1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:10,031 --> 00:00:14,869
SERIÁL VYPRÁVÍ DRAMATICKOU FORMOU
PŘÍBĚH O MOJŽÍŠOVI A EXODU.
3
00:00:14,953 --> 00:00:19,124
PROKLÁDÁ JEJ KOMENTÁŘEM TEOLOGŮ
A HISTORIKŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z RŮZNÝCH
4
00:00:19,207 --> 00:00:22,043
NÁBOŽENSKÝCH A KULTURNÍCH OKRUHŮ.
5
00:00:22,127 --> 00:00:27,549
JEJICH VÝKLAD OBOHACUJE VYPRÁVĚNÍ,
ALE NEZAHRNUJE NÁZORY VŠECH ODBORNÍKŮ.
6
00:00:40,979 --> 00:00:46,151
Jsem, který jsem a budu, který budu.
7
00:00:56,077 --> 00:00:59,789
Bible vypráví příběh o prostém pastýři,
který byl povolán na jistou tajemnou horu
8
00:00:59,873 --> 00:01:03,543
na Sinajském poloostrově.
9
00:01:15,305 --> 00:01:22,228
Cesta je plná nebezpečí a poutníkovo
srdce svírá strach. Ale vpřed ho žene
10
00:01:22,812 --> 00:01:29,777
mocná síla, které ještě ani
on sám pořádně nerozumí: víra.
11
00:01:37,827 --> 00:01:41,497
Muže pronásledují
tajemství jeho minulosti.
12
00:01:43,041 --> 00:01:45,043
Můj bratr. Není Egypťan, patří k nám.
13
00:01:45,460 --> 00:01:47,503
Jsem Hebrejec?
14
00:01:48,338 --> 00:01:52,050
Každým krokem se ocitá
blíže k naplnění svého osudu.
15
00:01:53,927 --> 00:01:55,595
Promluvil k němu Bůh.
16
00:01:55,678 --> 00:01:57,055
Neměl jsi ho vodit zpět.
17
00:01:58,181 --> 00:01:59,557
Nepatříš k nim, Mojžíši.
18
00:02:02,727 --> 00:02:04,479
Faraone! Je načase nás propustit.
19
00:02:05,521 --> 00:02:07,815
Vykupitel Izraelitů.
20
00:02:08,858 --> 00:02:10,235
Ukaž jim cestu.
21
00:02:12,904 --> 00:02:14,489
Posel Boží.
22
00:02:17,492 --> 00:02:20,870
Jsem, který jsem a budu, který budu.
23
00:02:23,623 --> 00:02:27,293
BIBLE: PŘÍBĚH O MOJŽÍŠOVI
24
00:02:31,756 --> 00:02:33,925
1. ČÁST: PROROK
25
00:02:44,269 --> 00:02:50,984
V dobách velkého hladomoru se Izraelité,
potomci Abrahámovi, usadili v Egyptě. Tam
26
00:02:51,067 --> 00:02:56,197
poté na 400 let upadli do otroctví.
27
00:03:01,744 --> 00:03:05,707
Trpěli celá staletí, ale přesto
se jejich řady stále rozrůstaly.
28
00:03:08,376 --> 00:03:12,714
Egyptský panovník se obával povstání a
proto nařídil, aby byli všichni novorození
29
00:03:12,797 --> 00:03:17,176
hebrejští chlapci utopeni v Nilu.
30
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
Jednoho z nich se ale
potají ujala faraonova dcera.
31
00:03:36,237 --> 00:03:43,161
A chlapec vyrůstal u královského dvora.
Vedle svého strýce, budoucího vladaře.
32
00:03:50,585 --> 00:03:53,379
Jmenoval se Mojžíš.
33
00:03:57,050 --> 00:04:02,305
Byl to egyptský princ a požíval všech
výhod, které mu přinášel život u faraonova
34
00:04:02,388 --> 00:04:07,810
dvora a jeho příslušnost k vládnoucí
dynastii. Myslím si ale, že se ve svém
35
00:04:07,894 --> 00:04:12,899
nitru cítil být jiný. Uvědomoval
si, že se od ostatních odlišuje.
36
00:04:18,112 --> 00:04:23,201
V Tóře se nedočteme, jaké bylo jeho
hebrejské jméno. To je jedna z mnoha
37
00:04:23,284 --> 00:04:28,373
záhad, které jeho život obestírají.
Sledujeme příběh, který vypráví také o
38
00:04:28,456 --> 00:04:33,544
tom, jak Mojžíš postupně objevuje svůj
pravý původ a také svůj určený osud.
39
00:04:38,341 --> 00:04:44,931
Čas plynul a Mojžíš vyrostl. Jednoho dne
viděl, jak nějaký Egypťan bije Hebreje.
40
00:04:46,933 --> 00:04:47,934
Ne! Ne!
41
00:05:01,322 --> 00:05:02,240
Zpátky do práce!
42
00:05:06,994 --> 00:05:10,623
Jsem přesvědčen, že tehdy se v
Mojžíšovi probudilo něco vrozeného a on
43
00:05:10,706 --> 00:05:14,335
pocítil soucit. Vcítil se do toho
hebrejského otroka, se kterým bylo takto
44
00:05:14,419 --> 00:05:17,797
krutě zacházeno. To byl zřejmě
okamžik, kdy Mojžíš zažil určité
45
00:05:18,089 --> 00:05:19,549
probuzení.
46
00:05:31,561 --> 00:05:32,770
Hej, přestaň!
47
00:05:33,396 --> 00:05:34,230
Dost!
48
00:05:43,865 --> 00:05:44,824
Pusť ho.
49
00:05:48,661 --> 00:05:49,787
Říkám, pusť ho.
50
00:05:54,584 --> 00:05:55,501
Ano, pane.
51
00:05:59,881 --> 00:06:00,715
Běžte domů.
52
00:06:58,856 --> 00:07:04,320
Když se o tom doslechl
farao, chtěl dát Mojžíše zabít.
53
00:07:05,655 --> 00:07:08,449
Ale Mojžíš před ním utekl.
54
00:07:12,703 --> 00:07:14,747
SINAJSKÁ POUŠŤ
55
00:07:20,044 --> 00:07:22,672
O 3 MĚSÍCE POZDĚJI
56
00:07:26,133 --> 00:07:33,057
Vydal se na východ do midjánské země.
Cizinec v cizí zemi. Už nebyl egyptským
57
00:07:33,683 --> 00:07:40,356
princem, ale ještě ani prorokem,
který měl osvobodit izraelský lid.
58
00:07:41,482 --> 00:07:45,987
Mojžíš je důležitá postava v judaismu i
křesťanství. Je to v podstatě takový Otec
59
00:07:46,112 --> 00:07:50,825
zakladatel. Prakticky všechno, co z Bible
znáte, se dá nějakým způsobem vystopovat
60
00:07:50,908 --> 00:07:55,329
až k Mojžíšovi, k jeho životu a působení.
61
00:07:56,998 --> 00:08:00,793
Mojžíš je jedinečný. Je to významná
postava judaismu, křesťanství i islámu.
62
00:08:00,876 --> 00:08:04,630
Objevuje se v těchto třech velkých
náboženstvích a ve všech je uctíván jako
63
00:08:04,714 --> 00:08:05,715
prorok.
64
00:08:09,552 --> 00:08:13,180
O proroku Mojžíšovi najdeme v Koránu
více než sto zmínek. Zaujímá významné
65
00:08:13,264 --> 00:08:16,559
postavení, protože pouze u hrstky
proroků je v Koránu popsán celý jejich
66
00:08:16,642 --> 00:08:18,811
životní příběh.
67
00:08:21,397 --> 00:08:25,651
Všechno to, čím si v životě musel projít,
jaká úskalí dokázal překonat, a co nakonec
68
00:08:25,735 --> 00:08:29,864
uskutečnil, je stále aktuální i pro nás v
dnešní době. Když vidíte jiné lidi trpět,
69
00:08:29,947 --> 00:08:34,076
postavíte se tyranii, nebo budete mlčet?
Mojžíš byl prvním bojovníkem za sociální
70
00:08:34,160 --> 00:08:36,037
spravedlnost.
71
00:08:39,373 --> 00:08:44,670
Z vraha Mojžíše se stal Mojžíš
osvoboditel. Je to úchvatný příběh.
72
00:09:06,192 --> 00:09:08,611
Koukni. Někdo sem přichází.
73
00:09:23,042 --> 00:09:24,293
Co jsi zač?
74
00:09:24,377 --> 00:09:28,923
Budu pracovat za chleba a vodu.
75
00:09:40,851 --> 00:09:42,186
Můžeš se napít zadarmo.
76
00:10:09,296 --> 00:10:10,798
Komu můžu poděkovat?
77
00:10:12,925 --> 00:10:16,220
Jetrovi. Majiteli
studny a knězi naší hory.
78
00:10:18,514 --> 00:10:19,515
A kdo jsi ty?
79
00:10:21,392 --> 00:10:22,226
Jeho dcera.
80
00:10:23,310 --> 00:10:24,228
Sipora.
81
00:10:27,565 --> 00:10:33,070
Když Mojžíš utekl z Egypta, nalezl
útočiště u rodiny pasteveckých nomádů,
82
00:10:33,154 --> 00:10:38,617
která se usadila daleko od lidí, v poušti
poblíž hory Sinaj. Na tomto místě našel
83
00:10:38,701 --> 00:10:41,787
Mojžíš svou záchranu.
84
00:11:05,603 --> 00:11:07,646
Hostíte nápadníky na naše náklady?
85
00:11:08,230 --> 00:11:12,777
Jenom na naše, Naime. A koho
hostíme tě vůbec nemusí zajímat.
86
00:11:16,489 --> 00:11:18,115
Pouštní krysy tu nechceme.
87
00:11:26,749 --> 00:11:28,042
Vypadá to, že umře.
88
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
Možná. Ale dva z vás vezme s sebou.
89
00:11:34,924 --> 00:11:35,925
Zab ho.
90
00:11:45,059 --> 00:11:45,935
Až jindy.
91
00:12:05,412 --> 00:12:06,247
Pojď.
92
00:12:11,043 --> 00:12:15,840
Ty ženy viděly v Mojžíšovi něco
zvláštního a proto přijaly jeho pomoc.
93
00:12:15,923 --> 00:12:20,636
Poznaly, že jde o člověka, který
disponuje sílou a zároveň se mu dá věřit.
94
00:12:24,431 --> 00:12:29,854
V Koránu je zaznamenán úsměvný příběh o
tom, jak Sipora, v arabštině nazývaná
95
00:12:29,937 --> 00:12:35,442
Safóra, kráčela před Mojžíšem, když vtom
zafoukal vítr a trošku se jí nadzvedla
96
00:12:35,526 --> 00:12:40,990
sukně. Mojžíš se samozřejmě nechtěl dívat,
takže přidal do kroku, aby šel před ní a
97
00:12:41,073 --> 00:12:46,453
nic neviděl. Taková galantnost
udělala na všechny velký dojem.
98
00:12:47,955 --> 00:12:52,293
Dcery se vrátily ke svému otci a řekly
mu, že Mojžíš je silný a získal si jejich
99
00:12:52,376 --> 00:12:56,338
důvěru, protože jim pomohl.
100
00:12:58,132 --> 00:12:59,008
MIDJÁN
101
00:13:20,070 --> 00:13:21,488
Co tě sem přivádí?
102
00:13:23,908 --> 00:13:29,413
Faraon staví město. Lidé musejí
buď nevolničit, nebo zaplatit.
103
00:13:30,873 --> 00:13:31,707
Tak jsem šel.
104
00:13:31,790 --> 00:13:32,750
Do pouště?
105
00:13:35,252 --> 00:13:36,378
Tady jsem svobodný.
106
00:13:37,379 --> 00:13:41,800
My nejsme jako Egypťané. Za svou
statečnost a za pomoc mým dcerám tu můžeš
107
00:13:41,884 --> 00:13:44,219
zůstat přes noc.
108
00:13:51,602 --> 00:13:57,399
Jetro je jednou z mých nejoblíbenějších
postav z celého Mojžíšova příběhu.
109
00:13:57,483 --> 00:14:03,238
Dozvídáme se o něm, že je laskavý, že
pomáhá ostatním a dokáže lidi dobře
110
00:14:03,322 --> 00:14:09,161
odhadnout. Nezáleží mu na tom, jestli je
Mojžíš Egypťan, Midjánec, nebo něco
111
00:14:09,244 --> 00:14:15,042
jiného. Tento muž mu pomohl a teď
potřebuje pomoc zase on. Jetro byl knězem
112
00:14:15,125 --> 00:14:20,923
Midjánců, vyznavačů polyteistického
náboženství, kteří byli současníky
113
00:14:21,006 --> 00:14:26,679
starověkého Egypta a
následně také Izraele.
114
00:14:28,055 --> 00:14:32,476
V této době ještě žádný monoteismus
neexistoval. Všichni věřili, že existuje
115
00:14:32,559 --> 00:14:36,981
více bohů. Šlo jenom o to, kterého
budete uctívat vy. Správným termínem je
116
00:14:37,064 --> 00:14:41,485
monolatrie. Monoteisté věří, že
existuje pouze jediný Bůh, kdežto
117
00:14:41,568 --> 00:14:45,990
monolatrie znamená, že uctíváte pouze
jednoho boha. Uznáváte, že existují také
118
00:14:46,073 --> 00:14:50,285
jiní, ale modlíte se jen k tomu svému.
119
00:14:51,996 --> 00:14:57,668
Pokud bychom měli brát Bibli doslovně,
tak Bůh nepochybně říká, že je jediným
120
00:14:57,751 --> 00:15:03,424
božstvem, které by Izraelité měli
uctívat. Neprohlašuje ale zcela jasně, že
121
00:15:03,507 --> 00:15:06,885
jiní bohové neexistují.
122
00:15:10,848 --> 00:15:16,186
V Desateru stojí: „Nebudeš míti bohů
jiných přede mnou." To si můžeme vyložit
123
00:15:16,270 --> 00:15:21,608
tak, že sice existují i další bohové, ke
kterým se modlí jiné národy, ale vy, můj
124
00:15:21,692 --> 00:15:26,864
vyvolený lid, budete uctívat jenom mě.
125
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
Ukaž jim cestu.
126
00:15:44,798 --> 00:15:46,133
Máš připravenou postel.
127
00:15:49,470 --> 00:15:50,471
Na co to koukáš?
128
00:15:53,307 --> 00:15:54,516
Kdo žije na té hoře?
129
00:15:55,893 --> 00:15:57,352
Nikdo. Proč?
130
00:15:59,438 --> 00:16:01,106
Na vrcholu hořel oheň.
131
00:16:02,775 --> 00:16:06,445
To není možné. Tam nikdo
nesmí. Je to svaté místo.
132
00:16:09,740 --> 00:16:10,949
Tak co jsem to viděl?
133
00:16:26,381 --> 00:16:32,513
Hory hrají v mnoha náboženstvích velmi
významnou úlohu jakožto posvátná místa. Na
134
00:16:32,596 --> 00:16:38,393
vrcholcích hor měli přebývat bohové,
protože to jsou místa, která jsou blíže
135
00:16:38,477 --> 00:16:44,441
k nebi a je těžké se na ně dostat. Někdy
také bývají zahaleny mraky, ve kterých se
136
00:16:44,525 --> 00:16:50,489
může objevit záblesk světla. Když toto
spatřil někdo dole v nížině, muselo to na
137
00:16:50,572 --> 00:16:56,036
něj velmi zapůsobit a
připadalo mu to jako velká záhada.
138
00:17:03,043 --> 00:17:05,212
Ukaž jim cestu.
139
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
Ukaž jim cestu.
140
00:17:19,184 --> 00:17:20,102
Kdo jsem, matko?
141
00:17:21,770 --> 00:17:26,692
Copak to nevíš? Jsi přece egyptský princ.
142
00:17:29,736 --> 00:17:30,654
Proč se ptáš?
143
00:17:32,990 --> 00:17:40,038
Ostatní se mi posmívají, že jsem
jiný. Prý nejsem urozený tak jako oni.
144
00:17:51,091 --> 00:17:58,015
Nejvyšší symbol v celé říši. Naší rodině
patří od počátku věků. Nikdy nezapomeň,
145
00:18:01,393 --> 00:18:08,275
kdo jsi. Nikdo totiž
není urozenější. A už spi.
146
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
Můj milovaný Mojžíši.
147
00:19:17,094 --> 00:19:23,892
Nemáme to snadné, co Mahar
umřel. Sedm dcer a žádný syn.
148
00:19:24,142 --> 00:19:26,520
Byl to můj nejlepší pastýř.
149
00:19:30,399 --> 00:19:32,276
A co zaměstnat toho cizince?
150
00:19:35,070 --> 00:19:38,615
Kdo riskuje život pro cizí,
ten už je jednou nohou v hrobě.
151
00:19:46,581 --> 00:19:51,670
Ale jestli se vrátí do pouště,
tak zemře. A vinu poneseme my.
152
00:19:57,134 --> 00:19:58,593
Jsi chytrá jak tvá matka.
153
00:20:07,519 --> 00:20:14,443
Mojžíši, prosím, neodcházej.
Můj otec má pro tebe práci.
154
00:20:23,035 --> 00:20:26,997
Mojžíš našel v Midjánu útočiště, a
myslím, že tam opět nalezl pokoj a mohl
155
00:20:27,080 --> 00:20:30,000
žít spokojený život.
156
00:20:32,044 --> 00:20:35,464
Bylo to místo, kde se mohl schovat,
zatímco po něm egyptské úřady pátraly,
157
00:20:35,547 --> 00:20:39,009
protože byl hledán pro vraždu.
158
00:20:42,220 --> 00:20:48,727
Z egyptského prince se teď stal prostý
pastevec. Přišel o svou moc a výsadní
159
00:20:48,810 --> 00:20:55,317
postavení a nyní z něj byl skromný a
nenápadný člověk, který se v midjánské
160
00:20:55,400 --> 00:21:01,907
poušti stará o své stádo. A
právě tehdy byl Mojžíš povolán.
161
00:21:17,172 --> 00:21:19,049
Ukaž jim cestu.
162
00:21:25,639 --> 00:21:27,599
Ukaž jim cestu.
163
00:22:01,800 --> 00:22:03,427
Nesu ti snídani.
164
00:22:13,437 --> 00:22:15,272
Já už jsem takové značky viděla.
165
00:22:18,066 --> 00:22:19,568
Používají je výběrčí daní.
166
00:22:22,279 --> 00:22:23,697
To ses naučil v Egyptě?
167
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
K vedení záznamů?
168
00:22:29,786 --> 00:22:31,037
A také k vyprávění.
169
00:22:35,917 --> 00:22:37,627
A o čem vypráví tohle?
170
00:22:41,715 --> 00:22:42,549
O nás dvou.
171
00:22:57,314 --> 00:22:58,815
Bože z hory!
172
00:23:00,525 --> 00:23:01,443
Pohleď!
173
00:23:05,614 --> 00:23:10,952
Dnes posvětíme sňatek tvých
služebníků, Mojžíše a Sipory.
174
00:23:25,258 --> 00:23:29,429
Před majestátem tvého příbytku se naše
lidské životy jeví tak křehké a vzácné
175
00:23:29,513 --> 00:23:32,432
jako tento kus skla.
176
00:23:36,019 --> 00:23:42,984
Nechť je spojení těchto dvou
lidí před tvým zrakem šťastné…
177
00:23:45,237 --> 00:23:46,112
… a požehnané.
178
00:24:24,025 --> 00:24:29,698
Je zajímavé s kolika různými a zcela
odlišnými kulturami přišel Mojžíš během
179
00:24:29,781 --> 00:24:35,453
svého života do styku. Nejprve byl
egyptským princem, poté se stal zeťem
180
00:24:35,537 --> 00:24:41,251
midjánského velekněze, a
nakonec osvoboditelem Izraelitů.
181
00:24:43,920 --> 00:24:49,593
Domnívám se, že právě tato kulturní
rozmanitost, která prostupuje Mojžíšovým
182
00:24:49,676 --> 00:24:55,348
životem, nás může inspirovat i v dnešní
době. Protože tento příběh jasně ukazuje,
183
00:24:55,432 --> 00:25:01,146
že mít více než jednu identitu je nejen
možné, ale někdy dokonce i nevyhnutelné.
184
00:25:33,637 --> 00:25:37,474
Mojžíš a Sipora založili v Midjánu
rodinu. Narodili se jim dva synové. Geršom
185
00:25:37,557 --> 00:25:39,017
a Eliezer.
186
00:25:48,943 --> 00:25:55,784
To, jak pojmenoval svého prvorozeného
syna, o něm hodně vypovídá. Mojžíš vybral
187
00:25:55,867 --> 00:26:02,707
jméno Geršom. „Ke gér ha itybe erec noche
á." „Byl jsem přistěhovalcem v cizí zemi."
188
00:26:02,791 --> 00:26:09,506
Z toho můžeme poznat, že Mojžíš měl vždy
pocit, že nikam nezapadá. Cítil se být
189
00:26:09,673 --> 00:26:16,346
cizincem jak v Midjánu,
tak i předtím v Egyptě.
190
00:26:26,523 --> 00:26:32,946
V průběhu následujících let starý
vládce Egypta umírá a na trůn usedá
191
00:26:33,029 --> 00:26:39,494
Mojžíšův strýc. Stává se faraonem,
nejmocnějším panovníkem tehdejšího světa.
192
00:26:45,834 --> 00:26:50,922
Kdybychom měli faraona, který vystupuje
v příběhu o Exodu ztotožnit s nějakým
193
00:26:51,005 --> 00:26:56,094
skutečným historickým panovníkem, možným
kandidátem by byl Ramesse Veliký, protože
194
00:26:56,177 --> 00:27:01,266
v Bibli se píše o tom, jak byli
Izraelité nuceni stavět dvě nová města.
195
00:27:01,349 --> 00:27:06,438
Jedním z nich bylo Piramesse neboli Dům
Ramessův, velké hlavní město, které si
196
00:27:06,521 --> 00:27:11,526
Ramesse nechal postavit v nilské
deltě v období devatenácté dynastie.
197
00:27:13,236 --> 00:27:17,949
Poté, co se chopil moci, podnikl
několik válečných tažení do oblasti Sýrie
198
00:27:18,074 --> 00:27:22,954
a Palestiny. Dostal se velmi
daleko. Dokonce až do Bejrútu v Libanonu.
199
00:27:24,038 --> 00:27:27,917
Období vlády Ramesse Velikého bylo v
historii starověkého Egypta významné a
200
00:27:28,001 --> 00:27:31,963
egyptská říše během něj
dosáhla vrcholu své moci.
201
00:27:33,798 --> 00:27:34,924
Co říkají znamení?
202
00:27:36,760 --> 00:27:38,803
V říši se vždy najdou vzpurní lidé.
203
00:27:40,221 --> 00:27:41,139
A kde jsou?
204
00:27:49,272 --> 00:27:56,196
V poušti, můj pane. Drží se stranou.
Nezaplatili tribut. Bezvýznamní lidé.
205
00:27:58,740 --> 00:28:00,533
I takové lidi musíme poučit.
206
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
Jistě, pane.
207
00:28:03,828 --> 00:28:05,121
Proveď zaříkání.
208
00:28:05,705 --> 00:28:12,086
Ať pocítí naši nelibost. A ať za námi
přijdou pokorně prosit o odpuštění.
209
00:28:12,879 --> 00:28:14,672
Jak poroučíte, Veličenstvo.
210
00:28:18,760 --> 00:28:23,306
Tvrdě zasahoval proti každému, kdo by mohl
jeho království ohrozit. Neměl slitování
211
00:28:23,389 --> 00:28:27,936
a neváhal zabíjet. Záleželo mu jen na tom,
aby si udržel své bohatství a moc. Když v
212
00:28:28,019 --> 00:28:32,565
arabštině mluvíte o tyranovi, řeknete o
něm, že je „murta fara hin", nebo „ta fara
213
00:28:32,649 --> 00:28:37,237
hana", což znamená, že se chová jako
faraon. Tak neblahou pověst si tento
214
00:28:37,320 --> 00:28:41,407
faraon svými činy vysloužil.
215
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
Nový faraon má mimo hranice své říše
mnoho nepřátel. Největší hrozbu pro něj
216
00:28:47,038 --> 00:28:51,501
ale představuje jeho synovec, který je
nyní jen prostým pastýřem v midjánské
217
00:28:51,584 --> 00:28:52,418
zemi.
218
00:29:06,349 --> 00:29:11,229
Geršome! Co jsem ti říkal?
Stádo nikdy nespouštěj z očí.
219
00:29:11,980 --> 00:29:12,730
Ano, otče.
220
00:29:15,316 --> 00:29:16,609
Na co ses to díval?
221
00:29:17,735 --> 00:29:21,322
Tři jezdci na koních. Jeli do vesnice.
222
00:29:21,406 --> 00:29:22,991
To museli být Izmaelité.
223
00:29:23,074 --> 00:29:23,908
Ne.
224
00:29:25,076 --> 00:29:26,703
Měli bílé koně.
225
00:29:32,375 --> 00:29:39,299
Je mi ctí hostit tak vzácnou návštěvu.
Prosím, nabídněte si, co srdce ráčí.
226
00:29:42,135 --> 00:29:43,052
Děkujeme.
227
00:29:51,644 --> 00:29:52,520
Můj předák.
228
00:29:53,730 --> 00:29:55,398
Toto jsou vyslanci z Egypta.
229
00:30:01,029 --> 00:30:02,906
Poklekni před zástupci krále.
230
00:30:07,076 --> 00:30:07,619
Hned!
231
00:30:11,122 --> 00:30:13,333
Omlouvám se. Je to cizinec.
232
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
Měl bys ho poučit.
233
00:30:18,630 --> 00:30:23,384
Starý faraon odešel k bohům
a jeho syn je teď nový král.
234
00:30:28,723 --> 00:30:31,601
Každý pouštní kmen je
povinen poslat tribut.
235
00:30:34,062 --> 00:30:39,525
Jsme tím velmi
poctěni, ale jsme také chudí.
236
00:30:44,614 --> 00:30:49,243
To vaše stádo vypadá,
že je zdravé a početné.
237
00:30:50,870 --> 00:30:52,956
Prosím, odpočiňte si u nás.
238
00:30:54,165 --> 00:30:55,708
Musíme už pokračovat dál.
239
00:30:59,921 --> 00:31:00,880
Ale vrátíme se.
240
00:31:11,224 --> 00:31:13,351
Máme dluhy, čím jim zaplatíme?
241
00:31:13,434 --> 00:31:16,688
-Nějak se s faraonem dohodneme.
-S tímhle ne.
242
00:31:19,482 --> 00:31:20,400
Ty ho znáš?
243
00:31:45,216 --> 00:31:46,092
Vrahu.
244
00:31:52,932 --> 00:31:53,725
Odejdi.
245
00:32:02,900 --> 00:32:04,444
Dej mi pokoj!
246
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
Přestaň! Dost!
247
00:32:41,814 --> 00:32:44,150
Mojžíši! Mojžíši!
248
00:32:49,614 --> 00:32:54,077
Jsi tady už hodně dní. Vrať se domů.
249
00:32:56,412 --> 00:32:57,622
Já patřím sem.
250
00:33:01,667 --> 00:33:06,756
Čekají na tebe tví dva
synové a tvá manželka.
251
00:33:06,839 --> 00:33:07,965
Nezasloužím si je.
252
00:33:09,092 --> 00:33:10,885
A myslíš, že tímhle nám pomůžeš?
253
00:33:23,940 --> 00:33:26,109
Ukaž jim cestu.
254
00:33:29,946 --> 00:33:31,739
Ukaž jim cestu.
255
00:34:20,830 --> 00:34:22,582
Neřekl jsem ti o sobě všechno.
256
00:34:28,754 --> 00:34:31,883
Vyrůstal jsem jako
princ v královském paláci.
257
00:34:35,386 --> 00:34:36,220
Jako princ?
258
00:34:41,851 --> 00:34:43,311
Proč jsi mi to neřekl?
259
00:34:43,394 --> 00:34:45,396
V poušti nemají Egypťany v lásce.
260
00:34:47,398 --> 00:34:49,525
Celou dobu jsi nám to tajil?
261
00:34:49,609 --> 00:34:52,653
Kdyby to tvůj otec věděl,
nedovolil by mi zůstat.
262
00:34:59,368 --> 00:35:00,286
Zabil jsem muže.
263
00:35:03,831 --> 00:35:04,749
Jednoho dozorce.
264
00:35:08,419 --> 00:35:10,171
A proto jsi odešel z Egypta?
265
00:35:15,426 --> 00:35:16,761
Aby ses vyhnul trestu?
266
00:35:17,595 --> 00:35:21,224
Nejen kvůli tomu. Zjistili
by, co jsem vždycky věděl.
267
00:35:22,391 --> 00:35:27,230
Že k nim vlastně
nepatřím. A nepatřím ani k vám.
268
00:35:28,648 --> 00:35:30,524
-Tak kdo tedy jsi?
-To nevím.
269
00:35:32,360 --> 00:35:33,527
Ale chci to zjistit.
270
00:35:35,905 --> 00:35:39,325
Na hoře se objevilo
znamení. Musím tam jít.
271
00:35:42,370 --> 00:35:46,540
Nikdo tam nikdy nebyl.
Co když se už nevrátíš?
272
00:36:12,441 --> 00:36:13,943
Miluji tě nade vše.
273
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
Bůh nás může povolat různými způsoby.
274
00:36:47,435 --> 00:36:52,690
Někdy k tomu dojde, když musíme překonávat
útrapy, ale jindy jde třeba zase o to, že
275
00:36:52,773 --> 00:36:58,029
se vzdáme pohodlného života, na který
jsme doposud byli zvyklí. A právě o tom je
276
00:36:58,112 --> 00:37:00,448
Mojžíšův příběh.
277
00:37:11,876 --> 00:37:14,795
CELISTVÉHO EVANGELIA
278
00:37:35,274 --> 00:37:40,404
Bůh si povolá toho, koho on uzná za
vhodného. Nevybavím si asi ani jedinou
279
00:37:40,488 --> 00:37:45,618
postavu z Bible, tedy kromě Ježíše, která
by neměla nějakou výraznou charakterovou
280
00:37:45,701 --> 00:37:50,998
vadu nebo negativní vlastnost. Někdy je
to až zarážející. Ale Bůh se na takové
281
00:37:51,082 --> 00:37:56,045
případy specializuje. V Bibli se
mnohokrát píše o tom, jak Bůh vzal něco,
282
00:37:56,128 --> 00:38:01,425
co bylo rozbité a nejen že to opravil,
ale ve výsledku tomu dal ještě mnohem
283
00:38:01,509 --> 00:38:03,094
vyšší účel.
284
00:40:25,152 --> 00:40:26,862
Zuj si obuv.
285
00:40:29,156 --> 00:40:30,032
Kdo jsi?
286
00:40:31,659 --> 00:40:36,580
Toto je svatá půda, Mojžíši. Zuj si obuv.
287
00:40:39,041 --> 00:40:42,002
-Co ode mě chceš?
-Konej, jak pravím.
288
00:40:47,466 --> 00:40:54,390
Jsem, který jsem a budu, který budu. Bůh
Abrahámův, Izákův a Jákobův. Bůh
289
00:40:58,852 --> 00:41:05,776
Izraelitů. Bůh všeho bytí. A ty jsi tím,
kým jsi. A tím, kým budeš. Mým poslem.
290
00:41:11,323 --> 00:41:16,161
V hebrejské bibli se zcela jednoznačně
uvádí, že lidské bytosti nemohou Boha
291
00:41:16,245 --> 00:41:21,083
spatřit, ani se přímo fyzicky nacházet v
jeho blízkosti. Existuje však jedna
292
00:41:21,166 --> 00:41:25,921
výjimka z pravidla. A tou je Mojžíš.
293
00:41:27,506 --> 00:41:28,507
Jsi vážně Bůh?
294
00:41:29,049 --> 00:41:32,928
Jsem, který jsem a budu, který budu.
295
00:41:33,012 --> 00:41:37,016
Máme tu hořící keř, který ale plameny
nestravují. Židovský filozof Filón, který
296
00:41:37,099 --> 00:41:41,103
byl Kristovým současníkem, si to vykládá
jako alegorii. Prý jde o symbol zotročení,
297
00:41:41,186 --> 00:41:45,149
které izraelský lid pohltilo jako oheň,
ale nestrávilo ho. Lidé se nenechali
298
00:41:45,232 --> 00:41:46,233
zlomit.
299
00:41:50,321 --> 00:41:57,244
Už dlouho tě pozoruji, Mojžíši. Hledáš
odpovědi na své otázky. Přivedl jsem tě
300
00:41:57,328 --> 00:42:04,251
sem, abych ti zjevil tvé poslání. Vrať se
do Egypta. Tam přesvědčíš Hebrejce, aby tě
301
00:42:04,335 --> 00:42:11,258
následovali. A po faraonovi budeš mým
jménem požadovat jejich propuštění.
302
00:42:12,635 --> 00:42:14,219
Faraon je nikdy nepropustí.
303
00:42:15,220 --> 00:42:19,308
Neposlechne vás. Proto
na něj dolehne má ruka.
304
00:42:20,643 --> 00:42:22,311
Ale proč mám jít za Hebrejci?
305
00:42:23,520 --> 00:42:26,815
Nejsem ani vůdce, a ani řečník.
306
00:42:27,775 --> 00:42:33,697
Než nalezneš svou cestu, bude
za tebe mluvit tvůj bratr Áron.
307
00:42:35,532 --> 00:42:36,450
Můj bratr?
308
00:42:38,118 --> 00:42:45,000
Běž do Egypta. Ohlaš se tam Hebrejcům
jako můj posel. Sdělím ti své jméno.
309
00:42:45,292 --> 00:42:52,174
Jméno, pod kterým jsem znám. A
oni poznají, že hovoříš za mne.
310
00:42:53,592 --> 00:42:55,761
Ehje ašer ehje.
311
00:42:56,845 --> 00:43:02,309
Mojžíš si není jistý, jestli lidi
přesvědčí. Bůh mu ale říká: „Dobře. Neboj
312
00:43:02,393 --> 00:43:07,439
se, řeknu ti své jméno." A to zní: „Ehje
ašer ehje." „Budu tím, čím budu." Nebo
313
00:43:07,523 --> 00:43:12,778
„Stanu se tím, čím se stanu." To je dost
zvláštní jméno. Jeho jméno je sloveso. Bůh
314
00:43:12,861 --> 00:43:14,446
je sloveso.
315
00:43:19,535 --> 00:43:21,870
Nevybral sis toho pravého.
316
00:43:23,497 --> 00:43:25,040
Já nejsem dobrý člověk.
317
00:43:26,458 --> 00:43:28,127
Zvolil jsem si tebe,
318
00:43:29,461 --> 00:43:30,379
Mojžíši.
319
00:43:35,217 --> 00:43:36,093
MIDJÁN
320
00:43:40,639 --> 00:43:42,683
Siporo! Siporo! Musíme jít.
321
00:43:46,395 --> 00:43:51,525
-Viděl jsem Boha.
-Boha? A kterého?
322
00:43:51,608 --> 00:43:58,490
Boha Hebrejců. Boha všeho. Dal mi úkol.
Sbal věci pro sebe a děti, odcházíme.
323
00:44:05,956 --> 00:44:09,543
Hospodin Mojžíšovi v Midjánu řekl: „Jdi,
vrať se do Egypta, neboť všichni, kteří ti
324
00:44:09,626 --> 00:44:13,172
usilovali o život, zemřeli."
325
00:44:19,219 --> 00:44:21,263
SINAJSKÁ POUŠŤ
326
00:44:26,310 --> 00:44:32,775
Mojžíš tedy vzal manželku a syny, posadil
je na osla a vydal se zpátky do Egypta.
327
00:44:43,327 --> 00:44:44,411
Zabloudili jsme.
328
00:44:45,120 --> 00:44:46,371
Bůh nám ukazuje cestu.
329
00:44:59,218 --> 00:45:00,886
Za tři týdny budeme v Gošenu.
330
00:45:02,429 --> 00:45:03,347
A potom co?
331
00:45:04,056 --> 00:45:08,060
Půjdeme do jednoho hostince.
Tam bude čekat můj bratr Áron.
332
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
Bratr, o kterém ti řekl Bůh.
O kterém nevíš, že existuje.
333
00:45:13,315 --> 00:45:14,900
Božímu slovu věřím.
334
00:45:16,068 --> 00:45:18,862
A když ho nenajdeme? Když v
Gošenu nebude? Tak se vrátíme domů?
335
00:45:18,946 --> 00:45:21,698
-My ho najdeme.
-Můj bratr tam bude.
336
00:45:21,824 --> 00:45:24,868
-A co když tam nebude?
-Můj bratr tam bude!
337
00:45:24,952 --> 00:45:26,912
A když ne, tak co potom?
338
00:45:31,124 --> 00:45:31,750
Podej mi maso.
339
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
Já v toho tvého Boha nevěřím.
340
00:45:36,505 --> 00:45:39,341
-Ale Hebrejci trpí.
-Já věřím v naši rodinu.
341
00:45:39,424 --> 00:45:40,509
A já jsem tvůj muž!
342
00:45:44,429 --> 00:45:46,765
A s tvou pomocí s tím něco můžu udělat.
343
00:46:02,739 --> 00:46:06,618
Mojžíš se řídí pokyny od Boha a putuje
přes poušť, aby se setkal se svým bratrem
344
00:46:06,702 --> 00:46:07,703
Áronem.
345
00:46:25,429 --> 00:46:27,639
Jak vlastně chceš svého bratra poznat?
346
00:46:30,309 --> 00:46:31,143
Ten?
347
00:46:55,709 --> 00:46:56,460
Sedni si.
348
00:47:01,673 --> 00:47:02,466
Rychle.
349
00:47:04,301 --> 00:47:05,093
Vy taky.
350
00:47:16,980 --> 00:47:23,654
Ve snu jsem slyšel hlas, který mi
řekl, že se tady s tebou mám setkat.
351
00:47:26,114 --> 00:47:26,949
Jak víš, kdo jsem?
352
00:47:28,784 --> 00:47:30,243
Znám tě celý tvůj život.
353
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
Jsem Áron, syn Amramův.
354
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
Hebrejec.
355
00:47:38,543 --> 00:47:39,461
Jsem tvůj bratr.
356
00:47:44,424 --> 00:47:45,342
Jsem Hebrejec?
357
00:47:48,720 --> 00:47:52,349
Je to velice podivný a pohnutý příběh.
358
00:47:55,602 --> 00:48:00,232
Když jsem byl malý chlapec, faraon si
všiml, jak řady Hebrejců neustále
359
00:48:00,315 --> 00:48:04,945
narůstají, a bál se, že jednou převezmou
vládu nad jeho říší. Nařídil, aby všichni
360
00:48:05,028 --> 00:48:09,616
novorození hebrejští
chlapci byli zabíjeni.
361
00:48:12,119 --> 00:48:15,038
Když to vraždění začalo,
ještě jsi nebyl na světě.
362
00:48:17,457 --> 00:48:19,209
Podej mi to.
363
00:48:20,168 --> 00:48:25,507
Kromě pár lidí patřících k pouštním
kmenům, kteří jsou zmiňováni na začátku
364
00:48:25,590 --> 00:48:30,929
první kapitoly, jsou prvními dvěma
jmenovanými postavami v Exodu porodní báby
365
00:48:31,013 --> 00:48:36,351
Šifra a Pua. A ty se kupodivu rozkazu
egyptského faraona, nejmocnějšího člověka
366
00:48:36,435 --> 00:48:41,690
tehdejší doby. Odmítají splnit to, co
jim faraon nařídil. To je vlastně první
367
00:48:41,815 --> 00:48:47,362
popsaný případ občanské neposlušnosti.
368
00:48:47,446 --> 00:48:54,327
V knize Exodus jsou popisovány jako „Mi
jal dot ha ivriot", což může znamenat buď
369
00:48:54,411 --> 00:49:01,251
„porodní báby Hebrejců", nebo „hebrejské
porodní báby". Z gramatického hlediska
370
00:49:01,334 --> 00:49:08,175
nelze určit, který význam je ten správný.
Tyto ženy tedy ani nemusely být Hebrejky,
371
00:49:08,258 --> 00:49:15,098
ale stejně kvůli Hebrejcům riskovaly své
životy. Neuvědomovaly si, co tím uvedly do
372
00:49:15,182 --> 00:49:21,855
pohybu. Ale my to víme. A přijde mi
opravdu dojemné, jak tento příběh
373
00:49:22,105 --> 00:49:28,945
naznačuje, že proces vykoupení člověka
může ve větším měřítku začít už tehdy, kdy
374
00:49:29,029 --> 00:49:35,786
v sobě lidé najdou odvahu a dokážou
se statečně postavit jeden za druhého.
375
00:49:38,038 --> 00:49:41,666
Naše matka Jochebed tě
porodila v tajnosti.
376
00:49:45,587 --> 00:49:52,094
Podle Midraše se v okamžiku, kdy
přišel na svět, celá místnost zalila
377
00:49:52,177 --> 00:49:58,642
jasným světlem. A když matka dítě
spatřila, viděla, že je dobré. V
378
00:49:58,725 --> 00:50:05,273
hebrejštině „Etere o tó ki toufu."
„Viděla, že je dobrý." A výraz „že je to
379
00:50:05,357 --> 00:50:11,696
dobré", jsme naposledy slyšeli v první
kapitole knihy Genesis. Setkáváme se s ním
380
00:50:11,905 --> 00:50:18,453
poprvé od doby, co byl během sedmi dní
stvořen svět. Poznala, že je výjimečný.
381
00:50:18,537 --> 00:50:24,126
Musí ho někam ukrýt, aby ho ochránila.
382
00:50:30,715 --> 00:50:36,555
Egyptští vojáci procházeli v Gošenu dům
od domu. Vymysleli jsme, jak tě zachránit.
383
00:50:44,646 --> 00:50:46,148
Víme, že je v domě dítě.
384
00:50:46,231 --> 00:50:47,983
Už jdou. Už jdou.
385
00:50:48,066 --> 00:50:51,486
Árone, schovej se. Vlez
si dovnitř, pospěš si.
386
00:50:52,279 --> 00:50:55,615
Měl jsem na tebe
dohlížet. A skrýt tě před nimi.
387
00:51:05,333 --> 00:51:08,211
Říkám vám, to dítě nepřežilo.
388
00:51:10,005 --> 00:51:11,339
Ale kde je teď?
389
00:51:13,341 --> 00:51:14,843
Včera jsme ho pohřbili.
390
00:51:15,886 --> 00:51:18,430
Proč nenecháte matku v klidu truchlit?
391
00:51:20,932 --> 00:51:23,101
Počkat. Počkat.
392
00:51:31,109 --> 00:51:31,651
Slyšíte?
393
00:51:38,742 --> 00:51:42,621
Pevně jsem tě stisknul. Bál
jsem se, že nás prozradíš.
394
00:51:54,799 --> 00:51:55,717
Vrátíme se.
395
00:51:57,510 --> 00:51:58,386
Jdeme!
396
00:52:08,980 --> 00:52:12,943
Ne! Ne! Ne, ne, ne! Ne! Ne!
397
00:52:49,938 --> 00:52:52,816
Zatím jsi byl v bezpečí. Ale věděli
jsme, že egyptští vojáci se jednoho dne
398
00:52:52,899 --> 00:52:54,484
opět vrátí.
399
00:52:59,739 --> 00:53:04,452
Připadá mi velmi zajímavé, že v prvních
kapitolách knihy Exodus je věnován tak
400
00:53:04,536 --> 00:53:09,249
velký prostor vyprávění o chytrosti a
odvaze těchto žen, které se svými činy
401
00:53:09,332 --> 00:53:14,045
postavily proti útlaku státní moci.
402
00:53:15,755 --> 00:53:21,886
Některé z nich byly Hebrejky a některé
nejspíše ne. Všechny projevily obrovskou
403
00:53:21,970 --> 00:53:28,018
statečnost, když se vzepřely
faraonovu nařízení a jeho zákonům.
404
00:53:33,356 --> 00:53:39,904
Mojžíšova matka musela učinit nesmírně
obtížné rozhodnutí. Vložila své dítě do
405
00:53:39,988 --> 00:53:46,661
ošatky a tu pak poslala po proudu
Nilu. To je akt čirého zoufalství.
406
00:53:46,745 --> 00:53:47,579
Bože.
407
00:53:49,247 --> 00:53:55,128
Modlila se k Bohu, aby na světě byl ještě
někdo, kdo není úplně zkažený. A doufala,
408
00:53:55,211 --> 00:54:01,051
že někdo takový její dítě
najde. Je to srdcervoucí příběh.
409
00:54:10,060 --> 00:54:15,815
Naše matka tě poslala po vodách
Nilu. A nevěděla, jaký osud tě čeká.
410
00:54:19,736 --> 00:54:25,700
Dařilo se jim schovávat ho tři měsíce.
Po třech měsících vyrobili malou archu, v
411
00:54:25,784 --> 00:54:31,790
hebrejštině nazývanou „teva". Stejným
slovem se označuje také Noemova archa.
412
00:54:33,041 --> 00:54:37,545
Tato „teva" byla vymazána smolou stejně
jako Noemova archa. Máme tu dva podobné
413
00:54:37,629 --> 00:54:42,092
příběhy. Jeden v prvních kapitolách knihy
Genesis a druhý na začátku Exodu, kdy se
414
00:54:42,175 --> 00:54:46,638
také má udát něco velikého
a hraje v tom roli „teva".
415
00:54:51,226 --> 00:54:56,523
V této „tevě" připlouvá někdo, kdo
bude reprezentovat nový začátek.
416
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
Město Piramesse.
417
00:55:19,712 --> 00:55:20,630
Rozrostlo se.
418
00:55:21,965 --> 00:55:24,676
Je to netvor živící se lidskou krví.
419
00:55:26,136 --> 00:55:26,970
Naší.
420
00:55:39,941 --> 00:55:41,234
Bude to velkolepé.
421
00:55:42,235 --> 00:55:48,992
Jsi příliš pyšný, bratře. Náš otec
postavil Amonovi chrám, aby si ho všichni
422
00:55:49,784 --> 00:55:56,541
pamatovali po celé věky. A ty jeho
jméno necháš odtesat a nahradíš ho svým?
423
00:55:58,376 --> 00:56:01,087
Dal sem své jméno dřív,
než byl chrám dokončen.
424
00:56:02,839 --> 00:56:05,675
Ale lidé na něj vzpomínají s láskou.
425
00:56:06,843 --> 00:56:12,140
Otec byl tyran. Vraždil
hebrejské děti, protože se bál povstání.
426
00:56:14,142 --> 00:56:18,605
Hamane, kdo tvoří naši pracovní sílu?
427
00:56:18,688 --> 00:56:25,487
Pětinu Egypťané, pane, pětinu
váleční zajatci, a zbytek Hebrejci.
428
00:56:25,653 --> 00:56:32,452
Jsou to naši nejlepší dělníci. A on je
zabíjel. Protože se k smrti bál vzpoury.
429
00:56:36,331 --> 00:56:37,749
Já nejsem jako můj otec.
430
00:56:38,917 --> 00:56:41,419
Naše nové město poroste až do nebes.
431
00:56:43,338 --> 00:56:45,131
K věčné slávě našich bohů.
432
00:56:46,549 --> 00:56:49,552
Ve starověkém Egyptě
neexistovalo otroctví, jak ho známe.
433
00:56:51,638 --> 00:56:56,392
Ale měli tam válečné zajatce a různé
druhy sluhů. Ti vykonávali nucenou práci.
434
00:56:56,476 --> 00:57:01,397
Pro egyptské panovníky
to byla běžná praxe.
435
00:57:12,325 --> 00:57:17,956
Na otrocké práci byla postavena
ekonomika celé země. A když tedy Mojžíš
436
00:57:18,039 --> 00:57:23,670
řekl: „Propusť můj lid", faraon a všichni
Egypťané se přirozeně ptali: „A kdo pak
437
00:57:23,753 --> 00:57:29,384
bude pracovat? Kdo pro nás bude dělat to,
co je potřeba?" Bylo to jako v roce 1863,
438
00:57:29,467 --> 00:57:35,139
kdy bylo vydáno Prohlášení o emancipaci,
a lidé se ptali: „Když propustíte otroky,
439
00:57:35,223 --> 00:57:38,726
kdo bude sbírat bavlnu?"
440
00:57:48,319 --> 00:57:51,698
Gošen se nachází na
okraji města Piramesse.
441
00:57:53,199 --> 00:57:57,245
Před čtyřmi staletími se zde usadil
Abrahámův vnuk a pravnuci, které z Kanaánu
442
00:57:57,328 --> 00:57:59,664
vyhnal hladomor.
443
00:58:07,046 --> 00:58:11,259
Faraon řekl: „Přiveďte je sem, ať se tu
usadí." Časem ale Izraelité nabývají na
444
00:58:11,342 --> 00:58:15,555
síle. Egypťané si říkají: „Jejich řady se
rozrůstají, mají svou vlastní identitu a
445
00:58:15,638 --> 00:58:19,851
nezapadají mezi nás. Musíme si je
hlídat." Začíná tedy proces jejich
446
00:58:19,934 --> 00:58:24,147
zotročení. Nestalo se to ze dne na den,
docházelo k tomu pozvolna. Byla jim
447
00:58:24,230 --> 00:58:28,443
postupně odebírána práva a za nějakou dobu
už si lidé ani nepamatovali, jak vypadal
448
00:58:28,526 --> 00:58:30,570
život předtím.
449
00:58:33,448 --> 00:58:34,282
Ahoj.
450
00:58:43,166 --> 00:58:44,167
Miriam.
451
00:58:48,046 --> 00:58:49,380
Náš bratr Mojžíš.
452
00:58:55,386 --> 00:58:57,305
Neměl jsi ho vodit zpět.
453
00:59:02,143 --> 00:59:09,067
Pojď. Neboj se. Neboj.
Pojďte dál. Pojďte, prosím.
454
00:59:11,819 --> 00:59:13,196
Musíte mít žízeň.
455
00:59:13,905 --> 00:59:18,201
Podej mi to. Pojď sem na
chvilku. Chci ti něco ukázat.
456
00:59:18,284 --> 00:59:22,121
-Dáme si něco k jídlu?
-Napijte se a běžte.
457
00:59:24,123 --> 00:59:25,166
Co jste měli?
458
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
Tak to chtěla matka.
459
00:59:32,298 --> 00:59:36,135
Naslouchej mu, Miriam.
Promluvil k němu Bůh.
460
00:59:37,845 --> 00:59:39,597
Ve snu chodí Bůh k nám všem.
461
00:59:39,681 --> 00:59:40,807
To nebyl sen.
462
00:59:42,392 --> 00:59:48,314
Mluvil jsem s ním na hoře. Řekl mi,
abych odvedl náš lid zpět do Kanaánu.
463
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
Každý ví, že náš Pán k
nikomu nepromluvil už stovky let.
464
00:59:54,278 --> 00:59:55,613
On mluví pravdu.
465
01:00:01,786 --> 01:00:08,626
Hebrejci žili v Egyptě už 430 let a po
většinu toho času byli v otroctví. Jak se
466
01:00:08,710 --> 01:00:15,550
v průběhu tohoto staletí trvajícího
utrpení proměnil vztah izraelského lidu k
467
01:00:15,633 --> 01:00:22,348
jeho Bohu? Dokázali si lidé i v dobách
nejhorší poroby zachovat svou víru? Nebo
468
01:00:22,515 --> 01:00:29,397
ztratili naději? Přestali postupně věřit
příběhům o svém prapředku Abrahámovi a
469
01:00:29,480 --> 01:00:36,320
slibu, že jednou budou žít svobodně ve
své zaslíbené zemi? Řekli si, že nic z
470
01:00:36,404 --> 01:00:43,244
toho vlastně není pravda? Tóra o tomto
bohužel mlčí. Ale zaráží mě jedna pasáž,
471
01:00:43,327 --> 01:00:50,168
kde Bůh Mojžíšovi říká: „Slyšel jsem
úpění synů Izraele a připomněl jsem si
472
01:00:50,251 --> 01:00:57,049
svou smlouvu." Vždycky, když ji čtu,
tak si řeknu: „Proč až po takové době?"
473
01:01:03,514 --> 01:01:04,390
Matka.
474
01:01:10,521 --> 01:01:14,317
-Matko. Pomůžu ti.
-Nikoho nepoznává.
475
01:01:36,672 --> 01:01:41,302
Můj maličký Mojžíš. Konečně ses mi vrátil.
476
01:01:49,519 --> 01:01:55,107
Děkuji ti, Pane. Děkuji.
Děkuji. Děkuji ti, Bože. Děkuji.
477
01:02:09,121 --> 01:02:11,624
Neříkej to předákům. Ti se chtějí
zavděčit Egypťanům. Zatím svolej jenom
478
01:02:11,707 --> 01:02:12,708
starší.
479
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
Mojžíši, pak k nim můžeš promluvit.
480
01:02:20,550 --> 01:02:22,301
Já ne. Áron.
481
01:02:27,098 --> 01:02:31,853
V Koránu stojí, že když Mojžíš mluvil na
hoře s Bohem, řekl mu: „Pane, obávám se,
482
01:02:31,936 --> 01:02:36,691
že jazyk můj se nerozváže. Bratr můj,
Áron, má jazyk výmluvnější než já. Pošli
483
01:02:36,774 --> 01:02:41,529
jej se mnou jako oporu." Doslova tam
stojí, že Mojžíš má zauzlovaný jazyk. To
484
01:02:41,612 --> 01:02:46,367
se dá ale vykládat různě. Mohlo jít o
opravdovou vadu řeči, nebo jen o strach,
485
01:02:46,450 --> 01:02:51,205
který mu bránil se správně vyjádřit.
Možná se jen bál před faraona předstoupit,
486
01:02:51,289 --> 01:02:55,918
protože nebyl tak dobrý řečník jako Áron.
487
01:02:56,919 --> 01:03:02,550
Je to skutečně dojemný okamžik, protože
Mojžíš vlastně říká: „Jestli mám tak těžký
488
01:03:02,633 --> 01:03:08,472
úkol zvládnout, budu potřebovat pomoc."
Bůh ho vyslyší a Áron je pak povýšen na
489
01:03:08,556 --> 01:03:13,936
proroka. Stojí Mojžíšovi po boku
a pomáhá mu naplnit jeho poslání.
490
01:03:15,104 --> 01:03:19,525
Toto je Mojžíš. Můj bratr.
Není to Egypťan, patří k nám.
491
01:03:21,152 --> 01:03:24,655
A přináší nám poselství.
492
01:03:28,451 --> 01:03:29,327
Jaké poselství?
493
01:03:35,333 --> 01:03:38,336
-Dátan. Hlavní předák.
-On se vrátil?
494
01:03:38,419 --> 01:03:39,837
Vzpomínáte si na něj?
495
01:03:41,047 --> 01:03:46,928
Vždy byl dobrý člověk. Ještě jako
Egypťan zabil dozorce, který bil Bukkiho.
496
01:03:49,430 --> 01:03:50,598
Vzpomínám si na něj.
497
01:03:51,432 --> 01:03:52,308
A Bůh,
498
01:03:55,019 --> 01:03:56,103
náš Bůh,
499
01:03:57,229 --> 01:04:03,486
Bůh Abrahámův k mému bratrovi promluvil a
poručil mu, aby nás zbavil jha a odvedl do
500
01:04:03,569 --> 01:04:06,489
země našich praotců.
501
01:04:12,536 --> 01:04:13,579
A řekl mu jak?
502
01:04:16,624 --> 01:04:17,541
Ať nám to řekne.
503
01:04:19,627 --> 01:04:26,008
Požádáme faraona, aby nás pustil z
města. Nás všechny. Řekneme mu, že musíme
504
01:04:26,092 --> 01:04:32,473
obětovat našemu Bohu. A že naše obětiny
by Egypťany pobouřily. Faraon nás pustí na
505
01:04:32,556 --> 01:04:38,980
tři dny do pouště. A v
nestřeženou chvíli utečeme.
506
01:04:42,817 --> 01:04:46,570
Synu Amramův, rád bych tvému bratrovi
uvěřil. Ale faraon se té vaší žádosti jen
507
01:04:46,654 --> 01:04:47,822
vysměje.
508
01:04:57,248 --> 01:05:00,084
Můj bratr hovořil s Bohem.
509
01:05:04,338 --> 01:05:06,882
Řekl, že vás mám vysvobodit.
510
01:05:10,386 --> 01:05:17,101
Mám všechny odvést. A když mi
to poručil Bůh, tak to udělám.
511
01:05:27,528 --> 01:05:28,487
Mojžíši.
512
01:05:30,072 --> 01:05:31,449
A řekl ti své jméno?
513
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
Ano. Řekl mi ho.
514
01:05:39,331 --> 01:05:43,586
Jméno našeho Pána se předává z pokolení
na pokolení, abychom ho znali právě v
515
01:05:43,669 --> 01:05:46,297
takovýchto časech.
516
01:05:50,634 --> 01:05:51,552
Serach.
517
01:05:53,387 --> 01:05:57,475
Řekli: „Poradíme se s tou starou paní
Serach Bat Ašer. Zná Mojžíš ta tajná
518
01:05:57,558 --> 01:05:58,559
slova?"
519
01:06:02,646 --> 01:06:04,190
Znáš to jméno, že ano?
520
01:06:07,026 --> 01:06:08,235
Znáš ho od své matky.
521
01:06:08,986 --> 01:06:10,446
Ano, znám.
522
01:06:12,114 --> 01:06:16,952
Pokud to jméno bude znát i
Mojžíš, pak opravdu mluvil s Pánem.
523
01:06:19,246 --> 01:06:20,164
Mojžíši.
524
01:07:03,040 --> 01:07:04,083
Bůh je s námi.
525
01:07:04,959 --> 01:07:10,464
A ona řekla: „Ano. Zná ta slova. Slova,
která znamenají spásu. Mluví pravdu. Je to
526
01:07:10,548 --> 01:07:15,970
náš vykupitel. Prorok vyvolený Bohem."
527
01:07:22,935 --> 01:07:24,186
Už to asi neutajíme.
528
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
Je to pravda, že se náš Pán vrátil?
529
01:07:48,419 --> 01:07:49,420
Co ti říkal?
530
01:07:55,384 --> 01:07:56,177
Ukaž cestu.
531
01:08:03,851 --> 01:08:10,858
Je to jediný pravý Bůh. To on ochránil
Josefa, když byl zrazen svými bratry. To
532
01:08:12,902 --> 01:08:19,700
on mu pověděl, že jednoho dne se jeho
kosti navrátí do kanaánské země. A byl to
533
01:08:22,161 --> 01:08:29,001
on, kdo uzavřel smlouvu s
Abrahámem, Josefovým pradědem.
534
01:08:32,630 --> 01:08:34,757
A my jsme s ním napořád ve svazku.
535
01:08:35,341 --> 01:08:37,092
To Abrahám zápasil s Bohem?
536
01:08:37,927 --> 01:08:43,849
Ne. To byl Jákob, Josefův otec. Potkal
Boha v noci a zápasili až do rána. Nechtěl
537
01:08:43,933 --> 01:08:49,855
Boha nechat odejít, dokud mu nepožehná.
Pán mu pak požehnal a pojmenoval ho
538
01:08:49,939 --> 01:08:55,361
Izrael. To znamená „Vítězný s Bohem".
539
01:08:56,862 --> 01:08:58,572
Jak tedy vypadá naše zem?
540
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
Opravdu nastala potopa?
541
01:09:00,241 --> 01:09:01,742
A to s těmi zvířaty?
542
01:09:03,160 --> 01:09:09,458
Ano, byla potopa. A zachránil nás
jeden muž. Noe. Postavil archu.
543
01:09:09,541 --> 01:09:11,502
A jak dlouho ta potopa trvala?
544
01:09:11,585 --> 01:09:13,504
Čtyřicet dní a nocí.
545
01:09:13,629 --> 01:09:14,964
Jak vznikl svět?
546
01:09:15,047 --> 01:09:17,132
Stvořil ho Bůh. Za šest dní.
547
01:09:19,051 --> 01:09:25,849
Vyprávěl o Adamovi a Evě, o Noemovi,
Izákovi a Izmaelovi, Jákobovi a Ezauovi.
548
01:09:25,975 --> 01:09:32,898
Muž, který z Egypta odešel jako
uprchlík, se domů navrátil jako prorok.
549
01:09:38,112 --> 01:09:39,697
Jak jsi věděla, že ho znám?
550
01:09:41,615 --> 01:09:48,539
Jsem porodní bába. Máme k Bohu blízko.
Cítím jeho blízkost při zrození i smrti.
551
01:09:51,333 --> 01:09:53,043
Ale své vlastní děti nemáš.
552
01:09:54,712 --> 01:10:00,134
Když jsem měla věk na vdávání,
ještě pořád chlapce zabíjeli.
553
01:10:05,014 --> 01:10:06,724
Raději pomáhám druhým.
554
01:10:14,231 --> 01:10:15,149
Támhle jsi byl.
555
01:10:19,153 --> 01:10:23,907
Poblíž zahrad ženského
paláce. To tam tě princezna našla.
556
01:10:26,493 --> 01:10:27,244
Jak to víš?
557
01:10:31,832 --> 01:10:33,000
Já jsem to zařídila.
558
01:11:53,622 --> 01:11:59,962
Mojžíšova matka řekla jeho sestře jediné
slovo: „Následuj ho." V arabštině je to
559
01:12:00,045 --> 01:12:06,635
jen jedno slovo. Musela být hodně
odvážná, když se za tím dítětem vydala.
560
01:12:06,718 --> 01:12:09,930
Šifro, Šifro, musím ti něco říct.
561
01:12:10,848 --> 01:12:14,143
A byla i chytrá, protože vymyslela
způsob, jak svého bratříčka dostat zpět k
562
01:12:14,226 --> 01:12:17,438
jeho biologické matce.
563
01:12:19,440 --> 01:12:25,154
Odpusťte, má paní. Mohla bych
být kojnou pro princeznino dítě.
564
01:12:34,538 --> 01:12:40,919
Princezna, faraonova dcera, se jí nikdy
nezeptala, co je vlastně zač. Nejspíš
565
01:12:41,003 --> 01:12:47,384
nevěděla, že to je pravá
matka toho nalezeného dítěte.
566
01:12:50,846 --> 01:12:57,311
Jeho biologické matce je tedy osudem
dopřáno kojit své vlastní dítě a Mojžíš je
567
01:12:57,394 --> 01:13:03,859
tak první dva až tři roky svého života
vychováván v mateřské náruči. To znamená,
568
01:13:03,942 --> 01:13:10,407
že svůj „mamalašen", svůj mateřský
jazyk, slýchával už jako nemluvně. Matka
569
01:13:10,491 --> 01:13:16,955
mu nejspíš zpívala ukolébavky v
hebrejštině. Dokážu si představit, že mu
570
01:13:17,039 --> 01:13:23,462
nějaká taková píseň mohla
utkvět někde hluboko v podvědomí.
571
01:13:28,258 --> 01:13:32,971
Hrozně se mi líbí, že tento příběh začíná
ženou, která se stará o své dítě. Kdo by
572
01:13:33,055 --> 01:13:37,768
si pomyslel, že příběh o velké revoluci
začne něčím tak něžným, jako je matka
573
01:13:37,851 --> 01:13:40,646
kojící své miminko?
574
01:13:46,944 --> 01:13:53,325
Bděla nad tebou vyšší moc.
Vždycky. Poslala tě pryč a přivedla zpět.
575
01:13:55,827 --> 01:14:00,541
Ty jsi náš prostředník.
Ten, jenž kráčí středem.
576
01:14:06,046 --> 01:14:08,340
Zítra tam bude s faraonem i má matka.
577
01:14:11,927 --> 01:14:13,929
Faraonova sestra není tvá matka.
578
01:14:16,139 --> 01:14:18,725
Ne, není, ale také je.
579
01:14:36,618 --> 01:14:40,831
Někdo se vrací, má paní. Z daleké cesty.
580
01:14:45,544 --> 01:14:46,420
Cizinec.
581
01:14:47,838 --> 01:14:49,423
Ale přesto vás dobře zná.
582
01:14:52,134 --> 01:14:55,012
Zbledla jste, má paní. Co se děje?
583
01:14:58,932 --> 01:15:00,392
Můj syn se vrátil.
584
01:15:07,524 --> 01:15:08,942
Je to Mojžíš.
585
01:15:09,942 --> 01:15:29,942
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support