1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,981
"فرعون".
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
من تكون؟
4
00:00:46,901 --> 00:00:48,695
"فرعون".
5
00:00:48,778 --> 00:00:49,737
أظهر نفسك.
6
00:00:50,655 --> 00:00:52,365
ستسقط.
7
00:00:52,448 --> 00:00:54,242
أنا المدمر.
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
ستسقط إمبراطوريتك.
9
00:00:59,664 --> 00:01:00,790
أنا المدمر.
10
00:01:01,791 --> 00:01:02,876
"فرعون"…
11
00:01:02,959 --> 00:01:03,918
أيتها الآلهة.
12
00:01:05,587 --> 00:01:07,213
ما هذا؟
13
00:01:08,923 --> 00:01:11,634
أنا المدمر.
14
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
مولاي.
15
00:01:22,145 --> 00:01:24,939
مولاي. هل أنت بخير؟
16
00:01:25,857 --> 00:01:27,233
راودني حلم.
17
00:01:29,527 --> 00:01:31,237
كنت محاطًا بالظلام.
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,409
ظل رجل.
19
00:01:40,747 --> 00:01:44,167
"هامان"، .انشر دوريات في الشوارع.
20
00:01:45,210 --> 00:01:47,962
ثمة قاتل بيننا.
21
00:01:48,046 --> 00:01:49,214
أمرك يا مولاي.
22
00:02:02,644 --> 00:02:07,148
"الوصية: قصة النبي (موسى)"
23
00:02:08,691 --> 00:02:13,571
"الجزء الثاني: العقاب"
24
00:02:17,909 --> 00:02:22,330
خلال عصر المملكة المصرية الحديثة،
في وقت حدوث قصة الخروج في الغالب،
25
00:02:22,413 --> 00:02:24,499
كان المصريون يعبدون آلهة متعددة…
26
00:02:24,582 --> 00:02:26,793
"(نك براون)،
عالم مصريات، جامعة (كاليفورنيا)"
27
00:02:26,876 --> 00:02:29,754
…بعضها برؤوس حيوانات وأخرى برؤوس بشر،
28
00:02:30,421 --> 00:02:33,925
كان لها علاقة بجوانب مختلفة
من الطبيعة المحيطة
29
00:02:34,008 --> 00:02:37,929
والتي يمكن تسخيرها واستخدامها لاحقًا
لخدمة شعب "مصر".
30
00:02:41,391 --> 00:02:44,686
كان يُعتبر الـ"فرعون" وسيطًا
بين الشعب والآلهة.
31
00:02:44,769 --> 00:02:47,772
"د. (مونيكا حنا)، أستاذة مساعدة،
كلية الآثار والتراث الثقافي"
32
00:02:47,855 --> 00:02:50,441
لذا كانوا يصنعون حتى تماثيل بآذان كبيرة،
33
00:02:50,525 --> 00:02:53,027
مما يعني أن بوسعهم سماع الشعب
34
00:02:53,111 --> 00:02:55,738
والطلب من الآلهة ما يريده الشعب.
35
00:03:02,495 --> 00:03:05,290
كان الـ"فرعون" كائنًا شبه مقدّس.
36
00:03:05,373 --> 00:03:07,041
كان الرب على الأرض تقريبًا.
37
00:03:08,584 --> 00:03:12,005
كان الوسيط بين عالم البشر وعالم الآلهة.
38
00:03:15,508 --> 00:03:18,845
الدراما الحقيقية لسفر الخروج
لم تكن بين "موسى" و"فرعون".
39
00:03:18,928 --> 00:03:21,097
"د. (بيتر إينس)
أستاذ دراسات إنجيلية في الجامعة الشرقية"
40
00:03:21,180 --> 00:03:24,934
إنها كذلك نوعًا ما، لكن كانت الحقيقية
بين إله اليهود "يهوه" والآلهة المصرية.
41
00:03:25,018 --> 00:03:26,853
هنا موطن احتدام الأمر،
42
00:03:26,936 --> 00:03:32,650
ومن يحق له أن يعبده بنو "إسرائيل"؟
43
00:03:33,860 --> 00:03:36,404
هل سيخدمون "فرعون" كعبيد،
44
00:03:37,363 --> 00:03:39,949
أم سيخدمون "يهوه" كمتعبدين؟
45
00:03:44,579 --> 00:03:47,790
"(غوشان)"
46
00:03:49,751 --> 00:03:53,087
ستعود إلى "مصر".
47
00:03:53,171 --> 00:03:55,131
لن يحرر "فرعون" العبرانيين أبدًا.
48
00:03:56,132 --> 00:03:59,635
سيقاوم وسأعاقبه على ذلك.
49
00:04:12,940 --> 00:04:15,360
إنها ملك جدنا الكبير "يوسف"،
50
00:04:16,277 --> 00:04:18,029
ابن "يعقوب"،
51
00:04:18,821 --> 00:04:20,740
ابن "إسحاق"،
52
00:04:20,823 --> 00:04:22,492
ابن "إبراهيم".
53
00:04:50,144 --> 00:04:55,191
عرف "موسى" هويته الإسرائيلية
في مرحلة متأخرة من حياته.
54
00:04:55,274 --> 00:04:58,194
"الحاخامة (راشيل أدلمان)،
أستاذة مساعدة في الكلية العبرية"
55
00:04:58,277 --> 00:05:01,072
أرى أنه هجين مصري إسرائيلي.
56
00:05:01,155 --> 00:05:04,909
وتذوّق طعم الحرية والنشأة في بيئة فيها حرية
57
00:05:04,992 --> 00:05:09,789
جعلاه يعرف معنى الحرية.
58
00:05:13,334 --> 00:05:18,297
توجّب أن يكون منقذ بني "إسرائيل"
شخصًا لا يعاني من الاستعباد.
59
00:05:18,381 --> 00:05:21,050
"الحاخام (شلومو إينهورن)،
عميد كلية (يشيفا) في (يفنه)"
60
00:05:21,134 --> 00:05:25,096
لأن الكتاب المقدّس يصف المتعرّضين للاستعباد
بأنهم يعانون من "كوتزا روا" أي ضيق الأفق.
61
00:05:25,179 --> 00:05:29,016
لن يمكنهم تخيّل كيف ستكون الحياة مختلفة
عن حياتهم التي يعيشونها.
62
00:05:29,100 --> 00:05:31,602
الأمر يلزمه شخصًا رأى الوضع بمنظور أكبر.
63
00:05:31,686 --> 00:05:33,729
شخص يعيش في بلاط "فرعون".
64
00:05:34,689 --> 00:05:38,109
"(بر رمسيس)، العاصمة المصرية"
65
00:05:41,779 --> 00:05:45,324
مواجهة "موسى" لـ"فرعون"
لم تكن مواجهة عادية لحاكم ظالم…
66
00:05:45,408 --> 00:05:46,784
"د. (سيلين إبراهيم)، مؤلفة"
67
00:05:46,868 --> 00:05:48,661
…إذ كان يعرفه شخصيًا.
68
00:05:50,121 --> 00:05:53,499
نشأ في منزله وله علاقة به.
69
00:05:55,168 --> 00:06:01,090
البُعد السياسي والبُعد الشخصي للموضوع
متشابكان تمامًا.
70
00:06:02,842 --> 00:06:04,510
إنه يخاطر بالكثير.
71
00:06:04,594 --> 00:06:07,763
إنه مُكلّف بتحرير شعب بأكمله.
72
00:06:08,473 --> 00:06:12,310
لذا ليس مصيره فحسب الذي على المحك،
73
00:06:12,894 --> 00:06:15,521
لكنه مكلّف بتلك المهمة العسيرة كذلك.
74
00:06:17,064 --> 00:06:18,107
توقف!
75
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
أريد مقابلة الأميرة "بتياه".
76
00:06:27,450 --> 00:06:28,743
غادر أيها الفلاح.
77
00:06:31,954 --> 00:06:32,872
أمسكاه!
78
00:06:33,623 --> 00:06:36,334
اسمي "موسى"!
79
00:06:36,417 --> 00:06:38,544
أخبروا الأميرة بأن ابنها عاد!
80
00:06:53,809 --> 00:06:54,644
أين هو؟
81
00:06:55,770 --> 00:06:56,896
افتح الزنزانة فورًا.
82
00:07:13,579 --> 00:07:14,455
هذا هو!
83
00:07:24,590 --> 00:07:25,591
سيدتي.
84
00:07:30,054 --> 00:07:30,888
اتركينا.
85
00:08:05,006 --> 00:08:06,632
ابني الحبيب.
86
00:08:23,065 --> 00:08:24,734
المكان هنا ليس آمنًا لك.
87
00:08:26,277 --> 00:08:28,112
أعرف أنك لم تقتل ذلك الرجل،
88
00:08:28,195 --> 00:08:31,324
لكن هناك آخرون سيعاقبونك على ذلك.
89
00:08:31,407 --> 00:08:33,367
لا بد أن تغادر المدينة فورًا.
90
00:08:48,466 --> 00:08:49,467
اكتشفت الأمر.
91
00:08:51,260 --> 00:08:53,387
اكتشفت ما حدث في صغري.
92
00:08:55,431 --> 00:08:56,682
لديّ أخ.
93
00:08:58,476 --> 00:08:59,435
وأخت.
94
00:09:00,895 --> 00:09:02,104
وأم ولدتني.
95
00:09:09,862 --> 00:09:10,696
أنا…
96
00:09:11,989 --> 00:09:13,324
فقدت طفلًا.
97
00:09:14,659 --> 00:09:15,910
وُلد ميتًا.
98
00:09:17,703 --> 00:09:20,665
فكّرت في إغراق نفسي في "النيل".
99
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
لكن وهبني النهر حياة جديدة.
100
00:09:29,173 --> 00:09:30,466
وهبني إيّاك.
101
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
جاءت ابنة "فرعون" وخادماتها.
102
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
جاءت إلى "النيل" وسمعت بكاءً.
103
00:10:05,292 --> 00:10:07,253
ورأت تلك السفينة الصغيرة.
104
00:10:07,795 --> 00:10:11,173
مدّت ذراعها وإذا بها تتمدد.
105
00:10:11,257 --> 00:10:15,136
تضاعف طول ذراعها، امتدت ذراعها.
106
00:10:15,219 --> 00:10:18,597
وأحضرت السفينة وفتحتها.
107
00:10:18,681 --> 00:10:22,017
ومجددًا سطع نور يملأ الدنيا
108
00:10:22,101 --> 00:10:24,103
جرّاء النظر إلى ذلك الرضيع.
109
00:10:24,186 --> 00:10:29,316
وعلى الفور، عرفت أنه رضيع عبراني.
110
00:10:39,285 --> 00:10:40,953
أنت في غاية الجمال.
111
00:10:47,668 --> 00:10:50,504
- أحد رُضّع العبرانيين؟
- إيّاك وقول ذلك مجددًا.
112
00:10:53,382 --> 00:10:54,425
إنه هبة.
113
00:10:57,052 --> 00:10:58,137
أجل.
114
00:10:58,220 --> 00:11:00,181
أجل، أنت هبة.
115
00:11:00,264 --> 00:11:02,725
لكن يا سيدتي،
هذا ليس بشيء يمكنك الاحتفاظ به.
116
00:11:02,808 --> 00:11:05,060
فكّري مليًا قبل إملاء عليّ ما يلزم فعله.
117
00:11:06,187 --> 00:11:08,022
سنأخذه إلى القصر.
118
00:11:08,105 --> 00:11:09,857
لا أحد يعرف بخسارتي.
119
00:11:11,400 --> 00:11:13,944
سيكون هذا رضيعي.
120
00:11:14,028 --> 00:11:15,905
وما العمل إن اكتشف والدك؟
121
00:11:17,072 --> 00:11:18,407
سيكون هذا سرنا.
122
00:11:19,784 --> 00:11:20,910
سرنا معًا.
123
00:11:23,996 --> 00:11:25,748
لنسمّه "موسى".
124
00:11:27,500 --> 00:11:29,251
وليد الماء.
125
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
صغيري "موسى".
126
00:11:33,756 --> 00:11:35,049
اسم مصري؟
127
00:11:36,592 --> 00:11:38,677
لأمير مصري.
128
00:11:40,471 --> 00:11:46,435
أسمت ابنة الـ"فرعون" الطفل
الذي أخذته من "النيل" باسم "موسى"،
129
00:11:46,519 --> 00:11:47,978
أو "موشاه" بالعبرية.
130
00:11:48,062 --> 00:11:49,814
"الحاخام (موريس هاريس)، مؤلف"
131
00:11:49,897 --> 00:11:52,399
تتحدّث القصة عن أمير لـ"مصر"
132
00:11:52,483 --> 00:11:54,568
لا يتحدّث العبرية
133
00:11:55,069 --> 00:11:59,490
ولا يُوجد سبب وجيه
لتسمية ذلك الطفل باسم عبري.
134
00:11:59,990 --> 00:12:04,745
وهكذا نحن أمام هذه القصة الملحمية
135
00:12:04,829 --> 00:12:08,249
التي تقول إن المحرر العظيم لبني "إسرائيل"
136
00:12:09,166 --> 00:12:14,588
يظهر أمامهم في "مصر" قائلًا،
"أرسلني الرب لتحريركم"،
137
00:12:14,672 --> 00:12:18,384
ولديه اسم تابع لمن سيحررهم منهم.
138
00:12:18,467 --> 00:12:23,347
الأمر أشبه بظهوره في عصرنا الحالي
بين المجتمع اليهودي مثلًا
139
00:12:23,430 --> 00:12:27,268
وكان اسمه "كريم" أو "ماري جاين"،
140
00:12:27,351 --> 00:12:30,855
أو اسم آخر واضح جدًا أنه تابع لثقافة أخرى.
141
00:12:30,938 --> 00:12:37,027
يُدعى "موسى"
بالاسم الذي أسمته له ابنة "فرعون".
142
00:12:38,112 --> 00:12:44,910
وبعدها حاولت تفسيرات "مدراش"
شرح المقطعين التاليين ليبدوا متسقين.
143
00:12:45,411 --> 00:12:51,250
وقالت إن الأميرة "بت" ابنة "فرعون"،
144
00:12:51,333 --> 00:12:55,546
تبنّاها الرب كابنة للرب،
145
00:12:56,046 --> 00:12:59,717
"بت ياه"، "بتياه"، ابنة "ياه".
146
00:12:59,800 --> 00:13:02,136
ابنة رب العبرانيين.
147
00:13:02,219 --> 00:13:07,725
لا يُوجد غيرها يُدعى بـ"ابنة الرب".
148
00:13:07,808 --> 00:13:08,976
لا يُوجد غيرها.
149
00:13:09,059 --> 00:13:11,312
اسم "بتياه" فريد جدًا.
150
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
أحتاج إلى مساعدتك مجددًا يا أمي.
151
00:13:17,192 --> 00:13:18,152
ما سمعت صحيح.
152
00:13:18,694 --> 00:13:20,154
قتلت ذلك الرجل فعلًا.
153
00:13:27,578 --> 00:13:28,495
غادر.
154
00:13:29,580 --> 00:13:30,831
- الآن.
- لا يمكنني.
155
00:13:31,540 --> 00:13:32,917
طُلب مني العودة.
156
00:13:33,000 --> 00:13:33,918
طُلب منك؟
157
00:13:35,419 --> 00:13:36,462
من طلب منك؟
158
00:13:36,545 --> 00:13:37,379
الرب.
159
00:13:39,006 --> 00:13:39,965
أيّ رب؟
160
00:13:41,467 --> 00:13:43,886
الرب نفسه الذي أحضرني إليك رضيعًا.
161
00:13:44,386 --> 00:13:46,138
رب العبرانيين.
162
00:13:47,806 --> 00:13:51,185
طلب مني قيادة قومي نحو الحرية،
163
00:13:52,144 --> 00:13:54,313
لإعادتهم إلى ديارهم في "كنعان".
164
00:13:54,396 --> 00:13:57,232
لن يمنح هؤلاء الناس حريتهم أبدًا!
165
00:13:57,316 --> 00:14:00,694
أنصتي إليّ. غدًا عيد ميلاد الأمير.
166
00:14:00,778 --> 00:14:03,614
لا يمكن لأيّ "فرعون"
رفض رغبات رعاياه في ذلك اليوم.
167
00:14:03,697 --> 00:14:05,240
"موسى"، أنصت إليّ.
168
00:14:05,324 --> 00:14:08,077
راود أخي حلم، ولديه هاجس بالأمر.
169
00:14:08,160 --> 00:14:10,663
اعتُقل المئات.
170
00:14:10,746 --> 00:14:12,414
وتعرّضوا للتعذيب!
171
00:14:12,498 --> 00:14:14,750
لم أره يتصرّف هكذا من قبل.
172
00:14:15,834 --> 00:14:18,128
غادر الآن، ابتعد عن المدينة.
173
00:14:18,212 --> 00:14:21,715
يمكنني العيش من دون رؤيتك مجددًا
ما دمت أعرف أنك على قيد الحياة.
174
00:14:29,390 --> 00:14:30,933
تأكد ألّا يراك أحد.
175
00:14:31,767 --> 00:14:34,812
يجب ألّا يعلم "فرعون" بعودتك.
176
00:14:37,189 --> 00:14:38,190
عدني.
177
00:14:56,125 --> 00:14:57,751
لم يناسبك.
178
00:14:58,836 --> 00:15:00,212
أنت مخطئة. إنه يناسبه.
179
00:15:00,921 --> 00:15:03,257
ناسبه جيدًا. إنه ثوب نبي.
180
00:15:03,340 --> 00:15:04,216
يكفي.
181
00:15:16,603 --> 00:15:19,773
زوجتي محقة. لا أستحق هذه الملابس.
182
00:15:20,649 --> 00:15:22,317
أكون ما أكون
183
00:15:23,402 --> 00:15:24,987
وما سأختار أن أكون.
184
00:15:25,070 --> 00:15:26,739
سامحني يا إلهي.
185
00:15:28,115 --> 00:15:29,992
أين إيمانك يا "موسى"؟
186
00:15:30,826 --> 00:15:31,744
أنا خائف.
187
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
ستكون هناك ثلاث علامات
تبرهن لـ"فرعون" أنني الرب.
188
00:15:38,542 --> 00:15:40,252
إن كنت تتحلّى بالإيمان،
189
00:15:40,335 --> 00:15:42,546
فستُقدّم لك تلك العلامات لتُظهرها.
190
00:15:43,297 --> 00:15:44,381
وإن تعثّرت؟
191
00:15:44,465 --> 00:15:46,800
إن شككنا بوجود الشمس أو القمر،
192
00:15:47,301 --> 00:15:49,094
فسيغيبان على الفور.
193
00:15:52,806 --> 00:15:57,436
أظن أن العلاقة بين "موسى" والرب
كانت حقيقية جدًا.
194
00:15:57,519 --> 00:16:00,105
"(توم كانغ)، قس كنيسة (نيوستوري)"
195
00:16:00,189 --> 00:16:04,651
وكانت أشبه بـ"تطلب مني فعل هذا يا رب،
لكن هذه طبيعة مشاعري بالمناسبة.
196
00:16:04,735 --> 00:16:07,237
تراودني بعض الأسئلة وأواجه بعض المشكلات."
197
00:16:09,073 --> 00:16:11,283
في قصة "موسى" المذكورة في القرآن،
198
00:16:11,366 --> 00:16:16,914
يطلب الرب منه فعل تلك الأمور العسيرة
ويعلم أن قوته ليست كافية لفعلها.
199
00:16:17,414 --> 00:16:18,707
وبطرق عديدة،
200
00:16:18,791 --> 00:16:22,044
أظن أن قارئ القرآن ومن ينصت إليه،
201
00:16:22,127 --> 00:16:25,130
يُطلب منه وضع نفسه محل "موسى"
202
00:16:25,214 --> 00:16:29,051
ويقول لنفسه، "ما أكبر تحديات حياتي؟
203
00:16:29,134 --> 00:16:33,430
وكيف أؤسس علاقة ثقة مع الرب،
204
00:16:33,514 --> 00:16:38,185
صاحب تلك القوة العظيمة
الذي سيساندني في رحلتي؟"
205
00:17:08,382 --> 00:17:11,969
اليوم، أحتفل بعيد ميلاد ابني الـ18.
206
00:18:03,020 --> 00:18:05,606
والآن، كالمعتاد،
207
00:18:05,689 --> 00:18:08,942
أود مشاركة بركات هذا اليوم الميمون
208
00:18:09,026 --> 00:18:10,694
مع شعبي الحبيب.
209
00:18:10,777 --> 00:18:15,157
من منكم يريد طلب شيء مني؟
210
00:18:24,458 --> 00:18:25,584
دعونا نمرّ.
211
00:18:27,461 --> 00:18:28,587
أرهم علامة.
212
00:18:28,670 --> 00:18:31,089
- سمعت ما قاله الملك.
- لم يوّجه الكلام لأمثالكما.
213
00:18:40,349 --> 00:18:44,102
ستكون هناك ثلاث علامات
تبرهن لـ"فرعون" أنني الرب.
214
00:18:44,186 --> 00:18:45,062
إنها علامة.
215
00:18:51,693 --> 00:18:55,656
منح الرب "موسى" ثلاث علامات
216
00:18:55,739 --> 00:19:01,536
ليُبرهن "موسى" أن ما يقوله هو الحق، صحيح؟
217
00:19:01,620 --> 00:19:02,913
يلزمه أن يُصدّق.
218
00:19:05,374 --> 00:19:08,210
قيل له، "أدخل يدك في جيبك."
219
00:19:08,710 --> 00:19:11,672
وعندما أخرجها، كانت مثل يد مُصاب بالجذام.
220
00:19:11,755 --> 00:19:13,173
مثل يد إنسان ميت.
221
00:19:23,850 --> 00:19:24,685
أنت.
222
00:19:25,227 --> 00:19:26,436
سيتحدّث!
223
00:19:26,520 --> 00:19:27,562
"موسى".
224
00:19:29,606 --> 00:19:30,482
لقد عدت.
225
00:19:30,565 --> 00:19:31,608
إنه يعرفه.
226
00:19:31,692 --> 00:19:32,901
ترتدي كمتسوّل.
227
00:19:32,985 --> 00:19:34,319
بل كقاتل حتى.
228
00:19:36,363 --> 00:19:41,159
أفترض أنك أتيت طلبًا للغفران
في ظل احتفالنا بهذا اليوم المميز.
229
00:19:48,083 --> 00:19:49,209
أختار…
230
00:19:54,006 --> 00:19:54,840
أن أحقق رغبتك.
231
00:19:56,216 --> 00:19:58,593
لتُرفع عقوبة القتل.
232
00:19:59,219 --> 00:20:02,222
حرية المرء هي أثمن شيء في هذه الدنيا.
233
00:20:04,433 --> 00:20:06,226
نطلب منك منحنا حريتنا.
234
00:20:06,310 --> 00:20:07,602
وهذا ما فعلته.
235
00:20:07,686 --> 00:20:08,854
أطلق سراح قومي!
236
00:20:10,147 --> 00:20:11,815
- قومك؟
- العبرانيون.
237
00:20:11,898 --> 00:20:12,774
العبرانيون؟
238
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
لست عبرانيًا.
239
00:20:21,074 --> 00:20:22,909
لماذا تدّعي أنك من العامة؟
240
00:20:22,993 --> 00:20:26,997
أتوسل إليك،
اسمح لنا بالذهاب إلى الصحراء لعبادة إلهنا.
241
00:20:27,080 --> 00:20:28,040
"إلهكم"؟
242
00:20:31,376 --> 00:20:36,298
أخبرني يا وزيري الأعظم،
هل سبق أن سمعنا بإله عبراني؟
243
00:20:37,424 --> 00:20:39,176
هل ذُكر في كتاب الخروج للنهار؟
244
00:20:39,885 --> 00:20:41,386
لا يا مولاي.
245
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
هل صادف وذُكر في كتاب الموتى؟
246
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
لم تُذكر عنه حتى كلمة يا مولاي.
247
00:20:51,688 --> 00:20:53,940
حسنًا، من يكون إذًا؟
248
00:20:54,441 --> 00:20:56,401
إنه إله قادر على اجتراح المعجزات.
249
00:20:56,485 --> 00:20:58,612
- رأيت ذلك بأم عينيّ.
- أرياني.
250
00:20:59,279 --> 00:21:01,531
أرياني ما يقدر عليه إلهكما.
251
00:21:23,595 --> 00:21:29,267
الثعبان أحد الآلهة المصرية.
252
00:21:29,351 --> 00:21:30,852
رمز الـ"أوربوروس".
253
00:21:30,936 --> 00:21:32,354
إنه مرتبط بـ"النيل".
254
00:21:35,399 --> 00:21:40,070
إنها عصا سحرية خاصة
يمكنه تحويلها إلى ثعبان.
255
00:21:40,153 --> 00:21:42,864
يمكنه تحويلها إلى رمز "مصر".
256
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
أيها الساحران.
257
00:21:50,664 --> 00:21:52,040
أرياه سحرًا حقيقيًا.
258
00:21:55,293 --> 00:21:57,212
كان المصريون معروفين بالسحر.
259
00:21:57,295 --> 00:21:59,673
إن أردت إظهار علامة والسيطرة على المصريين…
260
00:21:59,756 --> 00:22:00,590
"د. (شادي ناصر)"
261
00:22:00,674 --> 00:22:04,052
…فعليك السيطرة عليهم
من خلال شيء هم بارعون فيه.
262
00:22:04,136 --> 00:22:06,388
وما كانوا يبرعون فيه هو السحر.
263
00:22:17,190 --> 00:22:20,652
السحر المصري أو "حكا" كما كانوا يسمونه،
264
00:22:20,735 --> 00:22:25,282
كان يعتمد أكثر
على الكلمات المكتوبة أو المنطوقة.
265
00:22:25,365 --> 00:22:29,744
من هنا جاءت تلك القوة الإلهية.
266
00:22:54,811 --> 00:23:01,026
الثعبان بشكل رمزي يبتلع الملوك
وأصحاب القوة والسُلطة من المصريين.
267
00:23:07,199 --> 00:23:11,453
لأن الفراعنة ارتدوا لفترة من الزمن
رداء رأس على شكل ثعبان الكوبرا.
268
00:23:32,974 --> 00:23:35,101
مولاي، هذا أكثر من مجرّد سحر.
269
00:23:35,185 --> 00:23:38,021
يخدم هذا الرجل إلهًا أقوى من إلهنا.
270
00:23:38,104 --> 00:23:38,939
اعتقلوه.
271
00:23:42,067 --> 00:23:43,485
- أخي…
- صمتًا.
272
00:23:46,530 --> 00:23:47,447
لا أعلم.
273
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
لا نطلب إلا ثلاثة أيام.
274
00:23:50,992 --> 00:23:52,577
لماذا ينبغي أن أنصت إلى إلهكما؟
275
00:23:53,411 --> 00:23:55,288
أيّ مدن استولى عليها؟
276
00:23:55,372 --> 00:23:57,082
أيّ معارك فاز بها؟
277
00:23:57,165 --> 00:23:58,583
- أجل.
- أجل.
278
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
خلق السماوات والأرض وما بينهما.
279
00:24:03,922 --> 00:24:04,756
أنت تكذب.
280
00:24:06,591 --> 00:24:08,301
أنا سيّد هذا العالم،
281
00:24:08,385 --> 00:24:12,138
محبوب الآلهة التي خلقتني وخلقت "النيل".
282
00:24:12,222 --> 00:24:15,308
لا. لا يُوجد إلا إله واحد.
283
00:24:15,392 --> 00:24:17,686
وهذا الإله، إلهي، خلقك!
284
00:24:19,771 --> 00:24:21,356
لم أسمع بهذا الإله من قبل!
285
00:24:33,034 --> 00:24:34,244
لا بد أن يتحدّث.
286
00:24:44,796 --> 00:24:47,299
بالنيابة عني وعن ابني،
287
00:24:47,382 --> 00:24:51,970
أشكر "رع" و"إيزيس"
على هذا المشهد غير المتوقّع،
288
00:24:52,887 --> 00:24:54,973
والذي تسبب في ترفيه كبير.
289
00:24:55,557 --> 00:24:58,476
أبعدا هذين الأحمقين عن أنظارنا.
290
00:24:59,185 --> 00:25:01,021
غادرا!
291
00:25:07,902 --> 00:25:11,656
أسوأ صفة لدى "فرعون" في رأيي هي الغطرسة،
292
00:25:11,740 --> 00:25:14,492
وهذا مضاد تمامًا لـ"موسى"
293
00:25:14,576 --> 00:25:17,662
بما أن أهم صفة مميّزة لـ"موسى" هي التواضع.
294
00:25:20,707 --> 00:25:23,376
لذا فنحن أمام مواجهة متكاملة الأركان
للغطرسة والتواضع.
295
00:25:23,918 --> 00:25:27,088
أريناهم. شهدوا قوة إلهنا بأمّ أعينهم.
296
00:25:27,672 --> 00:25:30,467
أعرف ذلك الرجل. لا شيء مضمون.
297
00:25:36,514 --> 00:25:37,349
غادرا!
298
00:25:41,686 --> 00:25:44,981
وكان عليكم رؤية النظرة
التي اعتلت وجه "فرعون".
299
00:25:48,568 --> 00:25:49,819
- أنصتي إليّ.
- وبعدها…
300
00:25:49,903 --> 00:25:55,241
أخبرني الرب بأن "فرعون" سيقاوم،
وأنه سيعاقبه على ذلك.
301
00:25:56,201 --> 00:25:59,329
قاوم "فرعون" ومع ذلك لم يعاقبه الرب.
302
00:26:00,205 --> 00:26:01,539
هل تفهمين؟
303
00:26:06,086 --> 00:26:07,921
حدّثني عن ولادة "أليعازر".
304
00:26:08,880 --> 00:26:09,714
ماذا؟
305
00:26:10,882 --> 00:26:16,554
قالت أخواتي والجميع
إن الولادة الثانية ستكون أسهل من الأولى.
306
00:26:17,430 --> 00:26:19,349
أخبرني بما تتذكّره.
307
00:26:22,185 --> 00:26:23,645
دام الأمر أكثر من ثلاثة أيام.
308
00:26:26,356 --> 00:26:28,316
كنت متأكدًا أنه لن ينجو.
309
00:26:29,651 --> 00:26:31,027
وأنك لن تنجي كذلك.
310
00:26:31,569 --> 00:26:33,988
ورغم ذلك، لم يكن الوضع كالمتوقّع.
311
00:26:36,199 --> 00:26:37,909
قد يعاقب الرب خالك،
312
00:26:38,743 --> 00:26:41,579
لكن قد يستغرق الوقت أكثر مما تتوقّع.
313
00:26:42,706 --> 00:26:43,790
قد يكون عقابًا أشد،
314
00:26:44,457 --> 00:26:47,460
قد يكون عقابًا كافيًا
يعوّض وقتك ومجهودك كما حدث معي.
315
00:26:48,503 --> 00:26:50,505
الأمر بيد الرب.
316
00:26:52,382 --> 00:26:55,051
هؤلاء الناس يتوّسمون فيك خيرًا.
317
00:26:55,677 --> 00:26:57,011
من أكون لأقود؟
318
00:26:58,888 --> 00:27:02,016
أنت كليم الرب.
319
00:27:03,101 --> 00:27:04,102
هذا من تكون.
320
00:27:08,606 --> 00:27:12,444
لا يمرّ يوم إلا وشعرت بطريقة ما
321
00:27:13,528 --> 00:27:18,032
بقلّة الثقة أو بالقلق بشأن شيء ما
أو بعدم الكفاءة.
322
00:27:18,116 --> 00:27:21,202
أفكّر في "موسى" وضعفه.
323
00:27:21,286 --> 00:27:24,080
مجددًا، لديه سجل جنائي فظيع.
324
00:27:24,164 --> 00:27:27,417
عاش 40 عامًا في ضلال واختاره الرب.
325
00:27:27,917 --> 00:27:28,960
"سأستخدمك."
326
00:27:29,043 --> 00:27:31,421
قصة "موسى" يتعلّق بها المرء بشدة
327
00:27:31,504 --> 00:27:34,924
لأننا جميعًا نرى أنفسنا في حياته،
328
00:27:35,008 --> 00:27:37,719
في تساؤلاته وسجالاته مع الرب.
329
00:27:37,802 --> 00:27:40,805
مثلًا، "أيها الرب، اخترت الشخص الخاطئ."
330
00:27:42,807 --> 00:27:44,642
خنتني طوال تلك السنين.
331
00:27:44,726 --> 00:27:47,979
بعد خسارتي، حسبت أنه هبة من الآلهة.
332
00:27:48,062 --> 00:27:51,357
مؤكد أنك جننت بشدة
لكي تكذبي على والدنا بهذا الشكل.
333
00:27:52,734 --> 00:27:57,363
أمر والدنا بقتل
كل هؤلاء الرضّع العبرانيين البريئين.
334
00:27:57,447 --> 00:27:58,907
ذلك ما كان جنونًا!
335
00:27:58,990 --> 00:28:00,158
عمل بغيض!
336
00:28:01,201 --> 00:28:03,787
مخالفة مرسومه
تسببت في لعنة حلّت فوق رؤوسنا.
337
00:28:04,287 --> 00:28:06,498
رأيت أشياء لم تريها أنت.
338
00:28:06,581 --> 00:28:08,291
إن أردت التشاور مع الخائنين،
339
00:28:08,374 --> 00:28:10,585
فيمكنني ترتيب فعلك لذلك في الزنزانة.
340
00:28:10,668 --> 00:28:15,006
لا يمكنني تفسير القوة
التي أظهرها لنا اليوم، هل يمكنك أنت؟
341
00:28:15,089 --> 00:28:16,341
أنت من دمي.
342
00:28:17,759 --> 00:28:19,385
لا يمكن كسر الرابطة التي بيننا.
343
00:28:21,137 --> 00:28:22,180
لا بد أن تقرري.
344
00:28:23,097 --> 00:28:24,474
أين يكمن ولاؤك؟
345
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
عامل وضيع لا يشكّل تهديدًا لإمبراطوريتك.
346
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
سأرتّب إعدامه.
347
00:28:39,155 --> 00:28:41,491
لن أسمح باستفزازي للإقدام على خطوة طائشة.
348
00:28:41,574 --> 00:28:45,078
هذان الرجلان يتحدّثان نيابةً عن العبرانيين
ولا ينبغي تحويلهما إلى شهيدين.
349
00:28:45,161 --> 00:28:46,371
ثمة طريقة أخرى.
350
00:28:57,131 --> 00:28:59,801
من لديهم الوقت لزيارة الصحراء
351
00:29:01,219 --> 00:29:04,097
مؤكد أنهم لا يعملون بجد كفاية!
352
00:29:06,182 --> 00:29:07,684
من الآن فصاعدًا،
353
00:29:07,767 --> 00:29:12,605
لن يُعطى للعبرانيين القش لصنع الطوب!
354
00:29:13,481 --> 00:29:17,402
ستجمعون قشّكم من التراب
355
00:29:17,485 --> 00:29:20,446
بينما تنجزون العمل المعتاد المطلوب منكم!
356
00:29:21,406 --> 00:29:22,991
هذا سيتسبب في مقتلنا جميعًا.
357
00:29:23,700 --> 00:29:27,495
لا مكان للمتهرّبين في المملكة!
358
00:29:27,579 --> 00:29:30,206
ستعملون بجد أكبر!
359
00:29:31,875 --> 00:29:34,669
- نحن نعمل بجد كبير!
- لا أحد يعمل بجد أكثر منا!
360
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
الآن نشهد عواقب تلك الحماقة.
361
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
آمل أن إلهنا يشاهدك ويدينك.
362
00:29:54,731 --> 00:29:55,857
ماذا أنا بفاعل؟
363
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
ماذا؟ أتجاهل أوامر الرب؟
364
00:30:01,029 --> 00:30:03,448
لا، كان ينبغي أن تعاني،
365
00:30:03,531 --> 00:30:07,160
كما عانينا قبل التفكير في قيادتنا.
366
00:30:07,243 --> 00:30:08,286
والآن ستعاني!
367
00:30:08,369 --> 00:30:10,747
سيطلب الرب ما يشاء.
368
00:30:10,830 --> 00:30:15,168
وسيحوّل "فرعون" هذا المحجر إلى قبرنا.
369
00:30:23,593 --> 00:30:24,802
عار عليكم!
370
00:30:26,471 --> 00:30:28,014
عار عليكم جميعًا!
371
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
ألا يكفيكم التمرّغ في الوحل لمئات السنين؟
372
00:30:35,688 --> 00:30:37,941
هل تريدون أن يكون "فرعون" سيدكم؟
373
00:30:38,983 --> 00:30:40,401
سيد للمعاناة؟
374
00:30:42,403 --> 00:30:44,697
ألا تريدون التحرر من أي سيد؟
375
00:30:49,202 --> 00:30:53,081
لا بد أن نقاتل من أجل الحرية.
ونخاطر بكل شيء من أجل نيلها.
376
00:30:53,164 --> 00:30:54,332
- صحيح!
- صحيح.
377
00:30:54,415 --> 00:30:57,210
الحرية لا تُهب، لا بد أن تُنتزع.
378
00:30:57,293 --> 00:30:59,045
- صحيح.
- صحيح.
379
00:31:03,174 --> 00:31:04,717
أنصتوا إلى "موسى".
380
00:31:05,843 --> 00:31:07,428
دعوه يقودنا.
381
00:31:07,512 --> 00:31:08,930
- أجل.
- أجل.
382
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
"موسى"!
383
00:31:36,290 --> 00:31:37,125
"موسى"!
384
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
أمي! "صفورة"!
385
00:31:41,295 --> 00:31:43,131
- "موسى"!
- أمي!
386
00:31:45,258 --> 00:31:46,092
أمي!
387
00:31:49,887 --> 00:31:52,056
النجدة!
388
00:31:52,140 --> 00:31:53,266
لنذهب!
389
00:32:11,743 --> 00:32:15,580
أكون ما أكون وما سأختار أن أكون.
390
00:32:16,622 --> 00:32:19,333
ذهبت إلى "فرعون" ونفّذت أوامرك،
391
00:32:19,417 --> 00:32:21,252
وأصبحت حياتنا بائسة.
392
00:32:22,587 --> 00:32:25,506
تذكّر من أكون يا "موسى".
393
00:32:29,260 --> 00:32:33,222
اذهب وتحدّث إلى "فرعون" صباحًا
بينما يسير قرب "النيل".
394
00:32:33,931 --> 00:32:37,143
لماذا؟ لن يسمح "فرعون" بمغادرتنا أبدًا.
395
00:32:37,643 --> 00:32:39,187
افعل ما تؤمر.
396
00:32:39,854 --> 00:32:41,022
ليرافقك "هارون".
397
00:32:41,105 --> 00:32:43,024
استخدم عصاك.
398
00:32:43,649 --> 00:32:46,027
تحلّ بالإيمان يا "موسى".
399
00:32:47,612 --> 00:32:49,822
أمي.
400
00:32:49,906 --> 00:32:50,990
هذا أنا.
401
00:32:51,908 --> 00:32:54,118
- هذا أنا، "موسى".
- بنيّ…
402
00:32:55,078 --> 00:32:56,662
كان الرب هنا.
403
00:33:00,792 --> 00:33:03,169
رُسم الطريق يا بنيّ.
404
00:33:04,253 --> 00:33:06,172
أرهم الطريق،
405
00:33:06,964 --> 00:33:08,591
أيًا كان ما يقود إليه.
406
00:33:11,260 --> 00:33:12,470
سأفعل ذلك.
407
00:33:13,096 --> 00:33:15,556
حاضر يا أمي. سأفعل ذلك.
408
00:33:24,857 --> 00:33:28,402
"نهر (النيل)"
409
00:33:34,659 --> 00:33:36,786
"سفر الخروج، إصحاح 7، الآيات 14-15"
410
00:33:36,869 --> 00:33:42,083
"ثم قال الرب لـ(موسى) إن قلب (فرعون) غليظ.
قد أبى أن يُطلق الشعب.
411
00:33:42,917 --> 00:33:46,671
اذهب إلى (فرعون) في الصباح
بينما يخرج إلى الماء،
412
00:33:46,754 --> 00:33:49,924
وقف للقائه على حافة النهر.
413
00:33:51,676 --> 00:33:57,181
والعصا التي تحوّلت حية تأخذها في يدك."
414
00:33:59,976 --> 00:34:00,935
اعتقلوه.
415
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
هل أنت خائف منا
لدرجة عدم سماحك لنا بالتحدّث حتى؟
416
00:34:27,003 --> 00:34:29,172
جئنا إلى هنا لنطلب منك مجددًا.
417
00:34:29,255 --> 00:34:33,885
اسمح لنا بالذهاب إلى الصحراء لعبادة إلهنا.
418
00:34:33,968 --> 00:34:38,598
إله يرسل قاتلًا للتحدّث باسمه؟
419
00:34:39,640 --> 00:34:42,226
إن توجّب الأمر،
فسأغادر ويديّ ملطخة بالدماء مجددًا.
420
00:34:42,310 --> 00:34:43,394
هل تهددني؟
421
00:34:43,477 --> 00:34:45,688
لا تعتبر السماح لنا بالمغادرة نقطة ضعف.
422
00:34:47,023 --> 00:34:48,024
إنما هي نقطة قوة.
423
00:34:48,107 --> 00:34:50,484
هل تجرؤ على إخباري
بما هي نقاط القوة والضعف؟
424
00:34:50,568 --> 00:34:52,737
تخبرني أنا؟ المحارب؟
425
00:34:52,820 --> 00:34:55,990
أنت رجل قادر على إخضاع أمة على ركبتيها.
426
00:34:56,073 --> 00:34:56,949
نعرف ذلك.
427
00:34:58,075 --> 00:35:01,120
لكن يمكنك أن تحكم بالحب وتُكافأ على ذلك.
428
00:35:12,590 --> 00:35:14,550
بتّ الآن تهتم بمصلحتي.
429
00:35:15,551 --> 00:35:17,220
هذه كلمات ماكر متقلّب الانتماء.
430
00:35:17,803 --> 00:35:21,140
غلام ضال يرتدي ملابس لتأدية دور نبي.
431
00:35:22,308 --> 00:35:25,144
والآن تمتثل أمامي…
432
00:35:27,313 --> 00:35:31,067
من دون ولاء أو امتنان لمن منحوك كل شيء.
433
00:35:32,902 --> 00:35:35,071
الإمبراطورية المصرية ما صنعتك.
434
00:35:37,156 --> 00:35:40,952
"موسى"، أربكك العبرانيون.
435
00:35:41,994 --> 00:35:43,287
وإلهك،
436
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
سيقودك إلى هاوية.
437
00:35:56,259 --> 00:35:57,885
شاهد قوة إلهي.
438
00:36:36,382 --> 00:36:37,883
الرب عظيم!
439
00:36:40,428 --> 00:36:41,721
الرب عظيم!
440
00:36:43,973 --> 00:36:45,474
الرب عظيم!
441
00:36:51,188 --> 00:36:52,982
الآن أمست كل مياه "مصر" دماء.
442
00:36:53,983 --> 00:36:56,027
سيعاني شعبك من الجفاف والعطش.
443
00:36:56,110 --> 00:36:58,738
سيشربون النبيذ حتى تعود المياه.
444
00:37:01,198 --> 00:37:02,867
وسيرضون بذلك تمامًا.
445
00:37:35,274 --> 00:37:37,902
الانطباع الأول يدوم ولا فرصة لتغييره.
446
00:37:37,985 --> 00:37:40,863
توجّب أن يكون شيئًا يلفت انتباه فرعون "مصر"…
447
00:37:40,946 --> 00:37:42,073
"الأسقف (أندي ليوتر)"
448
00:37:42,156 --> 00:37:46,327
…وإشارة مباشرة تشير إلى جديّة الرب
449
00:37:47,119 --> 00:37:48,704
في هذا التحرر.
450
00:37:51,290 --> 00:37:54,210
تحويل مياه "النيل" إلى دماء.
451
00:37:54,877 --> 00:37:57,380
بدلًا من أن يكون مصدر حياة،
452
00:37:58,672 --> 00:38:00,049
أصبح مصدر ممات.
453
00:38:05,221 --> 00:38:07,139
ليست لدينا مشكلة مياه هنا.
454
00:38:08,057 --> 00:38:10,059
مياهنا من مصدر مقدّس.
455
00:39:22,089 --> 00:39:28,971
يظهر إله بني "إسرائيل" قوته
أمام الآلهة المصرية بإرسال الأوبئة
456
00:39:29,472 --> 00:39:32,683
لأن تلك الأوبئة تمثّل الآلهة المصرية.
457
00:39:32,766 --> 00:39:36,645
مثلًا أول وباء
كان تحويل مياه "النيل" إلى دماء.
458
00:39:36,729 --> 00:39:39,690
و"النيل" شريان الحياة في "مصر".
459
00:39:41,108 --> 00:39:44,153
إله "النيل" هو "حابي" ويُمثل بهيئة بشرية
تجمع بين جسم الأنثى والذكر.
460
00:39:44,236 --> 00:39:49,783
وقد تشير دماء "النيل"
إلى إصابة "حابي" أو حتى قتله.
461
00:39:49,867 --> 00:39:51,660
وعلى إثر ذلك انتشرت الدماء في كل مكان.
462
00:39:51,744 --> 00:39:52,661
هيا!
463
00:39:54,455 --> 00:39:56,415
"سفر الخروج، إصحاح 7، آية 24"
464
00:39:56,499 --> 00:40:00,836
وحفر جميع المصريين حوالي النهر
لأجل ماء ليشربوا…
465
00:40:05,174 --> 00:40:08,636
لأنهم لم يقدروا أن يشربوا من ماء النهر."
466
00:40:10,888 --> 00:40:13,015
حتى "فرعون" لم يستطع الشرب طوال سبعة أيام.
467
00:40:13,098 --> 00:40:16,852
كان يمضغ العشب
محاولًا استخلاص بعض السوائل منه
468
00:40:16,936 --> 00:40:20,314
لأنه كلما حاول شرب الماء، تحوّل إلى دماء.
469
00:40:22,233 --> 00:40:25,236
قوة جديدة تتجلّى في "مصر"
470
00:40:26,529 --> 00:40:30,741
والقوة القديمة توّاقة لمعرفة حدود قدراتها.
471
00:40:41,335 --> 00:40:42,169
هل انتهى الأمر؟
472
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
قريبًا يا مولاي.
473
00:40:45,089 --> 00:40:47,758
مولاي، تريد أن تعرف الأميرة
474
00:40:47,841 --> 00:40:50,219
متى ستكون مستعدًا للتحدّث إلى العبرانيين.
475
00:40:51,387 --> 00:40:52,388
دعهم ينتظرون.
476
00:40:58,018 --> 00:40:59,186
انتهى الأمر يا مولاي.
477
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
"فرعون"، جئنا في سلام للتفاوض.
478
00:41:21,125 --> 00:41:22,751
سممتما نهري.
479
00:41:22,835 --> 00:41:23,836
لسنا الفاعلين.
480
00:41:24,336 --> 00:41:25,212
بل الرب.
481
00:41:33,804 --> 00:41:38,183
هذه حيل تافهة يستطيع سحرتي القيام بها.
482
00:41:39,685 --> 00:41:44,398
عكّرتما صفو استقرار مملكتي.
483
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
ثمة عقاب واحد مناسب لذلك.
484
00:41:52,948 --> 00:41:54,199
إنه ابني.
485
00:41:55,075 --> 00:41:57,494
وهو مهم للعبرانيين.
486
00:41:57,578 --> 00:41:59,622
النهر يعود إلى طبيعته.
487
00:41:59,705 --> 00:42:03,626
فلماذا تزعج العاملين لديك وتشعل فتيل تمرّد؟
488
00:42:05,377 --> 00:42:07,254
ما دام يقول إنه عبراني،
489
00:42:08,422 --> 00:42:10,257
فسيُعامل كعبراني.
490
00:42:11,300 --> 00:42:12,635
اجعلاهما يعملان.
491
00:42:21,268 --> 00:42:22,269
حيل تافهة.
492
00:42:25,731 --> 00:42:29,943
يصف القرآن "فرعون"
كما نقولها بالإنكليزية "متغطرس"،
493
00:42:30,027 --> 00:42:35,616
و"متغطرس" ترجمة مثالية
لأنها تصف مفهوم الخيلاء بالنفس
494
00:42:35,699 --> 00:42:38,452
عند سماع رسالة النبي
495
00:42:38,535 --> 00:42:40,913
التي تطلب منه ألّا يطغى في الأرض
496
00:42:40,996 --> 00:42:44,583
وأن يعترف بأن الرب ربّ كل شيء.
497
00:42:44,667 --> 00:42:51,340
عجز عن سماع تلك الرسالة لأن غروره
يعترض طريق سماع ما يقوله "موسى".
498
00:42:56,720 --> 00:42:58,305
هيا!
499
00:43:04,520 --> 00:43:05,354
اشرع بالعمل!
500
00:43:07,815 --> 00:43:08,649
اشرع بالعمل!
501
00:43:09,191 --> 00:43:10,734
- توقف!
- اشرع بالعمل!
502
00:43:12,945 --> 00:43:15,030
هيا!
503
00:43:23,789 --> 00:43:25,374
اعمل! هيا، فورًا!
504
00:43:30,504 --> 00:43:32,881
هيا!
505
00:43:35,175 --> 00:43:36,009
هيا!
506
00:43:45,602 --> 00:43:47,271
"سفر الخروج، إصحاح 8، الآيات 2-4"
507
00:43:47,354 --> 00:43:50,816
"وإن كنت تأبى أن تطلقهم
فها أنا أضرب جميع تخومك بالضفادع."
508
00:43:51,316 --> 00:43:52,151
هيا!
509
00:43:52,234 --> 00:43:55,779
"فيفيض النهر ضفادع
510
00:43:55,863 --> 00:43:58,907
فتصعد وتدخل إلى بيتك
511
00:43:59,950 --> 00:44:02,619
وإلى مخدع فراشك وعلى سريرك
512
00:44:03,287 --> 00:44:05,664
وإلى بيوت عبيدك وعلى شعبك
513
00:44:06,457 --> 00:44:10,043
وإلى تنانيرك وإلى معاجنك.
514
00:44:11,336 --> 00:44:14,298
عليك وعلى شعبك وعبيدك
515
00:44:14,381 --> 00:44:18,552
تصعد الضفادع."
516
00:44:29,480 --> 00:44:31,899
الوباء الثاني كان وباء الضفادع.
517
00:44:32,399 --> 00:44:35,486
وتلك الضفادع تتكاثر.
518
00:44:35,569 --> 00:44:39,531
ويصادف أن صورة إلهة الخصوبة المصرية "حقت"،
519
00:44:39,615 --> 00:44:41,241
إنسان برأس ضفدع.
520
00:44:42,034 --> 00:44:44,244
لذا هناك وباءان،
521
00:44:44,328 --> 00:44:47,331
والسؤال المهم، من المسؤول عن "النيل"؟
522
00:44:47,414 --> 00:44:49,249
"حابي" أم "يهوه"؟
523
00:44:49,333 --> 00:44:51,919
من المسؤول عن الخصوبة؟ "حقت" أم "يهوه"؟
524
00:44:53,045 --> 00:44:56,924
ثمة قصص تتحدّث عن عصف الضفادع بالمدن،
525
00:44:57,007 --> 00:45:00,385
وكيف ينام أحدهم ويجد الضفادع تغطيه.
526
00:45:00,469 --> 00:45:04,681
كانت الضفادع تتكدّس فوق المرء
لدرجة عجزه عن الوقوف.
527
00:45:04,765 --> 00:45:07,392
تأكل فتجد ضفدعًا يقفز في فمك.
528
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
وكأننا في فيلم رعب هوليوودي جنوني.
529
00:45:44,304 --> 00:45:46,765
رجل وليس إلهًا.
530
00:45:49,184 --> 00:45:51,812
كان السحرة قادرين على فعل المثل.
531
00:45:51,895 --> 00:45:55,649
كانوا قادرين على تقليد أول وباءين،
تحوّل مياه "النيل" والضفادع.
532
00:45:55,732 --> 00:45:57,818
لكنهم عجزوا عن القضاء عليهما.
533
00:45:58,527 --> 00:46:02,406
تمكّنوا من نشر الفوضى وعجزوا عن فرض النظام.
534
00:46:02,489 --> 00:46:04,867
"يهوه" وحده القادر على فرض النظام.
535
00:46:06,076 --> 00:46:08,203
"سفر الخروج، إصحاح 8، الآيات 8، 10، 13-15"
536
00:46:08,287 --> 00:46:15,210
"فدعا (فرعون) (موسى) و(هارون) وقال،
(صليا إلى الرب ليرفع الضفادع عني وعن شعبي،
537
00:46:16,253 --> 00:46:21,300
فأطلق الشعب ليذبحوا للرب.)
538
00:46:22,968 --> 00:46:24,803
فقال (موسى)،
539
00:46:24,887 --> 00:46:31,393
(كقولك، لكي تعرف أن ليس مثل الرب إلهنا.)
540
00:46:34,104 --> 00:46:39,484
فماتت الضفادع من البيوت والدور والحقول.
541
00:46:40,068 --> 00:46:44,239
وجمعوها كومًا كثيرة حتى أنتنت الأرض.
542
00:46:46,575 --> 00:46:49,995
فلما رأى (فرعون) أنه قد حصل الفرج،
543
00:46:50,078 --> 00:46:54,583
أغلظ قلبه ولم يسمع لـ(موسى) و(هارون)،
544
00:46:55,417 --> 00:46:57,669
كما تكلم الرب."
545
00:46:58,629 --> 00:47:00,881
عند زوال الوباء الأول والثاني،
546
00:47:00,964 --> 00:47:05,510
نصح الكثير من مستشاري "فرعون"
بعدم الاستسلام.
547
00:47:05,594 --> 00:47:07,930
لكن سرعان ما انقلبت الأمور،
548
00:47:08,013 --> 00:47:12,684
وسرعان ما قال كل مستشاريه،
549
00:47:12,768 --> 00:47:14,102
"عليك التنازل فحسب."
550
00:47:14,728 --> 00:47:16,271
لكنه لا يريد سماع ذلك.
551
00:47:17,481 --> 00:47:23,570
لدينا إله مُستعبد عباده العبرانيين
منذ زمن طويل مما يعني أنه ضعيف،
552
00:47:23,654 --> 00:47:27,783
ويزحفون نحو منطقة مصرية،
ويخوضون معركة عنيفة،
553
00:47:27,866 --> 00:47:30,494
لبضعة فصول، وهو لا يتوقف.
554
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
ما هذا؟
555
00:47:46,468 --> 00:47:47,302
قمل!
556
00:47:53,183 --> 00:47:54,309
إنها في كل مكان!
557
00:47:54,977 --> 00:47:57,479
كان المصريون يخافون كثيرًا من القمل.
558
00:47:57,562 --> 00:47:59,231
كانوا مهووسين بالنظافة،
559
00:47:59,314 --> 00:48:01,900
لذا كانوا يحلقون كل شعر جسدهم ورؤوسهم.
560
00:48:01,984 --> 00:48:05,654
حتى النساء كان شعرهنّ قصيرًا جدًا أو معدومًا،
561
00:48:05,737 --> 00:48:08,949
وكنّ يرتدين شعرًا مستعارًا
تجنبًا لوجود القمل في أجسادهنّ.
562
00:48:11,994 --> 00:48:13,996
كانت الأوبئة بمثابة تصعيد…
563
00:48:14,079 --> 00:48:16,331
"(جوناثان كيرش)، مؤلف، كتاب (موسى): حياة"
564
00:48:16,415 --> 00:48:19,209
…لإظهار قسوة الرب،
565
00:48:19,292 --> 00:48:25,173
وأن الرب سيعاقب بقوة أكبر لتنفيذ مشيئته.
566
00:48:28,677 --> 00:48:30,345
ابتعدي!
567
00:48:30,887 --> 00:48:32,848
"سفر الخروج، إصحاح 8، الآيات 20-21، 24"
568
00:48:32,931 --> 00:48:36,393
"ثم قال الرب لـ(موسى)
إنه سيرسل أسرابًا من الذباب.
569
00:48:38,020 --> 00:48:42,107
أسراب كثيفة من الذباب تملأ قصر (فرعون)
570
00:48:42,190 --> 00:48:46,945
فتمتلئ بيوت المصريين،
وأيضًا الأرض التي هم عليها."
571
00:49:01,209 --> 00:49:03,920
يعجز سحرتي عن إطلاق أسراب حشرات.
572
00:49:04,546 --> 00:49:05,505
يا له من أمر مزعج!
573
00:49:06,339 --> 00:49:08,341
إنه يمتلك قوى لا نمتلكها.
574
00:49:09,551 --> 00:49:11,136
لا أعرف كيف أتصرّف.
575
00:49:14,973 --> 00:49:17,184
يقول إن لديه إله واحد إلى جانبه.
576
00:49:17,267 --> 00:49:18,351
إله واحد.
577
00:49:20,395 --> 00:49:22,564
هل يمكن أن يكون إلهًا واحدًا
أعظم من عدة آلهة؟
578
00:49:23,648 --> 00:49:25,025
كيف نتصرّف معه؟
579
00:49:28,153 --> 00:49:30,572
أنت الحاكم الحقيقي الوحيد.
580
00:49:31,615 --> 00:49:33,450
للعبرانيين إله واحد فقط.
581
00:49:33,533 --> 00:49:36,161
ويتحدّث من خلال رجل واحد فقط.
582
00:49:36,244 --> 00:49:38,747
فرّق ذلك الرجل عن قومه.
583
00:49:38,830 --> 00:49:40,457
اجعلهم يفقدون الثقة به.
584
00:49:40,540 --> 00:49:42,084
إنه ليس واحدًا منهم.
585
00:50:02,896 --> 00:50:04,523
يريد "فرعون" التحدّث معك.
586
00:50:05,065 --> 00:50:07,109
تعال إلى بلاطه فورًا.
587
00:50:09,111 --> 00:50:10,612
سنأتي فورًا.
588
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
"موسى" فقط.
589
00:50:43,228 --> 00:50:44,312
"موسى".
590
00:50:45,313 --> 00:50:46,731
رجاءً، انضم إليّ.
591
00:50:57,492 --> 00:50:58,451
تناول بعض النبيذ.
592
00:50:59,744 --> 00:51:01,371
إنه أفضل من الماء.
593
00:51:18,096 --> 00:51:21,183
هل اشتقت إلى هذا وأنت منفي؟
594
00:51:21,266 --> 00:51:22,434
أقصد، هذه الرفاهيات؟
595
00:51:23,768 --> 00:51:27,230
العيش في الصحراء له مميزاته.
596
00:51:28,356 --> 00:51:30,192
إذ تشعر بأنك قريب من الرب.
597
00:51:33,111 --> 00:51:33,945
إذًا…
598
00:51:37,365 --> 00:51:38,533
ماذا سنفعل؟
599
00:51:40,869 --> 00:51:44,664
"موسى"، هزمني سحرك.
600
00:51:45,540 --> 00:51:46,541
تراجعت عن قراري.
601
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
أخبرني، ماذا تريدون؟
602
00:51:52,881 --> 00:51:53,798
قلنا ما نريد.
603
00:51:54,549 --> 00:51:58,386
نريد الذهاب إلى الصحراء
لتقديم تضحيات إلى إلهنا.
604
00:52:01,681 --> 00:52:02,599
فليكن.
605
00:52:03,725 --> 00:52:04,935
قدّموا تضحياتكم.
606
00:52:05,894 --> 00:52:08,813
لكن قدّموها هنا في المدينة.
607
00:52:11,399 --> 00:52:12,400
هذا مستحيل.
608
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
لا يُوجد شيء مستحيل.
609
00:52:15,946 --> 00:52:18,365
نوعية التضحيات التي نقدّمها
610
00:52:18,448 --> 00:52:20,450
يمقتها شعبك.
611
00:52:23,078 --> 00:52:25,705
سأطلب من شعبي تحمّل ذلك.
612
00:52:26,206 --> 00:52:27,624
وسيطيعون أمري.
613
00:52:28,875 --> 00:52:30,752
نحتاج إلى ثلاثة أيام فحسب.
614
00:52:36,049 --> 00:52:37,092
رجلان.
615
00:52:38,468 --> 00:52:40,512
وإلهان بوجهات نظرة مختلفة.
616
00:52:41,805 --> 00:52:43,390
أحترم أنك عبراني.
617
00:52:44,599 --> 00:52:49,145
لكننا عائلة يا "موسى".
618
00:52:50,146 --> 00:52:52,148
انتماؤك إلى "مصر" كذلك.
619
00:52:53,316 --> 00:52:54,693
هذه أرضك.
620
00:52:55,235 --> 00:52:56,611
وهؤلاء قومك.
621
00:52:57,404 --> 00:52:58,613
إنهم يعانون.
622
00:53:03,785 --> 00:53:05,453
سنجد حلًا وسطًا.
623
00:53:05,537 --> 00:53:06,538
تناول بعض النبيذ.
624
00:53:14,713 --> 00:53:15,839
أمامنا يومان.
625
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
يومان؟
626
00:53:20,385 --> 00:53:22,095
هذا ما وافق على منحي إياه.
627
00:53:22,929 --> 00:53:24,848
يمكننا المغادرة. كلنا.
628
00:53:27,976 --> 00:53:28,810
يومان.
629
00:53:32,564 --> 00:53:35,817
قد يكون يومان كافيين
إن سافرنا خلال الليل ولم نسترح.
630
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
ومعنا نساؤنا وأطفالنا؟
631
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
كلنا.
632
00:53:40,905 --> 00:53:42,115
قد يفلح الأمر.
633
00:53:42,198 --> 00:53:43,825
"موسى" يعرف الصحراء.
634
00:53:43,908 --> 00:53:45,201
وقومنا لا يعرفونها.
635
00:53:45,285 --> 00:53:48,997
ستكون أول مرة للكثيرين منهم
التي يخرجون فيها من "غوشان".
636
00:53:49,539 --> 00:53:50,915
سيكونون مرعوبين.
637
00:53:51,666 --> 00:53:54,461
كيف يُفترض بنا إقناعهم بفعل ذلك؟
638
00:53:58,173 --> 00:54:00,258
أقنعته بالموافقة على يومين.
639
00:54:01,718 --> 00:54:03,636
هل سبق وقدّم لنا عرضًا؟
640
00:54:14,647 --> 00:54:17,567
كيف سيكون حال قومنا في الصحراء؟
641
00:54:23,323 --> 00:54:24,741
أشعر بأننا…
642
00:54:25,325 --> 00:54:28,953
إنهم لا يعرفون إلا هذه الأرض.
643
00:54:31,998 --> 00:54:33,708
تعرّضوا لمصاعب، لكن…
644
00:54:36,002 --> 00:54:37,504
لم يُجبروا على البحث عن الطعام.
645
00:54:39,130 --> 00:54:41,257
ولا يعرفون كيف يكونون سادة قرارهم.
646
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
"موسى"، تعال رجاءً.
647
00:54:54,938 --> 00:54:55,855
وفاتها وشيكة.
648
00:54:58,358 --> 00:54:59,234
أمي.
649
00:55:00,026 --> 00:55:01,277
أمي، هذا أنا.
650
00:55:02,362 --> 00:55:03,446
هذا أنا، "موسى".
651
00:55:03,947 --> 00:55:07,242
أحبّك يا "موسى".
652
00:55:10,870 --> 00:55:12,705
سنغادر خلال يومين يا أمي.
653
00:55:13,248 --> 00:55:14,499
يومان فحسب.
654
00:55:15,667 --> 00:55:17,085
سنكون أحرارًا.
655
00:55:19,295 --> 00:55:20,463
ستكونين حرة.
656
00:55:30,265 --> 00:55:31,141
أمي.
657
00:55:32,350 --> 00:55:33,685
- أمي.
- لقد ماتت.
658
00:55:33,768 --> 00:55:34,936
لم تمت. أمي.
659
00:55:35,645 --> 00:55:37,355
أمي!
660
00:55:38,314 --> 00:55:40,066
لقد ماتت يا أخي العزيز.
661
00:56:21,316 --> 00:56:23,026
بلغت الشمس ذروتها.
662
00:56:25,320 --> 00:56:26,613
آن الأوان يا "موسى".
663
00:56:31,993 --> 00:56:33,077
توقفوا عن العمل!
664
00:56:34,746 --> 00:56:36,915
عودوا إلى منازلكم وأحضروا أحبّاءكم.
665
00:56:36,998 --> 00:56:38,917
سنغادر إلى الصحراء على الفور.
666
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
أوامر "فرعون"!
667
00:57:05,568 --> 00:57:08,238
سمعتم أن بوسعكم التوقف عن العمل اليوم
668
00:57:09,030 --> 00:57:11,950
والذهاب إلى الصحراء لتقديم تضحياتكم!
669
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
هذه كذبة!
670
00:57:15,870 --> 00:57:18,623
لم يصدر سيّدكم "فرعون" إذنًا كهذا!
671
00:57:19,791 --> 00:57:23,878
ستواصلون العمل اليوم وغدًا!
672
00:57:24,379 --> 00:57:27,465
- وعدنا "فرعون"…
- لم يعد بشيء كهذا.
673
00:57:28,424 --> 00:57:30,802
وُعدنا بإذن للمغادرة وسنغادر.
674
00:57:33,221 --> 00:57:34,055
توقف!
675
00:57:35,473 --> 00:57:36,474
عودوا إلى العمل!
676
00:57:37,183 --> 00:57:38,643
عودوا إلى العمل جميعًا!
677
00:57:38,726 --> 00:57:40,103
دعك من الأمر. تعال.
678
00:57:40,895 --> 00:57:42,605
عودوا إلى العمل! دعك من الأمر!
679
00:57:49,904 --> 00:57:51,489
كذبت عليّ مجددًا!
680
00:57:53,241 --> 00:57:54,576
لقد أسأت التقدير.
681
00:57:56,327 --> 00:57:58,079
وثقت بوعدك.
682
00:58:01,583 --> 00:58:03,209
أنا أتواصل مع الآلهة.
683
00:58:03,293 --> 00:58:04,836
لا تربطني وعود.
684
00:58:06,296 --> 00:58:08,006
لم يعد قومك يثقون بك الآن.
685
00:58:08,548 --> 00:58:10,049
كان لا بد من حدوث ذلك.
686
00:58:10,133 --> 00:58:12,468
لست واحدًا منهم يا "موسى".
687
00:58:12,552 --> 00:58:15,096
لعلّك تشاركهم الدماء نفسها،
لكن هذا ليس مهمًا.
688
00:58:15,179 --> 00:58:17,473
تريد أن تقدّم لهم إلههم القديم،
689
00:58:17,557 --> 00:58:21,227
لكن كم يعرف قومك عن هذا الإله
مقارنةً بما يعرفونه عن سيّدهم "فرعون"؟
690
00:58:22,395 --> 00:58:23,688
أنا أهتم لأمرهم.
691
00:58:23,771 --> 00:58:29,193
طلبت من "أوزوريس" و"حورس" و"إيزيس"
أن يزدهروا.
692
00:58:29,902 --> 00:58:32,113
من دوني، هل سيحصلون على طعام؟
693
00:58:32,196 --> 00:58:33,239
أو ماء؟
694
00:58:33,948 --> 00:58:35,366
أو منازل لتأويهم؟
695
00:58:53,635 --> 00:58:58,222
لم يجعل الرب الرحلة سهلة
لأن رحلتنا ليست سهلة.
696
00:58:58,306 --> 00:58:59,557
الحياة ليست هكذا.
697
00:58:59,641 --> 00:59:03,936
هل سبق أن تعلّمت درسًا
أو حسبت أنك تعلّمت درسًا
698
00:59:04,020 --> 00:59:07,273
لكن فور حصولك على الارتياح
699
00:59:07,357 --> 00:59:10,735
ونيل مرادك بسهولة، نسيت الدرس الذي تعلّمته؟
700
00:59:10,818 --> 00:59:12,487
ونسيت ما عُلّمت؟
701
00:59:12,570 --> 00:59:16,366
ما الذي تطلّبه الأمر لتعلّم ذلك الدرس؟
مواجهة صعوبة.
702
00:59:16,449 --> 00:59:17,950
علينا التوقف عن هذا الآن.
703
00:59:19,077 --> 00:59:21,371
- علينا عقد السلام مع "فرعون".
- لا!
704
00:59:22,914 --> 00:59:23,831
لن نعقد سلامًا معه!
705
00:59:27,418 --> 00:59:28,795
"موسى" محق.
706
00:59:29,796 --> 00:59:32,632
كلما أرّقناه، أرّقنا أكثر.
707
00:59:32,715 --> 00:59:34,008
إنه نكرة أمام الرب!
708
00:59:34,509 --> 00:59:36,302
مجرد شعرة تُنتف.
709
00:59:36,386 --> 00:59:39,305
لماذا لا يمحق "فرعون" بكل بساطة إذًا؟
710
00:59:39,389 --> 00:59:42,350
أو يهدم البوابات أو يقتل الحراس
ويسمح لنا بالمغادرة أحرارًا؟
711
00:59:42,975 --> 00:59:46,646
ما دام إلهنا جبارًا،
فلماذا لا ينجز الأمر فحسب؟
712
01:00:04,872 --> 01:00:07,458
إن أردنا أن نكون أمة مستقلّة،
713
01:00:08,418 --> 01:00:09,752
فسيتطلّب الأمر قوة.
714
01:00:11,921 --> 01:00:15,133
هل تظنون أنه حتى عندما نفوز بحريتنا،
سيكون الوضع سهلًا؟
715
01:00:16,676 --> 01:00:17,510
لا.
716
01:00:18,219 --> 01:00:20,555
سيكون اتخاذ أرض أمرًا صعبًا،
717
01:00:20,638 --> 01:00:22,473
وكذلك بناء مستقبل لأنفسنا.
718
01:00:22,557 --> 01:00:26,060
أصعب من بناء معبد. أصعب من بناء ألف معبد.
719
01:00:26,936 --> 01:00:31,065
ولن يرشدنا إلّا قوتنا وإيماننا.
720
01:00:33,401 --> 01:00:35,069
لهذا نُختبر.
721
01:00:40,783 --> 01:00:42,994
"داثان".
722
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
اطلب من رجالك أن ينتظروا ويعانوا.
723
01:00:50,376 --> 01:00:51,878
سيعاني "فرعون" أكثر.
724
01:00:56,299 --> 01:01:00,052
واضح أن المُستهدف من الوباء كان "فرعون"،
725
01:01:00,136 --> 01:01:01,345
وبدرجة أقل،
726
01:01:01,429 --> 01:01:04,056
أظن أنه كان مُصممًا من أجل العبرانيين
727
01:01:04,140 --> 01:01:08,644
لأنني أظن أنه كان وسيلة
لإقناعهم ولتوضيح لهم
728
01:01:08,728 --> 01:01:11,981
أن ما كان يُفعل لم يكن شيئًا بوسعهم إنجازه،
729
01:01:12,064 --> 01:01:14,108
ولا فعله من دون مساعدة.
730
01:01:14,192 --> 01:01:15,651
كانوا هناك طوال 400 عام
731
01:01:15,735 --> 01:01:20,865
ولم يستطيعوا تجنّب الاستعباد أو التخلّص منه.
732
01:01:20,948 --> 01:01:26,871
ومع ذلك يشاهدون ربهم
يقاتل في معاركهم بالنيابة عنهم
733
01:01:26,954 --> 01:01:31,584
من دون اضطرارهم إلى رفع يد للقتال حتى.
734
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
أكون ما أكون وما سأختار أن أكون.
735
01:01:48,559 --> 01:01:49,477
إلهي.
736
01:01:54,190 --> 01:01:55,191
غدًا،
737
01:01:55,274 --> 01:02:00,112
ستموت كل الماشية في مملكة "فرعون".
738
01:02:02,782 --> 01:02:04,617
وهل سيستسلم "فرعون" عندها؟
739
01:02:05,243 --> 01:02:07,829
لا. تمنعه غطرسته عن ذلك.
740
01:02:08,579 --> 01:02:11,123
قسّيت قلبه.
741
01:02:13,793 --> 01:02:15,002
لكن يا إلهي،
742
01:02:15,086 --> 01:02:16,879
ألا يُستحسن أن تُليّن قلبه؟
743
01:02:34,188 --> 01:02:39,360
قال الرب لـ"موسى"، "سأُقسّي قلب (فرعون)."
744
01:02:39,443 --> 01:02:42,405
يمكنك قراءة تلك الجزئية،
745
01:02:42,488 --> 01:02:45,825
المذكور فيها أن الرب قسّى قلب "فرعون"،
746
01:02:46,325 --> 01:02:51,747
بمعنى أنه كان ليسمح بمغادرة بني "إسرائيل"،
747
01:02:51,831 --> 01:02:58,546
لكنه كان يوضّح فكرة معينة
بالتدخّل في أمر "فرعون" وتغيير رأيه.
748
01:02:58,629 --> 01:03:03,217
قرر الرب ما سيحدث،
حتى لو كان في ذلك تناقض.
749
01:03:03,301 --> 01:03:09,599
قسوة القلب في المفهوم الإسلامي
تحدث من خلال مواصلة سلوك طريق الضلال.
750
01:03:09,682 --> 01:03:12,727
إنها مجموعة قرارات تؤدي بمرور الوقت
751
01:03:12,810 --> 01:03:16,564
إلى عميان بصيرة المرء عن إدراك الإرشاد.
752
01:03:16,647 --> 01:03:18,816
وعليه فإن قسوة القلب
نتيجة نهائية لخطوات متعددة.
753
01:03:18,900 --> 01:03:23,195
أفكّر في وجه التشابه بين ذلك
والنظرية العلمية المعاصرة،
754
01:03:23,279 --> 01:03:26,782
لتراكم الكوليسترول وحدوث نوبة قلبية
وأن هذا لا يحدث فجأة من دون إنذار.
755
01:03:26,866 --> 01:03:31,412
إنها عملية تدريجية
لتراكم الترسبات في القلب.
756
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
يعرف أنه سيكون هناك أعداد مهولة من الموتى
757
01:03:36,667 --> 01:03:39,128
نتيجةً لقسوة قلبه،
758
01:03:39,211 --> 01:03:41,714
ورغم ذلك لا يعرف كيف يتراجع.
759
01:03:42,214 --> 01:03:44,216
أظن أنه من المهم من الناحية الأخلاقية
760
01:03:44,300 --> 01:03:46,928
أنه بقدر إيمانك بقدرات الناس
761
01:03:47,011 --> 01:03:49,138
على تخليص أنفسهم والتصرّف بشكل أفضل…
762
01:03:49,221 --> 01:03:51,307
أعني، كلنا نحب سماع قصة رائعة عن الخلاص.
763
01:03:51,390 --> 01:03:54,393
أظن أن الرب يعلّمنا
أن بعض الناس قد يكونون في منتهى الشر
764
01:03:54,477 --> 01:03:56,938
وفي منتهى الفظاعة،
لدرجة فقدانهم تلك القدرة.
765
01:03:57,897 --> 01:03:59,607
"سفر الخروج، إصحاح 9، الآيات 2-3"
766
01:03:59,690 --> 01:04:03,110
"فإن رفضت أن تُطلقهم وأصررت على احتجازهم،
فها يدي أنا الرب
767
01:04:03,194 --> 01:04:05,321
تضرب مواشيك التي في البرية،
768
01:04:05,404 --> 01:04:11,243
الخيل والحمير والجمال والبقر والغنم
769
01:04:12,036 --> 01:04:14,872
بوباء مميت."
770
01:04:16,499 --> 01:04:17,750
متى حدث ذلك؟
771
01:04:17,833 --> 01:04:18,834
خلال الليل.
772
01:04:37,103 --> 01:04:38,854
هيا رجاءً. انهض الآن.
773
01:04:40,398 --> 01:04:42,400
لا ينبغي رؤيتنا متأثرين بشدة مما حدث.
774
01:04:53,327 --> 01:04:54,161
مولاي.
775
01:04:56,080 --> 01:04:58,833
لم يصل مخزون الحبوب هذا الصباح.
776
01:04:59,875 --> 01:05:01,669
لا تُوجد حيوانات لجرّ العربات.
777
01:05:02,586 --> 01:05:03,629
كلها ماتت.
778
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
كلها؟
779
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
كلها فيما عدا التي يملكها العبرانيون.
780
01:05:22,815 --> 01:05:24,734
تسقط الأبقار والأحصنة من شدّة المرض.
781
01:05:25,609 --> 01:05:27,278
وليس لدينا دليل أنه كان الفاعل.
782
01:05:48,674 --> 01:05:49,633
تراجع.
783
01:05:49,717 --> 01:05:54,055
كان "فرعون" منغمسًا بشدة في غطرسته
784
01:05:54,138 --> 01:05:56,015
لدرجة عدم سماعه لأحد إلّا نفسه،
785
01:05:56,098 --> 01:06:02,146
والتناقض بين انهيار كل شيء
والمضي قدمًا رغم ذلك يذكّرني بـ"هتلر".
786
01:06:02,229 --> 01:06:06,692
في نهاية المطاف، كان "هتلر" منهمكًا جدًا
بإنجاز مهمته البغيضة في العالم
787
01:06:06,776 --> 01:06:10,196
لدرجة منعته عن رؤية تداعي مملكته.
788
01:06:10,279 --> 01:06:11,739
وأظن أن بالطريقة نفسها،
789
01:06:11,822 --> 01:06:18,537
أظن أن "فرعون" لم ير إطلاقًا ما كان يجري
لأنه كان لا يرى إلا نفسه ويسمع لرغباتها.
790
01:06:19,622 --> 01:06:24,001
رغم كل المعجزات والعلامات،
ما زال "فرعون" يحسب نفسه إلهًا.
791
01:06:24,585 --> 01:06:29,840
ثمة آية في القرآن
يخاطب فيها "فرعون" وزيره قائلًا،
792
01:06:29,924 --> 01:06:33,177
"وقال (فرعون) يا (هامان) ابن لي صرحًا
لعلّي أبلغ الأسباب،
793
01:06:33,260 --> 01:06:36,889
أسباب السماوات فأطّلع إلى إله (موسى)…"
794
01:06:36,972 --> 01:06:41,435
وبلغت به النرجسية
حد رغبته في الصعود إلى السماوات
795
01:06:41,519 --> 01:06:43,979
لمقابلة هذا الإله الذي يتحدّث عنه "موسى".
796
01:06:44,563 --> 01:06:47,566
لم يستطع تصديق وجود من هو أقوى منه.
797
01:06:49,276 --> 01:06:54,615
تُوفي 37 شخصًا بسبب التيفوس
والقمل في مهاجع النساء
798
01:06:55,449 --> 01:06:57,243
هكذا فإن مجموع الموتى…
799
01:06:57,993 --> 01:07:00,538
350…
800
01:07:01,539 --> 01:07:02,873
في القصر.
801
01:07:08,003 --> 01:07:09,672
هل أواصل؟
802
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
مولاي؟
803
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
ما دام قويًا لهذه الدرجة، لكنت أُصبت كذلك.
804
01:07:21,600 --> 01:07:23,102
لكن لا يمكنه المساس بإله!
805
01:07:38,993 --> 01:07:41,036
"سفر الخروج، إصحاح 9، الآيات 23-26"
806
01:07:41,120 --> 01:07:42,872
"وأمطر الرب بردًا.
807
01:07:44,707 --> 01:07:48,961
شيء عظيم جدًا لم يكن مثله في كل أرض (مصر)
808
01:07:49,044 --> 01:07:50,838
منذ صارت أمة.
809
01:07:52,423 --> 01:07:56,510
فضرب البرد في كل أرض (مصر).
810
01:07:56,594 --> 01:08:00,139
جميع ما في الحقل من الناس والبهائم.
811
01:08:01,807 --> 01:08:05,811
إلا أرض (غوشان) حيث كان بنو (إسرائيل)،
812
01:08:05,895 --> 01:08:07,521
فلم يكن فيها برد."
813
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
أحبّك يا أخي.
814
01:08:13,360 --> 01:08:14,904
طلبت منك الإصغاء إليه.
815
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
لأنك تحبّينه كذلك.
816
01:08:36,884 --> 01:08:38,177
سيتضوّر الناس جوعًا.
817
01:08:40,221 --> 01:08:41,180
الآلاف منهم.
818
01:08:42,014 --> 01:08:43,432
إلا إن استسلم "فرعون".
819
01:08:45,601 --> 01:08:46,602
وهل سيستسلم؟
820
01:08:48,938 --> 01:08:49,897
لنأمل ذلك.
821
01:08:58,405 --> 01:08:59,615
مصطلح "فرعون"
822
01:08:59,698 --> 01:09:03,327
ما زلنا نستخدمه حاليًا
في اللغة العربية الفصحى الحديثة…
823
01:09:03,410 --> 01:09:05,371
حتى أنه أصبح فعلًا وليس اسمًا فحسب.
824
01:09:05,454 --> 01:09:08,374
ويعني شخصًا مختالًا ومتفاخرًا
825
01:09:08,457 --> 01:09:12,795
ولا ينصت إلى أحد ويريد تحدّي الجميع.
826
01:09:12,878 --> 01:09:15,172
إنه "فرعون" ويتصرّف كـ"فرعون".
827
01:09:15,256 --> 01:09:18,926
لا أريد التطرّق إلى السياسية،
لكن في أغلب الأنظمة الاستبدادية،
828
01:09:19,677 --> 01:09:22,513
يكون هناك ديكتاتور يتصرّف بالطريقة ذاتها.
829
01:09:23,597 --> 01:09:25,557
ما زال أمثال "فرعون" موجودين في عصرنا.
830
01:09:35,484 --> 01:09:36,610
مولاي.
831
01:09:37,444 --> 01:09:38,904
لا أحد يعمل.
832
01:09:38,988 --> 01:09:40,656
سيتضوّر الناس جوعًا.
833
01:09:40,739 --> 01:09:42,491
هذا لا يُطاق.
834
01:09:42,574 --> 01:09:45,369
لا يمكننا مواصلة سلوك ذلك الدرب.
835
01:10:03,220 --> 01:10:07,016
لن يتراجع إلهي قبل أن تمنحنا ما طلبنا.
836
01:10:09,601 --> 01:10:12,438
اطلب من إلهك إيقاف البرد.
837
01:10:13,105 --> 01:10:14,815
بعدها يمكننا التناقش.
838
01:10:46,680 --> 01:10:50,893
أثبتّ أنك في كنف حماية إله.
839
01:10:52,227 --> 01:10:53,729
ومجاملةً له،
840
01:10:54,938 --> 01:10:58,567
سأسمح لقومك بالذهاب إلى الصحراء والتضحية.
841
01:10:59,651 --> 01:11:01,779
ما أنبلك يا مولاي!
842
01:11:03,864 --> 01:11:04,740
لكن…
843
01:11:07,368 --> 01:11:11,372
من شأن التجوّل في الصحراء لأيام
العبث بعقول الصغار.
844
01:11:12,164 --> 01:11:15,959
لذا ستتركون أطفالكم في المدينة.
845
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
وبصفتي حامي قومك، فأنا مدين له بذلك.
846
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
لا بد أن يأتي معنا أطفالنا.
847
01:11:22,049 --> 01:11:24,343
- لماذا؟
- إنها أوامر إلهنا.
848
01:11:24,426 --> 01:11:26,303
هذا ما آمر أنا به!
849
01:11:26,387 --> 01:11:27,679
مولاي!
850
01:11:30,307 --> 01:11:33,560
لدينا حبوب تكفينا لسبع سنوات.
851
01:11:34,436 --> 01:11:36,522
نحن أعظم مزارعي الدنيا.
852
01:11:36,605 --> 01:11:38,273
- سنتحمّل.
- "فرعون"!
853
01:11:40,984 --> 01:11:43,654
امنحني ما أطلب،
854
01:11:43,737 --> 01:11:48,075
وإلّا فأنا أقسم لك إن سرب من الجراد
سيقتات على كل حبّة في أرضك!
855
01:11:50,411 --> 01:11:53,414
استسلم من أجل مصلحة شعبك.
856
01:12:07,553 --> 01:12:09,888
"سفر الخروج، إصحاح 10، آية 13"
857
01:12:09,972 --> 01:12:14,560
"فجلب الرب على الأرض ريحًا شرقية
كل ذلك النهار وكل الليل.
858
01:12:15,227 --> 01:12:18,272
حملت الريح الشرقية الجراد."
859
01:12:18,981 --> 01:12:22,276
التأثير التراكمي لتلك الأوبئة
860
01:12:22,359 --> 01:12:24,528
في ظل عدم وجود إمدادات المياه
861
01:12:24,611 --> 01:12:28,574
ووجود الذباب وهجوم الحشرات
862
01:12:28,657 --> 01:12:32,995
كان هذا كفيلًا بتخريب الإمدادات الغذائية،
863
01:12:33,078 --> 01:12:35,664
التي من شأنها إعياء الحياة والاقتصاد،
864
01:12:35,747 --> 01:12:38,417
كان له صدى جلل، لأنها كانت قوية جدًا
865
01:12:38,500 --> 01:12:41,753
وأثّرت على حياة الناس حيثما عاشوا.
866
01:12:43,630 --> 01:12:45,632
يروي الرب قصة.
867
01:12:45,716 --> 01:12:47,426
إنه يتحدّث إلى بني "إسرائيل".
868
01:12:47,509 --> 01:12:53,807
والقصة التي يرويها لهم هي التجريد الشامل
من القوة لما اعتقدنا أنه مصدر القوة.
869
01:12:53,891 --> 01:12:59,646
خطوة بخطوة، جرّدهم الرب من الأرض
والاقتصاد والشعور بالسيطرة.
870
01:13:01,565 --> 01:13:03,066
"سفر الخروج، إصحاح 10، آية 15"
871
01:13:03,150 --> 01:13:08,322
"وأكل الجراد جميع عشب الأرض
وجميع ثمر الشجر الذي تركه البرد.
872
01:13:10,199 --> 01:13:13,702
حتى لم يبق شيء أخضر في الشجر
873
01:13:13,785 --> 01:13:19,124
ولا في عشب الحقل في كل أرض (مصر)."
874
01:13:26,381 --> 01:13:28,133
اسمع بكاءنا وأشفق علينا يا "فرعون"!
875
01:13:28,675 --> 01:13:29,510
أبي…
876
01:13:31,845 --> 01:13:34,640
رأيت الناس خارج القصر.
877
01:13:36,892 --> 01:13:38,185
إنهم يتضوّرون جوعًا.
878
01:13:42,189 --> 01:13:44,691
لا نثبت أنفسنا بما نحققه فحسب،
879
01:13:45,692 --> 01:13:47,027
بل بما نتحمّله كذلك.
880
01:13:48,111 --> 01:13:49,821
لماذا نحن مضطرون إلى تحمّل هذا؟
881
01:13:52,991 --> 01:13:54,076
أنا "فرعون".
882
01:13:56,787 --> 01:13:58,664
وأنت يا بنيّ ستكون الـ"فرعون" ذات يوم.
883
01:13:59,665 --> 01:14:02,668
نحن من نُرسي النظام،
نحن أعمدة هذه المملكة العظيمة.
884
01:14:03,794 --> 01:14:06,088
إن استسلمت إلى إله العبرانيين،
885
01:14:06,922 --> 01:14:08,131
إن…
886
01:14:10,300 --> 01:14:11,260
هُزمت…
887
01:14:12,803 --> 01:14:14,680
فستنهار الأساسات.
888
01:14:16,473 --> 01:14:17,683
وسنندثر.
889
01:14:18,892 --> 01:14:20,686
هذه ليست هزيمة يا أخي.
890
01:14:22,604 --> 01:14:25,899
هذا ما يُمليه علينا التواضع والمنطق.
891
01:14:25,983 --> 01:14:27,776
هذا تقدّم.
892
01:14:28,402 --> 01:14:30,696
بوسع الآلهة العيش في سلام.
893
01:14:31,280 --> 01:14:34,032
توصّل "سيتي" و"حورس" إلى مصالحة.
894
01:14:34,116 --> 01:14:36,159
قسّما العالم بينهما.
895
01:14:38,120 --> 01:14:40,956
وهل ينبغي أن أقسّم عالمًا أملكه كله أصلًا؟
896
01:14:41,873 --> 01:14:45,586
أبي، إن أعطيت "موسى" مبتغاه،
897
01:14:46,169 --> 01:14:48,922
فستقود شعبنا إلى الازدهار مجددًا.
898
01:14:50,090 --> 01:14:53,343
وسيزيد تصرّفك من عظمتك ولن يقلل منها.
899
01:14:58,640 --> 01:15:02,978
لا يمكن أن أكون أعظم مما أنا عليه.
900
01:15:06,273 --> 01:15:10,235
سيُخسف بكرامتي الأرض
إن انحنيت إلى إله "موسى".
901
01:15:12,946 --> 01:15:14,239
لن أفعل هذا.
902
01:15:18,660 --> 01:15:19,953
لن أفعله!
903
01:15:31,548 --> 01:15:33,383
"سفر الخروج، إصحاح 10، الآيات 22-23"
904
01:15:33,467 --> 01:15:37,971
"فكان الظلام الدامس في كل أرض (مصر).
لم يبصر أحد أخاه،
905
01:15:38,055 --> 01:15:43,060
ولا قام أحد من مكانه ثلاثة أيام."
906
01:15:45,228 --> 01:15:50,984
حجب الشمس، الشمس أي الإله "رع"
هو سيّد الآلهة والإله الراعي لـ"فرعون".
907
01:15:51,068 --> 01:15:52,819
لذا فقد أصبح الوضع الآن جديًا جدًا.
908
01:15:52,903 --> 01:15:55,280
أظن أن الظلام بمثابة إهانة لـ"رع"
909
01:15:55,364 --> 01:15:59,868
لأن المصريين اعتبروا الشمس
جزءًا لا يتجزأ من النظام الكوني.
910
01:16:00,911 --> 01:16:05,082
لم يفهم المصريون ما حدث للشمس ليلًا،
911
01:16:05,165 --> 01:16:09,961
ولذلك كان الأمر مخيفًا جدًا بالنسبة إليهم
لأن الظلام يمثّل لهم الكثير من المجهول.
912
01:16:10,045 --> 01:16:13,298
ويتعلّق كذلك برحلتهم إلى العالم السفلي.
913
01:16:14,341 --> 01:16:18,929
لذا أظن أن الظلام
يمثّل الموت لهم بشكل فردي.
914
01:16:19,721 --> 01:16:23,642
يتحدّث سفر التكوين
عن خلق الرب للنظام من رحم الفوضى.
915
01:16:23,725 --> 01:16:29,398
أمّا نزول الأوبئة،
خلق للفوضى من رحم النظام،
916
01:16:29,481 --> 01:16:32,567
وإعادة الوضع كما كان قبل الخلق.
917
01:16:32,651 --> 01:16:34,903
إنه عرض كوني.
918
01:16:34,986 --> 01:16:38,407
تواجه الآلهة بعضها. من سيفوز بهذه المعركة؟
919
01:16:43,954 --> 01:16:45,914
لا يمكنه التراجع الآن.
920
01:16:47,082 --> 01:16:48,417
تعميه غطرسته.
921
01:16:52,295 --> 01:16:53,130
حذار.
922
01:16:54,715 --> 01:16:57,050
القوة التي بين يديك عظيمة.
923
01:16:58,176 --> 01:17:00,387
لا تسمح لها بتقسيتك كذلك.
924
01:17:43,930 --> 01:17:44,765
"موسى".
925
01:17:46,975 --> 01:17:51,438
أرجوك، أعد الشمس والقمر إلى السماء.
926
01:17:56,276 --> 01:17:58,403
فلتسمح لنا بالمغادرة للتضحية.
927
01:18:00,489 --> 01:18:02,741
ولتسمح لنا بأخذ أطفالنا
928
01:18:03,742 --> 01:18:05,035
وكبارنا.
929
01:18:06,495 --> 01:18:08,330
بنو "إسرائيل" كلهم.
930
01:18:14,669 --> 01:18:16,797
لن تذهبوا لتقديم تضحيات.
931
01:18:17,798 --> 01:18:19,299
لنقلها صريحة.
932
01:18:19,925 --> 01:18:21,593
أنتم تخططون للمغادرة بلا رجعة.
933
01:18:21,676 --> 01:18:24,262
تخططون للمغادرة وخيانة سيدكم.
934
01:18:24,346 --> 01:18:25,222
خيانتي أنا.
935
01:18:29,476 --> 01:18:30,393
هذا صحيح.
936
01:18:31,394 --> 01:18:32,896
سنغادر بلا رجعة.
937
01:18:36,399 --> 01:18:39,277
كنت تقيّدنا لفترة طويلة يا "فرعون".
938
01:18:40,403 --> 01:18:41,905
آن الأوان لتطلق سراح قومي.
939
01:18:47,118 --> 01:18:48,036
اخرج.
940
01:18:59,673 --> 01:19:00,799
ارحم شعبك.
941
01:19:02,592 --> 01:19:05,136
وارحم نفسك من ألم ما سيأتي تاليًا.
942
01:19:05,720 --> 01:19:07,389
وارحمني من ذلك الألم كذلك.
943
01:19:11,309 --> 01:19:12,269
اخرج.
944
01:19:13,895 --> 01:19:15,188
والزم الحذر.
945
01:19:15,272 --> 01:19:16,398
سأفعل ذلك.
946
01:19:16,481 --> 01:19:19,442
إن قابلتك مجددًا،
947
01:19:19,526 --> 01:19:21,653
فسأفتك بك.
948
01:19:22,696 --> 01:19:24,155
قلت الحق.
949
01:19:24,239 --> 01:19:26,199
لن أقابلك مجددًا.
950
01:19:34,207 --> 01:19:35,458
- أمي.
- "موسى".
951
01:19:36,793 --> 01:19:37,878
لم يستسلم.
952
01:19:39,796 --> 01:19:40,881
أخشى أنه عاجز عن ذلك.
953
01:19:42,048 --> 01:19:44,134
إلهك أقوى.
954
01:19:44,217 --> 01:19:46,678
هذا واضح للعيان.
955
01:19:47,304 --> 01:19:50,849
لكن أرجوك يا "موسى"،
اطلب منه أن يرحم "مصر".
956
01:19:52,309 --> 01:19:53,435
لن يفيد ذلك.
957
01:20:06,990 --> 01:20:08,825
ماذا قرر إلهك فعله الآن؟
958
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
أنا المدمر.
959
01:20:13,914 --> 01:20:17,000
"موسى"؟ ماذا سيحدث الآن؟
960
01:20:18,209 --> 01:20:20,879
أنا المدمر.
961
01:20:21,755 --> 01:20:22,589
سيحدث موت.
962
01:24:06,396 --> 01:24:08,606
ترجمة "روضة العجمي"
963
01:24:09,606 --> 01:24:29,606
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support