1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:09,864 --> 00:00:14,661 (本影集是 摩西和出埃及記故事的影視創作) 3 00:00:14,744 --> 00:00:17,997 (結合來自不同信仰和文化背景的) 4 00:00:18,081 --> 00:00:21,084 (神學家和歷史學家的觀點) 5 00:00:21,167 --> 00:00:24,337 (他們的見解是為了豐富故事情節) 6 00:00:24,420 --> 00:00:27,590 (不應該視之為他們的共識) 7 00:00:40,687 --> 00:00:42,063 我是自有… 8 00:00:44,482 --> 00:00:45,859 …永有的 9 00:00:56,077 --> 00:00:58,746 在《聖經》中,一位卑微的牧羊人 10 00:00:59,247 --> 00:01:01,624 被呼召到 11 00:01:02,333 --> 00:01:04,878 西奈半島某處的神秘高山 12 00:01:10,425 --> 00:01:14,888 (西奈山) 13 00:01:14,971 --> 00:01:16,806 旅程凶險萬分 14 00:01:17,974 --> 00:01:19,851 他內心充滿恐懼 15 00:01:21,477 --> 00:01:25,190 但一股他還不了解的強大力量 16 00:01:25,732 --> 00:01:27,233 驅使他前進 17 00:01:29,485 --> 00:01:30,486 信念 18 00:01:37,827 --> 00:01:40,330 背負著不為人知過去的男人 19 00:01:43,041 --> 00:01:46,586 我的兄弟不是埃及人 他是我們的同胞 20 00:01:46,669 --> 00:01:47,503 我是希伯來人? 21 00:01:48,338 --> 00:01:51,841 他走的每一步 都讓他更接近自己真正的命運 22 00:01:53,801 --> 00:01:55,178 神跟他說話 23 00:01:55,678 --> 00:01:57,055 我說過不要把他帶回來 24 00:01:57,805 --> 00:01:59,557 你不是他們的一分子,摩西 25 00:02:02,727 --> 00:02:04,479 該讓我的人民離開了 26 00:02:05,521 --> 00:02:07,857 以色列人的拯救者 27 00:02:08,358 --> 00:02:10,068 為他們引路 28 00:02:12,654 --> 00:02:14,656 神的使者 29 00:02:17,116 --> 00:02:20,954 我是自有永有的 30 00:02:24,540 --> 00:02:29,796 《聖約之外:摩西的故事》 31 00:02:31,506 --> 00:02:36,177 第1部:先知 32 00:02:44,185 --> 00:02:45,895 在大饑荒之時 33 00:02:46,562 --> 00:02:49,816 亞伯拉罕的後裔以色列人 34 00:02:49,899 --> 00:02:51,567 定居於埃及… 35 00:02:53,945 --> 00:02:57,949 他們400年來都被奴役 36 00:03:01,744 --> 00:03:05,707 幾百年來受盡苦難,但人數與日俱增 37 00:03:08,459 --> 00:03:10,878 埃及國王擔心他們會群起反抗他 38 00:03:11,379 --> 00:03:15,425 下令將所有希伯來人的男嬰 39 00:03:15,508 --> 00:03:17,260 丟到尼羅河裡淹死 40 00:03:28,062 --> 00:03:31,357 他被法老的女兒偷偷收養… 41 00:03:36,237 --> 00:03:38,614 自小在宮廷中生活… 42 00:03:41,034 --> 00:03:44,537 與他的舅舅,未來的國王一起成長 43 00:03:50,626 --> 00:03:53,629 他名叫摩西 44 00:03:56,924 --> 00:03:58,760 雖然他是埃及王子 45 00:03:58,843 --> 00:04:01,471 在法老之家中長大 46 00:04:02,138 --> 00:04:06,768 貴為王室成員,在宮中享盡榮華富貴 47 00:04:06,851 --> 00:04:09,103 我覺得他內心知道 自己有與眾不同之處 48 00:04:09,187 --> 00:04:10,313 (安迪勒特主教) 49 00:04:10,396 --> 00:04:12,899 他知道自己天生與眾不同 50 00:04:17,904 --> 00:04:21,032 摩西五經沒有提及他的希伯來名字 51 00:04:21,115 --> 00:04:23,743 這是本故事的謎團之一… 52 00:04:23,826 --> 00:04:26,662 (《摩西:我們之中的陌生人》作者 莫里斯哈里斯拉比) 53 00:04:26,746 --> 00:04:31,250 …這某程度上也是摩西逐步發現 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,503 自己身分和命運的故事 55 00:04:37,048 --> 00:04:38,674 (《出埃及記》第2章11節) 56 00:04:38,758 --> 00:04:42,637 “後來,摩西長大 57 00:04:43,262 --> 00:04:46,474 見一個埃及人 打希伯來人的一個弟兄” 58 00:04:46,974 --> 00:04:48,601 不要! 59 00:05:01,239 --> 00:05:02,156 回去工作! 60 00:05:06,911 --> 00:05:11,416 我深信摩西體內 有一股與生俱來的精神 61 00:05:11,499 --> 00:05:14,335 他對這個希伯來奴隸 62 00:05:14,836 --> 00:05:17,797 當時受到的壓迫感同身受 63 00:05:18,589 --> 00:05:21,634 我認為那是他覺醒的時刻 64 00:05:31,436 --> 00:05:32,770 你!住手! 65 00:05:32,854 --> 00:05:33,771 住手! 66 00:05:43,906 --> 00:05:44,824 放他走 67 00:05:48,661 --> 00:05:49,829 我說放他走 68 00:05:54,667 --> 00:05:55,543 是的 69 00:05:59,881 --> 00:06:00,798 工作結束! 70 00:06:57,813 --> 00:06:59,607 (《出埃及記》第2章15節) 71 00:06:59,690 --> 00:07:01,317 “法老聽見這事 72 00:07:01,984 --> 00:07:04,237 就想殺摩西 73 00:07:05,655 --> 00:07:08,491 但摩西躲避法老” 74 00:07:12,703 --> 00:07:17,166 (西奈沙漠) 75 00:07:20,253 --> 00:07:24,882 (三個月後) 76 00:07:25,967 --> 00:07:28,928 他在沙漠中往東遊蕩到米甸 77 00:07:30,763 --> 00:07:33,599 身在異鄉的異客 78 00:07:34,850 --> 00:07:36,936 他不再是埃及王子 79 00:07:37,019 --> 00:07:40,481 也還沒當上拯救以色列人的先知 80 00:07:41,357 --> 00:07:44,735 猶太教和基督教信仰 很大部分都依賴摩西 81 00:07:44,819 --> 00:07:45,987 他是奠基者 82 00:07:46,070 --> 00:07:48,739 我們對聖經所知道的一切… 83 00:07:48,823 --> 00:07:50,825 (新故事教會主任牧師 湯姆康) 84 00:07:50,908 --> 00:07:52,368 …在某種程度、形狀或形式上 85 00:07:52,451 --> 00:07:55,329 都可追溯至摩西、他的人生和事工 86 00:07:56,831 --> 00:07:59,834 摩西在猶太教、基督教 伊斯蘭教傳統中是獨一無二的… 87 00:07:59,917 --> 00:08:01,836 (《摩西:人生》作者 喬納森克希) 88 00:08:02,503 --> 00:08:04,505 …因為這三個宗教都有他的身影 89 00:08:04,589 --> 00:08:08,426 他有幸成為這三個宗教的先知 90 00:08:09,427 --> 00:08:13,180 《古蘭經》提及先知摩西超過一百次 91 00:08:13,264 --> 00:08:15,433 這情況非常獨特 因為《古蘭經》只述說了… 92 00:08:15,516 --> 00:08:18,185 (《古蘭經中的女性與性別》作者 席琳易卜拉欣博士) 93 00:08:18,269 --> 00:08:20,271 …極少數先知一生的故事 94 00:08:21,230 --> 00:08:25,151 他人生的一切 他的經歷、面對的挑戰 95 00:08:25,234 --> 00:08:26,068 和做過的事… 96 00:08:26,152 --> 00:08:28,070 (猶太學院院長 希洛莫艾因霍恩拉比) 97 00:08:28,154 --> 00:08:29,697 …都跟我們今天的生活息息相關 98 00:08:30,865 --> 00:08:33,034 你看到別人受苦時,你會怎麼做? 99 00:08:33,117 --> 00:08:34,493 挺身而出還是沉默不語? 100 00:08:35,119 --> 00:08:36,412 社會公義? 101 00:08:36,495 --> 00:08:38,623 社會公義始於摩西 102 00:08:39,332 --> 00:08:42,418 殺人兇手摩西成為解放者摩西 103 00:08:43,002 --> 00:08:44,629 是個引人入勝的故事 104 00:09:06,233 --> 00:09:08,611 看,有人走過來 105 00:09:23,042 --> 00:09:23,918 你是誰? 106 00:09:31,008 --> 00:09:32,510 給我麵包和水,我會為你工作 107 00:09:40,893 --> 00:09:42,103 你隨便喝水吧 108 00:10:09,255 --> 00:10:10,840 我要感謝哪個好心人? 109 00:10:12,842 --> 00:10:16,220 葉特羅,水井的主人,高山的祭司 110 00:10:18,472 --> 00:10:19,598 我是想知道你的名字 111 00:10:21,392 --> 00:10:22,226 他的女兒 112 00:10:23,436 --> 00:10:24,270 西坡拉 113 00:10:27,398 --> 00:10:29,650 摩西逃離埃及後 114 00:10:29,734 --> 00:10:36,240 最終獲得在西奈山附近荒野 115 00:10:36,824 --> 00:10:39,785 以畜牧為生的遊牧民族照顧 116 00:10:40,369 --> 00:10:44,039 那裡是摩西獲救的地方 117 00:11:04,935 --> 00:11:07,229 把招待追求者的開銷算在我們頭上? 118 00:11:07,730 --> 00:11:09,607 是我們自己的頭上,奈姆 119 00:11:10,232 --> 00:11:12,818 再說我們的追求者與你無關 120 00:11:16,363 --> 00:11:18,115 我們不歡迎沙漠老鼠 121 00:11:26,791 --> 00:11:28,042 這傢伙找死 122 00:11:28,834 --> 00:11:31,921 也許吧,但他很樂意 帶上你們兩個一起去死 123 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 殺了他 124 00:11:45,059 --> 00:11:45,935 今天不是時候 125 00:12:05,371 --> 00:12:06,205 來 126 00:12:10,918 --> 00:12:14,380 那些女性看到摩西身上的特別之處 127 00:12:14,463 --> 00:12:16,966 因為她們接受了他的幫助 128 00:12:17,049 --> 00:12:20,636 她們從他身上 看到崇高和可靠的品格 129 00:12:24,431 --> 00:12:27,643 《古蘭經》有一個 關於西坡拉的有趣故事… 130 00:12:27,726 --> 00:12:29,854 她阿拉伯語的名字是絲芙蘭 131 00:12:30,354 --> 00:12:31,230 她走在他前面… 132 00:12:31,313 --> 00:12:32,314 (謝迪納賽爾博士) 133 00:12:32,398 --> 00:12:34,316 (哈佛大學 近東語言及文明系副教授) 134 00:12:34,400 --> 00:12:37,152 …風在吹拂,她的裙擺稍微揚起來了 135 00:12:37,236 --> 00:12:40,072 摩西當然不想看著她 136 00:12:40,155 --> 00:12:44,243 所以他走在她前面,不看她的背影 137 00:12:44,326 --> 00:12:46,537 他紳士的一面讓她們印象深刻 138 00:12:47,997 --> 00:12:50,624 幾個女兒回家後 139 00:12:50,708 --> 00:12:53,669 跟她們的父親說 140 00:12:53,752 --> 00:12:56,714 可靠又強大的摩西幫助了她們 141 00:12:57,965 --> 00:13:01,385 (米甸) 142 00:13:20,154 --> 00:13:21,488 什麼驅使你來米甸? 143 00:13:23,991 --> 00:13:25,451 我們的法老在建造一座城市 144 00:13:26,285 --> 00:13:29,455 人民要麼當農奴,要麼納稅 145 00:13:30,372 --> 00:13:32,166 -於是我就離開了 -去了沙漠? 146 00:13:35,294 --> 00:13:36,629 人在沙漠裡可以自由自在 147 00:13:37,296 --> 00:13:39,214 我們的做事方式跟埃及人不同 148 00:13:39,924 --> 00:13:43,552 但你為了保護我幾個女兒表現英勇 149 00:13:44,720 --> 00:13:46,305 你今晚可以留下來 150 00:13:51,477 --> 00:13:56,231 在摩西的傳奇故事中 葉特羅是我最喜歡的角色之一 151 00:13:56,857 --> 00:13:59,652 以我們所知,葉特羅很有愛心 152 00:14:00,152 --> 00:14:03,656 他提供容身之所,他很會看人 153 00:14:03,739 --> 00:14:07,993 不管是埃及人、米甸人或其他人 154 00:14:08,077 --> 00:14:09,870 對他來說都沒有分別 155 00:14:09,954 --> 00:14:13,332 他幫人,但也需要別人幫忙 156 00:14:14,875 --> 00:14:19,004 葉特羅是米甸人的祭司 157 00:14:19,964 --> 00:14:22,007 米甸人是多神論者 158 00:14:22,091 --> 00:14:24,802 他們生活的年代正是古埃及 159 00:14:24,885 --> 00:14:26,845 和之後的古以色列時期 160 00:14:28,138 --> 00:14:29,807 我認為當時沒有真正的一神論者… 161 00:14:29,890 --> 00:14:30,808 (彼得恩斯博士) 162 00:14:30,891 --> 00:14:33,018 (東方大學聖經研究 亞伯蘭克萊蒙斯教授) 163 00:14:33,102 --> 00:14:35,229 …那個年代幾乎每個人 都相信世上有很多神 164 00:14:35,312 --> 00:14:37,481 問題是你崇拜哪一個神? 165 00:14:37,564 --> 00:14:39,316 所以應該說是拜一神論 166 00:14:39,858 --> 00:14:42,444 跟一神論不同 一神論指你相信世上只存在一個神 167 00:14:42,528 --> 00:14:44,446 拜一神論指你只崇拜一個神 168 00:14:45,114 --> 00:14:47,908 你承認其他神的存在 169 00:14:48,409 --> 00:14:50,285 但你只崇拜一個 170 00:14:51,745 --> 00:14:54,707 如果你從字面上理解《聖經》 171 00:14:55,207 --> 00:14:58,544 神說得很清楚 172 00:14:58,627 --> 00:15:03,007 祂是以色列人唯一應該崇拜的神 173 00:15:04,299 --> 00:15:09,096 祂不一定要說得很清楚祂是唯一的神 174 00:15:10,848 --> 00:15:13,017 祂在十誡中說 175 00:15:13,100 --> 00:15:16,854 “除了我以外,你不可有別的神” 176 00:15:17,479 --> 00:15:19,523 你可以理解為 177 00:15:19,606 --> 00:15:23,444 有其他神明,其他人崇拜那些神 178 00:15:23,527 --> 00:15:26,864 但你們是我揀選的人,只可以崇拜我 179 00:15:34,955 --> 00:15:36,874 為他們引路 180 00:15:44,882 --> 00:15:46,133 你的床準備好了 181 00:15:49,553 --> 00:15:50,554 你看到什麼? 182 00:15:53,307 --> 00:15:54,600 誰住在山上? 183 00:15:55,768 --> 00:15:57,352 沒有人,怎麼這樣問? 184 00:15:59,396 --> 00:16:01,190 我看到山頂有火 185 00:16:02,733 --> 00:16:03,692 這不可能 186 00:16:04,193 --> 00:16:06,445 那裡是聖地,沒有人可以上去 187 00:16:09,573 --> 00:16:10,783 那我看到的是什麼? 188 00:16:26,465 --> 00:16:32,513 高山在許多宗教傳統中 都是很重要的地方 189 00:16:32,596 --> 00:16:36,600 人們想像神明住在山頂 190 00:16:36,683 --> 00:16:40,604 因為山頂很高,難以抵達 191 00:16:41,105 --> 00:16:43,273 也可能被雲遮擋著 192 00:16:43,357 --> 00:16:48,153 人們偶爾看到山頂有閃光 193 00:16:48,821 --> 00:16:54,201 你可以想像到住在平原的人會覺得 194 00:16:54,743 --> 00:16:56,036 這是極神秘的事 195 00:17:03,043 --> 00:17:05,379 為他們引路 196 00:17:08,423 --> 00:17:10,134 為他們引路 197 00:17:18,684 --> 00:17:20,018 我是誰,媽媽? 198 00:17:21,770 --> 00:17:23,230 小小年紀居然懂得問這種問題 199 00:17:25,065 --> 00:17:26,775 你是埃及王子 200 00:17:29,653 --> 00:17:30,529 怎麼這樣問? 201 00:17:33,073 --> 00:17:34,950 其他男孩都取笑我 202 00:17:35,617 --> 00:17:37,077 他們說我不一樣 203 00:17:38,162 --> 00:17:40,164 說我不像他們那樣是純正的王室成員 204 00:17:51,091 --> 00:17:54,553 這片土地上最高的象徵 205 00:17:55,971 --> 00:17:59,141 自古以來在我們家世代流傳 206 00:18:01,894 --> 00:18:03,770 永遠不要忘記自己是誰 207 00:18:05,564 --> 00:18:08,233 你跟其他王室成員沒有分別 208 00:18:10,819 --> 00:18:11,695 睡吧 209 00:18:18,243 --> 00:18:19,786 我親愛的摩西 210 00:19:17,094 --> 00:19:20,389 馬哈爾死後,我們的日子一直不好過 211 00:19:21,431 --> 00:19:23,892 七個女兒,沒有兒子 212 00:19:24,393 --> 00:19:26,520 他是我最優秀的牧羊人 213 00:19:30,440 --> 00:19:32,317 為什麼不給那異客一份工作? 214 00:19:35,070 --> 00:19:38,615 一個甘為陌生人拼上性命的人 隨時會死亡 215 00:19:46,373 --> 00:19:48,959 如果他回到沙漠,他就一定會死 216 00:19:49,710 --> 00:19:51,712 而且是我們一手造成 217 00:19:57,175 --> 00:19:58,677 你遺傳了你媽媽狡猾的一面 218 00:20:07,436 --> 00:20:08,270 摩西! 219 00:20:09,313 --> 00:20:10,814 請你別走 220 00:20:12,065 --> 00:20:14,609 我爸爸給你一份工作 221 00:20:23,035 --> 00:20:25,412 米甸是摩西的避難所 222 00:20:25,495 --> 00:20:27,414 我認為這個避難所 223 00:20:27,497 --> 00:20:31,126 讓他過上舒適和便利的生活 224 00:20:31,918 --> 00:20:34,087 他因殺人而被埃及當局通緝時 225 00:20:34,171 --> 00:20:36,965 他可以躲藏在這裡 226 00:20:37,049 --> 00:20:38,425 韜光養晦 227 00:20:42,095 --> 00:20:46,850 他從一位埃及王子變成一個牧羊人 228 00:20:48,185 --> 00:20:51,313 他已從一個高高在上的大人物 229 00:20:51,813 --> 00:20:54,232 降格為卑微和默默無聞的小人物 230 00:20:54,316 --> 00:20:58,820 他在米甸的沙漠放羊 231 00:20:59,696 --> 00:21:01,907 那裡也是他被呼召的地方 232 00:21:16,755 --> 00:21:19,049 為他們引路 233 00:21:25,597 --> 00:21:27,724 為他們引路 234 00:22:01,800 --> 00:22:03,468 我帶了早餐給你 235 00:22:13,353 --> 00:22:15,272 我之前也見過這種符號 236 00:22:17,566 --> 00:22:19,651 稅吏都用這種符號 237 00:22:22,237 --> 00:22:24,114 你是在埃及學的嗎? 238 00:22:27,534 --> 00:22:28,743 用來保存記錄? 239 00:22:29,828 --> 00:22:31,037 還有用來講故事 240 00:22:35,876 --> 00:22:37,627 這些符號是講什麼故事? 241 00:22:41,715 --> 00:22:42,632 你和我的故事 242 00:22:57,314 --> 00:22:58,773 山神 243 00:23:00,525 --> 00:23:01,443 作見證 244 00:23:05,614 --> 00:23:11,077 我們今天為祢的僕人 摩西和西坡拉的婚姻祝聖 245 00:23:25,300 --> 00:23:27,719 在祢莊嚴的居所面前 246 00:23:27,802 --> 00:23:29,971 我們的生命微不足道 247 00:23:30,055 --> 00:23:33,850 像這塊玻璃般脆弱和薄弱 248 00:23:36,019 --> 00:23:39,022 願祢兩個僕人的結合 249 00:23:40,148 --> 00:23:42,943 在祢眼中是美好的 250 00:23:45,237 --> 00:23:46,238 和豐饒的 251 00:24:23,942 --> 00:24:25,986 很有趣的一點是 252 00:24:26,486 --> 00:24:32,242 摩西接觸過許多不同的文化和傳統 253 00:24:32,325 --> 00:24:33,743 他是埃及王子 254 00:24:33,827 --> 00:24:37,205 他是米甸大祭司的女婿 255 00:24:37,831 --> 00:24:41,209 他也是以色列人的解放者 256 00:24:43,920 --> 00:24:49,676 我認為在他身處的世界裡 他與人們的多重聯繫 257 00:24:50,176 --> 00:24:53,305 跟我們現今的世界息息相關 258 00:24:53,805 --> 00:24:59,227 因為這表明人可以擁有多種身分 259 00:24:59,311 --> 00:25:01,062 甚至可能是不可避免的 260 00:25:33,637 --> 00:25:38,808 摩西和西坡拉在米甸組織家庭 育有兩個兒子 261 00:25:39,309 --> 00:25:41,353 革舜和以利以謝 262 00:25:48,902 --> 00:25:52,322 長子的名字很重要 263 00:25:52,906 --> 00:25:55,950 所以摩西為他取名革舜… 264 00:25:57,369 --> 00:25:59,245 (瑞秋艾德曼拉比) 265 00:25:59,329 --> 00:26:01,498 (希伯來學院 希伯來聖經研究副教授) 266 00:26:01,581 --> 00:26:05,085 …“因為我是異鄉的異客” 267 00:26:05,168 --> 00:26:11,925 這說明摩西沒有歸屬感 268 00:26:12,008 --> 00:26:13,968 不屬於米甸 269 00:26:14,052 --> 00:26:16,346 也不屬於埃及 270 00:26:23,311 --> 00:26:26,439 (埃及首都培爾—拉美西斯) 271 00:26:26,523 --> 00:26:28,024 在隨後的歲月 272 00:26:28,108 --> 00:26:32,696 埃及的老國王駕崩,摩西的舅舅繼位 273 00:26:34,406 --> 00:26:35,949 他成為法老 274 00:26:36,783 --> 00:26:39,411 當今權力最大的統治者 275 00:26:45,709 --> 00:26:49,003 如果我們必須將《出埃及記》的法老 276 00:26:49,087 --> 00:26:51,631 跟埃及歷史上的法老畫上一個等號 277 00:26:51,715 --> 00:26:54,050 他很可能就是拉美西斯二世 278 00:26:54,134 --> 00:26:58,054 因為《出埃及記》講述了以色列人 279 00:26:58,138 --> 00:26:59,055 如何被奴役… 280 00:26:59,139 --> 00:27:00,557 (埃及學家 尼克布朗) 281 00:27:00,640 --> 00:27:01,850 …被迫建造兩座大城市 282 00:27:02,475 --> 00:27:06,187 其中一座就是培爾—拉美西斯 也就是拉美西斯之家的意思 283 00:27:06,271 --> 00:27:09,941 是第十九王朝時期拉美西斯二世 284 00:27:10,024 --> 00:27:11,484 在三角洲的首都 285 00:27:13,236 --> 00:27:14,988 他當上國王後 286 00:27:15,071 --> 00:27:17,282 他多次率軍 出征敘利亞巴勒斯坦地區… 287 00:27:17,365 --> 00:27:19,909 (考古與文化遺產學院副教授 莫妮卡漢娜博士) 288 00:27:19,993 --> 00:27:22,912 …征服的地區遠至黎巴嫩貝魯特 289 00:27:24,038 --> 00:27:27,584 拉美西斯二世統治的時期 是埃及帝國最具影響力 290 00:27:27,667 --> 00:27:29,127 和最強大的時期之一 291 00:27:29,210 --> 00:27:31,963 也是埃及帝國的巔峰 292 00:27:33,840 --> 00:27:34,924 占卜的結果如何? 293 00:27:36,676 --> 00:27:38,928 總是會有不守規矩的人,陛下 294 00:27:40,138 --> 00:27:41,014 到底在哪裡? 295 00:27:49,272 --> 00:27:50,690 在沙漠裡,陛下 296 00:27:51,441 --> 00:27:55,361 灌木叢地帶的居民進貢晚了 297 00:27:55,445 --> 00:27:56,696 但微不足道 298 00:27:58,615 --> 00:28:00,492 就算是乞丐也有可能得到啟迪 299 00:28:01,576 --> 00:28:02,619 沒錯,陛下 300 00:28:03,828 --> 00:28:04,996 施咒語,巫師 301 00:28:05,705 --> 00:28:07,665 讓他們感受到我們的不滿 302 00:28:08,583 --> 00:28:12,086 這樣他們才會以謙卑的態度懇求我們 303 00:28:13,087 --> 00:28:14,672 遵命,陛下 304 00:28:18,676 --> 00:28:22,680 他對任何企圖威脅王國的人絕不手軟 305 00:28:22,764 --> 00:28:25,809 他冷酷無情,手段殘忍,肆意殺人 306 00:28:25,892 --> 00:28:29,187 他只關心自己的財富和權力 307 00:28:29,270 --> 00:28:32,440 如果你想用阿拉伯語 形容一個人是暴君,你會說… 308 00:28:34,609 --> 00:28:37,237 意思是行徑像法老 或者變得像法老一樣 309 00:28:37,320 --> 00:28:41,658 這個詞的意思等同“法老的行為” 310 00:28:42,826 --> 00:28:46,955 新法老在他的王國之外有很多敵人 311 00:28:47,038 --> 00:28:51,501 但對他的統治 構成最大威脅的是其外甥 312 00:28:52,669 --> 00:28:55,588 此人如今只是米甸一個卑微的牧羊人 313 00:29:06,349 --> 00:29:07,183 革舜! 314 00:29:08,017 --> 00:29:11,104 我跟你說過什麼?要時刻盯著羊群 315 00:29:12,063 --> 00:29:13,147 是的,父親 316 00:29:15,275 --> 00:29:16,526 你在看什麼? 317 00:29:17,861 --> 00:29:20,905 有三個人在平原上騎著馬 目的地是我們的村莊 318 00:29:21,406 --> 00:29:23,658 -以實瑪利人要來找麻煩了 -不是 319 00:29:25,076 --> 00:29:26,703 他們騎著白馬 320 00:29:32,375 --> 00:29:34,878 這真是驚喜 321 00:29:39,215 --> 00:29:41,217 請不用拘束,就當作自己的家 322 00:29:42,010 --> 00:29:42,844 謝謝 323 00:29:51,561 --> 00:29:52,520 我的工頭 324 00:29:53,730 --> 00:29:55,273 這三位是從埃及來的使者 325 00:30:01,029 --> 00:30:03,031 見到國王陛下的使者還不跪下! 326 00:30:06,784 --> 00:30:07,619 跪下! 327 00:30:11,039 --> 00:30:13,416 很抱歉,他是外地人 328 00:30:14,918 --> 00:30:16,419 這些規矩你必須告訴他 329 00:30:18,504 --> 00:30:20,798 老法老已加入諸神行列 330 00:30:20,882 --> 00:30:23,384 他的長子成為新法老 331 00:30:28,765 --> 00:30:31,601 所有沙漠的部落都要進貢 332 00:30:35,313 --> 00:30:37,023 我們深感榮幸 333 00:30:38,066 --> 00:30:39,525 但我們也很窮困 334 00:30:44,572 --> 00:30:45,949 我們看到你們的羊群了 335 00:30:46,532 --> 00:30:49,243 健康又肥大 336 00:30:50,870 --> 00:30:53,373 三位旅途勞頓,請稍事休息 337 00:30:54,207 --> 00:30:55,833 我們必須繼續我們的任務 338 00:30:59,796 --> 00:31:01,005 但我們一定會回來 339 00:31:11,307 --> 00:31:13,476 我們已負債累累了,還怎麼進貢? 340 00:31:13,559 --> 00:31:15,478 我們像以前一樣拖延 跟他們討價還價 341 00:31:15,561 --> 00:31:16,813 新法老是不會買帳的 342 00:31:19,440 --> 00:31:20,316 你認識他? 343 00:31:44,841 --> 00:31:45,967 殺人兇手 344 00:31:52,890 --> 00:31:53,725 別煩我 345 00:32:02,900 --> 00:32:04,318 別再煩我! 346 00:32:31,095 --> 00:32:33,014 住手!你呀!住手! 347 00:32:41,647 --> 00:32:44,150 摩西! 348 00:32:49,614 --> 00:32:51,657 你已經在這裡好幾天了 349 00:32:53,201 --> 00:32:54,327 下來吧 350 00:32:56,412 --> 00:32:57,622 我是屬於這裡 351 00:33:01,751 --> 00:33:04,670 你現在有兩個兒子了 352 00:33:05,880 --> 00:33:06,756 還有妻子 353 00:33:06,839 --> 00:33:08,382 我不配擁有妻兒 354 00:33:09,050 --> 00:33:10,885 這對我們有什麼幫助呢? 355 00:33:23,689 --> 00:33:26,275 為他們引路 356 00:33:30,071 --> 00:33:31,864 為他們引路 357 00:34:20,913 --> 00:34:22,707 我必須跟你說我的身世 358 00:34:28,880 --> 00:34:31,966 我從小在王室裡以王子的身分成長 359 00:34:35,469 --> 00:34:36,304 你是王子? 360 00:34:41,809 --> 00:34:43,311 你怎麼不告訴我們? 361 00:34:43,394 --> 00:34:45,396 沙漠的人民不喜歡埃及王室成員 362 00:34:47,481 --> 00:34:49,025 你一直瞞著我們? 363 00:34:49,108 --> 00:34:51,777 如果你父親知道,就不會讓我留下來 364 00:34:59,368 --> 00:35:00,244 我殺了一個人 365 00:35:03,831 --> 00:35:04,790 一個工頭 366 00:35:08,336 --> 00:35:10,129 所以你離開了埃及? 367 00:35:15,384 --> 00:35:16,886 他們會懲罰你的 368 00:35:17,595 --> 00:35:18,471 不僅如此 369 00:35:18,971 --> 00:35:21,265 他們會知道我一直懷疑的事 370 00:35:22,391 --> 00:35:27,313 就是我並非他們的一分子 也不是你們的一分子 371 00:35:28,606 --> 00:35:30,483 -那你是誰? -我不知道 372 00:35:32,401 --> 00:35:33,527 我必須弄清楚 373 00:35:35,905 --> 00:35:37,573 山上又出現了一個徵兆 374 00:35:38,074 --> 00:35:39,283 我一定要去那裡 375 00:35:42,370 --> 00:35:44,080 從來沒有人去過 376 00:35:45,164 --> 00:35:46,707 你可能一去不回 377 00:36:12,441 --> 00:36:13,943 我愛你勝過愛我的生命 378 00:36:42,930 --> 00:36:46,017 我認為神以各種方式呼召我們 379 00:36:47,435 --> 00:36:51,105 有時候神對我們的呼召 是艱苦奮鬥的結果 380 00:36:51,188 --> 00:36:54,942 但有時神呼召我們 381 00:36:55,026 --> 00:36:59,071 是不讓我們 繼續享受舒適和便利的生活 382 00:37:00,740 --> 00:37:03,451 我認為摩西就是代表這種情況 383 00:37:11,876 --> 00:37:14,920 摩西有明顯缺點,但無比堅韌 384 00:37:16,047 --> 00:37:18,341 他對自己的身分感到矛盾 385 00:37:19,175 --> 00:37:21,010 他是養子 386 00:37:21,552 --> 00:37:24,305 他有犯罪前科 387 00:37:25,056 --> 00:37:28,559 他有一段時間無家可歸 388 00:37:28,642 --> 00:37:33,814 他的失敗跟他的成就一樣 都能給我們帶來啟示 389 00:37:35,358 --> 00:37:37,651 神會呼召祂想呼召的人 390 00:37:38,152 --> 00:37:42,448 事實上除了耶穌之外 我想不出《聖經》中有哪一個人 391 00:37:43,074 --> 00:37:48,579 沒有任何程度、形狀或形式的 392 00:37:48,662 --> 00:37:52,375 明顯性格缺陷或障礙 讓人覺得:"是真的嗎?" 393 00:37:52,875 --> 00:37:54,835 但這是神的專長 394 00:37:54,919 --> 00:37:58,255 宗教經文中的神不僅擅長 395 00:37:58,339 --> 00:38:03,094 把壞掉的東西修補好 396 00:38:03,594 --> 00:38:06,389 還能重新利用這些東西 讓它們變得更了不起 397 00:40:25,110 --> 00:40:26,695 脫掉你的鞋子 398 00:40:29,240 --> 00:40:30,074 你是誰? 399 00:40:31,659 --> 00:40:33,619 這裡是聖地,摩西 400 00:40:34,495 --> 00:40:35,871 脫掉你的鞋子 401 00:40:38,999 --> 00:40:41,210 -告訴我,你想要我做什麼? -照我說的做 402 00:40:47,299 --> 00:40:50,511 我是自有永有的 403 00:40:51,679 --> 00:40:54,890 亞伯拉罕、以撒和雅各的神 404 00:40:56,016 --> 00:40:57,643 以色列人的神 405 00:40:58,227 --> 00:40:59,853 萬物之神 406 00:41:02,147 --> 00:41:05,150 你就是你 407 00:41:05,234 --> 00:41:06,569 而你將會成為… 408 00:41:08,237 --> 00:41:09,905 我的使者 409 00:41:11,323 --> 00:41:14,660 《希伯來聖經》提出了一個基本觀點 410 00:41:15,286 --> 00:41:18,497 就是人類無法看見神 411 00:41:18,998 --> 00:41:21,709 他們無法與神面對面接觸 412 00:41:22,376 --> 00:41:24,086 但有一個特別的例外 413 00:41:24,169 --> 00:41:25,921 那個例外就是摩西 414 00:41:27,506 --> 00:41:28,549 祢真的是神嗎? 415 00:41:29,049 --> 00:41:32,428 我是自有永有的 416 00:41:33,220 --> 00:41:35,723 一個荊棘叢在燃燒著,卻沒有燒毀 417 00:41:36,265 --> 00:41:40,144 生活在基督時代的猶太哲學家斐洛 418 00:41:40,227 --> 00:41:41,645 以寓言的方式解讀這個景象 419 00:41:41,729 --> 00:41:45,608 他說這象徵著以色列人被奴役 420 00:41:45,691 --> 00:41:47,860 他們被火焚燒,但沒有被吞噬 421 00:41:47,943 --> 00:41:48,777 他們還活著 422 00:41:50,029 --> 00:41:52,406 摩西,我觀察了你很多年 423 00:41:53,115 --> 00:41:55,659 一直在尋覓和質疑 424 00:41:56,160 --> 00:41:59,830 我帶你來這裡是為了揭示你的目的 425 00:42:00,914 --> 00:42:02,541 你會回到埃及 426 00:42:03,292 --> 00:42:05,836 你會說服希伯來人追隨你 427 00:42:06,754 --> 00:42:11,258 你會以我的名義,要求法老釋放他們 428 00:42:12,635 --> 00:42:14,386 法老永遠不會釋放希伯來人 429 00:42:15,012 --> 00:42:16,472 他會反擊 430 00:42:16,555 --> 00:42:18,932 我因此會擊打他 431 00:42:20,559 --> 00:42:22,144 我跟希伯來人有什麼關係? 432 00:42:23,479 --> 00:42:26,815 我並非領袖之才,也不擅言辭 433 00:42:27,775 --> 00:42:29,568 在你找到方向之前 434 00:42:30,069 --> 00:42:33,072 你的哥哥亞倫會代你說話 435 00:42:35,366 --> 00:42:36,200 我哥哥? 436 00:42:38,118 --> 00:42:39,286 去埃及吧 437 00:42:40,120 --> 00:42:42,956 向希伯來人宣佈你是我的使者 438 00:42:43,749 --> 00:42:45,834 我會告訴你我的名字 439 00:42:46,585 --> 00:42:48,295 我為人所知的名字 440 00:42:49,129 --> 00:42:51,965 他們就會知道你是傳遞我的說話 441 00:42:53,592 --> 00:42:55,469 我是自有永有者 442 00:42:56,762 --> 00:42:59,890 摩西不知道自己會不會讓人信服 443 00:42:59,973 --> 00:43:04,144 神說:“好,別擔心 我會告訴你我的名字 444 00:43:04,770 --> 00:43:05,604 就是…” 445 00:43:07,272 --> 00:43:09,274 “我將是那位我將是的” 446 00:43:09,358 --> 00:43:11,443 或“我將成為那位我將成為的” 447 00:43:12,027 --> 00:43:13,445 這是個什麼樣的名字? 448 00:43:13,529 --> 00:43:15,698 這是個動詞的名字 449 00:43:16,407 --> 00:43:18,033 神是個動詞 450 00:43:19,702 --> 00:43:21,870 我不適合這項工作 451 00:43:23,497 --> 00:43:25,040 我根本不是個好人 452 00:43:25,958 --> 00:43:27,960 我選擇了你 453 00:43:28,961 --> 00:43:30,045 摩西 454 00:43:35,050 --> 00:43:38,846 (米甸) 455 00:43:40,723 --> 00:43:42,683 西坡拉!我們一定要離開! 456 00:43:47,563 --> 00:43:48,522 我見過神 457 00:43:49,022 --> 00:43:51,525 神?哪個神? 458 00:43:51,608 --> 00:43:54,069 希伯來人的神,萬物之神 459 00:43:54,820 --> 00:43:55,988 他有任務交給我辦 460 00:43:58,240 --> 00:44:00,784 帶上你自己和孩子的衣服 我們要馬上離開 461 00:44:05,372 --> 00:44:07,124 (《出埃及記》第4章19至20節) 462 00:44:07,207 --> 00:44:08,584 “主在米甸對摩西說 463 00:44:08,667 --> 00:44:10,294 ‘回埃及去吧 464 00:44:10,377 --> 00:44:13,589 因為所有想殺你的人都死了’” 465 00:44:19,052 --> 00:44:22,389 (西奈沙漠) 466 00:44:26,310 --> 00:44:28,562 “於是摩西就帶著他的妻兒 467 00:44:29,062 --> 00:44:32,775 讓他們騎著驢子,啟程返回埃及” 468 00:44:43,368 --> 00:44:44,536 我們迷路了 469 00:44:45,162 --> 00:44:46,789 神在為我們引路 470 00:44:59,218 --> 00:45:00,636 再過三週就到歌珊了 471 00:45:02,346 --> 00:45:03,347 然後呢? 472 00:45:04,014 --> 00:45:05,724 我們在村裡停留,那裡有一家旅館 473 00:45:06,225 --> 00:45:08,477 我們會在那裡見到我哥哥亞倫 474 00:45:09,186 --> 00:45:12,731 神跟你說的那個哥哥? 你根本不知道有個哥哥? 475 00:45:13,315 --> 00:45:14,942 神是這樣說的,我相信 476 00:45:16,068 --> 00:45:17,903 -如果沒有哥哥… -那裡會有 477 00:45:17,986 --> 00:45:20,364 …我們到了歌珊後,可以回家嗎? 478 00:45:20,447 --> 00:45:22,908 -那裡會有哥哥 -但如果沒有呢? 479 00:45:22,991 --> 00:45:24,910 一定會有哥哥的! 480 00:45:24,993 --> 00:45:26,954 但如果沒有呢? 481 00:45:31,166 --> 00:45:32,292 把肉拿過來 482 00:45:33,794 --> 00:45:35,921 我不相信這個神 483 00:45:36,505 --> 00:45:39,341 -希伯來人正在受苦 -我只相信我們的家庭 484 00:45:39,424 --> 00:45:40,509 我就是你的丈夫! 485 00:45:44,429 --> 00:45:46,807 或許你在我身邊,我就能拯救他們 486 00:46:02,739 --> 00:46:04,700 摩西聽從神的指示 487 00:46:06,201 --> 00:46:10,873 穿越沙漠,去見他的哥哥亞倫 488 00:46:25,345 --> 00:46:27,472 你怎麼認出你的哥哥? 489 00:46:30,267 --> 00:46:31,101 是他嗎? 490 00:46:55,626 --> 00:46:56,460 坐下 491 00:47:01,632 --> 00:47:02,466 趕快 492 00:47:04,259 --> 00:47:05,093 還有你們 493 00:47:16,980 --> 00:47:19,524 在我夢中有個聲音對我說 494 00:47:20,400 --> 00:47:22,235 如果我來這裡 495 00:47:23,028 --> 00:47:24,071 就會遇見你 496 00:47:26,031 --> 00:47:27,366 你怎麼知道我是誰? 497 00:47:28,825 --> 00:47:30,243 你一出生,我就認識你了 498 00:47:32,079 --> 00:47:33,914 我是亞倫,暗蘭之子 499 00:47:35,958 --> 00:47:36,792 希伯來人 500 00:47:38,502 --> 00:47:39,503 你的哥哥 501 00:47:44,341 --> 00:47:45,175 我是希伯來人? 502 00:47:48,720 --> 00:47:52,516 這是個奇特又精彩的故事 503 00:47:55,602 --> 00:47:57,145 我還是很小的時候 504 00:47:58,313 --> 00:48:01,692 法老害怕希伯來人越來越多 505 00:48:02,275 --> 00:48:04,403 總有一天會危及他的統治 506 00:48:05,821 --> 00:48:09,700 他下令殺死所有希伯來人的新生男嬰 507 00:48:12,202 --> 00:48:14,621 埃及人開始殺戮時,你還沒出生 508 00:48:20,085 --> 00:48:22,421 除了《出埃及記》 第一章開頭出現的部落外 509 00:48:22,504 --> 00:48:25,257 篇章中最早提到的兩個人 是施弗拉和普阿… 510 00:48:25,340 --> 00:48:27,759 (杜克大學宗教學榮譽教授 卡羅爾邁耶斯博士) 511 00:48:27,843 --> 00:48:29,052 …她們是收生婆 512 00:48:29,553 --> 00:48:31,263 她們做了很了不起的事 513 00:48:32,222 --> 00:48:36,727 她們違抗當時世上最有權勢的人 514 00:48:36,810 --> 00:48:38,103 埃及法老的命令 515 00:48:39,396 --> 00:48:42,274 因為她們拒絕執行法老的命令 516 00:48:43,150 --> 00:48:47,362 你可以把她們視為公民抗命的先驅 517 00:48:47,446 --> 00:48:50,615 在《出埃及記》中 她們在希伯來語中被描述為… 518 00:48:52,659 --> 00:48:56,246 意思是“希伯來人的收生婆” 519 00:48:56,329 --> 00:48:59,207 也可能是“希伯來收生婆”的意思 520 00:48:59,291 --> 00:49:01,668 我們不可能從文法上知道 521 00:49:01,752 --> 00:49:03,086 實際是指哪一個意思 522 00:49:03,170 --> 00:49:06,631 這兩個女人可能不是希伯來人 523 00:49:06,715 --> 00:49:10,052 但她們甘願為希伯來人兩肋插刀 524 00:49:12,763 --> 00:49:15,182 她們沒意識到自己促成了什麼 525 00:49:15,682 --> 00:49:17,059 但我們都知道 526 00:49:17,684 --> 00:49:23,940 我覺得非常感動的一點是 527 00:49:24,024 --> 00:49:28,653 有人願意為別人挺身而出時 528 00:49:28,737 --> 00:49:32,157 可能,只是可能 529 00:49:32,657 --> 00:49:35,786 人類的大規模救贖就正式開始了 530 00:49:38,121 --> 00:49:40,415 我們的母親約基別 531 00:49:41,208 --> 00:49:43,001 秘密將你生下來 532 00:49:45,545 --> 00:49:49,508 根據宗教文獻米德拉什的說法 她開始生孩子時 533 00:49:50,092 --> 00:49:52,969 整個房間都充滿了光 534 00:49:55,305 --> 00:49:59,559 她看到孩子時,看到了他的好 535 00:49:59,643 --> 00:50:00,644 希伯來語的說法是… 536 00:50:03,480 --> 00:50:04,940 她看到了他的好 537 00:50:05,023 --> 00:50:08,151 自《創世記》第一章以來 538 00:50:08,652 --> 00:50:11,696 我們再沒聽過"是好的"這種說法 539 00:50:11,780 --> 00:50:16,118 從創世的頭七天後都沒聽過 540 00:50:19,037 --> 00:50:20,747 她說:“他很特別 541 00:50:21,832 --> 00:50:25,043 我們要把他藏起來,要拯救他” 542 00:50:30,715 --> 00:50:33,552 埃及的士兵在歌珊挨家挨戶搜查 543 00:50:34,719 --> 00:50:36,596 我們計畫好怎樣保你平安 544 00:50:44,646 --> 00:50:45,856 我們知道這裡有個嬰兒 545 00:50:46,356 --> 00:50:48,024 他們來了 546 00:50:48,108 --> 00:50:50,944 亞倫,躲起來,快躲起來! 547 00:50:52,362 --> 00:50:54,489 我的職責是照顧你 548 00:50:54,573 --> 00:50:55,615 把你好好藏起來 549 00:51:05,167 --> 00:51:06,042 我說過了 550 00:51:06,835 --> 00:51:08,211 孩子胎死腹中 551 00:51:10,005 --> 00:51:11,256 那讓我們看看嬰屍! 552 00:51:13,341 --> 00:51:14,926 他昨天下葬了 553 00:51:15,886 --> 00:51:18,513 你非得要給悲傷的母親添麻煩嗎? 554 00:51:23,435 --> 00:51:25,061 等等 555 00:51:30,817 --> 00:51:31,651 聽清楚 556 00:51:38,658 --> 00:51:42,662 我把你抱得很緊,生怕你哭出來 557 00:51:54,758 --> 00:51:55,842 我們會回來的 558 00:51:57,385 --> 00:51:58,220 走吧 559 00:52:08,939 --> 00:52:12,234 不! 560 00:52:13,193 --> 00:52:14,361 不好了! 561 00:52:17,239 --> 00:52:18,198 不要! 562 00:52:49,980 --> 00:52:50,855 你平安無恙 563 00:52:51,690 --> 00:52:55,902 但我們知道埃及士兵遲早會回來 564 00:52:59,614 --> 00:53:01,658 我覺得很有趣的是 565 00:53:01,741 --> 00:53:05,370 在《出埃及記》的前幾章中 566 00:53:05,453 --> 00:53:09,874 經文很著重描寫 567 00:53:09,958 --> 00:53:14,129 婦女們聰明、機智和勇敢的抗命行為 568 00:53:15,797 --> 00:53:19,426 她們有些是希伯來人,有些並不是 569 00:53:20,093 --> 00:53:23,596 但她們都敢於冒險 570 00:53:23,680 --> 00:53:28,018 違抗法老的律法 571 00:53:33,356 --> 00:53:39,696 摩西的母親作出一個痛苦的決定 把孩子放在籃子裡 572 00:53:40,488 --> 00:53:44,617 讓他沿著尼羅河的河水遠去 573 00:53:44,701 --> 00:53:46,661 簡直是孤注一擲 574 00:53:46,745 --> 00:53:47,871 神啊 575 00:53:49,164 --> 00:53:53,918 神啊,我希望某處有一個不壞的人 576 00:53:55,837 --> 00:53:58,631 如果有的話,希望此人能找到這嬰孩 577 00:54:00,008 --> 00:54:01,051 著實令人心碎 578 00:54:10,101 --> 00:54:12,395 我們的母親把你放進尼羅河 讓你隨水漂流… 579 00:54:13,438 --> 00:54:15,815 不知道命運會對你有何安排 580 00:54:19,694 --> 00:54:22,655 他們把他藏了三個月 581 00:54:22,739 --> 00:54:26,868 三個月後,他們建造了一隻小方舟 582 00:54:26,951 --> 00:54:31,748 希伯來語叫“特瓦” 正是諾亞方舟的“方舟”一詞 583 00:54:33,041 --> 00:54:36,503 諾亞方舟同樣都是塗上了瀝青 584 00:54:36,586 --> 00:54:38,046 所以有這兩個故事 585 00:54:38,129 --> 00:54:40,256 一個是《創世紀》的前半部分 586 00:54:40,340 --> 00:54:42,092 另一個是《出埃及記》的前半部分 587 00:54:42,884 --> 00:54:46,638 特瓦的出現都引發了往後的大事 588 00:54:51,226 --> 00:54:56,356 特瓦載著一個將代表嶄新開始的人 589 00:55:12,163 --> 00:55:13,832 培爾—拉美西斯 590 00:55:16,584 --> 00:55:19,629 (埃及首都培爾—拉美西斯) 591 00:55:19,712 --> 00:55:20,588 這城市壯大了 592 00:55:21,923 --> 00:55:22,841 一隻怪物 593 00:55:23,466 --> 00:55:24,676 吸食人血為生 594 00:55:25,635 --> 00:55:26,678 是我們的血 595 00:55:39,941 --> 00:55:41,234 一定會很輝煌 596 00:55:42,235 --> 00:55:43,945 你太驕傲了,弟弟 597 00:55:45,655 --> 00:55:48,158 我們的父親建造阿蒙神廟 598 00:55:48,658 --> 00:55:51,703 好讓他的名字能夠永垂不朽 599 00:55:51,786 --> 00:55:57,000 而你現在卻把獻詞去掉 換上你自己的獻詞? 600 00:55:58,460 --> 00:56:01,087 父親在神廟完工前就刻上銘文了 601 00:56:02,797 --> 00:56:05,592 我們的人民都很懷念父親 602 00:56:06,843 --> 00:56:08,052 父親是個暴君 603 00:56:08,636 --> 00:56:12,098 他害怕發生叛亂 因此追殺希伯來人的兒童 604 00:56:14,142 --> 00:56:18,229 哈曼,我們的工人由哪些人組成? 605 00:56:18,730 --> 00:56:20,773 五分之一是埃及人,陛下 606 00:56:21,316 --> 00:56:23,693 五分之一是戰俘 607 00:56:23,776 --> 00:56:25,487 其餘的都是希伯來人 608 00:56:25,570 --> 00:56:27,822 那些精力充沛和技術熟練的工人 609 00:56:28,323 --> 00:56:32,452 他想剷除他們,因為他害怕叛亂 610 00:56:36,289 --> 00:56:37,749 我的勇氣可嘉 611 00:56:38,917 --> 00:56:41,503 我們的城市可媲美天堂 612 00:56:43,338 --> 00:56:45,131 我們的諸神將沐浴在榮耀之中 613 00:56:46,549 --> 00:56:49,552 埃及並沒有奴隸的概念 614 00:56:50,220 --> 00:56:51,054 開始工作! 615 00:56:51,638 --> 00:56:55,558 但埃及有戰俘,也有僕人 616 00:56:55,642 --> 00:56:57,310 有強迫勞動的情況 617 00:56:58,353 --> 00:57:01,397 這對埃及的國王來說是再平常不過 618 00:57:11,783 --> 00:57:15,245 埃及的奴工 619 00:57:15,745 --> 00:57:18,164 對當時的經濟非常重要 620 00:57:18,665 --> 00:57:21,751 你說:“讓我的人民離開” 621 00:57:21,834 --> 00:57:26,965 這對法老和整個埃及經濟 很自然會產生一個問題 622 00:57:27,048 --> 00:57:27,966 “那誰來工作? 623 00:57:28,967 --> 00:57:31,553 誰來做苦工?” 624 00:57:32,595 --> 00:57:34,639 就像1863年的時候 625 00:57:34,722 --> 00:57:37,225 《解放奴隸宣言》引發了一個問題 626 00:57:37,976 --> 00:57:40,979 “如果你解放所有奴隸 那誰來摘棉花?” 627 00:57:46,693 --> 00:57:48,361 (歌珊) 628 00:57:48,444 --> 00:57:52,115 歌珊位於培爾—拉美西斯的郊區 629 00:57:53,199 --> 00:57:58,288 亞伯拉罕的孫子和曾孫在400年前 630 00:57:58,955 --> 00:58:01,457 因飢荒離開迦南,便一直在此定居 631 00:58:06,963 --> 00:58:09,799 法老說:“太好了,讓他們都來吧 他們會在這土地上定居” 632 00:58:09,882 --> 00:58:11,426 久而久之 633 00:58:11,509 --> 00:58:13,636 以色列人被視為第四級的階層 634 00:58:13,720 --> 00:58:16,014 他們人數迅速增長 有自己的民族認同感 635 00:58:16,097 --> 00:58:18,266 他們沒有像我們希望那樣融入社會 636 00:58:18,349 --> 00:58:19,684 我們得提防他們 637 00:58:20,768 --> 00:58:24,981 因此埃及建立了一個制度 縱使還沒有把以色列人視為奴隸 638 00:58:25,064 --> 00:58:26,691 但這些事情會逐漸發生 639 00:58:26,774 --> 00:58:30,445 他們的權利被剝奪 在不知不覺間已不記得 640 00:58:30,528 --> 00:58:32,780 擁有這些權利時的生活是怎麼樣 641 00:58:33,531 --> 00:58:34,907 嘿 642 00:58:42,915 --> 00:58:43,750 米利暗 643 00:58:48,046 --> 00:58:49,422 他是我們的弟弟,摩西 644 00:58:55,428 --> 00:58:57,347 我說過不要帶他回來 645 00:59:02,185 --> 00:59:03,019 來 646 00:59:05,271 --> 00:59:07,982 沒事的,來,請進來 647 00:59:10,276 --> 00:59:11,110 請進來 648 00:59:12,362 --> 00:59:13,780 你一定渴得要命了 649 00:59:18,284 --> 00:59:19,744 要吃點東西嗎? 650 00:59:19,827 --> 00:59:21,579 喝吧,喝完你就該走了 651 00:59:24,123 --> 00:59:25,375 你什麼時候吃的? 652 00:59:30,463 --> 00:59:32,215 母親當年就是要他離開 653 00:59:32,298 --> 00:59:33,925 你該聽聽他說什麼,米利暗 654 00:59:34,759 --> 00:59:36,177 神對他說話 655 00:59:37,762 --> 00:59:39,597 神會在我們所有人的夢中出現 656 00:59:39,681 --> 00:59:40,807 那不是夢 657 00:59:42,392 --> 00:59:43,976 他在山上跟我說話 658 00:59:44,060 --> 00:59:46,187 他叫我來這裡,解放我們的人民 659 00:59:46,979 --> 00:59:48,398 帶領他們回到迦南 660 00:59:50,817 --> 00:59:54,153 我們的神已幾百年沒跟任何人說話了 661 00:59:54,237 --> 00:59:55,613 是千真萬確的 662 01:00:01,703 --> 01:00:05,164 希伯來人在埃及生活了430年 663 01:00:05,248 --> 01:00:09,210 他們大部分時間都當奴隸 664 01:00:09,293 --> 01:00:14,966 在這幾百年 絕望和無休止的奴役生活中 665 01:00:15,049 --> 01:00:19,262 神與以色列人民的關係 發生了什麼變化呢? 666 01:00:19,345 --> 01:00:21,180 他們放棄了嗎? 667 01:00:21,264 --> 01:00:25,143 他們是否斷定,他們所聽到 668 01:00:25,226 --> 01:00:27,562 關於祖先亞伯拉罕的故事 669 01:00:27,645 --> 01:00:31,441 以及最終在應許之地 成為自由民族的承諾 670 01:00:31,524 --> 01:00:34,402 他們是否斷定這並非事實? 671 01:00:34,902 --> 01:00:37,196 摩西五經沒有告訴我們 672 01:00:37,280 --> 01:00:42,076 但當中有一句話讓我印象深刻 673 01:00:42,160 --> 01:00:47,206 神告訴摩西:“我記得我的人民 674 01:00:47,915 --> 01:00:50,752 我聽見他們的呼喊” 675 01:00:50,835 --> 01:00:57,049 每當我讀到這句話時 第一個反應是:“怎麼要這麼久?” 676 01:01:03,473 --> 01:01:04,307 媽媽 677 01:01:10,480 --> 01:01:11,397 媽媽 678 01:01:12,398 --> 01:01:14,358 -我帶你去… -她誰也不認得了 679 01:01:36,631 --> 01:01:38,049 我的小摩西 680 01:01:39,509 --> 01:01:41,260 你回來了嗎? 681 01:01:45,848 --> 01:01:46,974 謝謝 682 01:01:50,645 --> 01:01:52,146 啊,謝謝 683 01:01:53,231 --> 01:01:54,440 謝謝 684 01:02:09,038 --> 01:02:10,456 別告訴工頭 685 01:02:10,540 --> 01:02:14,293 他們的工作是埃及人給的 暫時只召集長老來吧 686 01:02:15,628 --> 01:02:18,840 摩西,他們來的時候 你可以對他們講話 687 01:02:20,508 --> 01:02:22,343 不是我,是亞倫 688 01:02:27,056 --> 01:02:31,769 在《古蘭經》中 摩西在山上與神交談 689 01:02:31,853 --> 01:02:35,022 他說:“讓亞倫跟我一起去 因為他口才比我好 690 01:02:35,106 --> 01:02:37,567 表達能力比我強” 691 01:02:37,650 --> 01:02:43,072 《古蘭經》中的說法是 他舌頭緊繃或打結 692 01:02:43,573 --> 01:02:47,326 關於這一點的解讀 他可能是身體有缺陷 693 01:02:47,410 --> 01:02:49,662 也可能只是心理問題 694 01:02:49,745 --> 01:02:52,748 他很害怕回到法老身邊 695 01:02:52,832 --> 01:02:56,002 也可能因為他的口才不如亞倫 696 01:02:56,919 --> 01:03:00,339 這是個很棒的時刻,因為他告訴神 697 01:03:00,423 --> 01:03:03,718 “我真的需要一些幫助 才能完成這個重大使命” 698 01:03:03,801 --> 01:03:08,472 神做出回應 而事實上亞倫亦被尊崇為先知 699 01:03:08,556 --> 01:03:13,978 他與摩西並肩作戰 幫助他完成這項使命 700 01:03:15,104 --> 01:03:17,565 他是摩西,我的弟弟 701 01:03:18,441 --> 01:03:19,609 不是埃及人 702 01:03:21,152 --> 01:03:22,403 是我們的同胞 703 01:03:23,279 --> 01:03:25,364 他有一個信息要向我們轉達 704 01:03:28,367 --> 01:03:29,243 什麼信息? 705 01:03:35,333 --> 01:03:37,668 他是大坍,工頭領袖 706 01:03:38,502 --> 01:03:39,837 你記得我弟弟 707 01:03:41,047 --> 01:03:42,006 他是個好人 708 01:03:42,715 --> 01:03:44,508 即使他以埃及人的身分生活時也一樣 709 01:03:44,592 --> 01:03:46,928 他殺死了鞭打布基的守衛 710 01:03:48,930 --> 01:03:50,181 我記得很清楚 711 01:03:51,390 --> 01:03:52,224 而且神… 712 01:03:54,852 --> 01:03:55,686 我們的神… 713 01:03:57,229 --> 01:03:58,606 亞伯拉罕的神 714 01:03:59,273 --> 01:04:01,275 來找我弟弟 715 01:04:01,776 --> 01:04:05,404 命令他帶領我們脫離奴役生活 716 01:04:06,197 --> 01:04:09,742 讓我們可以回到故鄉 717 01:04:12,495 --> 01:04:13,579 他有說怎麼做嗎? 718 01:04:16,624 --> 01:04:17,583 問他怎麼做 719 01:04:19,627 --> 01:04:22,213 我們會請求法老讓我們出城 720 01:04:22,296 --> 01:04:23,881 -怎麼可能? -不! 721 01:04:23,965 --> 01:04:25,049 我們所有人 722 01:04:26,008 --> 01:04:29,178 我們會說我們的犧牲是神的旨意 723 01:04:29,261 --> 01:04:32,723 用動物獻祭會激怒埃及人 724 01:04:33,557 --> 01:04:36,602 法老會讓我們去沙漠三天 725 01:04:37,186 --> 01:04:38,980 我們一離開他們視線就馬上逃走 726 01:04:42,817 --> 01:04:46,237 暗蘭之子,我也想相信你弟弟的故事 727 01:04:46,821 --> 01:04:49,240 但如果你向法老提出這個要求 728 01:04:49,323 --> 01:04:50,408 他只會嘲笑你 729 01:04:57,206 --> 01:05:00,167 我弟弟曾跟神交談 730 01:05:00,251 --> 01:05:01,127 什麼? 731 01:05:04,338 --> 01:05:07,299 他命令我解放你們 732 01:05:10,386 --> 01:05:11,721 解放我們的人民 733 01:05:12,680 --> 01:05:14,348 如果神要我們這麼做 734 01:05:15,850 --> 01:05:17,101 那就一定會成功 735 01:05:27,486 --> 01:05:28,320 摩西 736 01:05:30,114 --> 01:05:31,449 神有告訴你祂的名字嗎? 737 01:05:32,867 --> 01:05:34,869 有,我知道 738 01:05:39,248 --> 01:05:40,791 我們神的名字 739 01:05:41,834 --> 01:05:44,462 一直世代相傳 740 01:05:45,463 --> 01:05:48,132 當這樣的時刻來臨時,我們自會知道 741 01:05:50,593 --> 01:05:51,427 西拉 742 01:05:53,387 --> 01:05:58,225 他們說:“我們去請教老太太 亞設的女兒西拉” 743 01:05:59,310 --> 01:06:01,771 他有關鍵的語句嗎? 744 01:06:02,646 --> 01:06:04,440 你知道神的名字,是嗎? 745 01:06:06,942 --> 01:06:08,194 你母親告訴你的 746 01:06:12,114 --> 01:06:14,200 如果摩西知道這名字 747 01:06:15,367 --> 01:06:17,369 就代表他見過我們的神 748 01:06:19,246 --> 01:06:20,122 摩西 749 01:07:03,040 --> 01:07:04,125 神與我們同在 750 01:07:04,959 --> 01:07:08,963 她說:“他有關鍵的語句 救贖的語句 751 01:07:09,046 --> 01:07:10,756 他是千真萬確的 752 01:07:12,466 --> 01:07:15,970 他是救世主,他是神揀選的先知” 753 01:07:22,935 --> 01:07:24,186 保密也沒有用 754 01:07:41,370 --> 01:07:43,664 是真的嗎?我們的神回來了嗎? 755 01:07:48,377 --> 01:07:49,420 你說說祂的事 756 01:07:55,384 --> 01:07:56,468 讓他們知道 757 01:08:03,851 --> 01:08:06,353 衪是唯一的真神 758 01:08:07,938 --> 01:08:10,274 衪就是當約瑟的兄弟背叛他時 759 01:08:11,483 --> 01:08:13,652 保護約瑟的神 760 01:08:14,862 --> 01:08:16,530 衪就是告訴約瑟 761 01:08:17,448 --> 01:08:22,828 有一天他的骸骨會回到迦南的神 762 01:08:24,330 --> 01:08:29,001 衪也是跟約瑟曾祖父 763 01:08:29,084 --> 01:08:31,086 亞伯拉罕立約的神 764 01:08:32,630 --> 01:08:34,798 這樣我們的人民就永遠屬於衪 765 01:08:35,341 --> 01:08:37,092 是亞伯拉罕與神摔跤嗎? 766 01:08:37,927 --> 01:08:41,597 不是,那個是約瑟的父親雅各 767 01:08:41,680 --> 01:08:45,059 他在晚上遇見主 雙方一直摔跤到黎明 768 01:08:45,643 --> 01:08:48,479 他不讓主離開,直到祂祝福他 769 01:08:48,562 --> 01:08:53,234 主祝福他,並給他改名為以色列 770 01:08:54,276 --> 01:08:55,861 他是在神面前得勝的人 771 01:08:56,862 --> 01:08:58,572 我們的故鄉是什麼樣的? 772 01:08:58,656 --> 01:09:00,115 真的發生過洪水嗎? 773 01:09:00,199 --> 01:09:01,742 那些動物呢? 774 01:09:03,160 --> 01:09:04,703 對,發生過一次大洪水 775 01:09:05,412 --> 01:09:08,207 拯救我們的人名叫諾亞 776 01:09:08,290 --> 01:09:09,458 他建造了一艘方舟 777 01:09:09,541 --> 01:09:11,543 洪水持續了幾天? 778 01:09:11,627 --> 01:09:13,420 有40天40夜之久 779 01:09:13,504 --> 01:09:14,964 世界是怎麼形成的? 780 01:09:15,047 --> 01:09:17,549 我們的神用六天創造了世界 781 01:09:18,968 --> 01:09:21,011 他還提到亞當和夏娃 782 01:09:21,095 --> 01:09:24,723 諾亞、以撒和以實瑪利 783 01:09:24,807 --> 01:09:26,433 雅各和以掃 784 01:09:27,810 --> 01:09:32,815 當年逃離埃及的逃犯 歸來時搖身一變成為先知 785 01:09:38,028 --> 01:09:39,530 你怎知道我知道神的名字? 786 01:09:41,573 --> 01:09:42,741 我是收生婆 787 01:09:44,410 --> 01:09:45,661 我們接近神 788 01:09:46,578 --> 01:09:49,164 在出生和死亡時 你都能感受到祂的存在 789 01:09:51,292 --> 01:09:53,168 但你自己卻沒有孩子 790 01:09:54,712 --> 01:09:56,755 我該出嫁的時候 791 01:09:58,382 --> 01:10:00,217 正值他們還在殘殺男嬰之時 792 01:10:05,014 --> 01:10:06,724 我更想幫助其他人 793 01:10:13,731 --> 01:10:15,232 當時你就在那裡 794 01:10:19,069 --> 01:10:21,113 在王室女眷的花園附近 795 01:10:22,406 --> 01:10:24,033 公主把你接走的時候 796 01:10:26,410 --> 01:10:27,244 你當時看到嗎? 797 01:10:31,749 --> 01:10:32,916 其實是我促成的 798 01:11:53,622 --> 01:11:56,792 摩西的母親對他姐姐說 799 01:11:57,292 --> 01:11:58,377 “跟著他” 800 01:11:58,877 --> 01:12:01,630 在阿拉伯語中,其實只說了一個字 801 01:12:02,172 --> 01:12:06,635 所以她很勇敢去跟著這個孩子 802 01:12:06,718 --> 01:12:09,847 施弗拉,我要告訴你一件事 803 01:12:10,639 --> 01:12:13,225 她機智過人 804 01:12:13,308 --> 01:12:17,604 想方設法讓弟弟回到親生母親身邊 805 01:12:19,481 --> 01:12:21,108 請恕我冒昧 806 01:12:22,025 --> 01:12:25,154 我認識一位乳母 可以為公主的嬰兒餵奶 807 01:12:34,413 --> 01:12:38,917 這位公主 也就是法老的女兒從來沒有問 808 01:12:40,252 --> 01:12:41,170 “你是誰?” 809 01:12:41,962 --> 01:12:44,089 她大概不知道 810 01:12:44,173 --> 01:12:47,342 這個就是嬰兒的生母 811 01:12:50,762 --> 01:12:55,309 摩西的生母注定要成為 812 01:12:55,392 --> 01:12:58,228 他的乳母 813 01:12:58,312 --> 01:13:02,649 他將會在最初的兩三年 814 01:13:03,192 --> 01:13:05,068 吃生母的乳汁 815 01:13:05,569 --> 01:13:12,159 這代表他從嬰兒時期開始 就聽到自己的母語 816 01:13:13,452 --> 01:13:16,038 搖籃曲、希伯來語 817 01:13:16,538 --> 01:13:18,874 我想像到有一首歌 818 01:13:18,957 --> 01:13:23,462 一首他潛意識記憶中的搖籃曲 819 01:13:28,300 --> 01:13:30,886 有一點我很喜歡,這個故事 820 01:13:30,969 --> 01:13:34,973 是從一位哺乳的母親和她的嬰兒開始 821 01:13:35,057 --> 01:13:38,101 我是說在我們的觀念裡 822 01:13:38,185 --> 01:13:42,439 革命從哺乳母親開始的 可能性有多大? 823 01:13:46,944 --> 01:13:48,612 有一股更強大的力量 824 01:13:49,196 --> 01:13:50,072 一直如是 825 01:13:51,198 --> 01:13:53,450 帶你離開,然後帶你回家 826 01:13:55,869 --> 01:13:57,579 你是我們的連結 827 01:13:58,997 --> 01:14:00,499 兩者之間的中介 828 01:14:05,963 --> 01:14:08,382 我母親明天會幫我跟法老說話 829 01:14:11,843 --> 01:14:13,887 法老的姊姊不是你母親 830 01:14:16,056 --> 01:14:18,809 她不是,但她也算是 831 01:14:36,618 --> 01:14:38,203 有人求見,公主 832 01:14:39,788 --> 01:14:40,872 從遠道而來 833 01:14:45,460 --> 01:14:46,420 一個陌生人 834 01:14:47,754 --> 01:14:49,423 但他了解你的心意 835 01:14:51,883 --> 01:14:53,343 公主,你臉色蒼白 836 01:14:54,344 --> 01:14:55,178 有什麼事嗎? 837 01:14:58,849 --> 01:15:00,267 我的兒子回來了 838 01:15:07,733 --> 01:15:08,817 是摩西 839 01:19:04,010 --> 01:19:06,012 字幕翻譯:李恒聰 840 01:19:07,012 --> 01:19:27,012 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support