,667 --> 00:05:55,543
是的
69
00:05:59,881 --> 00:06:00,798
工作結束!
70
00:06:57,813 --> 00:06:59,607
(《出埃及記》第2章15節)
71
00:06:59,690 --> 00:07:01,317
“法老聽見這事
72
00:07:01,984 --> 00:07:04,237
就想殺摩西
73
00:07:05,655 --> 00:07:08,491
但摩西躲避法老”
74
00:07:12,703 --> 00:07:17,166
(西奈沙漠)
75
00:07:20,253 --> 00:07:24,882
(三個月後)
76
00:07:25,967 --> 00:07:28,928
他在沙漠中往東遊蕩到米甸
77
00:07:30,763 --> 00:07:33,599
身在異鄉的異客
78
00:07:34,850 --> 00:07:36,936
他不再是埃及王子
79
00:07:37,019 --> 00:07:40,481
也還沒當上拯救以色列人的先知
80
00:07:41,357 --> 00:07:44,735
猶太教和基督教信仰
很大部分都依賴摩西
81
00:07:44,819 --> 00:07:45,987
他是奠基者
82
00:07:46,070 --> 00:07:48,739
我們對聖經所知道的一切…
83
00:07:48,823 --> 00:07:50,825
(新故事教會主任牧師 湯姆康)
84
00:07:50,908 --> 00:07:52,368
…在某種程度、形狀或形式上
85
00:07:52,451 --> 00:07:55,329
都可追溯至摩西、他的人生和事工
86
00:07:56,831 --> 00:07:59,834
摩西在猶太教、基督教
伊斯蘭教傳統中是獨一無二的…
87
00:07:59,917 --> 00:08:01,836
(《摩西:人生》作者
喬納森克希)
88
00:08:02,503 --> 00:08:04,505
…因為這三個宗教都有他的身影
89
00:08:04,589 --> 00:08:08,426
他有幸成為這三個宗教的先知
90
00:08:09,427 --> 00:08:13,180
《古蘭經》提及先知摩西超過一百次
91
00:08:13,264 --> 00:08:15,433
這情況非常獨特
因為《古蘭經》只述說了…
92
00:08:15,516 --> 00:08:18,185
(《古蘭經中的女性與性別》作者
席琳易卜拉欣博士)
93
00:08:18,269 --> 00:08:20,271
…極少數先知一生的故事
94
00:08:21,230 --> 00:08:25,151
他人生的一切
他的經歷、面對的挑戰
95
00:08:25,234 --> 00:08:26,068
和做過的事…
96
00:08:26,152 --> 00:08:28,070
(猶太學院院長
希洛莫艾因霍恩拉比)
97
00:08:28,154 --> 00:08:29,697
…都跟我們今天的生活息息相關
98
00:08:30,865 --> 00:08:33,034
你看到別人受苦時,你會怎麼做?
99
00:08:33,117 --> 00:08:34,493
挺身而出還是沉默不語?
100
00:08:35,119 --> 00:08:36,412
社會公義?
101
00:08:36,495 --> 00:08:38,623
社會公義始於摩西
102
00:08:39,332 --> 00:08:42,418
殺人兇手摩西成為解放者摩西
103
00:08:43,002 --> 00:08:44,629
是個引人入勝的故事
104
00:09:06,233 --> 00:09:08,611
看,有人走過來
105
00:09:23,042 --> 00:09:23,918
你是誰?
106
00:09:31,008 --> 00:09:32,510
給我麵包和水,我會為你工作
107
00:09:40,893 --> 00:09:42,103
你隨便喝水吧
108
00:10:09,255 --> 00:10:10,840
我要感謝哪個好心人?
109
00:10:12,842 --> 00:10:16,220
葉特羅,水井的主人,高山的祭司
110
00:10:18,472 --> 00:10:19,598
我是想知道你的名字
111
00:10:21,392 --> 00:10:22,226
他的女兒
112
00:10:23,436 --> 00:10:24,270
西坡拉
113
00:10:27,398 --> 00:10:29,650
摩西逃離埃及後
114
00:10:29,734 --> 00:10:36,240
最終獲得在西奈山附近荒野
115
00:10:36,824 --> 00:10:39,785
以畜牧為生的遊牧民族照顧
116
00:10:40,369 --> 00:10:44,039
那裡是摩西獲救的地方
117
00:11:04,935 --> 00:11:07,229
把招待追求者的開銷算在我們頭上?
118
00:11:07,730 --> 00:11:09,607
是我們自己的頭上,奈姆
119
00:11:10,232 --> 00:11:12,818
再說我們的追求者與你無關
120
00:11:16,363 --> 00:11:18,115
我們不歡迎沙漠老鼠
121
00:11:26,791 --> 00:11:28,042
這傢伙找死
122
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
也許吧,但他很樂意
帶上你們兩個一起去死
123
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
殺了他
124
00:11:45,059 --> 00:11:45,935
今天不是時候
125
00:12:05,371 --> 00:12:06,205
來
126
00:12:10,918 --> 00:12:14,380
那些女性看到摩西身上的特別之處
127
00:12:14,463 --> 00:12:16,966
因為她們接受了他的幫助
128
00:12:17,049 --> 00:12:20,636
她們從他身上
看到崇高和可靠的品格
129
00:12:24,431 --> 00:12:27,643
《古蘭經》有一個
關於西坡拉的有趣故事…
130
00:12:27,726 --> 00:12:29,854
她阿拉伯語的名字是絲芙蘭
131
00:12:30,354 --> 00:12:31,230
她走在他前面…
132
00:12:31,313 --> 00:12:32,314
(謝迪納賽爾博士)
133
00:12:32,398 --> 00:12:34,316
(哈佛大學
近東語言及文明系副教授)
134
00:12:34,400 --> 00:12:37,152
…風在吹拂,她的裙擺稍微揚起來了
135
00:12:37,236 --> 00:12:40,072
摩西當然不想看著她
136
00:12:40,155 --> 00:12:44,243
所以他走在她前面,不看她的背影
137
00:12:44,326 --> 00:12:46,537
他紳士的一面讓她們印象深刻
138
00:12:47,997 --> 00:12:50,624
幾個女兒回家後
139
00:12:50,708 --> 00:12:53,669
跟她們的父親說
140
00:12:53,752 --> 00:12:56,714
可靠又強大的摩西幫助了她們
141
00:12:57,965 --> 00:13:01,385
(米甸)
142
00:13:20,154 --> 00:13:21,488
什麼驅使你來米甸?
143
00:13:23,991 --> 00:13:25,451
我們的法老在建造一座城市
144
00:13:26,285 --> 00:13:29,455
人民要麼當農奴,要麼納稅
145
00:13:30,372 --> 00:13:32,166
-於是我就離開了
-去了沙漠?
146
00:13:35,294 --> 00:13:36,629
人在沙漠裡可以自由自在
147
00:13:37,296 --> 00:13:39,214
我們的做事方式跟埃及人不同
148
00:13:39,924 --> 00:13:43,552
但你為了保護我幾個女兒表現英勇
149
00:13:44,720 --> 00:13:46,305
你今晚可以留下來
150
00:13:51,477 --> 00:13:56,231
在摩西的傳奇故事中
葉特羅是我最喜歡的角色之一
151
00:13:56,857 --> 00:13:59,652
以我們所知,葉特羅很有愛心
152
00:14:00,152 --> 00:14:03,656
他提供容身之所,他很會看人
153
00:14:03,739 --> 00:14:07,993
不管是埃及人、米甸人或其他人
154
00:14:08,077 --> 00:14:09,870
對他來說都沒有分別
155
00:14:09,954 --> 00:14:13,332
他幫人,但也需要別人幫忙
156
00:14:14,875 --> 00:14:19,004
葉特羅是米甸人的祭司
157
00:14:19,964 --> 00:14:22,007
米甸人是多神論者
158
00:14:22,091 --> 00:14:24,802
他們生活的年代正是古埃及
159
00:14:24,885 --> 00:14:26,845
和之後的古以色列時期
160
00:14:28,138 --> 00:14:29,807
我認為當時沒有真正的一神論者…
161
00:14:29,890 --> 00:14:30,808
(彼得恩斯博士)
162
00:14:30,891 --> 00:14:33,018
(東方大學聖經研究
亞伯蘭克萊蒙斯教授)
163
00:14:33,102 --> 00:14:35,229
…那個年代幾乎每個人
都相信世上有很多神
164
00:14:35,312 --> 00:14:37,481
問題是你崇拜哪一個神?
165
00:14:37,564 --> 00:14:39,316
所以應該說是拜一神論
166
00:14:39,858 --> 00:14:42,444
跟一神論不同
一神論指你相信世上只存在一個神
167
00:14:42,528 --> 00:14:44,446
拜一神論指你只崇拜一個神
168
00:14:45,114 --> 00:14:47,908
你承認其他神的存在
169
00:14:48,409 --> 00:14:50,285
但你只崇拜一個
170
00:14:51,745 --> 00:14:54,707
如果你從字面上理解《聖經》
171
00:14:55,207 --> 00:14:58,544
神說得很清楚
172
00:14:58,627 --> 00:15:03,007
祂是以色列人唯一應該崇拜的神
173
00:15:04,299 --> 00:15:09,096
祂不一定要說得很清楚祂是唯一的神
174
00:15:10,848 --> 00:15:13,017
祂在十誡中說
175
00:15:13,100 --> 00:15:16,854
“除了我以外,你不可有別的神”
176
00:15:17,479 --> 00:15:19,523
你可以理解為
177
00:15:19,606 --> 00:15:23,444
有其他神明,其他人崇拜那些神
178
00:15:23,527 --> 00:15:26,864
但你們是我揀選的人,只可以崇拜我
179
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
為他們引路
180
00:15:44,882 --> 00:15:46,133
你的床準備好了
181
00:15:49,553 --> 00:15:50,554
你看到什麼?
182
00:15:53,307 --> 00:15:54,600
誰住在山上?
183
00:15:55,768 --> 00:15:57,352
沒有人,怎麼這樣問?
184
00:15:59,396 --> 00:16:01,190
我看到山頂有火
185
00:16:02,733 --> 00:16:03,692
這不可能
186
00:16:04,193 --> 00:16:06,445
那裡是聖地,沒有人可以上去
187
00:16:09,573 --> 00:16:10,783
那我看到的是什麼?
188
00:16:26,465 --> 00:16:32,513
高山在許多宗教傳統中
都是很重要的地方
189
00:16:32,596 --> 00:16:36,600
人們想像神明住在山頂
190
00:16:36,683 --> 00:16:40,604
因為山頂很高,難以抵達
191
00:16:41,105 --> 00:16:43,273
也可能被雲遮擋著
192
00:16:43,357 --> 00:16:48,153
人們偶爾看到山頂有閃光
193
00:16:48,821 --> 00:16:54,201
你可以想像到住在平原的人會覺得
194
00:16:54,743 --> 00:16:56,036
這是極神秘的事
195
00:17:03,043 --> 00:17:05,379
為他們引路
196
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
為他們引路
197
00:17:18,684 --> 00:17:20,018
我是誰,媽媽?
198
00:17:21,770 --> 00:17:23,230
小小年紀居然懂得問這種問題
199
00:17:25,065 --> 00:17:26,775
你是埃及王子
200
00:17:29,653 --> 00:17:30,529
怎麼這樣問?
201
00:17:33,073 --> 00:17:34,950
其他男孩都取笑我
202
00:17:35,617 --> 00:17:37,077
他們說我不一樣
203
00:17:38,162 --> 00:17:40,164
說我不像他們那樣是純正的王室成員
204
00:17:51,091 --> 00:17:54,553
這片土地上最高的象徵
205
00:17:55,971 --> 00:17:59,141
自古以來在我們家世代流傳
206
00:18:01,894 --> 00:18:03,770
永遠不要忘記自己是誰
207
00:18:05,564 --> 00:18:08,233
你跟其他王室成員沒有分別
208
00:18:10,819 --> 00:18:11,695
睡吧
209
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
我親愛的摩西
210
00:19:17,094 --> 00:19:20,389
馬哈爾死後,我們的日子一直不好過
211
00:19:21,431 --> 00:19:23,892
七個女兒,沒有兒子
212
00:19:24,393 --> 00:19:26,520
他是我最優秀的牧羊人
213
00:19:30,440 --> 00:19:32,317
為什麼不給那異客一份工作?
214
00:19:35,070 --> 00:19:38,615
一個甘為陌生人拼上性命的人
隨時會死亡
215
00:19:46,373 --> 00:19:48,959
如果他回到沙漠,他就一定會死
216
00:19:49,710 --> 00:19:51,712
而且是我們一手造成
217
00:19:57,175 --> 00:19:58,677
你遺傳了你媽媽狡猾的一面
218
00:20:07,436 --> 00:20:08,270
摩西!
219
00:20:09,313 --> 00:20:10,814
請你別走
220
00:20:12,065 --> 00:20:14,609
我爸爸給你一份工作
221
00:20:23,035 --> 00:20:25,412
米甸是摩西的避難所
222
00:20:25,495 --> 00:20:27,414
我認為這個避難所
223
00:20:27,497 --> 00:20:31,126
讓他過上舒適和便利的生活
224
00:20:31,918 --> 00:20:34,087
他因殺人而被埃及當局通緝時
225
00:20:34,171 --> 00:20:36,965
他可以躲藏在這裡
226
00:20:37,049 --> 00:20:38,425
韜光養晦
227
00:20:42,095 --> 00:20:46,850
他從一位埃及王子變成一個牧羊人
228
00:20:48,185 --> 00:20:51,313
他已從一個高高在上的大人物
229
00:20:51,813 --> 00:20:54,232
降格為卑微和默默無聞的小人物
230
00:20:54,316 --> 00:20:58,820
他在米甸的沙漠放羊
231
00:20:59,696 --> 00:21:01,907
那裡也是他被呼召的地方
232
00:21:16,755 --> 00:21:19,049
為他們引路
233
00:21:25,597 --> 00:21:27,724
為他們引路
234
00:22:01,800 --> 00:22:03,468
我帶了早餐給你
235
00:22:13,353 --> 00:22:15,272
我之前也見過這種符號
236
00:22:17,566 --> 00:22:19,651
稅吏都用這種符號
237
00:22:22,237 --> 00:22:24,114
你是在埃及學的嗎?
238
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
用來保存記錄?
239
00:22:29,828 --> 00:22:31,037
還有用來講故事
240
00:22:35,876 --> 00:22:37,627
這些符號是講什麼故事?
241
00:22:41,715 --> 00:22:42,632
你和我的故事
242
00:22:57,314 --> 00:22:58,773
山神
243
00:23:00,525 --> 00:23:01,443
作見證
244
00:23:05,614 --> 00:23:11,077
我們今天為祢的僕人
摩西和西坡拉的婚姻祝聖
245
00:23:25,300 --> 00:23:27,719
在祢莊嚴的居所面前
246
00:23:27,802 --> 00:23:29,971
我們的生命微不足道
247
00:23:30,055 --> 00:23:33,850
像這塊玻璃般脆弱和薄弱
248
00:23:36,019 --> 00:23:39,022
願祢兩個僕人的結合
249
00:23:40,148 --> 00:23:42,943
在祢眼中是美好的
250
00:23:45,237 --> 00:23:46,238
和豐饒的
251
00:24:23,942 --> 00:24:25,986
很有趣的一點是
252
00:24:26,486 --> 00:24:32,242
摩西接觸過許多不同的文化和傳統
253
00:24:32,325 --> 00:24:33,743
他是埃及王子
254
00:24:33,827 --> 00:24:37,205
他是米甸大祭司的女婿
255
00:24:37,831 --> 00:24:41,209
他也是以色列人的解放者
256
00:24:43,920 --> 00:24:49,676
我認為在他身處的世界裡
他與人們的多重聯繫
257
00:24:50,176 --> 00:24:53,305
跟我們現今的世界息息相關
258
00:24:53,805 --> 00:24:59,227
因為這表明人可以擁有多種身分
259
00:24:59,311 --> 00:25:01,062
甚至可能是不可避免的
260
00:25:33,637 --> 00:25:38,808
摩西和西坡拉在米甸組織家庭
育有兩個兒子
261
00:25:39,309 --> 00:25:41,353
革舜和以利以謝
262
00:25:48,902 --> 00:25:52,322
長子的名字很重要
263
00:25:52,906 --> 00:25:55,950
所以摩西為他取名革舜…
264
00:25:57,369 --> 00:25:59,245
(瑞秋艾德曼拉比)
265
00:25:59,329 --> 00:26:01,498
(希伯來學院
希伯來聖經研究副教授)
266
00:26:01,581 --> 00:26:05,085
…“因為我是異鄉的異客”
267
00:26:05,168 --> 00:26:11,925
這說明摩西沒有歸屬感
268
00:26:12,008 --> 00:26:13,968
不屬於米甸
269
00:26:14,052 --> 00:26:16,346
也不屬於埃及
270
00:26:23,311 --> 00:26:26,439
(埃及首都培爾—拉美西斯)
271
00:26:26,523 --> 00:26:28,024
在隨後的歲月
272
00:26:28,108 --> 00:26:32,696
埃及的老國王駕崩,摩西的舅舅繼位
273
00:26:34,406 --> 00:26:35,949
他成為法老
274
00:26:36,783 --> 00:26:39,411
當今權力最大的統治者
275
00:26:45,709 --> 00:26:49,003
如果我們必須將《出埃及記》的法老
276
00:26:49,087 --> 00:26:51,631
跟埃及歷史上的法老畫上一個等號
277
00:26:51,715 --> 00:26:54,050
他很可能就是拉美西斯二世
278
00:26:54,134 --> 00:26:58,054
因為《出埃及記》講述了以色列人
279
00:26:58,138 --> 00:26:59,055
如何被奴役…
280
00:26:59,139 --> 00:27:00,557
(埃及學家 尼克布朗)
281
00:27:00,640 --> 00:27:01,850
…被迫建造兩座大城市
282
00:27:02,475 --> 00:27:06,187
其中一座就是培爾—拉美西斯
也就是拉美西斯之家的意思
283
00:27:06,271 --> 00:27:09,941
是第十九王朝時期拉美西斯二世
284
00:27:10,024 --> 00:27:11,484
在三角洲的首都
285
00:27:13,236 --> 00:27:14,988
他當上國王後
286
00:27:15,071 --> 00:27:17,282
他多次率軍
出征敘利亞巴勒斯坦地區…
287
00:27:17,365 --> 00:27:19,909
(考古與文化遺產學院副教授
莫妮卡漢娜博士)
288
00:27:19,993 --> 00:27:22,912
…征服的地區遠至黎巴嫩貝魯特
289
00:27:24,038 --> 00:27:27,584
拉美西斯二世統治的時期
是埃及帝國最具影響力
290
00:27:27,667 --> 00:27:29,127
和最強大的時期之一
291
00:27:29,210 --> 00:27:31,963
也是埃及帝國的巔峰
292
00:27:33,840 --> 00:27:34,924
占卜的結果如何?
293
00:27:36,676 --> 00:27:38,928
總是會有不守規矩的人,陛下
294
00:27:40,138 --> 00:27:41,014
到底在哪裡?
295
00:27:49,272 --> 00:27:50,690
在沙漠裡,陛下
296
00:27:51,441 --> 00:27:55,361
灌木叢地帶的居民進貢晚了
297
00:27:55,445 --> 00:27:56,696
但微不足道
298
00:27:58,615 --> 00:28:00,492
就算是乞丐也有可能得到啟迪
299
00:28:01,576 --> 00:28:02,619
沒錯,陛下
300
00:28:03,828 --> 00:28:04,996
施咒語,巫師
301
00:28:05,705 --> 00:28:07,665
讓他們感受到我們的不滿
302
00:28:08,583 --> 00:28:12,086
這樣他們才會以謙卑的態度懇求我們
303
00:28:13,087 --> 00:28:14,672
遵命,陛下
304
00:28:18,676 --> 00:28:22,680
他對任何企圖威脅王國的人絕不手軟
305
00:28:22,764 --> 00:28:25,809
他冷酷無情,手段殘忍,肆意殺人
306
00:28:25,892 --> 00:28:29,187
他只關心自己的財富和權力
307
00:28:29,270 --> 00:28:32,440
如果你想用阿拉伯語
形容一個人是暴君,你會說…
308
00:28:34,609 --> 00:28:37,237
意思是行徑像法老
或者變得像法老一樣
309
00:28:37,320 --> 00:28:41,658
這個詞的意思等同“法老的行為”
310
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
新法老在他的王國之外有很多敵人
311
00:28:47,038 --> 00:28:51,501
但對他的統治
構成最大威脅的是其外甥
312
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
此人如今只是米甸一個卑微的牧羊人
313
00:29:06,349 --> 00:29:07,183
革舜!
314
00:29:08,017 --> 00:29:11,104
我跟你說過什麼?要時刻盯著羊群
315
00:29:12,063 --> 00:29:13,147
是的,父親
316
00:29:15,275 --> 00:29:16,526
你在看什麼?
317
00:29:17,861 --> 00:29:20,905
有三個人在平原上騎著馬
目的地是我們的村莊
318
00:29:21,406 --> 00:29:23,658
-以實瑪利人要來找麻煩了
-不是
319
00:29:25,076 --> 00:29:26,703
他們騎著白馬
320
00:29:32,375 --> 00:29:34,878
這真是驚喜
321
00:29:39,215 --> 00:29:41,217
請不用拘束,就當作自己的家
322
00:29:42,010 --> 00:29:42,844
謝謝
323
00:29:51,561 --> 00:29:52,520
我的工頭
324
00:29:53,730 --> 00:29:55,273
這三位是從埃及來的使者
325
00:30:01,029 --> 00:30:03,031
見到國王陛下的使者還不跪下!
326
00:30:06,784 --> 00:30:07,619
跪下!
327
00:30:11,039 --> 00:30:13,416
很抱歉,他是外地人
328
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
這些規矩你必須告訴他
329
00:30:18,504 --> 00:30:20,798
老法老已加入諸神行列
330
00:30:20,882 --> 00:30:23,384
他的長子成為新法老
331
00:30:28,765 --> 00:30:31,601
所有沙漠的部落都要進貢
332
00:30:35,313 --> 00:30:37,023
我們深感榮幸
333
00:30:38,066 --> 00:30:39,525
但我們也很窮困
334
00:30:44,572 --> 00:30:45,949
我們看到你們的羊群了
335
00:30:46,532 --> 00:30:49,243
健康又肥大
336
00:30:50,870 --> 00:30:53,373
三位旅途勞頓,請稍事休息
337
00:30:54,207 --> 00:30:55,833
我們必須繼續我們的任務
338
00:30:59,796 --> 00:31:01,005
但我們一定會回來
339
00:31:11,307 --> 00:31:13,476
我們已負債累累了,還怎麼進貢?
340
00:31:13,559 --> 00:31:15,478
我們像以前一樣拖延
跟他們討價還價
341
00:31:15,561 --> 00:31:16,813
新法老是不會買帳的
342
00:31:19,440 --> 00:31:20,316
你認識他?
343
00:31:44,841 --> 00:31:45,967
殺人兇手
344
00:31:52,890 --> 00:31:53,725
別煩我
345
00:32:02,900 --> 00:32:04,318
別再煩我!
346
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
住手!你呀!住手!
347
00:32:41,647 --> 00:32:44,150
摩西!
348
00:32:49,614 --> 00:32:51,657
你已經在這裡好幾天了
349
00:32:53,201 --> 00:32:54,327
下來吧
350
00:32:56,412 --> 00:32:57,622
我是屬於這裡
351
00:33:01,751 --> 00:33:04,670
你現在有兩個兒子了
352
00:33:05,880 --> 00:33:06,756
還有妻子
353
00:33:06,839 --> 00:33:08,382
我不配擁有妻兒
354
00:33:09,050 --> 00:33:10,885
這對我們有什麼幫助呢?
355
00:33:23,689 --> 00:33:26,275
為他們引路
356
00:33:30,071 --> 00:33:31,864
為他們引路
357
00:34:20,913 --> 00:34:22,707
我必須跟你說我的身世
358
00:34:28,880 --> 00:34:31,966
我從小在王室裡以王子的身分成長
359
00:34:35,469 --> 00:34:36,304
你是王子?
360
00:34:41,809 --> 00:34:43,311
你怎麼不告訴我們?
361
00:34:43,394 --> 00:34:45,396
沙漠的人民不喜歡埃及王室成員
362
00:34:47,481 --> 00:34:49,025
你一直瞞著我們?
363
00:34:49,108 --> 00:34:51,777
如果你父親知道,就不會讓我留下來
364
00:34:59,368 --> 00:35:00,244
我殺了一個人
365
00:35:03,831 --> 00:35:04,790
一個工頭
366
00:35:08,336 --> 00:35:10,129
所以你離開了埃及?
367
00:35:15,384 --> 00:35:16,886
他們會懲罰你的
368
00:35:17,595 --> 00:35:18,471
不僅如此
369
00:35:18,971 --> 00:35:21,265
他們會知道我一直懷疑的事
370
00:35:22,391 --> 00:35:27,313
就是我並非他們的一分子
也不是你們的一分子
371
00:35:28,606 --> 00:35:30,483
-那你是誰?
-我不知道
372
00:35:32,401 --> 00:35:33,527
我必須弄清楚
373
00:35:35,905 --> 00:35:37,573
山上又出現了一個徵兆
374
00:35:38,074 --> 00:35:39,283
我一定要去那裡
375
00:35:42,370 --> 00:35:44,080
從來沒有人去過
376
00:35:45,164 --> 00:35:46,707
你可能一去不回
377
00:36:12,441 --> 00:36:13,943
我愛你勝過愛我的生命
378
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
我認為神以各種方式呼召我們
379
00:36:47,435 --> 00:36:51,105
有時候神對我們的呼召
是艱苦奮鬥的結果
380
00:36:51,188 --> 00:36:54,942
但有時神呼召我們
381
00:36:55,026 --> 00:36:59,071
是不讓我們
繼續享受舒適和便利的生活
382
00:37:00,740 --> 00:37:03,451
我認為摩西就是代表這種情況
383
00:37:11,876 --> 00:37:14,920
摩西有明顯缺點,但無比堅韌
384
00:37:16,047 --> 00:37:18,341
他對自己的身分感到矛盾
385
00:37:19,175 --> 00:37:21,010
他是養子
386
00:37:21,552 --> 00:37:24,305
他有犯罪前科
387
00:37:25,056 --> 00:37:28,559
他有一段時間無家可歸
388
00:37:28,642 --> 00:37:33,814
他的失敗跟他的成就一樣
都能給我們帶來啟示
389
00:37:35,358 --> 00:37:37,651
神會呼召祂想呼召的人
390
00:37:38,152 --> 00:37:42,448
事實上除了耶穌之外
我想不出《聖經》中有哪一個人
391
00:37:43,074 --> 00:37:48,579
沒有任何程度、形狀或形式的
392
00:37:48,662 --> 00:37:52,375
明顯性格缺陷或障礙
讓人覺得:"是真的嗎?"
393
00:37:52,875 --> 00:37:54,835
但這是神的專長
394
00:37:54,919 --> 00:37:58,255
宗教經文中的神不僅擅長
395
00:37:58,339 --> 00:38:03,094
把壞掉的東西修補好
396
00:38:03,594 --> 00:38:06,389
還能重新利用這些東西
讓它們變得更了不起
397
00:40:25,110 --> 00:40:26,695
脫掉你的鞋子
398
00:40:29,240 --> 00:40:30,074
你是誰?
399
00:40:31,659 --> 00:40:33,619
這裡是聖地,摩西
400
00:40:34,495 --> 00:40:35,871
脫掉你的鞋子
401
00:40:38,999 --> 00:40:41,210
-告訴我,你想要我做什麼?
-照我說的做
402
00:40:47,299 --> 00:40:50,511
我是自有永有的
403
00:40:51,679 --> 00:40:54,890
亞伯拉罕、以撒和雅各的神
404
00:40:56,016 --> 00:40:57,643
以色列人的神
405
00:40:58,227 --> 00:40:59,853
萬物之神
406
00:41:02,147 --> 00:41:05,150
你就是你
407
00:41:05,234 --> 00:41:06,569
而你將會成為…
408
00:41:08,237 --> 00:41:09,905
我的使者
409
00:41:11,323 --> 00:41:14,660
《希伯來聖經》提出了一個基本觀點
410
00:41:15,286 --> 00:41:18,497
就是人類無法看見神
411
00:41:18,998 --> 00:41:21,709
他們無法與神面對面接觸
412
00:41:22,376 --> 00:41:24,086
但有一個特別的例外
413
00:41:24,169 --> 00:41:25,921
那個例外就是摩西
414
00:41:27,506 --> 00:41:28,549
祢真的是神嗎?
415
00:41:29,049 --> 00:41:32,428
我是自有永有的
416
00:41:33,220 --> 00:41:35,723
一個荊棘叢在燃燒著,卻沒有燒毀
417
00:41:36,265 --> 00:41:40,144
生活在基督時代的猶太哲學家斐洛
418
00:41:40,227 --> 00:41:41,645
以寓言的方式解讀這個景象
419
00:41:41,729 --> 00:41:45,608
他說這象徵著以色列人被奴役
420
00:41:45,691 --> 00:41:47,860
他們被火焚燒,但沒有被吞噬
421
00:41:47,943 --> 00:41:48,777
他們還活著
422
00:41:50,029 --> 00:41:52,406
摩西,我觀察了你很多年
423
00:41:53,115 --> 00:41:55,659
一直在尋覓和質疑
424
00:41:56,160 --> 00:41:59,830
我帶你來這裡是為了揭示你的目的
425
00:42:00,914 --> 00:42:02,541
你會回到埃及
426
00:42:03,292 --> 00:42:05,836
你會說服希伯來人追隨你
427
00:42:06,754 --> 00:42:11,258
你會以我的名義,要求法老釋放他們
428
00:42:12,635 --> 00:42:14,386
法老永遠不會釋放希伯來人
429
00:42:15,012 --> 00:42:16,472
他會反擊
430
00:42:16,555 --> 00:42:18,932
我因此會擊打他
431
00:42:20,559 --> 00:42:22,144
我跟希伯來人有什麼關係?
432
00:42:23,479 --> 00:42:26,815
我並非領袖之才,也不擅言辭
433
00:42:27,775 --> 00:42:29,568
在你找到方向之前
434
00:42:30,069 --> 00:42:33,072
你的哥哥亞倫會代你說話
435
00:42:35,366 --> 00:42:36,200
我哥哥?
436
00:42:38,118 --> 00:42:39,286
去埃及吧
437
00:42:40,120 --> 00:42:42,956
向希伯來人宣佈你是我的使者
438
00:42:43,749 --> 00:42:45,834
我會告訴你我的名字
439
00:42:46,585 --> 00:42:48,295
我為人所知的名字
440
00:42:49,129 --> 00:42:51,965
他們就會知道你是傳遞我的說話
441
00:42:53,592 --> 00:42:55,469
我是自有永有者
442
00:42:56,762 --> 00:42:59,890
摩西不知道自己會不會讓人信服
443
00:42:59,973 --> 00:43:04,144
神說:“好,別擔心
我會告訴你我的名字
444
00:43:04,770 --> 00:43:05,604
就是…”
445
00:43:07,272 --> 00:43:09,274
“我將是那位我將是的”
446
00:43:09,358 --> 00:43:11,443
或“我將成為那位我將成為的”
447
00:43:12,027 --> 00:43:13,445
這是個什麼樣的名字?
448
00:43:13,529 --> 00:43:15,698
這是個動詞的名字
449
00:43:16,407 --> 00:43:18,033
神是個動詞
450
00:43:19,702 --> 00:43:21,870
我不適合這項工作
451
00:43:23,497 --> 00:43:25,040
我根本不是個好人
452
00:43:25,958 --> 00:43:27,960
我選擇了你
453
00:43:28,961 --> 00:43:30,045
摩西
454
00:43:35,050 --> 00:43:38,846
(米甸)
455
00:43:40,723 --> 00:43:42,683
西坡拉!我們一定要離開!
456
00:43:47,563 --> 00:43:48,522
我見過神
457
00:43:49,022 --> 00:43:51,525
神?哪個神?
458
00:43:51,608 --> 00:43:54,069
希伯來人的神,萬物之神
459
00:43:54,820 --> 00:43:55,988
他有任務交給我辦
460
00:43:58,240 --> 00:44:00,784
帶上你自己和孩子的衣服
我們要馬上離開
461
00:44:05,372 --> 00:44:07,124
(《出埃及記》第4章19至20節)
462
00:44:07,207 --> 00:44:08,584
“主在米甸對摩西說
463
00:44:08,667 --> 00:44:10,294
‘回埃及去吧
464
00:44:10,377 --> 00:44:13,589
因為所有想殺你的人都死了’”
465
00:44:19,052 --> 00:44:22,389
(西奈沙漠)
466
00:44:26,310 --> 00:44:28,562
“於是摩西就帶著他的妻兒
467
00:44:29,062 --> 00:44:32,775
讓他們騎著驢子,啟程返回埃及”
468
00:44:43,368 --> 00:44:44,536
我們迷路了
469
00:44:45,162 --> 00:44:46,789
神在為我們引路
470
00:44:59,218 --> 00:45:00,636
再過三週就到歌珊了
471
00:45:02,346 --> 00:45:03,347
然後呢?
472
00:45:04,014 --> 00:45:05,724
我們在村裡停留,那裡有一家旅館
473
00:45:06,225 --> 00:45:08,477
我們會在那裡見到我哥哥亞倫
474
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
神跟你說的那個哥哥?
你根本不知道有個哥哥?
475
00:45:13,315 --> 00:45:14,942
神是這樣說的,我相信
476
00:45:16,068 --> 00:45:17,903
-如果沒有哥哥…
-那裡會有
477
00:45:17,986 --> 00:45:20,364
…我們到了歌珊後,可以回家嗎?
478
00:45:20,447 --> 00:45:22,908
-那裡會有哥哥
-但如果沒有呢?
479
00:45:22,991 --> 00:45:24,910
一定會有哥哥的!
480
00:45:24,993 --> 00:45:26,954
但如果沒有呢?
481
00:45:31,166 --> 00:45:32,292
把肉拿過來
482
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
我不相信這個神
483
00:45:36,505 --> 00:45:39,341
-希伯來人正在受苦
-我只相信我們的家庭
484
00:45:39,424 --> 00:45:40,509
我就是你的丈夫!
485
00:45:44,429 --> 00:45:46,807
或許你在我身邊,我就能拯救他們
486
00:46:02,739 --> 00:46:04,700
摩西聽從神的指示
487
00:46:06,201 --> 00:46:10,873
穿越沙漠,去見他的哥哥亞倫
488
00:46:25,345 --> 00:46:27,472
你怎麼認出你的哥哥?
489
00:46:30,267 --> 00:46:31,101
是他嗎?
490
00:46:55,626 --> 00:46:56,460
坐下
491
00:47:01,632 --> 00:47:02,466
趕快
492
00:47:04,259 --> 00:47:05,093
還有你們
493
00:47:16,980 --> 00:47:19,524
在我夢中有個聲音對我說
494
00:47:20,400 --> 00:47:22,235
如果我來這裡
495
00:47:23,028 --> 00:47:24,071
就會遇見你
496
00:47:26,031 --> 00:47:27,366
你怎麼知道我是誰?
497
00:47:28,825 --> 00:47:30,243
你一出生,我就認識你了
498
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
我是亞倫,暗蘭之子
499
00:47:35,958 --> 00:47:36,792
希伯來人
500
00:47:38,502 --> 00:47:39,503
你的哥哥
501
00:47:44,341 --> 00:47:45,175
我是希伯來人?
502
00:47:48,720 --> 00:47:52,516
這是個奇特又精彩的故事
503
00:47:55,602 --> 00:47:57,145
我還是很小的時候
504
00:47:58,313 --> 00:48:01,692
法老害怕希伯來人越來越多
505
00:48:02,275 --> 00:48:04,403
總有一天會危及他的統治
506
00:48:05,821 --> 00:48:09,700
他下令殺死所有希伯來人的新生男嬰
507
00:48:12,202 --> 00:48:14,621
埃及人開始殺戮時,你還沒出生
508
00:48:20,085 --> 00:48:22,421
除了《出埃及記》
第一章開頭出現的部落外
509
00:48:22,504 --> 00:48:25,257
篇章中最早提到的兩個人
是施弗拉和普阿…
510
00:48:25,340 --> 00:48:27,759
(杜克大學宗教學榮譽教授
卡羅爾邁耶斯博士)
511
00:48:27,843 --> 00:48:29,052
…她們是收生婆
512
00:48:29,553 --> 00:48:31,263
她們做了很了不起的事
513
00:48:32,222 --> 00:48:36,727
她們違抗當時世上最有權勢的人
514
00:48:36,810 --> 00:48:38,103
埃及法老的命令
515
00:48:39,396 --> 00:48:42,274
因為她們拒絕執行法老的命令
516
00:48:43,150 --> 00:48:47,362
你可以把她們視為公民抗命的先驅
517
00:48:47,446 --> 00:48:50,615
在《出埃及記》中
她們在希伯來語中被描述為…
518
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
意思是“希伯來人的收生婆”
519
00:48:56,329 --> 00:48:59,207
也可能是“希伯來收生婆”的意思
520
00:48:59,291 --> 00:49:01,668
我們不可能從文法上知道
521
00:49:01,752 --> 00:49:03,086
實際是指哪一個意思
522
00:49:03,170 --> 00:49:06,631
這兩個女人可能不是希伯來人
523
00:49:06,715 --> 00:49:10,052
但她們甘願為希伯來人兩肋插刀
524
00:49:12,763 --> 00:49:15,182
她們沒意識到自己促成了什麼
525
00:49:15,682 --> 00:49:17,059
但我們都知道
526
00:49:17,684 --> 00:49:23,940
我覺得非常感動的一點是
527
00:49:24,024 --> 00:49:28,653
有人願意為別人挺身而出時
528
00:49:28,737 --> 00:49:32,157
可能,只是可能
529
00:49:32,657 --> 00:49:35,786
人類的大規模救贖就正式開始了
530
00:49:38,121 --> 00:49:40,415
我們的母親約基別
531
00:49:41,208 --> 00:49:43,001
秘密將你生下來
532
00:49:45,545 --> 00:49:49,508
根據宗教文獻米德拉什的說法
她開始生孩子時
533
00:49:50,092 --> 00:49:52,969
整個房間都充滿了光
534
00:49:55,305 --> 00:49:59,559
她看到孩子時,看到了他的好
535
00:49:59,643 --> 00:50:00,644
希伯來語的說法是…
536
00:50:03,480 --> 00:50:04,940
她看到了他的好
537
00:50:05,023 --> 00:50:08,151
自《創世記》第一章以來
538
00:50:08,652 --> 00:50:11,696
我們再沒聽過"是好的"這種說法
539
00:50:11,780 --> 00:50:16,118
從創世的頭七天後都沒聽過
540
00:50:19,037 --> 00:50:20,747
她說:“他很特別
541
00:50:21,832 --> 00:50:25,043
我們要把他藏起來,要拯救他”
542
00:50:30,715 --> 00:50:33,552
埃及的士兵在歌珊挨家挨戶搜查
543
00:50:34,719 --> 00:50:36,596
我們計畫好怎樣保你平安
544
00:50:44,646 --> 00:50:45,856
我們知道這裡有個嬰兒
545
00:50:46,356 --> 00:50:48,024
他們來了
546
00:50:48,108 --> 00:50:50,944
亞倫,躲起來,快躲起來!
547
00:50:52,362 --> 00:50:54,489
我的職責是照顧你
548
00:50:54,573 --> 00:50:55,615
把你好好藏起來
549
00:51:05,167 --> 00:51:06,042
我說過了
550
00:51:06,835 --> 00:51:08,211
孩子胎死腹中
551
00:51:10,005 --> 00:51:11,256
那讓我們看看嬰屍!
552
00:51:13,341 --> 00:51:14,926
他昨天下葬了
553
00:51:15,886 --> 00:51:18,513
你非得要給悲傷的母親添麻煩嗎?
554
00:51:23,435 --> 00:51:25,061
等等
555
00:51:30,817 --> 00:51:31,651
聽清楚
556
00:51:38,658 --> 00:51:42,662
我把你抱得很緊,生怕你哭出來
557
00:51:54,758 --> 00:51:55,842
我們會回來的
558
00:51:57,385 --> 00:51:58,220
走吧
559
00:52:08,939 --> 00:52:12,234
不!
560
00:52:13,193 --> 00:52:14,361
不好了!
561
00:52:17,239 --> 00:52:18,198
不要!
562
00:52:49,980 --> 00:52:50,855
你平安無恙
563
00:52:51,690 --> 00:52:55,902
但我們知道埃及士兵遲早會回來
564
00:52:59,614 --> 00:53:01,658
我覺得很有趣的是
565
00:53:01,741 --> 00:53:05,370
在《出埃及記》的前幾章中
566
00:53:05,453 --> 00:53:09,874
經文很著重描寫
567
00:53:09,958 --> 00:53:14,129
婦女們聰明、機智和勇敢的抗命行為
568
00:53:15,797 --> 00:53:19,426
她們有些是希伯來人,有些並不是
569
00:53:20,093 --> 00:53:23,596
但她們都敢於冒險
570
00:53:23,680 --> 00:53:28,018
違抗法老的律法
571
00:53:33,356 --> 00:53:39,696
摩西的母親作出一個痛苦的決定
把孩子放在籃子裡
572
00:53:40,488 --> 00:53:44,617
讓他沿著尼羅河的河水遠去
573
00:53:44,701 --> 00:53:46,661
簡直是孤注一擲
574
00:53:46,745 --> 00:53:47,871
神啊
575
00:53:49,164 --> 00:53:53,918
神啊,我希望某處有一個不壞的人
576
00:53:55,837 --> 00:53:58,631
如果有的話,希望此人能找到這嬰孩
577
00:54:00,008 --> 00:54:01,051
著實令人心碎
578
00:54:10,101 --> 00:54:12,395
我們的母親把你放進尼羅河
讓你隨水漂流…
579
00:54:13,438 --> 00:54:15,815
不知道命運會對你有何安排
580
00:54:19,694 --> 00:54:22,655
他們把他藏了三個月
581
00:54:22,739 --> 00:54:26,868
三個月後,他們建造了一隻小方舟
582
00:54:26,951 --> 00:54:31,748
希伯來語叫“特瓦”
正是諾亞方舟的“方舟”一詞
583
00:54:33,041 --> 00:54:36,503
諾亞方舟同樣都是塗上了瀝青
584
00:54:36,586 --> 00:54:38,046
所以有這兩個故事
585
00:54:38,129 --> 00:54:40,256
一個是《創世紀》的前半部分
586
00:54:40,340 --> 00:54:42,092
另一個是《出埃及記》的前半部分
587
00:54:42,884 --> 00:54:46,638
特瓦的出現都引發了往後的大事
588
00:54:51,226 --> 00:54:56,356
特瓦載著一個將代表嶄新開始的人
589
00:55:12,163 --> 00:55:13,832
培爾—拉美西斯
590
00:55:16,584 --> 00:55:19,629
(埃及首都培爾—拉美西斯)
591
00:55:19,712 --> 00:55:20,588
這城市壯大了
592
00:55:21,923 --> 00:55:22,841
一隻怪物
593
00:55:23,466 --> 00:55:24,676
吸食人血為生
594
00:55:25,635 --> 00:55:26,678
是我們的血
595
00:55:39,941 --> 00:55:41,234
一定會很輝煌
596
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
你太驕傲了,弟弟
597
00:55:45,655 --> 00:55:48,158
我們的父親建造阿蒙神廟
598
00:55:48,658 --> 00:55:51,703
好讓他的名字能夠永垂不朽
599
00:55:51,786 --> 00:55:57,000
而你現在卻把獻詞去掉
換上你自己的獻詞?
600
00:55:58,460 --> 00:56:01,087
父親在神廟完工前就刻上銘文了
601
00:56:02,797 --> 00:56:05,592
我們的人民都很懷念父親
602
00:56:06,843 --> 00:56:08,052
父親是個暴君
603
00:56:08,636 --> 00:56:12,098
他害怕發生叛亂
因此追殺希伯來人的兒童
604
00:56:14,142 --> 00:56:18,229
哈曼,我們的工人由哪些人組成?
605
00:56:18,730 --> 00:56:20,773
五分之一是埃及人,陛下
606
00:56:21,316 --> 00:56:23,693
五分之一是戰俘
607
00:56:23,776 --> 00:56:25,487
其餘的都是希伯來人
608
00:56:25,570 --> 00:56:27,822
那些精力充沛和技術熟練的工人
609
00:56:28,323 --> 00:56:32,452
他想剷除他們,因為他害怕叛亂
610
00:56:36,289 --> 00:56:37,749
我的勇氣可嘉
611
00:56:38,917 --> 00:56:41,503
我們的城市可媲美天堂
612
00:56:43,338 --> 00:56:45,131
我們的諸神將沐浴在榮耀之中
613
00:56:46,549 --> 00:56:49,552
埃及並沒有奴隸的概念
614
00:56:50,220 --> 00:56:51,054
開始工作!
615
00:56:51,638 --> 00:56:55,558
但埃及有戰俘,也有僕人
616
00:56:55,642 --> 00:56:57,310
有強迫勞動的情況
617
00:56:58,353 --> 00:57:01,397
這對埃及的國王來說是再平常不過
618
00:57:11,783 --> 00:57:15,245
埃及的奴工
619
00:57:15,745 --> 00:57:18,164
對當時的經濟非常重要
620
00:57:18,665 --> 00:57:21,751
你說:“讓我的人民離開”
621
00:57:21,834 --> 00:57:26,965
這對法老和整個埃及經濟
很自然會產生一個問題
622
00:57:27,048 --> 00:57:27,966
“那誰來工作?
623
00:57:28,967 --> 00:57:31,553
誰來做苦工?”
624
00:57:32,595 --> 00:57:34,639
就像1863年的時候
625
00:57:34,722 --> 00:57:37,225
《解放奴隸宣言》引發了一個問題
626
00:57:37,976 --> 00:57:40,979
“如果你解放所有奴隸
那誰來摘棉花?”
627
00:57:46,693 --> 00:57:48,361
(歌珊)
628
00:57:48,444 --> 00:57:52,115
歌珊位於培爾—拉美西斯的郊區
629
00:57:53,199 --> 00:57:58,288
亞伯拉罕的孫子和曾孫在400年前
630
00:57:58,955 --> 00:58:01,457
因飢荒離開迦南,便一直在此定居
631
00:58:06,963 --> 00:58:09,799
法老說:“太好了,讓他們都來吧
他們會在這土地上定居”
632
00:58:09,882 --> 00:58:11,426
久而久之
633
00:58:11,509 --> 00:58:13,636
以色列人被視為第四級的階層
634
00:58:13,720 --> 00:58:16,014
他們人數迅速增長
有自己的民族認同感
635
00:58:16,097 --> 00:58:18,266
他們沒有像我們希望那樣融入社會
636
00:58:18,349 --> 00:58:19,684
我們得提防他們
637
00:58:20,768 --> 00:58:24,981
因此埃及建立了一個制度
縱使還沒有把以色列人視為奴隸
638
00:58:25,064 --> 00:58:26,691
但這些事情會逐漸發生
639
00:58:26,774 --> 00:58:30,445
他們的權利被剝奪
在不知不覺間已不記得
640
00:58:30,528 --> 00:58:32,780
擁有這些權利時的生活是怎麼樣
641
00:58:33,531 --> 00:58:34,907
嘿
642
00:58:42,915 --> 00:58:43,750
米利暗
643
00:58:48,046 --> 00:58:49,422
他是我們的弟弟,摩西
644
00:58:55,428 --> 00:58:57,347
我說過不要帶他回來
645
00:59:02,185 --> 00:59:03,019
來
646
00:59:05,271 --> 00:59:07,982
沒事的,來,請進來
647
00:59:10,276 --> 00:59:11,110
請進來
648
00:59:12,362 --> 00:59:13,780
你一定渴得要命了
649
00:59:18,284 --> 00:59:19,744
要吃點東西嗎?
650
00:59:19,827 --> 00:59:21,579
喝吧,喝完你就該走了
651
00:59:24,123 --> 00:59:25,375
你什麼時候吃的?
652
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
母親當年就是要他離開
653
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
你該聽聽他說什麼,米利暗
654
00:59:34,759 --> 00:59:36,177
神對他說話
655
00:59:37,762 --> 00:59:39,597
神會在我們所有人的夢中出現
656
00:59:39,681 --> 00:59:40,807
那不是夢
657
00:59:42,392 --> 00:59:43,976
他在山上跟我說話
658
00:59:44,060 --> 00:59:46,187
他叫我來這裡,解放我們的人民
659
00:59:46,979 --> 00:59:48,398
帶領他們回到迦南
660
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
我們的神已幾百年沒跟任何人說話了
661
00:59:54,237 --> 00:59:55,613
是千真萬確的
662
01:00:01,703 --> 01:00:05,164
希伯來人在埃及生活了430年
663
01:00:05,248 --> 01:00:09,210
他們大部分時間都當奴隸
664
01:00:09,293 --> 01:00:14,966
在這幾百年
絕望和無休止的奴役生活中
665
01:00:15,049 --> 01:00:19,262
神與以色列人民的關係
發生了什麼變化呢?
666
01:00:19,345 --> 01:00:21,180
他們放棄了嗎?
667
01:00:21,264 --> 01:00:25,143
他們是否斷定,他們所聽到
668
01:00:25,226 --> 01:00:27,562
關於祖先亞伯拉罕的故事
669
01:00:27,645 --> 01:00:31,441
以及最終在應許之地
成為自由民族的承諾
670
01:00:31,524 --> 01:00:34,402
他們是否斷定這並非事實?
671
01:00:34,902 --> 01:00:37,196
摩西五經沒有告訴我們
672
01:00:37,280 --> 01:00:42,076
但當中有一句話讓我印象深刻
673
01:00:42,160 --> 01:00:47,206
神告訴摩西:“我記得我的人民
674
01:00:47,915 --> 01:00:50,752
我聽見他們的呼喊”
675
01:00:50,835 --> 01:00:57,049
每當我讀到這句話時
第一個反應是:“怎麼要這麼久?”
676
01:01:03,473 --> 01:01:04,307
媽媽
677
01:01:10,480 --> 01:01:11,397
媽媽
678
01:01:12,398 --> 01:01:14,358
-我帶你去…
-她誰也不認得了
679
01:01:36,631 --> 01:01:38,049
我的小摩西
680
01:01:39,509 --> 01:01:41,260
你回來了嗎?
681
01:01:45,848 --> 01:01:46,974
謝謝
682
01:01:50,645 --> 01:01:52,146
啊,謝謝
683
01:01:53,231 --> 01:01:54,440
謝謝
684
01:02:09,038 --> 01:02:10,456
別告訴工頭
685
01:02:10,540 --> 01:02:14,293
他們的工作是埃及人給的
暫時只召集長老來吧
686
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
摩西,他們來的時候
你可以對他們講話
687
01:02:20,508 --> 01:02:22,343
不是我,是亞倫
688
01:02:27,056 --> 01:02:31,769
在《古蘭經》中
摩西在山上與神交談
689
01:02:31,853 --> 01:02:35,022
他說:“讓亞倫跟我一起去
因為他口才比我好
690
01:02:35,106 --> 01:02:37,567
表達能力比我強”
691
01:02:37,650 --> 01:02:43,072
《古蘭經》中的說法是
他舌頭緊繃或打結
692
01:02:43,573 --> 01:02:47,326
關於這一點的解讀
他可能是身體有缺陷
693
01:02:47,410 --> 01:02:49,662
也可能只是心理問題
694
01:02:49,745 --> 01:02:52,748
他很害怕回到法老身邊
695
01:02:52,832 --> 01:02:56,002
也可能因為他的口才不如亞倫
696
01:02:56,919 --> 01:03:00,339
這是個很棒的時刻,因為他告訴神
697
01:03:00,423 --> 01:03:03,718
“我真的需要一些幫助
才能完成這個重大使命”
698
01:03:03,801 --> 01:03:08,472
神做出回應
而事實上亞倫亦被尊崇為先知
699
01:03:08,556 --> 01:03:13,978
他與摩西並肩作戰
幫助他完成這項使命
700
01:03:15,104 --> 01:03:17,565
他是摩西,我的弟弟
701
01:03:18,441 --> 01:03:19,609
不是埃及人
702
01:03:21,152 --> 01:03:22,403
是我們的同胞
703
01:03:23,279 --> 01:03:25,364
他有一個信息要向我們轉達
704
01:03:28,367 --> 01:03:29,243
什麼信息?
705
01:03:35,333 --> 01:03:37,668
他是大坍,工頭領袖
706
01:03:38,502 --> 01:03:39,837
你記得我弟弟
707
01:03:41,047 --> 01:03:42,006
他是個好人
708
01:03:42,715 --> 01:03:44,508
即使他以埃及人的身分生活時也一樣
709
01:03:44,592 --> 01:03:46,928
他殺死了鞭打布基的守衛
710
01:03:48,930 --> 01:03:50,181
我記得很清楚
711
01:03:51,390 --> 01:03:52,224
而且神…
712
01:03:54,852 --> 01:03:55,686
我們的神…
713
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
亞伯拉罕的神
714
01:03:59,273 --> 01:04:01,275
來找我弟弟
715
01:04:01,776 --> 01:04:05,404
命令他帶領我們脫離奴役生活
716
01:04:06,197 --> 01:04:09,742
讓我們可以回到故鄉
717
01:04:12,495 --> 01:04:13,579
他有說怎麼做嗎?
718
01:04:16,624 --> 01:04:17,583
問他怎麼做
719
01:04:19,627 --> 01:04:22,213
我們會請求法老讓我們出城
720
01:04:22,296 --> 01:04:23,881
-怎麼可能?
-不!
721
01:04:23,965 --> 01:04:25,049
我們所有人
722
01:04:26,008 --> 01:04:29,178
我們會說我們的犧牲是神的旨意
723
01:04:29,261 --> 01:04:32,723
用動物獻祭會激怒埃及人
724
01:04:33,557 --> 01:04:36,602
法老會讓我們去沙漠三天
725
01:04:37,186 --> 01:04:38,980
我們一離開他們視線就馬上逃走
726
01:04:42,817 --> 01:04:46,237
暗蘭之子,我也想相信你弟弟的故事
727
01:04:46,821 --> 01:04:49,240
但如果你向法老提出這個要求
728
01:04:49,323 --> 01:04:50,408
他只會嘲笑你
729
01:04:57,206 --> 01:05:00,167
我弟弟曾跟神交談
730
01:05:00,251 --> 01:05:01,127
什麼?
731
01:05:04,338 --> 01:05:07,299
他命令我解放你們
732
01:05:10,386 --> 01:05:11,721
解放我們的人民
733
01:05:12,680 --> 01:05:14,348
如果神要我們這麼做
734
01:05:15,850 --> 01:05:17,101
那就一定會成功
735
01:05:27,486 --> 01:05:28,320
摩西
736
01:05:30,114 --> 01:05:31,449
神有告訴你祂的名字嗎?
737
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
有,我知道
738
01:05:39,248 --> 01:05:40,791
我們神的名字
739
01:05:41,834 --> 01:05:44,462
一直世代相傳
740
01:05:45,463 --> 01:05:48,132
當這樣的時刻來臨時,我們自會知道
741
01:05:50,593 --> 01:05:51,427
西拉
742
01:05:53,387 --> 01:05:58,225
他們說:“我們去請教老太太
亞設的女兒西拉”
743
01:05:59,310 --> 01:06:01,771
他有關鍵的語句嗎?
744
01:06:02,646 --> 01:06:04,440
你知道神的名字,是嗎?
745
01:06:06,942 --> 01:06:08,194
你母親告訴你的
746
01:06:12,114 --> 01:06:14,200
如果摩西知道這名字
747
01:06:15,367 --> 01:06:17,369
就代表他見過我們的神
748
01:06:19,246 --> 01:06:20,122
摩西
749
01:07:03,040 --> 01:07:04,125
神與我們同在
750
01:07:04,959 --> 01:07:08,963
她說:“他有關鍵的語句
救贖的語句
751
01:07:09,046 --> 01:07:10,756
他是千真萬確的
752
01:07:12,466 --> 01:07:15,970
他是救世主,他是神揀選的先知”
753
01:07:22,935 --> 01:07:24,186
保密也沒有用
754
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
是真的嗎?我們的神回來了嗎?
755
01:07:48,377 --> 01:07:49,420
你說說祂的事
756
01:07:55,384 --> 01:07:56,468
讓他們知道
757
01:08:03,851 --> 01:08:06,353
衪是唯一的真神
758
01:08:07,938 --> 01:08:10,274
衪就是當約瑟的兄弟背叛他時
759
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
保護約瑟的神
760
01:08:14,862 --> 01:08:16,530
衪就是告訴約瑟
761
01:08:17,448 --> 01:08:22,828
有一天他的骸骨會回到迦南的神
762
01:08:24,330 --> 01:08:29,001
衪也是跟約瑟曾祖父
763
01:08:29,084 --> 01:08:31,086
亞伯拉罕立約的神
764
01:08:32,630 --> 01:08:34,798
這樣我們的人民就永遠屬於衪
765
01:08:35,341 --> 01:08:37,092
是亞伯拉罕與神摔跤嗎?
766
01:08:37,927 --> 01:08:41,597
不是,那個是約瑟的父親雅各
767
01:08:41,680 --> 01:08:45,059
他在晚上遇見主
雙方一直摔跤到黎明
768
01:08:45,643 --> 01:08:48,479
他不讓主離開,直到祂祝福他
769
01:08:48,562 --> 01:08:53,234
主祝福他,並給他改名為以色列
770
01:08:54,276 --> 01:08:55,861
他是在神面前得勝的人
771
01:08:56,862 --> 01:08:58,572
我們的故鄉是什麼樣的?
772
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
真的發生過洪水嗎?
773
01:09:00,199 --> 01:09:01,742
那些動物呢?
774
01:09:03,160 --> 01:09:04,703
對,發生過一次大洪水
775
01:09:05,412 --> 01:09:08,207
拯救我們的人名叫諾亞
776
01:09:08,290 --> 01:09:09,458
他建造了一艘方舟
777
01:09:09,541 --> 01:09:11,543
洪水持續了幾天?
778
01:09:11,627 --> 01:09:13,420
有40天40夜之久
779
01:09:13,504 --> 01:09:14,964
世界是怎麼形成的?
780
01:09:15,047 --> 01:09:17,549
我們的神用六天創造了世界
781
01:09:18,968 --> 01:09:21,011
他還提到亞當和夏娃
782
01:09:21,095 --> 01:09:24,723
諾亞、以撒和以實瑪利
783
01:09:24,807 --> 01:09:26,433
雅各和以掃
784
01:09:27,810 --> 01:09:32,815
當年逃離埃及的逃犯
歸來時搖身一變成為先知
785
01:09:38,028 --> 01:09:39,530
你怎知道我知道神的名字?
786
01:09:41,573 --> 01:09:42,741
我是收生婆
787
01:09:44,410 --> 01:09:45,661
我們接近神
788
01:09:46,578 --> 01:09:49,164
在出生和死亡時
你都能感受到祂的存在
789
01:09:51,292 --> 01:09:53,168
但你自己卻沒有孩子
790
01:09:54,712 --> 01:09:56,755
我該出嫁的時候
791
01:09:58,382 --> 01:10:00,217
正值他們還在殘殺男嬰之時
792
01:10:05,014 --> 01:10:06,724
我更想幫助其他人
793
01:10:13,731 --> 01:10:15,232
當時你就在那裡
794
01:10:19,069 --> 01:10:21,113
在王室女眷的花園附近
795
01:10:22,406 --> 01:10:24,033
公主把你接走的時候
796
01:10:26,410 --> 01:10:27,244
你當時看到嗎?
797
01:10:31,749 --> 01:10:32,916
其實是我促成的
798
01:11:53,622 --> 01:11:56,792
摩西的母親對他姐姐說
799
01:11:57,292 --> 01:11:58,377
“跟著他”
800
01:11:58,877 --> 01:12:01,630
在阿拉伯語中,其實只說了一個字
801
01:12:02,172 --> 01:12:06,635
所以她很勇敢去跟著這個孩子
802
01:12:06,718 --> 01:12:09,847
施弗拉,我要告訴你一件事
803
01:12:10,639 --> 01:12:13,225
她機智過人
804
01:12:13,308 --> 01:12:17,604
想方設法讓弟弟回到親生母親身邊
805
01:12:19,481 --> 01:12:21,108
請恕我冒昧
806
01:12:22,025 --> 01:12:25,154
我認識一位乳母
可以為公主的嬰兒餵奶
807
01:12:34,413 --> 01:12:38,917
這位公主
也就是法老的女兒從來沒有問
808
01:12:40,252 --> 01:12:41,170
“你是誰?”
809
01:12:41,962 --> 01:12:44,089
她大概不知道
810
01:12:44,173 --> 01:12:47,342
這個就是嬰兒的生母
811
01:12:50,762 --> 01:12:55,309
摩西的生母注定要成為
812
01:12:55,392 --> 01:12:58,228
他的乳母
813
01:12:58,312 --> 01:13:02,649
他將會在最初的兩三年
814
01:13:03,192 --> 01:13:05,068
吃生母的乳汁
815
01:13:05,569 --> 01:13:12,159
這代表他從嬰兒時期開始
就聽到自己的母語
816
01:13:13,452 --> 01:13:16,038
搖籃曲、希伯來語
817
01:13:16,538 --> 01:13:18,874
我想像到有一首歌
818
01:13:18,957 --> 01:13:23,462
一首他潛意識記憶中的搖籃曲
819
01:13:28,300 --> 01:13:30,886
有一點我很喜歡,這個故事
820
01:13:30,969 --> 01:13:34,973
是從一位哺乳的母親和她的嬰兒開始
821
01:13:35,057 --> 01:13:38,101
我是說在我們的觀念裡
822
01:13:38,185 --> 01:13:42,439
革命從哺乳母親開始的
可能性有多大?
823
01:13:46,944 --> 01:13:48,612
有一股更強大的力量
824
01:13:49,196 --> 01:13:50,072
一直如是
825
01:13:51,198 --> 01:13:53,450
帶你離開,然後帶你回家
826
01:13:55,869 --> 01:13:57,579
你是我們的連結
827
01:13:58,997 --> 01:14:00,499
兩者之間的中介
828
01:14:05,963 --> 01:14:08,382
我母親明天會幫我跟法老說話
829
01:14:11,843 --> 01:14:13,887
法老的姊姊不是你母親
830
01:14:16,056 --> 01:14:18,809
她不是,但她也算是
831
01:14:36,618 --> 01:14:38,203
有人求見,公主
832
01:14:39,788 --> 01:14:40,872
從遠道而來
833
01:14:45,460 --> 01:14:46,420
一個陌生人
834
01:14:47,754 --> 01:14:49,423
但他了解你的心意
835
01:14:51,883 --> 01:14:53,343
公主,你臉色蒼白
836
01:14:54,344 --> 01:14:55,178
有什麼事嗎?
837
01:14:58,849 --> 01:15:00,267
我的兒子回來了
838
01:15:07,733 --> 01:15:08,817
是摩西
839
01:19:04,010 --> 01:19:06,012
字幕翻譯:李恒聰
840
01:19:07,012 --> 01:19:27,012
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support