1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:09,864 --> 00:00:14,661 I den här serien utforskar vi berättelsen om Mose och uttåget ur Egypten 3 00:00:14,744 --> 00:00:21,084 med hjälp av teologer och historiker med olika religiösa och kulturella bakgrunder. 4 00:00:21,167 --> 00:00:27,590 Deras bidrag berikar berättelsen, men är inte nödvändigtvis samstämmiga. 5 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Jag är den jag är… 6 00:00:44,440 --> 00:00:46,317 …och den jag kommer att vara. 7 00:00:56,077 --> 00:01:01,791 Bibeln talar om en ensam herde som kallades till ett gåtfullt berg 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,878 någonstans på Sinaihalvön. 9 00:01:10,425 --> 00:01:14,888 SINAI BERG 10 00:01:14,971 --> 00:01:16,389 Vandringen är farofylld. 11 00:01:17,974 --> 00:01:19,976 Och han är full av fruktan. 12 00:01:21,394 --> 00:01:27,233 Men en mäktig kraft han inte förstår än driver honom vidare. 13 00:01:29,402 --> 00:01:30,570 Tro. 14 00:01:37,827 --> 00:01:40,330 Mannen bär på ett hemligt förflutet. 15 00:01:43,041 --> 00:01:46,586 Min bror. Ingen egyptier, utan en av oss. 16 00:01:46,669 --> 00:01:47,503 Är jag hebré? 17 00:01:48,338 --> 00:01:51,841 Varje steg för honom närmare sitt sanna öde. 18 00:01:53,801 --> 00:01:55,595 Gud har talat till honom. 19 00:01:55,678 --> 00:01:59,557 -Du skulle inte föra tillbaka honom. -Du är inte en av dem, Mose. 20 00:02:02,727 --> 00:02:04,479 Släpp mitt folk. 21 00:02:05,521 --> 00:02:07,857 Israelernas befriare. 22 00:02:08,358 --> 00:02:10,068 Visa dem vägen. 23 00:02:12,654 --> 00:02:14,781 Guds budbärare. 24 00:02:17,075 --> 00:02:20,954 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 25 00:02:31,506 --> 00:02:36,177 DEL ETT: PROFETEN 26 00:02:44,269 --> 00:02:46,479 Under en tid av svår svält 27 00:02:46,562 --> 00:02:51,567 slogs sig israelerna, Abrahams ättlingar, ned i Egypten. 28 00:02:53,945 --> 00:02:57,949 Där hölls de som slavar i 400 år. 29 00:03:01,744 --> 00:03:05,707 De led i århundraden, men folket växte. 30 00:03:08,376 --> 00:03:11,296 Av fruktan för att de skulle göra uppror 31 00:03:11,379 --> 00:03:17,385 beordrade kungen att alla hebreiska barn av manligt kön skulle dränkas i Nilen. 32 00:03:28,062 --> 00:03:31,357 Han adopterades i hemlighet av faraos dotter… 33 00:03:36,237 --> 00:03:38,698 …och växte upp vid hovet… 34 00:03:41,034 --> 00:03:44,704 …tillsammans med sin morbror, den blivande kungen. 35 00:03:50,585 --> 00:03:53,629 Hans namn är Mose. 36 00:03:56,799 --> 00:03:58,760 Trots att han var egyptisk prins 37 00:03:58,843 --> 00:04:03,723 och åtnjöt alla fördelar av att bo i faraos hus, växa upp där 38 00:04:03,806 --> 00:04:06,601 och tillhöra kungafamiljen, 39 00:04:06,684 --> 00:04:10,313 tror jag att han innerst inne visste att han var annorlunda. 40 00:04:10,396 --> 00:04:12,899 Han visste att han var född annorlunda. 41 00:04:17,904 --> 00:04:21,032 Toran berättar inte vad hans hebreiska namn var. 42 00:04:21,115 --> 00:04:25,078 Det är ett av den här berättelsens mysterier. 43 00:04:25,161 --> 00:04:31,250 Det är också en berättelse om hur Mose upptäcker, bit för bit, 44 00:04:31,334 --> 00:04:33,503 sin identitet och sitt öde. 45 00:04:37,048 --> 00:04:38,257 2 MOS. 2:11 46 00:04:38,341 --> 00:04:43,179 "På den tiden hände sig att Mose, sedan han blivit stor, 47 00:04:43,262 --> 00:04:46,933 fick se att en egyptisk man slog en hebreisk man." 48 00:04:47,016 --> 00:04:48,601 Nej! 49 00:05:01,280 --> 00:05:02,240 Fortsätt arbeta! 50 00:05:06,869 --> 00:05:11,416 Jag är övertygad om att Mose medfödda ande 51 00:05:11,499 --> 00:05:14,752 identifierade sig med det förtryck 52 00:05:14,836 --> 00:05:17,797 som den hebreiska slaven fick utstå. 53 00:05:18,506 --> 00:05:21,759 Jag tror att det blev ett uppvaknande för honom. 54 00:05:31,394 --> 00:05:32,770 Du där. Sluta! 55 00:05:32,854 --> 00:05:33,938 Sluta! 56 00:05:43,865 --> 00:05:44,824 Låt honom gå. 57 00:05:48,661 --> 00:05:49,954 Låt honom gå, sa jag. 58 00:05:54,584 --> 00:05:55,543 Javisst. 59 00:05:59,797 --> 00:06:01,215 Arbetet är över. 60 00:06:57,813 --> 00:06:58,773 2 MOS. 2:15 61 00:06:58,856 --> 00:07:04,237 "Också fick Farao höra om denna sak och ville dräpa Mose. 62 00:07:05,655 --> 00:07:09,116 Men Mose flydde bort undan Farao." 63 00:07:12,703 --> 00:07:17,166 SINAI ÖKEN 64 00:07:20,253 --> 00:07:24,882 TRE MÅNADER SENARE 65 00:07:25,967 --> 00:07:29,011 Han vandrar österut i öknen, mot Midjans land. 66 00:07:30,763 --> 00:07:33,599 En främling i ett främmande land. 67 00:07:34,850 --> 00:07:36,852 Inte längre en egyptisk prins, 68 00:07:36,936 --> 00:07:40,481 men inte heller profeten som skulle befria israeliterna. 69 00:07:41,357 --> 00:07:45,987 Mycket av den judisk-kristna traditionen vilar på Mose. Han är grundläggande. 70 00:07:46,070 --> 00:07:50,825 Allt du kanske vet om Bibeln 71 00:07:50,908 --> 00:07:55,329 går på ett eller annat sätt tillbaka till Mose, hans liv och gärning. 72 00:07:56,831 --> 00:08:01,836 Mose är unik i den judisk-kristna-islamska traditionen 73 00:08:01,919 --> 00:08:04,505 eftersom han förekommer i alla tre. 74 00:08:04,589 --> 00:08:08,426 Han utpekas som profet i alla tre. 75 00:08:09,427 --> 00:08:13,180 Profeten Mose nämns i Koranen uppemot hundra gånger. 76 00:08:13,264 --> 00:08:16,559 Det är väldigt få profeter 77 00:08:16,642 --> 00:08:20,271 som får hela sin livshistoria berättad i Koranen. 78 00:08:21,230 --> 00:08:26,235 Allt i hans liv, det han gick igenom, de utmaningar han mötte och det han gjorde… 79 00:08:27,028 --> 00:08:29,697 Allt är relevant för våra liv i dag. 80 00:08:30,823 --> 00:08:34,493 Vad gör man när man ser andra lida? Säger man ifrån? Håller tyst? 81 00:08:35,119 --> 00:08:38,623 Social rättvisa? Det började med Mose. 82 00:08:39,290 --> 00:08:44,795 Mose - från mördare till befriare. Det är en fascinerande berättelse. 83 00:09:06,192 --> 00:09:08,611 Titta! Det kommer någon. 84 00:09:23,042 --> 00:09:24,293 Vem är du? 85 00:09:30,758 --> 00:09:32,843 Jag kan arbeta för bröd och vatten. 86 00:09:40,851 --> 00:09:42,269 Vattnet är gratis. 87 00:10:09,130 --> 00:10:11,632 Vem har jag att tacka för denna vänlighet? 88 00:10:12,758 --> 00:10:16,220 Jetro. Ägare av brunnen och bergets präst. 89 00:10:18,389 --> 00:10:19,640 Vem är du, menar jag? 90 00:10:21,392 --> 00:10:22,685 Hans dotter. 91 00:10:23,269 --> 00:10:24,228 Sippora. 92 00:10:27,356 --> 00:10:29,650 När Mose flyr från Egypten 93 00:10:29,734 --> 00:10:36,240 hamnar han hos en boskapsdrivande nomadisk klan 94 00:10:36,824 --> 00:10:39,785 ute i ödemarken nära Sinai berg. 95 00:10:40,369 --> 00:10:44,165 Där finner Mose undsättning. 96 00:11:04,935 --> 00:11:07,646 Undfägnar ni friare på vår bekostnad? 97 00:11:07,730 --> 00:11:12,818 Vår bekostnad, Naim. Och våra friare är inget som rör er. 98 00:11:16,322 --> 00:11:18,115 Ökenråttor är inte välkomna. 99 00:11:26,999 --> 00:11:29,877 -Han har visst en dödslängtan. -Kanske det. 100 00:11:29,960 --> 00:11:31,921 Men jag tar gärna er med mig. 101 00:11:34,715 --> 00:11:35,549 Döda honom. 102 00:11:45,059 --> 00:11:46,143 Inte i dag. 103 00:12:05,287 --> 00:12:06,121 Kom. 104 00:12:10,918 --> 00:12:14,380 Kvinnorna ser att Mose är annorlunda. 105 00:12:14,463 --> 00:12:16,966 De tar emot hans hjälp 106 00:12:17,049 --> 00:12:20,636 och ser i honom styrka och pålitlighet. 107 00:12:24,431 --> 00:12:30,271 Koranen berättar en lustig historia om Sippora, eller Safura på arabiska. 108 00:12:30,354 --> 00:12:37,027 När hon gick framför honom tog vinden tag i hennes kjol och blåste upp den. 109 00:12:37,111 --> 00:12:40,030 Mose vill så klart inte titta på henne, 110 00:12:40,114 --> 00:12:44,243 så han gick framför henne istället, för att inte titta på henne. 111 00:12:44,326 --> 00:12:46,954 De imponerades över hans ridderlighet. 112 00:12:47,955 --> 00:12:52,793 Döttrarna återvände till sin far och berättade 113 00:12:52,877 --> 00:12:56,714 att Mose, den pålitlige och starke, hade hjälpt dem. 114 00:12:57,965 --> 00:13:01,385 MIDJAN 115 00:13:20,029 --> 00:13:21,947 Vad för er till Midjan? 116 00:13:23,908 --> 00:13:29,455 Farao bygger en stad. Folket blev tillsagt att arbeta som trälar eller betala skatt. 117 00:13:30,372 --> 00:13:32,750 -Så jag gick. -Ut i öknen? 118 00:13:35,210 --> 00:13:36,629 Där är man fri. 119 00:13:37,296 --> 00:13:39,214 Vi är inte som egyptierna. 120 00:13:39,924 --> 00:13:46,305 Men för ditt mod, å mina döttrars vägnar, kan du tillbringa natten här. 121 00:13:51,477 --> 00:13:56,774 Jetro är en av mina favoritpersoner i hela Moseberättelsen. 122 00:13:56,857 --> 00:13:59,902 Vi vet att Jetro var kärleksfull, 123 00:13:59,985 --> 00:14:03,656 att han gav Mose logi och att han var en god människokännare. 124 00:14:03,739 --> 00:14:09,870 Han struntar i ifall killen är egyptier, midjanit eller något annat. 125 00:14:09,954 --> 00:14:13,332 Killen hjälpte till och han är i nöd. 126 00:14:14,833 --> 00:14:19,004 Jetro var präst för midjaniterna. 127 00:14:19,922 --> 00:14:22,007 De var ett polyteistiskt folk 128 00:14:22,091 --> 00:14:26,845 som fanns samtidigt som det antika Egypten och så småningom det gamla Israel. 129 00:14:28,055 --> 00:14:32,017 Det fanns nog inga religioner med bara en gud då. 130 00:14:32,101 --> 00:14:35,187 De flesta trodde nog att det fanns många gudar, 131 00:14:35,270 --> 00:14:39,650 frågan var bara vilken man tillbedde. Monolatri, kallas det. 132 00:14:39,733 --> 00:14:42,444 Monoteister tror att det bara finns en gud. 133 00:14:42,528 --> 00:14:47,950 Monolatri betyder att man bara tillber en Gud, men tror att det även finns andra. 134 00:14:48,033 --> 00:14:50,285 Men man tillber bara en av dem. 135 00:14:51,745 --> 00:14:55,124 Om man tolkar Bibeln bokstavligt 136 00:14:55,207 --> 00:14:58,544 gör Gud fullkomligt klart 137 00:14:58,627 --> 00:15:03,257 att han är den enda gud som israelerna ska tillbe. 138 00:15:04,258 --> 00:15:09,096 Det betyder inte nödvändigtvis att han säger sig vara den enda guden. 139 00:15:10,848 --> 00:15:13,017 I de tio budorden säger han: 140 00:15:13,100 --> 00:15:16,854 "Du skall inga andra gudar hava jämte mig." 141 00:15:17,396 --> 00:15:19,523 Det kan man tolka som 142 00:15:19,606 --> 00:15:23,444 att det finns andra gudar, som andra folk tillber, 143 00:15:23,527 --> 00:15:26,864 men ni, mitt utvalda folk, ska bara tillbe mig. 144 00:15:34,955 --> 00:15:36,874 Visa dem vägen. 145 00:15:44,798 --> 00:15:46,133 Er bädd är klar. 146 00:15:49,470 --> 00:15:50,679 Vad ser du? 147 00:15:53,307 --> 00:15:54,892 Vem bor på berget? 148 00:15:55,726 --> 00:15:57,352 Ingen. Hur så? 149 00:15:59,396 --> 00:16:01,356 Jag såg ett bål på toppen. 150 00:16:02,733 --> 00:16:06,445 Omöjligt. Det är helig mark. Ingen får gå dit. 151 00:16:09,490 --> 00:16:11,033 Vad var det då jag såg? 152 00:16:26,381 --> 00:16:32,513 Berget är en väldigt viktig plats i många religiösa traditioner. 153 00:16:32,596 --> 00:16:36,600 Man föreställer sig att gudar bor på bergstoppar, 154 00:16:36,683 --> 00:16:40,604 för det är högt och svårt att nå 155 00:16:41,105 --> 00:16:43,273 och kan vara dolt av moln 156 00:16:43,357 --> 00:16:48,153 från vilka man ibland kunde se blixtar. 157 00:16:48,821 --> 00:16:52,157 Det måste se väldigt imponerande 158 00:16:52,241 --> 00:16:56,036 och mystiskt ut för någon nere på marken. 159 00:17:03,043 --> 00:17:05,379 Visa dem vägen. 160 00:17:08,423 --> 00:17:10,134 Visa dem vägen. 161 00:17:18,684 --> 00:17:20,185 Vem är jag, mor? 162 00:17:21,770 --> 00:17:23,438 Vad är det för fråga? 163 00:17:25,065 --> 00:17:26,775 Du är en egyptisk prins. 164 00:17:29,611 --> 00:17:30,529 Hur så? 165 00:17:32,990 --> 00:17:37,077 De andra pojkarna retar mig. De säger att jag är annorlunda. 166 00:17:38,036 --> 00:17:40,164 Att jag inte är kunglig som de. 167 00:17:51,091 --> 00:17:54,553 Vårt lands viktigaste symbol. 168 00:17:55,971 --> 00:17:59,308 Den har funnits i vår familj sedan tidernas begynnelse. 169 00:18:01,894 --> 00:18:03,979 Glöm aldrig vem du är. 170 00:18:05,564 --> 00:18:08,233 Du är lika kunglig som någon annan. 171 00:18:10,652 --> 00:18:11,820 Sov nu. 172 00:18:18,243 --> 00:18:19,786 Älskade Mose. 173 00:19:17,094 --> 00:19:20,389 Vi har haft det svårt sen Mahar dog. 174 00:19:21,390 --> 00:19:24,309 Sju döttrar, men ingen son. 175 00:19:24,393 --> 00:19:26,520 Han var min bäste herde. 176 00:19:30,399 --> 00:19:32,734 Varför inte erbjuda främlingen jobbet? 177 00:19:35,070 --> 00:19:39,116 En man som riskerar livet för främlingar väntar på döden. 178 00:19:46,331 --> 00:19:48,959 Om han återvänder till öknen dör han. 179 00:19:49,710 --> 00:19:51,712 Och då är det vårt fel. 180 00:19:57,092 --> 00:19:58,927 Du har ärvt din mors list. 181 00:20:07,436 --> 00:20:08,353 Mose! 182 00:20:09,229 --> 00:20:10,814 Lämna oss inte. 183 00:20:12,065 --> 00:20:14,609 Min far har ett jobb åt dig. 184 00:20:22,951 --> 00:20:25,412 Midjan var en fristad för Mose. 185 00:20:25,495 --> 00:20:31,126 Det var nog en fristad som lät honom njuta komfort och bekvämligheter. 186 00:20:31,918 --> 00:20:34,087 Han kunde ligga lågt 187 00:20:34,171 --> 00:20:39,009 när de egyptiska myndigheterna letade efter honom. Han var efterlyst för mord. 188 00:20:42,095 --> 00:20:46,850 Han gick från att vara en egyptisk prins till herde. 189 00:20:48,185 --> 00:20:51,605 Han reducerades från en högt uppsatt, mäktig person 190 00:20:51,688 --> 00:20:54,232 till en enkel, obetydlig person. 191 00:20:54,316 --> 00:20:58,820 Han skötte en flock i öknen i Midjan. 192 00:20:59,696 --> 00:21:02,157 Men det var då han fick sin kallelse. 193 00:21:16,671 --> 00:21:19,216 Visa dem vägen. 194 00:21:25,555 --> 00:21:27,474 Visa dem vägen. 195 00:22:01,800 --> 00:22:04,010 Jag har med frukost. 196 00:22:13,311 --> 00:22:15,689 Jag har sett såna här tecken förr. 197 00:22:17,566 --> 00:22:19,651 Skatteindrivarna använder dem. 198 00:22:22,154 --> 00:22:24,114 Lärde du dig dem i Egypten? 199 00:22:27,534 --> 00:22:28,743 För att räkna? 200 00:22:29,744 --> 00:22:31,663 Och för att berätta historier. 201 00:22:35,709 --> 00:22:37,919 Vad berättar de här? 202 00:22:41,715 --> 00:22:42,966 Om dig och mig. 203 00:22:57,314 --> 00:22:58,815 Oh, bergets gud. 204 00:23:00,525 --> 00:23:01,443 Bevittna. 205 00:23:05,614 --> 00:23:11,077 I dag viger vi dina tjänare Mose och Sippora. 206 00:23:25,258 --> 00:23:29,971 Inför din bonings majestätiska storhet är våra liv som intet. 207 00:23:30,055 --> 00:23:33,850 Lika skört och sällsynt som den här glasbiten. 208 00:23:36,019 --> 00:23:39,022 Må dina tjänares förening 209 00:23:40,106 --> 00:23:42,943 vara god i dina ögon. 210 00:23:45,153 --> 00:23:46,571 Och gör den talrik. 211 00:24:23,942 --> 00:24:26,403 Det är intressant att fundera över 212 00:24:26,486 --> 00:24:32,242 att Mose kom i kontakt med så många olika kulturer och traditioner. 213 00:24:32,325 --> 00:24:33,743 Han var egyptisk prins. 214 00:24:33,827 --> 00:24:37,205 Han var Midjans översteprästs svärson. 215 00:24:37,789 --> 00:24:41,209 Han var israelernas befriare. 216 00:24:43,920 --> 00:24:50,093 De många kontakter han hade med olika människor i sin värld 217 00:24:50,176 --> 00:24:53,722 har påverkat den värld vi lever i. 218 00:24:53,805 --> 00:24:59,227 Han visar att det är möjligt att ha mer än en identitet. 219 00:24:59,311 --> 00:25:01,646 Kanske till och med oundvikligt. 220 00:25:33,637 --> 00:25:39,225 Mose och Sippora bildar familj i Midjan och får två söner. 221 00:25:39,309 --> 00:25:41,353 Gersom och Elieser. 222 00:25:48,902 --> 00:25:52,822 Den förstföddes namn är väldigt viktigt. 223 00:25:52,906 --> 00:25:55,950 Mose ger honom namnet Gersom. 224 00:25:57,369 --> 00:26:00,330 RACHEL ADELMAN FIL.DR. HEBREISKA BIBELN 225 00:26:00,413 --> 00:26:05,085 "För jag är en främling i ett land som icke är mitt." 226 00:26:05,168 --> 00:26:11,925 Det säger något om det utanförskap Mose kände. 227 00:26:12,008 --> 00:26:16,346 Han hörde inte hemma i Midjan. Han hörde inte hemma i Egypten. 228 00:26:23,311 --> 00:26:26,439 PI-RAMSES EGYPTENS HUVUDSTAD 229 00:26:26,523 --> 00:26:30,360 Under de följande åren dör Egyptens gamle kung 230 00:26:30,443 --> 00:26:32,696 och Mose morbror tar över tronen. 231 00:26:34,364 --> 00:26:36,074 Han är Farao, 232 00:26:36,783 --> 00:26:39,411 tidens mäktigaste härskare. 233 00:26:45,625 --> 00:26:51,631 Om man ska jämföra denne farao med en vi känner till ur Egyptens historia 234 00:26:51,715 --> 00:26:54,050 så skulle det kunna vara Ramses II. 235 00:26:54,134 --> 00:26:58,054 I berättelsen om uttåget ur Egypten berättas hur israelerna 236 00:26:58,138 --> 00:27:01,850 förslavades och tvingades bygga två stora städer. 237 00:27:02,475 --> 00:27:06,187 En av dem var Pi-Ramses, eller Ramses hus. 238 00:27:06,271 --> 00:27:11,818 Det var Ramses II:s huvudstad vid Nildeltat under den 19:e dynastin. 239 00:27:13,236 --> 00:27:18,366 När han tar makten leder han flera fälttåg mot Syrien och Palestina. 240 00:27:18,450 --> 00:27:22,912 Han erövrar områden så långt bort som Beirut i Libanon. 241 00:27:23,913 --> 00:27:29,127 Ramses II:s regeringstid var en av de mest inflytelserika och mäktiga. 242 00:27:29,210 --> 00:27:31,963 Det egyptiska riket nådde sin höjdpunkt då. 243 00:27:33,673 --> 00:27:35,175 Vad säger tecknen? 244 00:27:36,676 --> 00:27:39,345 Det finns alltid några som är besvärliga. 245 00:27:40,138 --> 00:27:41,014 Var? 246 00:27:49,272 --> 00:27:51,357 I öknen, ers majestät. 247 00:27:51,441 --> 00:27:56,696 Snårlevande folk som inte har sänt tribut än. De är oviktiga. 248 00:27:58,615 --> 00:28:00,825 Även en tiggare kan nå upplysning. 249 00:28:01,659 --> 00:28:02,702 Sant, ers nåd. 250 00:28:03,828 --> 00:28:05,622 Besvärjelsen, trollkarl. 251 00:28:05,705 --> 00:28:07,791 Låt dem känna vårt missnöje, 252 00:28:08,583 --> 00:28:12,086 så att de kommer till oss i underdånighet och ödmjukhet. 253 00:28:12,879 --> 00:28:15,089 Det skall ske, ers majestät. 254 00:28:18,676 --> 00:28:22,597 Han är hård mot alla som hotar hans rike. 255 00:28:22,680 --> 00:28:25,809 Han var skoningslös, brutal, han dödade folk. 256 00:28:25,892 --> 00:28:29,187 Han brydde sig bara om att behålla sin rikedom och makt. 257 00:28:29,270 --> 00:28:32,440 För att beskriva någon som tyrann på arabiska säger man: 258 00:28:34,609 --> 00:28:37,237 Det betyder "att bli som en farao". 259 00:28:37,320 --> 00:28:41,658 Det ordet associeras till faraos handlingar. 260 00:28:42,826 --> 00:28:46,955 Den nye farao har många fiender utanför sitt rike. 261 00:28:47,038 --> 00:28:51,501 Men det största hotet mot hans styre är hans systerson, 262 00:28:52,669 --> 00:28:55,588 en enkel herde i Midjan. 263 00:29:06,349 --> 00:29:07,225 Gersom! 264 00:29:07,934 --> 00:29:11,104 Vad har jag sagt? Släpp inte flocken med blicken. 265 00:29:11,980 --> 00:29:13,147 Ja, far. 266 00:29:15,275 --> 00:29:16,776 Vad tittade du på? 267 00:29:17,735 --> 00:29:20,905 Tre ryttare på slätten på väg mot vår by. 268 00:29:21,406 --> 00:29:23,783 -Ismaeliter som vill bråka. -Nej. 269 00:29:25,076 --> 00:29:26,995 Hästarna var vita. 270 00:29:32,375 --> 00:29:34,878 Vilket oväntat nöje. 271 00:29:39,215 --> 00:29:42,844 -Njut vårt hems bekvämligheter. -Tack. 272 00:29:51,477 --> 00:29:53,146 Förman. 273 00:29:53,730 --> 00:29:55,899 Ambassadörer från Egypten. 274 00:30:00,987 --> 00:30:03,656 Gå ner på knä inför hans majestäts sändebud. 275 00:30:06,784 --> 00:30:07,619 Gå ner på knä! 276 00:30:10,955 --> 00:30:13,541 Ni får ursäkta honom. Han är utlänning. 277 00:30:14,918 --> 00:30:16,836 Ni måste upplysa honom. 278 00:30:18,463 --> 00:30:20,798 Den gamle farao är hos gudarna. 279 00:30:20,882 --> 00:30:23,384 Hans förstfödde är ny farao. 280 00:30:28,723 --> 00:30:31,601 Alla ökenstammar måste sända tribut. 281 00:30:35,313 --> 00:30:37,023 Vi är välsignade och hedrade, 282 00:30:38,066 --> 00:30:39,525 men vi är fattiga. 283 00:30:44,614 --> 00:30:45,949 Vi såg er flock. 284 00:30:46,532 --> 00:30:49,661 Den ser frisk och månghövdad ut. 285 00:30:50,870 --> 00:30:53,373 Vila efter er resa. 286 00:30:54,123 --> 00:30:56,334 Vi måste fortsätta med vårt uppdrag. 287 00:30:59,796 --> 00:31:01,464 Men vi kommer tillbaka. 288 00:31:11,224 --> 00:31:15,478 -Hur kan vi betala när vi står i skuld? -Vi förhalar och förhandlar. 289 00:31:15,561 --> 00:31:17,480 Inte med denne farao. 290 00:31:19,357 --> 00:31:20,483 Känner du honom? 291 00:31:44,841 --> 00:31:45,967 Mördare. 292 00:31:52,849 --> 00:31:53,725 Låt mig vara. 293 00:32:02,900 --> 00:32:04,318 Låt mig vara i fred! 294 00:32:31,095 --> 00:32:33,014 Sluta! Du där! Sluta! 295 00:32:41,647 --> 00:32:44,150 Mose! 296 00:32:49,614 --> 00:32:51,657 Du har suttit här i flera dagar. 297 00:32:53,201 --> 00:32:55,119 Det är dags att komma ner nu. 298 00:32:56,329 --> 00:32:57,997 Det är här jag hör hemma. 299 00:33:01,667 --> 00:33:04,670 Du har två söner nu. 300 00:33:05,797 --> 00:33:08,382 -Och en hustru! -Jag förtjänar dem inte. 301 00:33:08,966 --> 00:33:11,302 Hur hjälper det oss? 302 00:33:23,689 --> 00:33:26,484 Visa dem vägen. 303 00:33:30,029 --> 00:33:31,864 Visa dem vägen. 304 00:34:20,830 --> 00:34:23,166 Det finns saker du behöver veta om mig. 305 00:34:28,754 --> 00:34:31,966 Jag växte upp som prins i faraos hus. 306 00:34:35,386 --> 00:34:36,304 En prins? 307 00:34:41,767 --> 00:34:43,311 Varför sa du inget? 308 00:34:43,394 --> 00:34:46,147 Ökenfolk tycker inte om egyptiska kungligheter. 309 00:34:47,398 --> 00:34:49,025 Du har dolt det här? 310 00:34:49,108 --> 00:34:52,195 Din far hade inte låtit mig stanna om han hade vetat. 311 00:34:59,327 --> 00:35:00,453 Jag dödade en man. 312 00:35:03,831 --> 00:35:04,790 En slavdrivare. 313 00:35:08,336 --> 00:35:10,504 Var det därför du lämnade Egypten? 314 00:35:15,301 --> 00:35:18,888 -De hade straffat dig. -Mer än så. 315 00:35:18,971 --> 00:35:21,807 De hade vetat det jag alltid har misstänkt. 316 00:35:22,391 --> 00:35:27,521 Att jag inte var en av dem, lika lite som jag är en av er. 317 00:35:28,564 --> 00:35:30,608 -Vem är du? -Jag vet inte. 318 00:35:32,360 --> 00:35:33,903 Jag måste ta reda på det. 319 00:35:35,821 --> 00:35:39,283 Jag såg ett tecken på berget igen. Jag måste gå dit. 320 00:35:42,370 --> 00:35:44,080 Ingen har någonsin varit där. 321 00:35:45,164 --> 00:35:47,124 Du kanske inte kommer tillbaka. 322 00:36:12,358 --> 00:36:14,485 Jag älskar dig mer än livet självt. 323 00:36:42,930 --> 00:36:46,017 Jag tror att Gud kallar oss på många olika vis. 324 00:36:47,435 --> 00:36:51,105 Ibland kommer vår kallelse efter en kamp. 325 00:36:51,188 --> 00:36:54,942 Men ibland är vår kallelse att kasta bort 326 00:36:55,026 --> 00:36:59,071 den komfort och bekvämlighet vi har vant oss vid. 327 00:37:00,740 --> 00:37:03,576 Det är var Mose representerar. 328 00:37:11,792 --> 00:37:14,920 Mose hade stora brister, men var oerhört uthållig. 329 00:37:16,047 --> 00:37:19,091 Han hade motstridiga känslor inför sin identitet. 330 00:37:19,175 --> 00:37:21,469 Han var adopterad. 331 00:37:21,552 --> 00:37:24,388 Han hade begått ett brott. 332 00:37:25,056 --> 00:37:28,559 Han var hemlös under delar av sitt liv. 333 00:37:28,642 --> 00:37:33,814 Vi har lika mycket att lära av hans misslyckanden som av hans bragder. 334 00:37:35,274 --> 00:37:38,069 Gud kallar den han vill kalla. 335 00:37:38,152 --> 00:37:42,448 Jag kan inte komma på någon i Bibeln, förutom Jesus, 336 00:37:42,531 --> 00:37:48,579 som inte har någon flagrant brist eller ett hinder 337 00:37:48,662 --> 00:37:52,375 på ett eller annat sätt. Liksom: "allvarligt?" 338 00:37:52,875 --> 00:37:54,835 Men det är Guds specialitet. 339 00:37:54,919 --> 00:38:00,925 Bibelns Gud är en Gud som specialiserar sig på att ta brutna saker… 340 00:38:01,008 --> 00:38:06,389 Han lagar dem inte bara, utan ombildar dem till något ännu bättre. 341 00:40:25,110 --> 00:40:26,695 Ta av dig dina skor. 342 00:40:29,156 --> 00:40:30,115 Vem är du? 343 00:40:31,659 --> 00:40:33,619 Du står på helig mark, Mose. 344 00:40:34,411 --> 00:40:35,871 Ta av dig dina skor. 345 00:40:38,999 --> 00:40:41,210 -Vad vill du mig? -Gör som jag säger. 346 00:40:47,216 --> 00:40:50,678 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 347 00:40:51,679 --> 00:40:55,307 Abrahams, Isaks och Jakobs Gud. 348 00:40:56,016 --> 00:40:57,643 Israels gud. 349 00:40:58,227 --> 00:40:59,979 Allt levandes Gud. 350 00:41:02,106 --> 00:41:05,025 Och du är det du är 351 00:41:05,109 --> 00:41:06,735 och det du kommer att vara. 352 00:41:08,237 --> 00:41:09,905 Min budbärare. 353 00:41:11,323 --> 00:41:14,660 Den hebreiska Bibeln gör en poäng av 354 00:41:15,286 --> 00:41:18,914 att människor inte kan se Gud. 355 00:41:18,998 --> 00:41:22,293 De kan inte vara i Guds fysiska närvaro. 356 00:41:22,376 --> 00:41:25,921 Men det finns ett viktigt undantag: Mose. 357 00:41:27,506 --> 00:41:28,966 Är du verkligen Gud? 358 00:41:29,049 --> 00:41:33,053 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 359 00:41:33,137 --> 00:41:36,056 Busken brann, men förtärdes inte. 360 00:41:36,140 --> 00:41:41,645 En judisk filosof vid namn Philo som levde runt Jesu tid tolkar det allegoriskt. 361 00:41:41,729 --> 00:41:45,608 Han menar att det är en symbol för Israels träldom. 362 00:41:45,691 --> 00:41:49,445 De är brända, men inte förtärda. De överlever. 363 00:41:49,987 --> 00:41:53,032 Jag har hållit ögonen på dig i åratal. 364 00:41:53,115 --> 00:41:56,076 Du söker, ifrågasätter. 365 00:41:56,160 --> 00:41:59,997 Jag har fört dig hit för att visa dig ditt öde. 366 00:42:00,831 --> 00:42:02,541 Återvänd till Egypten. 367 00:42:03,250 --> 00:42:05,919 Övertala hebréerna att följa dig. 368 00:42:06,754 --> 00:42:11,675 Och i mitt namn ska du kräva att Farao släpper dem. 369 00:42:12,635 --> 00:42:14,928 Farao kommer aldrig att släppa dem. 370 00:42:15,012 --> 00:42:18,932 Han kommer att göra motstånd och därför skall jag förgöra honom. 371 00:42:20,476 --> 00:42:22,645 Vad har jag med hebréerna att göra? 372 00:42:23,437 --> 00:42:26,982 Jag är ingen ledare eller en ordets man. 373 00:42:27,775 --> 00:42:33,072 Tills du finner din väg kommer din bror Aron att tala för dig. 374 00:42:35,366 --> 00:42:36,283 Min bror? 375 00:42:38,118 --> 00:42:39,286 Far till Egypten. 376 00:42:40,120 --> 00:42:43,624 Presentera dig för hebréerna som min budbärare. 377 00:42:43,707 --> 00:42:45,834 Jag ska avslöja mitt namn. 378 00:42:46,585 --> 00:42:48,295 Det namn jag är känd under. 379 00:42:49,129 --> 00:42:52,049 Då kommer de att veta att du talar för mig. 380 00:42:53,592 --> 00:42:55,469 Jag är den jag är. 381 00:42:56,762 --> 00:42:59,890 Mose tvivlar på att han kan vara övertygande. 382 00:42:59,973 --> 00:43:04,144 Gud säger: "Oroa dig inte. Jag talar om mitt namn. 383 00:43:04,770 --> 00:43:05,604 Det är… 384 00:43:07,189 --> 00:43:11,443 "Jag kommer att bli det jag kommer att bli." 385 00:43:12,027 --> 00:43:13,445 Vad är det för sorts namn? 386 00:43:13,529 --> 00:43:15,698 Det är ett namn som är ett verb. 387 00:43:16,407 --> 00:43:18,033 Gud är ett verb. 388 00:43:19,535 --> 00:43:21,995 Jag är inte menad för den här uppgiften. 389 00:43:23,497 --> 00:43:25,124 Jag är inte ens en god man. 390 00:43:25,958 --> 00:43:28,043 Jag har utvalt dig. 391 00:43:28,961 --> 00:43:30,045 Mose. 392 00:43:35,050 --> 00:43:38,846 MIDJANS LAND 393 00:43:40,639 --> 00:43:42,683 Sippora, vi måste ge oss av! 394 00:43:47,563 --> 00:43:48,939 Jag har sett Gud. 395 00:43:49,022 --> 00:43:51,525 Gud? Vilken gud? 396 00:43:51,608 --> 00:43:56,196 Hebréernas Gud. Allt levandes Gud. Han har en uppgift för mig. 397 00:43:58,115 --> 00:44:00,784 Packa till dig och barnen. Vi ger oss av direkt. 398 00:44:04,663 --> 00:44:05,873 2 MOS. 4:19-20 399 00:44:05,956 --> 00:44:08,500 "När Mose var i Midjan sa Herren till honom: 400 00:44:08,584 --> 00:44:13,589 'Vänd tillbaka till Egypten, ty alla de som ville röja dig ur vägen är nu döda.'" 401 00:44:19,052 --> 00:44:22,389 SINAI ÖKEN 402 00:44:26,310 --> 00:44:28,812 "Då tog Mose sin hustru och sina söner 403 00:44:28,896 --> 00:44:32,775 och lät dem sitta upp på en åsna och återvände till Egypten." 404 00:44:43,327 --> 00:44:46,789 -Vi är vilse! -Gud visar oss vägen. 405 00:44:59,176 --> 00:45:01,345 Bara tre veckor till Goshen. 406 00:45:02,304 --> 00:45:03,347 Och sen då? 407 00:45:04,056 --> 00:45:08,477 Det finns ett värdshus i byn. Vi träffar min bror Aron där. 408 00:45:09,186 --> 00:45:12,731 Den bror din gud berättade om? Som du inte vet om han finns? 409 00:45:13,315 --> 00:45:15,108 Jag tror på Guds ord. 410 00:45:16,068 --> 00:45:20,364 Om det inte finns någon bror när vi når Goshen, kan vi åka hem då? 411 00:45:20,447 --> 00:45:22,908 -Han kommer att vara där. -Om inte. 412 00:45:22,991 --> 00:45:24,827 Han kommer att vara där! 413 00:45:24,910 --> 00:45:26,912 Men om han inte är där! 414 00:45:31,124 --> 00:45:32,292 Ge mig köttet. 415 00:45:33,794 --> 00:45:35,921 Jag tror inte på din gud. 416 00:45:36,505 --> 00:45:39,258 -Hebréerna lider. -Jag tror på vår familj. 417 00:45:39,341 --> 00:45:40,509 Jag är din make! 418 00:45:44,429 --> 00:45:47,349 Med dig vid min sida kanske jag kan befria dem. 419 00:46:02,739 --> 00:46:04,700 Mose följer Guds instruktioner 420 00:46:06,118 --> 00:46:10,873 och reser genom öknen för att träffa sin bror, Aron. 421 00:46:25,345 --> 00:46:27,639 Hur känner du igen din bror? 422 00:46:30,183 --> 00:46:31,018 Är det han? 423 00:46:55,626 --> 00:46:56,460 Sätt dig. 424 00:47:01,590 --> 00:47:02,466 Snabbt. 425 00:47:04,217 --> 00:47:05,093 Ni med. 426 00:47:16,980 --> 00:47:19,524 En röst talade till mig i en dröm. 427 00:47:20,400 --> 00:47:24,071 Den sa att om jag gick hit, så skulle jag träffa dig. 428 00:47:25,989 --> 00:47:27,366 Hur vet du vem jag är? 429 00:47:28,784 --> 00:47:30,827 Jag har känt dig i hela ditt liv. 430 00:47:32,079 --> 00:47:33,914 Jag är Aron, Amrams son. 431 00:47:35,916 --> 00:47:36,750 En hebré. 432 00:47:38,418 --> 00:47:39,628 Din storebror. 433 00:47:44,257 --> 00:47:45,175 Är jag hebré? 434 00:47:48,720 --> 00:47:52,516 Det är en märkvärdig och förunderlig historia. 435 00:47:55,602 --> 00:47:57,145 När jag var liten 436 00:47:58,313 --> 00:48:01,692 fruktade farao att hebréerna skulle bli för många 437 00:48:02,275 --> 00:48:04,403 och en dag ta över hans rike. 438 00:48:05,821 --> 00:48:09,700 Han påbjöd att alla nyfödda hebreiska pojkar skulle dödas. 439 00:48:12,119 --> 00:48:14,830 Du hade inte fötts än när dödandet började. 440 00:48:20,085 --> 00:48:23,547 Förutom de stammar som räknas upp i början av kapitel ett, 441 00:48:23,630 --> 00:48:27,759 är de första personer som nämns i Andra Mosebok Shifra och Pua. 442 00:48:27,843 --> 00:48:29,344 De är barnmorskor. 443 00:48:29,428 --> 00:48:31,638 De gör något fantastiskt. 444 00:48:31,722 --> 00:48:38,270 De trotsar en order från den mäktigaste personen i deras värld, Egyptens farao. 445 00:48:39,396 --> 00:48:42,274 De vägrar utföra hans order. 446 00:48:43,066 --> 00:48:47,362 De kan ses som det första exemplet på civil olydnad. 447 00:48:47,446 --> 00:48:50,532 På hebreiska beskrivs de i Andra Mosebok som… 448 00:48:52,659 --> 00:48:56,246 Det betyder "hebréernas barnmorskor", 449 00:48:56,329 --> 00:48:59,207 eller "de hebreiska barnmorskorna". 450 00:48:59,291 --> 00:49:03,086 Det är omöjligt att avgöra, grammatiskt, vilket det är. 451 00:49:03,170 --> 00:49:10,052 Två kvinnor, som kanske inte själva är hebreiska, sticker ut hakan för hebréerna. 452 00:49:12,721 --> 00:49:17,059 De inser inte vilket händelseförlopp de sätter igång, men vi vet. 453 00:49:17,684 --> 00:49:23,940 En sak som jag finner extremt rörande är att vi kanske, bara kanske, 454 00:49:24,024 --> 00:49:28,570 kan se mänsklig försoning i stor skala 455 00:49:28,653 --> 00:49:32,574 när människor modigt står upp 456 00:49:32,657 --> 00:49:35,786 och gör något för någon annan. 457 00:49:38,038 --> 00:49:40,415 Vår mor Jochebed 458 00:49:41,208 --> 00:49:43,085 födde dig i hemlighet. 459 00:49:45,545 --> 00:49:47,380 Enligt midrash 460 00:49:47,464 --> 00:49:52,969 fylldes rummet av ljus när hon födde. 461 00:49:55,305 --> 00:50:00,811 När hon såg barnet, såg hon att han var god. På hebreiska säger man: 462 00:50:03,438 --> 00:50:04,940 "Hon ser att han är god." 463 00:50:05,023 --> 00:50:08,443 Vi har inte hört det uttrycket, att något var gott, 464 00:50:08,527 --> 00:50:11,696 sedan kapitel ett i Första Moseboken. 465 00:50:11,780 --> 00:50:16,118 Sedan skapelsens första sju dagar. 466 00:50:18,995 --> 00:50:20,747 Hon sa: "Han är speciell. 467 00:50:21,832 --> 00:50:25,043 Han måste hållas gömd. Han måste räddas." 468 00:50:30,715 --> 00:50:36,721 När soldaterna gick från dörr till dörr gjorde vi upp en plan för att skydda dig. 469 00:50:44,646 --> 00:50:47,983 -Vi vet att det finns ett barn här. -De kommer. 470 00:50:48,066 --> 00:50:50,944 Göm dig, Aron. Nu! 471 00:50:52,279 --> 00:50:56,074 Det var mitt jobb att ta hand om dig och hålla dig gömd. 472 00:51:05,167 --> 00:51:08,211 Jag sa ju det. Barnet var dödfött. 473 00:51:10,005 --> 00:51:11,339 Visa oss kroppen! 474 00:51:13,341 --> 00:51:15,010 Han begravdes i går. 475 00:51:15,886 --> 00:51:18,513 Måste ni besvära en sörjande mor? 476 00:51:23,435 --> 00:51:25,270 Vänta. 477 00:51:30,817 --> 00:51:31,651 Lyssna. 478 00:51:38,617 --> 00:51:42,662 Jag höll dig så hårt, rädd att du skulle skrika. 479 00:51:54,674 --> 00:51:56,092 Vi kommer att återvända. 480 00:51:57,302 --> 00:51:58,178 Vi går. 481 00:52:08,897 --> 00:52:12,442 Nej! 482 00:52:13,193 --> 00:52:14,444 Nej! 483 00:52:17,239 --> 00:52:18,198 Nej! 484 00:52:49,938 --> 00:52:50,981 Du var trygg. 485 00:52:51,690 --> 00:52:55,986 Men det var bara en tidsfråga innan soldaterna återvände. 486 00:52:59,572 --> 00:53:05,370 Jag finner det intressant att i de första kapitlen i Andra Mosebok 487 00:53:05,453 --> 00:53:08,623 fokuserar texten väldigt mycket 488 00:53:08,707 --> 00:53:14,129 på kvinnornas kloka, smarta och modiga utmanande handlingar. 489 00:53:15,755 --> 00:53:19,426 Vissa av dem var hebréer och andra inte. 490 00:53:20,093 --> 00:53:23,596 De tar modigt stora risker 491 00:53:23,680 --> 00:53:28,018 och trotsar faraos lagar och påbud. 492 00:53:33,356 --> 00:53:39,696 Moses mamma tar det hjärtslitande beslutet att lägga sitt barn i en korg 493 00:53:40,488 --> 00:53:44,617 och i desperation skicka i väg den på Nilens vatten. 494 00:53:44,701 --> 00:53:46,661 Vilken desperat handling. 495 00:53:46,745 --> 00:53:47,871 Herregud. 496 00:53:49,164 --> 00:53:53,918 "Gud, jag hoppas att det finns någon, någonstans, som inte är hemsk. 497 00:53:55,837 --> 00:53:58,590 Och att den personen i så fall hittar barnet." 498 00:53:59,716 --> 00:54:01,051 Vilken förtvivlan. 499 00:54:10,060 --> 00:54:12,395 Vår mor lät dig driva i väg på Nilen 500 00:54:13,396 --> 00:54:16,232 utan att veta vad ödet hade i beredskap för dig. 501 00:54:19,694 --> 00:54:22,655 De lyckades hålla honom gömd i tre månader. 502 00:54:22,739 --> 00:54:26,868 Efter tre månader byggde de en liten ark. 503 00:54:26,951 --> 00:54:31,748 Den kallas tevah på hebreiska, samma ord som för Noas ark. 504 00:54:33,041 --> 00:54:36,503 Noas ark är också en tevah bestruken med jordbeck. 505 00:54:36,586 --> 00:54:40,256 Så det finns två berättelser - den ena tidigt i Första Mosebok 506 00:54:40,340 --> 00:54:46,638 och den här i början av Andra Mosebok - då något stort ska hända tack vare tevah. 507 00:54:51,226 --> 00:54:56,356 Tevah bär någon som representerar en ny början. 508 00:55:12,080 --> 00:55:13,832 Staden Pi-Ramses. 509 00:55:16,584 --> 00:55:19,629 PI-RAMSES EGYPTENS HUVUDSTAD 510 00:55:19,712 --> 00:55:20,755 Den har växt. 511 00:55:21,840 --> 00:55:24,676 Den är ett monster som matats med människoblod. 512 00:55:25,635 --> 00:55:26,845 Vårt blod. 513 00:55:39,941 --> 00:55:42,152 Det kommer att bli praktfullt. 514 00:55:42,235 --> 00:55:43,945 Du är för stolt, bror. 515 00:55:45,655 --> 00:55:51,703 Vår far byggde Amuns tempel så att hans namn skulle bli ihågkommet i all evighet. 516 00:55:51,786 --> 00:55:57,000 Nu byter du ut dedikationen mot en till dig själv? 517 00:55:58,376 --> 00:56:01,671 Far lät göra inskriptionen innan templet var klart. 518 00:56:02,755 --> 00:56:05,675 Vårt folk minns far med kärlek. 519 00:56:06,843 --> 00:56:12,098 Han var en tyrann som jagade hebreiska barn för att han fruktade ett uppror. 520 00:56:14,142 --> 00:56:18,480 Haman, hur ser fördelningen av vår arbetskraft ut? 521 00:56:18,563 --> 00:56:20,773 En femtedel egyptier, ers majestät. 522 00:56:21,274 --> 00:56:23,693 En femtedel krigsfångar. 523 00:56:23,776 --> 00:56:25,487 Resten är hebréer. 524 00:56:25,570 --> 00:56:28,031 Energiska, skickliga arbetare. 525 00:56:28,114 --> 00:56:32,869 Och han ville beskära dem för att han var livrädd för uppror. 526 00:56:36,164 --> 00:56:37,957 Jag är inte sådan. 527 00:56:38,917 --> 00:56:41,503 Vår stad klättrar mot himlarna… 528 00:56:43,338 --> 00:56:45,256 …och våra gudar ska bli ärade. 529 00:56:46,549 --> 00:56:49,552 Begreppet slavar existerade inte i Egypten. 530 00:56:50,345 --> 00:56:51,638 Sätt fart! 531 00:56:51,721 --> 00:56:55,558 Men vi hade krigsfångar och tjänare. 532 00:56:55,642 --> 00:56:57,310 Tvångsarbete existerade. 533 00:56:58,353 --> 00:57:01,397 Det var fullkomligt normalt för egyptiska kungar. 534 00:57:11,783 --> 00:57:15,662 Egyptens slavarbete 535 00:57:15,745 --> 00:57:18,414 var helt avgörande för landets ekonomi. 536 00:57:18,498 --> 00:57:21,751 Om man då säger: "Släpp mitt folk" 537 00:57:21,834 --> 00:57:26,965 blir den fråga farao och hela den egyptiska ekonomin ställer sig: 538 00:57:27,048 --> 00:57:28,550 "Vilka ska då jobba? 539 00:57:28,633 --> 00:57:31,553 Vilka ska då axla det här arbetet?" 540 00:57:32,595 --> 00:57:37,225 Precis som emancipations- proklamationen 1863 väcktes frågan: 541 00:57:37,308 --> 00:57:41,145 "Om vi släpper alla slavar, vilka ska då plocka bomull?" 542 00:57:48,319 --> 00:57:52,115 Goshen ligger i utkanten av Pi-Ramses. 543 00:57:53,116 --> 00:57:58,288 Abrahams barnbarn och barnbarnsbarn hade slagit sig ner där 400 år tidigare 544 00:57:58,913 --> 00:58:01,874 när hungersnöd hade drivit dem ut ur Kanaan. 545 00:58:06,754 --> 00:58:09,799 Farao sa: "Bra, för dem hit. De kan slå sig ner här." 546 00:58:09,882 --> 00:58:13,636 Med tiden börjar israeliterna ses som en fjärde pelare. 547 00:58:13,720 --> 00:58:18,266 "De växer, har sin egen identitet och smälter inte in så väl som vi vill. 548 00:58:18,349 --> 00:58:19,726 Vi får se upp med dem." 549 00:58:20,768 --> 00:58:23,938 Så man skapar ett system där de hålls… 550 00:58:24,022 --> 00:58:26,691 De är inte slavar än, sånt sker gradvis. 551 00:58:26,774 --> 00:58:29,986 Rättigheter tas bort och innan man vet ordet av 552 00:58:30,069 --> 00:58:33,364 minns man inte ens hur livet var med de rättigheterna. 553 00:58:33,448 --> 00:58:34,949 Hej. 554 00:58:42,915 --> 00:58:43,750 Mirjam. 555 00:58:48,004 --> 00:58:50,089 Det här är vår bror, Mose. 556 00:58:55,386 --> 00:58:57,805 Jag sa ju åt dig att inte föra hit honom. 557 00:59:02,060 --> 00:59:02,894 Kom. 558 00:59:05,271 --> 00:59:08,066 Det går bra. Kom. Snälla du. 559 00:59:10,193 --> 00:59:11,027 Kom. 560 00:59:12,362 --> 00:59:13,780 Ni måste vara törstiga. 561 00:59:19,827 --> 00:59:21,788 Drick upp, och gå sedan härifrån. 562 00:59:30,463 --> 00:59:32,215 Det var så mor ville ha det. 563 00:59:32,298 --> 00:59:33,925 Lyssna på honom, Mirjam. 564 00:59:34,717 --> 00:59:36,260 Gud har talat till honom. 565 00:59:37,637 --> 00:59:40,807 -Gud kommer till oss alla i drömmar. -Det var ingen dröm. 566 00:59:42,392 --> 00:59:46,854 Han talade till mig på berget. Han sa åt mig att resa hit, befria vårt folk 567 00:59:46,938 --> 00:59:48,898 och leda dem tillbaka till Kanaan. 568 00:59:50,817 --> 00:59:54,153 Vår Gud har inte talat med någon på många hundra år. 569 00:59:54,237 --> 00:59:55,613 Det är sant. 570 01:00:01,661 --> 01:00:05,164 Hebréerna bodde i Egypten i 430 år, 571 01:00:05,248 --> 01:00:09,210 större delen av tiden som slavar. 572 01:00:09,293 --> 01:00:14,966 Vad hände med relationen mellan Gud och Israels folk 573 01:00:15,049 --> 01:00:19,262 under de hopplösa, ändlösa århundraden av slaveri? 574 01:00:19,345 --> 01:00:21,180 Gav de upp? 575 01:00:21,264 --> 01:00:27,562 Tänkte de att berättelserna de hade hört om sin förfader Abraham 576 01:00:27,645 --> 01:00:31,441 och löftet om att leva som ett fritt folk i det förlovade landet 577 01:00:31,524 --> 01:00:34,819 inte var sanna? 578 01:00:34,902 --> 01:00:37,196 Torah berättar inte det. 579 01:00:37,280 --> 01:00:42,076 Men en rad som slår an hos mig är 580 01:00:42,160 --> 01:00:47,206 när Gud säger till Mose: "Jag minns mitt folk. 581 01:00:47,874 --> 01:00:50,752 Jag har hört deras jämmer." 582 01:00:50,835 --> 01:00:57,049 När jag läser det tänker jag jämt: "Varför tog det sån tid?" 583 01:01:03,389 --> 01:01:04,265 Mor. 584 01:01:10,480 --> 01:01:11,397 Mor. 585 01:01:12,398 --> 01:01:14,817 -Låt mig… -Hon känner inte igen någon. 586 01:01:36,589 --> 01:01:38,299 Min lille Mose. 587 01:01:39,509 --> 01:01:41,719 Har du kommit hem? 588 01:01:45,848 --> 01:01:47,600 Tack! 589 01:01:50,645 --> 01:01:52,146 Tack! 590 01:01:53,231 --> 01:01:54,440 Tack! 591 01:02:09,038 --> 01:02:14,460 Förmännen har egyptierna att tacka för sina positioner. Samla bara de äldste. 592 01:02:15,628 --> 01:02:18,840 Mose, du kan tala till dem när de kommer. 593 01:02:20,383 --> 01:02:22,343 Inte jag. Aron. 594 01:02:27,014 --> 01:02:31,769 I Koranen står att när Mose talade med Gud på berget sa han: 595 01:02:31,853 --> 01:02:34,981 "Skicka Aron med mig, för han är mer vältalig 596 01:02:35,064 --> 01:02:37,567 och kan uttrycka sig bättre än jag." 597 01:02:37,650 --> 01:02:43,072 I Koranen står att han hade "en knut på tungan". 598 01:02:43,573 --> 01:02:49,662 Man kan tolka det som att det var en fysisk defekt, eller bara mentalt. 599 01:02:49,745 --> 01:02:52,748 Att han var rädd att återvända till farao, 600 01:02:52,832 --> 01:02:56,002 och han var säkert inte lika vältalig som Aron. 601 01:02:56,919 --> 01:03:00,339 Det är ett fint ögonblick, för han säger till Gud: 602 01:03:00,423 --> 01:03:03,718 "Jag skulle verkligen behöva hjälp med det här uppdraget." 603 01:03:03,801 --> 01:03:08,472 Gud svarar och upphöjer Aron till profet. 604 01:03:08,556 --> 01:03:13,978 Han står vid Mose sida och hjälper honom i hans uppdrag. 605 01:03:15,104 --> 01:03:17,565 Det här är Mose, min bror. 606 01:03:18,441 --> 01:03:19,609 Ingen egyptier… 607 01:03:21,152 --> 01:03:22,403 …utan en av oss. 608 01:03:23,279 --> 01:03:25,406 Han har ett budskap åt oss. 609 01:03:28,284 --> 01:03:29,827 Vad är det för budskap? 610 01:03:35,333 --> 01:03:37,668 Datan, chefsförman. 611 01:03:38,336 --> 01:03:39,837 Du minns min bror. 612 01:03:41,047 --> 01:03:44,508 Han är en bra man. När han levde som egyptier med. 613 01:03:44,592 --> 01:03:46,928 Han dräpte vakten som piskade Bukki. 614 01:03:48,930 --> 01:03:50,181 Jag minns det väl. 615 01:03:51,307 --> 01:03:52,224 Och Gud… 616 01:03:54,852 --> 01:03:55,686 …vår Gud… 617 01:03:57,229 --> 01:03:58,606 …Abrahams Gud 618 01:03:59,273 --> 01:04:01,567 har kommit till min bror 619 01:04:01,651 --> 01:04:05,404 och befallt honom att leda oss ut ur träldom, 620 01:04:06,197 --> 01:04:09,909 så att vi kan återvända till det land vi kom ifrån. 621 01:04:12,453 --> 01:04:13,579 Sa han hur? 622 01:04:19,627 --> 01:04:22,213 Vi ber farao att låta oss resa ut ur staden. 623 01:04:22,296 --> 01:04:23,881 -Min Gud! -Nej! 624 01:04:23,965 --> 01:04:25,049 Allesammans. 625 01:04:26,008 --> 01:04:29,178 Vi säger att vi måste offra till vår Gud. 626 01:04:29,261 --> 01:04:32,723 Djuroffer som skulle förarga egyptierna. 627 01:04:33,557 --> 01:04:36,602 Farao låter oss resa ut i öknen i tre dagar. 628 01:04:36,686 --> 01:04:38,938 När vi är utom synhåll flyr vi. 629 01:04:42,817 --> 01:04:46,654 Amrams son, jag vill tro på din brors berättelse. 630 01:04:46,737 --> 01:04:50,866 Men om ni ber farao om det här kommer han att skratta åt er. 631 01:04:57,164 --> 01:05:00,167 Min bror har talat med Gud. 632 01:05:04,338 --> 01:05:07,299 Han har befallt mig att befria er. 633 01:05:10,386 --> 01:05:11,721 Att befria vårt folk. 634 01:05:12,680 --> 01:05:17,518 Om Gud säger att vi ska göra så här, kommer det att fungera. 635 01:05:27,361 --> 01:05:28,404 Mose. 636 01:05:30,072 --> 01:05:31,991 Sa han sitt namn? 637 01:05:32,867 --> 01:05:34,869 Ja. Jag vet vad det är. 638 01:05:39,206 --> 01:05:44,462 Namnet på vår Gud har förts vidare från generation till generation 639 01:05:45,421 --> 01:05:48,257 så att vi ska känna igen det en tid som denna. 640 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 Serach. 641 01:05:53,220 --> 01:05:58,225 De sa att de skulle fråga den gamla damen, Serach Bat Asher. 642 01:05:59,268 --> 01:06:01,771 Har han de specifika orden? 643 01:06:02,646 --> 01:06:04,565 Du vet namnet, inte sant? 644 01:06:06,942 --> 01:06:08,360 Din mor berättade. 645 01:06:12,114 --> 01:06:14,283 Så om Mose vet namnet 646 01:06:15,326 --> 01:06:17,369 har han sett vår Gud. 647 01:06:19,246 --> 01:06:20,122 Mose. 648 01:07:02,957 --> 01:07:04,083 Gud är med oss. 649 01:07:04,959 --> 01:07:08,963 Hon sa: "Han känner till orden, förlossningens ord. 650 01:07:09,547 --> 01:07:10,923 Han är på riktigt. 651 01:07:12,466 --> 01:07:15,970 Han är förlossaren. Han är Guds utvalde profet." 652 01:07:22,935 --> 01:07:24,895 Det gick inte att hålla hemligt. 653 01:07:41,370 --> 01:07:43,664 Är det sant? Har vår Gud återvänt? 654 01:07:48,335 --> 01:07:49,420 Berätta om honom. 655 01:07:55,384 --> 01:07:56,468 Visa dem. 656 01:08:03,851 --> 01:08:06,353 Han är den ende sanne Guden. 657 01:08:07,855 --> 01:08:10,274 Han är den Gud som skyddade Josef 658 01:08:11,483 --> 01:08:13,652 när hans bröder förrådde honom. 659 01:08:14,862 --> 01:08:16,697 Han är den Gud som sa åt honom 660 01:08:17,448 --> 01:08:22,912 att hans ben en dag skulle återföras till Kanaan. 661 01:08:24,330 --> 01:08:29,001 Samme Gud som slöt ett förbund med Abraham, 662 01:08:29,084 --> 01:08:31,086 Josefs farfarsfar, 663 01:08:32,630 --> 01:08:35,257 så vårt folk skulle tillhöra honom för evigt. 664 01:08:35,341 --> 01:08:41,597 -Var det Abraham som brottades med Gud? -Nej, det var Jakob, Josefs far. 665 01:08:41,680 --> 01:08:45,059 Han mötte Herren om natten och de brottades till gryningen. 666 01:08:45,643 --> 01:08:48,479 Han vägrade släppa Herren utan en välsignelse. 667 01:08:48,562 --> 01:08:53,234 Och när Herren välsignade honom gav han honom namnet Israel. 668 01:08:54,235 --> 01:08:55,861 "Han som segrar med Gud." 669 01:08:56,862 --> 01:09:00,115 -Hur är vårt hemland? -Var det verkligen en översvämning? 670 01:09:00,199 --> 01:09:01,742 Hur gick det med djuren? 671 01:09:03,160 --> 01:09:05,329 Ja, det var en översvämning. 672 01:09:05,412 --> 01:09:09,458 Mannen som räddade oss från den hette Noa. Han byggde en ark. 673 01:09:09,541 --> 01:09:13,420 -Hur länge varade översvämningen? -Fyrtio dagar och fyrtio nätter. 674 01:09:13,504 --> 01:09:14,964 Hur skapades världen? 675 01:09:15,047 --> 01:09:17,549 Vår Gud skapade den på sex dagar. 676 01:09:18,968 --> 01:09:21,011 Och han berättar om Adam och Eva, 677 01:09:21,095 --> 01:09:24,723 Noa, Isak och Ismael, 678 01:09:24,807 --> 01:09:26,433 Jakob och Esau. 679 01:09:27,810 --> 01:09:32,815 Mannen som lämnat Egypten som flykting återvände som profet. 680 01:09:37,861 --> 01:09:39,989 Hur visste du att jag visste namnet? 681 01:09:41,532 --> 01:09:42,741 Jag är barnmorska. 682 01:09:44,368 --> 01:09:45,661 Vi står Gud nära. 683 01:09:46,537 --> 01:09:49,164 Vid födsel och död känner man hans närvaro. 684 01:09:51,208 --> 01:09:53,168 Men du har inga egna barn. 685 01:09:54,795 --> 01:09:56,922 När det var tid att ta mig en make… 686 01:09:58,340 --> 01:10:00,342 …dödade de fortfarande gossebarn. 687 01:10:05,014 --> 01:10:06,890 Jag föredrar att hjälpa andra. 688 01:10:13,731 --> 01:10:15,232 Där var du. 689 01:10:19,028 --> 01:10:21,113 Nära kvinnopalatsets trädgård. 690 01:10:22,281 --> 01:10:24,199 När prinsessan fann dig. 691 01:10:26,410 --> 01:10:27,244 Såg du det? 692 01:10:31,749 --> 01:10:33,459 Jag såg till att det blev så. 693 01:11:53,622 --> 01:11:56,792 Moses mamma säger ett ord till hans syster: 694 01:11:57,292 --> 01:11:58,794 "Följ efter honom." 695 01:11:58,877 --> 01:12:02,089 På arabiska är det bara ett ord. 696 01:12:02,172 --> 01:12:06,635 Hon var väldigt modig när hon följde barnet. 697 01:12:06,718 --> 01:12:09,847 Shifra, jag måste berätta en sak. 698 01:12:10,639 --> 01:12:12,975 Hon är väldigt snabbtänkt 699 01:12:13,058 --> 01:12:17,604 och finner ett sätt för brodern att återvända till deras biologiska mamma. 700 01:12:19,440 --> 01:12:21,275 Ursäkta mig. 701 01:12:22,025 --> 01:12:25,154 Jag känner till en amma till prinsessans barn. 702 01:12:34,371 --> 01:12:38,917 Prinsessan, faraos dotter, frågar aldrig 703 01:12:40,169 --> 01:12:41,170 vem hon är. 704 01:12:41,920 --> 01:12:44,006 Hon vet kanske inte 705 01:12:44,089 --> 01:12:47,342 att det är spädbarnets biologiska barn. 706 01:12:50,721 --> 01:12:55,309 Så det blir den biologiska mamman 707 01:12:55,392 --> 01:12:58,228 som ammar honom. 708 01:12:58,312 --> 01:13:05,068 Så sina första två eller tre år får han amma vid sin moders bröst. 709 01:13:05,569 --> 01:13:12,159 Det betyder att han får höra mame-loshn, sitt modersmål, redan som spädbarn. 710 01:13:13,452 --> 01:13:16,038 Hebreiska vaggvisor. 711 01:13:16,538 --> 01:13:18,874 Jag föreställer mig en sång, 712 01:13:18,957 --> 01:13:23,462 en vaggvisa, som följde med honom i hans undermedvetna. 713 01:13:28,258 --> 01:13:34,723 Jag älskar att berättelsen börjar med en ammande kvinna och hennes spädbarn. 714 01:13:34,806 --> 01:13:38,101 Det är inget vi direkt föreställer oss, 715 01:13:38,185 --> 01:13:42,439 att en revolution ska börja med en ammande moder. 716 01:13:46,944 --> 01:13:48,612 Det fanns en högre makt. 717 01:13:49,196 --> 01:13:50,155 Alltid. 718 01:13:51,073 --> 01:13:53,784 Som tog dig ifrån oss och förde dig hem igen. 719 01:13:55,827 --> 01:13:57,579 Du är vår länk. 720 01:13:58,956 --> 01:14:00,499 Den som går emellan. 721 01:14:05,837 --> 01:14:08,507 Mor hjälper mig att tala med farao i morgon. 722 01:14:11,843 --> 01:14:14,012 Faraos syster är inte din mor. 723 01:14:15,973 --> 01:14:18,809 Nej, men ändå är hon det. 724 01:14:36,535 --> 01:14:38,620 Någon närmar sig, ers nåd. 725 01:14:39,746 --> 01:14:40,956 Efter en lång resa. 726 01:14:45,460 --> 01:14:46,420 En främling. 727 01:14:47,713 --> 01:14:49,423 Men han känner ditt hjärta. 728 01:14:51,800 --> 01:14:55,178 Prinsessan har blivit blek. Vad står på? 729 01:14:58,807 --> 01:15:00,392 Min son har återvänt. 730 01:15:07,691 --> 01:15:08,942 Det är Mose. 731 01:19:04,010 --> 01:19:06,221 Undertexter: Rosanna Lithgow 732 01:19:07,221 --> 01:19:27,221 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support