1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:09,864 --> 00:00:14,661
I den här serien utforskar vi berättelsen
om Mose och uttåget ur Egypten
3
00:00:14,744 --> 00:00:21,084
med hjälp av teologer och historiker med
olika religiösa och kulturella bakgrunder.
4
00:00:21,167 --> 00:00:27,590
Deras bidrag berikar berättelsen,
men är inte nödvändigtvis samstämmiga.
5
00:00:40,603 --> 00:00:42,188
Jag är den jag är…
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,317
…och den jag kommer att vara.
7
00:00:56,077 --> 00:01:01,791
Bibeln talar om en ensam herde
som kallades till ett gåtfullt berg
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,878
någonstans på Sinaihalvön.
9
00:01:10,425 --> 00:01:14,888
SINAI BERG
10
00:01:14,971 --> 00:01:16,389
Vandringen är farofylld.
11
00:01:17,974 --> 00:01:19,976
Och han är full av fruktan.
12
00:01:21,394 --> 00:01:27,233
Men en mäktig kraft han inte förstår än
driver honom vidare.
13
00:01:29,402 --> 00:01:30,570
Tro.
14
00:01:37,827 --> 00:01:40,330
Mannen bär på ett hemligt förflutet.
15
00:01:43,041 --> 00:01:46,586
Min bror. Ingen egyptier, utan en av oss.
16
00:01:46,669 --> 00:01:47,503
Är jag hebré?
17
00:01:48,338 --> 00:01:51,841
Varje steg för honom närmare
sitt sanna öde.
18
00:01:53,801 --> 00:01:55,595
Gud har talat till honom.
19
00:01:55,678 --> 00:01:59,557
-Du skulle inte föra tillbaka honom.
-Du är inte en av dem, Mose.
20
00:02:02,727 --> 00:02:04,479
Släpp mitt folk.
21
00:02:05,521 --> 00:02:07,857
Israelernas befriare.
22
00:02:08,358 --> 00:02:10,068
Visa dem vägen.
23
00:02:12,654 --> 00:02:14,781
Guds budbärare.
24
00:02:17,075 --> 00:02:20,954
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
25
00:02:31,506 --> 00:02:36,177
DEL ETT: PROFETEN
26
00:02:44,269 --> 00:02:46,479
Under en tid av svår svält
27
00:02:46,562 --> 00:02:51,567
slogs sig israelerna,
Abrahams ättlingar, ned i Egypten.
28
00:02:53,945 --> 00:02:57,949
Där hölls de som slavar i 400 år.
29
00:03:01,744 --> 00:03:05,707
De led i århundraden, men folket växte.
30
00:03:08,376 --> 00:03:11,296
Av fruktan för att de skulle göra uppror
31
00:03:11,379 --> 00:03:17,385
beordrade kungen att alla hebreiska barn
av manligt kön skulle dränkas i Nilen.
32
00:03:28,062 --> 00:03:31,357
Han adopterades i hemlighet
av faraos dotter…
33
00:03:36,237 --> 00:03:38,698
…och växte upp vid hovet…
34
00:03:41,034 --> 00:03:44,704
…tillsammans med sin morbror,
den blivande kungen.
35
00:03:50,585 --> 00:03:53,629
Hans namn är Mose.
36
00:03:56,799 --> 00:03:58,760
Trots att han var egyptisk prins
37
00:03:58,843 --> 00:04:03,723
och åtnjöt alla fördelar
av att bo i faraos hus, växa upp där
38
00:04:03,806 --> 00:04:06,601
och tillhöra kungafamiljen,
39
00:04:06,684 --> 00:04:10,313
tror jag att han innerst inne visste
att han var annorlunda.
40
00:04:10,396 --> 00:04:12,899
Han visste att han var född annorlunda.
41
00:04:17,904 --> 00:04:21,032
Toran berättar inte
vad hans hebreiska namn var.
42
00:04:21,115 --> 00:04:25,078
Det är ett av
den här berättelsens mysterier.
43
00:04:25,161 --> 00:04:31,250
Det är också en berättelse om
hur Mose upptäcker, bit för bit,
44
00:04:31,334 --> 00:04:33,503
sin identitet och sitt öde.
45
00:04:37,048 --> 00:04:38,257
2 MOS. 2:11
46
00:04:38,341 --> 00:04:43,179
"På den tiden hände sig
att Mose, sedan han blivit stor,
47
00:04:43,262 --> 00:04:46,933
fick se att en egyptisk man
slog en hebreisk man."
48
00:04:47,016 --> 00:04:48,601
Nej!
49
00:05:01,280 --> 00:05:02,240
Fortsätt arbeta!
50
00:05:06,869 --> 00:05:11,416
Jag är övertygad om att Mose medfödda ande
51
00:05:11,499 --> 00:05:14,752
identifierade sig med det förtryck
52
00:05:14,836 --> 00:05:17,797
som den hebreiska slaven fick utstå.
53
00:05:18,506 --> 00:05:21,759
Jag tror att det blev
ett uppvaknande för honom.
54
00:05:31,394 --> 00:05:32,770
Du där. Sluta!
55
00:05:32,854 --> 00:05:33,938
Sluta!
56
00:05:43,865 --> 00:05:44,824
Låt honom gå.
57
00:05:48,661 --> 00:05:49,954
Låt honom gå, sa jag.
58
00:05:54,584 --> 00:05:55,543
Javisst.
59
00:05:59,797 --> 00:06:01,215
Arbetet är över.
60
00:06:57,813 --> 00:06:58,773
2 MOS. 2:15
61
00:06:58,856 --> 00:07:04,237
"Också fick Farao höra om denna sak
och ville dräpa Mose.
62
00:07:05,655 --> 00:07:09,116
Men Mose flydde bort undan Farao."
63
00:07:12,703 --> 00:07:17,166
SINAI ÖKEN
64
00:07:20,253 --> 00:07:24,882
TRE MÅNADER SENARE
65
00:07:25,967 --> 00:07:29,011
Han vandrar österut i öknen,
mot Midjans land.
66
00:07:30,763 --> 00:07:33,599
En främling i ett främmande land.
67
00:07:34,850 --> 00:07:36,852
Inte längre en egyptisk prins,
68
00:07:36,936 --> 00:07:40,481
men inte heller profeten
som skulle befria israeliterna.
69
00:07:41,357 --> 00:07:45,987
Mycket av den judisk-kristna traditionen
vilar på Mose. Han är grundläggande.
70
00:07:46,070 --> 00:07:50,825
Allt du kanske vet om Bibeln
71
00:07:50,908 --> 00:07:55,329
går på ett eller annat sätt
tillbaka till Mose, hans liv och gärning.
72
00:07:56,831 --> 00:08:01,836
Mose är unik
i den judisk-kristna-islamska traditionen
73
00:08:01,919 --> 00:08:04,505
eftersom han förekommer i alla tre.
74
00:08:04,589 --> 00:08:08,426
Han utpekas som profet i alla tre.
75
00:08:09,427 --> 00:08:13,180
Profeten Mose nämns i Koranen
uppemot hundra gånger.
76
00:08:13,264 --> 00:08:16,559
Det är väldigt få profeter
77
00:08:16,642 --> 00:08:20,271
som får hela sin livshistoria
berättad i Koranen.
78
00:08:21,230 --> 00:08:26,235
Allt i hans liv, det han gick igenom, de
utmaningar han mötte och det han gjorde…
79
00:08:27,028 --> 00:08:29,697
Allt är relevant för våra liv i dag.
80
00:08:30,823 --> 00:08:34,493
Vad gör man när man ser andra lida?
Säger man ifrån? Håller tyst?
81
00:08:35,119 --> 00:08:38,623
Social rättvisa? Det började med Mose.
82
00:08:39,290 --> 00:08:44,795
Mose - från mördare till befriare.
Det är en fascinerande berättelse.
83
00:09:06,192 --> 00:09:08,611
Titta! Det kommer någon.
84
00:09:23,042 --> 00:09:24,293
Vem är du?
85
00:09:30,758 --> 00:09:32,843
Jag kan arbeta för bröd och vatten.
86
00:09:40,851 --> 00:09:42,269
Vattnet är gratis.
87
00:10:09,130 --> 00:10:11,632
Vem har jag att tacka för denna vänlighet?
88
00:10:12,758 --> 00:10:16,220
Jetro. Ägare av brunnen och bergets präst.
89
00:10:18,389 --> 00:10:19,640
Vem är du, menar jag?
90
00:10:21,392 --> 00:10:22,685
Hans dotter.
91
00:10:23,269 --> 00:10:24,228
Sippora.
92
00:10:27,356 --> 00:10:29,650
När Mose flyr från Egypten
93
00:10:29,734 --> 00:10:36,240
hamnar han hos en boskapsdrivande
nomadisk klan
94
00:10:36,824 --> 00:10:39,785
ute i ödemarken nära Sinai berg.
95
00:10:40,369 --> 00:10:44,165
Där finner Mose undsättning.
96
00:11:04,935 --> 00:11:07,646
Undfägnar ni friare på vår bekostnad?
97
00:11:07,730 --> 00:11:12,818
Vår bekostnad, Naim.
Och våra friare är inget som rör er.
98
00:11:16,322 --> 00:11:18,115
Ökenråttor är inte välkomna.
99
00:11:26,999 --> 00:11:29,877
-Han har visst en dödslängtan.
-Kanske det.
100
00:11:29,960 --> 00:11:31,921
Men jag tar gärna er med mig.
101
00:11:34,715 --> 00:11:35,549
Döda honom.
102
00:11:45,059 --> 00:11:46,143
Inte i dag.
103
00:12:05,287 --> 00:12:06,121
Kom.
104
00:12:10,918 --> 00:12:14,380
Kvinnorna ser att Mose är annorlunda.
105
00:12:14,463 --> 00:12:16,966
De tar emot hans hjälp
106
00:12:17,049 --> 00:12:20,636
och ser i honom styrka och pålitlighet.
107
00:12:24,431 --> 00:12:30,271
Koranen berättar en lustig historia
om Sippora, eller Safura på arabiska.
108
00:12:30,354 --> 00:12:37,027
När hon gick framför honom tog vinden tag
i hennes kjol och blåste upp den.
109
00:12:37,111 --> 00:12:40,030
Mose vill så klart inte titta på henne,
110
00:12:40,114 --> 00:12:44,243
så han gick framför henne istället,
för att inte titta på henne.
111
00:12:44,326 --> 00:12:46,954
De imponerades över hans ridderlighet.
112
00:12:47,955 --> 00:12:52,793
Döttrarna återvände till sin far
och berättade
113
00:12:52,877 --> 00:12:56,714
att Mose, den pålitlige och starke,
hade hjälpt dem.
114
00:12:57,965 --> 00:13:01,385
MIDJAN
115
00:13:20,029 --> 00:13:21,947
Vad för er till Midjan?
116
00:13:23,908 --> 00:13:29,455
Farao bygger en stad. Folket blev tillsagt
att arbeta som trälar eller betala skatt.
117
00:13:30,372 --> 00:13:32,750
-Så jag gick.
-Ut i öknen?
118
00:13:35,210 --> 00:13:36,629
Där är man fri.
119
00:13:37,296 --> 00:13:39,214
Vi är inte som egyptierna.
120
00:13:39,924 --> 00:13:46,305
Men för ditt mod, å mina döttrars vägnar,
kan du tillbringa natten här.
121
00:13:51,477 --> 00:13:56,774
Jetro är en av mina favoritpersoner
i hela Moseberättelsen.
122
00:13:56,857 --> 00:13:59,902
Vi vet att Jetro var kärleksfull,
123
00:13:59,985 --> 00:14:03,656
att han gav Mose logi
och att han var en god människokännare.
124
00:14:03,739 --> 00:14:09,870
Han struntar i ifall killen
är egyptier, midjanit eller något annat.
125
00:14:09,954 --> 00:14:13,332
Killen hjälpte till och han är i nöd.
126
00:14:14,833 --> 00:14:19,004
Jetro var präst för midjaniterna.
127
00:14:19,922 --> 00:14:22,007
De var ett polyteistiskt folk
128
00:14:22,091 --> 00:14:26,845
som fanns samtidigt som det antika Egypten
och så småningom det gamla Israel.
129
00:14:28,055 --> 00:14:32,017
Det fanns nog inga religioner
med bara en gud då.
130
00:14:32,101 --> 00:14:35,187
De flesta trodde nog
att det fanns många gudar,
131
00:14:35,270 --> 00:14:39,650
frågan var bara vilken man tillbedde.
Monolatri, kallas det.
132
00:14:39,733 --> 00:14:42,444
Monoteister tror
att det bara finns en gud.
133
00:14:42,528 --> 00:14:47,950
Monolatri betyder att man bara tillber
en Gud, men tror att det även finns andra.
134
00:14:48,033 --> 00:14:50,285
Men man tillber bara en av dem.
135
00:14:51,745 --> 00:14:55,124
Om man tolkar Bibeln bokstavligt
136
00:14:55,207 --> 00:14:58,544
gör Gud fullkomligt klart
137
00:14:58,627 --> 00:15:03,257
att han är den enda gud
som israelerna ska tillbe.
138
00:15:04,258 --> 00:15:09,096
Det betyder inte nödvändigtvis
att han säger sig vara den enda guden.
139
00:15:10,848 --> 00:15:13,017
I de tio budorden säger han:
140
00:15:13,100 --> 00:15:16,854
"Du skall inga andra gudar hava
jämte mig."
141
00:15:17,396 --> 00:15:19,523
Det kan man tolka som
142
00:15:19,606 --> 00:15:23,444
att det finns andra gudar,
som andra folk tillber,
143
00:15:23,527 --> 00:15:26,864
men ni, mitt utvalda folk,
ska bara tillbe mig.
144
00:15:34,955 --> 00:15:36,874
Visa dem vägen.
145
00:15:44,798 --> 00:15:46,133
Er bädd är klar.
146
00:15:49,470 --> 00:15:50,679
Vad ser du?
147
00:15:53,307 --> 00:15:54,892
Vem bor på berget?
148
00:15:55,726 --> 00:15:57,352
Ingen. Hur så?
149
00:15:59,396 --> 00:16:01,356
Jag såg ett bål på toppen.
150
00:16:02,733 --> 00:16:06,445
Omöjligt. Det är helig mark.
Ingen får gå dit.
151
00:16:09,490 --> 00:16:11,033
Vad var det då jag såg?
152
00:16:26,381 --> 00:16:32,513
Berget är en väldigt viktig plats
i många religiösa traditioner.
153
00:16:32,596 --> 00:16:36,600
Man föreställer sig
att gudar bor på bergstoppar,
154
00:16:36,683 --> 00:16:40,604
för det är högt och svårt att nå
155
00:16:41,105 --> 00:16:43,273
och kan vara dolt av moln
156
00:16:43,357 --> 00:16:48,153
från vilka man ibland kunde se blixtar.
157
00:16:48,821 --> 00:16:52,157
Det måste se väldigt imponerande
158
00:16:52,241 --> 00:16:56,036
och mystiskt ut för någon nere på marken.
159
00:17:03,043 --> 00:17:05,379
Visa dem vägen.
160
00:17:08,423 --> 00:17:10,134
Visa dem vägen.
161
00:17:18,684 --> 00:17:20,185
Vem är jag, mor?
162
00:17:21,770 --> 00:17:23,438
Vad är det för fråga?
163
00:17:25,065 --> 00:17:26,775
Du är en egyptisk prins.
164
00:17:29,611 --> 00:17:30,529
Hur så?
165
00:17:32,990 --> 00:17:37,077
De andra pojkarna retar mig.
De säger att jag är annorlunda.
166
00:17:38,036 --> 00:17:40,164
Att jag inte är kunglig som de.
167
00:17:51,091 --> 00:17:54,553
Vårt lands viktigaste symbol.
168
00:17:55,971 --> 00:17:59,308
Den har funnits i vår familj
sedan tidernas begynnelse.
169
00:18:01,894 --> 00:18:03,979
Glöm aldrig vem du är.
170
00:18:05,564 --> 00:18:08,233
Du är lika kunglig som någon annan.
171
00:18:10,652 --> 00:18:11,820
Sov nu.
172
00:18:18,243 --> 00:18:19,786
Älskade Mose.
173
00:19:17,094 --> 00:19:20,389
Vi har haft det svårt sen Mahar dog.
174
00:19:21,390 --> 00:19:24,309
Sju döttrar, men ingen son.
175
00:19:24,393 --> 00:19:26,520
Han var min bäste herde.
176
00:19:30,399 --> 00:19:32,734
Varför inte erbjuda främlingen jobbet?
177
00:19:35,070 --> 00:19:39,116
En man som riskerar livet för främlingar
väntar på döden.
178
00:19:46,331 --> 00:19:48,959
Om han återvänder till öknen dör han.
179
00:19:49,710 --> 00:19:51,712
Och då är det vårt fel.
180
00:19:57,092 --> 00:19:58,927
Du har ärvt din mors list.
181
00:20:07,436 --> 00:20:08,353
Mose!
182
00:20:09,229 --> 00:20:10,814
Lämna oss inte.
183
00:20:12,065 --> 00:20:14,609
Min far har ett jobb åt dig.
184
00:20:22,951 --> 00:20:25,412
Midjan var en fristad för Mose.
185
00:20:25,495 --> 00:20:31,126
Det var nog en fristad som lät honom
njuta komfort och bekvämligheter.
186
00:20:31,918 --> 00:20:34,087
Han kunde ligga lågt
187
00:20:34,171 --> 00:20:39,009
när de egyptiska myndigheterna letade
efter honom. Han var efterlyst för mord.
188
00:20:42,095 --> 00:20:46,850
Han gick från att vara en egyptisk prins
till herde.
189
00:20:48,185 --> 00:20:51,605
Han reducerades från
en högt uppsatt, mäktig person
190
00:20:51,688 --> 00:20:54,232
till en enkel, obetydlig person.
191
00:20:54,316 --> 00:20:58,820
Han skötte en flock i öknen i Midjan.
192
00:20:59,696 --> 00:21:02,157
Men det var då han fick sin kallelse.
193
00:21:16,671 --> 00:21:19,216
Visa dem vägen.
194
00:21:25,555 --> 00:21:27,474
Visa dem vägen.
195
00:22:01,800 --> 00:22:04,010
Jag har med frukost.
196
00:22:13,311 --> 00:22:15,689
Jag har sett såna här tecken förr.
197
00:22:17,566 --> 00:22:19,651
Skatteindrivarna använder dem.
198
00:22:22,154 --> 00:22:24,114
Lärde du dig dem i Egypten?
199
00:22:27,534 --> 00:22:28,743
För att räkna?
200
00:22:29,744 --> 00:22:31,663
Och för att berätta historier.
201
00:22:35,709 --> 00:22:37,919
Vad berättar de här?
202
00:22:41,715 --> 00:22:42,966
Om dig och mig.
203
00:22:57,314 --> 00:22:58,815
Oh, bergets gud.
204
00:23:00,525 --> 00:23:01,443
Bevittna.
205
00:23:05,614 --> 00:23:11,077
I dag viger vi
dina tjänare Mose och Sippora.
206
00:23:25,258 --> 00:23:29,971
Inför din bonings majestätiska storhet
är våra liv som intet.
207
00:23:30,055 --> 00:23:33,850
Lika skört och sällsynt
som den här glasbiten.
208
00:23:36,019 --> 00:23:39,022
Må dina tjänares förening
209
00:23:40,106 --> 00:23:42,943
vara god i dina ögon.
210
00:23:45,153 --> 00:23:46,571
Och gör den talrik.
211
00:24:23,942 --> 00:24:26,403
Det är intressant att fundera över
212
00:24:26,486 --> 00:24:32,242
att Mose kom i kontakt med
så många olika kulturer och traditioner.
213
00:24:32,325 --> 00:24:33,743
Han var egyptisk prins.
214
00:24:33,827 --> 00:24:37,205
Han var Midjans översteprästs svärson.
215
00:24:37,789 --> 00:24:41,209
Han var israelernas befriare.
216
00:24:43,920 --> 00:24:50,093
De många kontakter han hade
med olika människor i sin värld
217
00:24:50,176 --> 00:24:53,722
har påverkat den värld vi lever i.
218
00:24:53,805 --> 00:24:59,227
Han visar att det är möjligt
att ha mer än en identitet.
219
00:24:59,311 --> 00:25:01,646
Kanske till och med oundvikligt.
220
00:25:33,637 --> 00:25:39,225
Mose och Sippora bildar familj i Midjan
och får två söner.
221
00:25:39,309 --> 00:25:41,353
Gersom och Elieser.
222
00:25:48,902 --> 00:25:52,822
Den förstföddes namn är väldigt viktigt.
223
00:25:52,906 --> 00:25:55,950
Mose ger honom namnet Gersom.
224
00:25:57,369 --> 00:26:00,330
RACHEL ADELMAN
FIL.DR. HEBREISKA BIBELN
225
00:26:00,413 --> 00:26:05,085
"För jag är en främling
i ett land som icke är mitt."
226
00:26:05,168 --> 00:26:11,925
Det säger något om
det utanförskap Mose kände.
227
00:26:12,008 --> 00:26:16,346
Han hörde inte hemma i Midjan.
Han hörde inte hemma i Egypten.
228
00:26:23,311 --> 00:26:26,439
PI-RAMSES
EGYPTENS HUVUDSTAD
229
00:26:26,523 --> 00:26:30,360
Under de följande åren
dör Egyptens gamle kung
230
00:26:30,443 --> 00:26:32,696
och Mose morbror tar över tronen.
231
00:26:34,364 --> 00:26:36,074
Han är Farao,
232
00:26:36,783 --> 00:26:39,411
tidens mäktigaste härskare.
233
00:26:45,625 --> 00:26:51,631
Om man ska jämföra denne farao
med en vi känner till ur Egyptens historia
234
00:26:51,715 --> 00:26:54,050
så skulle det kunna vara Ramses II.
235
00:26:54,134 --> 00:26:58,054
I berättelsen om uttåget ur Egypten
berättas hur israelerna
236
00:26:58,138 --> 00:27:01,850
förslavades och tvingades bygga
två stora städer.
237
00:27:02,475 --> 00:27:06,187
En av dem var Pi-Ramses, eller Ramses hus.
238
00:27:06,271 --> 00:27:11,818
Det var Ramses II:s huvudstad
vid Nildeltat under den 19:e dynastin.
239
00:27:13,236 --> 00:27:18,366
När han tar makten leder han flera fälttåg
mot Syrien och Palestina.
240
00:27:18,450 --> 00:27:22,912
Han erövrar områden
så långt bort som Beirut i Libanon.
241
00:27:23,913 --> 00:27:29,127
Ramses II:s regeringstid var
en av de mest inflytelserika och mäktiga.
242
00:27:29,210 --> 00:27:31,963
Det egyptiska riket
nådde sin höjdpunkt då.
243
00:27:33,673 --> 00:27:35,175
Vad säger tecknen?
244
00:27:36,676 --> 00:27:39,345
Det finns alltid några som är besvärliga.
245
00:27:40,138 --> 00:27:41,014
Var?
246
00:27:49,272 --> 00:27:51,357
I öknen, ers majestät.
247
00:27:51,441 --> 00:27:56,696
Snårlevande folk som inte
har sänt tribut än. De är oviktiga.
248
00:27:58,615 --> 00:28:00,825
Även en tiggare kan nå upplysning.
249
00:28:01,659 --> 00:28:02,702
Sant, ers nåd.
250
00:28:03,828 --> 00:28:05,622
Besvärjelsen, trollkarl.
251
00:28:05,705 --> 00:28:07,791
Låt dem känna vårt missnöje,
252
00:28:08,583 --> 00:28:12,086
så att de kommer till oss
i underdånighet och ödmjukhet.
253
00:28:12,879 --> 00:28:15,089
Det skall ske, ers majestät.
254
00:28:18,676 --> 00:28:22,597
Han är hård mot alla som hotar hans rike.
255
00:28:22,680 --> 00:28:25,809
Han var skoningslös, brutal,
han dödade folk.
256
00:28:25,892 --> 00:28:29,187
Han brydde sig bara om
att behålla sin rikedom och makt.
257
00:28:29,270 --> 00:28:32,440
För att beskriva någon som tyrann
på arabiska säger man:
258
00:28:34,609 --> 00:28:37,237
Det betyder "att bli som en farao".
259
00:28:37,320 --> 00:28:41,658
Det ordet associeras till
faraos handlingar.
260
00:28:42,826 --> 00:28:46,955
Den nye farao har många fiender
utanför sitt rike.
261
00:28:47,038 --> 00:28:51,501
Men det största hotet mot hans styre
är hans systerson,
262
00:28:52,669 --> 00:28:55,588
en enkel herde i Midjan.
263
00:29:06,349 --> 00:29:07,225
Gersom!
264
00:29:07,934 --> 00:29:11,104
Vad har jag sagt?
Släpp inte flocken med blicken.
265
00:29:11,980 --> 00:29:13,147
Ja, far.
266
00:29:15,275 --> 00:29:16,776
Vad tittade du på?
267
00:29:17,735 --> 00:29:20,905
Tre ryttare på slätten på väg mot vår by.
268
00:29:21,406 --> 00:29:23,783
-Ismaeliter som vill bråka.
-Nej.
269
00:29:25,076 --> 00:29:26,995
Hästarna var vita.
270
00:29:32,375 --> 00:29:34,878
Vilket oväntat nöje.
271
00:29:39,215 --> 00:29:42,844
-Njut vårt hems bekvämligheter.
-Tack.
272
00:29:51,477 --> 00:29:53,146
Förman.
273
00:29:53,730 --> 00:29:55,899
Ambassadörer från Egypten.
274
00:30:00,987 --> 00:30:03,656
Gå ner på knä
inför hans majestäts sändebud.
275
00:30:06,784 --> 00:30:07,619
Gå ner på knä!
276
00:30:10,955 --> 00:30:13,541
Ni får ursäkta honom. Han är utlänning.
277
00:30:14,918 --> 00:30:16,836
Ni måste upplysa honom.
278
00:30:18,463 --> 00:30:20,798
Den gamle farao är hos gudarna.
279
00:30:20,882 --> 00:30:23,384
Hans förstfödde är ny farao.
280
00:30:28,723 --> 00:30:31,601
Alla ökenstammar måste sända tribut.
281
00:30:35,313 --> 00:30:37,023
Vi är välsignade och hedrade,
282
00:30:38,066 --> 00:30:39,525
men vi är fattiga.
283
00:30:44,614 --> 00:30:45,949
Vi såg er flock.
284
00:30:46,532 --> 00:30:49,661
Den ser frisk och månghövdad ut.
285
00:30:50,870 --> 00:30:53,373
Vila efter er resa.
286
00:30:54,123 --> 00:30:56,334
Vi måste fortsätta med vårt uppdrag.
287
00:30:59,796 --> 00:31:01,464
Men vi kommer tillbaka.
288
00:31:11,224 --> 00:31:15,478
-Hur kan vi betala när vi står i skuld?
-Vi förhalar och förhandlar.
289
00:31:15,561 --> 00:31:17,480
Inte med denne farao.
290
00:31:19,357 --> 00:31:20,483
Känner du honom?
291
00:31:44,841 --> 00:31:45,967
Mördare.
292
00:31:52,849 --> 00:31:53,725
Låt mig vara.
293
00:32:02,900 --> 00:32:04,318
Låt mig vara i fred!
294
00:32:31,095 --> 00:32:33,014
Sluta! Du där! Sluta!
295
00:32:41,647 --> 00:32:44,150
Mose!
296
00:32:49,614 --> 00:32:51,657
Du har suttit här i flera dagar.
297
00:32:53,201 --> 00:32:55,119
Det är dags att komma ner nu.
298
00:32:56,329 --> 00:32:57,997
Det är här jag hör hemma.
299
00:33:01,667 --> 00:33:04,670
Du har två söner nu.
300
00:33:05,797 --> 00:33:08,382
-Och en hustru!
-Jag förtjänar dem inte.
301
00:33:08,966 --> 00:33:11,302
Hur hjälper det oss?
302
00:33:23,689 --> 00:33:26,484
Visa dem vägen.
303
00:33:30,029 --> 00:33:31,864
Visa dem vägen.
304
00:34:20,830 --> 00:34:23,166
Det finns saker du behöver veta om mig.
305
00:34:28,754 --> 00:34:31,966
Jag växte upp som prins i faraos hus.
306
00:34:35,386 --> 00:34:36,304
En prins?
307
00:34:41,767 --> 00:34:43,311
Varför sa du inget?
308
00:34:43,394 --> 00:34:46,147
Ökenfolk tycker inte om
egyptiska kungligheter.
309
00:34:47,398 --> 00:34:49,025
Du har dolt det här?
310
00:34:49,108 --> 00:34:52,195
Din far hade inte låtit mig stanna
om han hade vetat.
311
00:34:59,327 --> 00:35:00,453
Jag dödade en man.
312
00:35:03,831 --> 00:35:04,790
En slavdrivare.
313
00:35:08,336 --> 00:35:10,504
Var det därför du lämnade Egypten?
314
00:35:15,301 --> 00:35:18,888
-De hade straffat dig.
-Mer än så.
315
00:35:18,971 --> 00:35:21,807
De hade vetat
det jag alltid har misstänkt.
316
00:35:22,391 --> 00:35:27,521
Att jag inte var en av dem,
lika lite som jag är en av er.
317
00:35:28,564 --> 00:35:30,608
-Vem är du?
-Jag vet inte.
318
00:35:32,360 --> 00:35:33,903
Jag måste ta reda på det.
319
00:35:35,821 --> 00:35:39,283
Jag såg ett tecken på berget igen.
Jag måste gå dit.
320
00:35:42,370 --> 00:35:44,080
Ingen har någonsin varit där.
321
00:35:45,164 --> 00:35:47,124
Du kanske inte kommer tillbaka.
322
00:36:12,358 --> 00:36:14,485
Jag älskar dig mer än livet självt.
323
00:36:42,930 --> 00:36:46,017
Jag tror att Gud kallar oss
på många olika vis.
324
00:36:47,435 --> 00:36:51,105
Ibland kommer vår kallelse efter en kamp.
325
00:36:51,188 --> 00:36:54,942
Men ibland är vår kallelse att kasta bort
326
00:36:55,026 --> 00:36:59,071
den komfort och bekvämlighet
vi har vant oss vid.
327
00:37:00,740 --> 00:37:03,576
Det är var Mose representerar.
328
00:37:11,792 --> 00:37:14,920
Mose hade stora brister,
men var oerhört uthållig.
329
00:37:16,047 --> 00:37:19,091
Han hade motstridiga känslor
inför sin identitet.
330
00:37:19,175 --> 00:37:21,469
Han var adopterad.
331
00:37:21,552 --> 00:37:24,388
Han hade begått ett brott.
332
00:37:25,056 --> 00:37:28,559
Han var hemlös under delar av sitt liv.
333
00:37:28,642 --> 00:37:33,814
Vi har lika mycket att lära
av hans misslyckanden som av hans bragder.
334
00:37:35,274 --> 00:37:38,069
Gud kallar den han vill kalla.
335
00:37:38,152 --> 00:37:42,448
Jag kan inte komma på någon i Bibeln,
förutom Jesus,
336
00:37:42,531 --> 00:37:48,579
som inte har någon flagrant brist
eller ett hinder
337
00:37:48,662 --> 00:37:52,375
på ett eller annat sätt.
Liksom: "allvarligt?"
338
00:37:52,875 --> 00:37:54,835
Men det är Guds specialitet.
339
00:37:54,919 --> 00:38:00,925
Bibelns Gud är en Gud som
specialiserar sig på att ta brutna saker…
340
00:38:01,008 --> 00:38:06,389
Han lagar dem inte bara,
utan ombildar dem till något ännu bättre.
341
00:40:25,110 --> 00:40:26,695
Ta av dig dina skor.
342
00:40:29,156 --> 00:40:30,115
Vem är du?
343
00:40:31,659 --> 00:40:33,619
Du står på helig mark, Mose.
344
00:40:34,411 --> 00:40:35,871
Ta av dig dina skor.
345
00:40:38,999 --> 00:40:41,210
-Vad vill du mig?
-Gör som jag säger.
346
00:40:47,216 --> 00:40:50,678
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
347
00:40:51,679 --> 00:40:55,307
Abrahams, Isaks och Jakobs Gud.
348
00:40:56,016 --> 00:40:57,643
Israels gud.
349
00:40:58,227 --> 00:40:59,979
Allt levandes Gud.
350
00:41:02,106 --> 00:41:05,025
Och du är det du är
351
00:41:05,109 --> 00:41:06,735
och det du kommer att vara.
352
00:41:08,237 --> 00:41:09,905
Min budbärare.
353
00:41:11,323 --> 00:41:14,660
Den hebreiska Bibeln gör en poäng av
354
00:41:15,286 --> 00:41:18,914
att människor inte kan se Gud.
355
00:41:18,998 --> 00:41:22,293
De kan inte vara i Guds fysiska närvaro.
356
00:41:22,376 --> 00:41:25,921
Men det finns ett viktigt undantag: Mose.
357
00:41:27,506 --> 00:41:28,966
Är du verkligen Gud?
358
00:41:29,049 --> 00:41:33,053
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
359
00:41:33,137 --> 00:41:36,056
Busken brann, men förtärdes inte.
360
00:41:36,140 --> 00:41:41,645
En judisk filosof vid namn Philo som levde
runt Jesu tid tolkar det allegoriskt.
361
00:41:41,729 --> 00:41:45,608
Han menar att det är en symbol
för Israels träldom.
362
00:41:45,691 --> 00:41:49,445
De är brända, men inte förtärda.
De överlever.
363
00:41:49,987 --> 00:41:53,032
Jag har hållit ögonen på dig i åratal.
364
00:41:53,115 --> 00:41:56,076
Du söker, ifrågasätter.
365
00:41:56,160 --> 00:41:59,997
Jag har fört dig hit
för att visa dig ditt öde.
366
00:42:00,831 --> 00:42:02,541
Återvänd till Egypten.
367
00:42:03,250 --> 00:42:05,919
Övertala hebréerna att följa dig.
368
00:42:06,754 --> 00:42:11,675
Och i mitt namn ska du kräva
att Farao släpper dem.
369
00:42:12,635 --> 00:42:14,928
Farao kommer aldrig att släppa dem.
370
00:42:15,012 --> 00:42:18,932
Han kommer att göra motstånd
och därför skall jag förgöra honom.
371
00:42:20,476 --> 00:42:22,645
Vad har jag med hebréerna att göra?
372
00:42:23,437 --> 00:42:26,982
Jag är ingen ledare eller en ordets man.
373
00:42:27,775 --> 00:42:33,072
Tills du finner din väg
kommer din bror Aron att tala för dig.
374
00:42:35,366 --> 00:42:36,283
Min bror?
375
00:42:38,118 --> 00:42:39,286
Far till Egypten.
376
00:42:40,120 --> 00:42:43,624
Presentera dig för hebréerna
som min budbärare.
377
00:42:43,707 --> 00:42:45,834
Jag ska avslöja mitt namn.
378
00:42:46,585 --> 00:42:48,295
Det namn jag är känd under.
379
00:42:49,129 --> 00:42:52,049
Då kommer de att veta
att du talar för mig.
380
00:42:53,592 --> 00:42:55,469
Jag är den jag är.
381
00:42:56,762 --> 00:42:59,890
Mose tvivlar på
att han kan vara övertygande.
382
00:42:59,973 --> 00:43:04,144
Gud säger: "Oroa dig inte.
Jag talar om mitt namn.
383
00:43:04,770 --> 00:43:05,604
Det är…
384
00:43:07,189 --> 00:43:11,443
"Jag kommer att bli
det jag kommer att bli."
385
00:43:12,027 --> 00:43:13,445
Vad är det för sorts namn?
386
00:43:13,529 --> 00:43:15,698
Det är ett namn som är ett verb.
387
00:43:16,407 --> 00:43:18,033
Gud är ett verb.
388
00:43:19,535 --> 00:43:21,995
Jag är inte menad för den här uppgiften.
389
00:43:23,497 --> 00:43:25,124
Jag är inte ens en god man.
390
00:43:25,958 --> 00:43:28,043
Jag har utvalt dig.
391
00:43:28,961 --> 00:43:30,045
Mose.
392
00:43:35,050 --> 00:43:38,846
MIDJANS LAND
393
00:43:40,639 --> 00:43:42,683
Sippora, vi måste ge oss av!
394
00:43:47,563 --> 00:43:48,939
Jag har sett Gud.
395
00:43:49,022 --> 00:43:51,525
Gud? Vilken gud?
396
00:43:51,608 --> 00:43:56,196
Hebréernas Gud. Allt levandes Gud.
Han har en uppgift för mig.
397
00:43:58,115 --> 00:44:00,784
Packa till dig och barnen.
Vi ger oss av direkt.
398
00:44:04,663 --> 00:44:05,873
2 MOS. 4:19-20
399
00:44:05,956 --> 00:44:08,500
"När Mose var i Midjan
sa Herren till honom:
400
00:44:08,584 --> 00:44:13,589
'Vänd tillbaka till Egypten, ty alla de
som ville röja dig ur vägen är nu döda.'"
401
00:44:19,052 --> 00:44:22,389
SINAI ÖKEN
402
00:44:26,310 --> 00:44:28,812
"Då tog Mose sin hustru och sina söner
403
00:44:28,896 --> 00:44:32,775
och lät dem sitta upp på en åsna
och återvände till Egypten."
404
00:44:43,327 --> 00:44:46,789
-Vi är vilse!
-Gud visar oss vägen.
405
00:44:59,176 --> 00:45:01,345
Bara tre veckor till Goshen.
406
00:45:02,304 --> 00:45:03,347
Och sen då?
407
00:45:04,056 --> 00:45:08,477
Det finns ett värdshus i byn.
Vi träffar min bror Aron där.
408
00:45:09,186 --> 00:45:12,731
Den bror din gud berättade om?
Som du inte vet om han finns?
409
00:45:13,315 --> 00:45:15,108
Jag tror på Guds ord.
410
00:45:16,068 --> 00:45:20,364
Om det inte finns någon bror
när vi når Goshen, kan vi åka hem då?
411
00:45:20,447 --> 00:45:22,908
-Han kommer att vara där.
-Om inte.
412
00:45:22,991 --> 00:45:24,827
Han kommer att vara där!
413
00:45:24,910 --> 00:45:26,912
Men om han inte är där!
414
00:45:31,124 --> 00:45:32,292
Ge mig köttet.
415
00:45:33,794 --> 00:45:35,921
Jag tror inte på din gud.
416
00:45:36,505 --> 00:45:39,258
-Hebréerna lider.
-Jag tror på vår familj.
417
00:45:39,341 --> 00:45:40,509
Jag är din make!
418
00:45:44,429 --> 00:45:47,349
Med dig vid min sida
kanske jag kan befria dem.
419
00:46:02,739 --> 00:46:04,700
Mose följer Guds instruktioner
420
00:46:06,118 --> 00:46:10,873
och reser genom öknen
för att träffa sin bror, Aron.
421
00:46:25,345 --> 00:46:27,639
Hur känner du igen din bror?
422
00:46:30,183 --> 00:46:31,018
Är det han?
423
00:46:55,626 --> 00:46:56,460
Sätt dig.
424
00:47:01,590 --> 00:47:02,466
Snabbt.
425
00:47:04,217 --> 00:47:05,093
Ni med.
426
00:47:16,980 --> 00:47:19,524
En röst talade till mig i en dröm.
427
00:47:20,400 --> 00:47:24,071
Den sa att om jag gick hit,
så skulle jag träffa dig.
428
00:47:25,989 --> 00:47:27,366
Hur vet du vem jag är?
429
00:47:28,784 --> 00:47:30,827
Jag har känt dig i hela ditt liv.
430
00:47:32,079 --> 00:47:33,914
Jag är Aron, Amrams son.
431
00:47:35,916 --> 00:47:36,750
En hebré.
432
00:47:38,418 --> 00:47:39,628
Din storebror.
433
00:47:44,257 --> 00:47:45,175
Är jag hebré?
434
00:47:48,720 --> 00:47:52,516
Det är en märkvärdig
och förunderlig historia.
435
00:47:55,602 --> 00:47:57,145
När jag var liten
436
00:47:58,313 --> 00:48:01,692
fruktade farao
att hebréerna skulle bli för många
437
00:48:02,275 --> 00:48:04,403
och en dag ta över hans rike.
438
00:48:05,821 --> 00:48:09,700
Han påbjöd att alla nyfödda
hebreiska pojkar skulle dödas.
439
00:48:12,119 --> 00:48:14,830
Du hade inte fötts än
när dödandet började.
440
00:48:20,085 --> 00:48:23,547
Förutom de stammar som räknas upp
i början av kapitel ett,
441
00:48:23,630 --> 00:48:27,759
är de första personer som nämns
i Andra Mosebok Shifra och Pua.
442
00:48:27,843 --> 00:48:29,344
De är barnmorskor.
443
00:48:29,428 --> 00:48:31,638
De gör något fantastiskt.
444
00:48:31,722 --> 00:48:38,270
De trotsar en order från den mäktigaste
personen i deras värld, Egyptens farao.
445
00:48:39,396 --> 00:48:42,274
De vägrar utföra hans order.
446
00:48:43,066 --> 00:48:47,362
De kan ses som
det första exemplet på civil olydnad.
447
00:48:47,446 --> 00:48:50,532
På hebreiska
beskrivs de i Andra Mosebok som…
448
00:48:52,659 --> 00:48:56,246
Det betyder "hebréernas barnmorskor",
449
00:48:56,329 --> 00:48:59,207
eller "de hebreiska barnmorskorna".
450
00:48:59,291 --> 00:49:03,086
Det är omöjligt att avgöra, grammatiskt,
vilket det är.
451
00:49:03,170 --> 00:49:10,052
Två kvinnor, som kanske inte själva är
hebreiska, sticker ut hakan för hebréerna.
452
00:49:12,721 --> 00:49:17,059
De inser inte vilket händelseförlopp
de sätter igång, men vi vet.
453
00:49:17,684 --> 00:49:23,940
En sak som jag finner extremt rörande
är att vi kanske, bara kanske,
454
00:49:24,024 --> 00:49:28,570
kan se mänsklig försoning i stor skala
455
00:49:28,653 --> 00:49:32,574
när människor modigt står upp
456
00:49:32,657 --> 00:49:35,786
och gör något för någon annan.
457
00:49:38,038 --> 00:49:40,415
Vår mor Jochebed
458
00:49:41,208 --> 00:49:43,085
födde dig i hemlighet.
459
00:49:45,545 --> 00:49:47,380
Enligt midrash
460
00:49:47,464 --> 00:49:52,969
fylldes rummet av ljus när hon födde.
461
00:49:55,305 --> 00:50:00,811
När hon såg barnet, såg hon
att han var god. På hebreiska säger man:
462
00:50:03,438 --> 00:50:04,940
"Hon ser att han är god."
463
00:50:05,023 --> 00:50:08,443
Vi har inte hört det uttrycket,
att något var gott,
464
00:50:08,527 --> 00:50:11,696
sedan kapitel ett i Första Moseboken.
465
00:50:11,780 --> 00:50:16,118
Sedan skapelsens första sju dagar.
466
00:50:18,995 --> 00:50:20,747
Hon sa: "Han är speciell.
467
00:50:21,832 --> 00:50:25,043
Han måste hållas gömd. Han måste räddas."
468
00:50:30,715 --> 00:50:36,721
När soldaterna gick från dörr till dörr
gjorde vi upp en plan för att skydda dig.
469
00:50:44,646 --> 00:50:47,983
-Vi vet att det finns ett barn här.
-De kommer.
470
00:50:48,066 --> 00:50:50,944
Göm dig, Aron. Nu!
471
00:50:52,279 --> 00:50:56,074
Det var mitt jobb att ta hand om dig
och hålla dig gömd.
472
00:51:05,167 --> 00:51:08,211
Jag sa ju det. Barnet var dödfött.
473
00:51:10,005 --> 00:51:11,339
Visa oss kroppen!
474
00:51:13,341 --> 00:51:15,010
Han begravdes i går.
475
00:51:15,886 --> 00:51:18,513
Måste ni besvära en sörjande mor?
476
00:51:23,435 --> 00:51:25,270
Vänta.
477
00:51:30,817 --> 00:51:31,651
Lyssna.
478
00:51:38,617 --> 00:51:42,662
Jag höll dig så hårt,
rädd att du skulle skrika.
479
00:51:54,674 --> 00:51:56,092
Vi kommer att återvända.
480
00:51:57,302 --> 00:51:58,178
Vi går.
481
00:52:08,897 --> 00:52:12,442
Nej!
482
00:52:13,193 --> 00:52:14,444
Nej!
483
00:52:17,239 --> 00:52:18,198
Nej!
484
00:52:49,938 --> 00:52:50,981
Du var trygg.
485
00:52:51,690 --> 00:52:55,986
Men det var bara en tidsfråga
innan soldaterna återvände.
486
00:52:59,572 --> 00:53:05,370
Jag finner det intressant
att i de första kapitlen i Andra Mosebok
487
00:53:05,453 --> 00:53:08,623
fokuserar texten väldigt mycket
488
00:53:08,707 --> 00:53:14,129
på kvinnornas kloka, smarta
och modiga utmanande handlingar.
489
00:53:15,755 --> 00:53:19,426
Vissa av dem var hebréer och andra inte.
490
00:53:20,093 --> 00:53:23,596
De tar modigt stora risker
491
00:53:23,680 --> 00:53:28,018
och trotsar faraos lagar och påbud.
492
00:53:33,356 --> 00:53:39,696
Moses mamma tar det hjärtslitande beslutet
att lägga sitt barn i en korg
493
00:53:40,488 --> 00:53:44,617
och i desperation
skicka i väg den på Nilens vatten.
494
00:53:44,701 --> 00:53:46,661
Vilken desperat handling.
495
00:53:46,745 --> 00:53:47,871
Herregud.
496
00:53:49,164 --> 00:53:53,918
"Gud, jag hoppas att det finns någon,
någonstans, som inte är hemsk.
497
00:53:55,837 --> 00:53:58,590
Och att den personen
i så fall hittar barnet."
498
00:53:59,716 --> 00:54:01,051
Vilken förtvivlan.
499
00:54:10,060 --> 00:54:12,395
Vår mor lät dig driva i väg på Nilen
500
00:54:13,396 --> 00:54:16,232
utan att veta
vad ödet hade i beredskap för dig.
501
00:54:19,694 --> 00:54:22,655
De lyckades hålla honom gömd
i tre månader.
502
00:54:22,739 --> 00:54:26,868
Efter tre månader byggde de en liten ark.
503
00:54:26,951 --> 00:54:31,748
Den kallas tevah på hebreiska,
samma ord som för Noas ark.
504
00:54:33,041 --> 00:54:36,503
Noas ark är också en tevah
bestruken med jordbeck.
505
00:54:36,586 --> 00:54:40,256
Så det finns två berättelser -
den ena tidigt i Första Mosebok
506
00:54:40,340 --> 00:54:46,638
och den här i början av Andra Mosebok -
då något stort ska hända tack vare tevah.
507
00:54:51,226 --> 00:54:56,356
Tevah bär någon
som representerar en ny början.
508
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
Staden Pi-Ramses.
509
00:55:16,584 --> 00:55:19,629
PI-RAMSES
EGYPTENS HUVUDSTAD
510
00:55:19,712 --> 00:55:20,755
Den har växt.
511
00:55:21,840 --> 00:55:24,676
Den är ett monster
som matats med människoblod.
512
00:55:25,635 --> 00:55:26,845
Vårt blod.
513
00:55:39,941 --> 00:55:42,152
Det kommer att bli praktfullt.
514
00:55:42,235 --> 00:55:43,945
Du är för stolt, bror.
515
00:55:45,655 --> 00:55:51,703
Vår far byggde Amuns tempel så att hans
namn skulle bli ihågkommet i all evighet.
516
00:55:51,786 --> 00:55:57,000
Nu byter du ut dedikationen
mot en till dig själv?
517
00:55:58,376 --> 00:56:01,671
Far lät göra inskriptionen
innan templet var klart.
518
00:56:02,755 --> 00:56:05,675
Vårt folk minns far med kärlek.
519
00:56:06,843 --> 00:56:12,098
Han var en tyrann som jagade hebreiska
barn för att han fruktade ett uppror.
520
00:56:14,142 --> 00:56:18,480
Haman, hur ser fördelningen
av vår arbetskraft ut?
521
00:56:18,563 --> 00:56:20,773
En femtedel egyptier, ers majestät.
522
00:56:21,274 --> 00:56:23,693
En femtedel krigsfångar.
523
00:56:23,776 --> 00:56:25,487
Resten är hebréer.
524
00:56:25,570 --> 00:56:28,031
Energiska, skickliga arbetare.
525
00:56:28,114 --> 00:56:32,869
Och han ville beskära dem
för att han var livrädd för uppror.
526
00:56:36,164 --> 00:56:37,957
Jag är inte sådan.
527
00:56:38,917 --> 00:56:41,503
Vår stad klättrar mot himlarna…
528
00:56:43,338 --> 00:56:45,256
…och våra gudar ska bli ärade.
529
00:56:46,549 --> 00:56:49,552
Begreppet slavar
existerade inte i Egypten.
530
00:56:50,345 --> 00:56:51,638
Sätt fart!
531
00:56:51,721 --> 00:56:55,558
Men vi hade krigsfångar och tjänare.
532
00:56:55,642 --> 00:56:57,310
Tvångsarbete existerade.
533
00:56:58,353 --> 00:57:01,397
Det var fullkomligt normalt
för egyptiska kungar.
534
00:57:11,783 --> 00:57:15,662
Egyptens slavarbete
535
00:57:15,745 --> 00:57:18,414
var helt avgörande för landets ekonomi.
536
00:57:18,498 --> 00:57:21,751
Om man då säger: "Släpp mitt folk"
537
00:57:21,834 --> 00:57:26,965
blir den fråga farao och hela
den egyptiska ekonomin ställer sig:
538
00:57:27,048 --> 00:57:28,550
"Vilka ska då jobba?
539
00:57:28,633 --> 00:57:31,553
Vilka ska då axla det här arbetet?"
540
00:57:32,595 --> 00:57:37,225
Precis som emancipations-
proklamationen 1863 väcktes frågan:
541
00:57:37,308 --> 00:57:41,145
"Om vi släpper alla slavar,
vilka ska då plocka bomull?"
542
00:57:48,319 --> 00:57:52,115
Goshen ligger i utkanten av Pi-Ramses.
543
00:57:53,116 --> 00:57:58,288
Abrahams barnbarn och barnbarnsbarn
hade slagit sig ner där 400 år tidigare
544
00:57:58,913 --> 00:58:01,874
när hungersnöd
hade drivit dem ut ur Kanaan.
545
00:58:06,754 --> 00:58:09,799
Farao sa: "Bra, för dem hit.
De kan slå sig ner här."
546
00:58:09,882 --> 00:58:13,636
Med tiden börjar israeliterna ses
som en fjärde pelare.
547
00:58:13,720 --> 00:58:18,266
"De växer, har sin egen identitet
och smälter inte in så väl som vi vill.
548
00:58:18,349 --> 00:58:19,726
Vi får se upp med dem."
549
00:58:20,768 --> 00:58:23,938
Så man skapar ett system där de hålls…
550
00:58:24,022 --> 00:58:26,691
De är inte slavar än, sånt sker gradvis.
551
00:58:26,774 --> 00:58:29,986
Rättigheter tas bort
och innan man vet ordet av
552
00:58:30,069 --> 00:58:33,364
minns man inte ens hur livet var
med de rättigheterna.
553
00:58:33,448 --> 00:58:34,949
Hej.
554
00:58:42,915 --> 00:58:43,750
Mirjam.
555
00:58:48,004 --> 00:58:50,089
Det här är vår bror, Mose.
556
00:58:55,386 --> 00:58:57,805
Jag sa ju åt dig att inte föra hit honom.
557
00:59:02,060 --> 00:59:02,894
Kom.
558
00:59:05,271 --> 00:59:08,066
Det går bra. Kom. Snälla du.
559
00:59:10,193 --> 00:59:11,027
Kom.
560
00:59:12,362 --> 00:59:13,780
Ni måste vara törstiga.
561
00:59:19,827 --> 00:59:21,788
Drick upp, och gå sedan härifrån.
562
00:59:30,463 --> 00:59:32,215
Det var så mor ville ha det.
563
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
Lyssna på honom, Mirjam.
564
00:59:34,717 --> 00:59:36,260
Gud har talat till honom.
565
00:59:37,637 --> 00:59:40,807
-Gud kommer till oss alla i drömmar.
-Det var ingen dröm.
566
00:59:42,392 --> 00:59:46,854
Han talade till mig på berget. Han
sa åt mig att resa hit, befria vårt folk
567
00:59:46,938 --> 00:59:48,898
och leda dem tillbaka till Kanaan.
568
00:59:50,817 --> 00:59:54,153
Vår Gud har inte talat med någon
på många hundra år.
569
00:59:54,237 --> 00:59:55,613
Det är sant.
570
01:00:01,661 --> 01:00:05,164
Hebréerna bodde i Egypten i 430 år,
571
01:00:05,248 --> 01:00:09,210
större delen av tiden som slavar.
572
01:00:09,293 --> 01:00:14,966
Vad hände med relationen
mellan Gud och Israels folk
573
01:00:15,049 --> 01:00:19,262
under de hopplösa, ändlösa
århundraden av slaveri?
574
01:00:19,345 --> 01:00:21,180
Gav de upp?
575
01:00:21,264 --> 01:00:27,562
Tänkte de att berättelserna de hade hört
om sin förfader Abraham
576
01:00:27,645 --> 01:00:31,441
och löftet om att leva som ett fritt folk
i det förlovade landet
577
01:00:31,524 --> 01:00:34,819
inte var sanna?
578
01:00:34,902 --> 01:00:37,196
Torah berättar inte det.
579
01:00:37,280 --> 01:00:42,076
Men en rad som slår an hos mig är
580
01:00:42,160 --> 01:00:47,206
när Gud säger till Mose:
"Jag minns mitt folk.
581
01:00:47,874 --> 01:00:50,752
Jag har hört deras jämmer."
582
01:00:50,835 --> 01:00:57,049
När jag läser det tänker jag jämt:
"Varför tog det sån tid?"
583
01:01:03,389 --> 01:01:04,265
Mor.
584
01:01:10,480 --> 01:01:11,397
Mor.
585
01:01:12,398 --> 01:01:14,817
-Låt mig…
-Hon känner inte igen någon.
586
01:01:36,589 --> 01:01:38,299
Min lille Mose.
587
01:01:39,509 --> 01:01:41,719
Har du kommit hem?
588
01:01:45,848 --> 01:01:47,600
Tack!
589
01:01:50,645 --> 01:01:52,146
Tack!
590
01:01:53,231 --> 01:01:54,440
Tack!
591
01:02:09,038 --> 01:02:14,460
Förmännen har egyptierna att tacka
för sina positioner. Samla bara de äldste.
592
01:02:15,628 --> 01:02:18,840
Mose, du kan tala till dem när de kommer.
593
01:02:20,383 --> 01:02:22,343
Inte jag. Aron.
594
01:02:27,014 --> 01:02:31,769
I Koranen står att när Mose
talade med Gud på berget sa han:
595
01:02:31,853 --> 01:02:34,981
"Skicka Aron med mig,
för han är mer vältalig
596
01:02:35,064 --> 01:02:37,567
och kan uttrycka sig bättre än jag."
597
01:02:37,650 --> 01:02:43,072
I Koranen står
att han hade "en knut på tungan".
598
01:02:43,573 --> 01:02:49,662
Man kan tolka det som att det var
en fysisk defekt, eller bara mentalt.
599
01:02:49,745 --> 01:02:52,748
Att han var rädd att återvända till farao,
600
01:02:52,832 --> 01:02:56,002
och han var säkert inte
lika vältalig som Aron.
601
01:02:56,919 --> 01:03:00,339
Det är ett fint ögonblick,
för han säger till Gud:
602
01:03:00,423 --> 01:03:03,718
"Jag skulle verkligen behöva hjälp
med det här uppdraget."
603
01:03:03,801 --> 01:03:08,472
Gud svarar och upphöjer Aron till profet.
604
01:03:08,556 --> 01:03:13,978
Han står vid Mose sida
och hjälper honom i hans uppdrag.
605
01:03:15,104 --> 01:03:17,565
Det här är Mose, min bror.
606
01:03:18,441 --> 01:03:19,609
Ingen egyptier…
607
01:03:21,152 --> 01:03:22,403
…utan en av oss.
608
01:03:23,279 --> 01:03:25,406
Han har ett budskap åt oss.
609
01:03:28,284 --> 01:03:29,827
Vad är det för budskap?
610
01:03:35,333 --> 01:03:37,668
Datan, chefsförman.
611
01:03:38,336 --> 01:03:39,837
Du minns min bror.
612
01:03:41,047 --> 01:03:44,508
Han är en bra man.
När han levde som egyptier med.
613
01:03:44,592 --> 01:03:46,928
Han dräpte vakten som piskade Bukki.
614
01:03:48,930 --> 01:03:50,181
Jag minns det väl.
615
01:03:51,307 --> 01:03:52,224
Och Gud…
616
01:03:54,852 --> 01:03:55,686
…vår Gud…
617
01:03:57,229 --> 01:03:58,606
…Abrahams Gud
618
01:03:59,273 --> 01:04:01,567
har kommit till min bror
619
01:04:01,651 --> 01:04:05,404
och befallt honom
att leda oss ut ur träldom,
620
01:04:06,197 --> 01:04:09,909
så att vi kan återvända
till det land vi kom ifrån.
621
01:04:12,453 --> 01:04:13,579
Sa han hur?
622
01:04:19,627 --> 01:04:22,213
Vi ber farao
att låta oss resa ut ur staden.
623
01:04:22,296 --> 01:04:23,881
-Min Gud!
-Nej!
624
01:04:23,965 --> 01:04:25,049
Allesammans.
625
01:04:26,008 --> 01:04:29,178
Vi säger att vi måste offra till vår Gud.
626
01:04:29,261 --> 01:04:32,723
Djuroffer som skulle förarga egyptierna.
627
01:04:33,557 --> 01:04:36,602
Farao låter oss resa ut i öknen
i tre dagar.
628
01:04:36,686 --> 01:04:38,938
När vi är utom synhåll flyr vi.
629
01:04:42,817 --> 01:04:46,654
Amrams son,
jag vill tro på din brors berättelse.
630
01:04:46,737 --> 01:04:50,866
Men om ni ber farao om det här
kommer han att skratta åt er.
631
01:04:57,164 --> 01:05:00,167
Min bror har talat med Gud.
632
01:05:04,338 --> 01:05:07,299
Han har befallt mig att befria er.
633
01:05:10,386 --> 01:05:11,721
Att befria vårt folk.
634
01:05:12,680 --> 01:05:17,518
Om Gud säger att vi ska göra så här,
kommer det att fungera.
635
01:05:27,361 --> 01:05:28,404
Mose.
636
01:05:30,072 --> 01:05:31,991
Sa han sitt namn?
637
01:05:32,867 --> 01:05:34,869
Ja. Jag vet vad det är.
638
01:05:39,206 --> 01:05:44,462
Namnet på vår Gud har förts vidare
från generation till generation
639
01:05:45,421 --> 01:05:48,257
så att vi ska känna igen det
en tid som denna.
640
01:05:50,509 --> 01:05:51,343
Serach.
641
01:05:53,220 --> 01:05:58,225
De sa att de skulle fråga den gamla damen,
Serach Bat Asher.
642
01:05:59,268 --> 01:06:01,771
Har han de specifika orden?
643
01:06:02,646 --> 01:06:04,565
Du vet namnet, inte sant?
644
01:06:06,942 --> 01:06:08,360
Din mor berättade.
645
01:06:12,114 --> 01:06:14,283
Så om Mose vet namnet
646
01:06:15,326 --> 01:06:17,369
har han sett vår Gud.
647
01:06:19,246 --> 01:06:20,122
Mose.
648
01:07:02,957 --> 01:07:04,083
Gud är med oss.
649
01:07:04,959 --> 01:07:08,963
Hon sa: "Han känner till orden,
förlossningens ord.
650
01:07:09,547 --> 01:07:10,923
Han är på riktigt.
651
01:07:12,466 --> 01:07:15,970
Han är förlossaren.
Han är Guds utvalde profet."
652
01:07:22,935 --> 01:07:24,895
Det gick inte att hålla hemligt.
653
01:07:41,370 --> 01:07:43,664
Är det sant? Har vår Gud återvänt?
654
01:07:48,335 --> 01:07:49,420
Berätta om honom.
655
01:07:55,384 --> 01:07:56,468
Visa dem.
656
01:08:03,851 --> 01:08:06,353
Han är den ende sanne Guden.
657
01:08:07,855 --> 01:08:10,274
Han är den Gud som skyddade Josef
658
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
när hans bröder förrådde honom.
659
01:08:14,862 --> 01:08:16,697
Han är den Gud som sa åt honom
660
01:08:17,448 --> 01:08:22,912
att hans ben en dag
skulle återföras till Kanaan.
661
01:08:24,330 --> 01:08:29,001
Samme Gud
som slöt ett förbund med Abraham,
662
01:08:29,084 --> 01:08:31,086
Josefs farfarsfar,
663
01:08:32,630 --> 01:08:35,257
så vårt folk
skulle tillhöra honom för evigt.
664
01:08:35,341 --> 01:08:41,597
-Var det Abraham som brottades med Gud?
-Nej, det var Jakob, Josefs far.
665
01:08:41,680 --> 01:08:45,059
Han mötte Herren om natten
och de brottades till gryningen.
666
01:08:45,643 --> 01:08:48,479
Han vägrade släppa Herren
utan en välsignelse.
667
01:08:48,562 --> 01:08:53,234
Och när Herren välsignade honom
gav han honom namnet Israel.
668
01:08:54,235 --> 01:08:55,861
"Han som segrar med Gud."
669
01:08:56,862 --> 01:09:00,115
-Hur är vårt hemland?
-Var det verkligen en översvämning?
670
01:09:00,199 --> 01:09:01,742
Hur gick det med djuren?
671
01:09:03,160 --> 01:09:05,329
Ja, det var en översvämning.
672
01:09:05,412 --> 01:09:09,458
Mannen som räddade oss från den
hette Noa. Han byggde en ark.
673
01:09:09,541 --> 01:09:13,420
-Hur länge varade översvämningen?
-Fyrtio dagar och fyrtio nätter.
674
01:09:13,504 --> 01:09:14,964
Hur skapades världen?
675
01:09:15,047 --> 01:09:17,549
Vår Gud skapade den på sex dagar.
676
01:09:18,968 --> 01:09:21,011
Och han berättar om Adam och Eva,
677
01:09:21,095 --> 01:09:24,723
Noa, Isak och Ismael,
678
01:09:24,807 --> 01:09:26,433
Jakob och Esau.
679
01:09:27,810 --> 01:09:32,815
Mannen som lämnat Egypten som flykting
återvände som profet.
680
01:09:37,861 --> 01:09:39,989
Hur visste du att jag visste namnet?
681
01:09:41,532 --> 01:09:42,741
Jag är barnmorska.
682
01:09:44,368 --> 01:09:45,661
Vi står Gud nära.
683
01:09:46,537 --> 01:09:49,164
Vid födsel och död
känner man hans närvaro.
684
01:09:51,208 --> 01:09:53,168
Men du har inga egna barn.
685
01:09:54,795 --> 01:09:56,922
När det var tid att ta mig en make…
686
01:09:58,340 --> 01:10:00,342
…dödade de fortfarande gossebarn.
687
01:10:05,014 --> 01:10:06,890
Jag föredrar att hjälpa andra.
688
01:10:13,731 --> 01:10:15,232
Där var du.
689
01:10:19,028 --> 01:10:21,113
Nära kvinnopalatsets trädgård.
690
01:10:22,281 --> 01:10:24,199
När prinsessan fann dig.
691
01:10:26,410 --> 01:10:27,244
Såg du det?
692
01:10:31,749 --> 01:10:33,459
Jag såg till att det blev så.
693
01:11:53,622 --> 01:11:56,792
Moses mamma säger ett ord
till hans syster:
694
01:11:57,292 --> 01:11:58,794
"Följ efter honom."
695
01:11:58,877 --> 01:12:02,089
På arabiska är det bara ett ord.
696
01:12:02,172 --> 01:12:06,635
Hon var väldigt modig
när hon följde barnet.
697
01:12:06,718 --> 01:12:09,847
Shifra, jag måste berätta en sak.
698
01:12:10,639 --> 01:12:12,975
Hon är väldigt snabbtänkt
699
01:12:13,058 --> 01:12:17,604
och finner ett sätt för brodern
att återvända till deras biologiska mamma.
700
01:12:19,440 --> 01:12:21,275
Ursäkta mig.
701
01:12:22,025 --> 01:12:25,154
Jag känner till en amma
till prinsessans barn.
702
01:12:34,371 --> 01:12:38,917
Prinsessan, faraos dotter, frågar aldrig
703
01:12:40,169 --> 01:12:41,170
vem hon är.
704
01:12:41,920 --> 01:12:44,006
Hon vet kanske inte
705
01:12:44,089 --> 01:12:47,342
att det är spädbarnets biologiska barn.
706
01:12:50,721 --> 01:12:55,309
Så det blir den biologiska mamman
707
01:12:55,392 --> 01:12:58,228
som ammar honom.
708
01:12:58,312 --> 01:13:05,068
Så sina första två eller tre år
får han amma vid sin moders bröst.
709
01:13:05,569 --> 01:13:12,159
Det betyder att han får höra mame-loshn,
sitt modersmål, redan som spädbarn.
710
01:13:13,452 --> 01:13:16,038
Hebreiska vaggvisor.
711
01:13:16,538 --> 01:13:18,874
Jag föreställer mig en sång,
712
01:13:18,957 --> 01:13:23,462
en vaggvisa, som följde med honom
i hans undermedvetna.
713
01:13:28,258 --> 01:13:34,723
Jag älskar att berättelsen börjar med
en ammande kvinna och hennes spädbarn.
714
01:13:34,806 --> 01:13:38,101
Det är inget vi direkt föreställer oss,
715
01:13:38,185 --> 01:13:42,439
att en revolution
ska börja med en ammande moder.
716
01:13:46,944 --> 01:13:48,612
Det fanns en högre makt.
717
01:13:49,196 --> 01:13:50,155
Alltid.
718
01:13:51,073 --> 01:13:53,784
Som tog dig ifrån oss
och förde dig hem igen.
719
01:13:55,827 --> 01:13:57,579
Du är vår länk.
720
01:13:58,956 --> 01:14:00,499
Den som går emellan.
721
01:14:05,837 --> 01:14:08,507
Mor hjälper mig
att tala med farao i morgon.
722
01:14:11,843 --> 01:14:14,012
Faraos syster är inte din mor.
723
01:14:15,973 --> 01:14:18,809
Nej, men ändå är hon det.
724
01:14:36,535 --> 01:14:38,620
Någon närmar sig, ers nåd.
725
01:14:39,746 --> 01:14:40,956
Efter en lång resa.
726
01:14:45,460 --> 01:14:46,420
En främling.
727
01:14:47,713 --> 01:14:49,423
Men han känner ditt hjärta.
728
01:14:51,800 --> 01:14:55,178
Prinsessan har blivit blek. Vad står på?
729
01:14:58,807 --> 01:15:00,392
Min son har återvänt.
730
01:15:07,691 --> 01:15:08,942
Det är Mose.
731
01:19:04,010 --> 01:19:06,221
Undertexter: Rosanna Lithgow
732
01:19:07,221 --> 01:19:27,221
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support