1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:09,864 --> 00:00:14,661
Cette série explore l'histoire
de Moïse et de l'Exode,
3
00:00:14,744 --> 00:00:17,997
et présente le point de vue
de théologiens et d'historiens
4
00:00:18,081 --> 00:00:21,084
de confessions et de cultures différentes.
5
00:00:21,167 --> 00:00:24,337
Leur contribution vise
à enrichir le récit,
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,590
mais ne doit pas être considérée
comme faisant l'objet d'un consensus.
7
00:00:40,603 --> 00:00:42,188
Je suis celui qui suis…
8
00:00:44,440 --> 00:00:46,067
et qui serai.
9
00:00:56,077 --> 00:00:59,038
La Bible parle d'un humble berger
10
00:00:59,122 --> 00:01:01,791
appelé sur une montagne mystérieuse
11
00:01:02,333 --> 00:01:04,878
dans la péninsule du Sinaï.
12
00:01:10,425 --> 00:01:14,888
MONT SINAÏ
13
00:01:14,971 --> 00:01:16,389
C'est un voyage périlleux.
14
00:01:17,974 --> 00:01:19,976
Il est envahi par la peur.
15
00:01:21,394 --> 00:01:25,190
Mais une force puissante
qu'il ne comprend pas encore
16
00:01:25,690 --> 00:01:27,233
le pousse à avancer.
17
00:01:29,402 --> 00:01:30,570
La foi.
18
00:01:37,827 --> 00:01:40,330
Cet homme transporte avec lui
un passé secret.
19
00:01:43,041 --> 00:01:46,586
Mon frère. Pas un Égyptien.
L'un d'entre nous.
20
00:01:46,669 --> 00:01:47,503
Je suis hébreu ?
21
00:01:48,338 --> 00:01:51,841
Chaque pas le rapproche
de son destin véritable.
22
00:01:53,801 --> 00:01:55,178
Dieu lui a parlé.
23
00:01:55,261 --> 00:01:57,639
Je t'avais dit de ne pas le ramener.
24
00:01:57,722 --> 00:01:59,557
Tu n'es pas l'un d'eux, Moïse.
25
00:02:02,727 --> 00:02:04,479
Laisse partir mon peuple.
26
00:02:05,521 --> 00:02:07,857
Libérateur des Israélites.
27
00:02:08,358 --> 00:02:10,068
Montre-leur le chemin.
28
00:02:12,654 --> 00:02:14,781
Messager de Dieu.
29
00:02:17,075 --> 00:02:20,954
Je suis celui qui suis et qui serai.
30
00:02:24,540 --> 00:02:29,796
TESTAMENT : L'HISTOIRE DE MOÏSE
31
00:02:31,506 --> 00:02:36,177
PREMIÈRE PARTIE
LE PROPHÈTE
32
00:02:44,269 --> 00:02:45,895
En temps de grande famine,
33
00:02:46,521 --> 00:02:49,816
les Israélites, descendants d'Abraham,
34
00:02:49,899 --> 00:02:51,567
se sont installés en Égypte…
35
00:02:53,945 --> 00:02:57,949
où ils ont été asservis pendant 400 ans.
36
00:03:01,744 --> 00:03:05,707
Ils ont souffert pendant des siècles,
mais leur nombre a augmenté.
37
00:03:08,376 --> 00:03:10,878
Craignant qu'ils ne se soulèvent
contre lui,
38
00:03:11,379 --> 00:03:15,425
le roi a donné l'ordre
que tous les bébés hébreux mâles
39
00:03:15,508 --> 00:03:17,385
soient noyés dans le Nil.
40
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
Adopté en secret par la fille de Pharaon…
41
00:03:36,237 --> 00:03:38,698
il est élevé à la cour royale,
42
00:03:41,034 --> 00:03:44,704
aux côtés de son oncle, le futur roi.
43
00:03:50,585 --> 00:03:53,629
Son nom ? Moïse.
44
00:03:56,799 --> 00:03:58,760
Même si c'était un prince d'Égypte,
45
00:03:58,843 --> 00:04:01,471
et s'il avait tous les avantages
de la maison de Pharaon,
46
00:04:01,554 --> 00:04:06,601
en grandissant dans cette maison,
en étant membre de la famille royale,
47
00:04:06,684 --> 00:04:10,313
il savait intimement, je crois,
qu'il était différent.
48
00:04:10,396 --> 00:04:12,899
Il savait qu'il était né différent.
49
00:04:17,904 --> 00:04:21,032
La Torah ne nous dit pas son nom hébreu.
50
00:04:21,115 --> 00:04:25,078
C'est l'un des mystères de cette histoire.
51
00:04:25,161 --> 00:04:31,250
C'est aussi en partie l'histoire
de Moïse découvrant petit à petit
52
00:04:31,334 --> 00:04:33,503
son identité et son destin.
53
00:04:37,048 --> 00:04:38,257
EXODE 2:11
54
00:04:38,341 --> 00:04:42,762
"En ce temps-là, Moïse, devenu grand,
55
00:04:43,262 --> 00:04:46,724
"vit un Égyptien qui frappait un Hébreu."
56
00:04:46,808 --> 00:04:48,601
Non !
57
00:05:01,280 --> 00:05:02,240
Au travail !
58
00:05:06,869 --> 00:05:11,416
Je suis convaincu qu'il y avait
un esprit inné en Moïse
59
00:05:11,499 --> 00:05:14,335
qui s'est identifié à l'oppression
60
00:05:14,836 --> 00:05:17,797
que cet esclave hébreu subissait,
61
00:05:18,506 --> 00:05:21,759
et je pense qu'il y a eu
un moment d'éveil.
62
00:05:31,394 --> 00:05:33,938
Toi ! Arrête !
63
00:05:43,865 --> 00:05:44,824
Laisse-le partir.
64
00:05:48,661 --> 00:05:49,954
Laisse-le partir, j'ai dit.
65
00:05:54,584 --> 00:05:55,543
Oui, monsieur.
66
00:05:59,797 --> 00:06:00,798
La journée est finie !
67
00:06:57,813 --> 00:06:58,773
EXODE 2:15
68
00:06:58,856 --> 00:07:01,317
"Pharaon apprit ce qui s'était passé,
69
00:07:01,984 --> 00:07:04,237
"et il cherchait à faire mourir Moïse.
70
00:07:05,655 --> 00:07:08,491
"Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon."
71
00:07:12,703 --> 00:07:17,166
DÉSERT DU SINAÏ
72
00:07:20,253 --> 00:07:24,882
3 MOIS PLUS TARD
73
00:07:25,967 --> 00:07:29,011
Il erre vers l'est dans le désert
vers le pays de Madian.
74
00:07:30,763 --> 00:07:33,599
Un étranger en pays étranger.
75
00:07:34,850 --> 00:07:36,852
Ce n'est plus un prince égyptien,
76
00:07:36,936 --> 00:07:40,481
et pas encore le prophète
qui va libérer les Israélites.
77
00:07:41,357 --> 00:07:44,735
La religion judéo-chrétienne dépend
pour une très large part de Moïse.
78
00:07:44,819 --> 00:07:45,987
C'est un père fondateur.
79
00:07:46,070 --> 00:07:50,825
Tout ce qu'on sait sur la Bible,
80
00:07:50,908 --> 00:07:52,368
d'une façon ou d'une autre,
81
00:07:52,451 --> 00:07:55,329
peut être ramené à Moïse,
à sa vie et à son ministère.
82
00:07:56,831 --> 00:08:01,836
Moïse est unique dans la tradition
judéo-christiano-islamique,
83
00:08:01,919 --> 00:08:04,505
car il apparaît dans les trois livres.
84
00:08:04,589 --> 00:08:08,426
Il est honoré en tant que prophète
dans les trois livres.
85
00:08:09,427 --> 00:08:13,180
Le prophète Moïse est mentionné
plus de cent fois dans le Coran.
86
00:08:13,264 --> 00:08:16,559
C'est très unique dans la mesure
où très peu de prophètes
87
00:08:16,642 --> 00:08:20,271
voient leur vie tout entière
racontée dans le Coran.
88
00:08:21,230 --> 00:08:25,151
Tout dans sa vie,
ce qu'il a traversé, les obstacles,
89
00:08:25,234 --> 00:08:26,360
ce qu'il a fait,
90
00:08:27,028 --> 00:08:29,697
le moindre détail est pertinent
pour nous aujourd'hui.
91
00:08:30,823 --> 00:08:33,034
Que faire si des gens souffrent ?
92
00:08:33,117 --> 00:08:34,493
Se lever ou se taire ?
93
00:08:35,119 --> 00:08:36,412
La justice sociale ?
94
00:08:36,495 --> 00:08:38,623
Elle est née avec Moïse.
95
00:08:39,290 --> 00:08:42,418
De Moïse le meurtrier
à Moïse le libérateur.
96
00:08:43,002 --> 00:08:44,795
Voilà une histoire fascinante.
97
00:09:06,192 --> 00:09:08,611
Regarde. Quelqu'un vient.
98
00:09:23,042 --> 00:09:24,293
Qui es-tu ?
99
00:09:30,758 --> 00:09:32,677
Je travaillerai pour du pain et de l'eau.
100
00:09:40,851 --> 00:09:42,269
Tu peux boire gratuitement.
101
00:10:09,130 --> 00:10:10,840
Qui dois-je remercier pour sa bonté ?
102
00:10:12,758 --> 00:10:16,220
Jéthro. Le propriétaire du puits.
Le prêtre de la montagne.
103
00:10:18,389 --> 00:10:19,557
Je voulais dire ton nom.
104
00:10:21,392 --> 00:10:22,226
Je suis sa fille.
105
00:10:23,269 --> 00:10:24,228
Séphora.
106
00:10:27,356 --> 00:10:29,650
Quand Moïse fuit l'Égypte,
107
00:10:29,734 --> 00:10:36,240
il est accueilli par un clan
de bergers nomades
108
00:10:36,824 --> 00:10:39,785
dans le désert, près du mont Sinaï.
109
00:10:40,369 --> 00:10:44,165
C'est là que Moïse trouve un refuge.
110
00:11:04,935 --> 00:11:07,646
Vous recevez des prétendants à nos frais ?
111
00:11:07,730 --> 00:11:09,607
À nos frais à nous, Naïm.
112
00:11:10,274 --> 00:11:12,818
Et nos prétendants ne te regardent pas.
113
00:11:16,322 --> 00:11:18,115
Les rats ne sont pas les bienvenus.
114
00:11:26,624 --> 00:11:28,042
Celui-ci veut mourir.
115
00:11:28,834 --> 00:11:31,921
Peut-être, mais en prenant volontiers
deux d'entre vous avec lui.
116
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
Tue-le.
117
00:11:45,059 --> 00:11:46,143
Pas aujourd'hui.
118
00:12:05,287 --> 00:12:06,121
Suis-moi.
119
00:12:10,918 --> 00:12:14,380
Ce sont les femmes elles-mêmes
qui voient en Moïse quelque chose,
120
00:12:14,463 --> 00:12:16,966
parce qu'elles acceptent son aide.
121
00:12:17,049 --> 00:12:20,636
Elles reconnaissent en lui
la force et le sérieux.
122
00:12:24,431 --> 00:12:26,600
Dans le Coran, c'est un récit amusant,
123
00:12:26,684 --> 00:12:32,648
dans lequel Séphora, ou Safura en arabe,
est en train de marcher devant lui
124
00:12:32,731 --> 00:12:37,027
quand un coup de vent relève sa jupe.
125
00:12:37,111 --> 00:12:40,030
Et Moïse, bien sûr,
ne veut pas la regarder.
126
00:12:40,114 --> 00:12:44,243
Il marche donc devant elle
pour ne pas voir son dos.
127
00:12:44,326 --> 00:12:46,537
Et sa galanterie les impressionne.
128
00:12:47,955 --> 00:12:50,624
Les filles retournent voir leur père
129
00:12:50,708 --> 00:12:53,669
et lui disent que Moïse,
130
00:12:53,752 --> 00:12:56,714
"le digne de confiance, le fort",
les a aidées.
131
00:12:57,965 --> 00:13:01,385
MADIAN
132
00:13:20,029 --> 00:13:21,530
Qu'est-ce qui t'amène à Madian ?
133
00:13:23,908 --> 00:13:25,451
Notre pharaon bâtit une ville.
134
00:13:26,285 --> 00:13:29,455
On doit travailler comme esclave
ou payer l'impôt.
135
00:13:30,372 --> 00:13:32,166
- Donc je suis parti.
- Dans le désert ?
136
00:13:35,210 --> 00:13:36,629
Un homme peut y être libre.
137
00:13:37,296 --> 00:13:39,214
Les Égyptiens ne vivent pas comme nous.
138
00:13:39,924 --> 00:13:43,552
Mais pour ton courage
à défendre mes filles,
139
00:13:44,720 --> 00:13:46,305
tu peux rester cette nuit.
140
00:13:51,477 --> 00:13:56,231
Jéthro est l'un de mes personnages
préférés de la saga de Moïse.
141
00:13:56,857 --> 00:13:59,902
Ce que nous savons de Jéthro,
c'est qu'il est aimant,
142
00:13:59,985 --> 00:14:03,656
qu'il fournit un abri,
qu'il sait évaluer les personnalités.
143
00:14:03,739 --> 00:14:07,993
Ça n'a pas d'importance pour lui
que cet homme soit égyptien ou madianite
144
00:14:08,077 --> 00:14:09,870
ou quoi que ce soit d'autre.
145
00:14:09,954 --> 00:14:13,332
Il a apporté son aide,
et il est dans le besoin.
146
00:14:14,833 --> 00:14:19,004
Jéthro est un prêtre madianite.
147
00:14:19,922 --> 00:14:22,007
Le peuple madianite est polythéiste
148
00:14:22,091 --> 00:14:24,802
et contemporain de l'Égypte antique,
149
00:14:24,885 --> 00:14:26,845
et bientôt de l'Israël antique.
150
00:14:28,055 --> 00:14:32,017
Je ne crois pas qu'il y avait
des monothéistes à l'époque.
151
00:14:32,101 --> 00:14:35,187
Tout le monde croyait
qu'il existait plusieurs dieux.
152
00:14:35,270 --> 00:14:37,481
La question, c'est lequel on vénère.
153
00:14:37,564 --> 00:14:39,650
Le terme est "monolâtrie".
154
00:14:39,733 --> 00:14:42,444
Ce n'est pas le monothéisme,
où il n'y a qu'un seul dieu.
155
00:14:42,528 --> 00:14:45,030
La monolâtrie signifie
qu'on ne vénère qu'un seul dieu.
156
00:14:45,114 --> 00:14:47,950
On reconnaît l'existence des autres.
157
00:14:48,033 --> 00:14:50,285
Mais on n'en vénère qu'un.
158
00:14:51,745 --> 00:14:54,707
Si on interprète la Bible littéralement,
159
00:14:55,207 --> 00:14:58,544
Dieu établit tout à fait clairement
160
00:14:58,627 --> 00:15:03,007
qu'il est le seul dieu
que les Israélites doivent vénérer.
161
00:15:04,258 --> 00:15:09,096
Il ne dit pas absolument clairement
qu'il est le seul dieu.
162
00:15:10,848 --> 00:15:13,017
Dans le Décalogue, il dit :
163
00:15:13,100 --> 00:15:16,854
"Tu n'auras pas d'autres dieux
devant ma face."
164
00:15:17,396 --> 00:15:19,523
On pourrait interpréter ça
comme voulant dire
165
00:15:19,606 --> 00:15:23,444
qu'il y a d'autres dieux,
que d'autres gens vénèrent ces dieux,
166
00:15:23,527 --> 00:15:26,864
mais que vous, mon peuple élu,
ne devez vénérer que moi.
167
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
Montre-leur le chemin.
168
00:15:44,798 --> 00:15:46,133
Ta couche est prête.
169
00:15:49,470 --> 00:15:50,679
Que vois-tu ?
170
00:15:53,307 --> 00:15:54,892
Qui vit dans la montagne ?
171
00:15:55,726 --> 00:15:57,352
Personne. Pourquoi ?
172
00:15:59,396 --> 00:16:01,356
J'ai vu un feu au sommet.
173
00:16:02,733 --> 00:16:04,109
C'est impossible.
174
00:16:04,193 --> 00:16:06,445
C'est un lieu sacré.
Personne ne doit y aller.
175
00:16:09,490 --> 00:16:11,033
Alors, qu'ai-je vu ?
176
00:16:26,381 --> 00:16:32,513
La montagne est un lieu très important
dans de nombreuses traditions religieuses.
177
00:16:32,596 --> 00:16:36,600
Il y a des dieux qu'on imagine
vivre au sommet des montagnes,
178
00:16:36,683 --> 00:16:40,604
parce qu'un sommet est haut
et difficile à atteindre.
179
00:16:41,105 --> 00:16:43,273
Et qu'il peut être
dissimulé par les nuages,
180
00:16:43,357 --> 00:16:48,153
d'où l'on peut voir à l'occasion
des éclairs de lumière.
181
00:16:48,821 --> 00:16:54,159
On voit bien comment ça pouvait
impressionner quelqu'un dans la plaine
182
00:16:54,243 --> 00:16:56,036
et être l'objet d'un grand mystère.
183
00:17:03,043 --> 00:17:05,379
Montre-leur le chemin.
184
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
Montre-leur le chemin.
185
00:17:18,684 --> 00:17:20,185
Qui suis-je, mère ?
186
00:17:21,770 --> 00:17:23,438
Quelle question pour un garçon.
187
00:17:25,065 --> 00:17:26,775
Tu es un prince d'Égypte.
188
00:17:29,611 --> 00:17:30,529
Pourquoi ?
189
00:17:32,990 --> 00:17:35,075
Les autres garçons se moquent de moi.
190
00:17:35,617 --> 00:17:37,119
Ils disent que je suis différent.
191
00:17:38,036 --> 00:17:40,164
Que je ne suis pas
de sang royal comme eux.
192
00:17:51,091 --> 00:17:54,553
Le plus grand symbole du pays.
193
00:17:55,971 --> 00:17:59,141
Dans notre famille
depuis la nuit des temps.
194
00:18:01,894 --> 00:18:03,979
Ne perds jamais de vue qui tu es.
195
00:18:05,564 --> 00:18:08,233
Tu es aussi royal que quiconque.
196
00:18:10,652 --> 00:18:11,820
Dors, maintenant.
197
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
Moïse, mon chéri.
198
00:19:17,094 --> 00:19:20,389
C'est dur pour nous,
depuis la mort de Mahar.
199
00:19:21,390 --> 00:19:24,309
Sept filles et pas de fils.
200
00:19:24,393 --> 00:19:26,520
C'était mon meilleur berger.
201
00:19:30,399 --> 00:19:32,317
L'étranger pourrait le remplacer.
202
00:19:35,070 --> 00:19:38,699
Celui qui risque sa vie pour des inconnus
est à demi amoureux de la mort.
203
00:19:46,331 --> 00:19:48,959
S'il retourne dans le désert, il mourra.
204
00:19:49,710 --> 00:19:51,712
Nous en serons responsables.
205
00:19:57,092 --> 00:19:58,927
Tu as la ruse de ta mère.
206
00:20:07,436 --> 00:20:08,353
Moïse !
207
00:20:09,229 --> 00:20:10,814
Ne t'en va pas !
208
00:20:12,065 --> 00:20:14,609
Mon père t'offre un travail.
209
00:20:22,951 --> 00:20:25,412
Madian était un refuge pour Moïse,
210
00:20:25,495 --> 00:20:28,248
un refuge qui lui a permis
211
00:20:28,332 --> 00:20:31,126
de profiter du confort et de la commodité.
212
00:20:31,918 --> 00:20:34,087
C'est un endroit où il peut se cacher
213
00:20:34,171 --> 00:20:39,009
des autorités égyptiennes,
qui le recherchent pour meurtre.
214
00:20:42,095 --> 00:20:46,850
Il passe du statut de prince d'Égypte
à celui de berger.
215
00:20:48,185 --> 00:20:51,605
D'un personnage important et puissant,
216
00:20:51,688 --> 00:20:54,232
il est devenu un personnage
humble et obscur.
217
00:20:54,316 --> 00:20:58,820
Il s'occupe d'un troupeau
dans le désert de Madian.
218
00:20:59,696 --> 00:21:01,990
C'est là qu'il reçoit l'appel.
219
00:21:16,671 --> 00:21:19,216
Montre-leur le chemin.
220
00:21:25,555 --> 00:21:27,474
Montre-leur le chemin.
221
00:22:01,800 --> 00:22:03,593
J'ai apporté le petit déjeuner.
222
00:22:13,311 --> 00:22:15,272
J'ai déjà vu des marques comme celles-ci.
223
00:22:17,566 --> 00:22:19,651
Les percepteurs s'en servent.
224
00:22:22,154 --> 00:22:24,114
Tu les as apprises en Égypte ?
225
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
Pour tenir les registres ?
226
00:22:29,744 --> 00:22:31,246
Et raconter des histoires.
227
00:22:35,709 --> 00:22:37,627
Et celles-ci, elles racontent quoi ?
228
00:22:41,715 --> 00:22:42,632
Toi et moi.
229
00:22:57,314 --> 00:22:58,815
Ô, dieu de la montagne.
230
00:23:00,525 --> 00:23:01,443
Sois témoin.
231
00:23:05,614 --> 00:23:11,077
Aujourd'hui, nous consacrons le mariage
de tes serviteurs Moïse et Séphora.
232
00:23:25,258 --> 00:23:27,719
À côté de la majesté de ta demeure,
233
00:23:27,802 --> 00:23:29,971
nos vies ne sont rien.
234
00:23:30,055 --> 00:23:33,850
Aussi fragiles et rares
que ce morceau de verre.
235
00:23:36,019 --> 00:23:39,022
Que l'union de tes serviteurs
236
00:23:40,106 --> 00:23:42,943
soit bonne à tes yeux.
237
00:23:45,153 --> 00:23:46,279
Et abondante.
238
00:24:23,942 --> 00:24:25,986
C'est intrigant de penser
239
00:24:26,486 --> 00:24:32,242
que Moïse était en contact
avec de nombreuses cultures et traditions.
240
00:24:32,325 --> 00:24:33,743
C'était un prince d'Égypte.
241
00:24:33,827 --> 00:24:37,205
C'était le gendre
du grand prêtre de Madian.
242
00:24:37,789 --> 00:24:41,209
C'était le libérateur des Israélites.
243
00:24:43,920 --> 00:24:49,676
Ces multiples liens avec d'autres gens
dans le monde qui était le sien
244
00:24:50,176 --> 00:24:53,305
font écho de façon pertinente
au monde qui est le nôtre,
245
00:24:53,805 --> 00:24:59,227
car ça montre qu'il est possible
d'avoir plus d'une identité,
246
00:24:59,311 --> 00:25:01,104
et que c'est même peut-être inévitable.
247
00:25:33,637 --> 00:25:38,808
Moïse et Séphora fondent
une famille à Madian et ont deux fils.
248
00:25:39,309 --> 00:25:41,353
Gershom et Éliézer.
249
00:25:48,902 --> 00:25:52,322
Le nom de l'aîné est très important.
250
00:25:52,906 --> 00:25:55,950
Moïse l'appelle Gershom…
251
00:25:57,369 --> 00:25:59,579
RABBINE RACHEL ADELMAN
252
00:26:00,413 --> 00:26:05,085
"Car j'habite un pays étranger."
253
00:26:05,168 --> 00:26:11,925
Ça en dit long sur le sentiment de Moïse
de ne pas être à sa place.
254
00:26:12,008 --> 00:26:13,968
De ne pas être chez lui à Madian.
255
00:26:14,052 --> 00:26:16,346
De ne pas être chez lui en Égypte.
256
00:26:23,311 --> 00:26:26,439
PI-RAMSÈS
LA CAPITALE ÉGYPTIENNE
257
00:26:26,523 --> 00:26:28,024
Dans les années qui suivent,
258
00:26:28,108 --> 00:26:32,696
le vieux roi d'Égypte meurt
et l'oncle de Moïse monte sur le trône.
259
00:26:34,364 --> 00:26:36,074
C'est Pharaon,
260
00:26:36,783 --> 00:26:39,411
le souverain le plus puissant de l'époque.
261
00:26:45,625 --> 00:26:49,003
Si nous devions assimiler
le pharaon de l'Exode
262
00:26:49,087 --> 00:26:51,631
à un pharaon connu
dans l'histoire de l'Égypte,
263
00:26:51,715 --> 00:26:54,050
il pourrait bien s'agir
de Ramsès le Grand,
264
00:26:54,134 --> 00:26:58,054
car l'Exode raconte comment les Israélites
265
00:26:58,138 --> 00:26:59,472
ont été mis au travail forcé
266
00:26:59,556 --> 00:27:01,850
pour la construction
de deux grandes villes
267
00:27:02,475 --> 00:27:06,187
dont l'une est Pi-Ramsès,
"la maison de Ramsès",
268
00:27:06,271 --> 00:27:09,941
la capitale de Ramsès le Grand
dans le delta du Nil
269
00:27:10,024 --> 00:27:11,818
pendant la XIXe dynastie.
270
00:27:13,236 --> 00:27:14,988
Quand il arrive au pouvoir,
271
00:27:15,071 --> 00:27:18,366
il mène plusieurs campagnes
en Syrie-Palestine,
272
00:27:18,450 --> 00:27:22,912
et conquiert des régions
allant jusqu'à Beyrouth, au Liban.
273
00:27:23,913 --> 00:27:27,584
Le règne de Ramsès le Grand
a été l'un des plus influents
274
00:27:27,667 --> 00:27:29,127
et l'un des plus puissants,
275
00:27:29,210 --> 00:27:31,963
il a vraiment été l'apogée
de l'empire égyptien.
276
00:27:33,673 --> 00:27:34,924
Que disent les augures ?
277
00:27:36,676 --> 00:27:38,928
Il demeure des insoumis, Majesté.
278
00:27:40,138 --> 00:27:41,014
Où exactement ?
279
00:27:49,272 --> 00:27:50,774
Dans le désert, Majesté.
280
00:27:51,441 --> 00:27:55,361
Des va-nu-pieds en retard
dans le paiement de leur tribut.
281
00:27:55,445 --> 00:27:56,696
Sans importance.
282
00:27:58,615 --> 00:28:00,658
Même les mendiants peuvent être éclairés.
283
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
C'est vrai, seigneur.
284
00:28:03,828 --> 00:28:05,121
Le sort, sorcier.
285
00:28:05,705 --> 00:28:07,791
Fais-leur sentir notre déplaisir.
286
00:28:08,583 --> 00:28:12,086
Qu'ils viennent à nous
en suppliant et en s'agenouillant.
287
00:28:12,879 --> 00:28:14,672
Ce sera fait, Majesté.
288
00:28:18,676 --> 00:28:22,597
Il est dur envers quiconque
essaie de menacer son royaume.
289
00:28:22,680 --> 00:28:25,809
Il est impitoyable, brutal,
il tue des gens.
290
00:28:25,892 --> 00:28:29,187
Il ne pense qu'à préserver
sa richesse et son pouvoir.
291
00:28:29,270 --> 00:28:32,440
Si on veut décrire quelqu’un
comme un tyran, en arabe on dit…
292
00:28:34,609 --> 00:28:37,237
"Se comporter comme Pharaon",
ou "devenir un pharaon".
293
00:28:37,320 --> 00:28:41,658
Ce mot est devenu synonyme
des actes de Pharaon.
294
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
Le nouveau pharaon a beaucoup d'ennemis
en dehors de son royaume.
295
00:28:47,038 --> 00:28:51,501
Mais la plus grande menace
est posée par son neveu,
296
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
devenu un modeste berger
du pays de Madian.
297
00:29:06,349 --> 00:29:07,225
Gershom !
298
00:29:07,934 --> 00:29:11,104
Je t'ai dit quoi ?
Les yeux sur le troupeau en permanence.
299
00:29:11,980 --> 00:29:13,147
Oui, père.
300
00:29:15,275 --> 00:29:16,776
Tu regardais quoi ?
301
00:29:17,735 --> 00:29:20,905
Trois cavaliers sur la plaine,
allant vers notre village.
302
00:29:21,406 --> 00:29:23,658
- Des Ismaélites fauteurs de troubles.
- Non.
303
00:29:25,076 --> 00:29:26,703
C'étaient des chevaux blancs.
304
00:29:32,375 --> 00:29:34,878
Je ne m'attendais pas à ce plaisir.
305
00:29:39,215 --> 00:29:41,301
Profitez du confort de notre maison.
306
00:29:42,010 --> 00:29:42,844
Merci.
307
00:29:51,477 --> 00:29:52,520
Mon contremaître.
308
00:29:53,730 --> 00:29:55,398
Des ambassadeurs venus d'Égypte.
309
00:30:00,945 --> 00:30:03,281
Agenouille-toi devant les émissaires
de Sa Majesté !
310
00:30:06,784 --> 00:30:07,619
À genoux !
311
00:30:10,955 --> 00:30:13,541
Toutes mes excuses. C'est un étranger.
312
00:30:14,918 --> 00:30:16,419
Tu dois l'informer.
313
00:30:18,463 --> 00:30:20,798
L'ancien pharaon a rejoint les dieux.
314
00:30:20,882 --> 00:30:23,384
Son premier-né est le nouveau pharaon.
315
00:30:28,723 --> 00:30:31,601
Toutes les tribus du désert
doivent envoyer un tribut.
316
00:30:35,313 --> 00:30:37,023
Nous sommes bénis et honorés,
317
00:30:38,066 --> 00:30:39,525
mais nous sommes aussi pauvres.
318
00:30:44,614 --> 00:30:45,949
Nous avons vu ton troupeau.
319
00:30:46,532 --> 00:30:49,243
Il est sain et abondant.
320
00:30:50,870 --> 00:30:53,373
S'il vous plaît.
Reposez-vous après votre voyage.
321
00:30:54,123 --> 00:30:55,833
Nous devons poursuivre notre mission.
322
00:30:59,796 --> 00:31:01,005
Mais nous reviendrons.
323
00:31:11,224 --> 00:31:13,476
Comment payer ? Nous sommes déjà endettés.
324
00:31:13,559 --> 00:31:15,478
On gagne du temps, on négocie.
325
00:31:15,561 --> 00:31:16,896
Pas avec ce pharaon.
326
00:31:19,357 --> 00:31:20,233
Tu le connais ?
327
00:31:44,841 --> 00:31:45,967
Assassin.
328
00:31:52,849 --> 00:31:53,725
Laisse-moi.
329
00:32:02,900 --> 00:32:04,318
Laisse-moi tranquille !
330
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
Toi ! Arrête !
331
00:32:41,647 --> 00:32:44,150
Moïse !
332
00:32:49,614 --> 00:32:51,657
Ça fait des jours que tu es ici.
333
00:32:53,201 --> 00:32:54,452
Redescends.
334
00:32:56,329 --> 00:32:57,747
Ma place est ici.
335
00:33:01,667 --> 00:33:04,670
Tu as deux fils maintenant.
336
00:33:05,797 --> 00:33:06,756
Et une femme.
337
00:33:06,839 --> 00:33:08,382
Je ne les mérite pas.
338
00:33:08,966 --> 00:33:10,885
En quoi ça nous aide ?
339
00:33:23,689 --> 00:33:26,484
Montre-leur le chemin.
340
00:33:30,029 --> 00:33:31,864
Montre-leur le chemin.
341
00:34:20,830 --> 00:34:22,832
Il y a des choses
que tu dois savoir sur moi.
342
00:34:28,754 --> 00:34:31,966
J'ai été élevé comme un prince
au sein de la maison royale.
343
00:34:35,386 --> 00:34:36,304
Un prince ?
344
00:34:41,767 --> 00:34:43,311
Pourquoi n'avoir rien dit ?
345
00:34:43,394 --> 00:34:45,897
Les gens du désert n'aiment pas
les nobles égyptiens.
346
00:34:47,398 --> 00:34:49,025
Tout ce temps, tu nous l'as caché ?
347
00:34:49,108 --> 00:34:51,777
Si ton père avait su,
il ne m'aurait pas laissé rester.
348
00:34:59,327 --> 00:35:00,244
J'ai tué un homme.
349
00:35:03,831 --> 00:35:04,790
Un chef de corvée.
350
00:35:08,336 --> 00:35:10,213
C'est pour ça que tu as quitté l'Égypte ?
351
00:35:15,301 --> 00:35:17,011
Ils t'auraient châtié.
352
00:35:17,595 --> 00:35:18,888
Pire que ça.
353
00:35:18,971 --> 00:35:21,390
Ils auraient su
ce que j'ai toujours soupçonné.
354
00:35:22,391 --> 00:35:27,313
Que je n'étais pas plus l'un d'eux
que je ne suis l'un de vous.
355
00:35:28,564 --> 00:35:30,483
- Alors, qui es-tu ?
- Je ne sais pas.
356
00:35:32,360 --> 00:35:33,527
Je dois comprendre.
357
00:35:35,821 --> 00:35:37,573
Le signe sur la montagne est revenu.
358
00:35:38,074 --> 00:35:39,283
Je dois y aller.
359
00:35:42,370 --> 00:35:44,080
Personne n'y est jamais allé.
360
00:35:45,164 --> 00:35:46,707
Tu ne reviendras peut-être pas.
361
00:36:12,358 --> 00:36:13,943
Je t'aime plus que la vie.
362
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
Je crois que Dieu nous appelle
de plusieurs manières.
363
00:36:47,435 --> 00:36:51,105
Parfois, cet appel est
le résultat d'une lutte.
364
00:36:51,188 --> 00:36:54,942
Mais parfois, il s'agit d'un rejet
365
00:36:55,026 --> 00:36:59,071
du confort et de la commodité
dont nous avons pris l'habitude.
366
00:37:00,740 --> 00:37:03,576
Je crois que c'est
ce que Moïse représente.
367
00:37:11,792 --> 00:37:14,920
Moïse était profondément imparfait
et extraordinairement résilient.
368
00:37:16,047 --> 00:37:18,341
Son identité était source
de conflit intérieur.
369
00:37:19,175 --> 00:37:21,010
C'était un enfant adopté.
370
00:37:21,552 --> 00:37:24,388
Il avait un casier judiciaire.
371
00:37:25,056 --> 00:37:28,559
Il a été sans-abri une partie de sa vie.
372
00:37:28,642 --> 00:37:33,814
Et ses échecs nous apprennent
autant que ses réussites.
373
00:37:35,274 --> 00:37:38,069
Dieu appelle qui il veut appeler.
374
00:37:38,152 --> 00:37:42,448
Je ne vois pas une seule personne
dans la Bible à part Jésus
375
00:37:42,531 --> 00:37:48,579
qui n'ait pas un défaut flagrant
376
00:37:48,662 --> 00:37:52,375
d'une façon ou d'une autre
qui fasse dire "vraiment ?".
377
00:37:52,875 --> 00:37:54,835
Mais Dieu se spécialise là-dedans.
378
00:37:54,919 --> 00:37:58,255
Le Dieu des Écritures
est un dieu qui se spécialise
379
00:37:58,339 --> 00:38:03,344
dans le fait de prendre ce qui est cassé
et non seulement de le réparer
380
00:38:03,427 --> 00:38:06,389
mais aussi de le rediriger
vers quelque chose de plus grand.
381
00:40:25,110 --> 00:40:26,695
Ôte tes souliers.
382
00:40:29,156 --> 00:40:30,115
Qui es-tu ?
383
00:40:31,659 --> 00:40:33,619
Tu es sur une terre sainte, Moïse.
384
00:40:34,411 --> 00:40:35,871
Ôte tes souliers.
385
00:40:38,999 --> 00:40:41,210
- Que veux-tu de…
- Fais ce que je te dis.
386
00:40:47,216 --> 00:40:50,511
Je suis celui qui suis et qui serai.
387
00:40:51,679 --> 00:40:54,890
Je suis le Dieu d'Abraham,
d'Isaac et de Jacob.
388
00:40:56,016 --> 00:40:57,643
Le Dieu des Israélites.
389
00:40:58,227 --> 00:40:59,979
Le Dieu de tout.
390
00:41:02,106 --> 00:41:05,025
Et tu es celui qui es
391
00:41:05,109 --> 00:41:06,735
et qui seras…
392
00:41:08,237 --> 00:41:09,905
mon messager.
393
00:41:11,323 --> 00:41:14,660
La Bible hébraïque insiste
sur le fait essentiel
394
00:41:15,286 --> 00:41:18,914
que les humains ne peuvent pas voir Dieu.
395
00:41:18,998 --> 00:41:21,709
Ils ne peuvent pas être
physiquement en présence de Dieu.
396
00:41:22,376 --> 00:41:24,086
Il y a une exception très importante.
397
00:41:24,169 --> 00:41:25,921
Cette exception, c'est Moïse.
398
00:41:27,506 --> 00:41:28,966
Tu es vraiment Dieu ?
399
00:41:29,049 --> 00:41:32,428
Je suis celui qui suis et qui serai.
400
00:41:33,137 --> 00:41:36,056
On a un buisson qui brûle,
mais qui ne se consume pas.
401
00:41:36,140 --> 00:41:40,144
Pour Philon d'Alexandrie,
un philosophe juif contemporain du Christ,
402
00:41:40,227 --> 00:41:41,645
il s'agit d'une allégorie.
403
00:41:41,729 --> 00:41:45,608
Il dit que c'est le symbole
de l'asservissement d'Israël.
404
00:41:45,691 --> 00:41:47,943
Les Israélites brûlent
mais ne se consument pas.
405
00:41:48,027 --> 00:41:49,445
Ils survivent.
406
00:41:49,987 --> 00:41:52,406
Je t'observe depuis des années, Moïse.
407
00:41:53,115 --> 00:41:55,659
Tu cherchais. Tu t'interrogeais.
408
00:41:56,160 --> 00:41:59,830
Et je t'ai fait venir ici
pour te révéler ton destin.
409
00:42:00,831 --> 00:42:02,541
Tu retourneras en Égypte.
410
00:42:03,250 --> 00:42:05,919
Tu convaincras les Hébreux de te suivre.
411
00:42:06,754 --> 00:42:11,258
Et en mon nom,
tu exigeras de Pharaon leur liberté.
412
00:42:12,635 --> 00:42:14,470
Pharaon ne libérera jamais les Hébreux.
413
00:42:15,012 --> 00:42:16,472
Il résistera.
414
00:42:16,555 --> 00:42:18,932
Et je le punirai pour cela.
415
00:42:20,476 --> 00:42:22,269
Qu'ai-je à voir avec les Hébreux ?
416
00:42:23,437 --> 00:42:26,815
Je ne suis pas un meneur
ni un homme à la parole facile.
417
00:42:27,775 --> 00:42:29,902
Jusqu'à ce que tu trouves ta voie,
418
00:42:29,985 --> 00:42:33,072
ton frère, Aaron, parlera pour toi.
419
00:42:35,366 --> 00:42:36,283
Mon frère ?
420
00:42:38,118 --> 00:42:39,286
Va en Égypte.
421
00:42:40,120 --> 00:42:42,956
Annonce-toi aux Hébreux
comme mon messager.
422
00:42:43,707 --> 00:42:45,834
Je vais te dire mon nom.
423
00:42:46,585 --> 00:42:48,295
Le nom par lequel je suis connu.
424
00:42:49,129 --> 00:42:52,049
Et ils sauront que tu parles pour moi.
425
00:42:53,592 --> 00:42:55,469
Je suis celui qui suis.
426
00:42:56,762 --> 00:42:59,890
Moïse ne sait pas s'il sera convaincant.
427
00:42:59,973 --> 00:43:04,144
Dieu lui dit alors : "Ne t'inquiète pas,
je vais te dire mon nom."
428
00:43:04,770 --> 00:43:05,604
"C'est…"
429
00:43:07,189 --> 00:43:09,274
"Je serai celui qui serai",
430
00:43:09,358 --> 00:43:11,443
ou "je deviendrai celui qui deviendrai".
431
00:43:12,027 --> 00:43:13,445
C'est quoi, ce nom ?
432
00:43:13,529 --> 00:43:15,698
C'est un nom qui est un verbe.
433
00:43:16,407 --> 00:43:18,033
Dieu est un verbe.
434
00:43:19,535 --> 00:43:21,870
Je ne suis pas fait pour cette tâche.
435
00:43:23,497 --> 00:43:25,124
Je ne suis même pas bon.
436
00:43:25,958 --> 00:43:28,043
Je t'ai choisi.
437
00:43:28,961 --> 00:43:30,045
Moïse.
438
00:43:35,050 --> 00:43:38,846
MADIAN
439
00:43:40,639 --> 00:43:42,683
Séphora, il faut partir !
440
00:43:47,563 --> 00:43:48,939
J'ai vu Dieu.
441
00:43:49,022 --> 00:43:51,525
Dieu ? Quel dieu ?
442
00:43:51,608 --> 00:43:54,069
Le Dieu des Hébreux. Le Dieu de tout.
443
00:43:54,778 --> 00:43:56,196
Il a une mission pour moi.
444
00:43:58,115 --> 00:44:00,784
Prends des habits pour toi et les enfants.
Nous partons.
445
00:44:05,956 --> 00:44:08,500
"L'Éternel dit à Moïse, en Madian :
446
00:44:08,584 --> 00:44:10,294
"Va, retourne en Égypte,
447
00:44:10,377 --> 00:44:13,589
"car tous ceux qui en voulaient
à ta vie sont morts."
448
00:44:19,052 --> 00:44:22,389
DÉSERT DU SINAÏ
449
00:44:26,310 --> 00:44:28,812
"Moïse prit sa femme et ses fils,
450
00:44:28,896 --> 00:44:32,775
"les fit monter sur des ânes,
et retourna dans le pays d'Égypte."
451
00:44:43,327 --> 00:44:44,536
On est perdus !
452
00:44:45,120 --> 00:44:46,789
Dieu nous montre le chemin.
453
00:44:59,176 --> 00:45:00,803
Dans trois semaines, Goshen.
454
00:45:02,304 --> 00:45:03,347
Et après ?
455
00:45:04,056 --> 00:45:06,058
On s'arrêtera au village.
Il y a une auberge.
456
00:45:06,141 --> 00:45:08,477
On y retrouvera mon frère, Aaron.
457
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
Le frère dont Dieu t'a parlé ?
Dont tu ignores l'existence ?
458
00:45:13,315 --> 00:45:15,108
C'est la parole de Dieu. J'y crois.
459
00:45:16,068 --> 00:45:18,070
- Si le frère n'est pas là…
- Il sera là.
460
00:45:18,153 --> 00:45:20,364
… quand on arrive à Goshen,
pourra-t-on rentrer ?
461
00:45:20,447 --> 00:45:22,908
- Mon frère sera là.
- Je dis bien s'il n'est pas là.
462
00:45:22,991 --> 00:45:24,827
Mon frère sera là !
463
00:45:24,910 --> 00:45:26,912
Mais s'il n'est pas là !
464
00:45:31,124 --> 00:45:32,292
Donne-moi la viande.
465
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
Je ne crois pas en ce dieu.
466
00:45:36,505 --> 00:45:39,258
- Les Hébreux souffrent.
- Je crois en notre famille.
467
00:45:39,341 --> 00:45:40,509
Et je suis ton mari !
468
00:45:44,429 --> 00:45:46,932
Avec toi à mes côtés,
je peux peut-être les libérer.
469
00:46:02,739 --> 00:46:04,700
Moïse suit les instructions de Dieu
470
00:46:06,118 --> 00:46:10,873
et traverse le désert
pour rencontrer son frère, Aaron.
471
00:46:25,345 --> 00:46:27,639
Comment vas-tu reconnaître ton frère ?
472
00:46:30,183 --> 00:46:31,018
Lui ?
473
00:46:55,626 --> 00:46:56,460
Assieds-toi.
474
00:47:01,590 --> 00:47:02,466
Vite.
475
00:47:04,217 --> 00:47:05,093
Vous aussi.
476
00:47:16,980 --> 00:47:19,524
Une voix m'a parlé en rêve
477
00:47:20,400 --> 00:47:22,235
et m'a dit que si je venais ici,
478
00:47:22,986 --> 00:47:24,071
je te rencontrerais.
479
00:47:25,989 --> 00:47:27,366
Comment sais-tu qui je suis ?
480
00:47:28,784 --> 00:47:30,243
Je te connais depuis toujours.
481
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
Je suis Aaron, fils d'Amram.
482
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
Je suis hébreu.
483
00:47:38,418 --> 00:47:39,628
Je suis ton frère aîné.
484
00:47:44,257 --> 00:47:45,175
Je suis hébreu ?
485
00:47:48,720 --> 00:47:52,516
C'est une histoire
étrange et merveilleuse.
486
00:47:55,602 --> 00:47:57,145
Quand j'étais un jeune garçon,
487
00:47:58,313 --> 00:48:01,692
Pharaon craignait que les Hébreux
ne deviennent trop nombreux
488
00:48:02,275 --> 00:48:04,403
et ne renversent un jour son royaume.
489
00:48:05,821 --> 00:48:09,700
Il a décrété que tous les nouveau-nés
hébreux mâles seraient tués.
490
00:48:12,119 --> 00:48:14,830
Tu n'étais pas encore né
quand le massacre a commencé.
491
00:48:20,085 --> 00:48:23,547
En dehors des groupes tribaux
évoqués au début du chapitre un,
492
00:48:23,630 --> 00:48:27,759
les deux premières personnes
citées dans l'Exode sont Shiphra et Pua.
493
00:48:27,843 --> 00:48:29,344
Ce sont des sages-femmes.
494
00:48:29,428 --> 00:48:31,638
Et elles font quelque chose
de remarquable.
495
00:48:31,722 --> 00:48:36,727
Elles défient la personne
la plus puissante de leur monde,
496
00:48:36,810 --> 00:48:38,270
le pharaon d'Égypte,
497
00:48:39,396 --> 00:48:42,274
en refusant d'obéir à ses ordres.
498
00:48:43,066 --> 00:48:47,362
On peut les voir comme le premier exemple
de désobéissance civile.
499
00:48:47,446 --> 00:48:50,532
Dans l'Exode,
on les décrit en hébreu comme…
500
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
Ce qui signifie
"sages-femmes pour les Hébreux",
501
00:48:56,329 --> 00:48:59,207
ou bien "sages-femmes hébraïques".
502
00:48:59,291 --> 00:49:01,668
Il est impossible
de savoir grammaticalement
503
00:49:01,752 --> 00:49:03,086
lequel des deux.
504
00:49:03,170 --> 00:49:06,631
Ces deux femmes,
peut-être pas hébraïques elles-mêmes,
505
00:49:06,715 --> 00:49:10,052
risquent leur vie pour les Hébreux.
506
00:49:12,721 --> 00:49:15,640
Elles ne réalisent pas
ce qu'elles mettent en mouvement.
507
00:49:15,724 --> 00:49:17,059
Mais nous le savons, nous.
508
00:49:17,684 --> 00:49:23,940
Et ce que je trouve extrêmement émouvant,
c'est que peut-être
509
00:49:24,024 --> 00:49:28,570
que la rédemption de l'humanité
commence à grande échelle
510
00:49:28,653 --> 00:49:32,157
lorsque des gens se lèvent courageusement
511
00:49:32,657 --> 00:49:35,786
pour faire quelque chose
pour quelqu'un d'autre.
512
00:49:38,038 --> 00:49:40,415
Notre mère, Yokébed,
513
00:49:41,208 --> 00:49:43,085
t'a mis au monde en secret.
514
00:49:45,545 --> 00:49:49,508
D'après le Midrash, quand elle accouche,
515
00:49:50,092 --> 00:49:52,969
la pièce est remplie de lumière.
516
00:49:55,305 --> 00:49:59,559
Quand elle voit l'enfant,
elle voit qu'il est bon.
517
00:49:59,643 --> 00:50:00,811
En hébreu, c'est…
518
00:50:03,438 --> 00:50:04,940
"Elle voit qu'il est bon."
519
00:50:05,023 --> 00:50:08,443
Or on n'a pas entendu cette expression,
"que cela était bon",
520
00:50:08,527 --> 00:50:11,696
depuis le premier chapitre de la Genèse.
521
00:50:11,780 --> 00:50:16,118
Depuis les sept premiers jours
de la création.
522
00:50:18,995 --> 00:50:20,747
Elle dit alors : "Il est spécial."
523
00:50:21,832 --> 00:50:25,043
"Il doit être caché. Il doit être sauvé."
524
00:50:30,715 --> 00:50:33,677
Tandis que les soldats égyptiens
allaient de porte en porte,
525
00:50:34,719 --> 00:50:36,721
nous avons élaboré un plan
pour te protéger.
526
00:50:44,646 --> 00:50:46,148
On sait qu'il y a un bébé ici.
527
00:50:46,231 --> 00:50:47,983
Ils arrivent.
528
00:50:48,066 --> 00:50:50,944
Aaron, va à la cachette. Vas-y !
529
00:50:52,279 --> 00:50:54,489
Je devais veiller sur toi.
530
00:50:54,573 --> 00:50:56,074
Te cacher.
531
00:51:05,167 --> 00:51:06,209
Je vous l'ai dit.
532
00:51:06,793 --> 00:51:08,211
L'enfant était mort-né.
533
00:51:10,005 --> 00:51:11,339
Montre-nous le corps !
534
00:51:13,341 --> 00:51:15,010
Il a été enterré hier.
535
00:51:15,886 --> 00:51:18,597
Êtes-vous obligés de causer
du chagrin à une mère en deuil ?
536
00:51:23,435 --> 00:51:25,270
Attendez.
537
00:51:30,817 --> 00:51:31,651
Écoutez.
538
00:51:38,617 --> 00:51:42,662
Je te serrais tellement fort,
de peur que tu pleures.
539
00:51:54,674 --> 00:51:55,842
Nous reviendrons.
540
00:51:57,302 --> 00:51:58,178
Allons-y.
541
00:52:08,897 --> 00:52:12,442
Non !
542
00:52:13,193 --> 00:52:14,444
Non !
543
00:52:17,239 --> 00:52:18,198
Non !
544
00:52:49,938 --> 00:52:50,981
Tu étais sauvé.
545
00:52:51,690 --> 00:52:55,986
Mais on savait que tôt ou tard
les soldats égyptiens reviendraient.
546
00:52:59,572 --> 00:53:03,868
Ce qui est intéressant,
c'est que dans les deux premiers chapitres
547
00:53:03,952 --> 00:53:05,370
du livre de l'Exode,
548
00:53:05,453 --> 00:53:09,874
le texte insiste énormément
sur la sagesse,
549
00:53:09,958 --> 00:53:14,129
l'intelligence et la bravoure
dont témoignent les actes de ces femmes,
550
00:53:15,755 --> 00:53:19,426
dont certaines sont hébraïques
et d'autres non,
551
00:53:20,093 --> 00:53:23,596
et qui prennent toutes
avec courage ces risques
552
00:53:23,680 --> 00:53:28,018
pour désobéir
aux lois et décrets du pharaon.
553
00:53:33,356 --> 00:53:36,568
La mère de Moïse prend
la terrible décision
554
00:53:36,651 --> 00:53:39,696
de mettre ce bébé dans un panier
555
00:53:40,488 --> 00:53:44,617
et de l'envoyer désespérément
sur les eaux du Nil.
556
00:53:44,701 --> 00:53:46,661
Un acte désespéré !
557
00:53:46,745 --> 00:53:47,871
Mon Dieu.
558
00:53:49,164 --> 00:53:53,918
J'espère qu'il y a quelqu'un quelque part
qui ne soit pas horrible.
559
00:53:55,837 --> 00:53:58,590
Et que si c'est le cas,
il trouvera ce bébé.
560
00:53:59,716 --> 00:54:01,051
C'est vraiment terrible.
561
00:54:10,060 --> 00:54:12,395
Notre mère t'a laissé
à la dérive sur le Nil
562
00:54:13,396 --> 00:54:16,232
sans savoir ce que le destin te réservait.
563
00:54:19,694 --> 00:54:22,655
Ils arrivent à le cacher
pendant trois mois.
564
00:54:22,739 --> 00:54:26,868
Après ces trois mois,
ils construisent une petite arche.
565
00:54:26,951 --> 00:54:31,748
Le mot hébreu est tévah.
Le même mot que pour l'arche de Noé.
566
00:54:33,041 --> 00:54:36,503
L'arche de Noé est une tévah
enduite de poix.
567
00:54:36,586 --> 00:54:38,046
Il y a donc deux récits.
568
00:54:38,129 --> 00:54:40,256
L'un est au début de la Genèse,
569
00:54:40,340 --> 00:54:45,136
et maintenant, on est au début de l'Exode,
quelque chose de grand va se passer,
570
00:54:45,220 --> 00:54:46,638
et c'est à cause de la tévah.
571
00:54:51,226 --> 00:54:56,356
Une tévah transporte quelqu'un
qui représentera un nouveau départ.
572
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
La ville de Pi-Ramsès.
573
00:55:16,584 --> 00:55:19,629
PI-RAMSÈS
LA CAPITALE ÉGYPTIENNE
574
00:55:19,712 --> 00:55:20,755
Elle a grandi.
575
00:55:21,840 --> 00:55:22,924
C'est un monstre.
576
00:55:23,466 --> 00:55:24,676
Nourri de sang humain.
577
00:55:25,635 --> 00:55:26,594
Le nôtre.
578
00:55:39,941 --> 00:55:41,234
Il sera splendide.
579
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
Tu es trop fier, mon frère.
580
00:55:45,655 --> 00:55:48,158
Notre père a construit le temple d'Amon
581
00:55:48,658 --> 00:55:51,703
pour qu'on se souvienne
de son nom pour l'éternité.
582
00:55:51,786 --> 00:55:57,000
Tu enlèves la dédicace à son nom
pour le remplacer par le tien ?
583
00:55:58,376 --> 00:56:01,087
Père a fait l'inscription
avant que le temple ne soit fini.
584
00:56:02,755 --> 00:56:05,675
Notre peuple se souvient
de père avec amour.
585
00:56:06,843 --> 00:56:08,052
Père était un tyran.
586
00:56:08,636 --> 00:56:12,098
Il traquait les enfants hébreux
par peur de la rébellion.
587
00:56:14,142 --> 00:56:18,480
Haman, quelle est la composition
de notre main-d'œuvre ?
588
00:56:18,563 --> 00:56:20,773
Un cinquième d'Égyptiens, sire.
589
00:56:21,274 --> 00:56:23,693
Un cinquième de prisonniers de guerre.
590
00:56:23,776 --> 00:56:25,487
Le reste, des Hébreux.
591
00:56:25,570 --> 00:56:28,031
Des travailleurs énergiques et doués.
592
00:56:28,114 --> 00:56:32,452
Et il voulait les décimer,
effrayé qu'il était par une rébellion.
593
00:56:36,164 --> 00:56:37,957
Je ne suis pas fait du même bois.
594
00:56:38,917 --> 00:56:41,503
Notre ville monte vers les cieux, oui.
595
00:56:43,338 --> 00:56:45,131
Et nos dieux savoureront leur gloire.
596
00:56:46,549 --> 00:56:49,552
La notion d'esclave
n'existait pas en Égypte.
597
00:56:50,345 --> 00:56:51,638
Au travail !
598
00:56:51,721 --> 00:56:55,558
Mais il y avait des prisonniers de guerre,
il y avait des serviteurs.
599
00:56:55,642 --> 00:56:57,310
Le travail forcé existait.
600
00:56:58,353 --> 00:57:01,397
C'était tout à fait ordinaire
pour les rois égyptiens.
601
00:57:11,783 --> 00:57:15,245
Le travail des esclaves, en Égypte,
602
00:57:15,745 --> 00:57:18,414
était crucial pour l'économie.
603
00:57:18,498 --> 00:57:21,751
Donc dire "laisse partir mon peuple",
604
00:57:21,834 --> 00:57:26,965
ça pousse Pharaon et l'économie égyptienne
à poser logiquement cette question :
605
00:57:27,048 --> 00:57:28,550
"Qui va faire ce travail ?"
606
00:57:28,633 --> 00:57:31,553
"Qui va endosser ce dur labeur ?"
607
00:57:32,595 --> 00:57:34,639
En 1863 aussi,
608
00:57:34,722 --> 00:57:37,225
la Proclamation d'émancipation
a déclenché la question :
609
00:57:37,308 --> 00:57:41,145
"Si vous libérez tous les esclaves,
qui va récolter le coton ?"
610
00:57:48,319 --> 00:57:52,115
Goshen est à la périphérie de Pi-Ramsès.
611
00:57:53,116 --> 00:57:55,785
Le petit-fils
et l'arrière-petit-fils d'Abraham
612
00:57:55,868 --> 00:57:58,288
s'y sont installés
quatre siècles plus tôt,
613
00:57:58,913 --> 00:58:01,457
quand la famine les a chassés de Canaan.
614
00:58:06,754 --> 00:58:09,799
Pharaon dit alors : "Qu'ils viennent tous
et peuplent cette terre."
615
00:58:09,882 --> 00:58:11,384
Avec le temps,
616
00:58:11,467 --> 00:58:13,595
les Israélites font figure
de quatrième colonne.
617
00:58:13,678 --> 00:58:16,014
Leur population croît.
Ils ont leur propre identité.
618
00:58:16,097 --> 00:58:18,266
Ils ne s'intègrent pas
aussi bien que prévu.
619
00:58:18,349 --> 00:58:19,684
Il faut se méfier d'eux.
620
00:58:20,768 --> 00:58:24,939
Un système est donc mis en place.
Ils ne sont pas tout à fait des esclaves,
621
00:58:25,023 --> 00:58:26,691
ces choses se passent petit à petit.
622
00:58:26,774 --> 00:58:30,445
On leur retire des droits,
et sans s'en rendre compte,
623
00:58:30,528 --> 00:58:32,780
ils oublient ce qu'était la vie
avec ces droits.
624
00:58:33,448 --> 00:58:34,949
Salut.
625
00:58:42,915 --> 00:58:43,750
Myriam.
626
00:58:48,004 --> 00:58:49,631
C'est notre frère, Moïse.
627
00:58:55,386 --> 00:58:57,347
Je t'avais dit de ne pas le ramener.
628
00:59:02,060 --> 00:59:02,894
Suis-moi.
629
00:59:05,271 --> 00:59:08,066
Ça va aller. Suis-moi.
630
00:59:10,193 --> 00:59:11,027
S'il vous plaît.
631
00:59:12,362 --> 00:59:13,780
Vous devez être assoiffés.
632
00:59:18,284 --> 00:59:19,744
Tu veux manger ?
633
00:59:19,827 --> 00:59:21,788
Buvez, et partez.
634
00:59:24,123 --> 00:59:25,375
Quand as-tu mangé ?
635
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
C'est ce que maman voulait.
636
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
Tu devrais l'écouter, Myriam.
637
00:59:34,717 --> 00:59:36,135
Dieu lui a parlé.
638
00:59:37,637 --> 00:59:39,597
Dieu vient à nous tous dans les rêves.
639
00:59:39,681 --> 00:59:40,807
Ce n'était pas un rêve.
640
00:59:42,392 --> 00:59:43,976
Il m'a parlé sur la montagne.
641
00:59:44,060 --> 00:59:46,187
Il m'a dit de venir ici
libérer notre peuple
642
00:59:46,938 --> 00:59:48,481
et de le ramener à Canaan.
643
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
Notre Dieu n'a parlé à personne
depuis des centaines d'années.
644
00:59:54,237 --> 00:59:55,613
Il dit vrai.
645
01:00:01,661 --> 01:00:05,164
Les Hébreux sont en Égypte depuis 430 ans.
646
01:00:05,248 --> 01:00:09,210
Ils ont presque toujours été esclaves
pendant cette période.
647
01:00:09,293 --> 01:00:14,966
Qu'est devenue la relation
entre Dieu et le peuple d'Israël
648
01:00:15,049 --> 01:00:19,262
au long de ces siècles
de désespoir et d'esclavage ?
649
01:00:19,345 --> 01:00:21,180
Ont-ils abandonné ?
650
01:00:21,264 --> 01:00:25,143
Ont-ils fini par conclure
que les histoires qu'on leur a racontées
651
01:00:25,226 --> 01:00:27,562
sur leur ancêtre Abraham
652
01:00:27,645 --> 01:00:31,441
et sur la promesse de devenir
un peuple libre sur la Terre promise
653
01:00:31,524 --> 01:00:34,402
étaient fausses ?
654
01:00:34,902 --> 01:00:37,196
La Torah ne nous le dit pas.
655
01:00:37,280 --> 01:00:42,076
Mais une phrase me frappe en particulier,
656
01:00:42,160 --> 01:00:47,206
celle de Dieu quand il dit à Moïse :
"Je me suis souvenu de mon peuple."
657
01:00:47,874 --> 01:00:50,752
"J'ai entendu ses pleurs."
658
01:00:50,835 --> 01:00:57,049
Quand je lis ça, je me dis d'abord :
"Qu'est-ce que tu as attendu ?"
659
01:01:03,389 --> 01:01:04,265
Notre mère.
660
01:01:10,480 --> 01:01:11,397
Mère.
661
01:01:12,398 --> 01:01:14,525
- Laisse-moi te…
- Elle ne reconnaît personne.
662
01:01:36,589 --> 01:01:38,299
Mon petit Moïse.
663
01:01:39,509 --> 01:01:41,719
Tu es revenu ?
664
01:01:45,848 --> 01:01:47,600
Merci.
665
01:01:50,645 --> 01:01:52,146
Merci.
666
01:01:53,231 --> 01:01:54,440
Merci.
667
01:02:09,038 --> 01:02:10,456
Ne dis rien au contremaître.
668
01:02:10,540 --> 01:02:14,293
Ils doivent leur position aux Égyptiens.
Pour l'instant, rassemble les anciens.
669
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
Moïse, quand ils viendront,
tu pourras leur parler.
670
01:02:20,383 --> 01:02:22,343
Pas moi. Aaron.
671
01:02:27,014 --> 01:02:31,769
Dans le Coran, quand Moïse parle
à Dieu sur la montagne, il lui demande
672
01:02:31,853 --> 01:02:34,981
d'envoyer Aaron avec lui
car il est plus éloquent
673
01:02:35,064 --> 01:02:37,567
et s'exprime mieux que Moïse.
674
01:02:37,650 --> 01:02:43,072
L'expression coranique,
c'est qu'il a un nœud à la langue.
675
01:02:43,573 --> 01:02:47,243
On peut l'interpréter
comme un défaut physique
676
01:02:47,326 --> 01:02:49,662
ou comme quelque chose de psychologique.
677
01:02:49,745 --> 01:02:52,748
Il avait peut-être très peur
de retourner auprès de Pharaon
678
01:02:52,832 --> 01:02:56,002
et n'était sans doute pas
aussi éloquent qu'Aaron.
679
01:02:56,919 --> 01:03:00,339
C'est un très beau moment,
car il dit à Dieu :
680
01:03:00,423 --> 01:03:03,718
"Écoute, j'ai vraiment besoin d'aide
pour cette grande mission."
681
01:03:03,801 --> 01:03:08,472
Et Dieu répond à sa demande,
il élève Aaron au rang de prophète.
682
01:03:08,556 --> 01:03:13,978
Il agit aux côtés de Moïse
pour l'aider dans cette mission.
683
01:03:15,104 --> 01:03:17,565
Voici Moïse, mon frère.
684
01:03:18,441 --> 01:03:19,609
Pas un Égyptien.
685
01:03:21,152 --> 01:03:22,403
L'un d'entre nous.
686
01:03:23,279 --> 01:03:25,364
Il nous apporte un message.
687
01:03:28,284 --> 01:03:29,243
Quel message ?
688
01:03:35,333 --> 01:03:37,668
C'est Dathan, le contremaître.
689
01:03:38,336 --> 01:03:39,837
Tu te souviens de mon frère.
690
01:03:41,047 --> 01:03:42,173
C'est un homme bon.
691
01:03:42,757 --> 01:03:44,508
Il l'était déjà chez les Égyptiens.
692
01:03:44,592 --> 01:03:46,928
Il a tué le garde qui fouettait Bukki.
693
01:03:48,930 --> 01:03:50,181
Je m'en souviens bien.
694
01:03:51,307 --> 01:03:52,224
Et Dieu…
695
01:03:54,852 --> 01:03:55,686
Notre Dieu…
696
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
Le Dieu d'Abraham
697
01:03:59,273 --> 01:04:01,567
est venu voir mon frère
698
01:04:01,651 --> 01:04:05,404
et lui a ordonné
de nous sortir de l'esclavage
699
01:04:06,197 --> 01:04:09,742
pour que nous puissions retourner
sur la terre d'où nous venons.
700
01:04:12,453 --> 01:04:13,579
Il a dit comment ?
701
01:04:16,624 --> 01:04:17,583
Demande-lui.
702
01:04:19,627 --> 01:04:22,213
En demandant à Pharaon
de nous laisser sortir de la ville.
703
01:04:22,296 --> 01:04:23,881
- Mon Dieu !
- Non !
704
01:04:23,965 --> 01:04:25,049
Nous tous.
705
01:04:26,008 --> 01:04:29,178
Nous dirons que nous devons
un sacrifice à notre Dieu.
706
01:04:29,261 --> 01:04:32,723
Un sacrifice animal
qui déplairait aux Égyptiens.
707
01:04:33,557 --> 01:04:36,602
Pharaon nous laissera aller
dans le désert pendant trois jours.
708
01:04:36,686 --> 01:04:38,938
Une fois loin, nous fuirons.
709
01:04:42,817 --> 01:04:46,237
Fils d'Amram,
je veux croire l'histoire de ton frère.
710
01:04:46,737 --> 01:04:49,240
Mais si tu vas voir Pharaon
avec cette demande,
711
01:04:49,323 --> 01:04:50,866
il se moquera de toi.
712
01:04:57,164 --> 01:05:00,167
Mon frère a parlé à Dieu.
713
01:05:00,251 --> 01:05:01,210
Quoi ?
714
01:05:04,338 --> 01:05:07,299
Il m'a ordonné de vous libérer.
715
01:05:10,386 --> 01:05:11,721
De libérer notre peuple.
716
01:05:12,680 --> 01:05:14,348
Si Dieu nous dit de le faire,
717
01:05:15,766 --> 01:05:17,101
alors ça marchera.
718
01:05:27,361 --> 01:05:28,404
Moïse.
719
01:05:30,072 --> 01:05:31,574
Il t'a dit son nom ?
720
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
Oui. Je le connais.
721
01:05:39,206 --> 01:05:40,791
À chaque génération,
722
01:05:41,792 --> 01:05:44,462
le nom de notre Dieu s'est transmis.
723
01:05:45,421 --> 01:05:48,132
Pour qu'on le connaisse le moment venu.
724
01:05:50,509 --> 01:05:51,343
Serah.
725
01:05:53,220 --> 01:05:58,225
Ils sont allés consulter
la vieille Serah Bat Asher.
726
01:05:59,268 --> 01:06:01,771
Est-ce qu'il connaît les mots ?
727
01:06:02,646 --> 01:06:04,565
Tu connais le nom, n'est-ce pas ?
728
01:06:06,942 --> 01:06:08,360
Ta mère te l'a dit.
729
01:06:12,114 --> 01:06:14,283
Si Moïse connaît le nom,
730
01:06:15,326 --> 01:06:17,369
il a vu notre Dieu.
731
01:06:19,246 --> 01:06:20,122
Moïse.
732
01:07:02,957 --> 01:07:04,083
Dieu est avec nous.
733
01:07:04,959 --> 01:07:08,963
Elle leur dit : "Il connaît les mots,
les mots de la rédemption."
734
01:07:09,046 --> 01:07:10,756
"C'est bien lui."
735
01:07:12,466 --> 01:07:15,970
"C'est le rédempteur.
C'est le prophète choisi par Dieu."
736
01:07:22,935 --> 01:07:24,186
Tant pis pour le secret.
737
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
C'est vrai ? Notre Dieu est revenu ?
738
01:07:48,335 --> 01:07:49,420
Parle-nous de lui.
739
01:07:55,384 --> 01:07:56,468
Montre-leur.
740
01:08:03,851 --> 01:08:06,353
C'est le seul Dieu véritable.
741
01:08:07,855 --> 01:08:10,274
C'est le Dieu qui a protégé Joseph
742
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
quand ses frères l'ont trahi.
743
01:08:14,862 --> 01:08:16,530
C'est le Dieu qui lui a dit
744
01:08:17,448 --> 01:08:22,828
qu'un jour ses os retourneraient à Canaan.
745
01:08:24,330 --> 01:08:29,001
Le même Dieu qui a passé
un contrat avec Abraham,
746
01:08:29,084 --> 01:08:31,086
l'arrière-grand-père de Joseph,
747
01:08:32,630 --> 01:08:35,257
pour que notre peuple
lui appartienne éternellement.
748
01:08:35,341 --> 01:08:37,092
C'est Abraham qui a lutté avec Dieu ?
749
01:08:37,927 --> 01:08:41,597
Non, c'est Jacob, le père de Joseph.
750
01:08:41,680 --> 01:08:45,059
Il a rencontré le Seigneur une nuit
et ils ont lutté jusqu'à l'aube.
751
01:08:45,643 --> 01:08:48,479
Il n'a pas laissé partir le Seigneur
avant qu'il le bénisse.
752
01:08:48,562 --> 01:08:53,234
Et quand le Seigneur l'a béni,
il l'a nommé Israël.
753
01:08:54,235 --> 01:08:55,861
"Celui qui lutte avec Dieu."
754
01:08:56,862 --> 01:08:58,572
Comment est notre pays ?
755
01:08:58,656 --> 01:09:00,115
Il y a vraiment eu un déluge ?
756
01:09:00,199 --> 01:09:01,742
Et les animaux ?
757
01:09:03,160 --> 01:09:04,703
Oui, il y a eu un déluge.
758
01:09:05,412 --> 01:09:08,207
Et l'homme qui nous en a sauvés
s'appelait Noé.
759
01:09:08,290 --> 01:09:09,458
Il a construit une arche.
760
01:09:09,541 --> 01:09:11,543
Combien de jours le déluge a-t-il duré ?
761
01:09:11,627 --> 01:09:13,420
Quarante jours et quarante nuits.
762
01:09:13,504 --> 01:09:14,964
Le monde a été créé comment ?
763
01:09:15,047 --> 01:09:17,549
Notre Dieu l'a fait, en six jours.
764
01:09:18,968 --> 01:09:21,011
Et il parle d'Adam et Ève,
765
01:09:21,095 --> 01:09:24,723
de Noé, Isaac et Ismaël,
766
01:09:24,807 --> 01:09:26,433
de Jacob et d'Ésaü.
767
01:09:27,810 --> 01:09:32,815
L'homme qui a fui l'Égypte en fugitif
est rentré chez lui en prophète.
768
01:09:37,861 --> 01:09:39,863
Comment savais-tu
que je connaissais le nom ?
769
01:09:41,532 --> 01:09:42,741
Je suis sage-femme.
770
01:09:44,368 --> 01:09:45,661
Nous sommes proches de Dieu.
771
01:09:46,537 --> 01:09:49,164
À la naissance et à la mort,
on sent sa présence.
772
01:09:51,208 --> 01:09:53,168
Mais tu n'as pas d'enfants.
773
01:09:54,712 --> 01:09:56,755
Quand j'ai été en âge de prendre un mari,
774
01:09:58,340 --> 01:10:00,217
ils tuaient encore les bébés mâles.
775
01:10:05,014 --> 01:10:06,724
Je préfère aider les autres.
776
01:10:13,731 --> 01:10:15,232
C'est là que tu étais.
777
01:10:19,028 --> 01:10:21,113
Près du jardin du palais des femmes.
778
01:10:22,281 --> 01:10:24,199
Quand la princesse t'a récupéré.
779
01:10:26,410 --> 01:10:27,244
Tu l'as vu ?
780
01:10:31,749 --> 01:10:32,916
C'était grâce à moi.
781
01:11:53,622 --> 01:11:56,792
La mère de Moïse dit un mot à sa sœur.
782
01:11:57,292 --> 01:11:58,377
"Suis-le."
783
01:11:58,877 --> 01:12:01,630
En arabe, c'est un seul mot.
784
01:12:02,172 --> 01:12:06,635
Elle est assez courageuse
pour suivre cet enfant.
785
01:12:06,718 --> 01:12:09,847
Shiphra, j'ai quelque chose à te dire.
786
01:12:10,639 --> 01:12:12,975
Elle est très vive d'esprit,
787
01:12:13,058 --> 01:12:17,604
et trouve un moyen de rendre
son frère à leur mère biologique.
788
01:12:19,440 --> 01:12:21,275
Pardonnez-moi, Votre Altesse.
789
01:12:22,025 --> 01:12:25,154
Je connais une nourrice
pour le bébé de la princesse.
790
01:12:34,371 --> 01:12:38,917
La princesse, la fille de Pharaon,
ne demande jamais :
791
01:12:40,169 --> 01:12:41,170
"Qui es-tu ?"
792
01:12:41,920 --> 01:12:44,006
On peut supposer qu'elle ne sait pas
793
01:12:44,089 --> 01:12:47,342
que c'est la mère biologique
du nourrisson.
794
01:12:50,721 --> 01:12:55,309
Bien sûr, la mère biologique
est destinée à devenir
795
01:12:55,392 --> 01:12:58,228
celle dont il tétera le sein,
796
01:12:58,312 --> 01:13:02,649
et il passera les deux
ou trois premières années de sa vie
797
01:13:03,192 --> 01:13:05,068
à se nourrir au sein de sa mère.
798
01:13:05,569 --> 01:13:12,159
Ce qui signifie que sa langue maternelle,
il l'entend depuis sa prime enfance.
799
01:13:13,452 --> 01:13:16,038
Des berceuses, de l'hébreu.
800
01:13:16,538 --> 01:13:18,874
J'imagine une chanson,
801
01:13:18,957 --> 01:13:23,462
une berceuse qu'il a emportée
dans sa mémoire subconsciente.
802
01:13:28,258 --> 01:13:30,886
J'adore le fait que l'histoire commence
803
01:13:30,969 --> 01:13:34,723
par une femme allaitant son enfant.
804
01:13:34,806 --> 01:13:38,101
Dans notre conception des choses,
quelle est la probabilité
805
01:13:38,185 --> 01:13:42,439
pour qu'une révolution commence
avec une mère allaitante ?
806
01:13:46,944 --> 01:13:48,612
Il y avait une force supérieure.
807
01:13:49,196 --> 01:13:50,155
En permanence.
808
01:13:51,073 --> 01:13:53,450
Elle t'a emmené, puis elle t'a ramené ici.
809
01:13:55,827 --> 01:13:57,579
Tu es notre lien.
810
01:13:58,956 --> 01:14:00,499
Notre intermédiaire.
811
01:14:05,837 --> 01:14:08,507
Ma mère m'aidera à parler
à Pharaon demain.
812
01:14:11,843 --> 01:14:14,012
La sœur de Pharaon n'est pas ta mère.
813
01:14:15,973 --> 01:14:18,809
Elle ne l'est pas, mais elle l'est.
814
01:14:36,535 --> 01:14:38,203
Quelqu'un arrive, Votre Altesse.
815
01:14:39,746 --> 01:14:40,956
Après un long voyage.
816
01:14:45,460 --> 01:14:46,420
Un inconnu.
817
01:14:47,713 --> 01:14:49,423
Mais il connaît votre cœur.
818
01:14:51,800 --> 01:14:53,343
Vous avez pâli, Votre Altesse.
819
01:14:53,844 --> 01:14:55,178
Qu'y a-t-il ?
820
01:14:58,807 --> 01:15:00,392
Mon fils est revenu.
821
01:15:07,691 --> 01:15:08,942
C'est Moïse.
822
01:19:04,010 --> 01:19:06,221
Sous-titres : Thomas Chaumont
823
01:19:07,221 --> 01:19:27,221
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support