1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:09,864 --> 00:00:12,826 Diese Serie ist eine dramatische Auseinandersetzung 3 00:00:12,909 --> 00:00:15,453 mit der Geschichte von Moses und dem Exodus 4 00:00:15,537 --> 00:00:19,165 unter Einbeziehung der Ansichten von Theologen und Historikern 5 00:00:19,249 --> 00:00:22,460 unterschiedlicher Konfession und kultureller Herkunft. 6 00:00:22,544 --> 00:00:25,046 Ihr Beitrag soll die Erzählung bereichern, 7 00:00:25,130 --> 00:00:27,590 aber nicht als Konsens verstanden werden. 8 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Ich bin, der ich bin. 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,067 Und der ich sein werde. 10 00:00:56,077 --> 00:00:59,038 Die Bibel spricht von einem einfachen Hirten, 11 00:00:59,122 --> 00:01:01,666 der zu einem geheimnisvollen Berg 12 00:01:02,333 --> 00:01:05,044 irgendwo auf der Sinai-Halbinsel gerufen wurde. 13 00:01:10,425 --> 00:01:14,888 BERG SINAI 14 00:01:14,971 --> 00:01:16,389 Der Weg ist bedrohlich. 15 00:01:17,974 --> 00:01:19,976 Und er hat große Angst. 16 00:01:21,394 --> 00:01:25,190 Doch eine mächtige Kraft, die er noch nicht versteht, 17 00:01:25,690 --> 00:01:27,233 treibt ihn immer weiter. 18 00:01:29,402 --> 00:01:30,403 Glaube. 19 00:01:37,827 --> 00:01:40,330 Der Mann verbirgt seine Vergangenheit. 20 00:01:43,041 --> 00:01:44,209 Mein Bruder, 21 00:01:44,292 --> 00:01:46,586 kein Ägypter, sondern einer von uns. 22 00:01:46,669 --> 00:01:47,503 Ich bin Hebräer? 23 00:01:48,338 --> 00:01:51,841 Jeder Schritt bringt ihn seinem wahren Schicksal näher. 24 00:01:53,801 --> 00:01:55,178 Gott sprach zu ihm. 25 00:01:55,678 --> 00:01:57,680 Ich sagte, bring ihn nicht zurück. 26 00:01:57,764 --> 00:01:59,557 Du bist keiner von ihnen, Moses. 27 00:02:02,727 --> 00:02:05,438 Es ist Zeit, mein Volk ziehen zu lassen. 28 00:02:05,521 --> 00:02:07,857 Erlöser der Israeliten. 29 00:02:08,358 --> 00:02:10,068 Zeig ihnen den Weg. 30 00:02:12,654 --> 00:02:14,781 Gesandter Gottes. 31 00:02:17,075 --> 00:02:18,618 Ich bin, der ich bin. 32 00:02:19,577 --> 00:02:20,954 Und der ich sein werde. 33 00:02:24,540 --> 00:02:29,796 TESTAMENT DIE GESCHICHTE VON MOSES 34 00:02:31,506 --> 00:02:36,177 TEIL EINS DER PROPHET 35 00:02:43,977 --> 00:02:45,895 Zur Zeit einer großen Hungersnot 36 00:02:46,521 --> 00:02:49,816 siedelten sich die Israeliten, Nachkommen Abrahams, 37 00:02:49,899 --> 00:02:51,567 in Ägypten an. 38 00:02:53,945 --> 00:02:57,949 Dort wurden sie 400 Jahre lang versklavt. 39 00:03:01,744 --> 00:03:03,413 Sie litten jahrhundertelang, 40 00:03:04,163 --> 00:03:05,707 aber ihre Zahl wuchs. 41 00:03:08,376 --> 00:03:11,296 Aus Angst, sie würden sich gegen ihn erheben, 42 00:03:11,379 --> 00:03:12,839 befahl der König, 43 00:03:12,922 --> 00:03:17,385 alle männlichen hebräischen Babys im Nil zu ertränken. 44 00:03:28,062 --> 00:03:31,357 Heimlich von der Tochter des Pharaos adoptiert... 45 00:03:36,237 --> 00:03:38,698 ...wächst er am Königshof auf... 46 00:03:41,034 --> 00:03:42,869 ...an der Seite seines Onkels, 47 00:03:43,369 --> 00:03:44,704 dem zukünftigen König. 48 00:03:50,585 --> 00:03:53,629 Sein Name ist Moses. 49 00:03:56,674 --> 00:03:58,760 Obwohl er ein Prinz von Ägypten war 50 00:03:58,843 --> 00:04:01,471 und alle Vorzüge des Königshauses genoss, 51 00:04:01,554 --> 00:04:03,723 da er dort aufgewachsen 52 00:04:03,806 --> 00:04:06,601 und Mitglied der königlichen Familie war, 53 00:04:06,684 --> 00:04:10,313 wusste er vermutlich tief in sich, dass er anders war. 54 00:04:10,396 --> 00:04:12,899 Er wusste, dass er anders geboren war. 55 00:04:17,904 --> 00:04:21,032 In der Tora wird sein hebräischer Name nicht erwähnt. 56 00:04:21,115 --> 00:04:25,078 Er ist eines der großen Geheimnisse in dieser Geschichte. 57 00:04:25,161 --> 00:04:27,789 Es ist zum Teil auch eine Geschichte darüber, 58 00:04:27,872 --> 00:04:31,250 wie Moses Schritt für Schritt 59 00:04:31,334 --> 00:04:33,836 seine Identität und sein Schicksal erkennt. 60 00:04:38,341 --> 00:04:42,762 "Die Jahre vergingen, und Moses wuchs heran. 61 00:04:43,262 --> 00:04:46,724 Da sah er, wie ein Ägypter einen Hebräer schlug." 62 00:04:46,808 --> 00:04:48,601 Nein! 63 00:05:01,280 --> 00:05:02,240 An die Arbeit! 64 00:05:06,869 --> 00:05:11,416 Ich bin davon überzeugt, dass Moses von einem Geist beseelt war, 65 00:05:11,499 --> 00:05:14,502 der sich mit der Unterdrückung identifizierte, 66 00:05:14,585 --> 00:05:16,254 die dieser hebräische Sklave 67 00:05:16,337 --> 00:05:17,797 damals erleben musste. 68 00:05:18,506 --> 00:05:21,759 Vermutlich gab es einen Moment des Erwachens. 69 00:05:31,394 --> 00:05:32,770 Du! Hör auf! 70 00:05:32,854 --> 00:05:33,771 Hör auf! 71 00:05:43,865 --> 00:05:44,824 Lass ihn gehen. 72 00:05:48,661 --> 00:05:50,204 Ich sagte, lass ihn gehen. 73 00:05:54,584 --> 00:05:55,543 Ja, Herr. 74 00:05:59,797 --> 00:06:00,631 Schichtende! 75 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 "Der Pharao hörte von diesem Vorfall 76 00:07:01,984 --> 00:07:04,237 und wollte Moses töten. 77 00:07:05,655 --> 00:07:08,491 Aber Moses entkam dem Pharao." 78 00:07:12,703 --> 00:07:17,083 WÜSTE SINAI 79 00:07:20,253 --> 00:07:24,882 3 MONATE SPÄTER 80 00:07:25,967 --> 00:07:29,011 Er wandert ostwärts durch die Wüste Richtung Midian. 81 00:07:30,763 --> 00:07:33,599 Ein Fremder in einem fremden Land. 82 00:07:34,850 --> 00:07:36,852 Er war kein ägyptischer Prinz mehr 83 00:07:36,936 --> 00:07:40,481 und noch nicht der Prophet, der die Israeliten befreien wird. 84 00:07:41,357 --> 00:07:44,735 Vieles der jüdisch-christlichen Religion beruht auf Moses. 85 00:07:44,819 --> 00:07:45,987 Er ist ein Mitbegründer. 86 00:07:46,070 --> 00:07:50,825 Alles, was du womöglich über die Bibel weißt, 87 00:07:50,908 --> 00:07:52,368 kann in irgendeiner Form 88 00:07:52,451 --> 00:07:55,329 auf Moses und sein Leben zurückgeführt werden. 89 00:07:56,831 --> 00:07:58,874 Moses ist einzigartig 90 00:07:58,958 --> 00:08:01,836 in der jüdisch-christlich-islamischen Tradition, 91 00:08:01,919 --> 00:08:04,505 da er in allen dreien vorkommt. 92 00:08:04,589 --> 00:08:08,426 Er wird in allen drei Religionen als Prophet verehrt. 93 00:08:09,427 --> 00:08:13,180 Der Prophet Moses wird im Koran über einhundert Mal erwähnt. 94 00:08:13,264 --> 00:08:15,391 Das ist in diesem Sinne einzigartig, 95 00:08:15,474 --> 00:08:18,102 da nur wenige Lebensgeschichten von Propheten 96 00:08:18,185 --> 00:08:20,313 vollständig im Koran erzählt werden. 97 00:08:21,230 --> 00:08:25,151 Alles an seinem Leben, was er durchgemacht hat, seine Prüfungen, 98 00:08:25,234 --> 00:08:26,485 und was er getan hat, 99 00:08:27,028 --> 00:08:29,697 nichts davon ist für uns heute irrelevant. 100 00:08:30,823 --> 00:08:32,742 Was tust du, wenn andere leiden? 101 00:08:32,825 --> 00:08:34,493 Dich erheben oder schweigen? 102 00:08:34,577 --> 00:08:36,037 Soziale Gerechtigkeit? 103 00:08:36,120 --> 00:08:38,623 Soziale Gerechtigkeit begann mit Moses. 104 00:08:39,290 --> 00:08:42,418 Von Moses, dem Mörder, zu Moses, dem Befreier. 105 00:08:43,002 --> 00:08:44,795 Eine faszinierende Geschichte. 106 00:09:06,192 --> 00:09:07,026 Schau. 107 00:09:07,652 --> 00:09:08,611 Da kommt jemand. 108 00:09:23,042 --> 00:09:24,043 Wer bist du? 109 00:09:30,758 --> 00:09:32,677 Ich arbeite für Brot und Wasser. 110 00:09:40,851 --> 00:09:42,395 Du darfst umsonst trinken. 111 00:10:09,213 --> 00:10:10,923 Wem danke ich für diese Güte? 112 00:10:12,758 --> 00:10:16,220 Jitro. Besitzer des Brunnens. Priester des Berges. 113 00:10:18,472 --> 00:10:19,890 Ich meinte deinen Namen. 114 00:10:21,392 --> 00:10:22,226 Seine Tochter. 115 00:10:23,394 --> 00:10:24,353 Zippora. 116 00:10:27,356 --> 00:10:29,650 Als Moses aus Ägypten flieht, 117 00:10:29,734 --> 00:10:32,361 landet er letztlich in der Obhut 118 00:10:32,445 --> 00:10:36,240 dieses nomadischen Hirtenstamms 119 00:10:36,824 --> 00:10:39,785 in der Wildnis nahe dem Berg Sinai. 120 00:10:40,369 --> 00:10:43,914 Das ist der Ort, an dem Moses Zuflucht findet. 121 00:11:04,935 --> 00:11:07,646 Bewirtet ihr Verehrer auf unsere Kosten? 122 00:11:07,730 --> 00:11:09,607 Unsere Kosten, Naim. 123 00:11:10,191 --> 00:11:12,610 Und unsere Verehrer gehen dich nichts an. 124 00:11:16,030 --> 00:11:18,115 Wüstenratten sind nicht willkommen. 125 00:11:26,624 --> 00:11:28,000 Der hier will sterben. 126 00:11:28,709 --> 00:11:31,921 Vielleicht, aber er nimmt gerne zwei von euch mit sich. 127 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Töte ihn. 128 00:11:45,059 --> 00:11:45,935 Nicht heute. 129 00:12:05,246 --> 00:12:06,080 Komm. 130 00:12:11,001 --> 00:12:14,880 Es sind die Frauen selbst, die in Moses etwas Besonderes sehen, 131 00:12:14,964 --> 00:12:16,966 weil sie seine Hilfe annehmen. 132 00:12:17,049 --> 00:12:20,636 Sie erkennen diese Stärke und Vertrauenswürdigkeit in ihm. 133 00:12:24,431 --> 00:12:27,852 Im Koran ist es eine lustige Geschichte, in der Zippora... 134 00:12:27,935 --> 00:12:30,271 auf Arabisch wäre es Sephora. 135 00:12:30,354 --> 00:12:32,648 Sie ging vor ihm, 136 00:12:32,731 --> 00:12:34,316 und der Wind weht, 137 00:12:34,400 --> 00:12:37,027 und ihr Rock wird ein wenig hochgehoben. 138 00:12:37,111 --> 00:12:40,030 Und Moses will sie natürlich nicht ansehen. 139 00:12:40,114 --> 00:12:44,243 Also geht er vor ihr, damit er sie nicht von hinten sieht. 140 00:12:44,326 --> 00:12:46,954 Seine Tugendhaftigkeit beeindruckte sie. 141 00:12:47,955 --> 00:12:50,624 Die Töchter gingen zurück zu ihrem Vater 142 00:12:50,708 --> 00:12:53,377 und erzählten ihm, dass Moses, 143 00:12:53,460 --> 00:12:56,714 der Vertrauenswürdige, der Starke, ihnen geholfen hatte. 144 00:13:20,154 --> 00:13:21,947 Was führte dich nach Midian? 145 00:13:23,699 --> 00:13:25,451 Unser Pharao baut eine Stadt. 146 00:13:26,285 --> 00:13:29,580 Die Leute müssen Fronarbeit leisten oder Steuern zahlen. 147 00:13:30,372 --> 00:13:31,373 Also ging ich. 148 00:13:31,457 --> 00:13:32,291 In die Wüste? 149 00:13:35,210 --> 00:13:37,212 Ein Mann kann dort frei sein. 150 00:13:37,296 --> 00:13:39,840 Ägyptische Sitten sind nicht wie unsere. 151 00:13:39,924 --> 00:13:43,552 Aber wegen deines Muts, im Namen meiner Töchter, 152 00:13:44,720 --> 00:13:46,430 darfst du über Nacht bleiben. 153 00:13:51,477 --> 00:13:56,231 Jitro ist eine meiner Lieblingsfiguren in der gesamten Moses-Saga. 154 00:13:56,857 --> 00:13:58,525 Wir wissen über Jitro, 155 00:13:58,609 --> 00:14:00,069 dass er liebevoll ist, 156 00:14:00,152 --> 00:14:01,737 dass er Zuflucht bietet, 157 00:14:01,820 --> 00:14:03,656 eine gute Menschenkenntnis hat. 158 00:14:03,739 --> 00:14:07,993 Es spielt keine Rolle für ihn, ob dieser Typ Ägypter oder Midianiter 159 00:14:08,077 --> 00:14:09,870 oder was auch immer ist. 160 00:14:09,954 --> 00:14:13,332 Er hat etwas getan, um zu helfen, und er ist in Not. 161 00:14:14,833 --> 00:14:19,004 Jitro ist ein Priester des Volks der Midianiter. 162 00:14:19,922 --> 00:14:22,049 Sie waren ein polytheistisches Volk, 163 00:14:22,132 --> 00:14:24,802 das zur selben Zeit wie das Alte Ägypten 164 00:14:24,885 --> 00:14:27,012 und letztlich das alte Israel lebte. 165 00:14:28,055 --> 00:14:32,017 Es gab zu dieser Zeit vermutlich noch keine Monotheisten. 166 00:14:32,101 --> 00:14:35,187 Alle waren der Ansicht, dass es viele Götter gab. 167 00:14:35,270 --> 00:14:37,481 Die Frage ist, wen verehrst du? 168 00:14:37,564 --> 00:14:39,650 Der Begriff dafür heißt Monolatrie. 169 00:14:39,733 --> 00:14:42,194 Im Monotheismus gibt es nur einen Gott. 170 00:14:42,277 --> 00:14:45,114 Monolatrie bedeutet, nur einen Gott anzubeten. 171 00:14:45,197 --> 00:14:47,950 Man erkennt die Existenz anderer Götter an. 172 00:14:48,033 --> 00:14:50,285 Aber man betet nur einen davon an. 173 00:14:51,745 --> 00:14:54,707 Wenn man die Bibel wörtlich nimmt, 174 00:14:55,207 --> 00:14:58,544 macht Gott eindeutig klar, 175 00:14:58,627 --> 00:15:01,255 dass er der einzige Gott ist, 176 00:15:01,338 --> 00:15:03,340 den die Israeliten anbeten sollen. 177 00:15:04,258 --> 00:15:09,096 Er macht nicht unbedingt eindeutig klar, dass er der einzige Gott ist. 178 00:15:10,848 --> 00:15:13,017 In den Zehn Geboten sagt er: 179 00:15:13,100 --> 00:15:16,854 "Du sollst keine anderen Götter neben mir haben." 180 00:15:17,396 --> 00:15:19,523 Man könnte das so interpretieren, 181 00:15:19,606 --> 00:15:23,444 dass es andere Götter gibt, und andere Menschen diese anbeten, 182 00:15:23,527 --> 00:15:26,864 aber ihr, mein auserwähltes Volk, dürft nur mich anbeten. 183 00:15:34,955 --> 00:15:36,874 Zeig ihnen den Weg. 184 00:15:44,798 --> 00:15:46,133 Dein Bett ist gemacht. 185 00:15:49,470 --> 00:15:50,429 Was siehst du? 186 00:15:53,307 --> 00:15:54,641 Wer lebt auf dem Berg? 187 00:15:55,726 --> 00:15:56,894 Niemand. 188 00:15:56,977 --> 00:15:57,811 Warum? 189 00:15:59,396 --> 00:16:01,356 Ich sah ein Feuer auf dem Gipfel. 190 00:16:02,691 --> 00:16:04,109 Nein, das ist unmöglich. 191 00:16:04,193 --> 00:16:06,445 Heiliger Boden. Niemand darf dorthin. 192 00:16:09,656 --> 00:16:11,200 Was habe ich dann gesehen? 193 00:16:26,381 --> 00:16:32,513 Der Berg ist ein sehr bedeutender Ort in vielen religiösen Traditionen. 194 00:16:32,596 --> 00:16:36,600 Man glaubte an Götter, die auf Berggipfeln verweilen, 195 00:16:36,683 --> 00:16:40,604 weil ein Berggipfel hoch und schwer zu erreichen ist 196 00:16:41,105 --> 00:16:43,273 und von Wolken verdeckt sein kann, 197 00:16:43,357 --> 00:16:48,153 aus denen gelegentlich Lichtblitze zum Vorschein kamen. 198 00:16:48,862 --> 00:16:50,572 Man kann gut nachvollziehen, 199 00:16:50,656 --> 00:16:53,117 wie das für jemanden unten im Flachland 200 00:16:53,200 --> 00:16:56,036 ein geheimnisvolles Mysterium darstellen konnte. 201 00:17:03,043 --> 00:17:05,379 Zeig ihnen den Weg. 202 00:17:08,423 --> 00:17:10,134 Zeig ihnen den Weg. 203 00:17:18,684 --> 00:17:20,185 Wer bin ich, Mutter? 204 00:17:21,770 --> 00:17:23,438 Was ist das für eine Frage? 205 00:17:25,065 --> 00:17:26,859 Du bist ein Prinz von Ägypten. 206 00:17:29,611 --> 00:17:30,529 Warum? 207 00:17:32,990 --> 00:17:35,534 Die anderen machen sich über mich lustig. 208 00:17:35,617 --> 00:17:37,161 Sie sagen, ich bin anders. 209 00:17:38,036 --> 00:17:40,080 Ich sei nicht königlich wie sie. 210 00:17:51,091 --> 00:17:54,553 Das höchste Abzeichen im ganzen Land. 211 00:17:55,971 --> 00:17:59,141 In unserer Familie seit Anbeginn der Zeit. 212 00:18:01,894 --> 00:18:03,979 Vergiss niemals, wer du bist. 213 00:18:05,564 --> 00:18:08,233 Du bist so königlich wie jeder andere. 214 00:18:10,652 --> 00:18:11,820 Schlaf jetzt. 215 00:18:18,243 --> 00:18:19,786 Mein lieber Moses. 216 00:19:17,094 --> 00:19:18,345 Es war schwer für uns 217 00:19:19,179 --> 00:19:20,389 seit Mahars Tod. 218 00:19:21,390 --> 00:19:22,724 Sieben Töchter 219 00:19:22,808 --> 00:19:24,309 und kein Sohn. 220 00:19:24,393 --> 00:19:26,520 Er war mein bester Hirte. 221 00:19:30,315 --> 00:19:32,734 Warum gibst du den Job nicht dem Fremden? 222 00:19:35,070 --> 00:19:37,698 Ein Mann, der sein Leben für Fremde riskiert, 223 00:19:37,781 --> 00:19:39,116 liebt auch den Tod. 224 00:19:46,331 --> 00:19:49,626 Wenn er zurück in die Wüste geht, wird er sterben. 225 00:19:49,710 --> 00:19:51,795 Wir tragen die Verantwortung dafür. 226 00:19:57,092 --> 00:19:59,011 Du bist listig wie deine Mutter. 227 00:20:07,436 --> 00:20:08,353 Moses! 228 00:20:09,229 --> 00:20:10,814 Bitte geh nicht. 229 00:20:12,065 --> 00:20:14,609 Mein Vater, er hat Arbeit für dich. 230 00:20:22,951 --> 00:20:25,412 Midian war ein Zufluchtsort für Moses. 231 00:20:25,495 --> 00:20:28,248 Und ich vermute, dieser Ort ermöglichte ihm, 232 00:20:28,332 --> 00:20:31,126 dessen Komfort und Annehmlichkeiten zu genießen. 233 00:20:31,710 --> 00:20:34,087 An diesem Ort kann er sich zurückziehen. 234 00:20:34,171 --> 00:20:38,425 Während die ägyptischen Behörden wegen Mordes nach ihm suchen. 235 00:20:42,095 --> 00:20:45,182 Er wird vom einem Prinzen Ägyptens 236 00:20:45,265 --> 00:20:46,850 zu einem Hirten. 237 00:20:48,185 --> 00:20:51,605 Aus einer hochrangigen und mächtigen Persönlichkeit 238 00:20:51,688 --> 00:20:54,232 wurde eine bescheidene und obskure Figur. 239 00:20:54,316 --> 00:20:56,276 Er hütet nun eine Schafherde 240 00:20:57,277 --> 00:20:58,820 in der Wüste von Midian. 241 00:20:59,696 --> 00:21:01,990 Und dort spricht Gott zu ihm. 242 00:21:16,671 --> 00:21:19,216 Zeig ihnen den Weg. 243 00:21:25,555 --> 00:21:27,474 Zeig ihnen den Weg. 244 00:22:01,800 --> 00:22:03,593 Ich habe Frühstück für dich. 245 00:22:13,311 --> 00:22:15,689 Solche Zeichen habe ich schon gesehen. 246 00:22:17,566 --> 00:22:19,651 Die Steuereintreiber benutzen sie. 247 00:22:22,154 --> 00:22:24,114 Hast du sie in Ägypten gelernt? 248 00:22:27,534 --> 00:22:28,743 Zur Dokumentation? 249 00:22:29,828 --> 00:22:31,663 Und um Geschichten zu erzählen. 250 00:22:35,709 --> 00:22:37,627 Welche Geschichte erzählen die? 251 00:22:41,715 --> 00:22:42,674 Deine und meine. 252 00:22:57,314 --> 00:22:58,815 Gott des Berges. 253 00:23:00,525 --> 00:23:01,485 Sei unser Zeuge. 254 00:23:05,614 --> 00:23:09,159 Heute zelebrieren wir die Hochzeit deiner Diener 255 00:23:09,242 --> 00:23:11,077 Moses und Zippora. 256 00:23:25,258 --> 00:23:27,719 Neben der Erhabenheit deines Wohnsitzes 257 00:23:27,802 --> 00:23:29,971 sind unsere Leben bedeutungslos. 258 00:23:30,055 --> 00:23:33,850 So zerbrechlich und selten wie dieses Stück Glas. 259 00:23:36,019 --> 00:23:39,022 Mögest du dem Bund deiner Diener 260 00:23:40,106 --> 00:23:42,943 wohlgesonnen sein. 261 00:23:45,153 --> 00:23:46,279 Und großzügig. 262 00:24:23,900 --> 00:24:25,986 Der Gedanke daran ist faszinierend, 263 00:24:26,486 --> 00:24:32,242 dass Moses viele verschiedene Kulturen und Traditionen kennenlernte. 264 00:24:32,325 --> 00:24:33,743 Er war ein Prinz von Ägypten. 265 00:24:33,827 --> 00:24:37,205 Er war der Schwiegersohn des Hohepriesters von Midian. 266 00:24:37,789 --> 00:24:41,209 Er war der Befreier der Israeliten. 267 00:24:43,795 --> 00:24:44,629 Und ich denke, 268 00:24:44,713 --> 00:24:49,676 vielfältige Verbindungen zu Menschen in der Welt, in der er lebte, 269 00:24:50,176 --> 00:24:53,305 haben einen Bezug zu der Welt, in der wir leben. 270 00:24:53,805 --> 00:24:59,227 Denn es zeigt, dass es möglich ist, mehr als eine Identität zu haben, 271 00:24:59,311 --> 00:25:01,104 womöglich sogar unvermeidlich. 272 00:25:33,637 --> 00:25:36,890 Moses und Zippora gründen eine Familie in Midian 273 00:25:36,973 --> 00:25:38,808 und haben zwei Söhne. 274 00:25:39,309 --> 00:25:41,353 Gerschom und Elieser. 275 00:25:48,902 --> 00:25:52,322 Die Namensgebung des Erstgeborenen ist sehr bedeutend. 276 00:25:52,906 --> 00:25:55,950 Moses nennt ihn Gerschom… 277 00:25:57,369 --> 00:26:00,330 ASSISTENZPROFESSORIN FÜR HEBRÄISCHE BIBELKUNDE 278 00:26:00,413 --> 00:26:05,085 "Denn ich war ein Fremder in einem fremden Land." 279 00:26:05,168 --> 00:26:09,923 Das spricht dafür, dass Moses empfand, 280 00:26:10,006 --> 00:26:11,925 nicht dazuzugehören, oder? 281 00:26:12,008 --> 00:26:13,968 In Midian nicht dazuzugehören. 282 00:26:14,052 --> 00:26:16,346 In Ägypten nicht dazuzugehören. 283 00:26:23,311 --> 00:26:26,439 PI-RAMESSE DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT 284 00:26:26,523 --> 00:26:28,024 In den Folgejahren 285 00:26:28,108 --> 00:26:30,360 stirbt der alte ägyptische König, 286 00:26:30,443 --> 00:26:32,696 und Moses' Onkel übernimmt den Thron. 287 00:26:34,364 --> 00:26:36,074 Er ist Pharao, 288 00:26:36,783 --> 00:26:39,411 der mächtigste Herrscher seiner Zeit. 289 00:26:45,500 --> 00:26:48,461 Müssten wir den Pharao in der Geschichte des Exodus 290 00:26:48,545 --> 00:26:51,631 einem Pharao aus der ägyptischen Geschichte zuordnen, 291 00:26:51,715 --> 00:26:54,217 könnte es womöglich Ramses der Große sein. 292 00:26:54,300 --> 00:26:59,139 Denn die Geschichte des Exodus handelt von der Zwangsarbeit der Israeliten, 293 00:26:59,222 --> 00:27:01,850 zur Erbauung dieser beiden gewaltigen Städte. 294 00:27:02,475 --> 00:27:04,394 Eine davon war Pi-Ramesse, 295 00:27:04,477 --> 00:27:06,187 oder das Haus von Ramses, 296 00:27:06,271 --> 00:27:08,898 die Hauptstadt von Ramses dem Großen 297 00:27:08,982 --> 00:27:11,818 im Delta während der 19. Dynastie. 298 00:27:13,236 --> 00:27:14,988 Als er an die Macht kommt, 299 00:27:15,071 --> 00:27:18,366 führt er Krieg in der Gegend von Syrien und Palästina. 300 00:27:18,450 --> 00:27:22,912 Er erobert Gebiete bis nach Beirut im Libanon. 301 00:27:23,913 --> 00:27:26,332 Die Herrschaft von Ramses dem Großen 302 00:27:26,416 --> 00:27:30,378 war eine der einflussreichsten und mächtigsten und der Höhepunkt 303 00:27:30,462 --> 00:27:31,963 des ägyptischen Reiches. 304 00:27:33,673 --> 00:27:35,759 Wie lauten die Prophezeiungen? 305 00:27:36,676 --> 00:27:38,845 Es gibt immer Ungehorsame, Majestät. 306 00:27:40,138 --> 00:27:41,014 Wo genau? 307 00:27:49,272 --> 00:27:50,774 In der Wüste, Majestät. 308 00:27:51,441 --> 00:27:55,361 Das Buschvolk zahlt seinen Tribut zu spät. 309 00:27:55,445 --> 00:27:56,696 Ohne Konsequenzen. 310 00:27:58,615 --> 00:28:01,117 Selbst ein Bettler kann erleuchtet werden. 311 00:28:01,659 --> 00:28:02,702 Wahr, mein Herr. 312 00:28:03,828 --> 00:28:05,121 Der Zauber, Magier. 313 00:28:05,705 --> 00:28:07,791 Lasst sie unseren Unmut spüren. 314 00:28:08,583 --> 00:28:12,086 Damit sie flehend und demütig zu uns kommen. 315 00:28:12,879 --> 00:28:14,672 Es wird geschehen, Majestät. 316 00:28:18,676 --> 00:28:22,597 Er ist hart zu jedem, der versucht, sein Königreich zu bedrohen. 317 00:28:22,680 --> 00:28:25,809 Er ist gnadenlos, er ist brutal, er tötet Menschen. 318 00:28:25,892 --> 00:28:29,187 Er interessiert sich nur für den Erhalt seiner Macht. 319 00:28:29,270 --> 00:28:32,440 Auf Arabisch bezeichnet man einen Tyrannen als... 320 00:28:34,567 --> 00:28:37,237 Als jemanden, der sich wie ein Pharao benimmt. 321 00:28:37,320 --> 00:28:41,658 Das Wort wurde also gleichbedeutend mit den Taten eines Pharaos. 322 00:28:42,826 --> 00:28:46,955 Der neue Pharao hat viele Feinde außerhalb seines Königreichs. 323 00:28:47,038 --> 00:28:50,083 Aber die größte Gefahr für seine Herrschaft 324 00:28:50,166 --> 00:28:51,501 stellt sein Neffe dar, 325 00:28:52,669 --> 00:28:55,588 jetzt ein einfacher Hirte in Midian. 326 00:29:06,349 --> 00:29:07,225 Gerschom. 327 00:29:07,934 --> 00:29:11,312 Was habe ich dir gesagt? Lass die Herde nie aus den Augen. 328 00:29:12,063 --> 00:29:13,147 Ja, Vater. 329 00:29:15,275 --> 00:29:16,860 Was hast du dir angesehen? 330 00:29:17,735 --> 00:29:20,905 Drei Reiter sind auf dem Weg zu unserem Dorf. 331 00:29:21,406 --> 00:29:23,950 -Ismaeliten auf der Suche nach Ärger. -Nein. 332 00:29:25,076 --> 00:29:26,494 Sie hatten weiße Pferde. 333 00:29:32,375 --> 00:29:34,878 Das ist ein höchst unerwartetes Vergnügen. 334 00:29:39,215 --> 00:29:41,426 Genießt den Komfort unseres Zuhauses. 335 00:29:42,010 --> 00:29:42,844 Danke. 336 00:29:51,477 --> 00:29:52,520 Mein Vorarbeiter. 337 00:29:53,730 --> 00:29:55,189 Botschafter aus Ägypten. 338 00:30:00,987 --> 00:30:03,781 Knie nieder vor den Abgesandten Seiner Majestät! 339 00:30:06,784 --> 00:30:07,619 Auf die Knie! 340 00:30:11,039 --> 00:30:13,541 Entschuldigung. Er ist nicht von hier. 341 00:30:14,918 --> 00:30:16,294 Setze ihn in Kenntnis. 342 00:30:18,463 --> 00:30:20,798 Der alte Pharao ist bei den Göttern. 343 00:30:20,882 --> 00:30:23,384 Sein Erstgeborener ist der neue Pharao. 344 00:30:28,723 --> 00:30:31,601 Alle Wüstenstämme müssen einen Tribut entrichten. 345 00:30:35,313 --> 00:30:37,023 Wir sind gesegnet und geehrt, 346 00:30:38,066 --> 00:30:39,525 aber wir sind auch arm. 347 00:30:44,614 --> 00:30:45,949 Wir sahen deine Herde. 348 00:30:46,532 --> 00:30:49,243 Sie ist sehr gesund und stattlich. 349 00:30:50,870 --> 00:30:53,373 Bitte. Ruht euch nach eurer Reise aus. 350 00:30:54,123 --> 00:30:56,334 Wir müssen unsere Mission fortsetzen. 351 00:30:59,796 --> 00:31:01,172 Aber wir kommen zurück. 352 00:31:10,932 --> 00:31:12,892 Wie bezahlen wir unsere Schulden? 353 00:31:12,976 --> 00:31:15,478 Wir halten sie hin, verhandeln, wie immer. 354 00:31:15,561 --> 00:31:16,980 Nicht mit diesem Pharao. 355 00:31:19,357 --> 00:31:20,233 Kennst du ihn? 356 00:31:44,841 --> 00:31:45,842 Mörder. 357 00:31:52,849 --> 00:31:53,725 Lass mich. 358 00:32:02,900 --> 00:32:04,318 Lass mich in Ruhe! 359 00:32:31,095 --> 00:32:33,014 Hör auf! Du. Hör auf! 360 00:32:41,647 --> 00:32:44,150 Moses! 361 00:32:49,614 --> 00:32:51,699 Du bist schon seit Tagen hier oben. 362 00:32:53,201 --> 00:32:54,452 Komm wieder runter. 363 00:32:56,454 --> 00:32:57,580 Ich gehöre hierher. 364 00:33:01,667 --> 00:33:04,670 Du hast jetzt zwei Söhne. 365 00:33:05,713 --> 00:33:06,756 Und eine Ehefrau. 366 00:33:06,839 --> 00:33:08,382 Ich verdiene sie nicht. 367 00:33:08,966 --> 00:33:10,885 Und wie hilft uns das weiter? 368 00:33:23,689 --> 00:33:26,484 Zeig ihnen den Weg. 369 00:33:30,029 --> 00:33:31,864 Zeig ihnen den Weg. 370 00:34:20,830 --> 00:34:22,957 Es gibt Dinge, die du wissen musst. 371 00:34:28,754 --> 00:34:31,966 Ich wurde als ein Prinz am Königshaus großgezogen. 372 00:34:35,386 --> 00:34:36,304 Ein Prinz? 373 00:34:41,642 --> 00:34:43,311 Warum hast du nichts gesagt? 374 00:34:43,394 --> 00:34:45,980 Wüstenvölker mögen ägyptische Adelige nicht. 375 00:34:47,356 --> 00:34:49,025 Bis jetzt sagtest du nichts? 376 00:34:49,108 --> 00:34:51,652 Dein Vater hätte mich nicht bleiben lassen. 377 00:34:59,285 --> 00:35:00,620 Ich tötete einen Mann. 378 00:35:03,831 --> 00:35:04,790 Einen Aufseher. 379 00:35:08,336 --> 00:35:10,338 Deshalb hast du Ägypten verlassen? 380 00:35:15,301 --> 00:35:16,802 Sie hätten dich bestraft. 381 00:35:17,595 --> 00:35:18,888 Mehr als das. 382 00:35:18,971 --> 00:35:21,807 Sie hätten gewusst, was ich immer vermutet hatte. 383 00:35:22,391 --> 00:35:25,102 Dass ich keiner von ihnen war, 384 00:35:25,811 --> 00:35:27,939 so wenig wie ich einer von euch bin. 385 00:35:28,564 --> 00:35:30,775 -Wer bist du dann? -Ich weiß es nicht. 386 00:35:32,360 --> 00:35:33,861 Ich muss es herausfinden. 387 00:35:35,655 --> 00:35:37,990 Da ist wieder ein Zeichen auf dem Berg. 388 00:35:38,074 --> 00:35:39,283 Ich muss dorthin. 389 00:35:42,370 --> 00:35:44,080 Niemand war jemals dort. 390 00:35:45,122 --> 00:35:47,124 Du kommst vielleicht nicht zurück. 391 00:36:12,400 --> 00:36:14,402 Ich liebe dich mehr als das Leben. 392 00:36:42,930 --> 00:36:46,017 Ich denke, Gott beruft uns auf vielfältige Weise. 393 00:36:47,435 --> 00:36:51,105 Manchmal ist unsere Berufung das Ergebnis eines Konflikts. 394 00:36:51,188 --> 00:36:54,358 Aber manchmal ist unsere Berufung 395 00:36:54,442 --> 00:36:59,071 eine Ablehnung unseres vertrauten Komforts und gewohnter Annehmlichkeiten. 396 00:37:00,740 --> 00:37:03,576 Meiner Ansicht nach steht Moses genau dafür. 397 00:37:11,709 --> 00:37:14,920 Moses hatte viele Fehler und war sehr widerstandsfähig. 398 00:37:16,047 --> 00:37:18,341 Er haderte mit seiner Identität. 399 00:37:19,175 --> 00:37:21,010 Er war ein Findelkind. 400 00:37:21,552 --> 00:37:24,388 Er wurde als Krimineller gesucht. 401 00:37:25,056 --> 00:37:28,559 Er war eine Zeit seines Lebens obdachlos. 402 00:37:28,642 --> 00:37:33,814 Und seine Fehler lehren uns genau so viel wie seine Errungenschaften. 403 00:37:35,274 --> 00:37:38,069 Gott beruft, wen er berufen möchte. 404 00:37:38,152 --> 00:37:41,489 Mir fällt keine einzige Person in der Bibel ein, 405 00:37:41,572 --> 00:37:42,448 außer Jesus, 406 00:37:42,531 --> 00:37:48,579 die keine eklatante Charakterschwäche oder eine Form der Behinderung aufweist, 407 00:37:48,662 --> 00:37:52,792 in irgendeiner Art und Weise, bei der man denkt: "Wirklich?" 408 00:37:52,875 --> 00:37:54,835 Aber Gott ist darauf spezialisiert. 409 00:37:54,919 --> 00:37:58,672 Der Gott der Schrift ist ein Gott, der darauf spezialisiert ist, 410 00:37:58,756 --> 00:38:03,344 kaputte Dinge nicht nur zu reparieren, 411 00:38:03,427 --> 00:38:06,389 sondern sie für etwas Größeres umzufunktionieren. 412 00:40:25,110 --> 00:40:26,445 Zieh deine Schuhe aus. 413 00:40:29,156 --> 00:40:30,115 Wer bist du? 414 00:40:31,659 --> 00:40:33,619 Das ist heiliger Boden, Moses. 415 00:40:34,411 --> 00:40:35,746 Zieh deine Schuhe aus. 416 00:40:38,999 --> 00:40:42,002 -Sag mir, was willst du von mir? -Tu, was ich sage. 417 00:40:47,216 --> 00:40:48,551 Ich bin, der ich bin. 418 00:40:49,134 --> 00:40:50,511 Und der ich sein werde. 419 00:40:51,679 --> 00:40:54,890 Der Gott von Abraham, Isaak und Jakob. 420 00:40:56,016 --> 00:40:57,643 Der Gott der Israeliten. 421 00:40:58,227 --> 00:40:59,979 Der Gott von allem. 422 00:41:02,106 --> 00:41:03,232 Und du bist, 423 00:41:03,315 --> 00:41:05,025 der du bist. 424 00:41:05,109 --> 00:41:06,735 Und der du sein wirst. 425 00:41:08,237 --> 00:41:09,905 Mein Bote. 426 00:41:11,323 --> 00:41:12,741 Die hebräische Bibel 427 00:41:12,825 --> 00:41:14,660 legt grundlegend fest, 428 00:41:15,286 --> 00:41:18,914 dass menschliche Wesen Gott nicht sehen können. 429 00:41:18,998 --> 00:41:22,293 Sie können physisch nicht in der Gegenwart Gottes sein. 430 00:41:22,376 --> 00:41:24,086 Es gibt eine große Ausnahme. 431 00:41:24,169 --> 00:41:25,921 Die Ausnahme ist Moses. 432 00:41:27,506 --> 00:41:28,966 Du bist wirklich Gott? 433 00:41:29,049 --> 00:41:32,428 Ich bin, der ich bin. Und der ich sein werde. 434 00:41:33,053 --> 00:41:36,265 Der Busch brennt, doch die Flammen verzehren ihn nicht. 435 00:41:36,348 --> 00:41:40,144 Für den jüdischen Philosophen Philo, der zur Zeit Christi lebte, 436 00:41:40,227 --> 00:41:42,146 ist das eine Allegorie. 437 00:41:42,229 --> 00:41:45,608 Er sagt, es sei ein Symbol für Israels Versklavung. 438 00:41:45,691 --> 00:41:48,068 Sie brennen, werden aber nicht verzehrt. 439 00:41:48,152 --> 00:41:49,445 Sie leben immer noch. 440 00:41:49,987 --> 00:41:52,489 Ich habe dich jahrelang beobachtet, Moses. 441 00:41:53,115 --> 00:41:53,991 Suchend. 442 00:41:54,742 --> 00:41:55,659 Fragend. 443 00:41:56,160 --> 00:42:00,247 Und ich habe dich hierher gebracht, um deine Bestimmung zu offenbaren. 444 00:42:00,873 --> 00:42:03,167 Du wirst nach Ägypten zurückkehren. 445 00:42:03,250 --> 00:42:05,961 Du wirst die Hebräer überzeugen, dir zu folgen. 446 00:42:06,754 --> 00:42:11,258 Und in meinem Namen wirst du ihre Freiheit vom Pharao einfordern. 447 00:42:12,635 --> 00:42:16,472 -Der Pharao lässt die Hebräer nie frei. -Er wird sich widersetzen. 448 00:42:16,555 --> 00:42:18,932 Und ich werde ihn dafür zerschmettern. 449 00:42:20,476 --> 00:42:22,686 Was habe ich mit den Hebräern zu tun? 450 00:42:23,437 --> 00:42:26,815 Ich bin kein Anführer oder ein Mann der Worte. 451 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 Bis du deinen Weg gefunden hast, 452 00:42:29,985 --> 00:42:33,072 wird dein Bruder Aaron für dich sprechen. 453 00:42:35,366 --> 00:42:36,283 Mein Bruder? 454 00:42:38,118 --> 00:42:39,286 Geh nach Ägypten. 455 00:42:40,120 --> 00:42:42,956 Verkünde dich den Hebräern als mein Bote. 456 00:42:43,707 --> 00:42:45,834 Ich werde dir meinen Namen sagen. 457 00:42:46,585 --> 00:42:48,587 Man kennt mich unter diesem Namen. 458 00:42:49,129 --> 00:42:52,049 Und sie werden wissen, dass du für mich sprichst. 459 00:42:53,592 --> 00:42:55,469 Ich bin, der ich bin. 460 00:42:56,762 --> 00:42:59,890 Moses weiß nicht, ob er sie überzeugen wird können. 461 00:42:59,973 --> 00:43:02,309 Und Gott sagt: "Ok. Keine Sorge. 462 00:43:02,393 --> 00:43:04,144 Ich sage dir meinen Namen. 463 00:43:04,770 --> 00:43:05,604 Er lautet: 464 00:43:07,189 --> 00:43:09,233 "Ich werde, der ich sein werde" 465 00:43:09,316 --> 00:43:11,443 oder "Ich werde, zu dem ich werde". 466 00:43:11,527 --> 00:43:13,445 Was ist das denn für ein Name? 467 00:43:13,529 --> 00:43:15,698 Dieser Name ist ein Verb. 468 00:43:16,407 --> 00:43:18,033 Gott ist ein Verb. 469 00:43:19,535 --> 00:43:21,954 Ich bin nicht für diese Aufgabe bestimmt. 470 00:43:23,497 --> 00:43:25,874 Ich bin nicht einmal ein guter Mensch. 471 00:43:25,958 --> 00:43:28,043 Ich habe dich auserwählt. 472 00:43:28,961 --> 00:43:30,045 Moses. 473 00:43:40,639 --> 00:43:42,766 Zippora! Zippora, wir müssen los! 474 00:43:47,563 --> 00:43:48,939 Ich habe Gott gesehen. 475 00:43:49,022 --> 00:43:49,857 Gott? 476 00:43:50,607 --> 00:43:51,525 Welchen Gott? 477 00:43:51,608 --> 00:43:54,069 Den Gott der Hebräer. Den Gott von allem. 478 00:43:54,778 --> 00:43:56,196 Er gab mir eine Aufgabe. 479 00:43:58,073 --> 00:44:00,784 Pack für dich und die Kinder. Wir gehen sofort. 480 00:44:05,956 --> 00:44:08,208 "Der Herr sprach zu Moses in Midian: 481 00:44:08,292 --> 00:44:09,877 "Kehr nach Ägypten zurück, 482 00:44:09,960 --> 00:44:13,589 denn alle, die dir nach dem Leben getrachtet haben, sind tot." 483 00:44:19,052 --> 00:44:22,389 WÜSTE SINAI 484 00:44:26,310 --> 00:44:28,812 "Da holte Moses seine Frau und seine Söhne, 485 00:44:28,896 --> 00:44:32,775 setzte sie auf einen Esel und trat den Rückweg nach Ägypten an." 486 00:44:43,327 --> 00:44:45,037 Wir haben uns verirrt! 487 00:44:45,120 --> 00:44:46,789 Gott zeigt uns den Weg. 488 00:44:59,176 --> 00:45:01,345 Nur noch drei Wochen bis Goschen. 489 00:45:02,304 --> 00:45:03,347 Und was dann? 490 00:45:04,056 --> 00:45:06,058 In dem Dorf gibt es eine Schenke. 491 00:45:06,141 --> 00:45:08,477 Dort treffen wir meinen Bruder Aaron. 492 00:45:09,186 --> 00:45:12,731 Der, von dem Gott dir erzählte? Den du nicht einmal kennst? 493 00:45:13,315 --> 00:45:15,526 Es ist Gottes Wort. Ich glaube es. 494 00:45:15,609 --> 00:45:17,861 -Gibt es keinen Bruder... -Es gibt ihn. 495 00:45:17,945 --> 00:45:20,364 ...in Goschen, gehen wir dann nach Hause? 496 00:45:20,447 --> 00:45:22,908 -Mein Bruder ist dort. -Aber wenn nicht. 497 00:45:22,991 --> 00:45:24,827 Mein Bruder wird dort sein! 498 00:45:24,910 --> 00:45:26,912 Aber was, wenn nicht? 499 00:45:31,124 --> 00:45:32,334 Gib mir das Fleisch. 500 00:45:33,794 --> 00:45:35,921 Ich glaube nicht an diesen Gott. 501 00:45:36,505 --> 00:45:39,466 -Die Hebräer leiden. -Ich glaube an unsere Familie. 502 00:45:39,550 --> 00:45:40,509 Ich bin dein Mann! 503 00:45:44,429 --> 00:45:47,349 Vielleicht schaffe ich es mit dir an meiner Seite. 504 00:46:02,739 --> 00:46:04,700 Moses befolgt Gottes Anweisungen 505 00:46:06,118 --> 00:46:10,873 und reist durch die Wüste, um seinen Bruder zu treffen, Aaron. 506 00:46:25,345 --> 00:46:27,639 Wie willst du deinen Bruder erkennen? 507 00:46:30,309 --> 00:46:31,143 Er? 508 00:46:55,626 --> 00:46:56,460 Setz dich. 509 00:47:01,590 --> 00:47:02,466 Schnell. 510 00:47:04,217 --> 00:47:05,093 Und du. 511 00:47:16,980 --> 00:47:19,524 Eine Stimme sprach zu mir in einem Traum. 512 00:47:20,400 --> 00:47:22,569 Sie sagte, wenn ich hierherkäme, 513 00:47:22,653 --> 00:47:24,071 würde ich dich treffen. 514 00:47:25,697 --> 00:47:27,366 Woher weißt du, wer ich bin? 515 00:47:28,575 --> 00:47:30,243 Ich kannte dich schon immer. 516 00:47:32,079 --> 00:47:33,914 Ich bin Aaron, Sohn von Amram. 517 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 Ein Hebräer. 518 00:47:38,418 --> 00:47:39,628 Dein älterer Bruder. 519 00:47:44,257 --> 00:47:45,217 Ich bin Hebräer? 520 00:47:48,720 --> 00:47:52,516 Es ist eine außergewöhnliche und wunderbare Geschichte. 521 00:47:55,602 --> 00:47:57,396 Als ich ein kleiner Junge war, 522 00:47:58,313 --> 00:48:01,692 fürchtete der Pharao, dass die Hebräer zu zahlreich werden 523 00:48:01,775 --> 00:48:04,736 und eines Tages sein Königreich übernehmen würden. 524 00:48:05,821 --> 00:48:10,367 Er verfügte, dass alle neugeborenen hebräischen Männer getötet werden sollten. 525 00:48:12,119 --> 00:48:15,038 Du warst noch nicht geboren, als das Töten begann. 526 00:48:20,043 --> 00:48:23,547 Abgesehen von den Stammesgruppen zu Beginn von Kapitel eins, 527 00:48:23,630 --> 00:48:27,759 werden in der Exodus-Erzählung zuallererst Schifra und Pua genannt. 528 00:48:27,843 --> 00:48:29,344 Sie sind Hebammen. 529 00:48:29,428 --> 00:48:31,638 Und sie tun etwas Bemerkenswertes. 530 00:48:31,722 --> 00:48:36,727 Sie widersetzen sich den Befehlen der mächtigsten Person ihrer Welt, 531 00:48:36,810 --> 00:48:38,270 dem Pharao von Ägypten. 532 00:48:39,396 --> 00:48:42,983 Sie weigerten sich, die Befehle des Pharaos auszuführen. 533 00:48:43,066 --> 00:48:47,362 Man könnte sie als das erste Beispiel für zivilen Ungehorsam ansehen. 534 00:48:47,446 --> 00:48:50,532 Im Exodus heißen sie auf Hebräisch... 535 00:48:52,659 --> 00:48:56,246 Das bedeutet: "Die Hebammen der Hebräer". 536 00:48:56,329 --> 00:48:59,166 Oder es bedeutet: "Die hebräischen Hebammen". 537 00:48:59,249 --> 00:49:03,086 Grammatikalisch kann man die zwei Bedeutungen nicht unterscheiden. 538 00:49:03,170 --> 00:49:06,631 Diese beiden Frauen, selbst womöglich keine Hebräerinnen, 539 00:49:06,715 --> 00:49:10,052 riskieren ihr Leben für die Hebräer. 540 00:49:12,721 --> 00:49:15,640 Sie wissen nicht, was sie damit in Gang setzen. 541 00:49:15,724 --> 00:49:17,059 Aber wir wissen es. 542 00:49:17,684 --> 00:49:22,272 Und eine Sache, die ich sehr bewegend finde, 543 00:49:22,355 --> 00:49:23,940 vielleicht, nur vielleicht, 544 00:49:24,024 --> 00:49:28,570 beginnt die Erlösung der Menschen im großen Stil, 545 00:49:28,653 --> 00:49:32,157 wenn sich Menschen tapfer erheben, 546 00:49:32,657 --> 00:49:35,786 um etwas für jemand anderen zu tun. 547 00:49:38,038 --> 00:49:40,415 Unsere Mutter, Jochebed, 548 00:49:41,208 --> 00:49:43,085 brachte dich heimlich zur Welt. 549 00:49:45,545 --> 00:49:47,923 Laut dem Midrasch 550 00:49:48,006 --> 00:49:49,508 erstrahlte bei der Geburt 551 00:49:50,092 --> 00:49:52,969 der ganze Raum in hellem Licht. 552 00:49:55,305 --> 00:49:59,559 Als sie das Kind sieht, sieht sie, dass er gut ist. 553 00:49:59,643 --> 00:50:00,811 Auf Hebräisch... 554 00:50:03,438 --> 00:50:05,148 "Sie sieht, dass er gut ist." 555 00:50:05,232 --> 00:50:06,858 Und diese Phrase: 556 00:50:06,942 --> 00:50:08,318 "...dass es gut war." 557 00:50:08,401 --> 00:50:11,696 hörten wir nicht mehr seit dem ersten Kapitel in Genesis. 558 00:50:11,780 --> 00:50:16,118 Seit den ersten sieben Tagen der Schöpfung. 559 00:50:18,995 --> 00:50:20,956 Und sie sagt: "Er ist besonders. 560 00:50:21,832 --> 00:50:25,043 Er muss versteckt werden. Er muss gerettet werden." 561 00:50:30,715 --> 00:50:33,677 Da die ägyptischen Soldaten von Tür zu Tür gingen, 562 00:50:34,719 --> 00:50:36,972 mussten wir dich irgendwie beschützen. 563 00:50:44,646 --> 00:50:46,398 Wir wissen von dem Baby hier. 564 00:50:46,481 --> 00:50:47,983 Sie kommen. 565 00:50:48,066 --> 00:50:50,944 Aaron, geh ins Versteck. Geh zum Versteck. Los! 566 00:50:52,279 --> 00:50:54,489 Es war meine Aufgabe, mich um dich zu kümmern. 567 00:50:54,573 --> 00:50:56,074 Dich zu verstecken. 568 00:51:05,167 --> 00:51:06,251 Ich sagte es doch. 569 00:51:06,793 --> 00:51:08,211 Es war eine Fehlgeburt. 570 00:51:10,005 --> 00:51:11,339 Zeig uns den Leichnam! 571 00:51:13,341 --> 00:51:15,010 Er wurde gestern beerdigt. 572 00:51:15,886 --> 00:51:18,513 Müsst ihr eine Mutter in ihrer Trauer quälen? 573 00:51:23,435 --> 00:51:25,270 Wartet. 574 00:51:30,817 --> 00:51:31,651 Hört. 575 00:51:38,617 --> 00:51:42,662 Ich hielt dich so fest, hatte solche Angst, du würdest schreien. 576 00:51:54,674 --> 00:51:56,092 Wir werden wiederkommen. 577 00:51:57,302 --> 00:51:58,178 Gehen wir. 578 00:52:08,897 --> 00:52:12,442 Nein! 579 00:52:13,193 --> 00:52:14,444 Oh nein! 580 00:52:17,239 --> 00:52:18,198 Nein! 581 00:52:49,938 --> 00:52:51,606 Du warst in Sicherheit. 582 00:52:51,690 --> 00:52:55,735 Aber wir wussten, die ägyptischen Soldaten würden bald zurückkehren. 583 00:52:59,572 --> 00:53:01,658 Ich finde das interessant. 584 00:53:01,741 --> 00:53:03,868 In den ersten paar Kapiteln 585 00:53:03,952 --> 00:53:05,370 des Buches Exodus, 586 00:53:05,453 --> 00:53:08,623 konzentriert sich der Text so sehr 587 00:53:08,707 --> 00:53:14,129 auf die verständnisvollen, schlauen und mutigen Trotzreaktionen von Frauen, 588 00:53:15,755 --> 00:53:17,632 manche von ihnen Hebräerinnen, 589 00:53:18,341 --> 00:53:19,426 manche nicht, 590 00:53:20,093 --> 00:53:23,596 die allesamt wagemutige Risiken eingehen, 591 00:53:23,680 --> 00:53:28,018 unter Missachtung der Gesetze und Dekrete des Pharaos. 592 00:53:33,356 --> 00:53:36,651 Moses' Mutter trifft die qualvolle Entscheidung, 593 00:53:36,735 --> 00:53:39,696 das Baby in einen Korb zu legen 594 00:53:40,488 --> 00:53:44,617 und es verzweifelt vom Fluss Nil forttragen zu lassen. 595 00:53:44,701 --> 00:53:46,661 Was für eine verzweifelte Tat. 596 00:53:46,745 --> 00:53:47,871 Oh Gott. 597 00:53:49,164 --> 00:53:52,125 Gott, hoffentlich gibt es irgendwo jemanden, 598 00:53:52,208 --> 00:53:53,918 der nicht grauenvoll ist. 599 00:53:55,754 --> 00:53:58,757 Und wenn es diesen Menschen gibt, möge er es finden. 600 00:53:59,716 --> 00:54:01,051 Es ist herzzerreißend. 601 00:54:10,060 --> 00:54:12,812 Unsere Mutter ließ dich vom Nil forttreiben, 602 00:54:12,896 --> 00:54:16,232 ohne zu wissen, was das Schicksal für dich bereithielt. 603 00:54:19,694 --> 00:54:22,655 Sie können ihn drei Monate lang verstecken. 604 00:54:22,739 --> 00:54:24,574 Und nach diesen drei Monaten 605 00:54:24,657 --> 00:54:26,868 bauen sie eine kleine Arche. 606 00:54:26,951 --> 00:54:31,748 Auf Hebräisch wir sie tevah genannt. Dasselbe Wort bezeichnet auch Noahs Arche. 607 00:54:33,041 --> 00:54:36,503 Sie ist wie Noahs Arche ebenfalls mit Pech ausgekleidet. 608 00:54:36,586 --> 00:54:38,213 Wir haben zwei Geschichten. 609 00:54:38,296 --> 00:54:42,092 Im ersten Teil von Genesis und im ersten Teil von Exodus, 610 00:54:42,884 --> 00:54:46,638 wo etwas Großes passieren wird, und zwar aufgrund der tevah. 611 00:54:51,226 --> 00:54:56,356 Und eine tevah befördert jemanden, der für einen Neuanfang steht. 612 00:55:12,080 --> 00:55:13,832 Die Stadt Pi-Ramesse. 613 00:55:16,584 --> 00:55:19,629 PI-RAMESSE DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT 614 00:55:19,712 --> 00:55:20,797 Sie ist gewachsen. 615 00:55:21,840 --> 00:55:22,715 Ein Monster. 616 00:55:23,466 --> 00:55:24,884 Es trinkt Menschenblut. 617 00:55:26,136 --> 00:55:26,970 Unseres. 618 00:55:39,941 --> 00:55:41,317 Es wird glorreich sein. 619 00:55:42,235 --> 00:55:43,945 Du bist zu stolz, Bruder. 620 00:55:45,655 --> 00:55:48,408 Unser Vater erbaute den Amun-Tempel, 621 00:55:48,491 --> 00:55:51,703 damit sein Name für alle Ewigkeit in Erinnerung bleibt. 622 00:55:51,786 --> 00:55:57,000 Jetzt lässt du seine Inschrift entfernen und ersetzen sie durch deine? 623 00:55:58,293 --> 00:56:01,087 Der Tempel war zu seiner Zeit noch nicht fertig. 624 00:56:02,755 --> 00:56:05,758 Unser Volk erinnert sich liebevoll an Vater. 625 00:56:06,759 --> 00:56:08,052 Vater war ein Tyrann. 626 00:56:08,636 --> 00:56:12,223 Er jagte hebräische Kinder, weil er eine Rebellion fürchtete. 627 00:56:14,142 --> 00:56:18,480 Haman, woraus setzt sich unsere Arbeiterschaft zusammen? 628 00:56:18,563 --> 00:56:20,773 Ein Fünftel Ägypter, mein Herr. 629 00:56:21,274 --> 00:56:23,693 Ein Fünftel Kriegsgefangene. 630 00:56:23,776 --> 00:56:25,487 Der Rest, Hebräer. 631 00:56:25,570 --> 00:56:28,031 Vitale, geschickte Arbeiter. 632 00:56:28,114 --> 00:56:32,452 Und er wollte sie zurückstutzen, weil er Angst vor einer Rebellion hatte. 633 00:56:36,164 --> 00:56:38,333 Ich bin aus anderem Holz geschnitzt. 634 00:56:38,917 --> 00:56:41,711 Und da unsere Stadt dem Himmel gleichkommt, ja. 635 00:56:43,338 --> 00:56:46,216 Unsere Götter sollen sich in Herrlichkeit sonnen. 636 00:56:46,299 --> 00:56:49,552 Die Vorstellung von Sklaven existierte in Ägypten nicht. 637 00:56:50,220 --> 00:56:51,054 An die Arbeit! 638 00:56:51,721 --> 00:56:53,848 Aber wir hatten Kriegsgefangene. 639 00:56:53,932 --> 00:56:55,558 Wir hatten Diener. 640 00:56:55,642 --> 00:56:57,310 Es gab Zwangsarbeit. 641 00:56:58,353 --> 00:57:01,397 Für ägyptische Könige war das völlig normal. 642 00:57:11,783 --> 00:57:15,662 Die Sklavenarbeit in Ägypten 643 00:57:15,745 --> 00:57:18,915 war ein entscheidender lokaler Wirtschaftsfaktor. 644 00:57:18,998 --> 00:57:21,751 Sagt jemand also: "Lass mein Volk ziehen", 645 00:57:21,834 --> 00:57:25,338 stehen der Pharao und die gesamte ägyptische Wirtschaft 646 00:57:25,421 --> 00:57:26,965 natürlich vor der Frage: 647 00:57:27,048 --> 00:57:28,550 "Wer soll dann schuften? 648 00:57:28,633 --> 00:57:31,553 Wer erledigt die schwere körperliche Arbeit?" 649 00:57:32,595 --> 00:57:37,225 So wie die Emanzipationsproklamation von 1863 die Frage aufwarf: 650 00:57:37,308 --> 00:57:41,145 "Wenn man alle Sklaven freilässt, wer pflückt dann die Baumwolle?" 651 00:57:46,734 --> 00:57:48,236 GOSCHEN 652 00:57:48,319 --> 00:57:52,115 Goschen liegt am Stadtrand der Metropole Pi-Ramesse. 653 00:57:53,116 --> 00:57:58,288 Abrahams Enkel und Urenkel siedelten sich vor vier Jahrhunderten dort an, 654 00:57:58,913 --> 00:58:01,457 als eine Hungersnot sie aus Kanaan vertrieb. 655 00:58:06,754 --> 00:58:09,799 Der Pharao sagt: "Lasst sie alle zu uns kommen." 656 00:58:09,882 --> 00:58:13,845 Mit der Zeit werden die Israeliten als eine vierte Säule betrachtet. 657 00:58:13,928 --> 00:58:16,264 Sie werden rasant mehr, haben ihre eigene Identität, 658 00:58:16,347 --> 00:58:18,433 fügen sich nicht wie gewünscht ein. 659 00:58:18,516 --> 00:58:20,184 Wir müssen auf der Hut sein. 660 00:58:20,810 --> 00:58:24,939 Es wird ein System eingerichtet, in dem sie noch keine Sklaven sind, 661 00:58:25,023 --> 00:58:26,691 das geschieht nach und nach. 662 00:58:26,774 --> 00:58:28,318 Rechte werden entzogen. 663 00:58:28,401 --> 00:58:29,861 Bevor man sich versieht, 664 00:58:29,944 --> 00:58:32,905 erinnert man sich nicht mehr an die Freiheit davor. 665 00:58:42,915 --> 00:58:43,750 Mirjam. 666 00:58:48,004 --> 00:58:49,631 Das ist unser Bruder Moses. 667 00:58:55,386 --> 00:58:57,388 Ich sagte, bring ihn nicht zurück. 668 00:59:02,060 --> 00:59:02,894 Komm. 669 00:59:05,271 --> 00:59:08,066 Alles ist gut. Komm. Bitte. 670 00:59:10,193 --> 00:59:11,027 Bitte. 671 00:59:12,362 --> 00:59:13,863 Ihr müsst erschöpft sein. 672 00:59:18,284 --> 00:59:19,744 Willst du etwas essen? 673 00:59:19,827 --> 00:59:21,913 Trinkt, und dann solltet ihr gehen. 674 00:59:24,123 --> 00:59:25,458 Wann hast du gegessen? 675 00:59:30,463 --> 00:59:32,215 Mutter wollte es so. 676 00:59:32,298 --> 00:59:33,925 Du solltest ihm zuhören. 677 00:59:34,717 --> 00:59:36,135 Gott sprach zu ihm. 678 00:59:37,595 --> 00:59:39,597 Gott erscheint uns allen im Traum. 679 00:59:39,681 --> 00:59:40,807 Es war kein Traum. 680 00:59:42,392 --> 00:59:44,185 Er sprach auf dem Berg zu mir. 681 00:59:44,268 --> 00:59:46,854 Er trug mir auf, unser Volk zu befreien 682 00:59:46,938 --> 00:59:48,898 und zurück nach Kanaan zu führen. 683 00:59:50,817 --> 00:59:54,153 Unser Gott sprach seit Jahrhunderten zu niemandem. 684 00:59:54,237 --> 00:59:55,530 Es ist wahr. 685 01:00:01,661 --> 01:00:05,164 Die Hebräer sind seit 430 Jahren in Ägypten. 686 01:00:05,248 --> 01:00:09,210 Und die meiste Zeit davon verbrachten sie als Sklaven. 687 01:00:09,293 --> 01:00:14,966 Was geschah mit der Beziehung zwischen Gott und den Israeliten 688 01:00:15,049 --> 01:00:19,262 während all dieser hoffnungslosen endlosen Jahrhunderte der Sklaverei? 689 01:00:19,345 --> 01:00:20,763 Haben sie aufgegeben? 690 01:00:20,847 --> 01:00:22,348 Kamen sie zu dem Schluss, 691 01:00:22,432 --> 01:00:25,143 dass die Geschichten, die ihnen erzählt wurden, 692 01:00:25,226 --> 01:00:27,562 über ihren Vorfahren Abraham 693 01:00:27,645 --> 01:00:31,441 und dem Versprechen, ein freies Volk im Gelobten Land zu sein, 694 01:00:31,524 --> 01:00:34,902 kamen sie einfach zu dem Schluss, dass sie nicht stimmten? 695 01:00:34,986 --> 01:00:37,196 Die Tora sagt uns nichts darüber. 696 01:00:37,280 --> 01:00:42,076 Aber eine Passage ist für mich sehr auffällig. 697 01:00:42,160 --> 01:00:43,870 Gott sagt zu Moses: 698 01:00:43,953 --> 01:00:47,206 "Ich habe mich an mein Volk erinnert. 699 01:00:47,874 --> 01:00:50,752 Ich habe ihr Klagen gehört." 700 01:00:50,835 --> 01:00:52,086 Wenn ich das lese, 701 01:00:52,170 --> 01:00:54,297 ist meine erste Reaktion jedes Mal: 702 01:00:54,839 --> 01:00:57,049 "Warum hast du so lange gebraucht?" 703 01:01:03,389 --> 01:01:04,265 Mutter. 704 01:01:10,480 --> 01:01:11,397 Mutter. 705 01:01:12,398 --> 01:01:14,609 -Ich möchte... -Sie erkennt niemanden. 706 01:01:36,589 --> 01:01:38,299 Mein kleiner Moses. 707 01:01:39,509 --> 01:01:41,719 Bist du nach Hause zurückgekommen? 708 01:01:45,848 --> 01:01:47,600 Danke. 709 01:02:09,038 --> 01:02:10,456 Sag es den Vorarbeitern nicht. 710 01:02:10,540 --> 01:02:14,752 Sie verdanken ihre Position den Ägyptern. Versammle erst die Ältesten. 711 01:02:15,628 --> 01:02:18,840 Moses, wenn sie kommen, kannst du zu ihnen sprechen. 712 01:02:20,466 --> 01:02:21,300 Nicht ich. 713 01:02:21,968 --> 01:02:23,052 Aaron. 714 01:02:27,014 --> 01:02:31,853 Im Koran, als Moses auf dem Berg zu Gott sprach, sagte er: 715 01:02:31,936 --> 01:02:33,312 "Sende Aaron mit mir, 716 01:02:33,396 --> 01:02:37,567 denn er ist eloquenter und kann sich besser ausdrücken als ich." 717 01:02:37,650 --> 01:02:39,777 Der koranische Ausdruck 718 01:02:39,861 --> 01:02:43,072 ist eine Verspannung oder ein Knoten in der Zunge. 719 01:02:43,573 --> 01:02:47,076 Man könnte das als physisches Gebrechen interpretieren 720 01:02:47,159 --> 01:02:49,662 oder es könnte auch etwas Psychisches sein. 721 01:02:49,745 --> 01:02:52,748 Dass er große Angst hat, zum Pharao zurückzukehren, 722 01:02:52,832 --> 01:02:56,002 und vermutlich war er nicht so wortgewandt wie Aaron. 723 01:02:56,919 --> 01:02:58,963 Das ist ein wunderschöner Moment, 724 01:02:59,046 --> 01:03:00,131 denn er sagt Gott, 725 01:03:00,214 --> 01:03:03,718 dass er wirklich ein wenig Hilfe gebrauchen könnte. 726 01:03:03,801 --> 01:03:08,472 Und Gott antwortet, und Aaron wird in den Status eines Propheten erhoben. 727 01:03:08,556 --> 01:03:13,978 Er wird Moses also Seite an Seite bei dieser Mission beistehen. 728 01:03:15,104 --> 01:03:16,230 Das ist Moses, 729 01:03:17,064 --> 01:03:17,940 mein Bruder. 730 01:03:18,441 --> 01:03:19,609 Kein Ägypter. 731 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 Sondern einer von uns. 732 01:03:23,279 --> 01:03:25,364 Er kam mit einer Botschaft zu uns. 733 01:03:28,284 --> 01:03:29,285 Welche Botschaft? 734 01:03:35,333 --> 01:03:37,668 Datan, der leitende Vorarbeiter. 735 01:03:38,336 --> 01:03:40,463 Du erinnerst dich an meinen Bruder. 736 01:03:41,047 --> 01:03:42,506 Er ist ein guter Mann. 737 01:03:42,590 --> 01:03:44,508 Selbst als er als Ägypter lebte. 738 01:03:44,592 --> 01:03:47,511 Er erschlug den Aufseher, der Bukki auspeitschte. 739 01:03:48,930 --> 01:03:50,598 Ich erinnere mich gut. 740 01:03:51,307 --> 01:03:52,224 Und Gott… 741 01:03:55,102 --> 01:03:56,103 Unser Gott… 742 01:03:57,229 --> 01:03:58,606 Der Gott Abrahams 743 01:03:59,273 --> 01:04:02,652 ist zu meinem Bruder gekommen und trug ihm auf, 744 01:04:03,945 --> 01:04:06,113 uns aus der Knechtschaft zu führen, 745 01:04:06,197 --> 01:04:10,493 damit wir in das Land zurückkehren können, aus dem wir einst kamen. 746 01:04:12,453 --> 01:04:13,579 Sagte er, wie? 747 01:04:16,624 --> 01:04:17,583 Fragt ihn, wie. 748 01:04:19,001 --> 01:04:22,213 Wir bitten den Pharao, die Stadt verlassen zu dürfen. 749 01:04:22,296 --> 01:04:23,881 -Mein Gott! -Nein! 750 01:04:23,965 --> 01:04:25,049 Wir alle. 751 01:04:25,967 --> 01:04:29,178 Wir sagen, wir müssen unserem Gott Opfer erbringen. 752 01:04:29,261 --> 01:04:32,723 Tieropfer, die die Ägypter erzürnen würden. 753 01:04:33,557 --> 01:04:36,602 Der Pharao lässt uns drei Tage in die Wüste gehen. 754 01:04:36,686 --> 01:04:39,146 Sobald wir außer Sicht sind, fliehen wir. 755 01:04:42,817 --> 01:04:43,859 Sohn von Amram, 756 01:04:43,943 --> 01:04:46,654 ich will die Geschichte deines Bruders glauben. 757 01:04:46,737 --> 01:04:49,240 Aber wenn du den Pharao darum bittest, 758 01:04:49,323 --> 01:04:50,866 wird er dich auslachen. 759 01:04:57,164 --> 01:05:00,167 Mein Bruder hat zu Gott gesprochen. 760 01:05:00,251 --> 01:05:01,210 Was? 761 01:05:04,338 --> 01:05:07,299 Er befahl mir, euch zu befreien. 762 01:05:10,386 --> 01:05:11,762 Unser Volk zu befreien. 763 01:05:12,680 --> 01:05:14,348 Wenn Gott uns das aufträgt, 764 01:05:15,766 --> 01:05:17,101 wird es funktionieren. 765 01:05:27,528 --> 01:05:28,404 Moses. 766 01:05:30,156 --> 01:05:31,991 Sagte er dir seinen Namen? 767 01:05:32,867 --> 01:05:34,869 Ja. Ja, ich kenne ihn. 768 01:05:39,206 --> 01:05:40,791 In jeder Generation 769 01:05:41,792 --> 01:05:44,462 wurde der Name unseres Gottes weitergegeben. 770 01:05:45,421 --> 01:05:48,299 Damit wir ihn kennen, wenn die Zeit gekommen ist. 771 01:05:50,676 --> 01:05:51,510 Serah. 772 01:05:53,220 --> 01:05:54,055 Sie sagten: 773 01:05:54,138 --> 01:05:56,348 "Befragen wir die Älteste, 774 01:05:56,432 --> 01:05:58,225 Serah Bat Asher." 775 01:05:59,268 --> 01:06:01,771 Kennt er die bestimmten Worte? 776 01:06:02,646 --> 01:06:04,190 Du kennst den Namen, ja? 777 01:06:06,942 --> 01:06:08,569 Deine Mutter sagte ihn dir. 778 01:06:12,114 --> 01:06:14,283 Wenn Moses den Namen kennt, 779 01:06:15,326 --> 01:06:17,369 hat er unseren Gott gesehen. 780 01:06:19,246 --> 01:06:20,122 Moses. 781 01:07:02,957 --> 01:07:04,083 Gott ist mit uns. 782 01:07:04,959 --> 01:07:08,963 Sie sagt: "Er kennt die bestimmten Worte, die Worte der Erlösung. 783 01:07:09,046 --> 01:07:10,756 Er sagt die Wahrheit. 784 01:07:12,466 --> 01:07:15,970 Er ist der Erlöser. Er ist Gottes auserwählter Prophet." 785 01:07:22,935 --> 01:07:24,478 So viel zur Geheimhaltung. 786 01:07:41,370 --> 01:07:43,664 Ist unser Gott wirklich zurückgekehrt? 787 01:07:48,294 --> 01:07:49,420 Erzähl uns von ihm. 788 01:07:55,384 --> 01:07:56,468 Zeig es ihnen. 789 01:08:03,851 --> 01:08:06,353 Er ist der eine wahre Gott. 790 01:08:07,855 --> 01:08:10,274 Er ist der Gott, der Josef beschützte, 791 01:08:11,483 --> 01:08:13,652 als seine Brüder ihn verrieten. 792 01:08:14,862 --> 01:08:16,697 Er ist der Gott, der ihm sagte, 793 01:08:17,448 --> 01:08:22,828 dass seine Gebeine eines Tages nach Kanaan zurückkehren werden. 794 01:08:24,330 --> 01:08:29,001 Er ist derselbe Gott, der einen Vertrag mit Abraham schloss, 795 01:08:29,084 --> 01:08:31,086 Josefs Urgroßvater. 796 01:08:32,630 --> 01:08:35,257 Damit unser Volk für immer ihm gehört. 797 01:08:35,341 --> 01:08:37,843 Hat Abraham mit Gott gerungen? 798 01:08:37,927 --> 01:08:41,597 Nein, das war Jakob, Josefs Vater. 799 01:08:41,680 --> 01:08:45,643 Er traf den Herrn nachts, und sie rangen bis zum Morgengrauen. 800 01:08:45,726 --> 01:08:48,479 Er ließ Gott nicht gehen, bis er ihn segnete. 801 01:08:48,562 --> 01:08:50,272 Und als der Herr ihn segnete, 802 01:08:51,232 --> 01:08:53,234 gab er ihm den Namen Israel. 803 01:08:54,235 --> 01:08:55,861 Der, der mit Gott obsiegt. 804 01:08:56,862 --> 01:08:58,572 Wie ist unsere Heimat? 805 01:08:58,656 --> 01:09:00,115 Gab es eine Flut? 806 01:09:00,199 --> 01:09:01,742 Was ist mit den Tieren? 807 01:09:03,160 --> 01:09:04,703 Ja, es gab eine Flut. 808 01:09:05,412 --> 01:09:08,207 Und der Mann, der uns davor rettete, hieß Noah. 809 01:09:08,290 --> 01:09:09,458 Er baute eine Arche. 810 01:09:09,541 --> 01:09:11,543 Wie viele Tage dauerte die Flut? 811 01:09:11,627 --> 01:09:14,964 -40 Tage und 40 Nächte. -Wie wurde die Welt erschaffen? 812 01:09:15,047 --> 01:09:17,549 Unser Gott erschuf sie in sechs Tagen. 813 01:09:18,968 --> 01:09:21,011 Und er spricht von Adam und Eva, 814 01:09:21,095 --> 01:09:24,723 Noah, Isaak und Ismael, 815 01:09:24,807 --> 01:09:26,433 Jakob und Esau. 816 01:09:27,810 --> 01:09:32,815 Der Mann, der aus Ägypten fliehen musste, kehrt als Prophet nach Hause zurück. 817 01:09:37,987 --> 01:09:39,947 Woher wusstest du, dass ich den Namen kenne? 818 01:09:41,532 --> 01:09:42,741 Ich bin Hebamme. 819 01:09:44,368 --> 01:09:45,661 Wir sind Gott nahe. 820 01:09:46,537 --> 01:09:49,164 Bei Geburt und Tod spürt man seine Gegenwart. 821 01:09:51,208 --> 01:09:53,419 Und doch hast du keine eigenen Kinder. 822 01:09:54,712 --> 01:09:56,797 Als es an der Zeit war zu heiraten, 823 01:09:58,340 --> 01:10:00,676 töteten sie immer noch männliche Babys. 824 01:10:05,014 --> 01:10:06,724 Ich helfe lieber den anderen. 825 01:10:13,731 --> 01:10:15,232 Dort warst du also. 826 01:10:19,028 --> 01:10:21,155 Nahe des Gartens des Frauenpalasts. 827 01:10:22,448 --> 01:10:24,700 Als die Prinzessin dich aufsammelte. 828 01:10:26,493 --> 01:10:27,661 Du hast es gesehen? 829 01:10:31,749 --> 01:10:32,916 Ich sorgte dafür. 830 01:11:53,622 --> 01:11:56,792 Moses' Mutter sagt ein Wort zu seiner Schwester. 831 01:11:57,292 --> 01:11:58,377 "Folge ihm." 832 01:11:58,877 --> 01:12:01,630 Und auf Arabisch ist das ein Wort. 833 01:12:02,172 --> 01:12:04,174 Sie ist ziemlich mutig, 834 01:12:04,258 --> 01:12:06,635 diesem Kind zu folgen. 835 01:12:06,718 --> 01:12:09,847 Schifra, ich muss dir etwas sagen. 836 01:12:10,639 --> 01:12:13,934 Sie stellt sich sehr geschickt an und findet einen Weg, 837 01:12:14,017 --> 01:12:17,646 ihren Bruder zu deren leiblichen Mutter zurückzubringen. 838 01:12:19,440 --> 01:12:21,275 Verzeihen Sie. 839 01:12:22,025 --> 01:12:25,154 Ich kenne eine Amme für das Baby der Prinzessin. 840 01:12:34,371 --> 01:12:35,873 Die Prinzessin, 841 01:12:35,956 --> 01:12:38,917 die Tochter des Pharaos, fragt nie: 842 01:12:40,169 --> 01:12:41,170 "Wer bist du?" 843 01:12:41,920 --> 01:12:44,006 Vermutlich weiß sie nicht, 844 01:12:44,089 --> 01:12:47,342 dass sie die leibliche Mutter des Säuglings ist. 845 01:12:50,721 --> 01:12:55,309 Die leibliche Mutter ist natürlich dazu bestimmt, 846 01:12:55,392 --> 01:12:58,228 diejenige zu werden, die ihn stillen wird, 847 01:12:58,312 --> 01:13:02,649 und er verbringt die ersten zwei oder drei Jahre 848 01:13:03,192 --> 01:13:05,068 an der Brust seiner Mutter. 849 01:13:05,569 --> 01:13:06,487 Das bedeutet, 850 01:13:06,570 --> 01:13:09,698 er hört seine mame-loshn, seine Muttersprache, 851 01:13:10,449 --> 01:13:12,159 schon im Kleinkindalter. 852 01:13:13,452 --> 01:13:16,038 Wiegenlieder, Hebräisch. 853 01:13:16,538 --> 01:13:18,665 Ich stelle mir ein Lied vor, 854 01:13:18,749 --> 01:13:20,959 ein Schlaflied, das ihn begleitete, 855 01:13:21,043 --> 01:13:23,462 in seiner unterbewussten Erinnerung. 856 01:13:28,258 --> 01:13:29,718 Ich liebe die Tatsache, 857 01:13:29,801 --> 01:13:35,015 dass diese Geschichte mit dieser einen, stillenden Frau und ihrem Baby beginnt. 858 01:13:35,098 --> 01:13:38,185 Wie wahrscheinlich ist es unseren Vorstellungen nach, 859 01:13:38,268 --> 01:13:42,439 dass eine Revolution mit einer stillenden Mutter beginnen wird? 860 01:13:46,944 --> 01:13:48,612 Es gab eine höhere Macht. 861 01:13:49,196 --> 01:13:50,155 Immer. 862 01:13:51,073 --> 01:13:53,575 Sie brachte dich weg und wieder nach Hause. 863 01:13:55,827 --> 01:13:57,412 Du bist unser Bindeglied. 864 01:13:58,956 --> 01:14:00,582 Derjenige, der vermittelt. 865 01:14:05,837 --> 01:14:08,465 Meine Mutter hilft mir morgen mit dem Pharao. 866 01:14:11,843 --> 01:14:14,680 Die Schwester des Pharaos ist nicht deine Mutter. 867 01:14:16,056 --> 01:14:17,140 Das ist sie nicht. 868 01:14:17,683 --> 01:14:18,892 Und doch ist sie es. 869 01:14:36,535 --> 01:14:38,120 Jemand trifft ein. 870 01:14:39,746 --> 01:14:41,123 Von einer langen Reise. 871 01:14:45,460 --> 01:14:46,420 Ein Fremder. 872 01:14:47,713 --> 01:14:49,423 Und doch kennt er Euer Herz. 873 01:14:51,800 --> 01:14:53,343 Sie sind blass geworden. 874 01:14:54,344 --> 01:14:55,470 Stimmt etwas nicht? 875 01:14:58,807 --> 01:15:00,475 Mein Sohn ist zurückgekehrt. 876 01:15:07,691 --> 01:15:08,942 Es ist Moses. 877 01:19:04,010 --> 01:19:06,012 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm 878 01:19:07,012 --> 01:19:27,012 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support