1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:09,864 --> 00:00:12,826
Diese Serie ist
eine dramatische Auseinandersetzung
3
00:00:12,909 --> 00:00:15,453
mit der Geschichte von Moses
und dem Exodus
4
00:00:15,537 --> 00:00:19,165
unter Einbeziehung der Ansichten
von Theologen und Historikern
5
00:00:19,249 --> 00:00:22,460
unterschiedlicher Konfession
und kultureller Herkunft.
6
00:00:22,544 --> 00:00:25,046
Ihr Beitrag soll die Erzählung bereichern,
7
00:00:25,130 --> 00:00:27,590
aber nicht als Konsens verstanden werden.
8
00:00:40,603 --> 00:00:42,188
Ich bin, der ich bin.
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,067
Und der ich sein werde.
10
00:00:56,077 --> 00:00:59,038
Die Bibel spricht
von einem einfachen Hirten,
11
00:00:59,122 --> 00:01:01,666
der zu einem geheimnisvollen Berg
12
00:01:02,333 --> 00:01:05,044
irgendwo auf der Sinai-Halbinsel
gerufen wurde.
13
00:01:10,425 --> 00:01:14,888
BERG SINAI
14
00:01:14,971 --> 00:01:16,389
Der Weg ist bedrohlich.
15
00:01:17,974 --> 00:01:19,976
Und er hat große Angst.
16
00:01:21,394 --> 00:01:25,190
Doch eine mächtige Kraft,
die er noch nicht versteht,
17
00:01:25,690 --> 00:01:27,233
treibt ihn immer weiter.
18
00:01:29,402 --> 00:01:30,403
Glaube.
19
00:01:37,827 --> 00:01:40,330
Der Mann verbirgt seine Vergangenheit.
20
00:01:43,041 --> 00:01:44,209
Mein Bruder,
21
00:01:44,292 --> 00:01:46,586
kein Ägypter, sondern einer von uns.
22
00:01:46,669 --> 00:01:47,503
Ich bin Hebräer?
23
00:01:48,338 --> 00:01:51,841
Jeder Schritt bringt ihn
seinem wahren Schicksal näher.
24
00:01:53,801 --> 00:01:55,178
Gott sprach zu ihm.
25
00:01:55,678 --> 00:01:57,680
Ich sagte, bring ihn nicht zurück.
26
00:01:57,764 --> 00:01:59,557
Du bist keiner von ihnen, Moses.
27
00:02:02,727 --> 00:02:05,438
Es ist Zeit, mein Volk ziehen zu lassen.
28
00:02:05,521 --> 00:02:07,857
Erlöser der Israeliten.
29
00:02:08,358 --> 00:02:10,068
Zeig ihnen den Weg.
30
00:02:12,654 --> 00:02:14,781
Gesandter Gottes.
31
00:02:17,075 --> 00:02:18,618
Ich bin, der ich bin.
32
00:02:19,577 --> 00:02:20,954
Und der ich sein werde.
33
00:02:24,540 --> 00:02:29,796
TESTAMENT
DIE GESCHICHTE VON MOSES
34
00:02:31,506 --> 00:02:36,177
TEIL EINS
DER PROPHET
35
00:02:43,977 --> 00:02:45,895
Zur Zeit einer großen Hungersnot
36
00:02:46,521 --> 00:02:49,816
siedelten sich die Israeliten,
Nachkommen Abrahams,
37
00:02:49,899 --> 00:02:51,567
in Ägypten an.
38
00:02:53,945 --> 00:02:57,949
Dort wurden sie 400 Jahre lang versklavt.
39
00:03:01,744 --> 00:03:03,413
Sie litten jahrhundertelang,
40
00:03:04,163 --> 00:03:05,707
aber ihre Zahl wuchs.
41
00:03:08,376 --> 00:03:11,296
Aus Angst,
sie würden sich gegen ihn erheben,
42
00:03:11,379 --> 00:03:12,839
befahl der König,
43
00:03:12,922 --> 00:03:17,385
alle männlichen hebräischen Babys
im Nil zu ertränken.
44
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
Heimlich von der Tochter
des Pharaos adoptiert...
45
00:03:36,237 --> 00:03:38,698
...wächst er am Königshof auf...
46
00:03:41,034 --> 00:03:42,869
...an der Seite seines Onkels,
47
00:03:43,369 --> 00:03:44,704
dem zukünftigen König.
48
00:03:50,585 --> 00:03:53,629
Sein Name ist Moses.
49
00:03:56,674 --> 00:03:58,760
Obwohl er ein Prinz von Ägypten war
50
00:03:58,843 --> 00:04:01,471
und alle Vorzüge
des Königshauses genoss,
51
00:04:01,554 --> 00:04:03,723
da er dort aufgewachsen
52
00:04:03,806 --> 00:04:06,601
und Mitglied der königlichen Familie war,
53
00:04:06,684 --> 00:04:10,313
wusste er vermutlich tief in sich,
dass er anders war.
54
00:04:10,396 --> 00:04:12,899
Er wusste, dass er anders geboren war.
55
00:04:17,904 --> 00:04:21,032
In der Tora wird
sein hebräischer Name nicht erwähnt.
56
00:04:21,115 --> 00:04:25,078
Er ist eines der großen Geheimnisse
in dieser Geschichte.
57
00:04:25,161 --> 00:04:27,789
Es ist zum Teil
auch eine Geschichte darüber,
58
00:04:27,872 --> 00:04:31,250
wie Moses Schritt für Schritt
59
00:04:31,334 --> 00:04:33,836
seine Identität
und sein Schicksal erkennt.
60
00:04:38,341 --> 00:04:42,762
"Die Jahre vergingen,
und Moses wuchs heran.
61
00:04:43,262 --> 00:04:46,724
Da sah er,
wie ein Ägypter einen Hebräer schlug."
62
00:04:46,808 --> 00:04:48,601
Nein!
63
00:05:01,280 --> 00:05:02,240
An die Arbeit!
64
00:05:06,869 --> 00:05:11,416
Ich bin davon überzeugt,
dass Moses von einem Geist beseelt war,
65
00:05:11,499 --> 00:05:14,502
der sich mit
der Unterdrückung identifizierte,
66
00:05:14,585 --> 00:05:16,254
die dieser hebräische Sklave
67
00:05:16,337 --> 00:05:17,797
damals erleben musste.
68
00:05:18,506 --> 00:05:21,759
Vermutlich gab es
einen Moment des Erwachens.
69
00:05:31,394 --> 00:05:32,770
Du! Hör auf!
70
00:05:32,854 --> 00:05:33,771
Hör auf!
71
00:05:43,865 --> 00:05:44,824
Lass ihn gehen.
72
00:05:48,661 --> 00:05:50,204
Ich sagte, lass ihn gehen.
73
00:05:54,584 --> 00:05:55,543
Ja, Herr.
74
00:05:59,797 --> 00:06:00,631
Schichtende!
75
00:06:58,856 --> 00:07:01,317
"Der Pharao hörte von diesem Vorfall
76
00:07:01,984 --> 00:07:04,237
und wollte Moses töten.
77
00:07:05,655 --> 00:07:08,491
Aber Moses entkam dem Pharao."
78
00:07:12,703 --> 00:07:17,083
WÜSTE SINAI
79
00:07:20,253 --> 00:07:24,882
3 MONATE SPÄTER
80
00:07:25,967 --> 00:07:29,011
Er wandert ostwärts
durch die Wüste Richtung Midian.
81
00:07:30,763 --> 00:07:33,599
Ein Fremder in einem fremden Land.
82
00:07:34,850 --> 00:07:36,852
Er war kein ägyptischer Prinz mehr
83
00:07:36,936 --> 00:07:40,481
und noch nicht der Prophet,
der die Israeliten befreien wird.
84
00:07:41,357 --> 00:07:44,735
Vieles der jüdisch-christlichen Religion
beruht auf Moses.
85
00:07:44,819 --> 00:07:45,987
Er ist ein Mitbegründer.
86
00:07:46,070 --> 00:07:50,825
Alles,
was du womöglich über die Bibel weißt,
87
00:07:50,908 --> 00:07:52,368
kann in irgendeiner Form
88
00:07:52,451 --> 00:07:55,329
auf Moses und sein Leben
zurückgeführt werden.
89
00:07:56,831 --> 00:07:58,874
Moses ist einzigartig
90
00:07:58,958 --> 00:08:01,836
in der
jüdisch-christlich-islamischen Tradition,
91
00:08:01,919 --> 00:08:04,505
da er in allen dreien vorkommt.
92
00:08:04,589 --> 00:08:08,426
Er wird in allen drei Religionen
als Prophet verehrt.
93
00:08:09,427 --> 00:08:13,180
Der Prophet Moses wird im Koran
über einhundert Mal erwähnt.
94
00:08:13,264 --> 00:08:15,391
Das ist in diesem Sinne einzigartig,
95
00:08:15,474 --> 00:08:18,102
da nur wenige Lebensgeschichten
von Propheten
96
00:08:18,185 --> 00:08:20,313
vollständig im Koran erzählt werden.
97
00:08:21,230 --> 00:08:25,151
Alles an seinem Leben,
was er durchgemacht hat, seine Prüfungen,
98
00:08:25,234 --> 00:08:26,485
und was er getan hat,
99
00:08:27,028 --> 00:08:29,697
nichts davon ist für uns heute irrelevant.
100
00:08:30,823 --> 00:08:32,742
Was tust du, wenn andere leiden?
101
00:08:32,825 --> 00:08:34,493
Dich erheben oder schweigen?
102
00:08:34,577 --> 00:08:36,037
Soziale Gerechtigkeit?
103
00:08:36,120 --> 00:08:38,623
Soziale Gerechtigkeit begann mit Moses.
104
00:08:39,290 --> 00:08:42,418
Von Moses, dem Mörder,
zu Moses, dem Befreier.
105
00:08:43,002 --> 00:08:44,795
Eine faszinierende Geschichte.
106
00:09:06,192 --> 00:09:07,026
Schau.
107
00:09:07,652 --> 00:09:08,611
Da kommt jemand.
108
00:09:23,042 --> 00:09:24,043
Wer bist du?
109
00:09:30,758 --> 00:09:32,677
Ich arbeite für Brot und Wasser.
110
00:09:40,851 --> 00:09:42,395
Du darfst umsonst trinken.
111
00:10:09,213 --> 00:10:10,923
Wem danke ich für diese Güte?
112
00:10:12,758 --> 00:10:16,220
Jitro. Besitzer des Brunnens.
Priester des Berges.
113
00:10:18,472 --> 00:10:19,890
Ich meinte deinen Namen.
114
00:10:21,392 --> 00:10:22,226
Seine Tochter.
115
00:10:23,394 --> 00:10:24,353
Zippora.
116
00:10:27,356 --> 00:10:29,650
Als Moses aus Ägypten flieht,
117
00:10:29,734 --> 00:10:32,361
landet er letztlich in der Obhut
118
00:10:32,445 --> 00:10:36,240
dieses nomadischen Hirtenstamms
119
00:10:36,824 --> 00:10:39,785
in der Wildnis nahe dem Berg Sinai.
120
00:10:40,369 --> 00:10:43,914
Das ist der Ort,
an dem Moses Zuflucht findet.
121
00:11:04,935 --> 00:11:07,646
Bewirtet ihr Verehrer auf unsere Kosten?
122
00:11:07,730 --> 00:11:09,607
Unsere Kosten, Naim.
123
00:11:10,191 --> 00:11:12,610
Und unsere Verehrer gehen dich nichts an.
124
00:11:16,030 --> 00:11:18,115
Wüstenratten sind nicht willkommen.
125
00:11:26,624 --> 00:11:28,000
Der hier will sterben.
126
00:11:28,709 --> 00:11:31,921
Vielleicht, aber er nimmt gerne
zwei von euch mit sich.
127
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
Töte ihn.
128
00:11:45,059 --> 00:11:45,935
Nicht heute.
129
00:12:05,246 --> 00:12:06,080
Komm.
130
00:12:11,001 --> 00:12:14,880
Es sind die Frauen selbst,
die in Moses etwas Besonderes sehen,
131
00:12:14,964 --> 00:12:16,966
weil sie seine Hilfe annehmen.
132
00:12:17,049 --> 00:12:20,636
Sie erkennen diese Stärke
und Vertrauenswürdigkeit in ihm.
133
00:12:24,431 --> 00:12:27,852
Im Koran ist es eine lustige Geschichte,
in der Zippora...
134
00:12:27,935 --> 00:12:30,271
auf Arabisch wäre es Sephora.
135
00:12:30,354 --> 00:12:32,648
Sie ging vor ihm,
136
00:12:32,731 --> 00:12:34,316
und der Wind weht,
137
00:12:34,400 --> 00:12:37,027
und ihr Rock wird ein wenig hochgehoben.
138
00:12:37,111 --> 00:12:40,030
Und Moses will
sie natürlich nicht ansehen.
139
00:12:40,114 --> 00:12:44,243
Also geht er vor ihr,
damit er sie nicht von hinten sieht.
140
00:12:44,326 --> 00:12:46,954
Seine Tugendhaftigkeit beeindruckte sie.
141
00:12:47,955 --> 00:12:50,624
Die Töchter gingen zurück zu ihrem Vater
142
00:12:50,708 --> 00:12:53,377
und erzählten ihm, dass Moses,
143
00:12:53,460 --> 00:12:56,714
der Vertrauenswürdige,
der Starke, ihnen geholfen hatte.
144
00:13:20,154 --> 00:13:21,947
Was führte dich nach Midian?
145
00:13:23,699 --> 00:13:25,451
Unser Pharao baut eine Stadt.
146
00:13:26,285 --> 00:13:29,580
Die Leute müssen Fronarbeit leisten
oder Steuern zahlen.
147
00:13:30,372 --> 00:13:31,373
Also ging ich.
148
00:13:31,457 --> 00:13:32,291
In die Wüste?
149
00:13:35,210 --> 00:13:37,212
Ein Mann kann dort frei sein.
150
00:13:37,296 --> 00:13:39,840
Ägyptische Sitten sind nicht wie unsere.
151
00:13:39,924 --> 00:13:43,552
Aber wegen deines Muts,
im Namen meiner Töchter,
152
00:13:44,720 --> 00:13:46,430
darfst du über Nacht bleiben.
153
00:13:51,477 --> 00:13:56,231
Jitro ist eine meiner Lieblingsfiguren
in der gesamten Moses-Saga.
154
00:13:56,857 --> 00:13:58,525
Wir wissen über Jitro,
155
00:13:58,609 --> 00:14:00,069
dass er liebevoll ist,
156
00:14:00,152 --> 00:14:01,737
dass er Zuflucht bietet,
157
00:14:01,820 --> 00:14:03,656
eine gute Menschenkenntnis hat.
158
00:14:03,739 --> 00:14:07,993
Es spielt keine Rolle für ihn,
ob dieser Typ Ägypter oder Midianiter
159
00:14:08,077 --> 00:14:09,870
oder was auch immer ist.
160
00:14:09,954 --> 00:14:13,332
Er hat etwas getan,
um zu helfen, und er ist in Not.
161
00:14:14,833 --> 00:14:19,004
Jitro ist ein Priester
des Volks der Midianiter.
162
00:14:19,922 --> 00:14:22,049
Sie waren ein polytheistisches Volk,
163
00:14:22,132 --> 00:14:24,802
das zur selben Zeit wie das Alte Ägypten
164
00:14:24,885 --> 00:14:27,012
und letztlich das alte Israel lebte.
165
00:14:28,055 --> 00:14:32,017
Es gab zu dieser Zeit
vermutlich noch keine Monotheisten.
166
00:14:32,101 --> 00:14:35,187
Alle waren der Ansicht,
dass es viele Götter gab.
167
00:14:35,270 --> 00:14:37,481
Die Frage ist, wen verehrst du?
168
00:14:37,564 --> 00:14:39,650
Der Begriff dafür heißt Monolatrie.
169
00:14:39,733 --> 00:14:42,194
Im Monotheismus gibt es nur einen Gott.
170
00:14:42,277 --> 00:14:45,114
Monolatrie bedeutet,
nur einen Gott anzubeten.
171
00:14:45,197 --> 00:14:47,950
Man erkennt die Existenz
anderer Götter an.
172
00:14:48,033 --> 00:14:50,285
Aber man betet nur einen davon an.
173
00:14:51,745 --> 00:14:54,707
Wenn man die Bibel wörtlich nimmt,
174
00:14:55,207 --> 00:14:58,544
macht Gott eindeutig klar,
175
00:14:58,627 --> 00:15:01,255
dass er der einzige Gott ist,
176
00:15:01,338 --> 00:15:03,340
den die Israeliten anbeten sollen.
177
00:15:04,258 --> 00:15:09,096
Er macht nicht unbedingt eindeutig klar,
dass er der einzige Gott ist.
178
00:15:10,848 --> 00:15:13,017
In den Zehn Geboten sagt er:
179
00:15:13,100 --> 00:15:16,854
"Du sollst keine anderen Götter
neben mir haben."
180
00:15:17,396 --> 00:15:19,523
Man könnte das so interpretieren,
181
00:15:19,606 --> 00:15:23,444
dass es andere Götter gibt,
und andere Menschen diese anbeten,
182
00:15:23,527 --> 00:15:26,864
aber ihr, mein auserwähltes Volk,
dürft nur mich anbeten.
183
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
Zeig ihnen den Weg.
184
00:15:44,798 --> 00:15:46,133
Dein Bett ist gemacht.
185
00:15:49,470 --> 00:15:50,429
Was siehst du?
186
00:15:53,307 --> 00:15:54,641
Wer lebt auf dem Berg?
187
00:15:55,726 --> 00:15:56,894
Niemand.
188
00:15:56,977 --> 00:15:57,811
Warum?
189
00:15:59,396 --> 00:16:01,356
Ich sah ein Feuer auf dem Gipfel.
190
00:16:02,691 --> 00:16:04,109
Nein, das ist unmöglich.
191
00:16:04,193 --> 00:16:06,445
Heiliger Boden. Niemand darf dorthin.
192
00:16:09,656 --> 00:16:11,200
Was habe ich dann gesehen?
193
00:16:26,381 --> 00:16:32,513
Der Berg ist ein sehr bedeutender Ort
in vielen religiösen Traditionen.
194
00:16:32,596 --> 00:16:36,600
Man glaubte an Götter,
die auf Berggipfeln verweilen,
195
00:16:36,683 --> 00:16:40,604
weil ein Berggipfel hoch
und schwer zu erreichen ist
196
00:16:41,105 --> 00:16:43,273
und von Wolken verdeckt sein kann,
197
00:16:43,357 --> 00:16:48,153
aus denen gelegentlich
Lichtblitze zum Vorschein kamen.
198
00:16:48,862 --> 00:16:50,572
Man kann gut nachvollziehen,
199
00:16:50,656 --> 00:16:53,117
wie das für jemanden unten im Flachland
200
00:16:53,200 --> 00:16:56,036
ein geheimnisvolles Mysterium
darstellen konnte.
201
00:17:03,043 --> 00:17:05,379
Zeig ihnen den Weg.
202
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
Zeig ihnen den Weg.
203
00:17:18,684 --> 00:17:20,185
Wer bin ich, Mutter?
204
00:17:21,770 --> 00:17:23,438
Was ist das für eine Frage?
205
00:17:25,065 --> 00:17:26,859
Du bist ein Prinz von Ägypten.
206
00:17:29,611 --> 00:17:30,529
Warum?
207
00:17:32,990 --> 00:17:35,534
Die anderen machen sich
über mich lustig.
208
00:17:35,617 --> 00:17:37,161
Sie sagen, ich bin anders.
209
00:17:38,036 --> 00:17:40,080
Ich sei nicht königlich wie sie.
210
00:17:51,091 --> 00:17:54,553
Das höchste Abzeichen im ganzen Land.
211
00:17:55,971 --> 00:17:59,141
In unserer Familie seit Anbeginn der Zeit.
212
00:18:01,894 --> 00:18:03,979
Vergiss niemals, wer du bist.
213
00:18:05,564 --> 00:18:08,233
Du bist so königlich wie jeder andere.
214
00:18:10,652 --> 00:18:11,820
Schlaf jetzt.
215
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
Mein lieber Moses.
216
00:19:17,094 --> 00:19:18,345
Es war schwer für uns
217
00:19:19,179 --> 00:19:20,389
seit Mahars Tod.
218
00:19:21,390 --> 00:19:22,724
Sieben Töchter
219
00:19:22,808 --> 00:19:24,309
und kein Sohn.
220
00:19:24,393 --> 00:19:26,520
Er war mein bester Hirte.
221
00:19:30,315 --> 00:19:32,734
Warum gibst du den Job nicht dem Fremden?
222
00:19:35,070 --> 00:19:37,698
Ein Mann,
der sein Leben für Fremde riskiert,
223
00:19:37,781 --> 00:19:39,116
liebt auch den Tod.
224
00:19:46,331 --> 00:19:49,626
Wenn er zurück in die Wüste geht,
wird er sterben.
225
00:19:49,710 --> 00:19:51,795
Wir tragen die Verantwortung dafür.
226
00:19:57,092 --> 00:19:59,011
Du bist listig wie deine Mutter.
227
00:20:07,436 --> 00:20:08,353
Moses!
228
00:20:09,229 --> 00:20:10,814
Bitte geh nicht.
229
00:20:12,065 --> 00:20:14,609
Mein Vater, er hat Arbeit für dich.
230
00:20:22,951 --> 00:20:25,412
Midian war ein Zufluchtsort für Moses.
231
00:20:25,495 --> 00:20:28,248
Und ich vermute,
dieser Ort ermöglichte ihm,
232
00:20:28,332 --> 00:20:31,126
dessen Komfort
und Annehmlichkeiten zu genießen.
233
00:20:31,710 --> 00:20:34,087
An diesem Ort kann er sich zurückziehen.
234
00:20:34,171 --> 00:20:38,425
Während die ägyptischen Behörden
wegen Mordes nach ihm suchen.
235
00:20:42,095 --> 00:20:45,182
Er wird vom einem Prinzen Ägyptens
236
00:20:45,265 --> 00:20:46,850
zu einem Hirten.
237
00:20:48,185 --> 00:20:51,605
Aus einer hochrangigen
und mächtigen Persönlichkeit
238
00:20:51,688 --> 00:20:54,232
wurde eine bescheidene und obskure Figur.
239
00:20:54,316 --> 00:20:56,276
Er hütet nun eine Schafherde
240
00:20:57,277 --> 00:20:58,820
in der Wüste von Midian.
241
00:20:59,696 --> 00:21:01,990
Und dort spricht Gott zu ihm.
242
00:21:16,671 --> 00:21:19,216
Zeig ihnen den Weg.
243
00:21:25,555 --> 00:21:27,474
Zeig ihnen den Weg.
244
00:22:01,800 --> 00:22:03,593
Ich habe Frühstück für dich.
245
00:22:13,311 --> 00:22:15,689
Solche Zeichen habe ich schon gesehen.
246
00:22:17,566 --> 00:22:19,651
Die Steuereintreiber benutzen sie.
247
00:22:22,154 --> 00:22:24,114
Hast du sie in Ägypten gelernt?
248
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
Zur Dokumentation?
249
00:22:29,828 --> 00:22:31,663
Und um Geschichten zu erzählen.
250
00:22:35,709 --> 00:22:37,627
Welche Geschichte erzählen die?
251
00:22:41,715 --> 00:22:42,674
Deine und meine.
252
00:22:57,314 --> 00:22:58,815
Gott des Berges.
253
00:23:00,525 --> 00:23:01,485
Sei unser Zeuge.
254
00:23:05,614 --> 00:23:09,159
Heute zelebrieren wir
die Hochzeit deiner Diener
255
00:23:09,242 --> 00:23:11,077
Moses und Zippora.
256
00:23:25,258 --> 00:23:27,719
Neben der Erhabenheit deines Wohnsitzes
257
00:23:27,802 --> 00:23:29,971
sind unsere Leben bedeutungslos.
258
00:23:30,055 --> 00:23:33,850
So zerbrechlich und selten
wie dieses Stück Glas.
259
00:23:36,019 --> 00:23:39,022
Mögest du dem Bund deiner Diener
260
00:23:40,106 --> 00:23:42,943
wohlgesonnen sein.
261
00:23:45,153 --> 00:23:46,279
Und großzügig.
262
00:24:23,900 --> 00:24:25,986
Der Gedanke daran ist faszinierend,
263
00:24:26,486 --> 00:24:32,242
dass Moses viele verschiedene Kulturen
und Traditionen kennenlernte.
264
00:24:32,325 --> 00:24:33,743
Er war ein Prinz von Ägypten.
265
00:24:33,827 --> 00:24:37,205
Er war der Schwiegersohn
des Hohepriesters von Midian.
266
00:24:37,789 --> 00:24:41,209
Er war der Befreier der Israeliten.
267
00:24:43,795 --> 00:24:44,629
Und ich denke,
268
00:24:44,713 --> 00:24:49,676
vielfältige Verbindungen zu Menschen
in der Welt, in der er lebte,
269
00:24:50,176 --> 00:24:53,305
haben einen Bezug zu der Welt,
in der wir leben.
270
00:24:53,805 --> 00:24:59,227
Denn es zeigt, dass es möglich ist,
mehr als eine Identität zu haben,
271
00:24:59,311 --> 00:25:01,104
womöglich sogar unvermeidlich.
272
00:25:33,637 --> 00:25:36,890
Moses und Zippora gründen
eine Familie in Midian
273
00:25:36,973 --> 00:25:38,808
und haben zwei Söhne.
274
00:25:39,309 --> 00:25:41,353
Gerschom und Elieser.
275
00:25:48,902 --> 00:25:52,322
Die Namensgebung des Erstgeborenen
ist sehr bedeutend.
276
00:25:52,906 --> 00:25:55,950
Moses nennt ihn Gerschom…
277
00:25:57,369 --> 00:26:00,330
ASSISTENZPROFESSORIN FÜR
HEBRÄISCHE BIBELKUNDE
278
00:26:00,413 --> 00:26:05,085
"Denn ich war ein Fremder
in einem fremden Land."
279
00:26:05,168 --> 00:26:09,923
Das spricht dafür, dass Moses empfand,
280
00:26:10,006 --> 00:26:11,925
nicht dazuzugehören, oder?
281
00:26:12,008 --> 00:26:13,968
In Midian nicht dazuzugehören.
282
00:26:14,052 --> 00:26:16,346
In Ägypten nicht dazuzugehören.
283
00:26:23,311 --> 00:26:26,439
PI-RAMESSE
DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT
284
00:26:26,523 --> 00:26:28,024
In den Folgejahren
285
00:26:28,108 --> 00:26:30,360
stirbt der alte ägyptische König,
286
00:26:30,443 --> 00:26:32,696
und Moses' Onkel übernimmt den Thron.
287
00:26:34,364 --> 00:26:36,074
Er ist Pharao,
288
00:26:36,783 --> 00:26:39,411
der mächtigste Herrscher seiner Zeit.
289
00:26:45,500 --> 00:26:48,461
Müssten wir den Pharao
in der Geschichte des Exodus
290
00:26:48,545 --> 00:26:51,631
einem Pharao aus
der ägyptischen Geschichte zuordnen,
291
00:26:51,715 --> 00:26:54,217
könnte es womöglich Ramses der Große sein.
292
00:26:54,300 --> 00:26:59,139
Denn die Geschichte des Exodus handelt
von der Zwangsarbeit der Israeliten,
293
00:26:59,222 --> 00:27:01,850
zur Erbauung dieser
beiden gewaltigen Städte.
294
00:27:02,475 --> 00:27:04,394
Eine davon war Pi-Ramesse,
295
00:27:04,477 --> 00:27:06,187
oder das Haus von Ramses,
296
00:27:06,271 --> 00:27:08,898
die Hauptstadt von Ramses dem Großen
297
00:27:08,982 --> 00:27:11,818
im Delta während der 19. Dynastie.
298
00:27:13,236 --> 00:27:14,988
Als er an die Macht kommt,
299
00:27:15,071 --> 00:27:18,366
führt er Krieg
in der Gegend von Syrien und Palästina.
300
00:27:18,450 --> 00:27:22,912
Er erobert Gebiete
bis nach Beirut im Libanon.
301
00:27:23,913 --> 00:27:26,332
Die Herrschaft von Ramses dem Großen
302
00:27:26,416 --> 00:27:30,378
war eine der einflussreichsten
und mächtigsten und der Höhepunkt
303
00:27:30,462 --> 00:27:31,963
des ägyptischen Reiches.
304
00:27:33,673 --> 00:27:35,759
Wie lauten die Prophezeiungen?
305
00:27:36,676 --> 00:27:38,845
Es gibt immer Ungehorsame, Majestät.
306
00:27:40,138 --> 00:27:41,014
Wo genau?
307
00:27:49,272 --> 00:27:50,774
In der Wüste, Majestät.
308
00:27:51,441 --> 00:27:55,361
Das Buschvolk zahlt seinen Tribut zu spät.
309
00:27:55,445 --> 00:27:56,696
Ohne Konsequenzen.
310
00:27:58,615 --> 00:28:01,117
Selbst ein Bettler kann erleuchtet werden.
311
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
Wahr, mein Herr.
312
00:28:03,828 --> 00:28:05,121
Der Zauber, Magier.
313
00:28:05,705 --> 00:28:07,791
Lasst sie unseren Unmut spüren.
314
00:28:08,583 --> 00:28:12,086
Damit sie flehend
und demütig zu uns kommen.
315
00:28:12,879 --> 00:28:14,672
Es wird geschehen, Majestät.
316
00:28:18,676 --> 00:28:22,597
Er ist hart zu jedem,
der versucht, sein Königreich zu bedrohen.
317
00:28:22,680 --> 00:28:25,809
Er ist gnadenlos,
er ist brutal, er tötet Menschen.
318
00:28:25,892 --> 00:28:29,187
Er interessiert sich nur
für den Erhalt seiner Macht.
319
00:28:29,270 --> 00:28:32,440
Auf Arabisch bezeichnet man
einen Tyrannen als...
320
00:28:34,567 --> 00:28:37,237
Als jemanden,
der sich wie ein Pharao benimmt.
321
00:28:37,320 --> 00:28:41,658
Das Wort wurde also gleichbedeutend
mit den Taten eines Pharaos.
322
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
Der neue Pharao hat viele Feinde
außerhalb seines Königreichs.
323
00:28:47,038 --> 00:28:50,083
Aber die größte Gefahr
für seine Herrschaft
324
00:28:50,166 --> 00:28:51,501
stellt sein Neffe dar,
325
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
jetzt ein einfacher Hirte in Midian.
326
00:29:06,349 --> 00:29:07,225
Gerschom.
327
00:29:07,934 --> 00:29:11,312
Was habe ich dir gesagt?
Lass die Herde nie aus den Augen.
328
00:29:12,063 --> 00:29:13,147
Ja, Vater.
329
00:29:15,275 --> 00:29:16,860
Was hast du dir angesehen?
330
00:29:17,735 --> 00:29:20,905
Drei Reiter sind auf dem Weg
zu unserem Dorf.
331
00:29:21,406 --> 00:29:23,950
-Ismaeliten auf der Suche nach Ärger.
-Nein.
332
00:29:25,076 --> 00:29:26,494
Sie hatten weiße Pferde.
333
00:29:32,375 --> 00:29:34,878
Das ist ein höchst unerwartetes Vergnügen.
334
00:29:39,215 --> 00:29:41,426
Genießt den Komfort unseres Zuhauses.
335
00:29:42,010 --> 00:29:42,844
Danke.
336
00:29:51,477 --> 00:29:52,520
Mein Vorarbeiter.
337
00:29:53,730 --> 00:29:55,189
Botschafter aus Ägypten.
338
00:30:00,987 --> 00:30:03,781
Knie nieder
vor den Abgesandten Seiner Majestät!
339
00:30:06,784 --> 00:30:07,619
Auf die Knie!
340
00:30:11,039 --> 00:30:13,541
Entschuldigung. Er ist nicht von hier.
341
00:30:14,918 --> 00:30:16,294
Setze ihn in Kenntnis.
342
00:30:18,463 --> 00:30:20,798
Der alte Pharao ist bei den Göttern.
343
00:30:20,882 --> 00:30:23,384
Sein Erstgeborener ist der neue Pharao.
344
00:30:28,723 --> 00:30:31,601
Alle Wüstenstämme müssen
einen Tribut entrichten.
345
00:30:35,313 --> 00:30:37,023
Wir sind gesegnet und geehrt,
346
00:30:38,066 --> 00:30:39,525
aber wir sind auch arm.
347
00:30:44,614 --> 00:30:45,949
Wir sahen deine Herde.
348
00:30:46,532 --> 00:30:49,243
Sie ist sehr gesund und stattlich.
349
00:30:50,870 --> 00:30:53,373
Bitte. Ruht euch nach eurer Reise aus.
350
00:30:54,123 --> 00:30:56,334
Wir müssen unsere Mission fortsetzen.
351
00:30:59,796 --> 00:31:01,172
Aber wir kommen zurück.
352
00:31:10,932 --> 00:31:12,892
Wie bezahlen wir unsere Schulden?
353
00:31:12,976 --> 00:31:15,478
Wir halten sie hin, verhandeln, wie immer.
354
00:31:15,561 --> 00:31:16,980
Nicht mit diesem Pharao.
355
00:31:19,357 --> 00:31:20,233
Kennst du ihn?
356
00:31:44,841 --> 00:31:45,842
Mörder.
357
00:31:52,849 --> 00:31:53,725
Lass mich.
358
00:32:02,900 --> 00:32:04,318
Lass mich in Ruhe!
359
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
Hör auf! Du. Hör auf!
360
00:32:41,647 --> 00:32:44,150
Moses!
361
00:32:49,614 --> 00:32:51,699
Du bist schon seit Tagen hier oben.
362
00:32:53,201 --> 00:32:54,452
Komm wieder runter.
363
00:32:56,454 --> 00:32:57,580
Ich gehöre hierher.
364
00:33:01,667 --> 00:33:04,670
Du hast jetzt zwei Söhne.
365
00:33:05,713 --> 00:33:06,756
Und eine Ehefrau.
366
00:33:06,839 --> 00:33:08,382
Ich verdiene sie nicht.
367
00:33:08,966 --> 00:33:10,885
Und wie hilft uns das weiter?
368
00:33:23,689 --> 00:33:26,484
Zeig ihnen den Weg.
369
00:33:30,029 --> 00:33:31,864
Zeig ihnen den Weg.
370
00:34:20,830 --> 00:34:22,957
Es gibt Dinge, die du wissen musst.
371
00:34:28,754 --> 00:34:31,966
Ich wurde als ein Prinz
am Königshaus großgezogen.
372
00:34:35,386 --> 00:34:36,304
Ein Prinz?
373
00:34:41,642 --> 00:34:43,311
Warum hast du nichts gesagt?
374
00:34:43,394 --> 00:34:45,980
Wüstenvölker mögen
ägyptische Adelige nicht.
375
00:34:47,356 --> 00:34:49,025
Bis jetzt sagtest du nichts?
376
00:34:49,108 --> 00:34:51,652
Dein Vater hätte mich
nicht bleiben lassen.
377
00:34:59,285 --> 00:35:00,620
Ich tötete einen Mann.
378
00:35:03,831 --> 00:35:04,790
Einen Aufseher.
379
00:35:08,336 --> 00:35:10,338
Deshalb hast du Ägypten verlassen?
380
00:35:15,301 --> 00:35:16,802
Sie hätten dich bestraft.
381
00:35:17,595 --> 00:35:18,888
Mehr als das.
382
00:35:18,971 --> 00:35:21,807
Sie hätten gewusst,
was ich immer vermutet hatte.
383
00:35:22,391 --> 00:35:25,102
Dass ich keiner von ihnen war,
384
00:35:25,811 --> 00:35:27,939
so wenig wie ich einer von euch bin.
385
00:35:28,564 --> 00:35:30,775
-Wer bist du dann?
-Ich weiß es nicht.
386
00:35:32,360 --> 00:35:33,861
Ich muss es herausfinden.
387
00:35:35,655 --> 00:35:37,990
Da ist wieder ein Zeichen auf dem Berg.
388
00:35:38,074 --> 00:35:39,283
Ich muss dorthin.
389
00:35:42,370 --> 00:35:44,080
Niemand war jemals dort.
390
00:35:45,122 --> 00:35:47,124
Du kommst vielleicht nicht zurück.
391
00:36:12,400 --> 00:36:14,402
Ich liebe dich mehr als das Leben.
392
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
Ich denke,
Gott beruft uns auf vielfältige Weise.
393
00:36:47,435 --> 00:36:51,105
Manchmal ist unsere Berufung
das Ergebnis eines Konflikts.
394
00:36:51,188 --> 00:36:54,358
Aber manchmal ist unsere Berufung
395
00:36:54,442 --> 00:36:59,071
eine Ablehnung unseres vertrauten Komforts
und gewohnter Annehmlichkeiten.
396
00:37:00,740 --> 00:37:03,576
Meiner Ansicht nach
steht Moses genau dafür.
397
00:37:11,709 --> 00:37:14,920
Moses hatte viele Fehler
und war sehr widerstandsfähig.
398
00:37:16,047 --> 00:37:18,341
Er haderte mit seiner Identität.
399
00:37:19,175 --> 00:37:21,010
Er war ein Findelkind.
400
00:37:21,552 --> 00:37:24,388
Er wurde als Krimineller gesucht.
401
00:37:25,056 --> 00:37:28,559
Er war eine Zeit seines Lebens obdachlos.
402
00:37:28,642 --> 00:37:33,814
Und seine Fehler lehren uns genau so viel
wie seine Errungenschaften.
403
00:37:35,274 --> 00:37:38,069
Gott beruft, wen er berufen möchte.
404
00:37:38,152 --> 00:37:41,489
Mir fällt keine einzige Person
in der Bibel ein,
405
00:37:41,572 --> 00:37:42,448
außer Jesus,
406
00:37:42,531 --> 00:37:48,579
die keine eklatante Charakterschwäche
oder eine Form der Behinderung aufweist,
407
00:37:48,662 --> 00:37:52,792
in irgendeiner Art und Weise,
bei der man denkt: "Wirklich?"
408
00:37:52,875 --> 00:37:54,835
Aber Gott ist darauf spezialisiert.
409
00:37:54,919 --> 00:37:58,672
Der Gott der Schrift ist ein Gott,
der darauf spezialisiert ist,
410
00:37:58,756 --> 00:38:03,344
kaputte Dinge nicht nur zu reparieren,
411
00:38:03,427 --> 00:38:06,389
sondern sie für
etwas Größeres umzufunktionieren.
412
00:40:25,110 --> 00:40:26,445
Zieh deine Schuhe aus.
413
00:40:29,156 --> 00:40:30,115
Wer bist du?
414
00:40:31,659 --> 00:40:33,619
Das ist heiliger Boden, Moses.
415
00:40:34,411 --> 00:40:35,746
Zieh deine Schuhe aus.
416
00:40:38,999 --> 00:40:42,002
-Sag mir, was willst du von mir?
-Tu, was ich sage.
417
00:40:47,216 --> 00:40:48,551
Ich bin, der ich bin.
418
00:40:49,134 --> 00:40:50,511
Und der ich sein werde.
419
00:40:51,679 --> 00:40:54,890
Der Gott von Abraham, Isaak und Jakob.
420
00:40:56,016 --> 00:40:57,643
Der Gott der Israeliten.
421
00:40:58,227 --> 00:40:59,979
Der Gott von allem.
422
00:41:02,106 --> 00:41:03,232
Und du bist,
423
00:41:03,315 --> 00:41:05,025
der du bist.
424
00:41:05,109 --> 00:41:06,735
Und der du sein wirst.
425
00:41:08,237 --> 00:41:09,905
Mein Bote.
426
00:41:11,323 --> 00:41:12,741
Die hebräische Bibel
427
00:41:12,825 --> 00:41:14,660
legt grundlegend fest,
428
00:41:15,286 --> 00:41:18,914
dass menschliche Wesen
Gott nicht sehen können.
429
00:41:18,998 --> 00:41:22,293
Sie können physisch nicht
in der Gegenwart Gottes sein.
430
00:41:22,376 --> 00:41:24,086
Es gibt eine große Ausnahme.
431
00:41:24,169 --> 00:41:25,921
Die Ausnahme ist Moses.
432
00:41:27,506 --> 00:41:28,966
Du bist wirklich Gott?
433
00:41:29,049 --> 00:41:32,428
Ich bin, der ich bin.
Und der ich sein werde.
434
00:41:33,053 --> 00:41:36,265
Der Busch brennt,
doch die Flammen verzehren ihn nicht.
435
00:41:36,348 --> 00:41:40,144
Für den jüdischen Philosophen Philo,
der zur Zeit Christi lebte,
436
00:41:40,227 --> 00:41:42,146
ist das eine Allegorie.
437
00:41:42,229 --> 00:41:45,608
Er sagt,
es sei ein Symbol für Israels Versklavung.
438
00:41:45,691 --> 00:41:48,068
Sie brennen, werden aber nicht verzehrt.
439
00:41:48,152 --> 00:41:49,445
Sie leben immer noch.
440
00:41:49,987 --> 00:41:52,489
Ich habe dich jahrelang beobachtet, Moses.
441
00:41:53,115 --> 00:41:53,991
Suchend.
442
00:41:54,742 --> 00:41:55,659
Fragend.
443
00:41:56,160 --> 00:42:00,247
Und ich habe dich hierher gebracht,
um deine Bestimmung zu offenbaren.
444
00:42:00,873 --> 00:42:03,167
Du wirst nach Ägypten zurückkehren.
445
00:42:03,250 --> 00:42:05,961
Du wirst die Hebräer überzeugen,
dir zu folgen.
446
00:42:06,754 --> 00:42:11,258
Und in meinem Namen wirst du
ihre Freiheit vom Pharao einfordern.
447
00:42:12,635 --> 00:42:16,472
-Der Pharao lässt die Hebräer nie frei.
-Er wird sich widersetzen.
448
00:42:16,555 --> 00:42:18,932
Und ich werde ihn dafür zerschmettern.
449
00:42:20,476 --> 00:42:22,686
Was habe ich mit den Hebräern zu tun?
450
00:42:23,437 --> 00:42:26,815
Ich bin kein Anführer
oder ein Mann der Worte.
451
00:42:27,775 --> 00:42:29,902
Bis du deinen Weg gefunden hast,
452
00:42:29,985 --> 00:42:33,072
wird dein Bruder Aaron für dich sprechen.
453
00:42:35,366 --> 00:42:36,283
Mein Bruder?
454
00:42:38,118 --> 00:42:39,286
Geh nach Ägypten.
455
00:42:40,120 --> 00:42:42,956
Verkünde dich den Hebräern als mein Bote.
456
00:42:43,707 --> 00:42:45,834
Ich werde dir meinen Namen sagen.
457
00:42:46,585 --> 00:42:48,587
Man kennt mich unter diesem Namen.
458
00:42:49,129 --> 00:42:52,049
Und sie werden wissen,
dass du für mich sprichst.
459
00:42:53,592 --> 00:42:55,469
Ich bin, der ich bin.
460
00:42:56,762 --> 00:42:59,890
Moses weiß nicht,
ob er sie überzeugen wird können.
461
00:42:59,973 --> 00:43:02,309
Und Gott sagt: "Ok. Keine Sorge.
462
00:43:02,393 --> 00:43:04,144
Ich sage dir meinen Namen.
463
00:43:04,770 --> 00:43:05,604
Er lautet:
464
00:43:07,189 --> 00:43:09,233
"Ich werde, der ich sein werde"
465
00:43:09,316 --> 00:43:11,443
oder "Ich werde, zu dem ich werde".
466
00:43:11,527 --> 00:43:13,445
Was ist das denn für ein Name?
467
00:43:13,529 --> 00:43:15,698
Dieser Name ist ein Verb.
468
00:43:16,407 --> 00:43:18,033
Gott ist ein Verb.
469
00:43:19,535 --> 00:43:21,954
Ich bin nicht für diese Aufgabe bestimmt.
470
00:43:23,497 --> 00:43:25,874
Ich bin nicht einmal ein guter Mensch.
471
00:43:25,958 --> 00:43:28,043
Ich habe dich auserwählt.
472
00:43:28,961 --> 00:43:30,045
Moses.
473
00:43:40,639 --> 00:43:42,766
Zippora! Zippora, wir müssen los!
474
00:43:47,563 --> 00:43:48,939
Ich habe Gott gesehen.
475
00:43:49,022 --> 00:43:49,857
Gott?
476
00:43:50,607 --> 00:43:51,525
Welchen Gott?
477
00:43:51,608 --> 00:43:54,069
Den Gott der Hebräer.
Den Gott von allem.
478
00:43:54,778 --> 00:43:56,196
Er gab mir eine Aufgabe.
479
00:43:58,073 --> 00:44:00,784
Pack für dich und die Kinder.
Wir gehen sofort.
480
00:44:05,956 --> 00:44:08,208
"Der Herr sprach zu Moses in Midian:
481
00:44:08,292 --> 00:44:09,877
"Kehr nach Ägypten zurück,
482
00:44:09,960 --> 00:44:13,589
denn alle, die dir nach
dem Leben getrachtet haben, sind tot."
483
00:44:19,052 --> 00:44:22,389
WÜSTE SINAI
484
00:44:26,310 --> 00:44:28,812
"Da holte Moses seine Frau
und seine Söhne,
485
00:44:28,896 --> 00:44:32,775
setzte sie auf einen Esel
und trat den Rückweg nach Ägypten an."
486
00:44:43,327 --> 00:44:45,037
Wir haben uns verirrt!
487
00:44:45,120 --> 00:44:46,789
Gott zeigt uns den Weg.
488
00:44:59,176 --> 00:45:01,345
Nur noch drei Wochen bis Goschen.
489
00:45:02,304 --> 00:45:03,347
Und was dann?
490
00:45:04,056 --> 00:45:06,058
In dem Dorf gibt es eine Schenke.
491
00:45:06,141 --> 00:45:08,477
Dort treffen wir meinen Bruder Aaron.
492
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
Der, von dem Gott dir erzählte?
Den du nicht einmal kennst?
493
00:45:13,315 --> 00:45:15,526
Es ist Gottes Wort. Ich glaube es.
494
00:45:15,609 --> 00:45:17,861
-Gibt es keinen Bruder...
-Es gibt ihn.
495
00:45:17,945 --> 00:45:20,364
...in Goschen, gehen wir dann nach Hause?
496
00:45:20,447 --> 00:45:22,908
-Mein Bruder ist dort.
-Aber wenn nicht.
497
00:45:22,991 --> 00:45:24,827
Mein Bruder wird dort sein!
498
00:45:24,910 --> 00:45:26,912
Aber was, wenn nicht?
499
00:45:31,124 --> 00:45:32,334
Gib mir das Fleisch.
500
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
Ich glaube nicht an diesen Gott.
501
00:45:36,505 --> 00:45:39,466
-Die Hebräer leiden.
-Ich glaube an unsere Familie.
502
00:45:39,550 --> 00:45:40,509
Ich bin dein Mann!
503
00:45:44,429 --> 00:45:47,349
Vielleicht schaffe ich es
mit dir an meiner Seite.
504
00:46:02,739 --> 00:46:04,700
Moses befolgt Gottes Anweisungen
505
00:46:06,118 --> 00:46:10,873
und reist durch die Wüste,
um seinen Bruder zu treffen, Aaron.
506
00:46:25,345 --> 00:46:27,639
Wie willst du deinen Bruder erkennen?
507
00:46:30,309 --> 00:46:31,143
Er?
508
00:46:55,626 --> 00:46:56,460
Setz dich.
509
00:47:01,590 --> 00:47:02,466
Schnell.
510
00:47:04,217 --> 00:47:05,093
Und du.
511
00:47:16,980 --> 00:47:19,524
Eine Stimme sprach zu mir in einem Traum.
512
00:47:20,400 --> 00:47:22,569
Sie sagte, wenn ich hierherkäme,
513
00:47:22,653 --> 00:47:24,071
würde ich dich treffen.
514
00:47:25,697 --> 00:47:27,366
Woher weißt du, wer ich bin?
515
00:47:28,575 --> 00:47:30,243
Ich kannte dich schon immer.
516
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
Ich bin Aaron, Sohn von Amram.
517
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
Ein Hebräer.
518
00:47:38,418 --> 00:47:39,628
Dein älterer Bruder.
519
00:47:44,257 --> 00:47:45,217
Ich bin Hebräer?
520
00:47:48,720 --> 00:47:52,516
Es ist eine außergewöhnliche
und wunderbare Geschichte.
521
00:47:55,602 --> 00:47:57,396
Als ich ein kleiner Junge war,
522
00:47:58,313 --> 00:48:01,692
fürchtete der Pharao,
dass die Hebräer zu zahlreich werden
523
00:48:01,775 --> 00:48:04,736
und eines Tages
sein Königreich übernehmen würden.
524
00:48:05,821 --> 00:48:10,367
Er verfügte, dass alle neugeborenen
hebräischen Männer getötet werden sollten.
525
00:48:12,119 --> 00:48:15,038
Du warst noch nicht geboren,
als das Töten begann.
526
00:48:20,043 --> 00:48:23,547
Abgesehen von den Stammesgruppen
zu Beginn von Kapitel eins,
527
00:48:23,630 --> 00:48:27,759
werden in der Exodus-Erzählung zuallererst
Schifra und Pua genannt.
528
00:48:27,843 --> 00:48:29,344
Sie sind Hebammen.
529
00:48:29,428 --> 00:48:31,638
Und sie tun etwas Bemerkenswertes.
530
00:48:31,722 --> 00:48:36,727
Sie widersetzen sich den Befehlen
der mächtigsten Person ihrer Welt,
531
00:48:36,810 --> 00:48:38,270
dem Pharao von Ägypten.
532
00:48:39,396 --> 00:48:42,983
Sie weigerten sich,
die Befehle des Pharaos auszuführen.
533
00:48:43,066 --> 00:48:47,362
Man könnte sie als das erste Beispiel
für zivilen Ungehorsam ansehen.
534
00:48:47,446 --> 00:48:50,532
Im Exodus heißen sie auf Hebräisch...
535
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
Das bedeutet: "Die Hebammen der Hebräer".
536
00:48:56,329 --> 00:48:59,166
Oder es bedeutet:
"Die hebräischen Hebammen".
537
00:48:59,249 --> 00:49:03,086
Grammatikalisch kann man
die zwei Bedeutungen nicht unterscheiden.
538
00:49:03,170 --> 00:49:06,631
Diese beiden Frauen,
selbst womöglich keine Hebräerinnen,
539
00:49:06,715 --> 00:49:10,052
riskieren ihr Leben für die Hebräer.
540
00:49:12,721 --> 00:49:15,640
Sie wissen nicht,
was sie damit in Gang setzen.
541
00:49:15,724 --> 00:49:17,059
Aber wir wissen es.
542
00:49:17,684 --> 00:49:22,272
Und eine Sache,
die ich sehr bewegend finde,
543
00:49:22,355 --> 00:49:23,940
vielleicht, nur vielleicht,
544
00:49:24,024 --> 00:49:28,570
beginnt die Erlösung der Menschen
im großen Stil,
545
00:49:28,653 --> 00:49:32,157
wenn sich Menschen tapfer erheben,
546
00:49:32,657 --> 00:49:35,786
um etwas für jemand anderen zu tun.
547
00:49:38,038 --> 00:49:40,415
Unsere Mutter, Jochebed,
548
00:49:41,208 --> 00:49:43,085
brachte dich heimlich zur Welt.
549
00:49:45,545 --> 00:49:47,923
Laut dem Midrasch
550
00:49:48,006 --> 00:49:49,508
erstrahlte bei der Geburt
551
00:49:50,092 --> 00:49:52,969
der ganze Raum in hellem Licht.
552
00:49:55,305 --> 00:49:59,559
Als sie das Kind sieht,
sieht sie, dass er gut ist.
553
00:49:59,643 --> 00:50:00,811
Auf Hebräisch...
554
00:50:03,438 --> 00:50:05,148
"Sie sieht, dass er gut ist."
555
00:50:05,232 --> 00:50:06,858
Und diese Phrase:
556
00:50:06,942 --> 00:50:08,318
"...dass es gut war."
557
00:50:08,401 --> 00:50:11,696
hörten wir nicht mehr
seit dem ersten Kapitel in Genesis.
558
00:50:11,780 --> 00:50:16,118
Seit den ersten sieben Tagen
der Schöpfung.
559
00:50:18,995 --> 00:50:20,956
Und sie sagt: "Er ist besonders.
560
00:50:21,832 --> 00:50:25,043
Er muss versteckt werden.
Er muss gerettet werden."
561
00:50:30,715 --> 00:50:33,677
Da die ägyptischen Soldaten
von Tür zu Tür gingen,
562
00:50:34,719 --> 00:50:36,972
mussten wir dich irgendwie beschützen.
563
00:50:44,646 --> 00:50:46,398
Wir wissen von dem Baby hier.
564
00:50:46,481 --> 00:50:47,983
Sie kommen.
565
00:50:48,066 --> 00:50:50,944
Aaron, geh ins Versteck.
Geh zum Versteck. Los!
566
00:50:52,279 --> 00:50:54,489
Es war meine Aufgabe,
mich um dich zu kümmern.
567
00:50:54,573 --> 00:50:56,074
Dich zu verstecken.
568
00:51:05,167 --> 00:51:06,251
Ich sagte es doch.
569
00:51:06,793 --> 00:51:08,211
Es war eine Fehlgeburt.
570
00:51:10,005 --> 00:51:11,339
Zeig uns den Leichnam!
571
00:51:13,341 --> 00:51:15,010
Er wurde gestern beerdigt.
572
00:51:15,886 --> 00:51:18,513
Müsst ihr eine Mutter
in ihrer Trauer quälen?
573
00:51:23,435 --> 00:51:25,270
Wartet.
574
00:51:30,817 --> 00:51:31,651
Hört.
575
00:51:38,617 --> 00:51:42,662
Ich hielt dich so fest,
hatte solche Angst, du würdest schreien.
576
00:51:54,674 --> 00:51:56,092
Wir werden wiederkommen.
577
00:51:57,302 --> 00:51:58,178
Gehen wir.
578
00:52:08,897 --> 00:52:12,442
Nein!
579
00:52:13,193 --> 00:52:14,444
Oh nein!
580
00:52:17,239 --> 00:52:18,198
Nein!
581
00:52:49,938 --> 00:52:51,606
Du warst in Sicherheit.
582
00:52:51,690 --> 00:52:55,735
Aber wir wussten, die ägyptischen Soldaten
würden bald zurückkehren.
583
00:52:59,572 --> 00:53:01,658
Ich finde das interessant.
584
00:53:01,741 --> 00:53:03,868
In den ersten paar Kapiteln
585
00:53:03,952 --> 00:53:05,370
des Buches Exodus,
586
00:53:05,453 --> 00:53:08,623
konzentriert sich der Text so sehr
587
00:53:08,707 --> 00:53:14,129
auf die verständnisvollen, schlauen
und mutigen Trotzreaktionen von Frauen,
588
00:53:15,755 --> 00:53:17,632
manche von ihnen Hebräerinnen,
589
00:53:18,341 --> 00:53:19,426
manche nicht,
590
00:53:20,093 --> 00:53:23,596
die allesamt wagemutige Risiken eingehen,
591
00:53:23,680 --> 00:53:28,018
unter Missachtung der Gesetze
und Dekrete des Pharaos.
592
00:53:33,356 --> 00:53:36,651
Moses' Mutter trifft
die qualvolle Entscheidung,
593
00:53:36,735 --> 00:53:39,696
das Baby in einen Korb zu legen
594
00:53:40,488 --> 00:53:44,617
und es verzweifelt
vom Fluss Nil forttragen zu lassen.
595
00:53:44,701 --> 00:53:46,661
Was für eine verzweifelte Tat.
596
00:53:46,745 --> 00:53:47,871
Oh Gott.
597
00:53:49,164 --> 00:53:52,125
Gott,
hoffentlich gibt es irgendwo jemanden,
598
00:53:52,208 --> 00:53:53,918
der nicht grauenvoll ist.
599
00:53:55,754 --> 00:53:58,757
Und wenn es diesen Menschen gibt,
möge er es finden.
600
00:53:59,716 --> 00:54:01,051
Es ist herzzerreißend.
601
00:54:10,060 --> 00:54:12,812
Unsere Mutter ließ
dich vom Nil forttreiben,
602
00:54:12,896 --> 00:54:16,232
ohne zu wissen,
was das Schicksal für dich bereithielt.
603
00:54:19,694 --> 00:54:22,655
Sie können ihn
drei Monate lang verstecken.
604
00:54:22,739 --> 00:54:24,574
Und nach diesen drei Monaten
605
00:54:24,657 --> 00:54:26,868
bauen sie eine kleine Arche.
606
00:54:26,951 --> 00:54:31,748
Auf Hebräisch wir sie tevah genannt.
Dasselbe Wort bezeichnet auch Noahs Arche.
607
00:54:33,041 --> 00:54:36,503
Sie ist wie Noahs Arche
ebenfalls mit Pech ausgekleidet.
608
00:54:36,586 --> 00:54:38,213
Wir haben zwei Geschichten.
609
00:54:38,296 --> 00:54:42,092
Im ersten Teil von Genesis
und im ersten Teil von Exodus,
610
00:54:42,884 --> 00:54:46,638
wo etwas Großes passieren wird,
und zwar aufgrund der tevah.
611
00:54:51,226 --> 00:54:56,356
Und eine tevah befördert jemanden,
der für einen Neuanfang steht.
612
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
Die Stadt Pi-Ramesse.
613
00:55:16,584 --> 00:55:19,629
PI-RAMESSE
DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT
614
00:55:19,712 --> 00:55:20,797
Sie ist gewachsen.
615
00:55:21,840 --> 00:55:22,715
Ein Monster.
616
00:55:23,466 --> 00:55:24,884
Es trinkt Menschenblut.
617
00:55:26,136 --> 00:55:26,970
Unseres.
618
00:55:39,941 --> 00:55:41,317
Es wird glorreich sein.
619
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
Du bist zu stolz, Bruder.
620
00:55:45,655 --> 00:55:48,408
Unser Vater erbaute den Amun-Tempel,
621
00:55:48,491 --> 00:55:51,703
damit sein Name
für alle Ewigkeit in Erinnerung bleibt.
622
00:55:51,786 --> 00:55:57,000
Jetzt lässt du seine Inschrift entfernen
und ersetzen sie durch deine?
623
00:55:58,293 --> 00:56:01,087
Der Tempel war
zu seiner Zeit noch nicht fertig.
624
00:56:02,755 --> 00:56:05,758
Unser Volk erinnert sich
liebevoll an Vater.
625
00:56:06,759 --> 00:56:08,052
Vater war ein Tyrann.
626
00:56:08,636 --> 00:56:12,223
Er jagte hebräische Kinder,
weil er eine Rebellion fürchtete.
627
00:56:14,142 --> 00:56:18,480
Haman, woraus setzt sich
unsere Arbeiterschaft zusammen?
628
00:56:18,563 --> 00:56:20,773
Ein Fünftel Ägypter, mein Herr.
629
00:56:21,274 --> 00:56:23,693
Ein Fünftel Kriegsgefangene.
630
00:56:23,776 --> 00:56:25,487
Der Rest, Hebräer.
631
00:56:25,570 --> 00:56:28,031
Vitale, geschickte Arbeiter.
632
00:56:28,114 --> 00:56:32,452
Und er wollte sie zurückstutzen,
weil er Angst vor einer Rebellion hatte.
633
00:56:36,164 --> 00:56:38,333
Ich bin aus anderem Holz geschnitzt.
634
00:56:38,917 --> 00:56:41,711
Und da unsere Stadt
dem Himmel gleichkommt, ja.
635
00:56:43,338 --> 00:56:46,216
Unsere Götter sollen sich
in Herrlichkeit sonnen.
636
00:56:46,299 --> 00:56:49,552
Die Vorstellung von Sklaven
existierte in Ägypten nicht.
637
00:56:50,220 --> 00:56:51,054
An die Arbeit!
638
00:56:51,721 --> 00:56:53,848
Aber wir hatten Kriegsgefangene.
639
00:56:53,932 --> 00:56:55,558
Wir hatten Diener.
640
00:56:55,642 --> 00:56:57,310
Es gab Zwangsarbeit.
641
00:56:58,353 --> 00:57:01,397
Für ägyptische Könige
war das völlig normal.
642
00:57:11,783 --> 00:57:15,662
Die Sklavenarbeit in Ägypten
643
00:57:15,745 --> 00:57:18,915
war ein entscheidender
lokaler Wirtschaftsfaktor.
644
00:57:18,998 --> 00:57:21,751
Sagt jemand also: "Lass mein Volk ziehen",
645
00:57:21,834 --> 00:57:25,338
stehen der Pharao
und die gesamte ägyptische Wirtschaft
646
00:57:25,421 --> 00:57:26,965
natürlich vor der Frage:
647
00:57:27,048 --> 00:57:28,550
"Wer soll dann schuften?
648
00:57:28,633 --> 00:57:31,553
Wer erledigt die schwere
körperliche Arbeit?"
649
00:57:32,595 --> 00:57:37,225
So wie die Emanzipationsproklamation
von 1863 die Frage aufwarf:
650
00:57:37,308 --> 00:57:41,145
"Wenn man alle Sklaven freilässt,
wer pflückt dann die Baumwolle?"
651
00:57:46,734 --> 00:57:48,236
GOSCHEN
652
00:57:48,319 --> 00:57:52,115
Goschen liegt am Stadtrand
der Metropole Pi-Ramesse.
653
00:57:53,116 --> 00:57:58,288
Abrahams Enkel und Urenkel siedelten sich
vor vier Jahrhunderten dort an,
654
00:57:58,913 --> 00:58:01,457
als eine Hungersnot
sie aus Kanaan vertrieb.
655
00:58:06,754 --> 00:58:09,799
Der Pharao sagt:
"Lasst sie alle zu uns kommen."
656
00:58:09,882 --> 00:58:13,845
Mit der Zeit werden die Israeliten
als eine vierte Säule betrachtet.
657
00:58:13,928 --> 00:58:16,264
Sie werden rasant mehr,
haben ihre eigene Identität,
658
00:58:16,347 --> 00:58:18,433
fügen sich nicht wie gewünscht ein.
659
00:58:18,516 --> 00:58:20,184
Wir müssen auf der Hut sein.
660
00:58:20,810 --> 00:58:24,939
Es wird ein System eingerichtet,
in dem sie noch keine Sklaven sind,
661
00:58:25,023 --> 00:58:26,691
das geschieht nach und nach.
662
00:58:26,774 --> 00:58:28,318
Rechte werden entzogen.
663
00:58:28,401 --> 00:58:29,861
Bevor man sich versieht,
664
00:58:29,944 --> 00:58:32,905
erinnert man sich nicht mehr
an die Freiheit davor.
665
00:58:42,915 --> 00:58:43,750
Mirjam.
666
00:58:48,004 --> 00:58:49,631
Das ist unser Bruder Moses.
667
00:58:55,386 --> 00:58:57,388
Ich sagte, bring ihn nicht zurück.
668
00:59:02,060 --> 00:59:02,894
Komm.
669
00:59:05,271 --> 00:59:08,066
Alles ist gut. Komm. Bitte.
670
00:59:10,193 --> 00:59:11,027
Bitte.
671
00:59:12,362 --> 00:59:13,863
Ihr müsst erschöpft sein.
672
00:59:18,284 --> 00:59:19,744
Willst du etwas essen?
673
00:59:19,827 --> 00:59:21,913
Trinkt, und dann solltet ihr gehen.
674
00:59:24,123 --> 00:59:25,458
Wann hast du gegessen?
675
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
Mutter wollte es so.
676
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
Du solltest ihm zuhören.
677
00:59:34,717 --> 00:59:36,135
Gott sprach zu ihm.
678
00:59:37,595 --> 00:59:39,597
Gott erscheint uns allen im Traum.
679
00:59:39,681 --> 00:59:40,807
Es war kein Traum.
680
00:59:42,392 --> 00:59:44,185
Er sprach auf dem Berg zu mir.
681
00:59:44,268 --> 00:59:46,854
Er trug mir auf, unser Volk zu befreien
682
00:59:46,938 --> 00:59:48,898
und zurück nach Kanaan zu führen.
683
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
Unser Gott sprach
seit Jahrhunderten zu niemandem.
684
00:59:54,237 --> 00:59:55,530
Es ist wahr.
685
01:00:01,661 --> 01:00:05,164
Die Hebräer sind
seit 430 Jahren in Ägypten.
686
01:00:05,248 --> 01:00:09,210
Und die meiste Zeit davon
verbrachten sie als Sklaven.
687
01:00:09,293 --> 01:00:14,966
Was geschah mit der Beziehung
zwischen Gott und den Israeliten
688
01:00:15,049 --> 01:00:19,262
während all dieser hoffnungslosen
endlosen Jahrhunderte der Sklaverei?
689
01:00:19,345 --> 01:00:20,763
Haben sie aufgegeben?
690
01:00:20,847 --> 01:00:22,348
Kamen sie zu dem Schluss,
691
01:00:22,432 --> 01:00:25,143
dass die Geschichten,
die ihnen erzählt wurden,
692
01:00:25,226 --> 01:00:27,562
über ihren Vorfahren Abraham
693
01:00:27,645 --> 01:00:31,441
und dem Versprechen,
ein freies Volk im Gelobten Land zu sein,
694
01:00:31,524 --> 01:00:34,902
kamen sie einfach zu dem Schluss,
dass sie nicht stimmten?
695
01:00:34,986 --> 01:00:37,196
Die Tora sagt uns nichts darüber.
696
01:00:37,280 --> 01:00:42,076
Aber eine Passage
ist für mich sehr auffällig.
697
01:00:42,160 --> 01:00:43,870
Gott sagt zu Moses:
698
01:00:43,953 --> 01:00:47,206
"Ich habe mich an mein Volk erinnert.
699
01:00:47,874 --> 01:00:50,752
Ich habe ihr Klagen gehört."
700
01:00:50,835 --> 01:00:52,086
Wenn ich das lese,
701
01:00:52,170 --> 01:00:54,297
ist meine erste Reaktion jedes Mal:
702
01:00:54,839 --> 01:00:57,049
"Warum hast du so lange gebraucht?"
703
01:01:03,389 --> 01:01:04,265
Mutter.
704
01:01:10,480 --> 01:01:11,397
Mutter.
705
01:01:12,398 --> 01:01:14,609
-Ich möchte...
-Sie erkennt niemanden.
706
01:01:36,589 --> 01:01:38,299
Mein kleiner Moses.
707
01:01:39,509 --> 01:01:41,719
Bist du nach Hause zurückgekommen?
708
01:01:45,848 --> 01:01:47,600
Danke.
709
01:02:09,038 --> 01:02:10,456
Sag es den Vorarbeitern nicht.
710
01:02:10,540 --> 01:02:14,752
Sie verdanken ihre Position den Ägyptern.
Versammle erst die Ältesten.
711
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
Moses, wenn sie kommen,
kannst du zu ihnen sprechen.
712
01:02:20,466 --> 01:02:21,300
Nicht ich.
713
01:02:21,968 --> 01:02:23,052
Aaron.
714
01:02:27,014 --> 01:02:31,853
Im Koran, als Moses auf dem Berg
zu Gott sprach, sagte er:
715
01:02:31,936 --> 01:02:33,312
"Sende Aaron mit mir,
716
01:02:33,396 --> 01:02:37,567
denn er ist eloquenter
und kann sich besser ausdrücken als ich."
717
01:02:37,650 --> 01:02:39,777
Der koranische Ausdruck
718
01:02:39,861 --> 01:02:43,072
ist eine Verspannung
oder ein Knoten in der Zunge.
719
01:02:43,573 --> 01:02:47,076
Man könnte das
als physisches Gebrechen interpretieren
720
01:02:47,159 --> 01:02:49,662
oder es könnte auch
etwas Psychisches sein.
721
01:02:49,745 --> 01:02:52,748
Dass er große Angst hat,
zum Pharao zurückzukehren,
722
01:02:52,832 --> 01:02:56,002
und vermutlich war er
nicht so wortgewandt wie Aaron.
723
01:02:56,919 --> 01:02:58,963
Das ist ein wunderschöner Moment,
724
01:02:59,046 --> 01:03:00,131
denn er sagt Gott,
725
01:03:00,214 --> 01:03:03,718
dass er wirklich
ein wenig Hilfe gebrauchen könnte.
726
01:03:03,801 --> 01:03:08,472
Und Gott antwortet, und Aaron wird
in den Status eines Propheten erhoben.
727
01:03:08,556 --> 01:03:13,978
Er wird Moses also Seite an Seite
bei dieser Mission beistehen.
728
01:03:15,104 --> 01:03:16,230
Das ist Moses,
729
01:03:17,064 --> 01:03:17,940
mein Bruder.
730
01:03:18,441 --> 01:03:19,609
Kein Ägypter.
731
01:03:21,027 --> 01:03:22,403
Sondern einer von uns.
732
01:03:23,279 --> 01:03:25,364
Er kam mit einer Botschaft zu uns.
733
01:03:28,284 --> 01:03:29,285
Welche Botschaft?
734
01:03:35,333 --> 01:03:37,668
Datan, der leitende Vorarbeiter.
735
01:03:38,336 --> 01:03:40,463
Du erinnerst dich an meinen Bruder.
736
01:03:41,047 --> 01:03:42,506
Er ist ein guter Mann.
737
01:03:42,590 --> 01:03:44,508
Selbst als er als Ägypter lebte.
738
01:03:44,592 --> 01:03:47,511
Er erschlug den Aufseher,
der Bukki auspeitschte.
739
01:03:48,930 --> 01:03:50,598
Ich erinnere mich gut.
740
01:03:51,307 --> 01:03:52,224
Und Gott…
741
01:03:55,102 --> 01:03:56,103
Unser Gott…
742
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
Der Gott Abrahams
743
01:03:59,273 --> 01:04:02,652
ist zu meinem Bruder gekommen
und trug ihm auf,
744
01:04:03,945 --> 01:04:06,113
uns aus der Knechtschaft zu führen,
745
01:04:06,197 --> 01:04:10,493
damit wir in das Land zurückkehren können,
aus dem wir einst kamen.
746
01:04:12,453 --> 01:04:13,579
Sagte er, wie?
747
01:04:16,624 --> 01:04:17,583
Fragt ihn, wie.
748
01:04:19,001 --> 01:04:22,213
Wir bitten den Pharao,
die Stadt verlassen zu dürfen.
749
01:04:22,296 --> 01:04:23,881
-Mein Gott!
-Nein!
750
01:04:23,965 --> 01:04:25,049
Wir alle.
751
01:04:25,967 --> 01:04:29,178
Wir sagen,
wir müssen unserem Gott Opfer erbringen.
752
01:04:29,261 --> 01:04:32,723
Tieropfer,
die die Ägypter erzürnen würden.
753
01:04:33,557 --> 01:04:36,602
Der Pharao lässt uns
drei Tage in die Wüste gehen.
754
01:04:36,686 --> 01:04:39,146
Sobald wir außer Sicht sind, fliehen wir.
755
01:04:42,817 --> 01:04:43,859
Sohn von Amram,
756
01:04:43,943 --> 01:04:46,654
ich will die Geschichte
deines Bruders glauben.
757
01:04:46,737 --> 01:04:49,240
Aber wenn du den Pharao darum bittest,
758
01:04:49,323 --> 01:04:50,866
wird er dich auslachen.
759
01:04:57,164 --> 01:05:00,167
Mein Bruder hat zu Gott gesprochen.
760
01:05:00,251 --> 01:05:01,210
Was?
761
01:05:04,338 --> 01:05:07,299
Er befahl mir, euch zu befreien.
762
01:05:10,386 --> 01:05:11,762
Unser Volk zu befreien.
763
01:05:12,680 --> 01:05:14,348
Wenn Gott uns das aufträgt,
764
01:05:15,766 --> 01:05:17,101
wird es funktionieren.
765
01:05:27,528 --> 01:05:28,404
Moses.
766
01:05:30,156 --> 01:05:31,991
Sagte er dir seinen Namen?
767
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
Ja. Ja, ich kenne ihn.
768
01:05:39,206 --> 01:05:40,791
In jeder Generation
769
01:05:41,792 --> 01:05:44,462
wurde der Name
unseres Gottes weitergegeben.
770
01:05:45,421 --> 01:05:48,299
Damit wir ihn kennen,
wenn die Zeit gekommen ist.
771
01:05:50,676 --> 01:05:51,510
Serah.
772
01:05:53,220 --> 01:05:54,055
Sie sagten:
773
01:05:54,138 --> 01:05:56,348
"Befragen wir die Älteste,
774
01:05:56,432 --> 01:05:58,225
Serah Bat Asher."
775
01:05:59,268 --> 01:06:01,771
Kennt er die bestimmten Worte?
776
01:06:02,646 --> 01:06:04,190
Du kennst den Namen, ja?
777
01:06:06,942 --> 01:06:08,569
Deine Mutter sagte ihn dir.
778
01:06:12,114 --> 01:06:14,283
Wenn Moses den Namen kennt,
779
01:06:15,326 --> 01:06:17,369
hat er unseren Gott gesehen.
780
01:06:19,246 --> 01:06:20,122
Moses.
781
01:07:02,957 --> 01:07:04,083
Gott ist mit uns.
782
01:07:04,959 --> 01:07:08,963
Sie sagt: "Er kennt die bestimmten Worte,
die Worte der Erlösung.
783
01:07:09,046 --> 01:07:10,756
Er sagt die Wahrheit.
784
01:07:12,466 --> 01:07:15,970
Er ist der Erlöser.
Er ist Gottes auserwählter Prophet."
785
01:07:22,935 --> 01:07:24,478
So viel zur Geheimhaltung.
786
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
Ist unser Gott wirklich zurückgekehrt?
787
01:07:48,294 --> 01:07:49,420
Erzähl uns von ihm.
788
01:07:55,384 --> 01:07:56,468
Zeig es ihnen.
789
01:08:03,851 --> 01:08:06,353
Er ist der eine wahre Gott.
790
01:08:07,855 --> 01:08:10,274
Er ist der Gott, der Josef beschützte,
791
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
als seine Brüder ihn verrieten.
792
01:08:14,862 --> 01:08:16,697
Er ist der Gott, der ihm sagte,
793
01:08:17,448 --> 01:08:22,828
dass seine Gebeine eines Tages
nach Kanaan zurückkehren werden.
794
01:08:24,330 --> 01:08:29,001
Er ist derselbe Gott,
der einen Vertrag mit Abraham schloss,
795
01:08:29,084 --> 01:08:31,086
Josefs Urgroßvater.
796
01:08:32,630 --> 01:08:35,257
Damit unser Volk für immer ihm gehört.
797
01:08:35,341 --> 01:08:37,843
Hat Abraham mit Gott gerungen?
798
01:08:37,927 --> 01:08:41,597
Nein, das war Jakob, Josefs Vater.
799
01:08:41,680 --> 01:08:45,643
Er traf den Herrn nachts,
und sie rangen bis zum Morgengrauen.
800
01:08:45,726 --> 01:08:48,479
Er ließ Gott nicht gehen,
bis er ihn segnete.
801
01:08:48,562 --> 01:08:50,272
Und als der Herr ihn segnete,
802
01:08:51,232 --> 01:08:53,234
gab er ihm den Namen Israel.
803
01:08:54,235 --> 01:08:55,861
Der, der mit Gott obsiegt.
804
01:08:56,862 --> 01:08:58,572
Wie ist unsere Heimat?
805
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
Gab es eine Flut?
806
01:09:00,199 --> 01:09:01,742
Was ist mit den Tieren?
807
01:09:03,160 --> 01:09:04,703
Ja, es gab eine Flut.
808
01:09:05,412 --> 01:09:08,207
Und der Mann, der uns davor rettete,
hieß Noah.
809
01:09:08,290 --> 01:09:09,458
Er baute eine Arche.
810
01:09:09,541 --> 01:09:11,543
Wie viele Tage dauerte die Flut?
811
01:09:11,627 --> 01:09:14,964
-40 Tage und 40 Nächte.
-Wie wurde die Welt erschaffen?
812
01:09:15,047 --> 01:09:17,549
Unser Gott erschuf sie in sechs Tagen.
813
01:09:18,968 --> 01:09:21,011
Und er spricht von Adam und Eva,
814
01:09:21,095 --> 01:09:24,723
Noah, Isaak und Ismael,
815
01:09:24,807 --> 01:09:26,433
Jakob und Esau.
816
01:09:27,810 --> 01:09:32,815
Der Mann, der aus Ägypten fliehen musste,
kehrt als Prophet nach Hause zurück.
817
01:09:37,987 --> 01:09:39,947
Woher wusstest du,
dass ich den Namen kenne?
818
01:09:41,532 --> 01:09:42,741
Ich bin Hebamme.
819
01:09:44,368 --> 01:09:45,661
Wir sind Gott nahe.
820
01:09:46,537 --> 01:09:49,164
Bei Geburt und Tod
spürt man seine Gegenwart.
821
01:09:51,208 --> 01:09:53,419
Und doch hast du
keine eigenen Kinder.
822
01:09:54,712 --> 01:09:56,797
Als es an der Zeit war zu heiraten,
823
01:09:58,340 --> 01:10:00,676
töteten sie immer noch männliche Babys.
824
01:10:05,014 --> 01:10:06,724
Ich helfe lieber den anderen.
825
01:10:13,731 --> 01:10:15,232
Dort warst du also.
826
01:10:19,028 --> 01:10:21,155
Nahe des Gartens des Frauenpalasts.
827
01:10:22,448 --> 01:10:24,700
Als die Prinzessin dich aufsammelte.
828
01:10:26,493 --> 01:10:27,661
Du hast es gesehen?
829
01:10:31,749 --> 01:10:32,916
Ich sorgte dafür.
830
01:11:53,622 --> 01:11:56,792
Moses' Mutter sagt ein Wort
zu seiner Schwester.
831
01:11:57,292 --> 01:11:58,377
"Folge ihm."
832
01:11:58,877 --> 01:12:01,630
Und auf Arabisch ist das ein Wort.
833
01:12:02,172 --> 01:12:04,174
Sie ist ziemlich mutig,
834
01:12:04,258 --> 01:12:06,635
diesem Kind zu folgen.
835
01:12:06,718 --> 01:12:09,847
Schifra, ich muss dir etwas sagen.
836
01:12:10,639 --> 01:12:13,934
Sie stellt sich sehr geschickt an
und findet einen Weg,
837
01:12:14,017 --> 01:12:17,646
ihren Bruder zu
deren leiblichen Mutter zurückzubringen.
838
01:12:19,440 --> 01:12:21,275
Verzeihen Sie.
839
01:12:22,025 --> 01:12:25,154
Ich kenne eine Amme
für das Baby der Prinzessin.
840
01:12:34,371 --> 01:12:35,873
Die Prinzessin,
841
01:12:35,956 --> 01:12:38,917
die Tochter des Pharaos, fragt nie:
842
01:12:40,169 --> 01:12:41,170
"Wer bist du?"
843
01:12:41,920 --> 01:12:44,006
Vermutlich weiß sie nicht,
844
01:12:44,089 --> 01:12:47,342
dass sie die leibliche Mutter
des Säuglings ist.
845
01:12:50,721 --> 01:12:55,309
Die leibliche Mutter
ist natürlich dazu bestimmt,
846
01:12:55,392 --> 01:12:58,228
diejenige zu werden,
die ihn stillen wird,
847
01:12:58,312 --> 01:13:02,649
und er verbringt
die ersten zwei oder drei Jahre
848
01:13:03,192 --> 01:13:05,068
an der Brust seiner Mutter.
849
01:13:05,569 --> 01:13:06,487
Das bedeutet,
850
01:13:06,570 --> 01:13:09,698
er hört seine mame-loshn,
seine Muttersprache,
851
01:13:10,449 --> 01:13:12,159
schon im Kleinkindalter.
852
01:13:13,452 --> 01:13:16,038
Wiegenlieder, Hebräisch.
853
01:13:16,538 --> 01:13:18,665
Ich stelle mir ein Lied vor,
854
01:13:18,749 --> 01:13:20,959
ein Schlaflied, das ihn begleitete,
855
01:13:21,043 --> 01:13:23,462
in seiner unterbewussten Erinnerung.
856
01:13:28,258 --> 01:13:29,718
Ich liebe die Tatsache,
857
01:13:29,801 --> 01:13:35,015
dass diese Geschichte mit dieser einen,
stillenden Frau und ihrem Baby beginnt.
858
01:13:35,098 --> 01:13:38,185
Wie wahrscheinlich ist es
unseren Vorstellungen nach,
859
01:13:38,268 --> 01:13:42,439
dass eine Revolution
mit einer stillenden Mutter beginnen wird?
860
01:13:46,944 --> 01:13:48,612
Es gab eine höhere Macht.
861
01:13:49,196 --> 01:13:50,155
Immer.
862
01:13:51,073 --> 01:13:53,575
Sie brachte dich weg
und wieder nach Hause.
863
01:13:55,827 --> 01:13:57,412
Du bist unser Bindeglied.
864
01:13:58,956 --> 01:14:00,582
Derjenige, der vermittelt.
865
01:14:05,837 --> 01:14:08,465
Meine Mutter hilft mir
morgen mit dem Pharao.
866
01:14:11,843 --> 01:14:14,680
Die Schwester des Pharaos
ist nicht deine Mutter.
867
01:14:16,056 --> 01:14:17,140
Das ist sie nicht.
868
01:14:17,683 --> 01:14:18,892
Und doch ist sie es.
869
01:14:36,535 --> 01:14:38,120
Jemand trifft ein.
870
01:14:39,746 --> 01:14:41,123
Von einer langen Reise.
871
01:14:45,460 --> 01:14:46,420
Ein Fremder.
872
01:14:47,713 --> 01:14:49,423
Und doch kennt er Euer Herz.
873
01:14:51,800 --> 01:14:53,343
Sie sind blass geworden.
874
01:14:54,344 --> 01:14:55,470
Stimmt etwas nicht?
875
01:14:58,807 --> 01:15:00,475
Mein Sohn ist zurückgekehrt.
876
01:15:07,691 --> 01:15:08,942
Es ist Moses.
877
01:19:04,010 --> 01:19:06,012
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm
878
01:19:07,012 --> 01:19:27,012
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support