1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,981 法老 3 00:00:44,774 --> 00:00:45,692 你是谁? 4 00:00:46,985 --> 00:00:48,695 法老 5 00:00:48,778 --> 00:00:49,737 出来吧 6 00:00:50,655 --> 00:00:51,948 你必将跌落神坛 7 00:00:52,448 --> 00:00:54,242 我是毁灭者 8 00:00:55,660 --> 00:00:57,620 你的帝国必将没落 9 00:00:59,664 --> 00:01:00,790 我是毁灭者 10 00:01:02,041 --> 00:01:02,876 法老… 11 00:01:02,959 --> 00:01:03,918 众神 12 00:01:05,628 --> 00:01:06,796 这是何意? 13 00:01:08,923 --> 00:01:11,634 我是毁灭者 14 00:01:12,969 --> 00:01:14,053 陛下 15 00:01:22,145 --> 00:01:24,939 陛下 您还好吗? 16 00:01:25,857 --> 00:01:27,150 我做了一个梦 17 00:01:29,527 --> 00:01:31,237 我被黑暗包围了 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,409 有一个男人的影子 19 00:01:40,747 --> 00:01:44,167 海曼 派人上街巡逻 20 00:01:45,710 --> 00:01:48,004 有一个杀人犯混进了我们的队伍 21 00:01:48,087 --> 00:01:49,214 是 陛下 22 00:02:02,435 --> 00:02:07,273 《圣约之外:摩西的故事》 23 00:02:08,816 --> 00:02:13,488 剧名:《第二部分:瘟疫》 24 00:02:17,992 --> 00:02:19,369 《出埃及记》的故事 25 00:02:19,452 --> 00:02:22,330 可能发生在新王国时期 26 00:02:22,413 --> 00:02:24,415 当时的埃及人崇拜很多神 27 00:02:24,499 --> 00:02:26,793 (尼克·布朗 加州大学洛杉矶分校埃及学家) 28 00:02:26,876 --> 00:02:29,754 他们中有的是兽首 有的是人首 29 00:02:30,546 --> 00:02:33,925 自然界中能为埃及人服务的方方面面 30 00:02:34,008 --> 00:02:37,887 都被利用了起来 31 00:02:41,391 --> 00:02:45,728 法老被视为人与神之间的媒介 32 00:02:45,812 --> 00:02:48,648 (莫妮卡·汉娜博士 考古与文化遗产学院副教授) 33 00:02:48,731 --> 00:02:52,735 因此 有些雕像甚至刻了一双大耳朵 代表他们能听到百姓的呼声 34 00:02:53,236 --> 00:02:55,738 并祈祷众神满足百姓的需求 35 00:03:02,495 --> 00:03:05,290 这位法老是半神 36 00:03:05,373 --> 00:03:07,041 从本质上说 他就是地上的神 37 00:03:08,584 --> 00:03:12,005 他是凡间与神界的媒介 38 00:03:15,508 --> 00:03:19,595 《出埃及记》的精彩之处 并非摩西和法老之间的斗争 39 00:03:19,679 --> 00:03:21,806 (彼得·恩斯博士 东部大学圣经研究教授) 40 00:03:21,889 --> 00:03:24,559 它实际上是以色列的神耶和华 与埃及众神之间的斗争 41 00:03:25,059 --> 00:03:26,853 这才是真正的冲突所在 42 00:03:26,936 --> 00:03:32,650 统治以色列人的权力将落入谁手中? 43 00:03:33,860 --> 00:03:36,404 他们将以奴隶的身份侍奉法老 44 00:03:37,363 --> 00:03:39,991 还是以信徒的身份侍奉耶和华? 45 00:03:44,912 --> 00:03:47,749 (歌珊) 46 00:03:49,751 --> 00:03:53,087 你必将返回埃及 47 00:03:53,171 --> 00:03:55,131 法老绝不会解放希伯来人 48 00:03:56,132 --> 00:03:59,635 他必反抗 而我必将攻击他 49 00:04:12,982 --> 00:04:15,360 这是我们伟大的祖先约瑟的衣服 50 00:04:16,277 --> 00:04:18,029 他的父亲是雅各 51 00:04:18,821 --> 00:04:20,740 而雅各的父亲是以撒 52 00:04:20,823 --> 00:04:22,492 以撒的父亲就是亚伯拉罕 53 00:04:50,144 --> 00:04:54,148 摩西到了晚年才知道自己是以色列人 54 00:04:54,232 --> 00:04:58,111 (瑞秋·阿德尔曼拉比 希伯来学院希伯来圣经学副教授) 55 00:04:58,194 --> 00:05:01,072 我认为 他是埃及人和以色列人的混血儿 56 00:05:01,155 --> 00:05:04,909 他从小在自由中长大 57 00:05:04,992 --> 00:05:09,789 所以他了解自由的意义 58 00:05:13,334 --> 00:05:16,879 以色列人的救世主 必须是一个身处痛苦之外的人 59 00:05:16,963 --> 00:05:20,007 (什洛莫·艾因霍拉比 雅夫尼犹太学院院长) 60 00:05:20,091 --> 00:05:21,592 因为根据《圣经》记载 61 00:05:21,676 --> 00:05:25,096 深陷痛苦的人被形容为精神上的弱者 62 00:05:25,179 --> 00:05:29,016 他们无法想象当前生活之外的生活 63 00:05:29,100 --> 00:05:31,602 他们需要一个见过大世面的人 64 00:05:31,686 --> 00:05:33,729 一个在法老宫中长大的人 65 00:05:34,730 --> 00:05:38,067 (埃及都城 培尔-拉美西斯) 66 00:05:41,779 --> 00:05:44,574 摩西要对抗的 不只是一位法老、一个暴君 67 00:05:44,657 --> 00:05:47,577 (施琳妮·易卜拉欣博士 《古兰经中的女性与性别》作者) 68 00:05:47,660 --> 00:05:48,870 还是他的亲人 69 00:05:50,121 --> 00:05:53,499 他在这个家中长大 与法老有着亲属关系 70 00:05:55,293 --> 00:05:57,420 所以政治层面的冲突 71 00:05:57,503 --> 00:06:01,090 与个人情感完全交织在一起了 72 00:06:02,842 --> 00:06:04,510 他眼前是巨大的利害关系 73 00:06:04,594 --> 00:06:07,763 他肩负着解放整个民族的重任 74 00:06:08,473 --> 00:06:12,310 所以这不仅关乎他个人的命运 75 00:06:12,977 --> 00:06:15,521 他还肩负着沉重的使命 76 00:06:17,064 --> 00:06:18,107 站住! 77 00:06:24,489 --> 00:06:26,157 我要求见碧缇雅公主 78 00:06:27,450 --> 00:06:28,743 走开 乡下人 79 00:06:31,954 --> 00:06:32,872 抓住他! 80 00:06:33,623 --> 00:06:34,749 我叫摩西! 81 00:06:34,832 --> 00:06:36,334 我叫摩西! 82 00:06:36,417 --> 00:06:38,544 禀告公主 她的儿子回来了! 83 00:06:53,726 --> 00:06:54,644 他在哪里? 84 00:06:55,811 --> 00:06:56,938 立刻打开牢门 85 00:07:13,579 --> 00:07:14,455 是他! 86 00:07:24,590 --> 00:07:25,550 殿下 87 00:07:30,054 --> 00:07:30,888 你先退下 88 00:08:05,006 --> 00:08:06,632 我亲爱的儿子 89 00:08:23,065 --> 00:08:24,734 你留在此地不安全 90 00:08:26,319 --> 00:08:28,112 我知道你没有杀那个人 91 00:08:28,195 --> 00:08:31,324 但其他人会因此而惩罚你 92 00:08:31,407 --> 00:08:33,367 你必须立刻出城 93 00:08:48,466 --> 00:08:49,467 我知道了 94 00:08:51,302 --> 00:08:53,429 我知道了我的身世 95 00:08:55,431 --> 00:08:56,682 我有一个哥哥 96 00:08:58,517 --> 00:08:59,477 一个姐姐 97 00:09:00,895 --> 00:09:02,104 还有一位生母 98 00:09:09,862 --> 00:09:10,696 我… 99 00:09:11,989 --> 00:09:13,324 我失去了一个孩子 100 00:09:14,659 --> 00:09:15,910 一个死胎 101 00:09:17,703 --> 00:09:20,665 我想投身尼罗河 一死了之 102 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 但是尼罗河给了我一个新生命 103 00:09:29,298 --> 00:09:30,591 它把你给了我 104 00:09:38,891 --> 00:09:43,562 法老的女儿和她的一众女仆走来了 105 00:09:45,022 --> 00:09:48,734 她来到尼罗河边 听到了一阵哭声 106 00:10:05,292 --> 00:10:07,253 然后她看到一艘小方舟 107 00:10:07,795 --> 00:10:11,173 她伸出修长的手臂 108 00:10:11,257 --> 00:10:15,136 手臂慢慢延伸出去 舒展开来 109 00:10:15,219 --> 00:10:18,597 她把方舟拉过来 打开一看 110 00:10:18,681 --> 00:10:24,103 一个婴儿出现了 重新照亮了她的世界 111 00:10:24,186 --> 00:10:29,316 她一眼就看出这是个希伯来婴孩 112 00:10:39,285 --> 00:10:40,953 你长得真美 113 00:10:47,668 --> 00:10:50,504 -这是个希伯来婴孩? -再也不许这么说! 114 00:10:53,340 --> 00:10:54,425 他是神赐的礼物 115 00:10:57,052 --> 00:10:58,137 对 116 00:10:58,220 --> 00:11:00,181 你是神赐的礼物 117 00:11:00,264 --> 00:11:05,060 -可是殿下 您不能留下他 -谁给你的胆子命令我? 118 00:11:06,187 --> 00:11:08,022 我们要带他回宫 119 00:11:08,105 --> 00:11:09,857 没有人知道我的孩子死了 120 00:11:11,400 --> 00:11:13,944 从今以后 他就是我的孩子 121 00:11:14,028 --> 00:11:15,905 若是被您父王发现了呢? 122 00:11:17,072 --> 00:11:18,407 这是我们共同的秘密 123 00:11:19,992 --> 00:11:20,993 谁也不准泄密 124 00:11:23,996 --> 00:11:25,748 我们就叫他摩西吧 125 00:11:27,500 --> 00:11:29,251 意思是“生于水中” 126 00:11:32,254 --> 00:11:33,672 我的摩西 127 00:11:33,756 --> 00:11:35,049 这可是埃及名字 128 00:11:36,592 --> 00:11:38,677 刚好配得上埃及王子 129 00:11:40,513 --> 00:11:44,725 法老的女儿将她从尼罗河中 捞起来的孩子命名为摩西 130 00:11:44,809 --> 00:11:46,060 希伯来语的发音是“穆沙” 131 00:11:46,143 --> 00:11:48,938 (莫里斯·哈里斯拉比 《摩西:我们中的异邦人》作者) 132 00:11:49,021 --> 00:11:54,568 故事里讲到的埃及公主 不会说希伯来语 133 00:11:55,069 --> 00:11:59,490 她没有理由给这个孩子起希伯来名字 134 00:12:00,491 --> 00:12:04,745 所以就有了这个惊人的传奇 135 00:12:04,829 --> 00:12:08,249 犹太人伟大的解放者 136 00:12:09,166 --> 00:12:14,588 出现在埃及说:“神派我来解放你们” 137 00:12:14,672 --> 00:12:18,384 可他却有一个异邦名字 138 00:12:18,467 --> 00:12:23,347 换作今天 相当于他来到犹太人面前 139 00:12:23,430 --> 00:12:27,268 却顶着“科琳”、“玛丽·简” 140 00:12:27,852 --> 00:12:30,855 或者来自其他主流文化的名字 141 00:12:30,938 --> 00:12:37,027 摩西的名字是法老的女儿给他取的 142 00:12:38,070 --> 00:12:42,116 所以《米德拉什》收录了两句经文 143 00:12:42,908 --> 00:12:44,910 试图找到一个和解之道 144 00:12:45,411 --> 00:12:51,250 上面说法老的女儿 145 00:12:51,333 --> 00:12:55,546 是被神收养的女儿 146 00:12:56,046 --> 00:12:59,717 她的名字“碧缇雅”的含义 147 00:12:59,800 --> 00:13:02,136 就是“希伯来神的女儿” 148 00:13:02,219 --> 00:13:07,725 除她以外 再没有人被称为神的女儿了 149 00:13:07,808 --> 00:13:08,976 一个都没有 150 00:13:09,059 --> 00:13:11,312 “碧缇雅”这个名字独一无二 151 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 母亲 你得再帮我一次 152 00:13:17,192 --> 00:13:18,152 是真的 153 00:13:19,194 --> 00:13:20,279 我确实杀了那个人 154 00:13:27,578 --> 00:13:28,454 你走吧 155 00:13:29,580 --> 00:13:30,748 -快 -我不能走 156 00:13:31,540 --> 00:13:32,917 我是受命返回埃及的 157 00:13:33,000 --> 00:13:33,918 受命? 158 00:13:35,419 --> 00:13:36,462 受谁的命? 159 00:13:36,545 --> 00:13:37,379 神 160 00:13:39,048 --> 00:13:40,007 哪位神? 161 00:13:41,467 --> 00:13:43,886 将襁褓里的我带到母亲身边的神 162 00:13:44,887 --> 00:13:46,263 希伯来人的神 163 00:13:47,806 --> 00:13:51,268 他叫我带领我的族人走向自由 164 00:13:52,144 --> 00:13:54,313 带他们返回迦南故土 165 00:13:54,396 --> 00:13:57,232 他永远不会解放那些人! 166 00:13:57,316 --> 00:14:00,903 听我说 明日是王子的生辰 167 00:14:00,986 --> 00:14:03,614 任何法老都不得 在当天拒绝臣民的愿望 168 00:14:03,697 --> 00:14:05,240 摩西 听我说 169 00:14:05,324 --> 00:14:08,077 我王兄做了一个梦 见到了凶兆 170 00:14:08,160 --> 00:14:10,663 他已经抓捕了数百人 171 00:14:10,746 --> 00:14:12,414 入狱的人都在受刑! 172 00:14:12,498 --> 00:14:14,875 我从没见过他如此残忍的模样 173 00:14:15,834 --> 00:14:18,128 你快走 立刻出城 174 00:14:18,212 --> 00:14:21,715 只要知道你活着 我一辈子不见你也能活下去 175 00:14:29,390 --> 00:14:30,933 一定不要被人发现 176 00:14:31,767 --> 00:14:34,812 千万不能让法老知道你回来的消息 177 00:14:37,189 --> 00:14:38,190 答应我 178 00:14:56,125 --> 00:14:57,751 你穿起来不合适 179 00:14:58,836 --> 00:15:00,212 你错了 很合适 180 00:15:01,046 --> 00:15:03,257 非常合适 这是先知的长袍 181 00:15:03,340 --> 00:15:04,216 够了 182 00:15:16,603 --> 00:15:19,940 我妻子说得对 我配不上这些衣服 183 00:15:20,733 --> 00:15:24,987 我是自有永有的 184 00:15:25,070 --> 00:15:26,739 主啊 原谅我 185 00:15:28,115 --> 00:15:29,992 摩西 你的信念何在? 186 00:15:30,826 --> 00:15:31,744 我很害怕 187 00:15:33,287 --> 00:15:37,750 我将用三个神迹向法老证明我是主 188 00:15:38,542 --> 00:15:40,252 若你心怀信念 189 00:15:40,335 --> 00:15:42,546 我便令你成为揭示神迹的人 190 00:15:43,297 --> 00:15:44,381 若我动摇呢? 191 00:15:44,465 --> 00:15:46,800 即便日月起了疑心 192 00:15:47,301 --> 00:15:49,094 也必将立即失去光辉 193 00:15:52,806 --> 00:15:56,727 我觉得摩西和神之间的关系太真实了 194 00:15:56,810 --> 00:15:58,645 (汤姆·姜 新故事教会首席牧师) 195 00:15:58,729 --> 00:16:01,440 他好像在说:“神啊 你吩咐我这么做 196 00:16:01,523 --> 00:16:04,651 但我想顺便说说我的想法 197 00:16:04,735 --> 00:16:07,237 我有些问题和忧虑” 198 00:16:09,073 --> 00:16:11,283 在《古兰经》记载的摩西的故事中 199 00:16:11,366 --> 00:16:14,036 神给了他一些艰难的任务 200 00:16:14,119 --> 00:16:16,914 他知道他无法靠一己之力来完成 201 00:16:17,414 --> 00:16:18,707 从各方面来看 202 00:16:18,791 --> 00:16:22,044 我认为《古兰经》的读者听到这些话 203 00:16:22,127 --> 00:16:26,090 会将自己带入摩西的角色 然后自问 204 00:16:26,173 --> 00:16:29,051 “我人生中最重要的使命是什么? 205 00:16:29,134 --> 00:16:33,430 我要如何与即将带领我 206 00:16:33,514 --> 00:16:38,185 走完全程的万能的神建立信任?” 207 00:17:08,382 --> 00:17:11,969 今日是王子的18岁生辰 208 00:18:03,020 --> 00:18:05,606 接下来 按照惯例 209 00:18:05,689 --> 00:18:08,942 我将与我热爱的子民 210 00:18:09,026 --> 00:18:10,694 分享这吉日的祝福 211 00:18:11,278 --> 00:18:15,157 众子民中 谁有求于我? 212 00:18:24,958 --> 00:18:26,168 让我们过去 213 00:18:27,544 --> 00:18:28,587 揭示一个神迹 214 00:18:28,670 --> 00:18:31,006 -你也听到国王的话了 -不包括你们在内 215 00:18:40,349 --> 00:18:44,102 我将用三个神迹向法老证明我是主 216 00:18:44,186 --> 00:18:45,062 这是个神迹 217 00:18:51,693 --> 00:18:55,656 神给了摩西三个神迹 218 00:18:56,156 --> 00:19:01,536 让摩西作为信物 对吧? 219 00:19:01,620 --> 00:19:02,913 他必须让大家相信他 220 00:19:05,374 --> 00:19:08,210 神告诉他:“把手放进你的斗篷里” 221 00:19:08,710 --> 00:19:11,672 当他把手拿出来时 麻风病出现了 222 00:19:11,755 --> 00:19:13,173 散发着死亡的气息 223 00:19:23,850 --> 00:19:24,685 是你 224 00:19:25,227 --> 00:19:26,436 他要说话了! 225 00:19:26,520 --> 00:19:27,562 摩西 226 00:19:29,564 --> 00:19:30,482 你回来了 227 00:19:30,565 --> 00:19:31,608 他认识他 228 00:19:31,692 --> 00:19:32,901 穿得像个乞丐 229 00:19:32,985 --> 00:19:34,319 甚至像个杀人犯 230 00:19:36,405 --> 00:19:41,159 你是想在这个特殊的日子寻求宽恕吧 231 00:19:48,083 --> 00:19:49,209 我选择… 232 00:19:54,006 --> 00:19:54,840 宽恕你 233 00:19:56,216 --> 00:19:58,593 撤销他因杀人而应受的责罚 234 00:19:59,219 --> 00:20:02,222 世间最珍贵之物是人的自由 235 00:20:04,433 --> 00:20:06,226 我们请求你给我们自由 236 00:20:06,310 --> 00:20:07,602 我已经给过了 237 00:20:07,686 --> 00:20:08,854 放我的族人走! 238 00:20:10,147 --> 00:20:11,815 -你的族人? -希伯来人 239 00:20:11,898 --> 00:20:12,774 希伯来人? 240 00:20:15,610 --> 00:20:16,611 你不是希伯来人 241 00:20:21,074 --> 00:20:22,909 你为何要以平民自称? 242 00:20:22,993 --> 00:20:26,997 我求你准许我们前往旷野 敬拜我们的神 243 00:20:27,080 --> 00:20:28,040 “我们的神”? 244 00:20:31,376 --> 00:20:32,544 我问你 大维齐尔 245 00:20:33,045 --> 00:20:36,298 我们听说过希伯来人的神吗? 246 00:20:37,424 --> 00:20:38,884 《今日之书》上可有记载? 247 00:20:39,885 --> 00:20:41,386 没有 陛下 248 00:20:42,679 --> 00:20:46,975 《死者之书》可有提到过他? 249 00:20:47,559 --> 00:20:49,269 只字未提 陛下 250 00:20:51,688 --> 00:20:53,940 那他是谁? 251 00:20:54,441 --> 00:20:56,401 他是能创造奇迹的神 252 00:20:56,485 --> 00:20:58,612 -我亲眼所见 -让我看看 253 00:20:59,404 --> 00:21:01,490 让我看看你们的神有何本领 254 00:21:23,553 --> 00:21:29,267 蛇是埃及人的众神之一 255 00:21:29,351 --> 00:21:30,852 它是衔尾蛇 256 00:21:30,936 --> 00:21:32,354 与尼罗河有关 257 00:21:35,399 --> 00:21:37,484 这是那根特殊的法杖 258 00:21:38,652 --> 00:21:42,864 他能把它变成蛇 变成埃及的象征 259 00:21:48,495 --> 00:21:49,329 术士 260 00:21:50,664 --> 00:21:52,040 让他们看看真正的法术 261 00:21:55,293 --> 00:21:57,212 埃及人以法术闻名 262 00:21:57,295 --> 00:21:59,464 如果你要显露神迹、统治埃及人 263 00:21:59,548 --> 00:22:01,800 (沙迪·纳赛尔博士 近东语言与文明副教授) 264 00:22:01,883 --> 00:22:04,052 就要从他们擅长的领域征服他们 265 00:22:04,136 --> 00:22:06,388 而他们擅长的正是法术 266 00:22:17,107 --> 00:22:20,652 埃及法术 也就是他们所说的“赫卡” 267 00:22:20,735 --> 00:22:25,282 更多地基于咒文或咒语 268 00:22:25,365 --> 00:22:29,870 那才是力量或神力的来源 269 00:22:54,811 --> 00:22:56,771 那条蛇以象征的手法 270 00:22:56,855 --> 00:23:01,610 吞噬着埃及的皇室、权力和权威 271 00:23:07,199 --> 00:23:09,993 因为法老们戴着眼镜蛇状的头饰 272 00:23:10,076 --> 00:23:11,453 至少在一段时间内是这样的 273 00:23:32,974 --> 00:23:35,101 陛下 这不只是法术 274 00:23:35,185 --> 00:23:38,021 此人侍奉的神比我们的神更强大 275 00:23:38,104 --> 00:23:38,939 将他抓起来 276 00:23:42,067 --> 00:23:43,652 -王兄… -肃静 277 00:23:46,530 --> 00:23:47,405 我不知道 278 00:23:49,074 --> 00:23:50,909 我们只求三天时间 279 00:23:50,992 --> 00:23:52,452 我为何要听从你们的神? 280 00:23:53,411 --> 00:23:55,080 他占领了哪些城池? 281 00:23:55,580 --> 00:23:57,082 他打赢过什么仗? 282 00:23:57,165 --> 00:23:59,251 -对 -是啊 283 00:24:00,001 --> 00:24:02,629 天地万物皆由他所造 284 00:24:03,922 --> 00:24:04,756 你说谎 285 00:24:06,508 --> 00:24:08,093 我才是世界之主 286 00:24:08,593 --> 00:24:12,138 深受创造了我和尼罗河的众神青睐 287 00:24:12,222 --> 00:24:15,308 不 真神只有一位 288 00:24:15,392 --> 00:24:17,686 是这位神 我的神创造了你! 289 00:24:19,646 --> 00:24:21,147 我从没听说过这位神! 290 00:24:33,034 --> 00:24:34,244 他必须说话 291 00:24:44,796 --> 00:24:47,299 我代表我和王子 292 00:24:47,382 --> 00:24:52,053 感谢拉和艾西斯 赐我们这场意料之外的奇观 293 00:24:52,887 --> 00:24:54,973 众人看得津津有味 294 00:24:55,557 --> 00:24:58,476 将这两个蠢人赶出去 295 00:24:59,311 --> 00:25:01,021 出去 滚吧! 296 00:25:07,902 --> 00:25:11,656 我认为法老最无药可救的特质 在于他的傲慢 297 00:25:11,740 --> 00:25:14,492 这与摩西形成了鲜明的对比 298 00:25:14,576 --> 00:25:17,662 因为摩西最大的特质就是谦卑 299 00:25:20,707 --> 00:25:23,376 这是傲慢与谦卑的全面对决 300 00:25:23,918 --> 00:25:27,088 我们展示过了 他们亲眼看到了我们神的力量 301 00:25:27,672 --> 00:25:30,467 我了解那个男人 一切还是未知数 302 00:25:36,514 --> 00:25:37,349 出去! 303 00:25:41,686 --> 00:25:44,981 你们真该看看法老的表情 304 00:25:48,568 --> 00:25:49,819 -听我说 -然后… 305 00:25:49,903 --> 00:25:55,241 神曾告诉我 法老必反抗 而他必将攻击他 306 00:25:56,201 --> 00:25:59,329 法老确实反抗了 但是神没有攻击他 307 00:26:00,246 --> 00:26:01,539 你明白吗? 308 00:26:06,086 --> 00:26:07,921 给我讲讲以利以谢出生的事 309 00:26:08,963 --> 00:26:09,798 什么? 310 00:26:10,965 --> 00:26:13,093 我的姐妹们和所有人都说 311 00:26:13,593 --> 00:26:16,554 第二胎比第一胎容易生产 312 00:26:17,430 --> 00:26:19,224 你记忆中是什么样的? 313 00:26:22,227 --> 00:26:23,645 生产的过程超过了三天 314 00:26:26,272 --> 00:26:28,233 我确信他活不成了 315 00:26:29,693 --> 00:26:30,944 你也一样 316 00:26:31,569 --> 00:26:33,988 但结果并非那样 317 00:26:35,990 --> 00:26:37,701 神也许会攻击你舅舅 318 00:26:38,743 --> 00:26:41,538 但那需要的时间可能比你想象中要长 319 00:26:42,539 --> 00:26:43,790 过程也更加艰难 320 00:26:44,416 --> 00:26:47,460 足以让你像我当初那样对天哀嚎 321 00:26:48,503 --> 00:26:50,505 这取决于神 322 00:26:52,882 --> 00:26:55,051 这些人都在指望你 323 00:26:55,677 --> 00:26:57,011 我凭什么领导他们? 324 00:26:58,888 --> 00:27:02,016 你是与神对话的人 325 00:27:03,101 --> 00:27:04,102 就凭这一点 326 00:27:08,606 --> 00:27:09,774 每一天 327 00:27:10,275 --> 00:27:12,444 我都会经历某种形式的 328 00:27:13,528 --> 00:27:18,032 危机感、焦虑感或自卑感 329 00:27:18,116 --> 00:27:21,202 我会想到摩西的软弱 330 00:27:21,286 --> 00:27:24,080 他有犯罪记录 有很严重的前科 331 00:27:24,164 --> 00:27:27,417 他默默无闻地生活了40年 结果神却选了他 332 00:27:27,917 --> 00:27:28,960 “我要用你” 333 00:27:29,043 --> 00:27:31,421 摩西的故事特别容易引发共鸣 334 00:27:31,504 --> 00:27:36,176 因为我们都能在他的生活、问题中 以及他与神的较量中 335 00:27:36,259 --> 00:27:37,719 看到我们自己 336 00:27:37,802 --> 00:27:40,805 我们想说:“神啊 你找错人了” 337 00:27:42,807 --> 00:27:44,642 这些年来 你一直在背叛我 338 00:27:44,726 --> 00:27:47,979 我痛失孩子之后 便以为他是神赐的礼物 339 00:27:48,062 --> 00:27:51,357 你一定是疯了才会欺骗我们的父王 340 00:27:52,734 --> 00:27:57,363 父王下令杀害所有无辜的希伯来婴儿 341 00:27:57,447 --> 00:27:58,907 那才叫疯狂! 342 00:27:58,990 --> 00:28:00,158 可恶至极! 343 00:28:01,201 --> 00:28:03,870 违背他的旨意给我们带来了诅咒 344 00:28:04,370 --> 00:28:06,080 我见过你没见过的场面 345 00:28:06,581 --> 00:28:08,291 若你好奇叛徒的感受 346 00:28:08,374 --> 00:28:10,168 我可以安排你去地牢问个明白 347 00:28:10,668 --> 00:28:15,006 我无法解释 他今日显露的力量 你能吗? 348 00:28:15,089 --> 00:28:16,257 你是我的血亲 349 00:28:17,717 --> 00:28:19,302 我们之间血浓于水 350 00:28:21,137 --> 00:28:22,180 你必须做出抉择 351 00:28:23,056 --> 00:28:24,307 你究竟要效忠谁? 352 00:28:30,563 --> 00:28:34,317 区区一个苦工威胁不到您的帝国 353 00:28:35,610 --> 00:28:37,654 我将组织人手处决他 354 00:28:39,155 --> 00:28:41,491 我不会在一怒之下做出不智之举 355 00:28:41,574 --> 00:28:45,036 他们为希伯来人说话 我绝不会将他们变成烈士 356 00:28:45,119 --> 00:28:46,204 还有其他的办法 357 00:28:57,131 --> 00:28:59,801 可抽身前往旷野的人 358 00:29:01,219 --> 00:29:04,097 一定没有努力做工! 359 00:29:06,182 --> 00:29:07,684 从此刻起 360 00:29:08,268 --> 00:29:12,605 我们将不再为希伯来人 提供做砖的禾秆! 361 00:29:13,481 --> 00:29:17,402 你们只能从地上收集禾秆 362 00:29:17,485 --> 00:29:20,446 原有的劳动量保持不变! 363 00:29:21,406 --> 00:29:22,991 我们会累死的 364 00:29:23,783 --> 00:29:27,495 王国里容不下偷懒之人! 365 00:29:27,579 --> 00:29:30,206 你们必须更努力地做工! 366 00:29:31,875 --> 00:29:34,669 -我们已经很努力了! -没有人比我们更努力! 367 00:29:36,379 --> 00:29:39,465 那个愚蠢的行为终于带来了后果 368 00:29:41,301 --> 00:29:45,054 希望我们的神看着你、审判你 369 00:29:54,731 --> 00:29:55,857 我能怎么办? 370 00:29:57,692 --> 00:30:00,194 无视神的命令吗? 371 00:30:01,070 --> 00:30:01,988 不 372 00:30:02,071 --> 00:30:07,160 你应该尝尝 我们在你妄想领导我们之前吃的苦 373 00:30:07,243 --> 00:30:08,286 现在终于轮到你了! 374 00:30:08,369 --> 00:30:10,747 主将按照他的意愿行事 375 00:30:10,830 --> 00:30:15,168 而法老会把这个采石场 变成我们的坟墓! 376 00:30:23,593 --> 00:30:24,802 不知羞耻! 377 00:30:26,471 --> 00:30:28,014 你们每个人都一样! 378 00:30:28,765 --> 00:30:32,518 在泥地里劳作四百年还不够! 379 00:30:35,688 --> 00:30:37,941 你们想让法老做你们的主人吗? 380 00:30:38,983 --> 00:30:40,401 施加苦难的主人? 381 00:30:42,904 --> 00:30:44,697 你们能摆脱任何人的奴役吗? 382 00:30:49,202 --> 00:30:50,870 我们必须为自由而战 383 00:30:52,080 --> 00:30:53,081 不惜一切代价 384 00:30:53,164 --> 00:30:54,332 -对! -对 385 00:30:54,415 --> 00:30:57,585 自由不是恩典 而是努力争取的结果 386 00:30:57,669 --> 00:30:59,045 -对 -有道理 387 00:31:03,174 --> 00:31:04,717 听摩西的话 388 00:31:05,843 --> 00:31:07,428 让他带领我们 389 00:31:07,512 --> 00:31:08,972 -对 -说得对 390 00:31:34,330 --> 00:31:35,164 摩西! 391 00:31:36,290 --> 00:31:37,125 摩西! 392 00:31:38,459 --> 00:31:40,461 母亲!西坡拉! 393 00:31:41,295 --> 00:31:43,131 -摩西! -母亲! 394 00:31:45,258 --> 00:31:46,092 母亲! 395 00:31:49,929 --> 00:31:52,056 帮帮我! 396 00:31:52,140 --> 00:31:53,266 快走! 397 00:32:11,743 --> 00:32:15,580 我是自有永有的 398 00:32:16,622 --> 00:32:19,417 我按照你的吩咐见了法老 399 00:32:19,500 --> 00:32:21,294 结果生活变得苦不堪言 400 00:32:22,587 --> 00:32:25,590 记住我是谁 摩西 401 00:32:29,260 --> 00:32:33,222 明早去尼罗河边和路过的法老谈判 402 00:32:33,931 --> 00:32:37,143 何必多此一举?法老不会放我们走的 403 00:32:37,643 --> 00:32:39,187 照我说的做 404 00:32:39,854 --> 00:32:41,022 带亚伦一起去 405 00:32:41,105 --> 00:32:43,024 好好利用你的人 406 00:32:43,649 --> 00:32:46,027 心怀信念 摩西 407 00:32:47,612 --> 00:32:49,822 母亲 408 00:32:49,906 --> 00:32:50,990 是我 409 00:32:51,908 --> 00:32:54,118 -我是摩西 -儿子… 410 00:32:55,078 --> 00:32:56,662 神来过了 411 00:33:00,708 --> 00:33:03,169 道路已定 儿子 412 00:33:04,253 --> 00:33:06,172 为他们领路 413 00:33:07,006 --> 00:33:08,591 无论它通向哪里 414 00:33:11,761 --> 00:33:12,595 我会的 415 00:33:13,096 --> 00:33:15,556 我会的 母亲 我会的 416 00:33:25,066 --> 00:33:28,361 (尼罗河) 417 00:33:34,742 --> 00:33:37,120 (《出埃及记》第7章14到15小节) 418 00:33:37,203 --> 00:33:39,122 “神对摩西说:‘法老心里固执 419 00:33:39,622 --> 00:33:42,083 不肯容百姓去 420 00:33:42,917 --> 00:33:46,671 明日早晨 他出来往水边去 421 00:33:46,754 --> 00:33:49,924 你要往河边迎接他 422 00:33:51,676 --> 00:33:57,181 手里要拿着那变过蛇的杖’” 423 00:34:00,518 --> 00:34:01,811 抓住他 424 00:34:03,980 --> 00:34:07,441 你对我们的惧怕 已经到了不准我们说话的程度了吗? 425 00:34:27,003 --> 00:34:28,754 我们再次来请求你 426 00:34:29,797 --> 00:34:33,885 让我们去旷野里敬拜我们的神 427 00:34:34,468 --> 00:34:38,598 你们的神 居然让一个杀人犯替他说话? 428 00:34:39,640 --> 00:34:42,226 若有必要 我会再次让我的手沾满鲜血 429 00:34:42,310 --> 00:34:43,394 你是在威胁我吗? 430 00:34:43,477 --> 00:34:45,688 放我们走并非示弱 431 00:34:47,023 --> 00:34:48,024 那是权力的象征 432 00:34:48,107 --> 00:34:50,484 你竟敢教我何为示弱、何为权力? 433 00:34:51,068 --> 00:34:52,737 我是勇士 434 00:34:52,820 --> 00:34:55,990 你是一个能让整个民族屈服的人 435 00:34:56,073 --> 00:34:56,949 我们知道 436 00:34:58,075 --> 00:35:01,120 但你可以用仁慈之心统治百姓 并因此得到善报 437 00:35:12,590 --> 00:35:14,550 看来你是为我好 438 00:35:15,551 --> 00:35:17,220 一个被调包的婴孩竟敢大放厥词 439 00:35:17,845 --> 00:35:21,557 一个迷路孩童居然扮成先知的模样 440 00:35:22,308 --> 00:35:25,144 如今 你出现在我面前… 441 00:35:27,313 --> 00:35:31,067 对赐你一切的人没有半点忠诚或感激 442 00:35:32,902 --> 00:35:35,071 是埃及帝国造就了你 443 00:35:37,281 --> 00:35:40,868 摩西 希伯来人只会扰乱你的心智 444 00:35:41,994 --> 00:35:43,287 而你的神 445 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 必将你们领入深渊 446 00:35:56,259 --> 00:35:57,885 见识一下我的神的力量吧 447 00:36:36,549 --> 00:36:37,883 神本为大! 448 00:36:40,469 --> 00:36:41,721 神本为大! 449 00:36:43,973 --> 00:36:45,474 神本为大! 450 00:36:51,188 --> 00:36:52,982 如今 埃及所有的水都变作了血 451 00:36:53,983 --> 00:36:56,027 你的百姓将饥渴难耐 452 00:36:56,110 --> 00:36:58,738 在喝到水之前 他们可以饮酒解渴 453 00:37:01,198 --> 00:37:02,867 那会让他们更加舒畅 454 00:37:35,274 --> 00:37:37,902 给人制造第一印象的机会仅有一次 455 00:37:37,985 --> 00:37:39,653 那必须能引起埃及法老的注意 456 00:37:39,737 --> 00:37:42,073 (安迪·勒特主教 全福音浸信会团契历史学家) 457 00:37:42,156 --> 00:37:45,117 而且要确切地表明 458 00:37:45,201 --> 00:37:48,704 神对这次解放行动志在必得 459 00:37:51,248 --> 00:37:54,210 尼罗河的水变作了血 460 00:37:54,877 --> 00:37:57,380 它从生命之源 461 00:37:58,672 --> 00:38:00,049 变成了死亡之源 462 00:38:05,221 --> 00:38:07,139 我们这里不缺水 463 00:38:08,057 --> 00:38:10,059 我们的水来自一处圣源 464 00:39:22,131 --> 00:39:25,885 瘟疫实际上是以色列的神 465 00:39:26,677 --> 00:39:28,971 向埃及众神展示实力的行为 466 00:39:29,472 --> 00:39:32,683 因为这些瘟疫正是埃及众神的象征 467 00:39:32,766 --> 00:39:36,645 举个例子 第一场瘟疫是将尼罗河变作血水 468 00:39:37,229 --> 00:39:39,690 尼罗河是埃及的命脉 469 00:39:41,108 --> 00:39:44,153 尼罗河神名为哈匹 雌雄同体 470 00:39:44,236 --> 00:39:46,197 尼罗河的血水 471 00:39:46,280 --> 00:39:49,783 可能意味着哈匹受伤了 甚至被杀了 472 00:39:49,867 --> 00:39:51,660 所以血流成河 473 00:39:51,744 --> 00:39:52,661 快点! 474 00:39:54,330 --> 00:39:56,165 (《出埃及记》第7章第24小节) 475 00:39:56,248 --> 00:40:00,836 “埃及人都在河的两边挖地 要得水喝… 476 00:40:05,174 --> 00:40:08,636 因为他们不能喝这河里的水” 477 00:40:10,888 --> 00:40:13,015 连法老都有七天时间无法喝水 478 00:40:13,098 --> 00:40:16,852 他想通过嚼草获取一些汁液 479 00:40:16,936 --> 00:40:20,314 因为每次他想喝水 水都会变作血 480 00:40:22,233 --> 00:40:25,236 埃及出现了一股新势力 481 00:40:26,529 --> 00:40:30,741 旧势力急不可耐地想要了解 它的本领有多大 482 00:40:41,335 --> 00:40:42,169 完成了吗? 483 00:40:42,962 --> 00:40:44,255 快了 陛下 484 00:40:45,089 --> 00:40:47,758 陛下 公主派人来询问 485 00:40:47,841 --> 00:40:50,219 您何时可以与希伯来人对话 486 00:40:51,387 --> 00:40:52,388 让他们等着 487 00:40:57,977 --> 00:40:59,144 完成了 陛下 488 00:41:15,995 --> 00:41:19,248 法老 我们为和平谈判而来 489 00:41:21,166 --> 00:41:22,751 你们在我的河里下了毒 490 00:41:22,835 --> 00:41:23,836 不是我们 491 00:41:24,336 --> 00:41:25,212 是神 492 00:41:33,804 --> 00:41:38,183 这些只是小把戏 我的术士也能做到 493 00:41:39,685 --> 00:41:44,398 你们扰乱了王国的秩序 494 00:41:45,691 --> 00:41:47,484 只有一种责罚适合你们 495 00:41:52,948 --> 00:41:54,199 他是我的儿子 496 00:41:55,075 --> 00:41:57,703 而且他对希伯来人而言很重要 497 00:41:57,786 --> 00:41:59,622 河水正在恢复正常 498 00:41:59,705 --> 00:42:03,626 何必激怒你的苦工 煽动他们叛乱呢? 499 00:42:05,377 --> 00:42:07,254 既然他自称是希伯来人 500 00:42:08,422 --> 00:42:10,174 我便将他当作希伯来人对待 501 00:42:11,300 --> 00:42:12,635 让他们去做工 502 00:42:21,352 --> 00:42:22,353 小把戏 503 00:42:25,731 --> 00:42:29,943 《古兰经》用“傲慢”二字形容法老 504 00:42:30,027 --> 00:42:33,530 这样翻译很准确 因为它抓住了事情的本质 505 00:42:33,614 --> 00:42:35,658 那就是当他听到预言说 506 00:42:35,741 --> 00:42:38,452 不要成为这片土地上的暴君 507 00:42:38,535 --> 00:42:42,665 并且要认识到神是至高无上的存在时 508 00:42:42,748 --> 00:42:44,583 他依然认为自己高高在上 509 00:42:44,667 --> 00:42:46,710 他真的听不到召唤 510 00:42:46,794 --> 00:42:49,505 因为他的傲慢堵住了他的耳朵 511 00:42:49,588 --> 00:42:51,340 不让他听摩西的话 512 00:42:56,720 --> 00:42:58,305 动作快点! 513 00:43:04,520 --> 00:43:05,354 开始做工! 514 00:43:07,815 --> 00:43:08,649 开始做工! 515 00:43:09,191 --> 00:43:10,734 -住手! -快点做工! 516 00:43:12,945 --> 00:43:15,030 抓紧时间! 517 00:43:23,789 --> 00:43:25,374 做工!快点! 518 00:43:30,504 --> 00:43:32,881 快 抓紧时间! 519 00:43:35,175 --> 00:43:36,009 快! 520 00:43:45,477 --> 00:43:47,229 (《出埃及记》第8章2到4小节) 521 00:43:47,312 --> 00:43:50,816 “你若不肯容他们去 我必使青蛙糟蹋你的四境” 522 00:43:51,316 --> 00:43:52,151 快做工! 523 00:43:52,234 --> 00:43:55,779 “河里要滋生青蛙 524 00:43:55,863 --> 00:43:58,907 这青蛙要上来进你的宫殿 525 00:43:59,950 --> 00:44:02,619 和你的卧房 上你的床榻 526 00:44:03,287 --> 00:44:05,664 进你臣仆的房屋 527 00:44:06,457 --> 00:44:10,043 进你的炉灶和你的抟面盆 528 00:44:11,336 --> 00:44:14,298 又要上你 529 00:44:14,381 --> 00:44:18,594 和你百姓并你众臣仆的身上” 530 00:44:29,480 --> 00:44:31,899 第二场瘟疫是青蛙带来的 531 00:44:32,399 --> 00:44:35,486 这些青蛙疯狂地繁殖 532 00:44:35,569 --> 00:44:39,531 巧合的是 埃及的生育之神赫凯特 533 00:44:39,615 --> 00:44:41,241 长着一个蛙头 534 00:44:42,034 --> 00:44:44,244 前两场瘟疫发生后 535 00:44:44,328 --> 00:44:47,539 你不禁会问 谁掌管着尼罗河? 536 00:44:47,623 --> 00:44:49,249 是哈匹还是耶和华? 537 00:44:49,333 --> 00:44:51,919 谁掌管着生育? 是赫凯特还是耶和华? 538 00:44:53,045 --> 00:44:56,924 有些故事说青蛙涌入了城镇 539 00:44:57,007 --> 00:45:00,385 有的人睡着之后 全身爬满了青蛙 540 00:45:00,469 --> 00:45:04,681 浑身上下都是青蛙 站都站不起来 541 00:45:04,765 --> 00:45:07,392 吃东西的时候 还会有青蛙跳进你嘴里 542 00:45:09,019 --> 00:45:11,980 这简直是疯狂的好莱坞式惊悚片 543 00:45:44,304 --> 00:45:46,765 是人 不是神 544 00:45:49,184 --> 00:45:51,812 术士也能做到同样的事 545 00:45:51,895 --> 00:45:55,649 他们可以复制前两场瘟疫 也就是尼罗河和青蛙 546 00:45:55,732 --> 00:45:57,818 但他们无法消除瘟疫 547 00:45:58,527 --> 00:46:02,406 他们能引入混乱 却无法建立秩序 548 00:46:02,489 --> 00:46:04,867 只有耶和华能建立秩序 549 00:46:04,950 --> 00:46:07,202 (《出埃及记》 第8章8、10、13到15小节) 550 00:46:07,286 --> 00:46:09,913 “法老召了摩西、亚伦来 说 551 00:46:10,706 --> 00:46:15,210 ‘请你们求耶和华 使这青蛙离开我和我的民 552 00:46:16,253 --> 00:46:21,300 我就容百姓去祭祀耶和华’ 553 00:46:22,968 --> 00:46:24,803 摩西对法老说 554 00:46:24,887 --> 00:46:26,430 ‘可以照你的话吧 555 00:46:26,930 --> 00:46:31,393 好叫你知道 没有像耶和华我们神的’ 556 00:46:34,271 --> 00:46:36,356 凡在房里、院中 557 00:46:36,440 --> 00:46:39,484 田间的青蛙都死了 558 00:46:40,068 --> 00:46:44,239 众人把青蛙聚拢成堆 遍地就都腥臭 559 00:46:46,575 --> 00:46:49,995 法老见灾祸松缓 560 00:46:50,579 --> 00:46:54,583 就硬着心 不肯听他们 561 00:46:55,417 --> 00:46:57,794 正如耶和华所说的” 562 00:46:58,629 --> 00:47:00,881 最初几场瘟疫降下来时 563 00:47:00,964 --> 00:47:05,510 法老的众多谏臣都劝他:“不要屈服” 564 00:47:06,094 --> 00:47:07,930 但形势很快发生了逆转 565 00:47:08,013 --> 00:47:12,684 没过多久 他所有的谏臣都说 566 00:47:12,768 --> 00:47:14,102 “陛下必须让步” 567 00:47:14,728 --> 00:47:16,271 但他听不进去 568 00:47:17,481 --> 00:47:20,442 希伯来神远道而来 569 00:47:20,525 --> 00:47:23,570 他的子民正在被奴役 这说明他处于弱势 570 00:47:23,654 --> 00:47:27,783 然而他挺进埃及 展开了一场压倒式的猛烈攻击 571 00:47:27,866 --> 00:47:30,494 而且完全没有停下来的意思 572 00:47:44,675 --> 00:47:45,592 这是什么? 573 00:47:46,885 --> 00:47:47,886 虱子! 574 00:47:53,141 --> 00:47:54,309 到处都是虱子! 575 00:47:54,977 --> 00:47:57,479 埃及人十分害怕虱子 576 00:47:57,562 --> 00:47:59,231 他们非常注重清洁 577 00:47:59,314 --> 00:48:01,900 他们常常剃光全身的毛发 578 00:48:01,984 --> 00:48:05,654 甚至连女性都留光头或短发 579 00:48:05,737 --> 00:48:08,949 然后戴上假发 避免身上长虱子 580 00:48:11,994 --> 00:48:13,996 这几场瘟疫本来就是要逐步升级 581 00:48:14,079 --> 00:48:16,331 (乔纳森·基尔希 《摩西的一生》作者) 582 00:48:16,415 --> 00:48:19,209 以彰显神的坚韧 583 00:48:19,292 --> 00:48:25,173 为了实现神的意志 神会降下更加严厉的惩罚 584 00:48:28,677 --> 00:48:30,429 走开! 585 00:48:30,929 --> 00:48:33,598 (《出埃及记》 第8章20到21和24小节) 586 00:48:33,682 --> 00:48:36,393 “耶和华对摩西说 ‘我要叫埃及满了成群的苍蝇’ 587 00:48:37,978 --> 00:48:42,107 苍蝇成了大群 进入法老的宫殿 588 00:48:42,190 --> 00:48:46,945 埃及遍地就因这成群的苍蝇败坏了” 589 00:49:01,209 --> 00:49:03,920 我的术士变不出成群的昆虫 590 00:49:04,504 --> 00:49:05,464 这令人苦恼 591 00:49:06,339 --> 00:49:08,341 他拥有我们没有的力量 592 00:49:09,551 --> 00:49:11,136 我不知该如何应对 593 00:49:14,973 --> 00:49:18,185 他说有一个神支持他 就一个 594 00:49:20,395 --> 00:49:22,606 一个神能比得过众神吗? 595 00:49:23,648 --> 00:49:25,025 我们该如何对付他? 596 00:49:28,153 --> 00:49:30,572 你才是唯一的统治者 597 00:49:31,615 --> 00:49:33,784 希伯来人只有一个神 598 00:49:33,867 --> 00:49:36,244 他只通过一个人说话 599 00:49:36,328 --> 00:49:38,747 离间这个人和他的族人 600 00:49:38,830 --> 00:49:40,457 让他们不信任他 601 00:49:40,540 --> 00:49:42,084 他和他们不一样 602 00:50:02,896 --> 00:50:04,481 法老要与你谈话 603 00:50:05,023 --> 00:50:06,733 立刻进宫觐见法老 604 00:50:09,111 --> 00:50:10,612 我们马上就来 605 00:50:11,279 --> 00:50:12,197 只有摩西可以去 606 00:50:43,228 --> 00:50:44,312 摩西 607 00:50:45,313 --> 00:50:46,731 请吧 过来坐 608 00:50:57,492 --> 00:50:58,368 喝点酒 609 00:50:59,744 --> 00:51:01,371 它比水更美味 610 00:51:18,180 --> 00:51:21,183 你可曾在流放期间怀念这种生活? 611 00:51:21,266 --> 00:51:22,434 这些奢侈品? 612 00:51:23,768 --> 00:51:27,230 旷野生活自有它的好处 613 00:51:28,356 --> 00:51:30,192 你会觉得自己离神很近 614 00:51:33,111 --> 00:51:33,945 那么… 615 00:51:37,449 --> 00:51:38,533 接下来怎么办? 616 00:51:40,869 --> 00:51:41,745 摩西 617 00:51:42,454 --> 00:51:44,664 你的法术打败了我 618 00:51:45,540 --> 00:51:46,625 我已败下阵来 619 00:51:48,084 --> 00:51:50,754 告诉我 你有何要求? 620 00:51:52,881 --> 00:51:53,798 我们已经说过了 621 00:51:54,549 --> 00:51:58,386 我们想去旷野祭祀我们的神 622 00:52:01,681 --> 00:52:02,599 好 623 00:52:03,725 --> 00:52:04,935 我准你们祭祀 624 00:52:05,894 --> 00:52:08,813 但只能在城里祭祀 625 00:52:11,399 --> 00:52:12,484 那行不通 626 00:52:13,235 --> 00:52:14,486 一切皆可行 627 00:52:15,946 --> 00:52:18,490 我们的献祭 628 00:52:18,573 --> 00:52:20,450 在你的百姓看来十分可憎 629 00:52:23,078 --> 00:52:25,705 我会要求百姓容忍你们 630 00:52:26,206 --> 00:52:27,624 他们必会服从命令 631 00:52:28,875 --> 00:52:30,835 我们只需要三天时间 632 00:52:36,049 --> 00:52:37,092 两个人 633 00:52:38,468 --> 00:52:40,512 两个观点不同的神 634 00:52:41,805 --> 00:52:43,390 我尊重你的希伯来身份 635 00:52:44,599 --> 00:52:45,433 但是… 636 00:52:47,227 --> 00:52:49,145 我们是一家人 摩西 637 00:52:50,146 --> 00:52:52,148 埃及也是你的 638 00:52:53,316 --> 00:52:54,693 这是你的土地 639 00:52:55,235 --> 00:52:56,611 这些都是你的百姓 640 00:52:57,404 --> 00:52:58,613 他们正在受苦 641 00:53:03,785 --> 00:53:05,120 我们找个折中的办法吧 642 00:53:05,620 --> 00:53:06,538 请用酒 643 00:53:14,713 --> 00:53:15,839 我们争取到两天时间 644 00:53:19,301 --> 00:53:20,302 两天? 645 00:53:20,385 --> 00:53:22,095 他只肯给我这么多 646 00:53:22,929 --> 00:53:24,848 我们可以走了 我们所有人 647 00:53:27,976 --> 00:53:28,810 两天 648 00:53:32,731 --> 00:53:35,817 如果我们日夜兼程 两天也够了 649 00:53:36,401 --> 00:53:38,528 妇女和孩子也去吗? 650 00:53:38,611 --> 00:53:39,821 谁都不能少 651 00:53:40,780 --> 00:53:41,698 这办法可行 652 00:53:42,198 --> 00:53:43,491 摩西了解旷野 653 00:53:43,992 --> 00:53:45,201 可是我们的人不了解 654 00:53:45,785 --> 00:53:48,997 他们许多人都没离开过歌珊 655 00:53:49,539 --> 00:53:50,915 他们会心生恐惧 656 00:53:51,666 --> 00:53:54,294 我们该如何说服他们一起走? 657 00:53:58,173 --> 00:54:00,258 我向他争取了两天时间 658 00:54:01,718 --> 00:54:03,303 他以前给过你们什么? 659 00:54:14,647 --> 00:54:17,567 我们的族人在旷野里将如何生存? 660 00:54:23,323 --> 00:54:24,741 我觉得我们… 661 00:54:25,325 --> 00:54:28,953 他们是一群被束缚的人 662 00:54:31,915 --> 00:54:33,666 他们经历过艰辛 但是… 663 00:54:36,002 --> 00:54:37,212 没有自立的经验 664 00:54:39,255 --> 00:54:41,257 他们不懂得管治自己 665 00:54:43,760 --> 00:54:46,429 摩西 请你来一下 666 00:54:54,938 --> 00:54:55,855 她的大限要到了 667 00:54:58,358 --> 00:54:59,192 母亲 668 00:55:00,026 --> 00:55:01,277 母亲 是我 669 00:55:02,362 --> 00:55:03,446 我是摩西 670 00:55:03,947 --> 00:55:07,242 我爱你 摩西 671 00:55:10,870 --> 00:55:12,705 母亲 我们两天后就要出发了 672 00:55:13,248 --> 00:55:14,499 就在两天后 673 00:55:15,667 --> 00:55:17,085 我们要自由了 674 00:55:19,295 --> 00:55:20,463 你也会自由的 675 00:55:30,265 --> 00:55:31,141 母亲 676 00:55:32,350 --> 00:55:33,685 -母亲 -她走了 677 00:55:33,768 --> 00:55:34,936 她没有 母亲 678 00:55:35,645 --> 00:55:37,355 母亲! 679 00:55:38,314 --> 00:55:40,066 亲爱的弟弟 她走了 680 00:56:21,316 --> 00:56:23,026 太阳升到中天了 681 00:56:25,820 --> 00:56:26,738 时机已到 摩西 682 00:56:32,118 --> 00:56:33,077 全部停工! 683 00:56:34,746 --> 00:56:36,664 回家召集你们的亲人 684 00:56:37,290 --> 00:56:38,917 我们马上出发去旷野 685 00:56:59,229 --> 00:57:00,605 法老有令! 686 00:57:05,568 --> 00:57:08,238 你们听到消息说 你们今日可以停工 687 00:57:09,030 --> 00:57:11,950 并前往旷野祭祀神! 688 00:57:13,785 --> 00:57:14,953 那是假消息! 689 00:57:15,870 --> 00:57:18,623 你们的法老没有给过这样的准许! 690 00:57:19,791 --> 00:57:23,878 你们今明两日必须继续做工! 691 00:57:24,379 --> 00:57:27,465 -法老答应过我们… -他没有 692 00:57:28,424 --> 00:57:30,385 他答应过让我们离开 我们必须走 693 00:57:33,388 --> 00:57:34,222 住手! 694 00:57:35,473 --> 00:57:36,474 回去做工! 695 00:57:37,183 --> 00:57:38,560 所有人回去做工! 696 00:57:38,643 --> 00:57:40,103 别争了 来 697 00:57:40,895 --> 00:57:42,605 回去做工!别争了! 698 00:57:49,904 --> 00:57:51,489 你又骗了我一次! 699 00:57:53,241 --> 00:57:54,158 是你失算了 700 00:57:56,327 --> 00:57:58,079 亏我信了你的承诺 701 00:58:01,541 --> 00:58:03,042 我可与众神交流 702 00:58:03,543 --> 00:58:04,836 岂会被承诺所限? 703 00:58:06,296 --> 00:58:08,006 如今 你的族人已对你失去了信任 704 00:58:08,548 --> 00:58:10,049 这是必然结果 705 00:58:10,633 --> 00:58:12,343 你和他们不一样 摩西 706 00:58:12,844 --> 00:58:14,929 纵使同根又如何? 707 00:58:15,430 --> 00:58:17,473 你想把他们的旧神介绍给他们 708 00:58:17,557 --> 00:58:21,227 可是相比他们的法老 这些人对这个神了解多少? 709 00:58:22,395 --> 00:58:23,563 我关怀他们 710 00:58:24,063 --> 00:58:29,193 我曾祈求欧西里斯 荷鲁斯和艾西斯保佑他们繁衍生息 711 00:58:29,902 --> 00:58:32,113 没有我 他们有食物裹腹吗? 712 00:58:32,196 --> 00:58:33,239 有水解渴吗? 713 00:58:33,948 --> 00:58:35,366 有房屋容身吗? 714 00:58:53,635 --> 00:58:55,553 神没有助力这段旅程 715 00:58:55,637 --> 00:58:58,222 因为我们没有助力这段旅程 716 00:58:58,306 --> 00:58:59,557 那不是生活 717 00:58:59,641 --> 00:59:03,936 你有这样的经历吗? 你学到了或自以为学到了一个教训 718 00:59:04,020 --> 00:59:07,273 但你的难处一旦缓解 719 00:59:07,357 --> 00:59:10,735 一旦好转 你就会忘记那个教训 720 00:59:10,818 --> 00:59:12,487 忘记你学到的东西 721 00:59:12,570 --> 00:59:16,366 你要怎样才能真正地吸取教训? 经历困难 722 00:59:16,449 --> 00:59:18,034 我们必须马上停止反抗 723 00:59:19,077 --> 00:59:21,371 -我们必须和法老讲和 -不! 724 00:59:22,914 --> 00:59:23,790 不能讲和! 725 00:59:27,418 --> 00:59:28,795 摩西说得对 726 00:59:29,837 --> 00:59:32,632 我们对他越不利 他对我们就越狠 727 00:59:32,715 --> 00:59:34,008 在神眼中 他犹如蝼蚁! 728 00:59:34,509 --> 00:59:36,302 除掉他无异于拔掉一根毫毛 729 00:59:36,386 --> 00:59:38,888 那他为何不除掉法老? 730 00:59:39,389 --> 00:59:42,475 或者拆掉城门、杀死守卫 让我们自由自在地离开? 731 00:59:42,975 --> 00:59:46,646 如果我们的神是全能的 他为何不直接成全我们? 732 01:00:04,872 --> 01:00:07,458 如果我们要自立为国 733 01:00:08,501 --> 01:00:09,627 那就需要力量 734 01:00:11,921 --> 01:00:15,133 你们以为自由之后的道路会轻松吗? 735 01:00:16,676 --> 01:00:17,510 不会 736 01:00:18,219 --> 01:00:20,513 夺取一片土地 737 01:00:20,596 --> 01:00:22,181 为自己创造未来很困难 738 01:00:22,682 --> 01:00:26,060 比建造一座甚至千座神庙都要难! 739 01:00:26,936 --> 01:00:31,065 指引我们的只有力量和信念 740 01:00:33,484 --> 01:00:35,069 这就是神要考验我们的原因 741 01:00:40,783 --> 01:00:42,994 大坍 742 01:00:44,370 --> 01:00:48,040 告诉你的人:“暂且忍耐” 743 01:00:50,376 --> 01:00:51,878 法老会吃到更多的苦头 744 01:00:56,299 --> 01:00:59,844 瘟疫显然是制造给法老看的 745 01:01:00,344 --> 01:01:01,345 但我认为除他之外 746 01:01:01,429 --> 01:01:03,973 那也是为希伯来人设计的 747 01:01:04,056 --> 01:01:06,976 因为神要用瘟疫来说服他们 748 01:01:07,059 --> 01:01:11,981 并让他们意识到自己缺乏勇气 749 01:01:12,064 --> 01:01:14,108 什么都做不了 750 01:01:14,192 --> 01:01:15,651 他们在那里生活了四百年 751 01:01:15,735 --> 01:01:20,865 始终没能躲过沦为奴隶的命运 752 01:01:20,948 --> 01:01:26,871 如今 他们看着他们的神替他们打仗 753 01:01:26,954 --> 01:01:31,584 而他们自己什么都不用做 754 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 我是自有永有的 755 01:01:48,559 --> 01:01:49,477 主啊 756 01:01:54,190 --> 01:01:55,191 明日 757 01:01:55,900 --> 01:02:00,112 法老王国中所有的牲畜都将死去 758 01:02:02,782 --> 01:02:04,200 那法老会屈服吗? 759 01:02:05,243 --> 01:02:07,829 不会 他不能自主 760 01:02:09,080 --> 01:02:11,123 我已使他的心刚硬 761 01:02:13,960 --> 01:02:14,961 但是主啊 762 01:02:15,461 --> 01:02:16,879 使他心软不是更好吗? 763 01:02:34,188 --> 01:02:35,648 神对摩西说 764 01:02:35,731 --> 01:02:39,360 “我要使法老的心刚硬” 765 01:02:39,443 --> 01:02:42,280 你可以读一读那段话 766 01:02:42,780 --> 01:02:45,825 神说是他使法老的心变硬了 767 01:02:46,325 --> 01:02:51,747 这说明神有能力让以色列人离开 768 01:02:51,831 --> 01:02:56,502 但他想通过向法老求情 并改变法老想法的过程 769 01:02:56,586 --> 01:02:58,546 来证明他的力量 770 01:02:58,629 --> 01:03:03,217 未来是由神决定的 即便是自相矛盾的未来也一样 771 01:03:03,301 --> 01:03:05,803 按照伊斯兰教的解释 “心刚硬”的意思是 772 01:03:05,887 --> 01:03:09,599 非要在歧路上走下去 773 01:03:09,682 --> 01:03:12,727 随着时间的推移 774 01:03:12,810 --> 01:03:16,564 一系列的决定会让一个人偏离指导 775 01:03:16,647 --> 01:03:18,816 所以把心变得刚硬是有一个过程的 776 01:03:18,900 --> 01:03:23,195 如果用现代医学类比的话 那就是 777 01:03:23,279 --> 01:03:26,782 胆固醇不会在一天之内 高到引发心脏病的程度 778 01:03:26,866 --> 01:03:31,412 那是斑块在心脏内日积月累的过程 779 01:03:31,996 --> 01:03:36,584 他知道他的铁石心肠 780 01:03:36,667 --> 01:03:39,128 必将导致无数的死亡 781 01:03:39,211 --> 01:03:41,714 但他不知道该如何收手 782 01:03:42,214 --> 01:03:44,216 我认为从道德和伦理层面上看 783 01:03:44,300 --> 01:03:46,719 你一边相信人有能力 784 01:03:47,219 --> 01:03:49,138 实现自我救赎并获得进步… 785 01:03:49,221 --> 01:03:50,890 毕竟我们喜欢精彩的救赎故事 786 01:03:51,474 --> 01:03:54,018 但同时 神也在教导我们 有些人恶到了一定的程度 787 01:03:54,518 --> 01:03:56,938 已经失去了自我救赎之力 788 01:03:57,021 --> 01:03:58,648 (《出埃及记》第9章2到3小节) 789 01:03:58,731 --> 01:04:00,983 “你若不肯容他们去 790 01:04:01,067 --> 01:04:05,529 耶和华的手必加在你田间的牲畜上 791 01:04:05,613 --> 01:04:09,200 就是在马、驴、骆驼 792 01:04:09,283 --> 01:04:11,577 牛群、羊群上 793 01:04:12,078 --> 01:04:14,872 必有重重的瘟疫” 794 01:04:16,499 --> 01:04:17,500 何时发生的? 795 01:04:18,000 --> 01:04:19,001 昨夜 796 01:04:37,103 --> 01:04:38,854 快把它们抬走 797 01:04:40,398 --> 01:04:42,316 不可让人看见我们太过伤心的模样 798 01:04:53,744 --> 01:04:54,745 陛下 799 01:04:56,580 --> 01:04:58,833 今天早上的粮食没有送到 800 01:04:59,875 --> 01:05:01,669 没有拉车的牲畜 801 01:05:02,586 --> 01:05:03,629 它们都死了 802 01:05:07,383 --> 01:05:08,217 全部吗? 803 01:05:09,927 --> 01:05:12,638 除了希伯来人的牲畜 804 01:05:22,815 --> 01:05:24,316 牛马生病实属寻常 805 01:05:25,776 --> 01:05:27,236 没有证据表明是他所为 806 01:05:48,674 --> 01:05:49,633 退后 807 01:05:49,717 --> 01:05:54,055 这位法老沉浸在自我扩张的意识中 808 01:05:54,138 --> 01:05:56,015 眼里容不下别人 809 01:05:56,098 --> 01:05:59,018 他的认知失调了 一切都在崩溃 810 01:05:59,602 --> 01:06:02,146 他还在往前走 这让我想起了希特勒 811 01:06:02,229 --> 01:06:03,731 说到底 希特勒 812 01:06:03,814 --> 01:06:06,692 坚信他在世界上的病态使命 813 01:06:06,776 --> 01:06:10,196 以致于他对整个王国的崩塌视而不见 814 01:06:10,279 --> 01:06:11,739 我认为法老也是如此 815 01:06:11,822 --> 01:06:16,619 他对一切都视而不见 816 01:06:16,702 --> 01:06:18,537 因为他的眼中只有自己 817 01:06:19,622 --> 01:06:24,001 在各种奇事和神迹面前 法老依然相信自己是神 818 01:06:24,585 --> 01:06:26,128 《古兰经》里有一句经文 819 01:06:26,212 --> 01:06:29,840 法老对他的某个子民或大臣说 820 01:06:29,924 --> 01:06:33,177 “为我建造一座高塔” 可能是金字塔 821 01:06:33,260 --> 01:06:36,889 “好让我上天看看摩西的神” 822 01:06:36,972 --> 01:06:41,435 他的自恋已经达到了真的想飞升天堂 823 01:06:41,519 --> 01:06:43,979 见见摩西所说的神的程度 824 01:06:44,563 --> 01:06:47,566 他不肯相信 还有比他更强大的东西存在 825 01:06:49,276 --> 01:06:51,654 女宫内有37人 826 01:06:51,737 --> 01:06:54,615 死于斑疹伤寒和虱子 827 01:06:55,449 --> 01:06:57,243 全宫… 828 01:06:57,993 --> 01:07:00,538 总计… 829 01:07:01,539 --> 01:07:02,873 350人 830 01:07:08,003 --> 01:07:09,672 还要我念下去吗? 831 01:07:11,006 --> 01:07:12,007 陛下? 832 01:07:14,802 --> 01:07:18,639 如果他真有那么强大 我必定也会受害 833 01:07:21,725 --> 01:07:23,102 他不能触碰神! 834 01:07:38,951 --> 01:07:41,036 (《出埃及记》第9章23到26小节) 835 01:07:41,120 --> 01:07:43,080 “耶和华下雹在埃及地上 836 01:07:44,707 --> 01:07:49,170 雹与火搀杂 甚是厉害 自从埃及成国以来 837 01:07:49,253 --> 01:07:51,255 遍地没有这样的 838 01:07:52,381 --> 01:07:56,510 埃及遍地都有冰雹 839 01:07:56,594 --> 01:08:00,347 雹击打了田间所有的人和牲畜 840 01:08:01,015 --> 01:08:05,811 惟独以色列人所住的歌珊地 841 01:08:05,895 --> 01:08:07,688 没有冰雹” 842 01:08:09,648 --> 01:08:11,275 我爱你 王兄 843 01:08:13,360 --> 01:08:14,904 我求你听他的话 844 01:08:19,575 --> 01:08:22,161 因为你也爱他 845 01:08:36,884 --> 01:08:38,177 百姓会饿死的 846 01:08:40,262 --> 01:08:41,222 成千上万的百姓 847 01:08:42,014 --> 01:08:43,557 除非法老屈服 848 01:08:45,601 --> 01:08:46,602 他会吗? 849 01:08:48,979 --> 01:08:49,939 但愿吧 850 01:08:58,405 --> 01:08:59,615 “法老”这个词 851 01:08:59,698 --> 01:09:03,494 依然存在于现代标准阿拉伯语中 852 01:09:03,577 --> 01:09:05,371 它甚至衍生出了一个动词 853 01:09:05,454 --> 01:09:08,374 它可以形容骄傲自大、自吹自擂 854 01:09:08,457 --> 01:09:11,252 不听劝告、公然藐视… 855 01:09:11,335 --> 01:09:12,795 公然藐视所有人的人 856 01:09:12,878 --> 01:09:15,172 比如:“他是个法老” “他的做派像个法老” 857 01:09:15,256 --> 01:09:18,759 我不想谈政治 但大多数专制政权 858 01:09:19,677 --> 01:09:22,513 都有一个这样的独裁者 859 01:09:23,555 --> 01:09:25,266 如今 法老这样的人依然存在 860 01:09:35,484 --> 01:09:36,610 陛下 861 01:09:37,444 --> 01:09:38,529 没有人做工了 862 01:09:39,029 --> 01:09:40,656 百姓会饿死的 863 01:09:40,739 --> 01:09:42,491 这是熬不过去的 864 01:09:42,574 --> 01:09:45,369 这条路不能继续走下去了 865 01:10:03,220 --> 01:10:04,722 我的主不会怜悯你 866 01:10:04,805 --> 01:10:06,598 除非你满足我们的要求 867 01:10:09,601 --> 01:10:12,563 叫你的主止住冰雹 868 01:10:13,105 --> 01:10:14,815 然后我们再谈 869 01:10:46,638 --> 01:10:50,893 你已证明有一位神在护佑你 870 01:10:52,227 --> 01:10:53,729 作为对他的礼遇 871 01:10:54,938 --> 01:10:58,567 我愿意放你的族人前往旷野祭祀神 872 01:10:59,651 --> 01:11:01,779 陛下的气度过人 873 01:11:03,864 --> 01:11:04,740 但是… 874 01:11:07,368 --> 01:11:11,455 在旷野中游荡数日对小儿不利 875 01:11:12,164 --> 01:11:16,043 所以 你们必须将孩子留在城里 876 01:11:17,378 --> 01:11:20,297 作为你们的保护者 我理应为他们着想 877 01:11:20,381 --> 01:11:21,965 我们的孩子必须一同前去 878 01:11:22,049 --> 01:11:24,343 -为什么? -这是我们主的命令 879 01:11:24,426 --> 01:11:26,303 这是我的命令! 880 01:11:26,387 --> 01:11:27,679 陛下! 881 01:11:30,265 --> 01:11:33,560 我们的粮食可以支撑七年 882 01:11:34,436 --> 01:11:36,522 我们是世上最出色的农民 883 01:11:36,605 --> 01:11:38,273 -我们必定能熬过去 -法老! 884 01:11:40,984 --> 01:11:43,362 满足我的要求 885 01:11:43,862 --> 01:11:48,075 否则我发誓 一群蝗虫将啃光你土地上的庄稼! 886 01:11:50,494 --> 01:11:53,414 为了你的百姓 屈服吧 887 01:12:07,553 --> 01:12:09,888 (《出埃及记》第10章第13小节) 888 01:12:09,972 --> 01:12:14,560 “那一昼一夜 耶和华使东风刮在埃及地上 889 01:12:15,227 --> 01:12:18,355 到了早晨 东风把蝗虫刮了来” 890 01:12:18,981 --> 01:12:22,276 这些瘟疫的累积效应 891 01:12:22,359 --> 01:12:24,528 包括供水中断 892 01:12:24,611 --> 01:12:28,574 苍蝇乱飞 各种昆虫出来作乱 893 01:12:28,657 --> 01:12:32,953 那必定会破坏粮食供应 894 01:12:33,036 --> 01:12:35,664 破坏生活和经济 895 01:12:35,747 --> 01:12:38,417 这引发了联想 因为它太真实了 896 01:12:38,500 --> 01:12:41,753 它触动了人们的生活 897 01:12:43,630 --> 01:12:45,632 神在讲故事 898 01:12:45,716 --> 01:12:47,426 他在和以色列人对话 899 01:12:48,010 --> 01:12:49,303 而他讲述的故事 900 01:12:49,386 --> 01:12:53,807 彻底瓦解了我们认定的力量之源 901 01:12:53,891 --> 01:12:58,479 神逐一瓦解了土地、经济 902 01:12:58,562 --> 01:12:59,646 以及权威感 903 01:13:01,565 --> 01:13:03,233 (《出埃及记》第10章第15小节) 904 01:13:03,317 --> 01:13:04,818 “蝗虫又吃地上一切的菜蔬 905 01:13:04,902 --> 01:13:08,322 和冰雹所剩树上的果子 906 01:13:10,699 --> 01:13:13,952 埃及遍地 无论是树木 907 01:13:14,036 --> 01:13:19,458 还是田间的菜蔬 连一点青的也没有留下” 908 01:13:26,465 --> 01:13:28,133 法老 听听我们哭嚎! 909 01:13:28,800 --> 01:13:29,635 父王… 910 01:13:31,845 --> 01:13:34,640 我看到了宫外百姓的惨状 911 01:13:36,892 --> 01:13:38,185 他们快饿死了 912 01:13:42,147 --> 01:13:44,691 我们不仅要通过成就证明自己 913 01:13:45,692 --> 01:13:47,027 还要通过忍耐来证明 914 01:13:48,111 --> 01:13:50,030 我们为何要忍? 915 01:13:52,991 --> 01:13:54,076 我是法老 916 01:13:56,745 --> 01:13:58,664 作为王子 你将来也会成为法老 917 01:13:59,665 --> 01:14:02,668 我们是秩序的象征 也是这个强盛王国的支柱 918 01:14:03,794 --> 01:14:06,213 若我屈服于希伯来人的神 919 01:14:06,922 --> 01:14:08,131 若我… 920 01:14:10,300 --> 01:14:11,260 认输… 921 01:14:12,844 --> 01:14:14,680 统治的根基便会崩塌 922 01:14:16,473 --> 01:14:17,683 我们必将消失 923 01:14:18,892 --> 01:14:20,811 这不是认输 王兄 924 01:14:22,604 --> 01:14:25,899 而是谦逊和理智 925 01:14:25,983 --> 01:14:27,776 是进步 926 01:14:28,569 --> 01:14:30,779 众神可以和平共处 927 01:14:31,280 --> 01:14:34,032 塞提和荷鲁斯达成了和解 928 01:14:34,116 --> 01:14:36,159 他们分治了世界 929 01:14:38,120 --> 01:14:40,956 你要我分治一个 本已属于我的世界吗? 930 01:14:41,873 --> 01:14:45,586 父王 只要满足摩西的要求 931 01:14:46,169 --> 01:14:48,922 您便能带领百姓重新走向繁荣 932 01:14:50,090 --> 01:14:53,343 那不会使您变得渺小 只会使您更伟大 933 01:14:58,640 --> 01:15:02,978 我已经不可能变得更伟大了 934 01:15:06,273 --> 01:15:10,235 若我屈服于摩西的神 我必会遭人贬低 935 01:15:12,946 --> 01:15:14,239 我绝不屈服 936 01:15:18,660 --> 01:15:19,953 绝不! 937 01:15:31,632 --> 01:15:33,425 (《出埃及记》第10章22到23小节) 938 01:15:33,508 --> 01:15:35,552 “埃及遍地就乌黑了 939 01:15:36,094 --> 01:15:37,971 三天之久 940 01:15:38,055 --> 01:15:40,974 人不能相见 941 01:15:41,558 --> 01:15:43,060 谁也不敢起来离开本处” 942 01:15:45,228 --> 01:15:49,107 太阳被遮住了 太阳神拉是众神之首 943 01:15:49,191 --> 01:15:50,984 也是法老的守护神 944 01:15:51,068 --> 01:15:52,819 所以问题已经很严重了 945 01:15:52,903 --> 01:15:55,280 我认为黑暗是对拉的攻击 946 01:15:55,364 --> 01:15:59,868 因为埃及人将太阳视为 宇宙秩序必不可少的一部分 947 01:16:00,911 --> 01:16:05,082 埃及人不明白太阳怎么了 948 01:16:05,165 --> 01:16:07,918 所以他们十分害怕 因为对他们而言 949 01:16:08,001 --> 01:16:09,961 黑暗代表着太多的未知 950 01:16:10,045 --> 01:16:13,298 而且也与冥界有关 951 01:16:14,341 --> 01:16:18,929 所以我认为黑暗也代表了 他们作为个体的死亡 952 01:16:19,721 --> 01:16:23,642 《创世记》第一章的创世故事 讲的是神在混乱中创造秩序 953 01:16:23,725 --> 01:16:29,398 然而在瘟疫中 秩序变回了无序 954 01:16:29,481 --> 01:16:32,567 变回了创世纪之前的状态 955 01:16:32,651 --> 01:16:34,903 这是一场宇宙大秀 956 01:16:34,986 --> 01:16:38,407 众神在角力 谁能赢得这场对决? 957 01:16:43,954 --> 01:16:45,914 他已经撑不住了 958 01:16:47,207 --> 01:16:48,834 他的自尊蒙蔽了他的双眼 959 01:16:52,295 --> 01:16:53,130 小心点 960 01:16:54,756 --> 01:16:57,050 你掌握的力量很强大 961 01:16:58,176 --> 01:17:00,387 别让它使你的心也变刚硬 962 01:17:43,930 --> 01:17:44,765 摩西 963 01:17:46,975 --> 01:17:51,438 请将日月放回天空 964 01:17:56,276 --> 01:17:58,403 你必须放我们去祭祀神 965 01:18:00,489 --> 01:18:02,824 并带上我们的孩子 966 01:18:03,784 --> 01:18:05,035 和长老 967 01:18:06,495 --> 01:18:08,330 带上所有的以色列人 968 01:18:14,669 --> 01:18:16,797 你们不是去祭祀的 969 01:18:17,798 --> 01:18:19,299 不必拐弯抹角了 970 01:18:19,925 --> 01:18:21,593 你们打算离开 971 01:18:21,676 --> 01:18:24,262 离开并背叛你们的君主 972 01:18:24,346 --> 01:18:25,222 我 973 01:18:29,476 --> 01:18:30,393 没错 974 01:18:31,478 --> 01:18:32,896 我们要离开 975 01:18:36,399 --> 01:18:39,319 我们被你束缚太久了 法老 976 01:18:40,445 --> 01:18:41,905 是时候放我的族人离开了 977 01:18:47,118 --> 01:18:48,036 滚出去 978 01:18:59,714 --> 01:19:00,841 放过你的百姓吧 979 01:19:02,676 --> 01:19:05,136 你能免于承受接下来的苦难 980 01:19:05,720 --> 01:19:07,389 我也能免于心痛 981 01:19:11,309 --> 01:19:12,310 滚出去 982 01:19:13,895 --> 01:19:15,188 看紧你的每一步 983 01:19:15,272 --> 01:19:16,398 我会的 984 01:19:16,481 --> 01:19:19,442 如果我们再相见 985 01:19:20,026 --> 01:19:21,653 我一定要撕碎你 986 01:19:22,696 --> 01:19:23,905 你说得对 987 01:19:24,489 --> 01:19:26,199 你再也见不到我了 988 01:19:34,207 --> 01:19:35,542 -母亲 -摩西 989 01:19:36,793 --> 01:19:38,044 他没有让步 990 01:19:39,796 --> 01:19:40,922 恐怕他做不到 991 01:19:42,132 --> 01:19:44,134 你的神更强大 992 01:19:44,718 --> 01:19:46,678 明眼人都看得出来 993 01:19:47,304 --> 01:19:50,849 但是摩西 求他怜悯埃及吧 994 01:19:52,309 --> 01:19:53,435 没用的 995 01:20:06,948 --> 01:20:08,825 你的主又有什么吩咐? 996 01:20:10,160 --> 01:20:12,287 我是毁灭者 997 01:20:13,914 --> 01:20:17,000 摩西?接下来会发生什么? 998 01:20:18,209 --> 01:20:20,879 我是毁灭者 999 01:20:21,755 --> 01:20:22,589 死亡 1000 01:24:06,396 --> 01:24:08,606 字幕翻译:邹琳 1001 01:24:09,606 --> 01:24:29,606 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support