1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:10,031 --> 00:00:14,869 SERIÁL VYPRÁVÍ DRAMATICKOU FORMOU PŘÍBĚH O MOJŽÍŠOVI A EXODU. 3 00:00:14,953 --> 00:00:19,124 PROKLÁDÁ JEJ KOMENTÁŘEM TEOLOGŮ A HISTORIKŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z RŮZNÝCH 4 00:00:19,207 --> 00:00:22,043 NÁBOŽENSKÝCH A KULTURNÍCH OKRUHŮ. 5 00:00:22,127 --> 00:00:27,549 JEJICH VÝKLAD OBOHACUJE VYPRÁVĚNÍ, ALE NEZAHRNUJE NÁZORY VŠECH ODBORNÍKŮ. 6 00:00:40,979 --> 00:00:46,151 Jsem, který jsem a budu, který budu. 7 00:00:56,077 --> 00:00:59,789 Bible vypráví příběh o prostém pastýři, který byl povolán na jistou tajemnou horu 8 00:00:59,873 --> 00:01:03,543 na Sinajském poloostrově. 9 00:01:15,305 --> 00:01:22,228 Cesta je plná nebezpečí a poutníkovo srdce svírá strach. Ale vpřed ho žene 10 00:01:22,812 --> 00:01:29,777 mocná síla, které ještě ani on sám pořádně nerozumí: víra. 11 00:01:37,827 --> 00:01:41,497 Muže pronásledují tajemství jeho minulosti. 12 00:01:43,041 --> 00:01:45,043 Můj bratr. Není Egypťan, patří k nám. 13 00:01:45,460 --> 00:01:47,503 Jsem Hebrejec? 14 00:01:48,338 --> 00:01:52,050 Každým krokem se ocitá blíže k naplnění svého osudu. 15 00:01:53,927 --> 00:01:55,595 Promluvil k němu Bůh. 16 00:01:55,678 --> 00:01:57,055 Neměl jsi ho vodit zpět. 17 00:01:58,181 --> 00:01:59,557 Nepatříš k nim, Mojžíši. 18 00:02:02,727 --> 00:02:04,479 Faraone! Je načase nás propustit. 19 00:02:05,521 --> 00:02:07,815 Vykupitel Izraelitů. 20 00:02:08,858 --> 00:02:10,235 Ukaž jim cestu. 21 00:02:12,904 --> 00:02:14,489 Posel Boží. 22 00:02:17,492 --> 00:02:20,870 Jsem, který jsem a budu, který budu. 23 00:02:23,623 --> 00:02:27,293 BIBLE: PŘÍBĚH O MOJŽÍŠOVI 24 00:02:31,756 --> 00:02:33,925 1. ČÁST: PROROK 25 00:02:44,269 --> 00:02:50,984 V dobách velkého hladomoru se Izraelité, potomci Abrahámovi, usadili v Egyptě. Tam 26 00:02:51,067 --> 00:02:56,197 poté na 400 let upadli do otroctví. 27 00:03:01,744 --> 00:03:05,707 Trpěli celá staletí, ale přesto se jejich řady stále rozrůstaly. 28 00:03:08,376 --> 00:03:12,714 Egyptský panovník se obával povstání a proto nařídil, aby byli všichni novorození 29 00:03:12,797 --> 00:03:17,176 hebrejští chlapci utopeni v Nilu. 30 00:03:28,062 --> 00:03:31,357 Jednoho z nich se ale potají ujala faraonova dcera. 31 00:03:36,237 --> 00:03:43,161 A chlapec vyrůstal u královského dvora. Vedle svého strýce, budoucího vladaře. 32 00:03:50,585 --> 00:03:53,379 Jmenoval se Mojžíš. 33 00:03:57,050 --> 00:04:02,305 Byl to egyptský princ a požíval všech výhod, které mu přinášel život u faraonova 34 00:04:02,388 --> 00:04:07,810 dvora a jeho příslušnost k vládnoucí dynastii. Myslím si ale, že se ve svém 35 00:04:07,894 --> 00:04:12,899 nitru cítil být jiný. Uvědomoval si, že se od ostatních odlišuje. 36 00:04:18,112 --> 00:04:23,201 V Tóře se nedočteme, jaké bylo jeho hebrejské jméno. To je jedna z mnoha 37 00:04:23,284 --> 00:04:28,373 záhad, které jeho život obestírají. Sledujeme příběh, který vypráví také o 38 00:04:28,456 --> 00:04:33,544 tom, jak Mojžíš postupně objevuje svůj pravý původ a také svůj určený osud. 39 00:04:38,341 --> 00:04:44,931 Čas plynul a Mojžíš vyrostl. Jednoho dne viděl, jak nějaký Egypťan bije Hebreje. 40 00:04:46,933 --> 00:04:47,934 Ne! Ne! 41 00:05:01,322 --> 00:05:02,240 Zpátky do práce! 42 00:05:06,994 --> 00:05:10,623 Jsem přesvědčen, že tehdy se v Mojžíšovi probudilo něco vrozeného a on 43 00:05:10,706 --> 00:05:14,335 pocítil soucit. Vcítil se do toho hebrejského otroka, se kterým bylo takto 44 00:05:14,419 --> 00:05:17,797 krutě zacházeno. To byl zřejmě okamžik, kdy Mojžíš zažil určité 45 00:05:18,089 --> 00:05:19,549 probuzení. 46 00:05:31,561 --> 00:05:32,770 Hej, přestaň! 47 00:05:33,396 --> 00:05:34,230 Dost! 48 00:05:43,865 --> 00:05:44,824 Pusť ho. 49 00:05:48,661 --> 00:05:49,787 Říkám, pusť ho. 50 00:05:54,584 --> 00:05:55,501 Ano, pane. 51 00:05:59,881 --> 00:06:00,715 Běžte domů. 52 00:06:58,856 --> 00:07:04,320 Když se o tom doslechl farao, chtěl dát Mojžíše zabít. 53 00:07:05,655 --> 00:07:08,449 Ale Mojžíš před ním utekl. 54 00:07:12,703 --> 00:07:14,747 SINAJSKÁ POUŠŤ 55 00:07:20,044 --> 00:07:22,672 O 3 MĚSÍCE POZDĚJI 56 00:07:26,133 --> 00:07:33,057 Vydal se na východ do midjánské země. Cizinec v cizí zemi. Už nebyl egyptským 57 00:07:33,683 --> 00:07:40,356 princem, ale ještě ani prorokem, který měl osvobodit izraelský lid. 58 00:07:41,482 --> 00:07:45,987 Mojžíš je důležitá postava v judaismu i křesťanství. Je to v podstatě takový Otec 59 00:07:46,112 --> 00:07:50,825 zakladatel. Prakticky všechno, co z Bible znáte, se dá nějakým způsobem vystopovat 60 00:07:50,908 --> 00:07:55,329 až k Mojžíšovi, k jeho životu a působení. 61 00:07:56,998 --> 00:08:00,793 Mojžíš je jedinečný. Je to významná postava judaismu, křesťanství i islámu. 62 00:08:00,876 --> 00:08:04,630 Objevuje se v těchto třech velkých náboženstvích a ve všech je uctíván jako 63 00:08:04,714 --> 00:08:05,715 prorok. 64 00:08:09,552 --> 00:08:13,180 O proroku Mojžíšovi najdeme v Koránu více než sto zmínek. Zaujímá významné 65 00:08:13,264 --> 00:08:16,559 postavení, protože pouze u hrstky proroků je v Koránu popsán celý jejich 66 00:08:16,642 --> 00:08:18,811 životní příběh. 67 00:08:21,397 --> 00:08:25,651 Všechno to, čím si v životě musel projít, jaká úskalí dokázal překonat, a co nakonec 68 00:08:25,735 --> 00:08:29,864 uskutečnil, je stále aktuální i pro nás v dnešní době. Když vidíte jiné lidi trpět, 69 00:08:29,947 --> 00:08:34,076 postavíte se tyranii, nebo budete mlčet? Mojžíš byl prvním bojovníkem za sociální 70 00:08:34,160 --> 00:08:36,037 spravedlnost. 71 00:08:39,373 --> 00:08:44,670 Z vraha Mojžíše se stal Mojžíš osvoboditel. Je to úchvatný příběh. 72 00:09:06,192 --> 00:09:08,611 Koukni. Někdo sem přichází. 73 00:09:23,042 --> 00:09:24,293 Co jsi zač? 74 00:09:24,377 --> 00:09:28,923 Budu pracovat za chleba a vodu. 75 00:09:40,851 --> 00:09:42,186 Můžeš se napít zadarmo. 76 00:10:09,296 --> 00:10:10,798 Komu můžu poděkovat? 77 00:10:12,925 --> 00:10:16,220 Jetrovi. Majiteli studny a knězi naší hory. 78 00:10:18,514 --> 00:10:19,515 A kdo jsi ty? 79 00:10:21,392 --> 00:10:22,226 Jeho dcera. 80 00:10:23,310 --> 00:10:24,228 Sipora. 81 00:10:27,565 --> 00:10:33,070 Když Mojžíš utekl z Egypta, nalezl útočiště u rodiny pasteveckých nomádů, 82 00:10:33,154 --> 00:10:38,617 která se usadila daleko od lidí, v poušti poblíž hory Sinaj. Na tomto místě našel 83 00:10:38,701 --> 00:10:41,787 Mojžíš svou záchranu. 84 00:11:05,603 --> 00:11:07,646 Hostíte nápadníky na naše náklady? 85 00:11:08,230 --> 00:11:12,777 Jenom na naše, Naime. A koho hostíme tě vůbec nemusí zajímat. 86 00:11:16,489 --> 00:11:18,115 Pouštní krysy tu nechceme. 87 00:11:26,749 --> 00:11:28,042 Vypadá to, že umře. 88 00:11:28,834 --> 00:11:31,921 Možná. Ale dva z vás vezme s sebou. 89 00:11:34,924 --> 00:11:35,925 Zab ho. 90 00:11:45,059 --> 00:11:45,935 Až jindy. 91 00:12:05,412 --> 00:12:06,247 Pojď. 92 00:12:11,043 --> 00:12:15,840 Ty ženy viděly v Mojžíšovi něco zvláštního a proto přijaly jeho pomoc. 93 00:12:15,923 --> 00:12:20,636 Poznaly, že jde o člověka, který disponuje sílou a zároveň se mu dá věřit. 94 00:12:24,431 --> 00:12:29,854 V Koránu je zaznamenán úsměvný příběh o tom, jak Sipora, v arabštině nazývaná 95 00:12:29,937 --> 00:12:35,442 Safóra, kráčela před Mojžíšem, když vtom zafoukal vítr a trošku se jí nadzvedla 96 00:12:35,526 --> 00:12:40,990 sukně. Mojžíš se samozřejmě nechtěl dívat, takže přidal do kroku, aby šel před ní a 97 00:12:41,073 --> 00:12:46,453 nic neviděl. Taková galantnost udělala na všechny velký dojem. 98 00:12:47,955 --> 00:12:52,293 Dcery se vrátily ke svému otci a řekly mu, že Mojžíš je silný a získal si jejich 99 00:12:52,376 --> 00:12:56,338 důvěru, protože jim pomohl. 100 00:12:58,132 --> 00:12:59,008 MIDJÁN 101 00:13:20,070 --> 00:13:21,488 Co tě sem přivádí? 102 00:13:23,908 --> 00:13:29,413 Faraon staví město. Lidé musejí buď nevolničit, nebo zaplatit. 103 00:13:30,873 --> 00:13:31,707 Tak jsem šel. 104 00:13:31,790 --> 00:13:32,750 Do pouště? 105 00:13:35,252 --> 00:13:36,378 Tady jsem svobodný. 106 00:13:37,379 --> 00:13:41,800 My nejsme jako Egypťané. Za svou statečnost a za pomoc mým dcerám tu můžeš 107 00:13:41,884 --> 00:13:44,219 zůstat přes noc. 108 00:13:51,602 --> 00:13:57,399 Jetro je jednou z mých nejoblíbenějších postav z celého Mojžíšova příběhu. 109 00:13:57,483 --> 00:14:03,238 Dozvídáme se o něm, že je laskavý, že pomáhá ostatním a dokáže lidi dobře 110 00:14:03,322 --> 00:14:09,161 odhadnout. Nezáleží mu na tom, jestli je Mojžíš Egypťan, Midjánec, nebo něco 111 00:14:09,244 --> 00:14:15,042 jiného. Tento muž mu pomohl a teď potřebuje pomoc zase on. Jetro byl knězem 112 00:14:15,125 --> 00:14:20,923 Midjánců, vyznavačů polyteistického náboženství, kteří byli současníky 113 00:14:21,006 --> 00:14:26,679 starověkého Egypta a následně také Izraele. 114 00:14:28,055 --> 00:14:32,476 V této době ještě žádný monoteismus neexistoval. Všichni věřili, že existuje 115 00:14:32,559 --> 00:14:36,981 více bohů. Šlo jenom o to, kterého budete uctívat vy. Správným termínem je 116 00:14:37,064 --> 00:14:41,485 monolatrie. Monoteisté věří, že existuje pouze jediný Bůh, kdežto 117 00:14:41,568 --> 00:14:45,990 monolatrie znamená, že uctíváte pouze jednoho boha. Uznáváte, že existují také 118 00:14:46,073 --> 00:14:50,285 jiní, ale modlíte se jen k tomu svému. 119 00:14:51,996 --> 00:14:57,668 Pokud bychom měli brát Bibli doslovně, tak Bůh nepochybně říká, že je jediným 120 00:14:57,751 --> 00:15:03,424 božstvem, které by Izraelité měli uctívat. Neprohlašuje ale zcela jasně, že 121 00:15:03,507 --> 00:15:06,885 jiní bohové neexistují. 122 00:15:10,848 --> 00:15:16,186 V Desateru stojí: „Nebudeš míti bohů jiných přede mnou." To si můžeme vyložit 123 00:15:16,270 --> 00:15:21,608 tak, že sice existují i další bohové, ke kterým se modlí jiné národy, ale vy, můj 124 00:15:21,692 --> 00:15:26,864 vyvolený lid, budete uctívat jenom mě. 125 00:15:34,955 --> 00:15:36,874 Ukaž jim cestu. 126 00:15:44,798 --> 00:15:46,133 Máš připravenou postel. 127 00:15:49,470 --> 00:15:50,471 Na co to koukáš? 128 00:15:53,307 --> 00:15:54,516 Kdo žije na té hoře? 129 00:15:55,893 --> 00:15:57,352 Nikdo. Proč? 130 00:15:59,438 --> 00:16:01,106 Na vrcholu hořel oheň. 131 00:16:02,775 --> 00:16:06,445 To není možné. Tam nikdo nesmí. Je to svaté místo. 132 00:16:09,740 --> 00:16:10,949 Tak co jsem to viděl? 133 00:16:26,381 --> 00:16:32,513 Hory hrají v mnoha náboženstvích velmi významnou úlohu jakožto posvátná místa. Na 134 00:16:32,596 --> 00:16:38,393 vrcholcích hor měli přebývat bohové, protože to jsou místa, která jsou blíže 135 00:16:38,477 --> 00:16:44,441 k nebi a je těžké se na ně dostat. Někdy také bývají zahaleny mraky, ve kterých se 136 00:16:44,525 --> 00:16:50,489 může objevit záblesk světla. Když toto spatřil někdo dole v nížině, muselo to na 137 00:16:50,572 --> 00:16:56,036 něj velmi zapůsobit a připadalo mu to jako velká záhada. 138 00:17:03,043 --> 00:17:05,212 Ukaž jim cestu. 139 00:17:08,423 --> 00:17:10,134 Ukaž jim cestu. 140 00:17:19,184 --> 00:17:20,102 Kdo jsem, matko? 141 00:17:21,770 --> 00:17:26,692 Copak to nevíš? Jsi přece egyptský princ. 142 00:17:29,736 --> 00:17:30,654 Proč se ptáš? 143 00:17:32,990 --> 00:17:40,038 Ostatní se mi posmívají, že jsem jiný. Prý nejsem urozený tak jako oni. 144 00:17:51,091 --> 00:17:58,015 Nejvyšší symbol v celé říši. Naší rodině patří od počátku věků. Nikdy nezapomeň, 145 00:18:01,393 --> 00:18:08,275 kdo jsi. Nikdo totiž není urozenější. A už spi. 146 00:18:18,243 --> 00:18:19,786 Můj milovaný Mojžíši. 147 00:19:17,094 --> 00:19:23,892 Nemáme to snadné, co Mahar umřel. Sedm dcer a žádný syn. 148 00:19:24,142 --> 00:19:26,520 Byl to můj nejlepší pastýř. 149 00:19:30,399 --> 00:19:32,276 A co zaměstnat toho cizince? 150 00:19:35,070 --> 00:19:38,615 Kdo riskuje život pro cizí, ten už je jednou nohou v hrobě. 151 00:19:46,581 --> 00:19:51,670 Ale jestli se vrátí do pouště, tak zemře. A vinu poneseme my. 152 00:19:57,134 --> 00:19:58,593 Jsi chytrá jak tvá matka. 153 00:20:07,519 --> 00:20:14,443 Mojžíši, prosím, neodcházej. Můj otec má pro tebe práci. 154 00:20:23,035 --> 00:20:26,997 Mojžíš našel v Midjánu útočiště, a myslím, že tam opět nalezl pokoj a mohl 155 00:20:27,080 --> 00:20:30,000 žít spokojený život. 156 00:20:32,044 --> 00:20:35,464 Bylo to místo, kde se mohl schovat, zatímco po něm egyptské úřady pátraly, 157 00:20:35,547 --> 00:20:39,009 protože byl hledán pro vraždu. 158 00:20:42,220 --> 00:20:48,727 Z egyptského prince se teď stal prostý pastevec. Přišel o svou moc a výsadní 159 00:20:48,810 --> 00:20:55,317 postavení a nyní z něj byl skromný a nenápadný člověk, který se v midjánské 160 00:20:55,400 --> 00:21:01,907 poušti stará o své stádo. A právě tehdy byl Mojžíš povolán. 161 00:21:17,172 --> 00:21:19,049 Ukaž jim cestu. 162 00:21:25,639 --> 00:21:27,599 Ukaž jim cestu. 163 00:22:01,800 --> 00:22:03,427 Nesu ti snídani. 164 00:22:13,437 --> 00:22:15,272 Já už jsem takové značky viděla. 165 00:22:18,066 --> 00:22:19,568 Používají je výběrčí daní. 166 00:22:22,279 --> 00:22:23,697 To ses naučil v Egyptě? 167 00:22:27,534 --> 00:22:28,743 K vedení záznamů? 168 00:22:29,786 --> 00:22:31,037 A také k vyprávění. 169 00:22:35,917 --> 00:22:37,627 A o čem vypráví tohle? 170 00:22:41,715 --> 00:22:42,549 O nás dvou. 171 00:22:57,314 --> 00:22:58,815 Bože z hory! 172 00:23:00,525 --> 00:23:01,443 Pohleď! 173 00:23:05,614 --> 00:23:10,952 Dnes posvětíme sňatek tvých služebníků, Mojžíše a Sipory. 174 00:23:25,258 --> 00:23:29,429 Před majestátem tvého příbytku se naše lidské životy jeví tak křehké a vzácné 175 00:23:29,513 --> 00:23:32,432 jako tento kus skla. 176 00:23:36,019 --> 00:23:42,984 Nechť je spojení těchto dvou lidí před tvým zrakem šťastné… 177 00:23:45,237 --> 00:23:46,112 … a požehnané. 178 00:24:24,025 --> 00:24:29,698 Je zajímavé s kolika různými a zcela odlišnými kulturami přišel Mojžíš během 179 00:24:29,781 --> 00:24:35,453 svého života do styku. Nejprve byl egyptským princem, poté se stal zeťem 180 00:24:35,537 --> 00:24:41,251 midjánského velekněze, a nakonec osvoboditelem Izraelitů. 181 00:24:43,920 --> 00:24:49,593 Domnívám se, že právě tato kulturní rozmanitost, která prostupuje Mojžíšovým 182 00:24:49,676 --> 00:24:55,348 životem, nás může inspirovat i v dnešní době. Protože tento příběh jasně ukazuje, 183 00:24:55,432 --> 00:25:01,146 že mít více než jednu identitu je nejen možné, ale někdy dokonce i nevyhnutelné. 184 00:25:33,637 --> 00:25:37,474 Mojžíš a Sipora založili v Midjánu rodinu. Narodili se jim dva synové. Geršom 185 00:25:37,557 --> 00:25:39,017 a Eliezer. 186 00:25:48,943 --> 00:25:55,784 To, jak pojmenoval svého prvorozeného syna, o něm hodně vypovídá. Mojžíš vybral 187 00:25:55,867 --> 00:26:02,707 jméno Geršom. „Ke gér ha itybe erec noche á." „Byl jsem přistěhovalcem v cizí zemi." 188 00:26:02,791 --> 00:26:09,506 Z toho můžeme poznat, že Mojžíš měl vždy pocit, že nikam nezapadá. Cítil se být 189 00:26:09,673 --> 00:26:16,346 cizincem jak v Midjánu, tak i předtím v Egyptě. 190 00:26:26,523 --> 00:26:32,946 V průběhu následujících let starý vládce Egypta umírá a na trůn usedá 191 00:26:33,029 --> 00:26:39,494 Mojžíšův strýc. Stává se faraonem, nejmocnějším panovníkem tehdejšího světa. 192 00:26:45,834 --> 00:26:50,922 Kdybychom měli faraona, který vystupuje v příběhu o Exodu ztotožnit s nějakým 193 00:26:51,005 --> 00:26:56,094 skutečným historickým panovníkem, možným kandidátem by byl Ramesse Veliký, protože 194 00:26:56,177 --> 00:27:01,266 v Bibli se píše o tom, jak byli Izraelité nuceni stavět dvě nová města. 195 00:27:01,349 --> 00:27:06,438 Jedním z nich bylo Piramesse neboli Dům Ramessův, velké hlavní město, které si 196 00:27:06,521 --> 00:27:11,526 Ramesse nechal postavit v nilské deltě v období devatenácté dynastie. 197 00:27:13,236 --> 00:27:17,949 Poté, co se chopil moci, podnikl několik válečných tažení do oblasti Sýrie 198 00:27:18,074 --> 00:27:22,954 a Palestiny. Dostal se velmi daleko. Dokonce až do Bejrútu v Libanonu. 199 00:27:24,038 --> 00:27:27,917 Období vlády Ramesse Velikého bylo v historii starověkého Egypta významné a 200 00:27:28,001 --> 00:27:31,963 egyptská říše během něj dosáhla vrcholu své moci. 201 00:27:33,798 --> 00:27:34,924 Co říkají znamení? 202 00:27:36,760 --> 00:27:38,803 V říši se vždy najdou vzpurní lidé. 203 00:27:40,221 --> 00:27:41,139 A kde jsou? 204 00:27:49,272 --> 00:27:56,196 V poušti, můj pane. Drží se stranou. Nezaplatili tribut. Bezvýznamní lidé. 205 00:27:58,740 --> 00:28:00,533 I takové lidi musíme poučit. 206 00:28:01,659 --> 00:28:02,702 Jistě, pane. 207 00:28:03,828 --> 00:28:05,121 Proveď zaříkání. 208 00:28:05,705 --> 00:28:12,086 Ať pocítí naši nelibost. A ať za námi přijdou pokorně prosit o odpuštění. 209 00:28:12,879 --> 00:28:14,672 Jak poroučíte, Veličenstvo. 210 00:28:18,760 --> 00:28:23,306 Tvrdě zasahoval proti každému, kdo by mohl jeho království ohrozit. Neměl slitování 211 00:28:23,389 --> 00:28:27,936 a neváhal zabíjet. Záleželo mu jen na tom, aby si udržel své bohatství a moc. Když v 212 00:28:28,019 --> 00:28:32,565 arabštině mluvíte o tyranovi, řeknete o něm, že je „murta fara hin", nebo „ta fara 213 00:28:32,649 --> 00:28:37,237 hana", což znamená, že se chová jako faraon. Tak neblahou pověst si tento 214 00:28:37,320 --> 00:28:41,407 faraon svými činy vysloužil. 215 00:28:42,826 --> 00:28:46,955 Nový faraon má mimo hranice své říše mnoho nepřátel. Největší hrozbu pro něj 216 00:28:47,038 --> 00:28:51,501 ale představuje jeho synovec, který je nyní jen prostým pastýřem v midjánské 217 00:28:51,584 --> 00:28:52,418 zemi. 218 00:29:06,349 --> 00:29:11,229 Geršome! Co jsem ti říkal? Stádo nikdy nespouštěj z očí. 219 00:29:11,980 --> 00:29:12,730 Ano, otče. 220 00:29:15,316 --> 00:29:16,609 Na co ses to díval? 221 00:29:17,735 --> 00:29:21,322 Tři jezdci na koních. Jeli do vesnice. 222 00:29:21,406 --> 00:29:22,991 To museli být Izmaelité. 223 00:29:23,074 --> 00:29:23,908 Ne. 224 00:29:25,076 --> 00:29:26,703 Měli bílé koně. 225 00:29:32,375 --> 00:29:39,299 Je mi ctí hostit tak vzácnou návštěvu. Prosím, nabídněte si, co srdce ráčí. 226 00:29:42,135 --> 00:29:43,052 Děkujeme. 227 00:29:51,644 --> 00:29:52,520 Můj předák. 228 00:29:53,730 --> 00:29:55,398 Toto jsou vyslanci z Egypta. 229 00:30:01,029 --> 00:30:02,906 Poklekni před zástupci krále. 230 00:30:07,076 --> 00:30:07,619 Hned! 231 00:30:11,122 --> 00:30:13,333 Omlouvám se. Je to cizinec. 232 00:30:14,918 --> 00:30:16,419 Měl bys ho poučit. 233 00:30:18,630 --> 00:30:23,384 Starý faraon odešel k bohům a jeho syn je teď nový král. 234 00:30:28,723 --> 00:30:31,601 Každý pouštní kmen je povinen poslat tribut. 235 00:30:34,062 --> 00:30:39,525 Jsme tím velmi poctěni, ale jsme také chudí. 236 00:30:44,614 --> 00:30:49,243 To vaše stádo vypadá, že je zdravé a početné. 237 00:30:50,870 --> 00:30:52,956 Prosím, odpočiňte si u nás. 238 00:30:54,165 --> 00:30:55,708 Musíme už pokračovat dál. 239 00:30:59,921 --> 00:31:00,880 Ale vrátíme se. 240 00:31:11,224 --> 00:31:13,351 Máme dluhy, čím jim zaplatíme? 241 00:31:13,434 --> 00:31:16,688 -Nějak se s faraonem dohodneme. -S tímhle ne. 242 00:31:19,482 --> 00:31:20,400 Ty ho znáš? 243 00:31:45,216 --> 00:31:46,092 Vrahu. 244 00:31:52,932 --> 00:31:53,725 Odejdi. 245 00:32:02,900 --> 00:32:04,444 Dej mi pokoj! 246 00:32:31,095 --> 00:32:33,014 Přestaň! Dost! 247 00:32:41,814 --> 00:32:44,150 Mojžíši! Mojžíši! 248 00:32:49,614 --> 00:32:54,077 Jsi tady už hodně dní. Vrať se domů. 249 00:32:56,412 --> 00:32:57,622 Já patřím sem. 250 00:33:01,667 --> 00:33:06,756 Čekají na tebe tví dva synové a tvá manželka. 251 00:33:06,839 --> 00:33:07,965 Nezasloužím si je. 252 00:33:09,092 --> 00:33:10,885 A myslíš, že tímhle nám pomůžeš? 253 00:33:23,940 --> 00:33:26,109 Ukaž jim cestu. 254 00:33:29,946 --> 00:33:31,739 Ukaž jim cestu. 255 00:34:20,830 --> 00:34:22,582 Neřekl jsem ti o sobě všechno. 256 00:34:28,754 --> 00:34:31,883 Vyrůstal jsem jako princ v královském paláci. 257 00:34:35,386 --> 00:34:36,220 Jako princ? 258 00:34:41,851 --> 00:34:43,311 Proč jsi mi to neřekl? 259 00:34:43,394 --> 00:34:45,396 V poušti nemají Egypťany v lásce. 260 00:34:47,398 --> 00:34:49,525 Celou dobu jsi nám to tajil? 261 00:34:49,609 --> 00:34:52,653 Kdyby to tvůj otec věděl, nedovolil by mi zůstat. 262 00:34:59,368 --> 00:35:00,286 Zabil jsem muže. 263 00:35:03,831 --> 00:35:04,749 Jednoho dozorce. 264 00:35:08,419 --> 00:35:10,171 A proto jsi odešel z Egypta? 265 00:35:15,426 --> 00:35:16,761 Aby ses vyhnul trestu? 266 00:35:17,595 --> 00:35:21,224 Nejen kvůli tomu. Zjistili by, co jsem vždycky věděl. 267 00:35:22,391 --> 00:35:27,230 Že k nim vlastně nepatřím. A nepatřím ani k vám. 268 00:35:28,648 --> 00:35:30,524 -Tak kdo tedy jsi? -To nevím. 269 00:35:32,360 --> 00:35:33,527 Ale chci to zjistit. 270 00:35:35,905 --> 00:35:39,325 Na hoře se objevilo znamení. Musím tam jít. 271 00:35:42,370 --> 00:35:46,540 Nikdo tam nikdy nebyl. Co když se už nevrátíš? 272 00:36:12,441 --> 00:36:13,943 Miluji tě nade vše. 273 00:36:42,930 --> 00:36:46,017 Bůh nás může povolat různými způsoby. 274 00:36:47,435 --> 00:36:52,690 Někdy k tomu dojde, když musíme překonávat útrapy, ale jindy jde třeba zase o to, že 275 00:36:52,773 --> 00:36:58,029 se vzdáme pohodlného života, na který jsme doposud byli zvyklí. A právě o tom je 276 00:36:58,112 --> 00:37:00,448 Mojžíšův příběh. 277 00:37:11,876 --> 00:37:14,795 CELISTVÉHO EVANGELIA 278 00:37:35,274 --> 00:37:40,404 Bůh si povolá toho, koho on uzná za vhodného. Nevybavím si asi ani jedinou 279 00:37:40,488 --> 00:37:45,618 postavu z Bible, tedy kromě Ježíše, která by neměla nějakou výraznou charakterovou 280 00:37:45,701 --> 00:37:50,998 vadu nebo negativní vlastnost. Někdy je to až zarážející. Ale Bůh se na takové 281 00:37:51,082 --> 00:37:56,045 případy specializuje. V Bibli se mnohokrát píše o tom, jak Bůh vzal něco, 282 00:37:56,128 --> 00:38:01,425 co bylo rozbité a nejen že to opravil, ale ve výsledku tomu dal ještě mnohem 283 00:38:01,509 --> 00:38:03,094 vyšší účel. 284 00:40:25,152 --> 00:40:26,862 Zuj si obuv. 285 00:40:29,156 --> 00:40:30,032 Kdo jsi? 286 00:40:31,659 --> 00:40:36,580 Toto je svatá půda, Mojžíši. Zuj si obuv. 287 00:40:39,041 --> 00:40:42,002 -Co ode mě chceš? -Konej, jak pravím. 288 00:40:47,466 --> 00:40:54,390 Jsem, který jsem a budu, který budu. Bůh Abrahámův, Izákův a Jákobův. Bůh 289 00:40:58,852 --> 00:41:05,776 Izraelitů. Bůh všeho bytí. A ty jsi tím, kým jsi. A tím, kým budeš. Mým poslem. 290 00:41:11,323 --> 00:41:16,161 V hebrejské bibli se zcela jednoznačně uvádí, že lidské bytosti nemohou Boha 291 00:41:16,245 --> 00:41:21,083 spatřit, ani se přímo fyzicky nacházet v jeho blízkosti. Existuje však jedna 292 00:41:21,166 --> 00:41:25,921 výjimka z pravidla. A tou je Mojžíš. 293 00:41:27,506 --> 00:41:28,507 Jsi vážně Bůh? 294 00:41:29,049 --> 00:41:32,928 Jsem, který jsem a budu, který budu. 295 00:41:33,012 --> 00:41:37,016 Máme tu hořící keř, který ale plameny nestravují. Židovský filozof Filón, který 296 00:41:37,099 --> 00:41:41,103 byl Kristovým současníkem, si to vykládá jako alegorii. Prý jde o symbol zotročení, 297 00:41:41,186 --> 00:41:45,149 které izraelský lid pohltilo jako oheň, ale nestrávilo ho. Lidé se nenechali 298 00:41:45,232 --> 00:41:46,233 zlomit. 299 00:41:50,321 --> 00:41:57,244 Už dlouho tě pozoruji, Mojžíši. Hledáš odpovědi na své otázky. Přivedl jsem tě 300 00:41:57,328 --> 00:42:04,251 sem, abych ti zjevil tvé poslání. Vrať se do Egypta. Tam přesvědčíš Hebrejce, aby tě 301 00:42:04,335 --> 00:42:11,258 následovali. A po faraonovi budeš mým jménem požadovat jejich propuštění. 302 00:42:12,635 --> 00:42:14,219 Faraon je nikdy nepropustí. 303 00:42:15,220 --> 00:42:19,308 Neposlechne vás. Proto na něj dolehne má ruka. 304 00:42:20,643 --> 00:42:22,311 Ale proč mám jít za Hebrejci? 305 00:42:23,520 --> 00:42:26,815 Nejsem ani vůdce, a ani řečník. 306 00:42:27,775 --> 00:42:33,697 Než nalezneš svou cestu, bude za tebe mluvit tvůj bratr Áron. 307 00:42:35,532 --> 00:42:36,450 Můj bratr? 308 00:42:38,118 --> 00:42:45,000 Běž do Egypta. Ohlaš se tam Hebrejcům jako můj posel. Sdělím ti své jméno. 309 00:42:45,292 --> 00:42:52,174 Jméno, pod kterým jsem znám. A oni poznají, že hovoříš za mne. 310 00:42:53,592 --> 00:42:55,761 Ehje ašer ehje. 311 00:42:56,845 --> 00:43:02,309 Mojžíš si není jistý, jestli lidi přesvědčí. Bůh mu ale říká: „Dobře. Neboj 312 00:43:02,393 --> 00:43:07,439 se, řeknu ti své jméno." A to zní: „Ehje ašer ehje." „Budu tím, čím budu." Nebo 313 00:43:07,523 --> 00:43:12,778 „Stanu se tím, čím se stanu." To je dost zvláštní jméno. Jeho jméno je sloveso. Bůh 314 00:43:12,861 --> 00:43:14,446 je sloveso. 315 00:43:19,535 --> 00:43:21,870 Nevybral sis toho pravého. 316 00:43:23,497 --> 00:43:25,040 Já nejsem dobrý člověk. 317 00:43:26,458 --> 00:43:28,127 Zvolil jsem si tebe, 318 00:43:29,461 --> 00:43:30,379 Mojžíši. 319 00:43:35,217 --> 00:43:36,093 MIDJÁN 320 00:43:40,639 --> 00:43:42,683 Siporo! Siporo! Musíme jít. 321 00:43:46,395 --> 00:43:51,525 -Viděl jsem Boha. -Boha? A kterého? 322 00:43:51,608 --> 00:43:58,490 Boha Hebrejců. Boha všeho. Dal mi úkol. Sbal věci pro sebe a děti, odcházíme. 323 00:44:05,956 --> 00:44:09,543 Hospodin Mojžíšovi v Midjánu řekl: „Jdi, vrať se do Egypta, neboť všichni, kteří ti 324 00:44:09,626 --> 00:44:13,172 usilovali o život, zemřeli." 325 00:44:19,219 --> 00:44:21,263 SINAJSKÁ POUŠŤ 326 00:44:26,310 --> 00:44:32,775 Mojžíš tedy vzal manželku a syny, posadil je na osla a vydal se zpátky do Egypta. 327 00:44:43,327 --> 00:44:44,411 Zabloudili jsme. 328 00:44:45,120 --> 00:44:46,371 Bůh nám ukazuje cestu. 329 00:44:59,218 --> 00:45:00,886 Za tři týdny budeme v Gošenu. 330 00:45:02,429 --> 00:45:03,347 A potom co? 331 00:45:04,056 --> 00:45:08,060 Půjdeme do jednoho hostince. Tam bude čekat můj bratr Áron. 332 00:45:09,186 --> 00:45:12,731 Bratr, o kterém ti řekl Bůh. O kterém nevíš, že existuje. 333 00:45:13,315 --> 00:45:14,900 Božímu slovu věřím. 334 00:45:16,068 --> 00:45:18,862 A když ho nenajdeme? Když v Gošenu nebude? Tak se vrátíme domů? 335 00:45:18,946 --> 00:45:21,698 -My ho najdeme. -Můj bratr tam bude. 336 00:45:21,824 --> 00:45:24,868 -A co když tam nebude? -Můj bratr tam bude! 337 00:45:24,952 --> 00:45:26,912 A když ne, tak co potom? 338 00:45:31,124 --> 00:45:31,750 Podej mi maso. 339 00:45:33,794 --> 00:45:35,921 Já v toho tvého Boha nevěřím. 340 00:45:36,505 --> 00:45:39,341 -Ale Hebrejci trpí. -Já věřím v naši rodinu. 341 00:45:39,424 --> 00:45:40,509 A já jsem tvůj muž! 342 00:45:44,429 --> 00:45:46,765 A s tvou pomocí s tím něco můžu udělat. 343 00:46:02,739 --> 00:46:06,618 Mojžíš se řídí pokyny od Boha a putuje přes poušť, aby se setkal se svým bratrem 344 00:46:06,702 --> 00:46:07,703 Áronem. 345 00:46:25,429 --> 00:46:27,639 Jak vlastně chceš svého bratra poznat? 346 00:46:30,309 --> 00:46:31,143 Ten? 347 00:46:55,709 --> 00:46:56,460 Sedni si. 348 00:47:01,673 --> 00:47:02,466 Rychle. 349 00:47:04,301 --> 00:47:05,093 Vy taky. 350 00:47:16,980 --> 00:47:23,654 Ve snu jsem slyšel hlas, který mi řekl, že se tady s tebou mám setkat. 351 00:47:26,114 --> 00:47:26,949 Jak víš, kdo jsem? 352 00:47:28,784 --> 00:47:30,243 Znám tě celý tvůj život. 353 00:47:32,079 --> 00:47:33,914 Jsem Áron, syn Amramův. 354 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 Hebrejec. 355 00:47:38,543 --> 00:47:39,461 Jsem tvůj bratr. 356 00:47:44,424 --> 00:47:45,342 Jsem Hebrejec? 357 00:47:48,720 --> 00:47:52,349 Je to velice podivný a pohnutý příběh. 358 00:47:55,602 --> 00:48:00,232 Když jsem byl malý chlapec, faraon si všiml, jak řady Hebrejců neustále 359 00:48:00,315 --> 00:48:04,945 narůstají, a bál se, že jednou převezmou vládu nad jeho říší. Nařídil, aby všichni 360 00:48:05,028 --> 00:48:09,616 novorození hebrejští chlapci byli zabíjeni. 361 00:48:12,119 --> 00:48:15,038 Když to vraždění začalo, ještě jsi nebyl na světě. 362 00:48:17,457 --> 00:48:19,209 Podej mi to. 363 00:48:20,168 --> 00:48:25,507 Kromě pár lidí patřících k pouštním kmenům, kteří jsou zmiňováni na začátku 364 00:48:25,590 --> 00:48:30,929 první kapitoly, jsou prvními dvěma jmenovanými postavami v Exodu porodní báby 365 00:48:31,013 --> 00:48:36,351 Šifra a Pua. A ty se kupodivu rozkazu egyptského faraona, nejmocnějšího člověka 366 00:48:36,435 --> 00:48:41,690 tehdejší doby. Odmítají splnit to, co jim faraon nařídil. To je vlastně první 367 00:48:41,815 --> 00:48:47,362 popsaný případ občanské neposlušnosti. 368 00:48:47,446 --> 00:48:54,327 V knize Exodus jsou popisovány jako „Mi jal dot ha ivriot", což může znamenat buď 369 00:48:54,411 --> 00:49:01,251 „porodní báby Hebrejců", nebo „hebrejské porodní báby". Z gramatického hlediska 370 00:49:01,334 --> 00:49:08,175 nelze určit, který význam je ten správný. Tyto ženy tedy ani nemusely být Hebrejky, 371 00:49:08,258 --> 00:49:15,098 ale stejně kvůli Hebrejcům riskovaly své životy. Neuvědomovaly si, co tím uvedly do 372 00:49:15,182 --> 00:49:21,855 pohybu. Ale my to víme. A přijde mi opravdu dojemné, jak tento příběh 373 00:49:22,105 --> 00:49:28,945 naznačuje, že proces vykoupení člověka může ve větším měřítku začít už tehdy, kdy 374 00:49:29,029 --> 00:49:35,786 v sobě lidé najdou odvahu a dokážou se statečně postavit jeden za druhého. 375 00:49:38,038 --> 00:49:41,666 Naše matka Jochebed tě porodila v tajnosti. 376 00:49:45,587 --> 00:49:52,094 Podle Midraše se v okamžiku, kdy přišel na svět, celá místnost zalila 377 00:49:52,177 --> 00:49:58,642 jasným světlem. A když matka dítě spatřila, viděla, že je dobré. V 378 00:49:58,725 --> 00:50:05,273 hebrejštině „Etere o tó ki toufu." „Viděla, že je dobrý." A výraz „že je to 379 00:50:05,357 --> 00:50:11,696 dobré", jsme naposledy slyšeli v první kapitole knihy Genesis. Setkáváme se s ním 380 00:50:11,905 --> 00:50:18,453 poprvé od doby, co byl během sedmi dní stvořen svět. Poznala, že je výjimečný. 381 00:50:18,537 --> 00:50:24,126 Musí ho někam ukrýt, aby ho ochránila. 382 00:50:30,715 --> 00:50:36,555 Egyptští vojáci procházeli v Gošenu dům od domu. Vymysleli jsme, jak tě zachránit. 383 00:50:44,646 --> 00:50:46,148 Víme, že je v domě dítě. 384 00:50:46,231 --> 00:50:47,983 Už jdou. Už jdou. 385 00:50:48,066 --> 00:50:51,486 Árone, schovej se. Vlez si dovnitř, pospěš si. 386 00:50:52,279 --> 00:50:55,615 Měl jsem na tebe dohlížet. A skrýt tě před nimi. 387 00:51:05,333 --> 00:51:08,211 Říkám vám, to dítě nepřežilo. 388 00:51:10,005 --> 00:51:11,339 Ale kde je teď? 389 00:51:13,341 --> 00:51:14,843 Včera jsme ho pohřbili. 390 00:51:15,886 --> 00:51:18,430 Proč nenecháte matku v klidu truchlit? 391 00:51:20,932 --> 00:51:23,101 Počkat. Počkat. 392 00:51:31,109 --> 00:51:31,651 Slyšíte? 393 00:51:38,742 --> 00:51:42,621 Pevně jsem tě stisknul. Bál jsem se, že nás prozradíš. 394 00:51:54,799 --> 00:51:55,717 Vrátíme se. 395 00:51:57,510 --> 00:51:58,386 Jdeme! 396 00:52:08,980 --> 00:52:12,943 Ne! Ne! Ne, ne, ne! Ne! Ne! 397 00:52:49,938 --> 00:52:52,816 Zatím jsi byl v bezpečí. Ale věděli jsme, že egyptští vojáci se jednoho dne 398 00:52:52,899 --> 00:52:54,484 opět vrátí. 399 00:52:59,739 --> 00:53:04,452 Připadá mi velmi zajímavé, že v prvních kapitolách knihy Exodus je věnován tak 400 00:53:04,536 --> 00:53:09,249 velký prostor vyprávění o chytrosti a odvaze těchto žen, které se svými činy 401 00:53:09,332 --> 00:53:14,045 postavily proti útlaku státní moci. 402 00:53:15,755 --> 00:53:21,886 Některé z nich byly Hebrejky a některé nejspíše ne. Všechny projevily obrovskou 403 00:53:21,970 --> 00:53:28,018 statečnost, když se vzepřely faraonovu nařízení a jeho zákonům. 404 00:53:33,356 --> 00:53:39,904 Mojžíšova matka musela učinit nesmírně obtížné rozhodnutí. Vložila své dítě do 405 00:53:39,988 --> 00:53:46,661 ošatky a tu pak poslala po proudu Nilu. To je akt čirého zoufalství. 406 00:53:46,745 --> 00:53:47,579 Bože. 407 00:53:49,247 --> 00:53:55,128 Modlila se k Bohu, aby na světě byl ještě někdo, kdo není úplně zkažený. A doufala, 408 00:53:55,211 --> 00:54:01,051 že někdo takový její dítě najde. Je to srdcervoucí příběh. 409 00:54:10,060 --> 00:54:15,815 Naše matka tě poslala po vodách Nilu. A nevěděla, jaký osud tě čeká. 410 00:54:19,736 --> 00:54:25,700 Dařilo se jim schovávat ho tři měsíce. Po třech měsících vyrobili malou archu, v 411 00:54:25,784 --> 00:54:31,790 hebrejštině nazývanou „teva". Stejným slovem se označuje také Noemova archa. 412 00:54:33,041 --> 00:54:37,545 Tato „teva" byla vymazána smolou stejně jako Noemova archa. Máme tu dva podobné 413 00:54:37,629 --> 00:54:42,092 příběhy. Jeden v prvních kapitolách knihy Genesis a druhý na začátku Exodu, kdy se 414 00:54:42,175 --> 00:54:46,638 také má udát něco velikého a hraje v tom roli „teva". 415 00:54:51,226 --> 00:54:56,523 V této „tevě" připlouvá někdo, kdo bude reprezentovat nový začátek. 416 00:55:12,080 --> 00:55:13,832 Město Piramesse. 417 00:55:19,712 --> 00:55:20,630 Rozrostlo se. 418 00:55:21,965 --> 00:55:24,676 Je to netvor živící se lidskou krví. 419 00:55:26,136 --> 00:55:26,970 Naší. 420 00:55:39,941 --> 00:55:41,234 Bude to velkolepé. 421 00:55:42,235 --> 00:55:48,992 Jsi příliš pyšný, bratře. Náš otec postavil Amonovi chrám, aby si ho všichni 422 00:55:49,784 --> 00:55:56,541 pamatovali po celé věky. A ty jeho jméno necháš odtesat a nahradíš ho svým? 423 00:55:58,376 --> 00:56:01,087 Dal sem své jméno dřív, než byl chrám dokončen. 424 00:56:02,839 --> 00:56:05,675 Ale lidé na něj vzpomínají s láskou. 425 00:56:06,843 --> 00:56:12,140 Otec byl tyran. Vraždil hebrejské děti, protože se bál povstání. 426 00:56:14,142 --> 00:56:18,605 Hamane, kdo tvoří naši pracovní sílu? 427 00:56:18,688 --> 00:56:25,487 Pětinu Egypťané, pane, pětinu váleční zajatci, a zbytek Hebrejci. 428 00:56:25,653 --> 00:56:32,452 Jsou to naši nejlepší dělníci. A on je zabíjel. Protože se k smrti bál vzpoury. 429 00:56:36,331 --> 00:56:37,749 Já nejsem jako můj otec. 430 00:56:38,917 --> 00:56:41,419 Naše nové město poroste až do nebes. 431 00:56:43,338 --> 00:56:45,131 K věčné slávě našich bohů. 432 00:56:46,549 --> 00:56:49,552 Ve starověkém Egyptě neexistovalo otroctví, jak ho známe. 433 00:56:51,638 --> 00:56:56,392 Ale měli tam válečné zajatce a různé druhy sluhů. Ti vykonávali nucenou práci. 434 00:56:56,476 --> 00:57:01,397 Pro egyptské panovníky to byla běžná praxe. 435 00:57:12,325 --> 00:57:17,956 Na otrocké práci byla postavena ekonomika celé země. A když tedy Mojžíš 436 00:57:18,039 --> 00:57:23,670 řekl: „Propusť můj lid", faraon a všichni Egypťané se přirozeně ptali: „A kdo pak 437 00:57:23,753 --> 00:57:29,384 bude pracovat? Kdo pro nás bude dělat to, co je potřeba?" Bylo to jako v roce 1863, 438 00:57:29,467 --> 00:57:35,139 kdy bylo vydáno Prohlášení o emancipaci, a lidé se ptali: „Když propustíte otroky, 439 00:57:35,223 --> 00:57:38,726 kdo bude sbírat bavlnu?" 440 00:57:48,319 --> 00:57:51,698 Gošen se nachází na okraji města Piramesse. 441 00:57:53,199 --> 00:57:57,245 Před čtyřmi staletími se zde usadil Abrahámův vnuk a pravnuci, které z Kanaánu 442 00:57:57,328 --> 00:57:59,664 vyhnal hladomor. 443 00:58:07,046 --> 00:58:11,259 Faraon řekl: „Přiveďte je sem, ať se tu usadí." Časem ale Izraelité nabývají na 444 00:58:11,342 --> 00:58:15,555 síle. Egypťané si říkají: „Jejich řady se rozrůstají, mají svou vlastní identitu a 445 00:58:15,638 --> 00:58:19,851 nezapadají mezi nás. Musíme si je hlídat." Začíná tedy proces jejich 446 00:58:19,934 --> 00:58:24,147 zotročení. Nestalo se to ze dne na den, docházelo k tomu pozvolna. Byla jim 447 00:58:24,230 --> 00:58:28,443 postupně odebírána práva a za nějakou dobu už si lidé ani nepamatovali, jak vypadal 448 00:58:28,526 --> 00:58:30,570 život předtím. 449 00:58:33,448 --> 00:58:34,282 Ahoj. 450 00:58:43,166 --> 00:58:44,167 Miriam. 451 00:58:48,046 --> 00:58:49,380 Náš bratr Mojžíš. 452 00:58:55,386 --> 00:58:57,305 Neměl jsi ho vodit zpět. 453 00:59:02,143 --> 00:59:09,067 Pojď. Neboj se. Neboj. Pojďte dál. Pojďte, prosím. 454 00:59:11,819 --> 00:59:13,196 Musíte mít žízeň. 455 00:59:13,905 --> 00:59:18,201 Podej mi to. Pojď sem na chvilku. Chci ti něco ukázat. 456 00:59:18,284 --> 00:59:22,121 -Dáme si něco k jídlu? -Napijte se a běžte. 457 00:59:24,123 --> 00:59:25,166 Co jste měli? 458 00:59:30,463 --> 00:59:32,215 Tak to chtěla matka. 459 00:59:32,298 --> 00:59:36,135 Naslouchej mu, Miriam. Promluvil k němu Bůh. 460 00:59:37,845 --> 00:59:39,597 Ve snu chodí Bůh k nám všem. 461 00:59:39,681 --> 00:59:40,807 To nebyl sen. 462 00:59:42,392 --> 00:59:48,314 Mluvil jsem s ním na hoře. Řekl mi, abych odvedl náš lid zpět do Kanaánu. 463 00:59:50,817 --> 00:59:54,153 Každý ví, že náš Pán k nikomu nepromluvil už stovky let. 464 00:59:54,278 --> 00:59:55,613 On mluví pravdu. 465 01:00:01,786 --> 01:00:08,626 Hebrejci žili v Egyptě už 430 let a po většinu toho času byli v otroctví. Jak se 466 01:00:08,710 --> 01:00:15,550 v průběhu tohoto staletí trvajícího utrpení proměnil vztah izraelského lidu k 467 01:00:15,633 --> 01:00:22,348 jeho Bohu? Dokázali si lidé i v dobách nejhorší poroby zachovat svou víru? Nebo 468 01:00:22,515 --> 01:00:29,397 ztratili naději? Přestali postupně věřit příběhům o svém prapředku Abrahámovi a 469 01:00:29,480 --> 01:00:36,320 slibu, že jednou budou žít svobodně ve své zaslíbené zemi? Řekli si, že nic z 470 01:00:36,404 --> 01:00:43,244 toho vlastně není pravda? Tóra o tomto bohužel mlčí. Ale zaráží mě jedna pasáž, 471 01:00:43,327 --> 01:00:50,168 kde Bůh Mojžíšovi říká: „Slyšel jsem úpění synů Izraele a připomněl jsem si 472 01:00:50,251 --> 01:00:57,049 svou smlouvu." Vždycky, když ji čtu, tak si řeknu: „Proč až po takové době?" 473 01:01:03,514 --> 01:01:04,390 Matka. 474 01:01:10,521 --> 01:01:14,317 -Matko. Pomůžu ti. -Nikoho nepoznává. 475 01:01:36,672 --> 01:01:41,302 Můj maličký Mojžíš. Konečně ses mi vrátil. 476 01:01:49,519 --> 01:01:55,107 Děkuji ti, Pane. Děkuji. Děkuji. Děkuji ti, Bože. Děkuji. 477 01:02:09,121 --> 01:02:11,624 Neříkej to předákům. Ti se chtějí zavděčit Egypťanům. Zatím svolej jenom 478 01:02:11,707 --> 01:02:12,708 starší. 479 01:02:15,628 --> 01:02:18,840 Mojžíši, pak k nim můžeš promluvit. 480 01:02:20,550 --> 01:02:22,301 Já ne. Áron. 481 01:02:27,098 --> 01:02:31,853 V Koránu stojí, že když Mojžíš mluvil na hoře s Bohem, řekl mu: „Pane, obávám se, 482 01:02:31,936 --> 01:02:36,691 že jazyk můj se nerozváže. Bratr můj, Áron, má jazyk výmluvnější než já. Pošli 483 01:02:36,774 --> 01:02:41,529 jej se mnou jako oporu." Doslova tam stojí, že Mojžíš má zauzlovaný jazyk. To 484 01:02:41,612 --> 01:02:46,367 se dá ale vykládat různě. Mohlo jít o opravdovou vadu řeči, nebo jen o strach, 485 01:02:46,450 --> 01:02:51,205 který mu bránil se správně vyjádřit. Možná se jen bál před faraona předstoupit, 486 01:02:51,289 --> 01:02:55,918 protože nebyl tak dobrý řečník jako Áron. 487 01:02:56,919 --> 01:03:02,550 Je to skutečně dojemný okamžik, protože Mojžíš vlastně říká: „Jestli mám tak těžký 488 01:03:02,633 --> 01:03:08,472 úkol zvládnout, budu potřebovat pomoc." Bůh ho vyslyší a Áron je pak povýšen na 489 01:03:08,556 --> 01:03:13,936 proroka. Stojí Mojžíšovi po boku a pomáhá mu naplnit jeho poslání. 490 01:03:15,104 --> 01:03:19,525 Toto je Mojžíš. Můj bratr. Není to Egypťan, patří k nám. 491 01:03:21,152 --> 01:03:24,655 A přináší nám poselství. 492 01:03:28,451 --> 01:03:29,327 Jaké poselství? 493 01:03:35,333 --> 01:03:38,336 -Dátan. Hlavní předák. -On se vrátil? 494 01:03:38,419 --> 01:03:39,837 Vzpomínáte si na něj? 495 01:03:41,047 --> 01:03:46,928 Vždy byl dobrý člověk. Ještě jako Egypťan zabil dozorce, který bil Bukkiho. 496 01:03:49,430 --> 01:03:50,598 Vzpomínám si na něj. 497 01:03:51,432 --> 01:03:52,308 A Bůh, 498 01:03:55,019 --> 01:03:56,103 náš Bůh, 499 01:03:57,229 --> 01:04:03,486 Bůh Abrahámův k mému bratrovi promluvil a poručil mu, aby nás zbavil jha a odvedl do 500 01:04:03,569 --> 01:04:06,489 země našich praotců. 501 01:04:12,536 --> 01:04:13,579 A řekl mu jak? 502 01:04:16,624 --> 01:04:17,541 Ať nám to řekne. 503 01:04:19,627 --> 01:04:26,008 Požádáme faraona, aby nás pustil z města. Nás všechny. Řekneme mu, že musíme 504 01:04:26,092 --> 01:04:32,473 obětovat našemu Bohu. A že naše obětiny by Egypťany pobouřily. Faraon nás pustí na 505 01:04:32,556 --> 01:04:38,980 tři dny do pouště. A v nestřeženou chvíli utečeme. 506 01:04:42,817 --> 01:04:46,570 Synu Amramův, rád bych tvému bratrovi uvěřil. Ale faraon se té vaší žádosti jen 507 01:04:46,654 --> 01:04:47,822 vysměje. 508 01:04:57,248 --> 01:05:00,084 Můj bratr hovořil s Bohem. 509 01:05:04,338 --> 01:05:06,882 Řekl, že vás mám vysvobodit. 510 01:05:10,386 --> 01:05:17,101 Mám všechny odvést. A když mi to poručil Bůh, tak to udělám. 511 01:05:27,528 --> 01:05:28,487 Mojžíši. 512 01:05:30,072 --> 01:05:31,449 A řekl ti své jméno? 513 01:05:32,867 --> 01:05:34,869 Ano. Řekl mi ho. 514 01:05:39,331 --> 01:05:43,586 Jméno našeho Pána se předává z pokolení na pokolení, abychom ho znali právě v 515 01:05:43,669 --> 01:05:46,297 takovýchto časech. 516 01:05:50,634 --> 01:05:51,552 Serach. 517 01:05:53,387 --> 01:05:57,475 Řekli: „Poradíme se s tou starou paní Serach Bat Ašer. Zná Mojžíš ta tajná 518 01:05:57,558 --> 01:05:58,559 slova?" 519 01:06:02,646 --> 01:06:04,190 Znáš to jméno, že ano? 520 01:06:07,026 --> 01:06:08,235 Znáš ho od své matky. 521 01:06:08,986 --> 01:06:10,446 Ano, znám. 522 01:06:12,114 --> 01:06:16,952 Pokud to jméno bude znát i Mojžíš, pak opravdu mluvil s Pánem. 523 01:06:19,246 --> 01:06:20,164 Mojžíši. 524 01:07:03,040 --> 01:07:04,083 Bůh je s námi. 525 01:07:04,959 --> 01:07:10,464 A ona řekla: „Ano. Zná ta slova. Slova, která znamenají spásu. Mluví pravdu. Je to 526 01:07:10,548 --> 01:07:15,970 náš vykupitel. Prorok vyvolený Bohem." 527 01:07:22,935 --> 01:07:24,186 Už to asi neutajíme. 528 01:07:41,370 --> 01:07:43,664 Je to pravda, že se náš Pán vrátil? 529 01:07:48,419 --> 01:07:49,420 Co ti říkal? 530 01:07:55,384 --> 01:07:56,177 Ukaž cestu. 531 01:08:03,851 --> 01:08:10,858 Je to jediný pravý Bůh. To on ochránil Josefa, když byl zrazen svými bratry. To 532 01:08:12,902 --> 01:08:19,700 on mu pověděl, že jednoho dne se jeho kosti navrátí do kanaánské země. A byl to 533 01:08:22,161 --> 01:08:29,001 on, kdo uzavřel smlouvu s Abrahámem, Josefovým pradědem. 534 01:08:32,630 --> 01:08:34,757 A my jsme s ním napořád ve svazku. 535 01:08:35,341 --> 01:08:37,092 To Abrahám zápasil s Bohem? 536 01:08:37,927 --> 01:08:43,849 Ne. To byl Jákob, Josefův otec. Potkal Boha v noci a zápasili až do rána. Nechtěl 537 01:08:43,933 --> 01:08:49,855 Boha nechat odejít, dokud mu nepožehná. Pán mu pak požehnal a pojmenoval ho 538 01:08:49,939 --> 01:08:55,361 Izrael. To znamená „Vítězný s Bohem". 539 01:08:56,862 --> 01:08:58,572 Jak tedy vypadá naše zem? 540 01:08:58,656 --> 01:09:00,115 Opravdu nastala potopa? 541 01:09:00,241 --> 01:09:01,742 A to s těmi zvířaty? 542 01:09:03,160 --> 01:09:09,458 Ano, byla potopa. A zachránil nás jeden muž. Noe. Postavil archu. 543 01:09:09,541 --> 01:09:11,502 A jak dlouho ta potopa trvala? 544 01:09:11,585 --> 01:09:13,504 Čtyřicet dní a nocí. 545 01:09:13,629 --> 01:09:14,964 Jak vznikl svět? 546 01:09:15,047 --> 01:09:17,132 Stvořil ho Bůh. Za šest dní. 547 01:09:19,051 --> 01:09:25,849 Vyprávěl o Adamovi a Evě, o Noemovi, Izákovi a Izmaelovi, Jákobovi a Ezauovi. 548 01:09:25,975 --> 01:09:32,898 Muž, který z Egypta odešel jako uprchlík, se domů navrátil jako prorok. 549 01:09:38,112 --> 01:09:39,697 Jak jsi věděla, že ho znám? 550 01:09:41,615 --> 01:09:48,539 Jsem porodní bába. Máme k Bohu blízko. Cítím jeho blízkost při zrození i smrti. 551 01:09:51,333 --> 01:09:53,043 Ale své vlastní děti nemáš. 552 01:09:54,712 --> 01:10:00,134 Když jsem měla věk na vdávání, ještě pořád chlapce zabíjeli. 553 01:10:05,014 --> 01:10:06,724 Raději pomáhám druhým. 554 01:10:14,231 --> 01:10:15,149 Támhle jsi byl. 555 01:10:19,153 --> 01:10:23,907 Poblíž zahrad ženského paláce. To tam tě princezna našla. 556 01:10:26,493 --> 01:10:27,244 Jak to víš? 557 01:10:31,832 --> 01:10:33,000 Já jsem to zařídila. 558 01:11:53,622 --> 01:11:59,962 Mojžíšova matka řekla jeho sestře jediné slovo: „Následuj ho." V arabštině je to 559 01:12:00,045 --> 01:12:06,635 jen jedno slovo. Musela být hodně odvážná, když se za tím dítětem vydala. 560 01:12:06,718 --> 01:12:09,930 Šifro, Šifro, musím ti něco říct. 561 01:12:10,848 --> 01:12:14,143 A byla i chytrá, protože vymyslela způsob, jak svého bratříčka dostat zpět k 562 01:12:14,226 --> 01:12:17,438 jeho biologické matce. 563 01:12:19,440 --> 01:12:25,154 Odpusťte, má paní. Mohla bych být kojnou pro princeznino dítě. 564 01:12:34,538 --> 01:12:40,919 Princezna, faraonova dcera, se jí nikdy nezeptala, co je vlastně zač. Nejspíš 565 01:12:41,003 --> 01:12:47,384 nevěděla, že to je pravá matka toho nalezeného dítěte. 566 01:12:50,846 --> 01:12:57,311 Jeho biologické matce je tedy osudem dopřáno kojit své vlastní dítě a Mojžíš je 567 01:12:57,394 --> 01:13:03,859 tak první dva až tři roky svého života vychováván v mateřské náruči. To znamená, 568 01:13:03,942 --> 01:13:10,407 že svůj „mamalašen", svůj mateřský jazyk, slýchával už jako nemluvně. Matka 569 01:13:10,491 --> 01:13:16,955 mu nejspíš zpívala ukolébavky v hebrejštině. Dokážu si představit, že mu 570 01:13:17,039 --> 01:13:23,462 nějaká taková píseň mohla utkvět někde hluboko v podvědomí. 571 01:13:28,258 --> 01:13:32,971 Hrozně se mi líbí, že tento příběh začíná ženou, která se stará o své dítě. Kdo by 572 01:13:33,055 --> 01:13:37,768 si pomyslel, že příběh o velké revoluci začne něčím tak něžným, jako je matka 573 01:13:37,851 --> 01:13:40,646 kojící své miminko? 574 01:13:46,944 --> 01:13:53,325 Bděla nad tebou vyšší moc. Vždycky. Poslala tě pryč a přivedla zpět. 575 01:13:55,827 --> 01:14:00,541 Ty jsi náš prostředník. Ten, jenž kráčí středem. 576 01:14:06,046 --> 01:14:08,340 Zítra tam bude s faraonem i má matka. 577 01:14:11,927 --> 01:14:13,929 Faraonova sestra není tvá matka. 578 01:14:16,139 --> 01:14:18,725 Ne, není, ale také je. 579 01:14:36,618 --> 01:14:40,831 Někdo se vrací, má paní. Z daleké cesty. 580 01:14:45,544 --> 01:14:46,420 Cizinec. 581 01:14:47,838 --> 01:14:49,423 Ale přesto vás dobře zná. 582 01:14:52,134 --> 01:14:55,012 Zbledla jste, má paní. Co se děje? 583 01:14:58,932 --> 01:15:00,392 Můj syn se vrátil. 584 01:15:07,524 --> 01:15:08,942 Je to Mojžíš. 585 01:15:09,942 --> 01:15:29,942 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support