1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,981
法老
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
你是谁?
4
00:00:46,985 --> 00:00:48,695
法老
5
00:00:48,778 --> 00:00:49,737
出来吧
6
00:00:50,655 --> 00:00:51,948
你必将跌落神坛
7
00:00:52,448 --> 00:00:54,242
我是毁灭者
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
你的帝国必将没落
9
00:00:59,664 --> 00:01:00,790
我是毁灭者
10
00:01:02,041 --> 00:01:02,876
法老…
11
00:01:02,959 --> 00:01:03,918
众神
12
00:01:05,628 --> 00:01:06,796
这是何意?
13
00:01:08,923 --> 00:01:11,634
我是毁灭者
14
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
陛下
15
00:01:22,145 --> 00:01:24,939
陛下 您还好吗?
16
00:01:25,857 --> 00:01:27,150
我做了一个梦
17
00:01:29,527 --> 00:01:31,237
我被黑暗包围了
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,409
有一个男人的影子
19
00:01:40,747 --> 00:01:44,167
海曼 派人上街巡逻
20
00:01:45,710 --> 00:01:48,004
有一个杀人犯混进了我们的队伍
21
00:01:48,087 --> 00:01:49,214
是 陛下
22
00:02:02,435 --> 00:02:07,273
《圣约之外:摩西的故事》
23
00:02:08,816 --> 00:02:13,488
剧名:《第二部分:瘟疫》
24
00:02:17,992 --> 00:02:19,369
《出埃及记》的故事
25
00:02:19,452 --> 00:02:22,330
可能发生在新王国时期
26
00:02:22,413 --> 00:02:24,415
当时的埃及人崇拜很多神
27
00:02:24,499 --> 00:02:26,793
(尼克·布朗
加州大学洛杉矶分校埃及学家)
28
00:02:26,876 --> 00:02:29,754
他们中有的是兽首 有的是人首
29
00:02:30,546 --> 00:02:33,925
自然界中能为埃及人服务的方方面面
30
00:02:34,008 --> 00:02:37,887
都被利用了起来
31
00:02:41,391 --> 00:02:45,728
法老被视为人与神之间的媒介
32
00:02:45,812 --> 00:02:48,648
(莫妮卡·汉娜博士
考古与文化遗产学院副教授)
33
00:02:48,731 --> 00:02:52,735
因此 有些雕像甚至刻了一双大耳朵
代表他们能听到百姓的呼声
34
00:02:53,236 --> 00:02:55,738
并祈祷众神满足百姓的需求
35
00:03:02,495 --> 00:03:05,290
这位法老是半神
36
00:03:05,373 --> 00:03:07,041
从本质上说 他就是地上的神
37
00:03:08,584 --> 00:03:12,005
他是凡间与神界的媒介
38
00:03:15,508 --> 00:03:19,595
《出埃及记》的精彩之处
并非摩西和法老之间的斗争
39
00:03:19,679 --> 00:03:21,806
(彼得·恩斯博士
东部大学圣经研究教授)
40
00:03:21,889 --> 00:03:24,559
它实际上是以色列的神耶和华
与埃及众神之间的斗争
41
00:03:25,059 --> 00:03:26,853
这才是真正的冲突所在
42
00:03:26,936 --> 00:03:32,650
统治以色列人的权力将落入谁手中?
43
00:03:33,860 --> 00:03:36,404
他们将以奴隶的身份侍奉法老
44
00:03:37,363 --> 00:03:39,991
还是以信徒的身份侍奉耶和华?
45
00:03:44,912 --> 00:03:47,749
(歌珊)
46
00:03:49,751 --> 00:03:53,087
你必将返回埃及
47
00:03:53,171 --> 00:03:55,131
法老绝不会解放希伯来人
48
00:03:56,132 --> 00:03:59,635
他必反抗 而我必将攻击他
49
00:04:12,982 --> 00:04:15,360
这是我们伟大的祖先约瑟的衣服
50
00:04:16,277 --> 00:04:18,029
他的父亲是雅各
51
00:04:18,821 --> 00:04:20,740
而雅各的父亲是以撒
52
00:04:20,823 --> 00:04:22,492
以撒的父亲就是亚伯拉罕
53
00:04:50,144 --> 00:04:54,148
摩西到了晚年才知道自己是以色列人
54
00:04:54,232 --> 00:04:58,111
(瑞秋·阿德尔曼拉比
希伯来学院希伯来圣经学副教授)
55
00:04:58,194 --> 00:05:01,072
我认为
他是埃及人和以色列人的混血儿
56
00:05:01,155 --> 00:05:04,909
他从小在自由中长大
57
00:05:04,992 --> 00:05:09,789
所以他了解自由的意义
58
00:05:13,334 --> 00:05:16,879
以色列人的救世主
必须是一个身处痛苦之外的人
59
00:05:16,963 --> 00:05:20,007
(什洛莫·艾因霍拉比
雅夫尼犹太学院院长)
60
00:05:20,091 --> 00:05:21,592
因为根据《圣经》记载
61
00:05:21,676 --> 00:05:25,096
深陷痛苦的人被形容为精神上的弱者
62
00:05:25,179 --> 00:05:29,016
他们无法想象当前生活之外的生活
63
00:05:29,100 --> 00:05:31,602
他们需要一个见过大世面的人
64
00:05:31,686 --> 00:05:33,729
一个在法老宫中长大的人
65
00:05:34,730 --> 00:05:38,067
(埃及都城 培尔-拉美西斯)
66
00:05:41,779 --> 00:05:44,574
摩西要对抗的
不只是一位法老、一个暴君
67
00:05:44,657 --> 00:05:47,577
(施琳妮·易卜拉欣博士
《古兰经中的女性与性别》作者)
68
00:05:47,660 --> 00:05:48,870
还是他的亲人
69
00:05:50,121 --> 00:05:53,499
他在这个家中长大
与法老有着亲属关系
70
00:05:55,293 --> 00:05:57,420
所以政治层面的冲突
71
00:05:57,503 --> 00:06:01,090
与个人情感完全交织在一起了
72
00:06:02,842 --> 00:06:04,510
他眼前是巨大的利害关系
73
00:06:04,594 --> 00:06:07,763
他肩负着解放整个民族的重任
74
00:06:08,473 --> 00:06:12,310
所以这不仅关乎他个人的命运
75
00:06:12,977 --> 00:06:15,521
他还肩负着沉重的使命
76
00:06:17,064 --> 00:06:18,107
站住!
77
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
我要求见碧缇雅公主
78
00:06:27,450 --> 00:06:28,743
走开 乡下人
79
00:06:31,954 --> 00:06:32,872
抓住他!
80
00:06:33,623 --> 00:06:34,749
我叫摩西!
81
00:06:34,832 --> 00:06:36,334
我叫摩西!
82
00:06:36,417 --> 00:06:38,544
禀告公主 她的儿子回来了!
83
00:06:53,726 --> 00:06:54,644
他在哪里?
84
00:06:55,811 --> 00:06:56,938
立刻打开牢门
85
00:07:13,579 --> 00:07:14,455
是他!
86
00:07:24,590 --> 00:07:25,550
殿下
87
00:07:30,054 --> 00:07:30,888
你先退下
88
00:08:05,006 --> 00:08:06,632
我亲爱的儿子
89
00:08:23,065 --> 00:08:24,734
你留在此地不安全
90
00:08:26,319 --> 00:08:28,112
我知道你没有杀那个人
91
00:08:28,195 --> 00:08:31,324
但其他人会因此而惩罚你
92
00:08:31,407 --> 00:08:33,367
你必须立刻出城
93
00:08:48,466 --> 00:08:49,467
我知道了
94
00:08:51,302 --> 00:08:53,429
我知道了我的身世
95
00:08:55,431 --> 00:08:56,682
我有一个哥哥
96
00:08:58,517 --> 00:08:59,477
一个姐姐
97
00:09:00,895 --> 00:09:02,104
还有一位生母
98
00:09:09,862 --> 00:09:10,696
我…
99
00:09:11,989 --> 00:09:13,324
我失去了一个孩子
100
00:09:14,659 --> 00:09:15,910
一个死胎
101
00:09:17,703 --> 00:09:20,665
我想投身尼罗河 一死了之
102
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
但是尼罗河给了我一个新生命
103
00:09:29,298 --> 00:09:30,591
它把你给了我
104
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
法老的女儿和她的一众女仆走来了
105
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
她来到尼罗河边 听到了一阵哭声
106
00:10:05,292 --> 00:10:07,253
然后她看到一艘小方舟
107
00:10:07,795 --> 00:10:11,173
她伸出修长的手臂
108
00:10:11,257 --> 00:10:15,136
手臂慢慢延伸出去 舒展开来
109
00:10:15,219 --> 00:10:18,597
她把方舟拉过来 打开一看
110
00:10:18,681 --> 00:10:24,103
一个婴儿出现了
重新照亮了她的世界
111
00:10:24,186 --> 00:10:29,316
她一眼就看出这是个希伯来婴孩
112
00:10:39,285 --> 00:10:40,953
你长得真美
113
00:10:47,668 --> 00:10:50,504
-这是个希伯来婴孩?
-再也不许这么说!
114
00:10:53,340 --> 00:10:54,425
他是神赐的礼物
115
00:10:57,052 --> 00:10:58,137
对
116
00:10:58,220 --> 00:11:00,181
你是神赐的礼物
117
00:11:00,264 --> 00:11:05,060
-可是殿下 您不能留下他
-谁给你的胆子命令我?
118
00:11:06,187 --> 00:11:08,022
我们要带他回宫
119
00:11:08,105 --> 00:11:09,857
没有人知道我的孩子死了
120
00:11:11,400 --> 00:11:13,944
从今以后 他就是我的孩子
121
00:11:14,028 --> 00:11:15,905
若是被您父王发现了呢?
122
00:11:17,072 --> 00:11:18,407
这是我们共同的秘密
123
00:11:19,992 --> 00:11:20,993
谁也不准泄密
124
00:11:23,996 --> 00:11:25,748
我们就叫他摩西吧
125
00:11:27,500 --> 00:11:29,251
意思是“生于水中”
126
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
我的摩西
127
00:11:33,756 --> 00:11:35,049
这可是埃及名字
128
00:11:36,592 --> 00:11:38,677
刚好配得上埃及王子
129
00:11:40,513 --> 00:11:44,725
法老的女儿将她从尼罗河中
捞起来的孩子命名为摩西
130
00:11:44,809 --> 00:11:46,060
希伯来语的发音是“穆沙”
131
00:11:46,143 --> 00:11:48,938
(莫里斯·哈里斯拉比
《摩西:我们中的异邦人》作者)
132
00:11:49,021 --> 00:11:54,568
故事里讲到的埃及公主
不会说希伯来语
133
00:11:55,069 --> 00:11:59,490
她没有理由给这个孩子起希伯来名字
134
00:12:00,491 --> 00:12:04,745
所以就有了这个惊人的传奇
135
00:12:04,829 --> 00:12:08,249
犹太人伟大的解放者
136
00:12:09,166 --> 00:12:14,588
出现在埃及说:“神派我来解放你们”
137
00:12:14,672 --> 00:12:18,384
可他却有一个异邦名字
138
00:12:18,467 --> 00:12:23,347
换作今天 相当于他来到犹太人面前
139
00:12:23,430 --> 00:12:27,268
却顶着“科琳”、“玛丽·简”
140
00:12:27,852 --> 00:12:30,855
或者来自其他主流文化的名字
141
00:12:30,938 --> 00:12:37,027
摩西的名字是法老的女儿给他取的
142
00:12:38,070 --> 00:12:42,116
所以《米德拉什》收录了两句经文
143
00:12:42,908 --> 00:12:44,910
试图找到一个和解之道
144
00:12:45,411 --> 00:12:51,250
上面说法老的女儿
145
00:12:51,333 --> 00:12:55,546
是被神收养的女儿
146
00:12:56,046 --> 00:12:59,717
她的名字“碧缇雅”的含义
147
00:12:59,800 --> 00:13:02,136
就是“希伯来神的女儿”
148
00:13:02,219 --> 00:13:07,725
除她以外
再没有人被称为神的女儿了
149
00:13:07,808 --> 00:13:08,976
一个都没有
150
00:13:09,059 --> 00:13:11,312
“碧缇雅”这个名字独一无二
151
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
母亲 你得再帮我一次
152
00:13:17,192 --> 00:13:18,152
是真的
153
00:13:19,194 --> 00:13:20,279
我确实杀了那个人
154
00:13:27,578 --> 00:13:28,454
你走吧
155
00:13:29,580 --> 00:13:30,748
-快
-我不能走
156
00:13:31,540 --> 00:13:32,917
我是受命返回埃及的
157
00:13:33,000 --> 00:13:33,918
受命?
158
00:13:35,419 --> 00:13:36,462
受谁的命?
159
00:13:36,545 --> 00:13:37,379
神
160
00:13:39,048 --> 00:13:40,007
哪位神?
161
00:13:41,467 --> 00:13:43,886
将襁褓里的我带到母亲身边的神
162
00:13:44,887 --> 00:13:46,263
希伯来人的神
163
00:13:47,806 --> 00:13:51,268
他叫我带领我的族人走向自由
164
00:13:52,144 --> 00:13:54,313
带他们返回迦南故土
165
00:13:54,396 --> 00:13:57,232
他永远不会解放那些人!
166
00:13:57,316 --> 00:14:00,903
听我说 明日是王子的生辰
167
00:14:00,986 --> 00:14:03,614
任何法老都不得
在当天拒绝臣民的愿望
168
00:14:03,697 --> 00:14:05,240
摩西 听我说
169
00:14:05,324 --> 00:14:08,077
我王兄做了一个梦 见到了凶兆
170
00:14:08,160 --> 00:14:10,663
他已经抓捕了数百人
171
00:14:10,746 --> 00:14:12,414
入狱的人都在受刑!
172
00:14:12,498 --> 00:14:14,875
我从没见过他如此残忍的模样
173
00:14:15,834 --> 00:14:18,128
你快走 立刻出城
174
00:14:18,212 --> 00:14:21,715
只要知道你活着
我一辈子不见你也能活下去
175
00:14:29,390 --> 00:14:30,933
一定不要被人发现
176
00:14:31,767 --> 00:14:34,812
千万不能让法老知道你回来的消息
177
00:14:37,189 --> 00:14:38,190
答应我
178
00:14:56,125 --> 00:14:57,751
你穿起来不合适
179
00:14:58,836 --> 00:15:00,212
你错了 很合适
180
00:15:01,046 --> 00:15:03,257
非常合适 这是先知的长袍
181
00:15:03,340 --> 00:15:04,216
够了
182
00:15:16,603 --> 00:15:19,940
我妻子说得对 我配不上这些衣服
183
00:15:20,733 --> 00:15:24,987
我是自有永有的
184
00:15:25,070 --> 00:15:26,739
主啊 原谅我
185
00:15:28,115 --> 00:15:29,992
摩西 你的信念何在?
186
00:15:30,826 --> 00:15:31,744
我很害怕
187
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
我将用三个神迹向法老证明我是主
188
00:15:38,542 --> 00:15:40,252
若你心怀信念
189
00:15:40,335 --> 00:15:42,546
我便令你成为揭示神迹的人
190
00:15:43,297 --> 00:15:44,381
若我动摇呢?
191
00:15:44,465 --> 00:15:46,800
即便日月起了疑心
192
00:15:47,301 --> 00:15:49,094
也必将立即失去光辉
193
00:15:52,806 --> 00:15:56,727
我觉得摩西和神之间的关系太真实了
194
00:15:56,810 --> 00:15:58,645
(汤姆·姜 新故事教会首席牧师)
195
00:15:58,729 --> 00:16:01,440
他好像在说:“神啊 你吩咐我这么做
196
00:16:01,523 --> 00:16:04,651
但我想顺便说说我的想法
197
00:16:04,735 --> 00:16:07,237
我有些问题和忧虑”
198
00:16:09,073 --> 00:16:11,283
在《古兰经》记载的摩西的故事中
199
00:16:11,366 --> 00:16:14,036
神给了他一些艰难的任务
200
00:16:14,119 --> 00:16:16,914
他知道他无法靠一己之力来完成
201
00:16:17,414 --> 00:16:18,707
从各方面来看
202
00:16:18,791 --> 00:16:22,044
我认为《古兰经》的读者听到这些话
203
00:16:22,127 --> 00:16:26,090
会将自己带入摩西的角色 然后自问
204
00:16:26,173 --> 00:16:29,051
“我人生中最重要的使命是什么?
205
00:16:29,134 --> 00:16:33,430
我要如何与即将带领我
206
00:16:33,514 --> 00:16:38,185
走完全程的万能的神建立信任?”
207
00:17:08,382 --> 00:17:11,969
今日是王子的18岁生辰
208
00:18:03,020 --> 00:18:05,606
接下来 按照惯例
209
00:18:05,689 --> 00:18:08,942
我将与我热爱的子民
210
00:18:09,026 --> 00:18:10,694
分享这吉日的祝福
211
00:18:11,278 --> 00:18:15,157
众子民中 谁有求于我?
212
00:18:24,958 --> 00:18:26,168
让我们过去
213
00:18:27,544 --> 00:18:28,587
揭示一个神迹
214
00:18:28,670 --> 00:18:31,006
-你也听到国王的话了
-不包括你们在内
215
00:18:40,349 --> 00:18:44,102
我将用三个神迹向法老证明我是主
216
00:18:44,186 --> 00:18:45,062
这是个神迹
217
00:18:51,693 --> 00:18:55,656
神给了摩西三个神迹
218
00:18:56,156 --> 00:19:01,536
让摩西作为信物 对吧?
219
00:19:01,620 --> 00:19:02,913
他必须让大家相信他
220
00:19:05,374 --> 00:19:08,210
神告诉他:“把手放进你的斗篷里”
221
00:19:08,710 --> 00:19:11,672
当他把手拿出来时 麻风病出现了
222
00:19:11,755 --> 00:19:13,173
散发着死亡的气息
223
00:19:23,850 --> 00:19:24,685
是你
224
00:19:25,227 --> 00:19:26,436
他要说话了!
225
00:19:26,520 --> 00:19:27,562
摩西
226
00:19:29,564 --> 00:19:30,482
你回来了
227
00:19:30,565 --> 00:19:31,608
他认识他
228
00:19:31,692 --> 00:19:32,901
穿得像个乞丐
229
00:19:32,985 --> 00:19:34,319
甚至像个杀人犯
230
00:19:36,405 --> 00:19:41,159
你是想在这个特殊的日子寻求宽恕吧
231
00:19:48,083 --> 00:19:49,209
我选择…
232
00:19:54,006 --> 00:19:54,840
宽恕你
233
00:19:56,216 --> 00:19:58,593
撤销他因杀人而应受的责罚
234
00:19:59,219 --> 00:20:02,222
世间最珍贵之物是人的自由
235
00:20:04,433 --> 00:20:06,226
我们请求你给我们自由
236
00:20:06,310 --> 00:20:07,602
我已经给过了
237
00:20:07,686 --> 00:20:08,854
放我的族人走!
238
00:20:10,147 --> 00:20:11,815
-你的族人?
-希伯来人
239
00:20:11,898 --> 00:20:12,774
希伯来人?
240
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
你不是希伯来人
241
00:20:21,074 --> 00:20:22,909
你为何要以平民自称?
242
00:20:22,993 --> 00:20:26,997
我求你准许我们前往旷野
敬拜我们的神
243
00:20:27,080 --> 00:20:28,040
“我们的神”?
244
00:20:31,376 --> 00:20:32,544
我问你 大维齐尔
245
00:20:33,045 --> 00:20:36,298
我们听说过希伯来人的神吗?
246
00:20:37,424 --> 00:20:38,884
《今日之书》上可有记载?
247
00:20:39,885 --> 00:20:41,386
没有 陛下
248
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
《死者之书》可有提到过他?
249
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
只字未提 陛下
250
00:20:51,688 --> 00:20:53,940
那他是谁?
251
00:20:54,441 --> 00:20:56,401
他是能创造奇迹的神
252
00:20:56,485 --> 00:20:58,612
-我亲眼所见
-让我看看
253
00:20:59,404 --> 00:21:01,490
让我看看你们的神有何本领
254
00:21:23,553 --> 00:21:29,267
蛇是埃及人的众神之一
255
00:21:29,351 --> 00:21:30,852
它是衔尾蛇
256
00:21:30,936 --> 00:21:32,354
与尼罗河有关
257
00:21:35,399 --> 00:21:37,484
这是那根特殊的法杖
258
00:21:38,652 --> 00:21:42,864
他能把它变成蛇 变成埃及的象征
259
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
术士
260
00:21:50,664 --> 00:21:52,040
让他们看看真正的法术
261
00:21:55,293 --> 00:21:57,212
埃及人以法术闻名
262
00:21:57,295 --> 00:21:59,464
如果你要显露神迹、统治埃及人
263
00:21:59,548 --> 00:22:01,800
(沙迪·纳赛尔博士
近东语言与文明副教授)
264
00:22:01,883 --> 00:22:04,052
就要从他们擅长的领域征服他们
265
00:22:04,136 --> 00:22:06,388
而他们擅长的正是法术
266
00:22:17,107 --> 00:22:20,652
埃及法术 也就是他们所说的“赫卡”
267
00:22:20,735 --> 00:22:25,282
更多地基于咒文或咒语
268
00:22:25,365 --> 00:22:29,870
那才是力量或神力的来源
269
00:22:54,811 --> 00:22:56,771
那条蛇以象征的手法
270
00:22:56,855 --> 00:23:01,610
吞噬着埃及的皇室、权力和权威
271
00:23:07,199 --> 00:23:09,993
因为法老们戴着眼镜蛇状的头饰
272
00:23:10,076 --> 00:23:11,453
至少在一段时间内是这样的
273
00:23:32,974 --> 00:23:35,101
陛下 这不只是法术
274
00:23:35,185 --> 00:23:38,021
此人侍奉的神比我们的神更强大
275
00:23:38,104 --> 00:23:38,939
将他抓起来
276
00:23:42,067 --> 00:23:43,652
-王兄…
-肃静
277
00:23:46,530 --> 00:23:47,405
我不知道
278
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
我们只求三天时间
279
00:23:50,992 --> 00:23:52,452
我为何要听从你们的神?
280
00:23:53,411 --> 00:23:55,080
他占领了哪些城池?
281
00:23:55,580 --> 00:23:57,082
他打赢过什么仗?
282
00:23:57,165 --> 00:23:59,251
-对
-是啊
283
00:24:00,001 --> 00:24:02,629
天地万物皆由他所造
284
00:24:03,922 --> 00:24:04,756
你说谎
285
00:24:06,508 --> 00:24:08,093
我才是世界之主
286
00:24:08,593 --> 00:24:12,138
深受创造了我和尼罗河的众神青睐
287
00:24:12,222 --> 00:24:15,308
不 真神只有一位
288
00:24:15,392 --> 00:24:17,686
是这位神 我的神创造了你!
289
00:24:19,646 --> 00:24:21,147
我从没听说过这位神!
290
00:24:33,034 --> 00:24:34,244
他必须说话
291
00:24:44,796 --> 00:24:47,299
我代表我和王子
292
00:24:47,382 --> 00:24:52,053
感谢拉和艾西斯
赐我们这场意料之外的奇观
293
00:24:52,887 --> 00:24:54,973
众人看得津津有味
294
00:24:55,557 --> 00:24:58,476
将这两个蠢人赶出去
295
00:24:59,311 --> 00:25:01,021
出去 滚吧!
296
00:25:07,902 --> 00:25:11,656
我认为法老最无药可救的特质
在于他的傲慢
297
00:25:11,740 --> 00:25:14,492
这与摩西形成了鲜明的对比
298
00:25:14,576 --> 00:25:17,662
因为摩西最大的特质就是谦卑
299
00:25:20,707 --> 00:25:23,376
这是傲慢与谦卑的全面对决
300
00:25:23,918 --> 00:25:27,088
我们展示过了
他们亲眼看到了我们神的力量
301
00:25:27,672 --> 00:25:30,467
我了解那个男人 一切还是未知数
302
00:25:36,514 --> 00:25:37,349
出去!
303
00:25:41,686 --> 00:25:44,981
你们真该看看法老的表情
304
00:25:48,568 --> 00:25:49,819
-听我说
-然后…
305
00:25:49,903 --> 00:25:55,241
神曾告诉我
法老必反抗 而他必将攻击他
306
00:25:56,201 --> 00:25:59,329
法老确实反抗了 但是神没有攻击他
307
00:26:00,246 --> 00:26:01,539
你明白吗?
308
00:26:06,086 --> 00:26:07,921
给我讲讲以利以谢出生的事
309
00:26:08,963 --> 00:26:09,798
什么?
310
00:26:10,965 --> 00:26:13,093
我的姐妹们和所有人都说
311
00:26:13,593 --> 00:26:16,554
第二胎比第一胎容易生产
312
00:26:17,430 --> 00:26:19,224
你记忆中是什么样的?
313
00:26:22,227 --> 00:26:23,645
生产的过程超过了三天
314
00:26:26,272 --> 00:26:28,233
我确信他活不成了
315
00:26:29,693 --> 00:26:30,944
你也一样
316
00:26:31,569 --> 00:26:33,988
但结果并非那样
317
00:26:35,990 --> 00:26:37,701
神也许会攻击你舅舅
318
00:26:38,743 --> 00:26:41,538
但那需要的时间可能比你想象中要长
319
00:26:42,539 --> 00:26:43,790
过程也更加艰难
320
00:26:44,416 --> 00:26:47,460
足以让你像我当初那样对天哀嚎
321
00:26:48,503 --> 00:26:50,505
这取决于神
322
00:26:52,882 --> 00:26:55,051
这些人都在指望你
323
00:26:55,677 --> 00:26:57,011
我凭什么领导他们?
324
00:26:58,888 --> 00:27:02,016
你是与神对话的人
325
00:27:03,101 --> 00:27:04,102
就凭这一点
326
00:27:08,606 --> 00:27:09,774
每一天
327
00:27:10,275 --> 00:27:12,444
我都会经历某种形式的
328
00:27:13,528 --> 00:27:18,032
危机感、焦虑感或自卑感
329
00:27:18,116 --> 00:27:21,202
我会想到摩西的软弱
330
00:27:21,286 --> 00:27:24,080
他有犯罪记录 有很严重的前科
331
00:27:24,164 --> 00:27:27,417
他默默无闻地生活了40年
结果神却选了他
332
00:27:27,917 --> 00:27:28,960
“我要用你”
333
00:27:29,043 --> 00:27:31,421
摩西的故事特别容易引发共鸣
334
00:27:31,504 --> 00:27:36,176
因为我们都能在他的生活、问题中
以及他与神的较量中
335
00:27:36,259 --> 00:27:37,719
看到我们自己
336
00:27:37,802 --> 00:27:40,805
我们想说:“神啊 你找错人了”
337
00:27:42,807 --> 00:27:44,642
这些年来 你一直在背叛我
338
00:27:44,726 --> 00:27:47,979
我痛失孩子之后
便以为他是神赐的礼物
339
00:27:48,062 --> 00:27:51,357
你一定是疯了才会欺骗我们的父王
340
00:27:52,734 --> 00:27:57,363
父王下令杀害所有无辜的希伯来婴儿
341
00:27:57,447 --> 00:27:58,907
那才叫疯狂!
342
00:27:58,990 --> 00:28:00,158
可恶至极!
343
00:28:01,201 --> 00:28:03,870
违背他的旨意给我们带来了诅咒
344
00:28:04,370 --> 00:28:06,080
我见过你没见过的场面
345
00:28:06,581 --> 00:28:08,291
若你好奇叛徒的感受
346
00:28:08,374 --> 00:28:10,168
我可以安排你去地牢问个明白
347
00:28:10,668 --> 00:28:15,006
我无法解释
他今日显露的力量 你能吗?
348
00:28:15,089 --> 00:28:16,257
你是我的血亲
349
00:28:17,717 --> 00:28:19,302
我们之间血浓于水
350
00:28:21,137 --> 00:28:22,180
你必须做出抉择
351
00:28:23,056 --> 00:28:24,307
你究竟要效忠谁?
352
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
区区一个苦工威胁不到您的帝国
353
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
我将组织人手处决他
354
00:28:39,155 --> 00:28:41,491
我不会在一怒之下做出不智之举
355
00:28:41,574 --> 00:28:45,036
他们为希伯来人说话
我绝不会将他们变成烈士
356
00:28:45,119 --> 00:28:46,204
还有其他的办法
357
00:28:57,131 --> 00:28:59,801
可抽身前往旷野的人
358
00:29:01,219 --> 00:29:04,097
一定没有努力做工!
359
00:29:06,182 --> 00:29:07,684
从此刻起
360
00:29:08,268 --> 00:29:12,605
我们将不再为希伯来人
提供做砖的禾秆!
361
00:29:13,481 --> 00:29:17,402
你们只能从地上收集禾秆
362
00:29:17,485 --> 00:29:20,446
原有的劳动量保持不变!
363
00:29:21,406 --> 00:29:22,991
我们会累死的
364
00:29:23,783 --> 00:29:27,495
王国里容不下偷懒之人!
365
00:29:27,579 --> 00:29:30,206
你们必须更努力地做工!
366
00:29:31,875 --> 00:29:34,669
-我们已经很努力了!
-没有人比我们更努力!
367
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
那个愚蠢的行为终于带来了后果
368
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
希望我们的神看着你、审判你
369
00:29:54,731 --> 00:29:55,857
我能怎么办?
370
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
无视神的命令吗?
371
00:30:01,070 --> 00:30:01,988
不
372
00:30:02,071 --> 00:30:07,160
你应该尝尝
我们在你妄想领导我们之前吃的苦
373
00:30:07,243 --> 00:30:08,286
现在终于轮到你了!
374
00:30:08,369 --> 00:30:10,747
主将按照他的意愿行事
375
00:30:10,830 --> 00:30:15,168
而法老会把这个采石场
变成我们的坟墓!
376
00:30:23,593 --> 00:30:24,802
不知羞耻!
377
00:30:26,471 --> 00:30:28,014
你们每个人都一样!
378
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
在泥地里劳作四百年还不够!
379
00:30:35,688 --> 00:30:37,941
你们想让法老做你们的主人吗?
380
00:30:38,983 --> 00:30:40,401
施加苦难的主人?
381
00:30:42,904 --> 00:30:44,697
你们能摆脱任何人的奴役吗?
382
00:30:49,202 --> 00:30:50,870
我们必须为自由而战
383
00:30:52,080 --> 00:30:53,081
不惜一切代价
384
00:30:53,164 --> 00:30:54,332
-对!
-对
385
00:30:54,415 --> 00:30:57,585
自由不是恩典 而是努力争取的结果
386
00:30:57,669 --> 00:30:59,045
-对
-有道理
387
00:31:03,174 --> 00:31:04,717
听摩西的话
388
00:31:05,843 --> 00:31:07,428
让他带领我们
389
00:31:07,512 --> 00:31:08,972
-对
-说得对
390
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
摩西!
391
00:31:36,290 --> 00:31:37,125
摩西!
392
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
母亲!西坡拉!
393
00:31:41,295 --> 00:31:43,131
-摩西!
-母亲!
394
00:31:45,258 --> 00:31:46,092
母亲!
395
00:31:49,929 --> 00:31:52,056
帮帮我!
396
00:31:52,140 --> 00:31:53,266
快走!
397
00:32:11,743 --> 00:32:15,580
我是自有永有的
398
00:32:16,622 --> 00:32:19,417
我按照你的吩咐见了法老
399
00:32:19,500 --> 00:32:21,294
结果生活变得苦不堪言
400
00:32:22,587 --> 00:32:25,590
记住我是谁 摩西
401
00:32:29,260 --> 00:32:33,222
明早去尼罗河边和路过的法老谈判
402
00:32:33,931 --> 00:32:37,143
何必多此一举?法老不会放我们走的
403
00:32:37,643 --> 00:32:39,187
照我说的做
404
00:32:39,854 --> 00:32:41,022
带亚伦一起去
405
00:32:41,105 --> 00:32:43,024
好好利用你的人
406
00:32:43,649 --> 00:32:46,027
心怀信念 摩西
407
00:32:47,612 --> 00:32:49,822
母亲
408
00:32:49,906 --> 00:32:50,990
是我
409
00:32:51,908 --> 00:32:54,118
-我是摩西
-儿子…
410
00:32:55,078 --> 00:32:56,662
神来过了
411
00:33:00,708 --> 00:33:03,169
道路已定 儿子
412
00:33:04,253 --> 00:33:06,172
为他们领路
413
00:33:07,006 --> 00:33:08,591
无论它通向哪里
414
00:33:11,761 --> 00:33:12,595
我会的
415
00:33:13,096 --> 00:33:15,556
我会的 母亲 我会的
416
00:33:25,066 --> 00:33:28,361
(尼罗河)
417
00:33:34,742 --> 00:33:37,120
(《出埃及记》第7章14到15小节)
418
00:33:37,203 --> 00:33:39,122
“神对摩西说:‘法老心里固执
419
00:33:39,622 --> 00:33:42,083
不肯容百姓去
420
00:33:42,917 --> 00:33:46,671
明日早晨 他出来往水边去
421
00:33:46,754 --> 00:33:49,924
你要往河边迎接他
422
00:33:51,676 --> 00:33:57,181
手里要拿着那变过蛇的杖’”
423
00:34:00,518 --> 00:34:01,811
抓住他
424
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
你对我们的惧怕
已经到了不准我们说话的程度了吗?
425
00:34:27,003 --> 00:34:28,754
我们再次来请求你
426
00:34:29,797 --> 00:34:33,885
让我们去旷野里敬拜我们的神
427
00:34:34,468 --> 00:34:38,598
你们的神
居然让一个杀人犯替他说话?
428
00:34:39,640 --> 00:34:42,226
若有必要
我会再次让我的手沾满鲜血
429
00:34:42,310 --> 00:34:43,394
你是在威胁我吗?
430
00:34:43,477 --> 00:34:45,688
放我们走并非示弱
431
00:34:47,023 --> 00:34:48,024
那是权力的象征
432
00:34:48,107 --> 00:34:50,484
你竟敢教我何为示弱、何为权力?
433
00:34:51,068 --> 00:34:52,737
我是勇士
434
00:34:52,820 --> 00:34:55,990
你是一个能让整个民族屈服的人
435
00:34:56,073 --> 00:34:56,949
我们知道
436
00:34:58,075 --> 00:35:01,120
但你可以用仁慈之心统治百姓
并因此得到善报
437
00:35:12,590 --> 00:35:14,550
看来你是为我好
438
00:35:15,551 --> 00:35:17,220
一个被调包的婴孩竟敢大放厥词
439
00:35:17,845 --> 00:35:21,557
一个迷路孩童居然扮成先知的模样
440
00:35:22,308 --> 00:35:25,144
如今 你出现在我面前…
441
00:35:27,313 --> 00:35:31,067
对赐你一切的人没有半点忠诚或感激
442
00:35:32,902 --> 00:35:35,071
是埃及帝国造就了你
443
00:35:37,281 --> 00:35:40,868
摩西 希伯来人只会扰乱你的心智
444
00:35:41,994 --> 00:35:43,287
而你的神
445
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
必将你们领入深渊
446
00:35:56,259 --> 00:35:57,885
见识一下我的神的力量吧
447
00:36:36,549 --> 00:36:37,883
神本为大!
448
00:36:40,469 --> 00:36:41,721
神本为大!
449
00:36:43,973 --> 00:36:45,474
神本为大!
450
00:36:51,188 --> 00:36:52,982
如今 埃及所有的水都变作了血
451
00:36:53,983 --> 00:36:56,027
你的百姓将饥渴难耐
452
00:36:56,110 --> 00:36:58,738
在喝到水之前 他们可以饮酒解渴
453
00:37:01,198 --> 00:37:02,867
那会让他们更加舒畅
454
00:37:35,274 --> 00:37:37,902
给人制造第一印象的机会仅有一次
455
00:37:37,985 --> 00:37:39,653
那必须能引起埃及法老的注意
456
00:37:39,737 --> 00:37:42,073
(安迪·勒特主教
全福音浸信会团契历史学家)
457
00:37:42,156 --> 00:37:45,117
而且要确切地表明
458
00:37:45,201 --> 00:37:48,704
神对这次解放行动志在必得
459
00:37:51,248 --> 00:37:54,210
尼罗河的水变作了血
460
00:37:54,877 --> 00:37:57,380
它从生命之源
461
00:37:58,672 --> 00:38:00,049
变成了死亡之源
462
00:38:05,221 --> 00:38:07,139
我们这里不缺水
463
00:38:08,057 --> 00:38:10,059
我们的水来自一处圣源
464
00:39:22,131 --> 00:39:25,885
瘟疫实际上是以色列的神
465
00:39:26,677 --> 00:39:28,971
向埃及众神展示实力的行为
466
00:39:29,472 --> 00:39:32,683
因为这些瘟疫正是埃及众神的象征
467
00:39:32,766 --> 00:39:36,645
举个例子
第一场瘟疫是将尼罗河变作血水
468
00:39:37,229 --> 00:39:39,690
尼罗河是埃及的命脉
469
00:39:41,108 --> 00:39:44,153
尼罗河神名为哈匹 雌雄同体
470
00:39:44,236 --> 00:39:46,197
尼罗河的血水
471
00:39:46,280 --> 00:39:49,783
可能意味着哈匹受伤了 甚至被杀了
472
00:39:49,867 --> 00:39:51,660
所以血流成河
473
00:39:51,744 --> 00:39:52,661
快点!
474
00:39:54,330 --> 00:39:56,165
(《出埃及记》第7章第24小节)
475
00:39:56,248 --> 00:40:00,836
“埃及人都在河的两边挖地
要得水喝…
476
00:40:05,174 --> 00:40:08,636
因为他们不能喝这河里的水”
477
00:40:10,888 --> 00:40:13,015
连法老都有七天时间无法喝水
478
00:40:13,098 --> 00:40:16,852
他想通过嚼草获取一些汁液
479
00:40:16,936 --> 00:40:20,314
因为每次他想喝水 水都会变作血
480
00:40:22,233 --> 00:40:25,236
埃及出现了一股新势力
481
00:40:26,529 --> 00:40:30,741
旧势力急不可耐地想要了解
它的本领有多大
482
00:40:41,335 --> 00:40:42,169
完成了吗?
483
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
快了 陛下
484
00:40:45,089 --> 00:40:47,758
陛下 公主派人来询问
485
00:40:47,841 --> 00:40:50,219
您何时可以与希伯来人对话
486
00:40:51,387 --> 00:40:52,388
让他们等着
487
00:40:57,977 --> 00:40:59,144
完成了 陛下
488
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
法老 我们为和平谈判而来
489
00:41:21,166 --> 00:41:22,751
你们在我的河里下了毒
490
00:41:22,835 --> 00:41:23,836
不是我们
491
00:41:24,336 --> 00:41:25,212
是神
492
00:41:33,804 --> 00:41:38,183
这些只是小把戏 我的术士也能做到
493
00:41:39,685 --> 00:41:44,398
你们扰乱了王国的秩序
494
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
只有一种责罚适合你们
495
00:41:52,948 --> 00:41:54,199
他是我的儿子
496
00:41:55,075 --> 00:41:57,703
而且他对希伯来人而言很重要
497
00:41:57,786 --> 00:41:59,622
河水正在恢复正常
498
00:41:59,705 --> 00:42:03,626
何必激怒你的苦工
煽动他们叛乱呢?
499
00:42:05,377 --> 00:42:07,254
既然他自称是希伯来人
500
00:42:08,422 --> 00:42:10,174
我便将他当作希伯来人对待
501
00:42:11,300 --> 00:42:12,635
让他们去做工
502
00:42:21,352 --> 00:42:22,353
小把戏
503
00:42:25,731 --> 00:42:29,943
《古兰经》用“傲慢”二字形容法老
504
00:42:30,027 --> 00:42:33,530
这样翻译很准确
因为它抓住了事情的本质
505
00:42:33,614 --> 00:42:35,658
那就是当他听到预言说
506
00:42:35,741 --> 00:42:38,452
不要成为这片土地上的暴君
507
00:42:38,535 --> 00:42:42,665
并且要认识到神是至高无上的存在时
508
00:42:42,748 --> 00:42:44,583
他依然认为自己高高在上
509
00:42:44,667 --> 00:42:46,710
他真的听不到召唤
510
00:42:46,794 --> 00:42:49,505
因为他的傲慢堵住了他的耳朵
511
00:42:49,588 --> 00:42:51,340
不让他听摩西的话
512
00:42:56,720 --> 00:42:58,305
动作快点!
513
00:43:04,520 --> 00:43:05,354
开始做工!
514
00:43:07,815 --> 00:43:08,649
开始做工!
515
00:43:09,191 --> 00:43:10,734
-住手!
-快点做工!
516
00:43:12,945 --> 00:43:15,030
抓紧时间!
517
00:43:23,789 --> 00:43:25,374
做工!快点!
518
00:43:30,504 --> 00:43:32,881
快 抓紧时间!
519
00:43:35,175 --> 00:43:36,009
快!
520
00:43:45,477 --> 00:43:47,229
(《出埃及记》第8章2到4小节)
521
00:43:47,312 --> 00:43:50,816
“你若不肯容他们去
我必使青蛙糟蹋你的四境”
522
00:43:51,316 --> 00:43:52,151
快做工!
523
00:43:52,234 --> 00:43:55,779
“河里要滋生青蛙
524
00:43:55,863 --> 00:43:58,907
这青蛙要上来进你的宫殿
525
00:43:59,950 --> 00:44:02,619
和你的卧房 上你的床榻
526
00:44:03,287 --> 00:44:05,664
进你臣仆的房屋
527
00:44:06,457 --> 00:44:10,043
进你的炉灶和你的抟面盆
528
00:44:11,336 --> 00:44:14,298
又要上你
529
00:44:14,381 --> 00:44:18,594
和你百姓并你众臣仆的身上”
530
00:44:29,480 --> 00:44:31,899
第二场瘟疫是青蛙带来的
531
00:44:32,399 --> 00:44:35,486
这些青蛙疯狂地繁殖
532
00:44:35,569 --> 00:44:39,531
巧合的是 埃及的生育之神赫凯特
533
00:44:39,615 --> 00:44:41,241
长着一个蛙头
534
00:44:42,034 --> 00:44:44,244
前两场瘟疫发生后
535
00:44:44,328 --> 00:44:47,539
你不禁会问 谁掌管着尼罗河?
536
00:44:47,623 --> 00:44:49,249
是哈匹还是耶和华?
537
00:44:49,333 --> 00:44:51,919
谁掌管着生育?
是赫凯特还是耶和华?
538
00:44:53,045 --> 00:44:56,924
有些故事说青蛙涌入了城镇
539
00:44:57,007 --> 00:45:00,385
有的人睡着之后 全身爬满了青蛙
540
00:45:00,469 --> 00:45:04,681
浑身上下都是青蛙 站都站不起来
541
00:45:04,765 --> 00:45:07,392
吃东西的时候
还会有青蛙跳进你嘴里
542
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
这简直是疯狂的好莱坞式惊悚片
543
00:45:44,304 --> 00:45:46,765
是人 不是神
544
00:45:49,184 --> 00:45:51,812
术士也能做到同样的事
545
00:45:51,895 --> 00:45:55,649
他们可以复制前两场瘟疫
也就是尼罗河和青蛙
546
00:45:55,732 --> 00:45:57,818
但他们无法消除瘟疫
547
00:45:58,527 --> 00:46:02,406
他们能引入混乱 却无法建立秩序
548
00:46:02,489 --> 00:46:04,867
只有耶和华能建立秩序
549
00:46:04,950 --> 00:46:07,202
(《出埃及记》
第8章8、10、13到15小节)
550
00:46:07,286 --> 00:46:09,913
“法老召了摩西、亚伦来 说
551
00:46:10,706 --> 00:46:15,210
‘请你们求耶和华
使这青蛙离开我和我的民
552
00:46:16,253 --> 00:46:21,300
我就容百姓去祭祀耶和华’
553
00:46:22,968 --> 00:46:24,803
摩西对法老说
554
00:46:24,887 --> 00:46:26,430
‘可以照你的话吧
555
00:46:26,930 --> 00:46:31,393
好叫你知道
没有像耶和华我们神的’
556
00:46:34,271 --> 00:46:36,356
凡在房里、院中
557
00:46:36,440 --> 00:46:39,484
田间的青蛙都死了
558
00:46:40,068 --> 00:46:44,239
众人把青蛙聚拢成堆 遍地就都腥臭
559
00:46:46,575 --> 00:46:49,995
法老见灾祸松缓
560
00:46:50,579 --> 00:46:54,583
就硬着心 不肯听他们
561
00:46:55,417 --> 00:46:57,794
正如耶和华所说的”
562
00:46:58,629 --> 00:47:00,881
最初几场瘟疫降下来时
563
00:47:00,964 --> 00:47:05,510
法老的众多谏臣都劝他:“不要屈服”
564
00:47:06,094 --> 00:47:07,930
但形势很快发生了逆转
565
00:47:08,013 --> 00:47:12,684
没过多久 他所有的谏臣都说
566
00:47:12,768 --> 00:47:14,102
“陛下必须让步”
567
00:47:14,728 --> 00:47:16,271
但他听不进去
568
00:47:17,481 --> 00:47:20,442
希伯来神远道而来
569
00:47:20,525 --> 00:47:23,570
他的子民正在被奴役
这说明他处于弱势
570
00:47:23,654 --> 00:47:27,783
然而他挺进埃及
展开了一场压倒式的猛烈攻击
571
00:47:27,866 --> 00:47:30,494
而且完全没有停下来的意思
572
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
这是什么?
573
00:47:46,885 --> 00:47:47,886
虱子!
574
00:47:53,141 --> 00:47:54,309
到处都是虱子!
575
00:47:54,977 --> 00:47:57,479
埃及人十分害怕虱子
576
00:47:57,562 --> 00:47:59,231
他们非常注重清洁
577
00:47:59,314 --> 00:48:01,900
他们常常剃光全身的毛发
578
00:48:01,984 --> 00:48:05,654
甚至连女性都留光头或短发
579
00:48:05,737 --> 00:48:08,949
然后戴上假发 避免身上长虱子
580
00:48:11,994 --> 00:48:13,996
这几场瘟疫本来就是要逐步升级
581
00:48:14,079 --> 00:48:16,331
(乔纳森·基尔希
《摩西的一生》作者)
582
00:48:16,415 --> 00:48:19,209
以彰显神的坚韧
583
00:48:19,292 --> 00:48:25,173
为了实现神的意志
神会降下更加严厉的惩罚
584
00:48:28,677 --> 00:48:30,429
走开!
585
00:48:30,929 --> 00:48:33,598
(《出埃及记》
第8章20到21和24小节)
586
00:48:33,682 --> 00:48:36,393
“耶和华对摩西说
‘我要叫埃及满了成群的苍蝇’
587
00:48:37,978 --> 00:48:42,107
苍蝇成了大群 进入法老的宫殿
588
00:48:42,190 --> 00:48:46,945
埃及遍地就因这成群的苍蝇败坏了”
589
00:49:01,209 --> 00:49:03,920
我的术士变不出成群的昆虫
590
00:49:04,504 --> 00:49:05,464
这令人苦恼
591
00:49:06,339 --> 00:49:08,341
他拥有我们没有的力量
592
00:49:09,551 --> 00:49:11,136
我不知该如何应对
593
00:49:14,973 --> 00:49:18,185
他说有一个神支持他 就一个
594
00:49:20,395 --> 00:49:22,606
一个神能比得过众神吗?
595
00:49:23,648 --> 00:49:25,025
我们该如何对付他?
596
00:49:28,153 --> 00:49:30,572
你才是唯一的统治者
597
00:49:31,615 --> 00:49:33,784
希伯来人只有一个神
598
00:49:33,867 --> 00:49:36,244
他只通过一个人说话
599
00:49:36,328 --> 00:49:38,747
离间这个人和他的族人
600
00:49:38,830 --> 00:49:40,457
让他们不信任他
601
00:49:40,540 --> 00:49:42,084
他和他们不一样
602
00:50:02,896 --> 00:50:04,481
法老要与你谈话
603
00:50:05,023 --> 00:50:06,733
立刻进宫觐见法老
604
00:50:09,111 --> 00:50:10,612
我们马上就来
605
00:50:11,279 --> 00:50:12,197
只有摩西可以去
606
00:50:43,228 --> 00:50:44,312
摩西
607
00:50:45,313 --> 00:50:46,731
请吧 过来坐
608
00:50:57,492 --> 00:50:58,368
喝点酒
609
00:50:59,744 --> 00:51:01,371
它比水更美味
610
00:51:18,180 --> 00:51:21,183
你可曾在流放期间怀念这种生活?
611
00:51:21,266 --> 00:51:22,434
这些奢侈品?
612
00:51:23,768 --> 00:51:27,230
旷野生活自有它的好处
613
00:51:28,356 --> 00:51:30,192
你会觉得自己离神很近
614
00:51:33,111 --> 00:51:33,945
那么…
615
00:51:37,449 --> 00:51:38,533
接下来怎么办?
616
00:51:40,869 --> 00:51:41,745
摩西
617
00:51:42,454 --> 00:51:44,664
你的法术打败了我
618
00:51:45,540 --> 00:51:46,625
我已败下阵来
619
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
告诉我 你有何要求?
620
00:51:52,881 --> 00:51:53,798
我们已经说过了
621
00:51:54,549 --> 00:51:58,386
我们想去旷野祭祀我们的神
622
00:52:01,681 --> 00:52:02,599
好
623
00:52:03,725 --> 00:52:04,935
我准你们祭祀
624
00:52:05,894 --> 00:52:08,813
但只能在城里祭祀
625
00:52:11,399 --> 00:52:12,484
那行不通
626
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
一切皆可行
627
00:52:15,946 --> 00:52:18,490
我们的献祭
628
00:52:18,573 --> 00:52:20,450
在你的百姓看来十分可憎
629
00:52:23,078 --> 00:52:25,705
我会要求百姓容忍你们
630
00:52:26,206 --> 00:52:27,624
他们必会服从命令
631
00:52:28,875 --> 00:52:30,835
我们只需要三天时间
632
00:52:36,049 --> 00:52:37,092
两个人
633
00:52:38,468 --> 00:52:40,512
两个观点不同的神
634
00:52:41,805 --> 00:52:43,390
我尊重你的希伯来身份
635
00:52:44,599 --> 00:52:45,433
但是…
636
00:52:47,227 --> 00:52:49,145
我们是一家人 摩西
637
00:52:50,146 --> 00:52:52,148
埃及也是你的
638
00:52:53,316 --> 00:52:54,693
这是你的土地
639
00:52:55,235 --> 00:52:56,611
这些都是你的百姓
640
00:52:57,404 --> 00:52:58,613
他们正在受苦
641
00:53:03,785 --> 00:53:05,120
我们找个折中的办法吧
642
00:53:05,620 --> 00:53:06,538
请用酒
643
00:53:14,713 --> 00:53:15,839
我们争取到两天时间
644
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
两天?
645
00:53:20,385 --> 00:53:22,095
他只肯给我这么多
646
00:53:22,929 --> 00:53:24,848
我们可以走了 我们所有人
647
00:53:27,976 --> 00:53:28,810
两天
648
00:53:32,731 --> 00:53:35,817
如果我们日夜兼程 两天也够了
649
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
妇女和孩子也去吗?
650
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
谁都不能少
651
00:53:40,780 --> 00:53:41,698
这办法可行
652
00:53:42,198 --> 00:53:43,491
摩西了解旷野
653
00:53:43,992 --> 00:53:45,201
可是我们的人不了解
654
00:53:45,785 --> 00:53:48,997
他们许多人都没离开过歌珊
655
00:53:49,539 --> 00:53:50,915
他们会心生恐惧
656
00:53:51,666 --> 00:53:54,294
我们该如何说服他们一起走?
657
00:53:58,173 --> 00:54:00,258
我向他争取了两天时间
658
00:54:01,718 --> 00:54:03,303
他以前给过你们什么?
659
00:54:14,647 --> 00:54:17,567
我们的族人在旷野里将如何生存?
660
00:54:23,323 --> 00:54:24,741
我觉得我们…
661
00:54:25,325 --> 00:54:28,953
他们是一群被束缚的人
662
00:54:31,915 --> 00:54:33,666
他们经历过艰辛 但是…
663
00:54:36,002 --> 00:54:37,212
没有自立的经验
664
00:54:39,255 --> 00:54:41,257
他们不懂得管治自己
665
00:54:43,760 --> 00:54:46,429
摩西 请你来一下
666
00:54:54,938 --> 00:54:55,855
她的大限要到了
667
00:54:58,358 --> 00:54:59,192
母亲
668
00:55:00,026 --> 00:55:01,277
母亲 是我
669
00:55:02,362 --> 00:55:03,446
我是摩西
670
00:55:03,947 --> 00:55:07,242
我爱你 摩西
671
00:55:10,870 --> 00:55:12,705
母亲 我们两天后就要出发了
672
00:55:13,248 --> 00:55:14,499
就在两天后
673
00:55:15,667 --> 00:55:17,085
我们要自由了
674
00:55:19,295 --> 00:55:20,463
你也会自由的
675
00:55:30,265 --> 00:55:31,141
母亲
676
00:55:32,350 --> 00:55:33,685
-母亲
-她走了
677
00:55:33,768 --> 00:55:34,936
她没有 母亲
678
00:55:35,645 --> 00:55:37,355
母亲!
679
00:55:38,314 --> 00:55:40,066
亲爱的弟弟 她走了
680
00:56:21,316 --> 00:56:23,026
太阳升到中天了
681
00:56:25,820 --> 00:56:26,738
时机已到 摩西
682
00:56:32,118 --> 00:56:33,077
全部停工!
683
00:56:34,746 --> 00:56:36,664
回家召集你们的亲人
684
00:56:37,290 --> 00:56:38,917
我们马上出发去旷野
685
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
法老有令!
686
00:57:05,568 --> 00:57:08,238
你们听到消息说 你们今日可以停工
687
00:57:09,030 --> 00:57:11,950
并前往旷野祭祀神!
688
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
那是假消息!
689
00:57:15,870 --> 00:57:18,623
你们的法老没有给过这样的准许!
690
00:57:19,791 --> 00:57:23,878
你们今明两日必须继续做工!
691
00:57:24,379 --> 00:57:27,465
-法老答应过我们…
-他没有
692
00:57:28,424 --> 00:57:30,385
他答应过让我们离开 我们必须走
693
00:57:33,388 --> 00:57:34,222
住手!
694
00:57:35,473 --> 00:57:36,474
回去做工!
695
00:57:37,183 --> 00:57:38,560
所有人回去做工!
696
00:57:38,643 --> 00:57:40,103
别争了 来
697
00:57:40,895 --> 00:57:42,605
回去做工!别争了!
698
00:57:49,904 --> 00:57:51,489
你又骗了我一次!
699
00:57:53,241 --> 00:57:54,158
是你失算了
700
00:57:56,327 --> 00:57:58,079
亏我信了你的承诺
701
00:58:01,541 --> 00:58:03,042
我可与众神交流
702
00:58:03,543 --> 00:58:04,836
岂会被承诺所限?
703
00:58:06,296 --> 00:58:08,006
如今 你的族人已对你失去了信任
704
00:58:08,548 --> 00:58:10,049
这是必然结果
705
00:58:10,633 --> 00:58:12,343
你和他们不一样 摩西
706
00:58:12,844 --> 00:58:14,929
纵使同根又如何?
707
00:58:15,430 --> 00:58:17,473
你想把他们的旧神介绍给他们
708
00:58:17,557 --> 00:58:21,227
可是相比他们的法老
这些人对这个神了解多少?
709
00:58:22,395 --> 00:58:23,563
我关怀他们
710
00:58:24,063 --> 00:58:29,193
我曾祈求欧西里斯
荷鲁斯和艾西斯保佑他们繁衍生息
711
00:58:29,902 --> 00:58:32,113
没有我 他们有食物裹腹吗?
712
00:58:32,196 --> 00:58:33,239
有水解渴吗?
713
00:58:33,948 --> 00:58:35,366
有房屋容身吗?
714
00:58:53,635 --> 00:58:55,553
神没有助力这段旅程
715
00:58:55,637 --> 00:58:58,222
因为我们没有助力这段旅程
716
00:58:58,306 --> 00:58:59,557
那不是生活
717
00:58:59,641 --> 00:59:03,936
你有这样的经历吗?
你学到了或自以为学到了一个教训
718
00:59:04,020 --> 00:59:07,273
但你的难处一旦缓解
719
00:59:07,357 --> 00:59:10,735
一旦好转 你就会忘记那个教训
720
00:59:10,818 --> 00:59:12,487
忘记你学到的东西
721
00:59:12,570 --> 00:59:16,366
你要怎样才能真正地吸取教训?
经历困难
722
00:59:16,449 --> 00:59:18,034
我们必须马上停止反抗
723
00:59:19,077 --> 00:59:21,371
-我们必须和法老讲和
-不!
724
00:59:22,914 --> 00:59:23,790
不能讲和!
725
00:59:27,418 --> 00:59:28,795
摩西说得对
726
00:59:29,837 --> 00:59:32,632
我们对他越不利 他对我们就越狠
727
00:59:32,715 --> 00:59:34,008
在神眼中 他犹如蝼蚁!
728
00:59:34,509 --> 00:59:36,302
除掉他无异于拔掉一根毫毛
729
00:59:36,386 --> 00:59:38,888
那他为何不除掉法老?
730
00:59:39,389 --> 00:59:42,475
或者拆掉城门、杀死守卫
让我们自由自在地离开?
731
00:59:42,975 --> 00:59:46,646
如果我们的神是全能的
他为何不直接成全我们?
732
01:00:04,872 --> 01:00:07,458
如果我们要自立为国
733
01:00:08,501 --> 01:00:09,627
那就需要力量
734
01:00:11,921 --> 01:00:15,133
你们以为自由之后的道路会轻松吗?
735
01:00:16,676 --> 01:00:17,510
不会
736
01:00:18,219 --> 01:00:20,513
夺取一片土地
737
01:00:20,596 --> 01:00:22,181
为自己创造未来很困难
738
01:00:22,682 --> 01:00:26,060
比建造一座甚至千座神庙都要难!
739
01:00:26,936 --> 01:00:31,065
指引我们的只有力量和信念
740
01:00:33,484 --> 01:00:35,069
这就是神要考验我们的原因
741
01:00:40,783 --> 01:00:42,994
大坍
742
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
告诉你的人:“暂且忍耐”
743
01:00:50,376 --> 01:00:51,878
法老会吃到更多的苦头
744
01:00:56,299 --> 01:00:59,844
瘟疫显然是制造给法老看的
745
01:01:00,344 --> 01:01:01,345
但我认为除他之外
746
01:01:01,429 --> 01:01:03,973
那也是为希伯来人设计的
747
01:01:04,056 --> 01:01:06,976
因为神要用瘟疫来说服他们
748
01:01:07,059 --> 01:01:11,981
并让他们意识到自己缺乏勇气
749
01:01:12,064 --> 01:01:14,108
什么都做不了
750
01:01:14,192 --> 01:01:15,651
他们在那里生活了四百年
751
01:01:15,735 --> 01:01:20,865
始终没能躲过沦为奴隶的命运
752
01:01:20,948 --> 01:01:26,871
如今 他们看着他们的神替他们打仗
753
01:01:26,954 --> 01:01:31,584
而他们自己什么都不用做
754
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
我是自有永有的
755
01:01:48,559 --> 01:01:49,477
主啊
756
01:01:54,190 --> 01:01:55,191
明日
757
01:01:55,900 --> 01:02:00,112
法老王国中所有的牲畜都将死去
758
01:02:02,782 --> 01:02:04,200
那法老会屈服吗?
759
01:02:05,243 --> 01:02:07,829
不会 他不能自主
760
01:02:09,080 --> 01:02:11,123
我已使他的心刚硬
761
01:02:13,960 --> 01:02:14,961
但是主啊
762
01:02:15,461 --> 01:02:16,879
使他心软不是更好吗?
763
01:02:34,188 --> 01:02:35,648
神对摩西说
764
01:02:35,731 --> 01:02:39,360
“我要使法老的心刚硬”
765
01:02:39,443 --> 01:02:42,280
你可以读一读那段话
766
01:02:42,780 --> 01:02:45,825
神说是他使法老的心变硬了
767
01:02:46,325 --> 01:02:51,747
这说明神有能力让以色列人离开
768
01:02:51,831 --> 01:02:56,502
但他想通过向法老求情
并改变法老想法的过程
769
01:02:56,586 --> 01:02:58,546
来证明他的力量
770
01:02:58,629 --> 01:03:03,217
未来是由神决定的
即便是自相矛盾的未来也一样
771
01:03:03,301 --> 01:03:05,803
按照伊斯兰教的解释
“心刚硬”的意思是
772
01:03:05,887 --> 01:03:09,599
非要在歧路上走下去
773
01:03:09,682 --> 01:03:12,727
随着时间的推移
774
01:03:12,810 --> 01:03:16,564
一系列的决定会让一个人偏离指导
775
01:03:16,647 --> 01:03:18,816
所以把心变得刚硬是有一个过程的
776
01:03:18,900 --> 01:03:23,195
如果用现代医学类比的话 那就是
777
01:03:23,279 --> 01:03:26,782
胆固醇不会在一天之内
高到引发心脏病的程度
778
01:03:26,866 --> 01:03:31,412
那是斑块在心脏内日积月累的过程
779
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
他知道他的铁石心肠
780
01:03:36,667 --> 01:03:39,128
必将导致无数的死亡
781
01:03:39,211 --> 01:03:41,714
但他不知道该如何收手
782
01:03:42,214 --> 01:03:44,216
我认为从道德和伦理层面上看
783
01:03:44,300 --> 01:03:46,719
你一边相信人有能力
784
01:03:47,219 --> 01:03:49,138
实现自我救赎并获得进步…
785
01:03:49,221 --> 01:03:50,890
毕竟我们喜欢精彩的救赎故事
786
01:03:51,474 --> 01:03:54,018
但同时 神也在教导我们
有些人恶到了一定的程度
787
01:03:54,518 --> 01:03:56,938
已经失去了自我救赎之力
788
01:03:57,021 --> 01:03:58,648
(《出埃及记》第9章2到3小节)
789
01:03:58,731 --> 01:04:00,983
“你若不肯容他们去
790
01:04:01,067 --> 01:04:05,529
耶和华的手必加在你田间的牲畜上
791
01:04:05,613 --> 01:04:09,200
就是在马、驴、骆驼
792
01:04:09,283 --> 01:04:11,577
牛群、羊群上
793
01:04:12,078 --> 01:04:14,872
必有重重的瘟疫”
794
01:04:16,499 --> 01:04:17,500
何时发生的?
795
01:04:18,000 --> 01:04:19,001
昨夜
796
01:04:37,103 --> 01:04:38,854
快把它们抬走
797
01:04:40,398 --> 01:04:42,316
不可让人看见我们太过伤心的模样
798
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
陛下
799
01:04:56,580 --> 01:04:58,833
今天早上的粮食没有送到
800
01:04:59,875 --> 01:05:01,669
没有拉车的牲畜
801
01:05:02,586 --> 01:05:03,629
它们都死了
802
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
全部吗?
803
01:05:09,927 --> 01:05:12,638
除了希伯来人的牲畜
804
01:05:22,815 --> 01:05:24,316
牛马生病实属寻常
805
01:05:25,776 --> 01:05:27,236
没有证据表明是他所为
806
01:05:48,674 --> 01:05:49,633
退后
807
01:05:49,717 --> 01:05:54,055
这位法老沉浸在自我扩张的意识中
808
01:05:54,138 --> 01:05:56,015
眼里容不下别人
809
01:05:56,098 --> 01:05:59,018
他的认知失调了 一切都在崩溃
810
01:05:59,602 --> 01:06:02,146
他还在往前走 这让我想起了希特勒
811
01:06:02,229 --> 01:06:03,731
说到底 希特勒
812
01:06:03,814 --> 01:06:06,692
坚信他在世界上的病态使命
813
01:06:06,776 --> 01:06:10,196
以致于他对整个王国的崩塌视而不见
814
01:06:10,279 --> 01:06:11,739
我认为法老也是如此
815
01:06:11,822 --> 01:06:16,619
他对一切都视而不见
816
01:06:16,702 --> 01:06:18,537
因为他的眼中只有自己
817
01:06:19,622 --> 01:06:24,001
在各种奇事和神迹面前
法老依然相信自己是神
818
01:06:24,585 --> 01:06:26,128
《古兰经》里有一句经文
819
01:06:26,212 --> 01:06:29,840
法老对他的某个子民或大臣说
820
01:06:29,924 --> 01:06:33,177
“为我建造一座高塔” 可能是金字塔
821
01:06:33,260 --> 01:06:36,889
“好让我上天看看摩西的神”
822
01:06:36,972 --> 01:06:41,435
他的自恋已经达到了真的想飞升天堂
823
01:06:41,519 --> 01:06:43,979
见见摩西所说的神的程度
824
01:06:44,563 --> 01:06:47,566
他不肯相信
还有比他更强大的东西存在
825
01:06:49,276 --> 01:06:51,654
女宫内有37人
826
01:06:51,737 --> 01:06:54,615
死于斑疹伤寒和虱子
827
01:06:55,449 --> 01:06:57,243
全宫…
828
01:06:57,993 --> 01:07:00,538
总计…
829
01:07:01,539 --> 01:07:02,873
350人
830
01:07:08,003 --> 01:07:09,672
还要我念下去吗?
831
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
陛下?
832
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
如果他真有那么强大
我必定也会受害
833
01:07:21,725 --> 01:07:23,102
他不能触碰神!
834
01:07:38,951 --> 01:07:41,036
(《出埃及记》第9章23到26小节)
835
01:07:41,120 --> 01:07:43,080
“耶和华下雹在埃及地上
836
01:07:44,707 --> 01:07:49,170
雹与火搀杂 甚是厉害
自从埃及成国以来
837
01:07:49,253 --> 01:07:51,255
遍地没有这样的
838
01:07:52,381 --> 01:07:56,510
埃及遍地都有冰雹
839
01:07:56,594 --> 01:08:00,347
雹击打了田间所有的人和牲畜
840
01:08:01,015 --> 01:08:05,811
惟独以色列人所住的歌珊地
841
01:08:05,895 --> 01:08:07,688
没有冰雹”
842
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
我爱你 王兄
843
01:08:13,360 --> 01:08:14,904
我求你听他的话
844
01:08:19,575 --> 01:08:22,161
因为你也爱他
845
01:08:36,884 --> 01:08:38,177
百姓会饿死的
846
01:08:40,262 --> 01:08:41,222
成千上万的百姓
847
01:08:42,014 --> 01:08:43,557
除非法老屈服
848
01:08:45,601 --> 01:08:46,602
他会吗?
849
01:08:48,979 --> 01:08:49,939
但愿吧
850
01:08:58,405 --> 01:08:59,615
“法老”这个词
851
01:08:59,698 --> 01:09:03,494
依然存在于现代标准阿拉伯语中
852
01:09:03,577 --> 01:09:05,371
它甚至衍生出了一个动词
853
01:09:05,454 --> 01:09:08,374
它可以形容骄傲自大、自吹自擂
854
01:09:08,457 --> 01:09:11,252
不听劝告、公然藐视…
855
01:09:11,335 --> 01:09:12,795
公然藐视所有人的人
856
01:09:12,878 --> 01:09:15,172
比如:“他是个法老”
“他的做派像个法老”
857
01:09:15,256 --> 01:09:18,759
我不想谈政治 但大多数专制政权
858
01:09:19,677 --> 01:09:22,513
都有一个这样的独裁者
859
01:09:23,555 --> 01:09:25,266
如今 法老这样的人依然存在
860
01:09:35,484 --> 01:09:36,610
陛下
861
01:09:37,444 --> 01:09:38,529
没有人做工了
862
01:09:39,029 --> 01:09:40,656
百姓会饿死的
863
01:09:40,739 --> 01:09:42,491
这是熬不过去的
864
01:09:42,574 --> 01:09:45,369
这条路不能继续走下去了
865
01:10:03,220 --> 01:10:04,722
我的主不会怜悯你
866
01:10:04,805 --> 01:10:06,598
除非你满足我们的要求
867
01:10:09,601 --> 01:10:12,563
叫你的主止住冰雹
868
01:10:13,105 --> 01:10:14,815
然后我们再谈
869
01:10:46,638 --> 01:10:50,893
你已证明有一位神在护佑你
870
01:10:52,227 --> 01:10:53,729
作为对他的礼遇
871
01:10:54,938 --> 01:10:58,567
我愿意放你的族人前往旷野祭祀神
872
01:10:59,651 --> 01:11:01,779
陛下的气度过人
873
01:11:03,864 --> 01:11:04,740
但是…
874
01:11:07,368 --> 01:11:11,455
在旷野中游荡数日对小儿不利
875
01:11:12,164 --> 01:11:16,043
所以 你们必须将孩子留在城里
876
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
作为你们的保护者
我理应为他们着想
877
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
我们的孩子必须一同前去
878
01:11:22,049 --> 01:11:24,343
-为什么?
-这是我们主的命令
879
01:11:24,426 --> 01:11:26,303
这是我的命令!
880
01:11:26,387 --> 01:11:27,679
陛下!
881
01:11:30,265 --> 01:11:33,560
我们的粮食可以支撑七年
882
01:11:34,436 --> 01:11:36,522
我们是世上最出色的农民
883
01:11:36,605 --> 01:11:38,273
-我们必定能熬过去
-法老!
884
01:11:40,984 --> 01:11:43,362
满足我的要求
885
01:11:43,862 --> 01:11:48,075
否则我发誓
一群蝗虫将啃光你土地上的庄稼!
886
01:11:50,494 --> 01:11:53,414
为了你的百姓 屈服吧
887
01:12:07,553 --> 01:12:09,888
(《出埃及记》第10章第13小节)
888
01:12:09,972 --> 01:12:14,560
“那一昼一夜
耶和华使东风刮在埃及地上
889
01:12:15,227 --> 01:12:18,355
到了早晨 东风把蝗虫刮了来”
890
01:12:18,981 --> 01:12:22,276
这些瘟疫的累积效应
891
01:12:22,359 --> 01:12:24,528
包括供水中断
892
01:12:24,611 --> 01:12:28,574
苍蝇乱飞 各种昆虫出来作乱
893
01:12:28,657 --> 01:12:32,953
那必定会破坏粮食供应
894
01:12:33,036 --> 01:12:35,664
破坏生活和经济
895
01:12:35,747 --> 01:12:38,417
这引发了联想 因为它太真实了
896
01:12:38,500 --> 01:12:41,753
它触动了人们的生活
897
01:12:43,630 --> 01:12:45,632
神在讲故事
898
01:12:45,716 --> 01:12:47,426
他在和以色列人对话
899
01:12:48,010 --> 01:12:49,303
而他讲述的故事
900
01:12:49,386 --> 01:12:53,807
彻底瓦解了我们认定的力量之源
901
01:12:53,891 --> 01:12:58,479
神逐一瓦解了土地、经济
902
01:12:58,562 --> 01:12:59,646
以及权威感
903
01:13:01,565 --> 01:13:03,233
(《出埃及记》第10章第15小节)
904
01:13:03,317 --> 01:13:04,818
“蝗虫又吃地上一切的菜蔬
905
01:13:04,902 --> 01:13:08,322
和冰雹所剩树上的果子
906
01:13:10,699 --> 01:13:13,952
埃及遍地 无论是树木
907
01:13:14,036 --> 01:13:19,458
还是田间的菜蔬
连一点青的也没有留下”
908
01:13:26,465 --> 01:13:28,133
法老 听听我们哭嚎!
909
01:13:28,800 --> 01:13:29,635
父王…
910
01:13:31,845 --> 01:13:34,640
我看到了宫外百姓的惨状
911
01:13:36,892 --> 01:13:38,185
他们快饿死了
912
01:13:42,147 --> 01:13:44,691
我们不仅要通过成就证明自己
913
01:13:45,692 --> 01:13:47,027
还要通过忍耐来证明
914
01:13:48,111 --> 01:13:50,030
我们为何要忍?
915
01:13:52,991 --> 01:13:54,076
我是法老
916
01:13:56,745 --> 01:13:58,664
作为王子 你将来也会成为法老
917
01:13:59,665 --> 01:14:02,668
我们是秩序的象征
也是这个强盛王国的支柱
918
01:14:03,794 --> 01:14:06,213
若我屈服于希伯来人的神
919
01:14:06,922 --> 01:14:08,131
若我…
920
01:14:10,300 --> 01:14:11,260
认输…
921
01:14:12,844 --> 01:14:14,680
统治的根基便会崩塌
922
01:14:16,473 --> 01:14:17,683
我们必将消失
923
01:14:18,892 --> 01:14:20,811
这不是认输 王兄
924
01:14:22,604 --> 01:14:25,899
而是谦逊和理智
925
01:14:25,983 --> 01:14:27,776
是进步
926
01:14:28,569 --> 01:14:30,779
众神可以和平共处
927
01:14:31,280 --> 01:14:34,032
塞提和荷鲁斯达成了和解
928
01:14:34,116 --> 01:14:36,159
他们分治了世界
929
01:14:38,120 --> 01:14:40,956
你要我分治一个
本已属于我的世界吗?
930
01:14:41,873 --> 01:14:45,586
父王 只要满足摩西的要求
931
01:14:46,169 --> 01:14:48,922
您便能带领百姓重新走向繁荣
932
01:14:50,090 --> 01:14:53,343
那不会使您变得渺小
只会使您更伟大
933
01:14:58,640 --> 01:15:02,978
我已经不可能变得更伟大了
934
01:15:06,273 --> 01:15:10,235
若我屈服于摩西的神
我必会遭人贬低
935
01:15:12,946 --> 01:15:14,239
我绝不屈服
936
01:15:18,660 --> 01:15:19,953
绝不!
937
01:15:31,632 --> 01:15:33,425
(《出埃及记》第10章22到23小节)
938
01:15:33,508 --> 01:15:35,552
“埃及遍地就乌黑了
939
01:15:36,094 --> 01:15:37,971
三天之久
940
01:15:38,055 --> 01:15:40,974
人不能相见
941
01:15:41,558 --> 01:15:43,060
谁也不敢起来离开本处”
942
01:15:45,228 --> 01:15:49,107
太阳被遮住了 太阳神拉是众神之首
943
01:15:49,191 --> 01:15:50,984
也是法老的守护神
944
01:15:51,068 --> 01:15:52,819
所以问题已经很严重了
945
01:15:52,903 --> 01:15:55,280
我认为黑暗是对拉的攻击
946
01:15:55,364 --> 01:15:59,868
因为埃及人将太阳视为
宇宙秩序必不可少的一部分
947
01:16:00,911 --> 01:16:05,082
埃及人不明白太阳怎么了
948
01:16:05,165 --> 01:16:07,918
所以他们十分害怕 因为对他们而言
949
01:16:08,001 --> 01:16:09,961
黑暗代表着太多的未知
950
01:16:10,045 --> 01:16:13,298
而且也与冥界有关
951
01:16:14,341 --> 01:16:18,929
所以我认为黑暗也代表了
他们作为个体的死亡
952
01:16:19,721 --> 01:16:23,642
《创世记》第一章的创世故事
讲的是神在混乱中创造秩序
953
01:16:23,725 --> 01:16:29,398
然而在瘟疫中 秩序变回了无序
954
01:16:29,481 --> 01:16:32,567
变回了创世纪之前的状态
955
01:16:32,651 --> 01:16:34,903
这是一场宇宙大秀
956
01:16:34,986 --> 01:16:38,407
众神在角力 谁能赢得这场对决?
957
01:16:43,954 --> 01:16:45,914
他已经撑不住了
958
01:16:47,207 --> 01:16:48,834
他的自尊蒙蔽了他的双眼
959
01:16:52,295 --> 01:16:53,130
小心点
960
01:16:54,756 --> 01:16:57,050
你掌握的力量很强大
961
01:16:58,176 --> 01:17:00,387
别让它使你的心也变刚硬
962
01:17:43,930 --> 01:17:44,765
摩西
963
01:17:46,975 --> 01:17:51,438
请将日月放回天空
964
01:17:56,276 --> 01:17:58,403
你必须放我们去祭祀神
965
01:18:00,489 --> 01:18:02,824
并带上我们的孩子
966
01:18:03,784 --> 01:18:05,035
和长老
967
01:18:06,495 --> 01:18:08,330
带上所有的以色列人
968
01:18:14,669 --> 01:18:16,797
你们不是去祭祀的
969
01:18:17,798 --> 01:18:19,299
不必拐弯抹角了
970
01:18:19,925 --> 01:18:21,593
你们打算离开
971
01:18:21,676 --> 01:18:24,262
离开并背叛你们的君主
972
01:18:24,346 --> 01:18:25,222
我
973
01:18:29,476 --> 01:18:30,393
没错
974
01:18:31,478 --> 01:18:32,896
我们要离开
975
01:18:36,399 --> 01:18:39,319
我们被你束缚太久了 法老
976
01:18:40,445 --> 01:18:41,905
是时候放我的族人离开了
977
01:18:47,118 --> 01:18:48,036
滚出去
978
01:18:59,714 --> 01:19:00,841
放过你的百姓吧
979
01:19:02,676 --> 01:19:05,136
你能免于承受接下来的苦难
980
01:19:05,720 --> 01:19:07,389
我也能免于心痛
981
01:19:11,309 --> 01:19:12,310
滚出去
982
01:19:13,895 --> 01:19:15,188
看紧你的每一步
983
01:19:15,272 --> 01:19:16,398
我会的
984
01:19:16,481 --> 01:19:19,442
如果我们再相见
985
01:19:20,026 --> 01:19:21,653
我一定要撕碎你
986
01:19:22,696 --> 01:19:23,905
你说得对
987
01:19:24,489 --> 01:19:26,199
你再也见不到我了
988
01:19:34,207 --> 01:19:35,542
-母亲
-摩西
989
01:19:36,793 --> 01:19:38,044
他没有让步
990
01:19:39,796 --> 01:19:40,922
恐怕他做不到
991
01:19:42,132 --> 01:19:44,134
你的神更强大
992
01:19:44,718 --> 01:19:46,678
明眼人都看得出来
993
01:19:47,304 --> 01:19:50,849
但是摩西 求他怜悯埃及吧
994
01:19:52,309 --> 01:19:53,435
没用的
995
01:20:06,948 --> 01:20:08,825
你的主又有什么吩咐?
996
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
我是毁灭者
997
01:20:13,914 --> 01:20:17,000
摩西?接下来会发生什么?
998
01:20:18,209 --> 01:20:20,879
我是毁灭者
999
01:20:21,755 --> 01:20:22,589
死亡
1000
01:24:06,396 --> 01:24:08,606
字幕翻译:邹琳
1001
01:24:09,606 --> 01:24:29,606
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support