1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:09,864 --> 00:00:14,661 Cette série explore l'histoire de Moïse et de l'Exode, 3 00:00:14,744 --> 00:00:17,997 et présente le point de vue de théologiens et d'historiens 4 00:00:18,081 --> 00:00:21,084 de confessions et de cultures différentes. 5 00:00:21,167 --> 00:00:24,337 Leur contribution vise à enrichir le récit, 6 00:00:24,420 --> 00:00:27,590 mais ne doit pas être considérée comme faisant l'objet d'un consensus. 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Je suis celui qui suis… 8 00:00:44,440 --> 00:00:46,067 et qui serai. 9 00:00:56,077 --> 00:00:59,038 La Bible parle d'un humble berger 10 00:00:59,122 --> 00:01:01,791 appelé sur une montagne mystérieuse 11 00:01:02,333 --> 00:01:04,878 dans la péninsule du Sinaï. 12 00:01:10,425 --> 00:01:14,888 MONT SINAÏ 13 00:01:14,971 --> 00:01:16,389 C'est un voyage périlleux. 14 00:01:17,974 --> 00:01:19,976 Il est envahi par la peur. 15 00:01:21,394 --> 00:01:25,190 Mais une force puissante qu'il ne comprend pas encore 16 00:01:25,690 --> 00:01:27,233 le pousse à avancer. 17 00:01:29,402 --> 00:01:30,570 La foi. 18 00:01:37,827 --> 00:01:40,330 Cet homme transporte avec lui un passé secret. 19 00:01:43,041 --> 00:01:46,586 Mon frère. Pas un Égyptien. L'un d'entre nous. 20 00:01:46,669 --> 00:01:47,503 Je suis hébreu ? 21 00:01:48,338 --> 00:01:51,841 Chaque pas le rapproche de son destin véritable. 22 00:01:53,801 --> 00:01:55,178 Dieu lui a parlé. 23 00:01:55,261 --> 00:01:57,639 Je t'avais dit de ne pas le ramener. 24 00:01:57,722 --> 00:01:59,557 Tu n'es pas l'un d'eux, Moïse. 25 00:02:02,727 --> 00:02:04,479 Laisse partir mon peuple. 26 00:02:05,521 --> 00:02:07,857 Libérateur des Israélites. 27 00:02:08,358 --> 00:02:10,068 Montre-leur le chemin. 28 00:02:12,654 --> 00:02:14,781 Messager de Dieu. 29 00:02:17,075 --> 00:02:20,954 Je suis celui qui suis et qui serai. 30 00:02:24,540 --> 00:02:29,796 TESTAMENT : L'HISTOIRE DE MOÏSE 31 00:02:31,506 --> 00:02:36,177 PREMIÈRE PARTIE LE PROPHÈTE 32 00:02:44,269 --> 00:02:45,895 En temps de grande famine, 33 00:02:46,521 --> 00:02:49,816 les Israélites, descendants d'Abraham, 34 00:02:49,899 --> 00:02:51,567 se sont installés en Égypte… 35 00:02:53,945 --> 00:02:57,949 où ils ont été asservis pendant 400 ans. 36 00:03:01,744 --> 00:03:05,707 Ils ont souffert pendant des siècles, mais leur nombre a augmenté. 37 00:03:08,376 --> 00:03:10,878 Craignant qu'ils ne se soulèvent contre lui, 38 00:03:11,379 --> 00:03:15,425 le roi a donné l'ordre que tous les bébés hébreux mâles 39 00:03:15,508 --> 00:03:17,385 soient noyés dans le Nil. 40 00:03:28,062 --> 00:03:31,357 Adopté en secret par la fille de Pharaon… 41 00:03:36,237 --> 00:03:38,698 il est élevé à la cour royale, 42 00:03:41,034 --> 00:03:44,704 aux côtés de son oncle, le futur roi. 43 00:03:50,585 --> 00:03:53,629 Son nom ? Moïse. 44 00:03:56,799 --> 00:03:58,760 Même si c'était un prince d'Égypte, 45 00:03:58,843 --> 00:04:01,471 et s'il avait tous les avantages de la maison de Pharaon, 46 00:04:01,554 --> 00:04:06,601 en grandissant dans cette maison, en étant membre de la famille royale, 47 00:04:06,684 --> 00:04:10,313 il savait intimement, je crois, qu'il était différent. 48 00:04:10,396 --> 00:04:12,899 Il savait qu'il était né différent. 49 00:04:17,904 --> 00:04:21,032 La Torah ne nous dit pas son nom hébreu. 50 00:04:21,115 --> 00:04:25,078 C'est l'un des mystères de cette histoire. 51 00:04:25,161 --> 00:04:31,250 C'est aussi en partie l'histoire de Moïse découvrant petit à petit 52 00:04:31,334 --> 00:04:33,503 son identité et son destin. 53 00:04:37,048 --> 00:04:38,257 EXODE 2:11 54 00:04:38,341 --> 00:04:42,762 "En ce temps-là, Moïse, devenu grand, 55 00:04:43,262 --> 00:04:46,724 "vit un Égyptien qui frappait un Hébreu." 56 00:04:46,808 --> 00:04:48,601 Non ! 57 00:05:01,280 --> 00:05:02,240 Au travail ! 58 00:05:06,869 --> 00:05:11,416 Je suis convaincu qu'il y avait un esprit inné en Moïse 59 00:05:11,499 --> 00:05:14,335 qui s'est identifié à l'oppression 60 00:05:14,836 --> 00:05:17,797 que cet esclave hébreu subissait, 61 00:05:18,506 --> 00:05:21,759 et je pense qu'il y a eu un moment d'éveil. 62 00:05:31,394 --> 00:05:33,938 Toi ! Arrête ! 63 00:05:43,865 --> 00:05:44,824 Laisse-le partir. 64 00:05:48,661 --> 00:05:49,954 Laisse-le partir, j'ai dit. 65 00:05:54,584 --> 00:05:55,543 Oui, monsieur. 66 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 La journée est finie ! 67 00:06:57,813 --> 00:06:58,773 EXODE 2:15 68 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 "Pharaon apprit ce qui s'était passé, 69 00:07:01,984 --> 00:07:04,237 "et il cherchait à faire mourir Moïse. 70 00:07:05,655 --> 00:07:08,491 "Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon." 71 00:07:12,703 --> 00:07:17,166 DÉSERT DU SINAÏ 72 00:07:20,253 --> 00:07:24,882 3 MOIS PLUS TARD 73 00:07:25,967 --> 00:07:29,011 Il erre vers l'est dans le désert vers le pays de Madian. 74 00:07:30,763 --> 00:07:33,599 Un étranger en pays étranger. 75 00:07:34,850 --> 00:07:36,852 Ce n'est plus un prince égyptien, 76 00:07:36,936 --> 00:07:40,481 et pas encore le prophète qui va libérer les Israélites. 77 00:07:41,357 --> 00:07:44,735 La religion judéo-chrétienne dépend pour une très large part de Moïse. 78 00:07:44,819 --> 00:07:45,987 C'est un père fondateur. 79 00:07:46,070 --> 00:07:50,825 Tout ce qu'on sait sur la Bible, 80 00:07:50,908 --> 00:07:52,368 d'une façon ou d'une autre, 81 00:07:52,451 --> 00:07:55,329 peut être ramené à Moïse, à sa vie et à son ministère. 82 00:07:56,831 --> 00:08:01,836 Moïse est unique dans la tradition judéo-christiano-islamique, 83 00:08:01,919 --> 00:08:04,505 car il apparaît dans les trois livres. 84 00:08:04,589 --> 00:08:08,426 Il est honoré en tant que prophète dans les trois livres. 85 00:08:09,427 --> 00:08:13,180 Le prophète Moïse est mentionné plus de cent fois dans le Coran. 86 00:08:13,264 --> 00:08:16,559 C'est très unique dans la mesure où très peu de prophètes 87 00:08:16,642 --> 00:08:20,271 voient leur vie tout entière racontée dans le Coran. 88 00:08:21,230 --> 00:08:25,151 Tout dans sa vie, ce qu'il a traversé, les obstacles, 89 00:08:25,234 --> 00:08:26,360 ce qu'il a fait, 90 00:08:27,028 --> 00:08:29,697 le moindre détail est pertinent pour nous aujourd'hui. 91 00:08:30,823 --> 00:08:33,034 Que faire si des gens souffrent ? 92 00:08:33,117 --> 00:08:34,493 Se lever ou se taire ? 93 00:08:35,119 --> 00:08:36,412 La justice sociale ? 94 00:08:36,495 --> 00:08:38,623 Elle est née avec Moïse. 95 00:08:39,290 --> 00:08:42,418 De Moïse le meurtrier à Moïse le libérateur. 96 00:08:43,002 --> 00:08:44,795 Voilà une histoire fascinante. 97 00:09:06,192 --> 00:09:08,611 Regarde. Quelqu'un vient. 98 00:09:23,042 --> 00:09:24,293 Qui es-tu ? 99 00:09:30,758 --> 00:09:32,677 Je travaillerai pour du pain et de l'eau. 100 00:09:40,851 --> 00:09:42,269 Tu peux boire gratuitement. 101 00:10:09,130 --> 00:10:10,840 Qui dois-je remercier pour sa bonté ? 102 00:10:12,758 --> 00:10:16,220 Jéthro. Le propriétaire du puits. Le prêtre de la montagne. 103 00:10:18,389 --> 00:10:19,557 Je voulais dire ton nom. 104 00:10:21,392 --> 00:10:22,226 Je suis sa fille. 105 00:10:23,269 --> 00:10:24,228 Séphora. 106 00:10:27,356 --> 00:10:29,650 Quand Moïse fuit l'Égypte, 107 00:10:29,734 --> 00:10:36,240 il est accueilli par un clan de bergers nomades 108 00:10:36,824 --> 00:10:39,785 dans le désert, près du mont Sinaï. 109 00:10:40,369 --> 00:10:44,165 C'est là que Moïse trouve un refuge. 110 00:11:04,935 --> 00:11:07,646 Vous recevez des prétendants à nos frais ? 111 00:11:07,730 --> 00:11:09,607 À nos frais à nous, Naïm. 112 00:11:10,274 --> 00:11:12,818 Et nos prétendants ne te regardent pas. 113 00:11:16,322 --> 00:11:18,115 Les rats ne sont pas les bienvenus. 114 00:11:26,624 --> 00:11:28,042 Celui-ci veut mourir. 115 00:11:28,834 --> 00:11:31,921 Peut-être, mais en prenant volontiers deux d'entre vous avec lui. 116 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Tue-le. 117 00:11:45,059 --> 00:11:46,143 Pas aujourd'hui. 118 00:12:05,287 --> 00:12:06,121 Suis-moi. 119 00:12:10,918 --> 00:12:14,380 Ce sont les femmes elles-mêmes qui voient en Moïse quelque chose, 120 00:12:14,463 --> 00:12:16,966 parce qu'elles acceptent son aide. 121 00:12:17,049 --> 00:12:20,636 Elles reconnaissent en lui la force et le sérieux. 122 00:12:24,431 --> 00:12:26,600 Dans le Coran, c'est un récit amusant, 123 00:12:26,684 --> 00:12:32,648 dans lequel Séphora, ou Safura en arabe, est en train de marcher devant lui 124 00:12:32,731 --> 00:12:37,027 quand un coup de vent relève sa jupe. 125 00:12:37,111 --> 00:12:40,030 Et Moïse, bien sûr, ne veut pas la regarder. 126 00:12:40,114 --> 00:12:44,243 Il marche donc devant elle pour ne pas voir son dos. 127 00:12:44,326 --> 00:12:46,537 Et sa galanterie les impressionne. 128 00:12:47,955 --> 00:12:50,624 Les filles retournent voir leur père 129 00:12:50,708 --> 00:12:53,669 et lui disent que Moïse, 130 00:12:53,752 --> 00:12:56,714 "le digne de confiance, le fort", les a aidées. 131 00:12:57,965 --> 00:13:01,385 MADIAN 132 00:13:20,029 --> 00:13:21,530 Qu'est-ce qui t'amène à Madian ? 133 00:13:23,908 --> 00:13:25,451 Notre pharaon bâtit une ville. 134 00:13:26,285 --> 00:13:29,455 On doit travailler comme esclave ou payer l'impôt. 135 00:13:30,372 --> 00:13:32,166 - Donc je suis parti. - Dans le désert ? 136 00:13:35,210 --> 00:13:36,629 Un homme peut y être libre. 137 00:13:37,296 --> 00:13:39,214 Les Égyptiens ne vivent pas comme nous. 138 00:13:39,924 --> 00:13:43,552 Mais pour ton courage à défendre mes filles, 139 00:13:44,720 --> 00:13:46,305 tu peux rester cette nuit. 140 00:13:51,477 --> 00:13:56,231 Jéthro est l'un de mes personnages préférés de la saga de Moïse. 141 00:13:56,857 --> 00:13:59,902 Ce que nous savons de Jéthro, c'est qu'il est aimant, 142 00:13:59,985 --> 00:14:03,656 qu'il fournit un abri, qu'il sait évaluer les personnalités. 143 00:14:03,739 --> 00:14:07,993 Ça n'a pas d'importance pour lui que cet homme soit égyptien ou madianite 144 00:14:08,077 --> 00:14:09,870 ou quoi que ce soit d'autre. 145 00:14:09,954 --> 00:14:13,332 Il a apporté son aide, et il est dans le besoin. 146 00:14:14,833 --> 00:14:19,004 Jéthro est un prêtre madianite. 147 00:14:19,922 --> 00:14:22,007 Le peuple madianite est polythéiste 148 00:14:22,091 --> 00:14:24,802 et contemporain de l'Égypte antique, 149 00:14:24,885 --> 00:14:26,845 et bientôt de l'Israël antique. 150 00:14:28,055 --> 00:14:32,017 Je ne crois pas qu'il y avait des monothéistes à l'époque. 151 00:14:32,101 --> 00:14:35,187 Tout le monde croyait qu'il existait plusieurs dieux. 152 00:14:35,270 --> 00:14:37,481 La question, c'est lequel on vénère. 153 00:14:37,564 --> 00:14:39,650 Le terme est "monolâtrie". 154 00:14:39,733 --> 00:14:42,444 Ce n'est pas le monothéisme, où il n'y a qu'un seul dieu. 155 00:14:42,528 --> 00:14:45,030 La monolâtrie signifie qu'on ne vénère qu'un seul dieu. 156 00:14:45,114 --> 00:14:47,950 On reconnaît l'existence des autres. 157 00:14:48,033 --> 00:14:50,285 Mais on n'en vénère qu'un. 158 00:14:51,745 --> 00:14:54,707 Si on interprète la Bible littéralement, 159 00:14:55,207 --> 00:14:58,544 Dieu établit tout à fait clairement 160 00:14:58,627 --> 00:15:03,007 qu'il est le seul dieu que les Israélites doivent vénérer. 161 00:15:04,258 --> 00:15:09,096 Il ne dit pas absolument clairement qu'il est le seul dieu. 162 00:15:10,848 --> 00:15:13,017 Dans le Décalogue, il dit : 163 00:15:13,100 --> 00:15:16,854 "Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face." 164 00:15:17,396 --> 00:15:19,523 On pourrait interpréter ça comme voulant dire 165 00:15:19,606 --> 00:15:23,444 qu'il y a d'autres dieux, que d'autres gens vénèrent ces dieux, 166 00:15:23,527 --> 00:15:26,864 mais que vous, mon peuple élu, ne devez vénérer que moi. 167 00:15:34,955 --> 00:15:36,874 Montre-leur le chemin. 168 00:15:44,798 --> 00:15:46,133 Ta couche est prête. 169 00:15:49,470 --> 00:15:50,679 Que vois-tu ? 170 00:15:53,307 --> 00:15:54,892 Qui vit dans la montagne ? 171 00:15:55,726 --> 00:15:57,352 Personne. Pourquoi ? 172 00:15:59,396 --> 00:16:01,356 J'ai vu un feu au sommet. 173 00:16:02,733 --> 00:16:04,109 C'est impossible. 174 00:16:04,193 --> 00:16:06,445 C'est un lieu sacré. Personne ne doit y aller. 175 00:16:09,490 --> 00:16:11,033 Alors, qu'ai-je vu ? 176 00:16:26,381 --> 00:16:32,513 La montagne est un lieu très important dans de nombreuses traditions religieuses. 177 00:16:32,596 --> 00:16:36,600 Il y a des dieux qu'on imagine vivre au sommet des montagnes, 178 00:16:36,683 --> 00:16:40,604 parce qu'un sommet est haut et difficile à atteindre. 179 00:16:41,105 --> 00:16:43,273 Et qu'il peut être dissimulé par les nuages, 180 00:16:43,357 --> 00:16:48,153 d'où l'on peut voir à l'occasion des éclairs de lumière. 181 00:16:48,821 --> 00:16:54,159 On voit bien comment ça pouvait impressionner quelqu'un dans la plaine 182 00:16:54,243 --> 00:16:56,036 et être l'objet d'un grand mystère. 183 00:17:03,043 --> 00:17:05,379 Montre-leur le chemin. 184 00:17:08,423 --> 00:17:10,134 Montre-leur le chemin. 185 00:17:18,684 --> 00:17:20,185 Qui suis-je, mère ? 186 00:17:21,770 --> 00:17:23,438 Quelle question pour un garçon. 187 00:17:25,065 --> 00:17:26,775 Tu es un prince d'Égypte. 188 00:17:29,611 --> 00:17:30,529 Pourquoi ? 189 00:17:32,990 --> 00:17:35,075 Les autres garçons se moquent de moi. 190 00:17:35,617 --> 00:17:37,119 Ils disent que je suis différent. 191 00:17:38,036 --> 00:17:40,164 Que je ne suis pas de sang royal comme eux. 192 00:17:51,091 --> 00:17:54,553 Le plus grand symbole du pays. 193 00:17:55,971 --> 00:17:59,141 Dans notre famille depuis la nuit des temps. 194 00:18:01,894 --> 00:18:03,979 Ne perds jamais de vue qui tu es. 195 00:18:05,564 --> 00:18:08,233 Tu es aussi royal que quiconque. 196 00:18:10,652 --> 00:18:11,820 Dors, maintenant. 197 00:18:18,243 --> 00:18:19,786 Moïse, mon chéri. 198 00:19:17,094 --> 00:19:20,389 C'est dur pour nous, depuis la mort de Mahar. 199 00:19:21,390 --> 00:19:24,309 Sept filles et pas de fils. 200 00:19:24,393 --> 00:19:26,520 C'était mon meilleur berger. 201 00:19:30,399 --> 00:19:32,317 L'étranger pourrait le remplacer. 202 00:19:35,070 --> 00:19:38,699 Celui qui risque sa vie pour des inconnus est à demi amoureux de la mort. 203 00:19:46,331 --> 00:19:48,959 S'il retourne dans le désert, il mourra. 204 00:19:49,710 --> 00:19:51,712 Nous en serons responsables. 205 00:19:57,092 --> 00:19:58,927 Tu as la ruse de ta mère. 206 00:20:07,436 --> 00:20:08,353 Moïse  ! 207 00:20:09,229 --> 00:20:10,814 Ne t'en va pas ! 208 00:20:12,065 --> 00:20:14,609 Mon père t'offre un travail. 209 00:20:22,951 --> 00:20:25,412 Madian était un refuge pour Moïse, 210 00:20:25,495 --> 00:20:28,248 un refuge qui lui a permis 211 00:20:28,332 --> 00:20:31,126 de profiter du confort et de la commodité. 212 00:20:31,918 --> 00:20:34,087 C'est un endroit où il peut se cacher 213 00:20:34,171 --> 00:20:39,009 des autorités égyptiennes, qui le recherchent pour meurtre. 214 00:20:42,095 --> 00:20:46,850 Il passe du statut de prince d'Égypte à celui de berger. 215 00:20:48,185 --> 00:20:51,605 D'un personnage important et puissant, 216 00:20:51,688 --> 00:20:54,232 il est devenu un personnage humble et obscur. 217 00:20:54,316 --> 00:20:58,820 Il s'occupe d'un troupeau dans le désert de Madian. 218 00:20:59,696 --> 00:21:01,990 C'est là qu'il reçoit l'appel. 219 00:21:16,671 --> 00:21:19,216 Montre-leur le chemin. 220 00:21:25,555 --> 00:21:27,474 Montre-leur le chemin. 221 00:22:01,800 --> 00:22:03,593 J'ai apporté le petit déjeuner. 222 00:22:13,311 --> 00:22:15,272 J'ai déjà vu des marques comme celles-ci. 223 00:22:17,566 --> 00:22:19,651 Les percepteurs s'en servent. 224 00:22:22,154 --> 00:22:24,114 Tu les as apprises en Égypte ? 225 00:22:27,534 --> 00:22:28,743 Pour tenir les registres ? 226 00:22:29,744 --> 00:22:31,246 Et raconter des histoires. 227 00:22:35,709 --> 00:22:37,627 Et celles-ci, elles racontent quoi ? 228 00:22:41,715 --> 00:22:42,632 Toi et moi. 229 00:22:57,314 --> 00:22:58,815 Ô, dieu de la montagne. 230 00:23:00,525 --> 00:23:01,443 Sois témoin. 231 00:23:05,614 --> 00:23:11,077 Aujourd'hui, nous consacrons le mariage de tes serviteurs Moïse et Séphora. 232 00:23:25,258 --> 00:23:27,719 À côté de la majesté de ta demeure, 233 00:23:27,802 --> 00:23:29,971 nos vies ne sont rien. 234 00:23:30,055 --> 00:23:33,850 Aussi fragiles et rares que ce morceau de verre. 235 00:23:36,019 --> 00:23:39,022 Que l'union de tes serviteurs 236 00:23:40,106 --> 00:23:42,943 soit bonne à tes yeux. 237 00:23:45,153 --> 00:23:46,279 Et abondante. 238 00:24:23,942 --> 00:24:25,986 C'est intrigant de penser 239 00:24:26,486 --> 00:24:32,242 que Moïse était en contact avec de nombreuses cultures et traditions. 240 00:24:32,325 --> 00:24:33,743 C'était un prince d'Égypte. 241 00:24:33,827 --> 00:24:37,205 C'était le gendre du grand prêtre de Madian. 242 00:24:37,789 --> 00:24:41,209 C'était le libérateur des Israélites. 243 00:24:43,920 --> 00:24:49,676 Ces multiples liens avec d'autres gens dans le monde qui était le sien 244 00:24:50,176 --> 00:24:53,305 font écho de façon pertinente au monde qui est le nôtre, 245 00:24:53,805 --> 00:24:59,227 car ça montre qu'il est possible d'avoir plus d'une identité, 246 00:24:59,311 --> 00:25:01,104 et que c'est même peut-être inévitable. 247 00:25:33,637 --> 00:25:38,808 Moïse et Séphora fondent une famille à Madian et ont deux fils. 248 00:25:39,309 --> 00:25:41,353 Gershom et Éliézer. 249 00:25:48,902 --> 00:25:52,322 Le nom de l'aîné est très important. 250 00:25:52,906 --> 00:25:55,950 Moïse l'appelle Gershom… 251 00:25:57,369 --> 00:25:59,579 RABBINE RACHEL ADELMAN 252 00:26:00,413 --> 00:26:05,085 "Car j'habite un pays étranger." 253 00:26:05,168 --> 00:26:11,925 Ça en dit long sur le sentiment de Moïse de ne pas être à sa place. 254 00:26:12,008 --> 00:26:13,968 De ne pas être chez lui à Madian. 255 00:26:14,052 --> 00:26:16,346 De ne pas être chez lui en Égypte. 256 00:26:23,311 --> 00:26:26,439 PI-RAMSÈS LA CAPITALE ÉGYPTIENNE 257 00:26:26,523 --> 00:26:28,024 Dans les années qui suivent, 258 00:26:28,108 --> 00:26:32,696 le vieux roi d'Égypte meurt et l'oncle de Moïse monte sur le trône. 259 00:26:34,364 --> 00:26:36,074 C'est Pharaon, 260 00:26:36,783 --> 00:26:39,411 le souverain le plus puissant de l'époque. 261 00:26:45,625 --> 00:26:49,003 Si nous devions assimiler le pharaon de l'Exode 262 00:26:49,087 --> 00:26:51,631 à un pharaon connu dans l'histoire de l'Égypte, 263 00:26:51,715 --> 00:26:54,050 il pourrait bien s'agir de Ramsès le Grand, 264 00:26:54,134 --> 00:26:58,054 car l'Exode raconte comment les Israélites 265 00:26:58,138 --> 00:26:59,472 ont été mis au travail forcé 266 00:26:59,556 --> 00:27:01,850 pour la construction de deux grandes villes 267 00:27:02,475 --> 00:27:06,187 dont l'une est Pi-Ramsès, "la maison de Ramsès", 268 00:27:06,271 --> 00:27:09,941 la capitale de Ramsès le Grand dans le delta du Nil 269 00:27:10,024 --> 00:27:11,818 pendant la XIXe dynastie. 270 00:27:13,236 --> 00:27:14,988 Quand il arrive au pouvoir, 271 00:27:15,071 --> 00:27:18,366 il mène plusieurs campagnes en Syrie-Palestine, 272 00:27:18,450 --> 00:27:22,912 et conquiert des régions allant jusqu'à Beyrouth, au Liban. 273 00:27:23,913 --> 00:27:27,584 Le règne de Ramsès le Grand a été l'un des plus influents 274 00:27:27,667 --> 00:27:29,127 et l'un des plus puissants, 275 00:27:29,210 --> 00:27:31,963 il a vraiment été l'apogée de l'empire égyptien. 276 00:27:33,673 --> 00:27:34,924 Que disent les augures ? 277 00:27:36,676 --> 00:27:38,928 Il demeure des insoumis, Majesté. 278 00:27:40,138 --> 00:27:41,014 Où exactement ? 279 00:27:49,272 --> 00:27:50,774 Dans le désert, Majesté. 280 00:27:51,441 --> 00:27:55,361 Des va-nu-pieds en retard dans le paiement de leur tribut. 281 00:27:55,445 --> 00:27:56,696 Sans importance. 282 00:27:58,615 --> 00:28:00,658 Même les mendiants peuvent être éclairés. 283 00:28:01,659 --> 00:28:02,702 C'est vrai, seigneur. 284 00:28:03,828 --> 00:28:05,121 Le sort, sorcier. 285 00:28:05,705 --> 00:28:07,791 Fais-leur sentir notre déplaisir. 286 00:28:08,583 --> 00:28:12,086 Qu'ils viennent à nous en suppliant et en s'agenouillant. 287 00:28:12,879 --> 00:28:14,672 Ce sera fait, Majesté. 288 00:28:18,676 --> 00:28:22,597 Il est dur envers quiconque essaie de menacer son royaume. 289 00:28:22,680 --> 00:28:25,809 Il est impitoyable, brutal, il tue des gens. 290 00:28:25,892 --> 00:28:29,187 Il ne pense qu'à préserver sa richesse et son pouvoir. 291 00:28:29,270 --> 00:28:32,440 Si on veut décrire quelqu’un comme un tyran, en arabe on dit… 292 00:28:34,609 --> 00:28:37,237 "Se comporter comme Pharaon", ou "devenir un pharaon". 293 00:28:37,320 --> 00:28:41,658 Ce mot est devenu synonyme des actes de Pharaon. 294 00:28:42,826 --> 00:28:46,955 Le nouveau pharaon a beaucoup d'ennemis en dehors de son royaume. 295 00:28:47,038 --> 00:28:51,501 Mais la plus grande menace est posée par son neveu, 296 00:28:52,669 --> 00:28:55,588 devenu un modeste berger du pays de Madian. 297 00:29:06,349 --> 00:29:07,225 Gershom ! 298 00:29:07,934 --> 00:29:11,104 Je t'ai dit quoi ? Les yeux sur le troupeau en permanence. 299 00:29:11,980 --> 00:29:13,147 Oui, père. 300 00:29:15,275 --> 00:29:16,776 Tu regardais quoi ? 301 00:29:17,735 --> 00:29:20,905 Trois cavaliers sur la plaine, allant vers notre village. 302 00:29:21,406 --> 00:29:23,658 - Des Ismaélites fauteurs de troubles. - Non. 303 00:29:25,076 --> 00:29:26,703 C'étaient des chevaux blancs. 304 00:29:32,375 --> 00:29:34,878 Je ne m'attendais pas à ce plaisir. 305 00:29:39,215 --> 00:29:41,301 Profitez du confort de notre maison. 306 00:29:42,010 --> 00:29:42,844 Merci. 307 00:29:51,477 --> 00:29:52,520 Mon contremaître. 308 00:29:53,730 --> 00:29:55,398 Des ambassadeurs venus d'Égypte. 309 00:30:00,945 --> 00:30:03,281 Agenouille-toi devant les émissaires de Sa Majesté ! 310 00:30:06,784 --> 00:30:07,619 À genoux ! 311 00:30:10,955 --> 00:30:13,541 Toutes mes excuses. C'est un étranger. 312 00:30:14,918 --> 00:30:16,419 Tu dois l'informer. 313 00:30:18,463 --> 00:30:20,798 L'ancien pharaon a rejoint les dieux. 314 00:30:20,882 --> 00:30:23,384 Son premier-né est le nouveau pharaon. 315 00:30:28,723 --> 00:30:31,601 Toutes les tribus du désert doivent envoyer un tribut. 316 00:30:35,313 --> 00:30:37,023 Nous sommes bénis et honorés, 317 00:30:38,066 --> 00:30:39,525 mais nous sommes aussi pauvres. 318 00:30:44,614 --> 00:30:45,949 Nous avons vu ton troupeau. 319 00:30:46,532 --> 00:30:49,243 Il est sain et abondant. 320 00:30:50,870 --> 00:30:53,373 S'il vous plaît. Reposez-vous après votre voyage. 321 00:30:54,123 --> 00:30:55,833 Nous devons poursuivre notre mission. 322 00:30:59,796 --> 00:31:01,005 Mais nous reviendrons. 323 00:31:11,224 --> 00:31:13,476 Comment payer ? Nous sommes déjà endettés. 324 00:31:13,559 --> 00:31:15,478 On gagne du temps, on négocie. 325 00:31:15,561 --> 00:31:16,896 Pas avec ce pharaon. 326 00:31:19,357 --> 00:31:20,233 Tu le connais ? 327 00:31:44,841 --> 00:31:45,967 Assassin. 328 00:31:52,849 --> 00:31:53,725 Laisse-moi. 329 00:32:02,900 --> 00:32:04,318 Laisse-moi tranquille ! 330 00:32:31,095 --> 00:32:33,014 Toi ! Arrête ! 331 00:32:41,647 --> 00:32:44,150 Moïse  ! 332 00:32:49,614 --> 00:32:51,657 Ça fait des jours que tu es ici. 333 00:32:53,201 --> 00:32:54,452 Redescends. 334 00:32:56,329 --> 00:32:57,747 Ma place est ici. 335 00:33:01,667 --> 00:33:04,670 Tu as deux fils maintenant. 336 00:33:05,797 --> 00:33:06,756 Et une femme. 337 00:33:06,839 --> 00:33:08,382 Je ne les mérite pas. 338 00:33:08,966 --> 00:33:10,885 En quoi ça nous aide ? 339 00:33:23,689 --> 00:33:26,484 Montre-leur le chemin. 340 00:33:30,029 --> 00:33:31,864 Montre-leur le chemin. 341 00:34:20,830 --> 00:34:22,832 Il y a des choses que tu dois savoir sur moi. 342 00:34:28,754 --> 00:34:31,966 J'ai été élevé comme un prince au sein de la maison royale. 343 00:34:35,386 --> 00:34:36,304 Un prince ? 344 00:34:41,767 --> 00:34:43,311 Pourquoi n'avoir rien dit ? 345 00:34:43,394 --> 00:34:45,897 Les gens du désert n'aiment pas les nobles égyptiens. 346 00:34:47,398 --> 00:34:49,025 Tout ce temps, tu nous l'as caché ? 347 00:34:49,108 --> 00:34:51,777 Si ton père avait su, il ne m'aurait pas laissé rester. 348 00:34:59,327 --> 00:35:00,244 J'ai tué un homme. 349 00:35:03,831 --> 00:35:04,790 Un chef de corvée. 350 00:35:08,336 --> 00:35:10,213 C'est pour ça que tu as quitté l'Égypte ? 351 00:35:15,301 --> 00:35:17,011 Ils t'auraient châtié. 352 00:35:17,595 --> 00:35:18,888 Pire que ça. 353 00:35:18,971 --> 00:35:21,390 Ils auraient su ce que j'ai toujours soupçonné. 354 00:35:22,391 --> 00:35:27,313 Que je n'étais pas plus l'un d'eux que je ne suis l'un de vous. 355 00:35:28,564 --> 00:35:30,483 - Alors, qui es-tu ? - Je ne sais pas. 356 00:35:32,360 --> 00:35:33,527 Je dois comprendre. 357 00:35:35,821 --> 00:35:37,573 Le signe sur la montagne est revenu. 358 00:35:38,074 --> 00:35:39,283 Je dois y aller. 359 00:35:42,370 --> 00:35:44,080 Personne n'y est jamais allé. 360 00:35:45,164 --> 00:35:46,707 Tu ne reviendras peut-être pas. 361 00:36:12,358 --> 00:36:13,943 Je t'aime plus que la vie. 362 00:36:42,930 --> 00:36:46,017 Je crois que Dieu nous appelle de plusieurs manières. 363 00:36:47,435 --> 00:36:51,105 Parfois, cet appel est le résultat d'une lutte. 364 00:36:51,188 --> 00:36:54,942 Mais parfois, il s'agit d'un rejet 365 00:36:55,026 --> 00:36:59,071 du confort et de la commodité dont nous avons pris l'habitude. 366 00:37:00,740 --> 00:37:03,576 Je crois que c'est ce que Moïse représente. 367 00:37:11,792 --> 00:37:14,920 Moïse était profondément imparfait et extraordinairement résilient. 368 00:37:16,047 --> 00:37:18,341 Son identité était source de conflit intérieur. 369 00:37:19,175 --> 00:37:21,010 C'était un enfant adopté. 370 00:37:21,552 --> 00:37:24,388 Il avait un casier judiciaire. 371 00:37:25,056 --> 00:37:28,559 Il a été sans-abri une partie de sa vie. 372 00:37:28,642 --> 00:37:33,814 Et ses échecs nous apprennent autant que ses réussites. 373 00:37:35,274 --> 00:37:38,069 Dieu appelle qui il veut appeler. 374 00:37:38,152 --> 00:37:42,448 Je ne vois pas une seule personne dans la Bible à part Jésus 375 00:37:42,531 --> 00:37:48,579 qui n'ait pas un défaut flagrant 376 00:37:48,662 --> 00:37:52,375 d'une façon ou d'une autre qui fasse dire "vraiment ?". 377 00:37:52,875 --> 00:37:54,835 Mais Dieu se spécialise là-dedans. 378 00:37:54,919 --> 00:37:58,255 Le Dieu des Écritures est un dieu qui se spécialise 379 00:37:58,339 --> 00:38:03,344 dans le fait de prendre ce qui est cassé et non seulement de le réparer 380 00:38:03,427 --> 00:38:06,389 mais aussi de le rediriger vers quelque chose de plus grand. 381 00:40:25,110 --> 00:40:26,695 Ôte tes souliers. 382 00:40:29,156 --> 00:40:30,115 Qui es-tu ? 383 00:40:31,659 --> 00:40:33,619 Tu es sur une terre sainte, Moïse. 384 00:40:34,411 --> 00:40:35,871 Ôte tes souliers. 385 00:40:38,999 --> 00:40:41,210 - Que veux-tu de… - Fais ce que je te dis. 386 00:40:47,216 --> 00:40:50,511 Je suis celui qui suis et qui serai. 387 00:40:51,679 --> 00:40:54,890 Je suis le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. 388 00:40:56,016 --> 00:40:57,643 Le Dieu des Israélites. 389 00:40:58,227 --> 00:40:59,979 Le Dieu de tout. 390 00:41:02,106 --> 00:41:05,025 Et tu es celui qui es 391 00:41:05,109 --> 00:41:06,735 et qui seras… 392 00:41:08,237 --> 00:41:09,905 mon messager. 393 00:41:11,323 --> 00:41:14,660 La Bible hébraïque insiste sur le fait essentiel 394 00:41:15,286 --> 00:41:18,914 que les humains ne peuvent pas voir Dieu. 395 00:41:18,998 --> 00:41:21,709 Ils ne peuvent pas être physiquement en présence de Dieu. 396 00:41:22,376 --> 00:41:24,086 Il y a une exception très importante. 397 00:41:24,169 --> 00:41:25,921 Cette exception, c'est Moïse. 398 00:41:27,506 --> 00:41:28,966 Tu es vraiment Dieu ? 399 00:41:29,049 --> 00:41:32,428 Je suis celui qui suis et qui serai. 400 00:41:33,137 --> 00:41:36,056 On a un buisson qui brûle, mais qui ne se consume pas. 401 00:41:36,140 --> 00:41:40,144 Pour Philon d'Alexandrie, un philosophe juif contemporain du Christ, 402 00:41:40,227 --> 00:41:41,645 il s'agit d'une allégorie. 403 00:41:41,729 --> 00:41:45,608 Il dit que c'est le symbole de l'asservissement d'Israël. 404 00:41:45,691 --> 00:41:47,943 Les Israélites brûlent mais ne se consument pas. 405 00:41:48,027 --> 00:41:49,445 Ils survivent. 406 00:41:49,987 --> 00:41:52,406 Je t'observe depuis des années, Moïse. 407 00:41:53,115 --> 00:41:55,659 Tu cherchais. Tu t'interrogeais. 408 00:41:56,160 --> 00:41:59,830 Et je t'ai fait venir ici pour te révéler ton destin. 409 00:42:00,831 --> 00:42:02,541 Tu retourneras en Égypte. 410 00:42:03,250 --> 00:42:05,919 Tu convaincras les Hébreux de te suivre. 411 00:42:06,754 --> 00:42:11,258 Et en mon nom, tu exigeras de Pharaon leur liberté. 412 00:42:12,635 --> 00:42:14,470 Pharaon ne libérera jamais les Hébreux. 413 00:42:15,012 --> 00:42:16,472 Il résistera. 414 00:42:16,555 --> 00:42:18,932 Et je le punirai pour cela. 415 00:42:20,476 --> 00:42:22,269 Qu'ai-je à voir avec les Hébreux ? 416 00:42:23,437 --> 00:42:26,815 Je ne suis pas un meneur ni un homme à la parole facile. 417 00:42:27,775 --> 00:42:29,902 Jusqu'à ce que tu trouves ta voie, 418 00:42:29,985 --> 00:42:33,072 ton frère, Aaron, parlera pour toi. 419 00:42:35,366 --> 00:42:36,283 Mon frère ? 420 00:42:38,118 --> 00:42:39,286 Va en Égypte. 421 00:42:40,120 --> 00:42:42,956 Annonce-toi aux Hébreux comme mon messager. 422 00:42:43,707 --> 00:42:45,834 Je vais te dire mon nom. 423 00:42:46,585 --> 00:42:48,295 Le nom par lequel je suis connu. 424 00:42:49,129 --> 00:42:52,049 Et ils sauront que tu parles pour moi. 425 00:42:53,592 --> 00:42:55,469 Je suis celui qui suis. 426 00:42:56,762 --> 00:42:59,890 Moïse ne sait pas s'il sera convaincant. 427 00:42:59,973 --> 00:43:04,144 Dieu lui dit alors : "Ne t'inquiète pas, je vais te dire mon nom." 428 00:43:04,770 --> 00:43:05,604 "C'est…" 429 00:43:07,189 --> 00:43:09,274 "Je serai celui qui serai", 430 00:43:09,358 --> 00:43:11,443 ou "je deviendrai celui qui deviendrai". 431 00:43:12,027 --> 00:43:13,445 C'est quoi, ce nom ? 432 00:43:13,529 --> 00:43:15,698 C'est un nom qui est un verbe. 433 00:43:16,407 --> 00:43:18,033 Dieu est un verbe. 434 00:43:19,535 --> 00:43:21,870 Je ne suis pas fait pour cette tâche. 435 00:43:23,497 --> 00:43:25,124 Je ne suis même pas bon. 436 00:43:25,958 --> 00:43:28,043 Je t'ai choisi. 437 00:43:28,961 --> 00:43:30,045 Moïse. 438 00:43:35,050 --> 00:43:38,846 MADIAN 439 00:43:40,639 --> 00:43:42,683 Séphora, il faut partir ! 440 00:43:47,563 --> 00:43:48,939 J'ai vu Dieu. 441 00:43:49,022 --> 00:43:51,525 Dieu ? Quel dieu ? 442 00:43:51,608 --> 00:43:54,069 Le Dieu des Hébreux. Le Dieu de tout. 443 00:43:54,778 --> 00:43:56,196 Il a une mission pour moi. 444 00:43:58,115 --> 00:44:00,784 Prends des habits pour toi et les enfants. Nous partons. 445 00:44:05,956 --> 00:44:08,500 "L'Éternel dit à Moïse, en Madian : 446 00:44:08,584 --> 00:44:10,294 "Va, retourne en Égypte, 447 00:44:10,377 --> 00:44:13,589 "car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts." 448 00:44:19,052 --> 00:44:22,389 DÉSERT DU SINAÏ 449 00:44:26,310 --> 00:44:28,812 "Moïse prit sa femme et ses fils, 450 00:44:28,896 --> 00:44:32,775 "les fit monter sur des ânes, et retourna dans le pays d'Égypte." 451 00:44:43,327 --> 00:44:44,536 On est perdus ! 452 00:44:45,120 --> 00:44:46,789 Dieu nous montre le chemin. 453 00:44:59,176 --> 00:45:00,803 Dans trois semaines, Goshen. 454 00:45:02,304 --> 00:45:03,347 Et après ? 455 00:45:04,056 --> 00:45:06,058 On s'arrêtera au village. Il y a une auberge. 456 00:45:06,141 --> 00:45:08,477 On y retrouvera mon frère, Aaron. 457 00:45:09,186 --> 00:45:12,731 Le frère dont Dieu t'a parlé ? Dont tu ignores l'existence ? 458 00:45:13,315 --> 00:45:15,108 C'est la parole de Dieu. J'y crois. 459 00:45:16,068 --> 00:45:18,070 - Si le frère n'est pas là… - Il sera là. 460 00:45:18,153 --> 00:45:20,364 … quand on arrive à Goshen, pourra-t-on rentrer ? 461 00:45:20,447 --> 00:45:22,908 - Mon frère sera là. - Je dis bien s'il n'est pas là. 462 00:45:22,991 --> 00:45:24,827 Mon frère sera là ! 463 00:45:24,910 --> 00:45:26,912 Mais s'il n'est pas là ! 464 00:45:31,124 --> 00:45:32,292 Donne-moi la viande. 465 00:45:33,794 --> 00:45:35,921 Je ne crois pas en ce dieu. 466 00:45:36,505 --> 00:45:39,258 - Les Hébreux souffrent. - Je crois en notre famille. 467 00:45:39,341 --> 00:45:40,509 Et je suis ton mari ! 468 00:45:44,429 --> 00:45:46,932 Avec toi à mes côtés, je peux peut-être les libérer. 469 00:46:02,739 --> 00:46:04,700 Moïse suit les instructions de Dieu 470 00:46:06,118 --> 00:46:10,873 et traverse le désert pour rencontrer son frère, Aaron. 471 00:46:25,345 --> 00:46:27,639 Comment vas-tu reconnaître ton frère ? 472 00:46:30,183 --> 00:46:31,018 Lui ? 473 00:46:55,626 --> 00:46:56,460 Assieds-toi. 474 00:47:01,590 --> 00:47:02,466 Vite. 475 00:47:04,217 --> 00:47:05,093 Vous aussi. 476 00:47:16,980 --> 00:47:19,524 Une voix m'a parlé en rêve 477 00:47:20,400 --> 00:47:22,235 et m'a dit que si je venais ici, 478 00:47:22,986 --> 00:47:24,071 je te rencontrerais. 479 00:47:25,989 --> 00:47:27,366 Comment sais-tu qui je suis ? 480 00:47:28,784 --> 00:47:30,243 Je te connais depuis toujours. 481 00:47:32,079 --> 00:47:33,914 Je suis Aaron, fils d'Amram. 482 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 Je suis hébreu. 483 00:47:38,418 --> 00:47:39,628 Je suis ton frère aîné. 484 00:47:44,257 --> 00:47:45,175 Je suis hébreu ? 485 00:47:48,720 --> 00:47:52,516 C'est une histoire étrange et merveilleuse. 486 00:47:55,602 --> 00:47:57,145 Quand j'étais un jeune garçon, 487 00:47:58,313 --> 00:48:01,692 Pharaon craignait que les Hébreux ne deviennent trop nombreux 488 00:48:02,275 --> 00:48:04,403 et ne renversent un jour son royaume. 489 00:48:05,821 --> 00:48:09,700 Il a décrété que tous les nouveau-nés hébreux mâles seraient tués. 490 00:48:12,119 --> 00:48:14,830 Tu n'étais pas encore né quand le massacre a commencé. 491 00:48:20,085 --> 00:48:23,547 En dehors des groupes tribaux évoqués au début du chapitre un, 492 00:48:23,630 --> 00:48:27,759 les deux premières personnes citées dans l'Exode sont Shiphra et Pua. 493 00:48:27,843 --> 00:48:29,344 Ce sont des sages-femmes. 494 00:48:29,428 --> 00:48:31,638 Et elles font quelque chose de remarquable. 495 00:48:31,722 --> 00:48:36,727 Elles défient la personne la plus puissante de leur monde, 496 00:48:36,810 --> 00:48:38,270 le pharaon d'Égypte, 497 00:48:39,396 --> 00:48:42,274 en refusant d'obéir à ses ordres. 498 00:48:43,066 --> 00:48:47,362 On peut les voir comme le premier exemple de désobéissance civile. 499 00:48:47,446 --> 00:48:50,532 Dans l'Exode, on les décrit en hébreu comme… 500 00:48:52,659 --> 00:48:56,246 Ce qui signifie "sages-femmes pour les Hébreux", 501 00:48:56,329 --> 00:48:59,207 ou bien "sages-femmes hébraïques". 502 00:48:59,291 --> 00:49:01,668 Il est impossible de savoir grammaticalement 503 00:49:01,752 --> 00:49:03,086 lequel des deux. 504 00:49:03,170 --> 00:49:06,631 Ces deux femmes, peut-être pas hébraïques elles-mêmes, 505 00:49:06,715 --> 00:49:10,052 risquent leur vie pour les Hébreux. 506 00:49:12,721 --> 00:49:15,640 Elles ne réalisent pas ce qu'elles mettent en mouvement. 507 00:49:15,724 --> 00:49:17,059 Mais nous le savons, nous. 508 00:49:17,684 --> 00:49:23,940 Et ce que je trouve extrêmement émouvant, c'est que peut-être 509 00:49:24,024 --> 00:49:28,570 que la rédemption de l'humanité commence à grande échelle 510 00:49:28,653 --> 00:49:32,157 lorsque des gens se lèvent courageusement 511 00:49:32,657 --> 00:49:35,786 pour faire quelque chose pour quelqu'un d'autre. 512 00:49:38,038 --> 00:49:40,415 Notre mère, Yokébed, 513 00:49:41,208 --> 00:49:43,085 t'a mis au monde en secret. 514 00:49:45,545 --> 00:49:49,508 D'après le Midrash, quand elle accouche, 515 00:49:50,092 --> 00:49:52,969 la pièce est remplie de lumière. 516 00:49:55,305 --> 00:49:59,559 Quand elle voit l'enfant, elle voit qu'il est bon. 517 00:49:59,643 --> 00:50:00,811 En hébreu, c'est… 518 00:50:03,438 --> 00:50:04,940 "Elle voit qu'il est bon." 519 00:50:05,023 --> 00:50:08,443 Or on n'a pas entendu cette expression, "que cela était bon", 520 00:50:08,527 --> 00:50:11,696 depuis le premier chapitre de la Genèse. 521 00:50:11,780 --> 00:50:16,118 Depuis les sept premiers jours de la création. 522 00:50:18,995 --> 00:50:20,747 Elle dit alors : "Il est spécial." 523 00:50:21,832 --> 00:50:25,043 "Il doit être caché. Il doit être sauvé." 524 00:50:30,715 --> 00:50:33,677 Tandis que les soldats égyptiens allaient de porte en porte, 525 00:50:34,719 --> 00:50:36,721 nous avons élaboré un plan pour te protéger. 526 00:50:44,646 --> 00:50:46,148 On sait qu'il y a un bébé ici. 527 00:50:46,231 --> 00:50:47,983 Ils arrivent. 528 00:50:48,066 --> 00:50:50,944 Aaron, va à la cachette. Vas-y ! 529 00:50:52,279 --> 00:50:54,489 Je devais veiller sur toi. 530 00:50:54,573 --> 00:50:56,074 Te cacher. 531 00:51:05,167 --> 00:51:06,209 Je vous l'ai dit. 532 00:51:06,793 --> 00:51:08,211 L'enfant était mort-né. 533 00:51:10,005 --> 00:51:11,339 Montre-nous le corps ! 534 00:51:13,341 --> 00:51:15,010 Il a été enterré hier. 535 00:51:15,886 --> 00:51:18,597 Êtes-vous obligés de causer du chagrin à une mère en deuil ? 536 00:51:23,435 --> 00:51:25,270 Attendez. 537 00:51:30,817 --> 00:51:31,651 Écoutez. 538 00:51:38,617 --> 00:51:42,662 Je te serrais tellement fort, de peur que tu pleures. 539 00:51:54,674 --> 00:51:55,842 Nous reviendrons. 540 00:51:57,302 --> 00:51:58,178 Allons-y. 541 00:52:08,897 --> 00:52:12,442 Non ! 542 00:52:13,193 --> 00:52:14,444 Non ! 543 00:52:17,239 --> 00:52:18,198 Non ! 544 00:52:49,938 --> 00:52:50,981 Tu étais sauvé. 545 00:52:51,690 --> 00:52:55,986 Mais on savait que tôt ou tard les soldats égyptiens reviendraient. 546 00:52:59,572 --> 00:53:03,868 Ce qui est intéressant, c'est que dans les deux premiers chapitres 547 00:53:03,952 --> 00:53:05,370 du livre de l'Exode, 548 00:53:05,453 --> 00:53:09,874 le texte insiste énormément sur la sagesse, 549 00:53:09,958 --> 00:53:14,129 l'intelligence et la bravoure dont témoignent les actes de ces femmes, 550 00:53:15,755 --> 00:53:19,426 dont certaines sont hébraïques et d'autres non, 551 00:53:20,093 --> 00:53:23,596 et qui prennent toutes avec courage ces risques 552 00:53:23,680 --> 00:53:28,018 pour désobéir aux lois et décrets du pharaon. 553 00:53:33,356 --> 00:53:36,568 La mère de Moïse prend la terrible décision 554 00:53:36,651 --> 00:53:39,696 de mettre ce bébé dans un panier 555 00:53:40,488 --> 00:53:44,617 et de l'envoyer désespérément sur les eaux du Nil. 556 00:53:44,701 --> 00:53:46,661 Un acte désespéré ! 557 00:53:46,745 --> 00:53:47,871 Mon Dieu. 558 00:53:49,164 --> 00:53:53,918 J'espère qu'il y a quelqu'un quelque part qui ne soit pas horrible. 559 00:53:55,837 --> 00:53:58,590 Et que si c'est le cas, il trouvera ce bébé. 560 00:53:59,716 --> 00:54:01,051 C'est vraiment terrible. 561 00:54:10,060 --> 00:54:12,395 Notre mère t'a laissé à la dérive sur le Nil 562 00:54:13,396 --> 00:54:16,232 sans savoir ce que le destin te réservait. 563 00:54:19,694 --> 00:54:22,655 Ils arrivent à le cacher pendant trois mois. 564 00:54:22,739 --> 00:54:26,868 Après ces trois mois, ils construisent une petite arche. 565 00:54:26,951 --> 00:54:31,748 Le mot hébreu est tévah. Le même mot que pour l'arche de Noé. 566 00:54:33,041 --> 00:54:36,503 L'arche de Noé est une tévah enduite de poix. 567 00:54:36,586 --> 00:54:38,046 Il y a donc deux récits. 568 00:54:38,129 --> 00:54:40,256 L'un est au début de la Genèse, 569 00:54:40,340 --> 00:54:45,136 et maintenant, on est au début de l'Exode, quelque chose de grand va se passer, 570 00:54:45,220 --> 00:54:46,638 et c'est à cause de la tévah. 571 00:54:51,226 --> 00:54:56,356 Une tévah transporte quelqu'un qui représentera un nouveau départ. 572 00:55:12,080 --> 00:55:13,832 La ville de Pi-Ramsès. 573 00:55:16,584 --> 00:55:19,629 PI-RAMSÈS LA CAPITALE ÉGYPTIENNE 574 00:55:19,712 --> 00:55:20,755 Elle a grandi. 575 00:55:21,840 --> 00:55:22,924 C'est un monstre. 576 00:55:23,466 --> 00:55:24,676 Nourri de sang humain. 577 00:55:25,635 --> 00:55:26,594 Le nôtre. 578 00:55:39,941 --> 00:55:41,234 Il sera splendide. 579 00:55:42,235 --> 00:55:43,945 Tu es trop fier, mon frère. 580 00:55:45,655 --> 00:55:48,158 Notre père a construit le temple d'Amon 581 00:55:48,658 --> 00:55:51,703 pour qu'on se souvienne de son nom pour l'éternité. 582 00:55:51,786 --> 00:55:57,000 Tu enlèves la dédicace à son nom pour le remplacer par le tien ? 583 00:55:58,376 --> 00:56:01,087 Père a fait l'inscription avant que le temple ne soit fini. 584 00:56:02,755 --> 00:56:05,675 Notre peuple se souvient de père avec amour. 585 00:56:06,843 --> 00:56:08,052 Père était un tyran. 586 00:56:08,636 --> 00:56:12,098 Il traquait les enfants hébreux par peur de la rébellion. 587 00:56:14,142 --> 00:56:18,480 Haman, quelle est la composition de notre main-d'œuvre ? 588 00:56:18,563 --> 00:56:20,773 Un cinquième d'Égyptiens, sire. 589 00:56:21,274 --> 00:56:23,693 Un cinquième de prisonniers de guerre. 590 00:56:23,776 --> 00:56:25,487 Le reste, des Hébreux. 591 00:56:25,570 --> 00:56:28,031 Des travailleurs énergiques et doués. 592 00:56:28,114 --> 00:56:32,452 Et il voulait les décimer, effrayé qu'il était par une rébellion. 593 00:56:36,164 --> 00:56:37,957 Je ne suis pas fait du même bois. 594 00:56:38,917 --> 00:56:41,503 Notre ville monte vers les cieux, oui. 595 00:56:43,338 --> 00:56:45,131 Et nos dieux savoureront leur gloire. 596 00:56:46,549 --> 00:56:49,552 La notion d'esclave n'existait pas en Égypte. 597 00:56:50,345 --> 00:56:51,638 Au travail ! 598 00:56:51,721 --> 00:56:55,558 Mais il y avait des prisonniers de guerre, il y avait des serviteurs. 599 00:56:55,642 --> 00:56:57,310 Le travail forcé existait. 600 00:56:58,353 --> 00:57:01,397 C'était tout à fait ordinaire pour les rois égyptiens. 601 00:57:11,783 --> 00:57:15,245 Le travail des esclaves, en Égypte, 602 00:57:15,745 --> 00:57:18,414 était crucial pour l'économie. 603 00:57:18,498 --> 00:57:21,751 Donc dire "laisse partir mon peuple", 604 00:57:21,834 --> 00:57:26,965 ça pousse Pharaon et l'économie égyptienne à poser logiquement cette question : 605 00:57:27,048 --> 00:57:28,550 "Qui va faire ce travail ?" 606 00:57:28,633 --> 00:57:31,553 "Qui va endosser ce dur labeur ?" 607 00:57:32,595 --> 00:57:34,639 En 1863 aussi, 608 00:57:34,722 --> 00:57:37,225 la Proclamation d'émancipation a déclenché la question : 609 00:57:37,308 --> 00:57:41,145 "Si vous libérez tous les esclaves, qui va récolter le coton ?" 610 00:57:48,319 --> 00:57:52,115 Goshen est à la périphérie de Pi-Ramsès. 611 00:57:53,116 --> 00:57:55,785 Le petit-fils et l'arrière-petit-fils d'Abraham 612 00:57:55,868 --> 00:57:58,288 s'y sont installés quatre siècles plus tôt, 613 00:57:58,913 --> 00:58:01,457 quand la famine les a chassés de Canaan. 614 00:58:06,754 --> 00:58:09,799 Pharaon dit alors : "Qu'ils viennent tous et peuplent cette terre." 615 00:58:09,882 --> 00:58:11,384 Avec le temps, 616 00:58:11,467 --> 00:58:13,595 les Israélites font figure de quatrième colonne. 617 00:58:13,678 --> 00:58:16,014 Leur population croît. Ils ont leur propre identité. 618 00:58:16,097 --> 00:58:18,266 Ils ne s'intègrent pas aussi bien que prévu. 619 00:58:18,349 --> 00:58:19,684 Il faut se méfier d'eux. 620 00:58:20,768 --> 00:58:24,939 Un système est donc mis en place. Ils ne sont pas tout à fait des esclaves, 621 00:58:25,023 --> 00:58:26,691 ces choses se passent petit à petit. 622 00:58:26,774 --> 00:58:30,445 On leur retire des droits, et sans s'en rendre compte, 623 00:58:30,528 --> 00:58:32,780 ils oublient ce qu'était la vie avec ces droits. 624 00:58:33,448 --> 00:58:34,949 Salut. 625 00:58:42,915 --> 00:58:43,750 Myriam. 626 00:58:48,004 --> 00:58:49,631 C'est notre frère, Moïse. 627 00:58:55,386 --> 00:58:57,347 Je t'avais dit de ne pas le ramener. 628 00:59:02,060 --> 00:59:02,894 Suis-moi. 629 00:59:05,271 --> 00:59:08,066 Ça va aller. Suis-moi. 630 00:59:10,193 --> 00:59:11,027 S'il vous plaît. 631 00:59:12,362 --> 00:59:13,780 Vous devez être assoiffés. 632 00:59:18,284 --> 00:59:19,744 Tu veux manger ? 633 00:59:19,827 --> 00:59:21,788 Buvez, et partez. 634 00:59:24,123 --> 00:59:25,375 Quand as-tu mangé ? 635 00:59:30,463 --> 00:59:32,215 C'est ce que maman voulait. 636 00:59:32,298 --> 00:59:33,925 Tu devrais l'écouter, Myriam. 637 00:59:34,717 --> 00:59:36,135 Dieu lui a parlé. 638 00:59:37,637 --> 00:59:39,597 Dieu vient à nous tous dans les rêves. 639 00:59:39,681 --> 00:59:40,807 Ce n'était pas un rêve. 640 00:59:42,392 --> 00:59:43,976 Il m'a parlé sur la montagne. 641 00:59:44,060 --> 00:59:46,187 Il m'a dit de venir ici libérer notre peuple 642 00:59:46,938 --> 00:59:48,481 et de le ramener à Canaan. 643 00:59:50,817 --> 00:59:54,153 Notre Dieu n'a parlé à personne depuis des centaines d'années. 644 00:59:54,237 --> 00:59:55,613 Il dit vrai. 645 01:00:01,661 --> 01:00:05,164 Les Hébreux sont en Égypte depuis 430 ans. 646 01:00:05,248 --> 01:00:09,210 Ils ont presque toujours été esclaves pendant cette période. 647 01:00:09,293 --> 01:00:14,966 Qu'est devenue la relation entre Dieu et le peuple d'Israël 648 01:00:15,049 --> 01:00:19,262 au long de ces siècles de désespoir et d'esclavage ? 649 01:00:19,345 --> 01:00:21,180 Ont-ils abandonné ? 650 01:00:21,264 --> 01:00:25,143 Ont-ils fini par conclure que les histoires qu'on leur a racontées 651 01:00:25,226 --> 01:00:27,562 sur leur ancêtre Abraham 652 01:00:27,645 --> 01:00:31,441 et sur la promesse de devenir un peuple libre sur la Terre promise 653 01:00:31,524 --> 01:00:34,402 étaient fausses ? 654 01:00:34,902 --> 01:00:37,196 La Torah ne nous le dit pas. 655 01:00:37,280 --> 01:00:42,076 Mais une phrase me frappe en particulier, 656 01:00:42,160 --> 01:00:47,206 celle de Dieu quand il dit à Moïse : "Je me suis souvenu de mon peuple." 657 01:00:47,874 --> 01:00:50,752 "J'ai entendu ses pleurs." 658 01:00:50,835 --> 01:00:57,049 Quand je lis ça, je me dis d'abord : "Qu'est-ce que tu as attendu ?" 659 01:01:03,389 --> 01:01:04,265 Notre mère. 660 01:01:10,480 --> 01:01:11,397 Mère. 661 01:01:12,398 --> 01:01:14,525 - Laisse-moi te… - Elle ne reconnaît personne. 662 01:01:36,589 --> 01:01:38,299 Mon petit Moïse. 663 01:01:39,509 --> 01:01:41,719 Tu es revenu ? 664 01:01:45,848 --> 01:01:47,600 Merci. 665 01:01:50,645 --> 01:01:52,146 Merci. 666 01:01:53,231 --> 01:01:54,440 Merci. 667 01:02:09,038 --> 01:02:10,456 Ne dis rien au contremaître. 668 01:02:10,540 --> 01:02:14,293 Ils doivent leur position aux Égyptiens. Pour l'instant, rassemble les anciens. 669 01:02:15,628 --> 01:02:18,840 Moïse, quand ils viendront, tu pourras leur parler. 670 01:02:20,383 --> 01:02:22,343 Pas moi. Aaron. 671 01:02:27,014 --> 01:02:31,769 Dans le Coran, quand Moïse parle à Dieu sur la montagne, il lui demande 672 01:02:31,853 --> 01:02:34,981 d'envoyer Aaron avec lui car il est plus éloquent 673 01:02:35,064 --> 01:02:37,567 et s'exprime mieux que Moïse. 674 01:02:37,650 --> 01:02:43,072 L'expression coranique, c'est qu'il a un nœud à la langue. 675 01:02:43,573 --> 01:02:47,243 On peut l'interpréter comme un défaut physique 676 01:02:47,326 --> 01:02:49,662 ou comme quelque chose de psychologique. 677 01:02:49,745 --> 01:02:52,748 Il avait peut-être très peur de retourner auprès de Pharaon 678 01:02:52,832 --> 01:02:56,002 et n'était sans doute pas aussi éloquent qu'Aaron. 679 01:02:56,919 --> 01:03:00,339 C'est un très beau moment, car il dit à Dieu : 680 01:03:00,423 --> 01:03:03,718 "Écoute, j'ai vraiment besoin d'aide pour cette grande mission." 681 01:03:03,801 --> 01:03:08,472 Et Dieu répond à sa demande, il élève Aaron au rang de prophète. 682 01:03:08,556 --> 01:03:13,978 Il agit aux côtés de Moïse pour l'aider dans cette mission. 683 01:03:15,104 --> 01:03:17,565 Voici Moïse, mon frère. 684 01:03:18,441 --> 01:03:19,609 Pas un Égyptien. 685 01:03:21,152 --> 01:03:22,403 L'un d'entre nous. 686 01:03:23,279 --> 01:03:25,364 Il nous apporte un message. 687 01:03:28,284 --> 01:03:29,243 Quel message ? 688 01:03:35,333 --> 01:03:37,668 C'est Dathan, le contremaître. 689 01:03:38,336 --> 01:03:39,837 Tu te souviens de mon frère. 690 01:03:41,047 --> 01:03:42,173 C'est un homme bon. 691 01:03:42,757 --> 01:03:44,508 Il l'était déjà chez les Égyptiens. 692 01:03:44,592 --> 01:03:46,928 Il a tué le garde qui fouettait Bukki. 693 01:03:48,930 --> 01:03:50,181 Je m'en souviens bien. 694 01:03:51,307 --> 01:03:52,224 Et Dieu… 695 01:03:54,852 --> 01:03:55,686 Notre Dieu… 696 01:03:57,229 --> 01:03:58,606 Le Dieu d'Abraham 697 01:03:59,273 --> 01:04:01,567 est venu voir mon frère 698 01:04:01,651 --> 01:04:05,404 et lui a ordonné de nous sortir de l'esclavage 699 01:04:06,197 --> 01:04:09,742 pour que nous puissions retourner sur la terre d'où nous venons. 700 01:04:12,453 --> 01:04:13,579 Il a dit comment ? 701 01:04:16,624 --> 01:04:17,583 Demande-lui. 702 01:04:19,627 --> 01:04:22,213 En demandant à Pharaon de nous laisser sortir de la ville. 703 01:04:22,296 --> 01:04:23,881 - Mon Dieu ! - Non ! 704 01:04:23,965 --> 01:04:25,049 Nous tous. 705 01:04:26,008 --> 01:04:29,178 Nous dirons que nous devons un sacrifice à notre Dieu. 706 01:04:29,261 --> 01:04:32,723 Un sacrifice animal qui déplairait aux Égyptiens. 707 01:04:33,557 --> 01:04:36,602 Pharaon nous laissera aller dans le désert pendant trois jours. 708 01:04:36,686 --> 01:04:38,938 Une fois loin, nous fuirons. 709 01:04:42,817 --> 01:04:46,237 Fils d'Amram, je veux croire l'histoire de ton frère. 710 01:04:46,737 --> 01:04:49,240 Mais si tu vas voir Pharaon avec cette demande, 711 01:04:49,323 --> 01:04:50,866 il se moquera de toi. 712 01:04:57,164 --> 01:05:00,167 Mon frère a parlé à Dieu. 713 01:05:00,251 --> 01:05:01,210 Quoi ? 714 01:05:04,338 --> 01:05:07,299 Il m'a ordonné de vous libérer. 715 01:05:10,386 --> 01:05:11,721 De libérer notre peuple. 716 01:05:12,680 --> 01:05:14,348 Si Dieu nous dit de le faire, 717 01:05:15,766 --> 01:05:17,101 alors ça marchera. 718 01:05:27,361 --> 01:05:28,404 Moïse. 719 01:05:30,072 --> 01:05:31,574 Il t'a dit son nom ? 720 01:05:32,867 --> 01:05:34,869 Oui. Je le connais. 721 01:05:39,206 --> 01:05:40,791 À chaque génération, 722 01:05:41,792 --> 01:05:44,462 le nom de notre Dieu s'est transmis. 723 01:05:45,421 --> 01:05:48,132 Pour qu'on le connaisse le moment venu. 724 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 Serah. 725 01:05:53,220 --> 01:05:58,225 Ils sont allés consulter la vieille Serah Bat Asher. 726 01:05:59,268 --> 01:06:01,771 Est-ce qu'il connaît les mots ? 727 01:06:02,646 --> 01:06:04,565 Tu connais le nom, n'est-ce pas ? 728 01:06:06,942 --> 01:06:08,360 Ta mère te l'a dit. 729 01:06:12,114 --> 01:06:14,283 Si Moïse connaît le nom, 730 01:06:15,326 --> 01:06:17,369 il a vu notre Dieu. 731 01:06:19,246 --> 01:06:20,122 Moïse. 732 01:07:02,957 --> 01:07:04,083 Dieu est avec nous. 733 01:07:04,959 --> 01:07:08,963 Elle leur dit : "Il connaît les mots, les mots de la rédemption." 734 01:07:09,046 --> 01:07:10,756 "C'est bien lui." 735 01:07:12,466 --> 01:07:15,970 "C'est le rédempteur. C'est le prophète choisi par Dieu." 736 01:07:22,935 --> 01:07:24,186 Tant pis pour le secret. 737 01:07:41,370 --> 01:07:43,664 C'est vrai ? Notre Dieu est revenu ? 738 01:07:48,335 --> 01:07:49,420 Parle-nous de lui. 739 01:07:55,384 --> 01:07:56,468 Montre-leur. 740 01:08:03,851 --> 01:08:06,353 C'est le seul Dieu véritable. 741 01:08:07,855 --> 01:08:10,274 C'est le Dieu qui a protégé Joseph 742 01:08:11,483 --> 01:08:13,652 quand ses frères l'ont trahi. 743 01:08:14,862 --> 01:08:16,530 C'est le Dieu qui lui a dit 744 01:08:17,448 --> 01:08:22,828 qu'un jour ses os retourneraient à Canaan. 745 01:08:24,330 --> 01:08:29,001 Le même Dieu qui a passé un contrat avec Abraham, 746 01:08:29,084 --> 01:08:31,086 l'arrière-grand-père de Joseph, 747 01:08:32,630 --> 01:08:35,257 pour que notre peuple lui appartienne éternellement. 748 01:08:35,341 --> 01:08:37,092 C'est Abraham qui a lutté avec Dieu ? 749 01:08:37,927 --> 01:08:41,597 Non, c'est Jacob, le père de Joseph. 750 01:08:41,680 --> 01:08:45,059 Il a rencontré le Seigneur une nuit et ils ont lutté jusqu'à l'aube. 751 01:08:45,643 --> 01:08:48,479 Il n'a pas laissé partir le Seigneur avant qu'il le bénisse. 752 01:08:48,562 --> 01:08:53,234 Et quand le Seigneur l'a béni, il l'a nommé Israël. 753 01:08:54,235 --> 01:08:55,861 "Celui qui lutte avec Dieu." 754 01:08:56,862 --> 01:08:58,572 Comment est notre pays ? 755 01:08:58,656 --> 01:09:00,115 Il y a vraiment eu un déluge ? 756 01:09:00,199 --> 01:09:01,742 Et les animaux ? 757 01:09:03,160 --> 01:09:04,703 Oui, il y a eu un déluge. 758 01:09:05,412 --> 01:09:08,207 Et l'homme qui nous en a sauvés s'appelait Noé. 759 01:09:08,290 --> 01:09:09,458 Il a construit une arche. 760 01:09:09,541 --> 01:09:11,543 Combien de jours le déluge a-t-il duré ? 761 01:09:11,627 --> 01:09:13,420 Quarante jours et quarante nuits. 762 01:09:13,504 --> 01:09:14,964 Le monde a été créé comment ? 763 01:09:15,047 --> 01:09:17,549 Notre Dieu l'a fait, en six jours. 764 01:09:18,968 --> 01:09:21,011 Et il parle d'Adam et Ève, 765 01:09:21,095 --> 01:09:24,723 de Noé, Isaac et Ismaël, 766 01:09:24,807 --> 01:09:26,433 de Jacob et d'Ésaü. 767 01:09:27,810 --> 01:09:32,815 L'homme qui a fui l'Égypte en fugitif est rentré chez lui en prophète. 768 01:09:37,861 --> 01:09:39,863 Comment savais-tu que je connaissais le nom ? 769 01:09:41,532 --> 01:09:42,741 Je suis sage-femme. 770 01:09:44,368 --> 01:09:45,661 Nous sommes proches de Dieu. 771 01:09:46,537 --> 01:09:49,164 À la naissance et à la mort, on sent sa présence. 772 01:09:51,208 --> 01:09:53,168 Mais tu n'as pas d'enfants. 773 01:09:54,712 --> 01:09:56,755 Quand j'ai été en âge de prendre un mari, 774 01:09:58,340 --> 01:10:00,217 ils tuaient encore les bébés mâles. 775 01:10:05,014 --> 01:10:06,724 Je préfère aider les autres. 776 01:10:13,731 --> 01:10:15,232 C'est là que tu étais. 777 01:10:19,028 --> 01:10:21,113 Près du jardin du palais des femmes. 778 01:10:22,281 --> 01:10:24,199 Quand la princesse t'a récupéré. 779 01:10:26,410 --> 01:10:27,244 Tu l'as vu ? 780 01:10:31,749 --> 01:10:32,916 C'était grâce à moi. 781 01:11:53,622 --> 01:11:56,792 La mère de Moïse dit un mot à sa sœur. 782 01:11:57,292 --> 01:11:58,377 "Suis-le." 783 01:11:58,877 --> 01:12:01,630 En arabe, c'est un seul mot. 784 01:12:02,172 --> 01:12:06,635 Elle est assez courageuse pour suivre cet enfant. 785 01:12:06,718 --> 01:12:09,847 Shiphra, j'ai quelque chose à te dire. 786 01:12:10,639 --> 01:12:12,975 Elle est très vive d'esprit, 787 01:12:13,058 --> 01:12:17,604 et trouve un moyen de rendre son frère à leur mère biologique. 788 01:12:19,440 --> 01:12:21,275 Pardonnez-moi, Votre Altesse. 789 01:12:22,025 --> 01:12:25,154 Je connais une nourrice pour le bébé de la princesse. 790 01:12:34,371 --> 01:12:38,917 La princesse, la fille de Pharaon, ne demande jamais : 791 01:12:40,169 --> 01:12:41,170 "Qui es-tu ?" 792 01:12:41,920 --> 01:12:44,006 On peut supposer qu'elle ne sait pas 793 01:12:44,089 --> 01:12:47,342 que c'est la mère biologique du nourrisson. 794 01:12:50,721 --> 01:12:55,309 Bien sûr, la mère biologique est destinée à devenir 795 01:12:55,392 --> 01:12:58,228 celle dont il tétera le sein, 796 01:12:58,312 --> 01:13:02,649 et il passera les deux ou trois premières années de sa vie 797 01:13:03,192 --> 01:13:05,068 à se nourrir au sein de sa mère. 798 01:13:05,569 --> 01:13:12,159 Ce qui signifie que sa langue maternelle, il l'entend depuis sa prime enfance. 799 01:13:13,452 --> 01:13:16,038 Des berceuses, de l'hébreu. 800 01:13:16,538 --> 01:13:18,874 J'imagine une chanson, 801 01:13:18,957 --> 01:13:23,462 une berceuse qu'il a emportée dans sa mémoire subconsciente. 802 01:13:28,258 --> 01:13:30,886 J'adore le fait que l'histoire commence 803 01:13:30,969 --> 01:13:34,723 par une femme allaitant son enfant. 804 01:13:34,806 --> 01:13:38,101 Dans notre conception des choses, quelle est la probabilité 805 01:13:38,185 --> 01:13:42,439 pour qu'une révolution commence avec une mère allaitante ? 806 01:13:46,944 --> 01:13:48,612 Il y avait une force supérieure. 807 01:13:49,196 --> 01:13:50,155 En permanence. 808 01:13:51,073 --> 01:13:53,450 Elle t'a emmené, puis elle t'a ramené ici. 809 01:13:55,827 --> 01:13:57,579 Tu es notre lien. 810 01:13:58,956 --> 01:14:00,499 Notre intermédiaire. 811 01:14:05,837 --> 01:14:08,507 Ma mère m'aidera à parler à Pharaon demain. 812 01:14:11,843 --> 01:14:14,012 La sœur de Pharaon n'est pas ta mère. 813 01:14:15,973 --> 01:14:18,809 Elle ne l'est pas, mais elle l'est. 814 01:14:36,535 --> 01:14:38,203 Quelqu'un arrive, Votre Altesse. 815 01:14:39,746 --> 01:14:40,956 Après un long voyage. 816 01:14:45,460 --> 01:14:46,420 Un inconnu. 817 01:14:47,713 --> 01:14:49,423 Mais il connaît votre cœur. 818 01:14:51,800 --> 01:14:53,343 Vous avez pâli, Votre Altesse. 819 01:14:53,844 --> 01:14:55,178 Qu'y a-t-il ? 820 01:14:58,807 --> 01:15:00,392 Mon fils est revenu. 821 01:15:07,691 --> 01:15:08,942 C'est Moïse. 822 01:19:04,010 --> 01:19:06,221 Sous-titres : Thomas Chaumont 823 01:19:07,221 --> 01:19:27,221 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support