1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,230 Faraón… 3 00:00:44,774 --> 00:00:45,692 ¿Quién eres? 4 00:00:46,901 --> 00:00:49,737 -Faraón… -Muéstrate. 5 00:00:49,821 --> 00:00:55,368 Vas a caer. Soy el destructor. Tu imperio caerá. Soy el destructor. 6 00:00:55,451 --> 00:00:56,327 ¡Ahhh! 7 00:01:02,834 --> 00:01:05,920 Dioses… ¿Qué es esto? 8 00:01:07,797 --> 00:01:10,425 Soy el destructor. 9 00:01:12,510 --> 00:01:14,971 -¡Ah! -¡Mi señor! 10 00:01:22,145 --> 00:01:24,522 Mi señor, ¿estáis bien? 11 00:01:25,857 --> 00:01:31,237 He tenido un sueño. Me rodeaba la oscuridad. 12 00:01:35,408 --> 00:01:36,826 La sombra de un hombre. 13 00:01:40,747 --> 00:01:47,670 Haman… pon patrullas en las calles. Hay un asesino entre nosotros. 14 00:01:47,754 --> 00:01:49,088 Sí, majestad. 15 00:02:00,892 --> 00:02:03,353 TESTAMENTO MOISÉS 16 00:02:08,483 --> 00:02:11,986 SEGUNDA PARTE LAS PLAGAS 17 00:02:18,076 --> 00:02:21,955 Durante el Imperio Nuevo, cuando la historia del Éxodo pudo tener lugar, los 18 00:02:22,038 --> 00:02:25,917 egipcios adoraban a un panteón de deidades, múltiples dioses, algunos con 19 00:02:26,000 --> 00:02:29,837 cabeza animal, otros con cabeza humana… que adoptaban muchos aspectos distintos 20 00:02:29,921 --> 00:02:33,841 del mundo natural, que luego podían domesticar y usar para servir al pueblo de 21 00:02:33,925 --> 00:02:34,926 Egipto. 22 00:02:41,391 --> 00:02:46,229 El faraón era visto como un intermediario entre el pueblo y los 23 00:02:46,312 --> 00:02:50,942 dioses. Así que, hasta creaban estatuas con grandes orejas, para que pudiesen oír 24 00:02:51,025 --> 00:02:55,571 al pueblo y rezar a los dioses con lo que pedía el pueblo. 25 00:03:02,495 --> 00:03:07,041 El faraón era un ser semidivino. Era Dios en la Tierra, en esencia. 26 00:03:08,584 --> 00:03:12,005 Era el mediador entre el mundo mortal y el mundo divino. 27 00:03:15,508 --> 00:03:20,346 El verdadero drama del Libro del Éxodo no es realmente entre Moisés y el faraón. Un 28 00:03:20,430 --> 00:03:25,268 poco sí, pero es sobre todo entre el dios de Israel, Yahvé, y los dioses de Egipto. 29 00:03:25,351 --> 00:03:30,189 Esa es la verdadera tensión. Quién tendrá el derecho sobre el pueblo de 30 00:03:30,273 --> 00:03:35,111 Israel. ¿Servirán al faraón como esclavos o servirán a Yahvé como 31 00:03:35,194 --> 00:03:36,779 feligreses? 32 00:03:49,751 --> 00:03:53,087 Regresarás a Egipto. Regresarás a Egipto. 33 00:03:53,171 --> 00:03:55,131 El faraón no liberará a los hebreos. 34 00:03:56,132 --> 00:04:00,386 Se resistirá… y yo le castigaré por ello. 35 00:04:13,107 --> 00:04:17,653 Era de nuestro gran antepasado, José, que era hijo de Jacob, que era hijo de Isaac, 36 00:04:17,737 --> 00:04:21,240 que era hijo de Abraham. 37 00:04:50,269 --> 00:04:56,776 Moisés descubre su identidad israelita en una fase tardía de su vida. Yo diría que 38 00:04:56,859 --> 00:05:03,282 es un híbrido de egipcio e israelita. Y conocer la libertad, criarse en libertad, 39 00:05:03,366 --> 00:05:09,872 también le dio acceso a lo que significaba la libertad. 40 00:05:13,209 --> 00:05:17,255 El salvador de los israelitas tenía que ser alguien que no estuviera en medio del 41 00:05:17,338 --> 00:05:21,384 trauma, porque la gente de dentro… La Biblia los describe como que tenían 42 00:05:21,467 --> 00:05:25,596 "kotzer ruach", "cortedad de espíritu". No podían imaginarse una vida distinta a la 43 00:05:25,680 --> 00:05:29,642 que tenían. Necesitaban a alguien que viera un mundo más grande, alguien que 44 00:05:29,725 --> 00:05:33,729 viviese en la corte del faraón. 45 00:05:34,522 --> 00:05:38,192 PI-RAMESSES CAPITAL DE EGIPTO 46 00:05:41,779 --> 00:05:45,199 No es simplemente que Moisés se enfrentase a un faraón, un gobernante injusto, sino 47 00:05:45,283 --> 00:05:48,703 que conoce a esa persona íntimamente. 48 00:05:50,121 --> 00:05:53,499 Se ha criado en ese hogar, tiene una relación con él. 49 00:05:55,293 --> 00:05:58,087 Así que la dimensión política y la dimensión personal están completamente 50 00:05:58,171 --> 00:06:00,047 entrelazadas. 51 00:06:02,842 --> 00:06:06,929 Se juega mucho. Le han encomendado liberar a todo un pueblo. Así que no es sólo una 52 00:06:07,013 --> 00:06:11,142 cuestión de su propia suerte, sino que se le ha encomendado una misión muy 53 00:06:11,225 --> 00:06:12,810 importante. 54 00:06:17,190 --> 00:06:18,065 ¡Alto! 55 00:06:24,489 --> 00:06:26,157 Deseo ver a la Princesa Bithiah. 56 00:06:26,240 --> 00:06:28,743 Vete, campesino. Aquí no eres nadie. 57 00:06:31,954 --> 00:06:32,955 ¡Cogedle! 58 00:06:33,623 --> 00:06:35,958 ¡Me llamo Moisés! ¡Me llamo Moisés! ¡Decidle a la princesa que su hijo ha 59 00:06:36,042 --> 00:06:37,043 vuelto! 60 00:06:53,809 --> 00:06:54,644 ¿Dónde está? 61 00:06:55,770 --> 00:06:56,938 Abre inmediatamente. 62 00:07:13,579 --> 00:07:14,497 ¡Es él! 63 00:07:24,590 --> 00:07:25,508 Mi señora… 64 00:07:30,179 --> 00:07:30,888 Déjanos. 65 00:08:05,006 --> 00:08:06,299 Ah, mi amor… 66 00:08:23,065 --> 00:08:24,692 Aquí no estás a salvo. 67 00:08:26,402 --> 00:08:29,780 Sé que no mataste a ese hombre, pero hay otros que te castigarán por ello. Debes 68 00:08:29,864 --> 00:08:32,658 salir de la ciudad. 69 00:08:48,591 --> 00:08:49,634 Lo he descubierto. 70 00:08:51,385 --> 00:08:56,724 He descubierto lo que pasó cuando era un bebé. Tengo un hermano, una hermana… y a 71 00:08:56,807 --> 00:08:59,268 mi primera madre. 72 00:09:09,987 --> 00:09:14,950 Yo… perdí a un niño. Nació muerto. 73 00:09:17,703 --> 00:09:20,581 Estuve pensando en ahogarme en el Nilo. 74 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 Pero el río… me dio una nueva vida. 75 00:09:29,298 --> 00:09:30,466 Me dio otro hijo. 76 00:09:38,891 --> 00:09:43,562 Aparece por allí, la hija del faraón con sus criadas… 77 00:09:45,022 --> 00:09:48,734 Llega al Nilo y oye un llanto. 78 00:10:05,292 --> 00:10:12,216 Y ve una pequeña arca. Estira el brazo y su brazo se extiende, dobla su longitud y 79 00:10:13,342 --> 00:10:20,266 se extiende. Acerca el arca, la abre y, de nuevo, una luz ilumina al mundo cuando ve 80 00:10:21,392 --> 00:10:27,940 a ese bebé. Y de inmediato sabe que es un niño hebreo. 81 00:10:39,285 --> 00:10:40,911 ¡Qué bonito eres! 82 00:10:47,793 --> 00:10:50,838 -¿Uno de los bebés hebreos? -No vuelvas a decir eso. 83 00:10:53,382 --> 00:10:54,425 Es un regalo. 84 00:10:57,178 --> 00:11:00,306 Sí. Sí, eres un regalo. 85 00:11:00,389 --> 00:11:02,725 -Pero mi señora, no podéis quedároslo. -No se te ocurra 86 00:11:02,808 --> 00:11:04,643 decirme si debo o no debo. 87 00:11:06,270 --> 00:11:13,194 Vamos a llevarlo a palacio. Nadie sabe que he perdido a mi hijo. Este… será mi bebé. 88 00:11:13,944 --> 00:11:15,905 ¿Y si vuestro padre se entera? 89 00:11:17,072 --> 00:11:20,868 Será nuestro secreto, de todas. 90 00:11:23,996 --> 00:11:29,251 Le llamaremos Moisés, nacido del agua. 91 00:11:32,254 --> 00:11:33,672 Mi Moisés. 92 00:11:33,756 --> 00:11:35,007 ¿Un nombre egipcio? 93 00:11:36,592 --> 00:11:38,677 Para un príncipe egipcio. 94 00:11:40,471 --> 00:11:46,685 La hija del faraón le pone al bebé que ha sacado del Nilo el nombre de Moisés… o 95 00:11:46,769 --> 00:11:52,983 Moshé en hebreo. Nos cuentan la historia de una princesa de Egipto que no habla 96 00:11:53,067 --> 00:11:59,281 hebreo y que no tendría ningún motivo para ponerle a su hijo un nombre hebreo. 97 00:11:59,365 --> 00:12:05,579 Así que se nos presenta esta maravillosa saga en la que el gran liberador del 98 00:12:05,663 --> 00:12:11,877 pueblo judío… aparece en escena en Egipto diciendo "Dios me envía a liberaros", y 99 00:12:11,961 --> 00:12:18,384 tiene un nombre… que es distinto. Sería como si hoy se apareciese ante la 100 00:12:18,467 --> 00:12:24,473 comunidad judía y su nombre fuera Kareem o Mary Jane o algo de otra cultura 101 00:12:24,557 --> 00:12:26,016 dominante. 102 00:12:30,938 --> 00:12:37,528 A Moisés se le conoce por el nombre que le puso la hija del faraón. Así que la 103 00:12:37,611 --> 00:12:44,285 Midrash intenta presentar esos dos versículos como una reconciliación de 104 00:12:44,368 --> 00:12:51,250 ambos y dice que la princesa "Bat Pharaoh", "hija del faraón", fue adoptada 105 00:12:51,333 --> 00:12:57,798 por Dios como la hija de Dios. Bat Yah, Bithiah, la hija de Yah, la hija del dios 106 00:12:57,882 --> 00:13:04,555 hebreo. A ninguna otra persona la llaman la hija de Dios, a nadie. Es un nombre 107 00:13:04,638 --> 00:13:08,434 totalmente único, Bat Yah. 108 00:13:13,981 --> 00:13:15,441 Necesito tu ayuda, madre. 109 00:13:17,192 --> 00:13:20,154 Es cierto, maté a ese hombre. 110 00:13:27,578 --> 00:13:29,330 Vete. Ahora. 111 00:13:30,039 --> 00:13:32,917 No puedo. Me han ordenado volver. 112 00:13:33,500 --> 00:13:36,462 ¿Ordenado? ¿Pero quién? 113 00:13:36,545 --> 00:13:37,379 Dios. 114 00:13:39,089 --> 00:13:40,007 ¿Qué dios? 115 00:13:41,508 --> 00:13:47,890 El mismo Dios que me llevó hasta ti de bebé. El Dios de los hebreos. Me dijo que 116 00:13:47,973 --> 00:13:54,313 guiara a mi pueblo, a la libertad, que los llevase de vuelta a Canaán. 117 00:13:54,438 --> 00:13:57,483 ¡El faraón jamás les concederá la libertad! 118 00:13:57,566 --> 00:14:00,694 Escúchame… Mañana, es el cumpleaños del príncipe. El faraón no puede negar los 119 00:14:00,778 --> 00:14:05,115 deseos de sus súbditos ese día. 120 00:14:05,199 --> 00:14:09,536 Moisés, escúchame… Mi hermano ha tenido un sueño, una premonición. Están arrestando 121 00:14:09,620 --> 00:14:15,584 a miles de personas. Y luego las torturan. Nunca le había visto actuar así. Vete ya, 122 00:14:15,668 --> 00:14:21,715 sal de la ciudad. Puedo vivir sin volver a verte si sé que estás vivo. 123 00:14:29,390 --> 00:14:31,016 Asegúrate de que no te vean. 124 00:14:31,809 --> 00:14:34,812 El faraón nunca debe saber que has vuelto aquí. 125 00:14:37,272 --> 00:14:38,190 Prométemelo. 126 00:14:56,291 --> 00:14:57,751 Yo creo que no te sienta bien. 127 00:14:58,836 --> 00:15:01,296 Pues yo creo que si. Además, es la túnica de un profecta. 128 00:15:01,380 --> 00:15:02,381 ¡Basta! 129 00:15:16,603 --> 00:15:19,773 Ella tiene razón. No soy digno de esta ropa. 130 00:15:20,649 --> 00:15:24,903 Yo soy lo que soy… y lo que seré. 131 00:15:24,987 --> 00:15:26,739 Perdóname, Señor. 132 00:15:28,240 --> 00:15:30,409 ¿Dónde está tu fe, Moisés? 133 00:15:30,993 --> 00:15:31,910 Tengo miedo. 134 00:15:33,287 --> 00:15:37,750 Habrá tres señales que demostrarán al faraón que yo soy el Señor. Si tienes fe, 135 00:15:37,875 --> 00:15:42,504 te serán otorgadas para que tú las desveles. 136 00:15:43,297 --> 00:15:44,298 ¿Y si fracaso? 137 00:15:44,381 --> 00:15:49,011 Si el sol o la luna dudasen, se apagarían inmediatamente. 138 00:15:52,806 --> 00:15:57,519 Creo que la relación entre Moisés y Dios era súper real. Era en plan "Vale, Dios, 139 00:15:57,603 --> 00:16:02,316 me dices que haga esto, pero… por cierto, esto es lo que siento. Tengo 140 00:16:02,399 --> 00:16:07,237 algunas preguntas. Tengo algunos problemas.". 141 00:16:09,073 --> 00:16:13,911 En la historia de Moisés en el Corán, Dios le pide que haga cosas muy difíciles 142 00:16:13,994 --> 00:16:18,832 y que Moises sabe que no puede hacer por sí mismo. Así que, en cierto modo, creo 143 00:16:18,916 --> 00:16:23,754 que al lector del Corán, a alguien que lo escucha, se le pide que se ponga en ese 144 00:16:23,837 --> 00:16:28,675 papel y diga: "¿Cuáles son los grandes propósitos de mi propia vida? ¿Y cómo 145 00:16:28,759 --> 00:16:33,597 establezco una relación de confianza con Dios, con esa fuerza todopoderosa que me 146 00:16:33,680 --> 00:16:37,351 va a guiar en mi viaje?". 147 00:17:08,257 --> 00:17:11,969 Hoy, celebro el decimoctavo cumpleaños de mi hijo. 148 00:18:03,020 --> 00:18:08,942 Y ahora, como es costumbre, deseo compartir la bendición de este día de 149 00:18:09,026 --> 00:18:14,740 grandes auspicios con mi amado pueblo. ¿Quién quiere recibir un favor de mí? 150 00:18:24,958 --> 00:18:28,587 -Dejadnos pasar. -Muéstrales una señal. Muéstrasela. 151 00:18:28,670 --> 00:18:29,880 Ya habéis oído al rey. 152 00:18:29,963 --> 00:18:33,467 -No para vosotros. -¡Ah! 153 00:18:40,349 --> 00:18:42,559 Habrá tres señales que demostrarán al faraón que yo soy el Señor. 154 00:18:42,643 --> 00:18:44,519 Es una señal. 155 00:18:51,693 --> 00:18:57,199 Dios concede a Moisés tres señales para que Moisés pueda presentarse con una 156 00:18:57,282 --> 00:19:02,829 especie de credenciales, ¿no? Necesita que le crean. 157 00:19:05,374 --> 00:19:09,127 Le dice: "Mete la mano en tu túnica". Y cuando la saca, está leprosa, como la 158 00:19:09,211 --> 00:19:10,212 muerte. 159 00:19:23,850 --> 00:19:24,685 Tú. 160 00:19:26,603 --> 00:19:27,479 Moisés. 161 00:19:29,606 --> 00:19:30,482 Has vuelto. 162 00:19:31,692 --> 00:19:36,363 Vestido de mendigo, o de asesino incluso. Supongo que vienes en busca del 163 00:19:36,446 --> 00:19:41,118 perdón bajo los auspicios de un día tan especial. 164 00:19:48,083 --> 00:19:49,084 Escojo… 165 00:19:54,006 --> 00:19:58,468 …concederlo. Te levanto el castigo por asesinato. 166 00:19:59,261 --> 00:20:02,055 Lo más preciado en este mundo, es la libertad. 167 00:20:04,474 --> 00:20:06,226 Te pedimos que nos la concedas. 168 00:20:06,310 --> 00:20:08,437 -Y eso he hecho. -¡Libera a mi pueblo! 169 00:20:10,147 --> 00:20:11,940 -¿Tu pueblo? -Los hebreos. 170 00:20:12,024 --> 00:20:12,774 ¿Los hebreos? 171 00:20:15,610 --> 00:20:16,611 Tú no eres hebreo. 172 00:20:21,074 --> 00:20:23,910 -¿Por qué alegas ser un plebeyo? -Te lo suplico. Queremos ir al 173 00:20:23,994 --> 00:20:26,913 desierto y adorar a nuestro Dios. 174 00:20:26,997 --> 00:20:27,956 ¿Nuestro Dios? 175 00:20:31,376 --> 00:20:36,214 Dime, Gran Visir, ¿sabemos algo de un dios hebreo? 176 00:20:37,507 --> 00:20:39,176 ¿Aparece en el Libro del Día? 177 00:20:39,885 --> 00:20:41,178 No, mi señor. 178 00:20:42,679 --> 00:20:46,975 ¿Por, casualidad, se le menciona en el Libro de los Muertos? 179 00:20:47,559 --> 00:20:49,269 Ni una palabra, mi señor. 180 00:20:51,688 --> 00:20:54,358 Y, entonces, ¿quién es? 181 00:20:54,441 --> 00:20:57,944 Un dios que puede obrar milagros. Lo he visto con mis ojos. 182 00:20:58,028 --> 00:21:01,281 Muéstramelo. Muéstrame qué puede hacer ese Dios tuyo. 183 00:21:23,595 --> 00:21:28,016 La serpiente es uno de los dioses de los egipcios, es el uroboros, y está asociado 184 00:21:28,100 --> 00:21:29,851 con el Nilo. 185 00:21:35,399 --> 00:21:39,194 Es un cetro mágico… que puede convertir en una serpiente, convertirlo en el símbolo 186 00:21:39,277 --> 00:21:40,737 de Egipto. 187 00:21:48,495 --> 00:21:49,329 Hechiceros. 188 00:21:50,664 --> 00:21:52,249 Mostradles magia de verdad. 189 00:21:55,293 --> 00:21:58,964 Los egipcios eran conocidos por su magia. Si querías mostrarles una señal, si 190 00:21:59,047 --> 00:22:02,717 querías dominar a los egpcios, tenías que dominarlos con algo que se les diera bien 191 00:22:02,801 --> 00:22:06,388 y lo que mejor se les daba era la magia. 192 00:22:17,190 --> 00:22:21,278 La magia egipcia, o "heka", como la llamaban ellos, se basaba más en la 193 00:22:21,361 --> 00:22:25,407 palabra escrita o la palabra hablada. De ahí era de donde emanaba ese poder o esa 194 00:22:25,490 --> 00:22:27,534 fuerza divina. 195 00:22:54,811 --> 00:23:01,026 Simbólicamente, la serpiente se come a la realeza egipcia, a su poder y autoridad. 196 00:23:07,199 --> 00:23:11,661 Sabemos que los faraones en aquella época, llevaban un tocado con una cobra. 197 00:23:32,974 --> 00:23:35,602 Majestad, esto es más que magia. Este hombre sirve a un dios más poderoso que 198 00:23:35,685 --> 00:23:37,562 los nuestros. 199 00:23:38,271 --> 00:23:38,939 Arrestadle. 200 00:23:40,065 --> 00:23:40,732 ¡No! 201 00:23:42,067 --> 00:23:43,568 -Hermano… -¡Silencio! 202 00:23:46,530 --> 00:23:47,322 No lo sé. 203 00:23:49,074 --> 00:23:50,909 Sólo estamos pidiendo tres días. 204 00:23:50,992 --> 00:23:53,954 ¿Por qué haría caso a vuestro dios? ¿Qué ciudades ha capturado? ¿Qué batallas ha 205 00:23:54,037 --> 00:23:55,038 ganado? 206 00:23:59,960 --> 00:24:02,629 Creó el cielo… y la tierra… lo creó todo. 207 00:24:04,089 --> 00:24:05,006 Mientes. 208 00:24:06,591 --> 00:24:09,344 Yo soy el amo del mundo, protegido de los dioses que me crearon a mí mismo y al 209 00:24:09,427 --> 00:24:10,262 Nilo. 210 00:24:12,222 --> 00:24:17,644 No. Sólo hay un verdadero Dios. Y ese Dios, mi Dios, ¡fue quien te creó! 211 00:24:19,938 --> 00:24:21,856 Nunca he oído hablar de ese dios. 212 00:24:33,118 --> 00:24:34,119 Tiene que hablar. 213 00:24:44,879 --> 00:24:49,926 En mi nombre y en el de mi hijo, doy gracias a Ra y a Isis, por este inesperado 214 00:24:50,010 --> 00:24:55,390 espectáculo, que nos ha ofrecido un gran entretenimiento. 215 00:24:55,473 --> 00:24:58,476 Apartad a esos ilusos de nuestra vista. 216 00:24:59,185 --> 00:25:00,687 ¡Fuera! ¡Fuera! 217 00:25:07,902 --> 00:25:11,031 El rasgo menos… redentor, digamos, del faraón es su arrogancia y ello contrasta a 218 00:25:11,114 --> 00:25:14,242 la perfección con Moisés, ya que el rasgo más característico de Moisés es su 219 00:25:14,326 --> 00:25:15,619 humildad. 220 00:25:20,707 --> 00:25:23,793 Es la arrogancia contra la humildad por todo lo alto. 221 00:25:23,877 --> 00:25:27,339 Lo han visto. Les hemos mostrado la fuerza de nuestro Dios. 222 00:25:27,672 --> 00:25:28,923 Conozco a ese hombre. No podemos fiarnos de nada. 223 00:25:29,007 --> 00:25:30,008 ¡Fuera! 224 00:25:36,640 --> 00:25:37,557 ¡Fuera! 225 00:25:41,811 --> 00:25:48,485 Y teníais que haber visto la cara que ha puesto el faraón. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Y luego… 226 00:25:48,568 --> 00:25:54,824 Escúchame… Dios me dijo que el faraón se resistiría… y que le castigaría por ello. 227 00:25:54,908 --> 00:26:01,331 El faraón se ha resistido, pero Dios no le ha castigado. ¿Lo entiendes? 228 00:26:02,874 --> 00:26:07,962 Mmm… Háblame del nacimiento de Eliezer. 229 00:26:09,005 --> 00:26:09,839 ¿Qué? 230 00:26:10,840 --> 00:26:14,886 Mis hermanas, todo el mundo, dice que el segundo parto es más fácil que el primero. 231 00:26:14,969 --> 00:26:19,057 Cuéntame qué es lo que recuerdas. 232 00:26:22,227 --> 00:26:23,603 Fueron más de tres días. 233 00:26:26,356 --> 00:26:28,066 Creí que lo perderíamos. 234 00:26:29,693 --> 00:26:30,652 Y a ti también. 235 00:26:31,611 --> 00:26:33,988 Y, sin embargo, al final no fue así. 236 00:26:36,199 --> 00:26:40,870 Dios puede castigar a tu tío, pero puede que tarde más, de lo que tú esperas. O que 237 00:26:40,954 --> 00:26:45,625 sea más difícil, y tengas que aullar a las estrellas como hice yo. Eso depende, 238 00:26:45,709 --> 00:26:46,876 de Dios. 239 00:26:52,882 --> 00:26:55,009 Esta gente quiere seguirte. 240 00:26:55,677 --> 00:26:57,303 ¿Quién soy yo para guiarlos? 241 00:26:58,888 --> 00:27:03,935 Tú eres aquel que habla con Dios. Ese eres. 242 00:27:08,606 --> 00:27:13,862 No pasa un día en el que no me sienta, de alguna manera, inseguro o ansioso por algo 243 00:27:13,945 --> 00:27:18,908 o inadecuado. Pienso en Moisés, con todas sus debilidades. Repito, tiene 244 00:27:19,284 --> 00:27:24,581 antecedentes penales, una historia horrible. Tiene 40 años de oscuridad, pero 245 00:27:24,664 --> 00:27:29,878 Dios le escoge a él. "Te voy a usar a ti". La historia de Moisés nos resulta muy 246 00:27:29,961 --> 00:27:35,216 cercana, porque todos nos vemos reflejados en su vida, en sus dudas, en sus choques 247 00:27:35,300 --> 00:27:40,388 con Dios. En plan… "Dios, te has equivocado de persona". 248 00:27:42,891 --> 00:27:44,642 Todos estos años me has traicionado. 249 00:27:44,726 --> 00:27:47,979 Tras mi pérdida, pensé que era un regalo de los dioses. 250 00:27:48,062 --> 00:27:51,858 Debías estar presa por la locura para mentir a nuestro padre así. 251 00:27:52,525 --> 00:27:56,321 Que nuestro padre ordenase matar a todos esos bebés hebreos inocentes. ¡Eso fue una 252 00:27:56,404 --> 00:28:00,074 locura! ¡Una abominación! 253 00:28:01,201 --> 00:28:04,078 Enfrentarnos a su decreto nos ha traído una maldición. He visto cosas que tú no 254 00:28:04,162 --> 00:28:07,040 has visto. Si deseas hablar con traidores, tranquila puedes hacerlo en las 255 00:28:07,123 --> 00:28:08,583 mazmorras. 256 00:28:10,585 --> 00:28:15,048 No puedo explicar el poder que nos ha mostrado hoy. ¿Puedes tú? 257 00:28:15,131 --> 00:28:19,052 Llevas mi sangre. Nuestro vínculo es irrompible. 258 00:28:21,137 --> 00:28:24,098 Debes decidir. ¿Dónde está tu lealtad? 259 00:28:30,563 --> 00:28:34,317 Un mísero campesino no es amenaza para vuestro imperio. 260 00:28:35,610 --> 00:28:37,654 Organizaré su ejecución. 261 00:28:39,155 --> 00:28:42,492 No pienso permitir que me provoquen. Hablan por los hebreos, y no debemos 262 00:28:42,575 --> 00:28:45,954 convertirlos en mártires. Hay otra solución. 263 00:28:57,048 --> 00:29:00,385 ¡Los que tienen tiempo para visitar el desierto es que no están trabajando lo 264 00:29:00,468 --> 00:29:02,053 suficiente! 265 00:29:06,182 --> 00:29:13,189 ¡A partir de este momento, los hebreos no recibirán paja, para hacer ladrillos! 266 00:29:13,439 --> 00:29:20,446 ¡Escarbaréis en la tierra para buscaros la paja, pero manteniendo, la misma cuota! 267 00:29:21,447 --> 00:29:23,616 ¡Eso nos matará! ¡No nos matéis! 268 00:29:23,700 --> 00:29:30,206 ¡En el imperio no hay cabida, para haraganes! ¡Trabajaréis más duro! 269 00:29:31,875 --> 00:29:35,169 -¡Ya trabajamos mucho! -¡Nadie trabaja más que nosotros! 270 00:29:36,379 --> 00:29:39,465 ¡Ahora estamos viendo las consecuencias de esta locura! 271 00:29:41,301 --> 00:29:45,054 Espero que nuestro Dios te esté observando… ¡y te juzgue! 272 00:29:54,772 --> 00:29:56,065 ¿Qué queréis que haga? 273 00:29:57,692 --> 00:30:00,069 ¿Qué? ¿Ignoro lo que dice Dios? 274 00:30:00,987 --> 00:30:04,657 No. Tenías que haber sufrido, igual que nosotros, antes de presumir de poder 275 00:30:04,741 --> 00:30:08,286 guiarnos. ¡Y ahora lo harás! 276 00:30:08,453 --> 00:30:11,956 -El Señor exigirá lo que exija. -¡Y el faraón, convertirá 277 00:30:12,040 --> 00:30:15,168 esta cantera, en nuestra tumba! 278 00:30:23,593 --> 00:30:27,889 ¡Vergüenza! ¡Vergüenza debería daros a todos! 279 00:30:28,765 --> 00:30:32,518 ¿Cuatrocientos años de arrastrarnos por el barro no os bastan? 280 00:30:35,688 --> 00:30:40,401 ¿Queréis al faraón como amo? ¿Amo del sufrimiento? 281 00:30:42,904 --> 00:30:44,781 ¿Queréis ser libres de todo amo? 282 00:30:49,202 --> 00:30:50,870 Debemos luchar por la libertad. 283 00:30:52,080 --> 00:30:53,581 Arriesgarlo todo por ella. 284 00:30:54,415 --> 00:30:57,627 La libertad no se regala, hay que ganarla. 285 00:31:03,174 --> 00:31:07,345 Escuchad a Moisés. Dejad que nos guíe. 286 00:31:34,330 --> 00:31:35,164 ¡Moisés! 287 00:31:36,332 --> 00:31:37,125 ¡Moisés! 288 00:31:38,459 --> 00:31:40,461 ¡Madre! ¡Séfora! 289 00:31:41,295 --> 00:31:42,714 -¡Moisés! -¡Madre! 290 00:31:45,258 --> 00:31:46,259 ¡Madre! 291 00:31:49,887 --> 00:31:51,973 ¡Ayudadme! ¡Ayudadme! 292 00:31:52,056 --> 00:31:52,849 ¡Vámonos! 293 00:32:12,076 --> 00:32:14,996 Yo soy lo que soy… y lo que seré. 294 00:32:16,622 --> 00:32:21,169 Fui a ver al faraón, hice lo que me pediste, y todo ha ido a peor. 295 00:32:22,670 --> 00:32:25,673 Recuerda quién soy, Moisés. 296 00:32:30,303 --> 00:32:33,848 Ve a ver al faraón por la mañana, cuando pasea por el Nilo. 297 00:32:33,931 --> 00:32:37,560 ¿Por qué? El faraón nunca nos dejará marchar. 298 00:32:37,643 --> 00:32:44,567 Haz lo que digo. Ve con Aaron. Haced uso de vuestros cetros. Ten fe, Moisés. 299 00:32:47,612 --> 00:32:54,535 -¡Madre! ¡Madre! Soy yo. Soy yo, Moisés. -Hijo, Dios ha estado aquí. 300 00:33:00,792 --> 00:33:04,670 Dios ha hablado, hijo mío. Muéstrales el camino, adondequiera que 301 00:33:04,754 --> 00:33:05,630 lleve. 302 00:33:11,260 --> 00:33:15,556 Lo haré. Lo haré, madre. Lo haré. 303 00:33:24,857 --> 00:33:26,442 EL RÍO NILO 304 00:33:34,659 --> 00:33:39,705 El Señor le dijo a Moisés: "El corazón del faraón se ha obstinado, y se niega a 305 00:33:39,789 --> 00:33:44,836 dejar salir al pueblo. Ve a verlo por la mañana, cuando salga a bañarse. Espéralo a 306 00:33:44,919 --> 00:33:49,924 orillas del Nilo, y sal a su encuentro. 307 00:33:51,676 --> 00:33:57,140 Y no dejes de llevar la vara… que se convirtió en serpiente." 308 00:34:00,476 --> 00:34:01,519 ¡Apresadle! 309 00:34:03,980 --> 00:34:07,441 ¿Tanto miedo nos tienes… que ni nos permites hablar? 310 00:34:27,044 --> 00:34:30,298 Venimos a pedíroslo otra vez. Dejadnos ir al desierto… para poder adorar a nuestro 311 00:34:30,381 --> 00:34:31,215 Dios. 312 00:34:33,968 --> 00:34:38,514 ¿Un dios… que envía a un asesino a hablar por él? 313 00:34:39,640 --> 00:34:42,268 Si hace falta, volveré a irme con sangre en las manos. 314 00:34:42,351 --> 00:34:45,188 -¿Es una amenaza? -Dejarnos marchar no es una 315 00:34:45,271 --> 00:34:48,691 debilidad, es una fortaleza. 316 00:34:48,774 --> 00:34:52,195 ¿Osas hablarme de debilidades y fortalezas? ¿A mí? ¿Un guerrero? 317 00:34:52,278 --> 00:34:56,532 Eres un hombre que puede poner a una nación, de rodillas, lo sabemos. Pero 318 00:34:56,699 --> 00:35:01,037 puedes gobernar con amor… y ser recompensado. 319 00:35:12,590 --> 00:35:18,888 Así que piensas en mi bien. ¿A qué viene ese cambio? Eres un niño perdido 320 00:35:18,971 --> 00:35:24,977 interpretando, el papel de profeta. Y ahora, compareces ante mí… sin lealtad o 321 00:35:25,061 --> 00:35:31,067 gratitud hacia los que te lo dieron todo. 322 00:35:32,985 --> 00:35:39,200 El imperio egipcio te creó. Moisés, los hebreos sólo te han confundido. Y tu Dios… 323 00:35:39,325 --> 00:35:42,411 te llevará al abismo. 324 00:35:56,300 --> 00:35:58,052 Contempla el poder de mi Dios. 325 00:36:36,549 --> 00:36:37,842 ¡Dios es grande! 326 00:36:40,469 --> 00:36:41,721 ¡Dios es grande! 327 00:36:43,973 --> 00:36:45,057 ¡Dios es grande! 328 00:36:51,272 --> 00:36:56,068 Ahora, el agua de Egipto es sangre. Tu pueblo perecerá de sed. 329 00:36:56,152 --> 00:36:58,738 Beberán vino hasta que tengan agua otra vez. 330 00:37:01,282 --> 00:37:02,700 Y se sentirán aún mejor. 331 00:37:35,274 --> 00:37:39,695 No hay una segunda oportunidad para causar una primera impresión. Tenía que ser algo 332 00:37:39,779 --> 00:37:44,200 que captase la atención del faraón de Egipto y, sin duda, señalaba que Dios iba 333 00:37:44,283 --> 00:37:48,662 en serio con esa emancipación. 334 00:37:51,290 --> 00:37:55,544 Al coger el Nilo y convertirlo en sangre, en lugar de ser una fuente de vida, es una 335 00:37:55,628 --> 00:37:58,089 fuente de muerte. 336 00:38:05,221 --> 00:38:10,017 Aquí no tenemos problemas de agua. La nuestra procede de una fuente sagrada. 337 00:39:22,089 --> 00:39:27,887 Las plagas son, en realidad, que Dios saca músculo ante el panteón egipcio, 338 00:39:27,970 --> 00:39:33,767 porque esas plagas representan a las deidades egipcias. Por ejemplo, la primera 339 00:39:33,851 --> 00:39:39,648 plaga es convertir el Nilo en sangre, cuando el Nilo es la vida de Egipto. 340 00:39:41,108 --> 00:39:44,778 El dios del Nilo es Hapi, una deidad andrógina. Y la sangre del Nilo podría 341 00:39:44,862 --> 00:39:48,616 significar que Hapi está herido o incluso degollado. Por eso hay sangre por todas 342 00:39:48,699 --> 00:39:52,453 -partes. -¡Vamos! ¡A trabajar! ¡Vamos! 343 00:39:56,248 --> 00:40:00,836 Todos los egipcios hacían pozos a la orilla del Nilo en busca de agua potable… 344 00:40:05,174 --> 00:40:08,469 …porque no podían beber, el agua del río. 345 00:40:10,888 --> 00:40:13,974 Incluso el faraón no pudo beber durante siete días. Tuvo que masticar hierbas para 346 00:40:14,058 --> 00:40:17,353 intentar sacar algo de líquido, porque cada vez que intentaba beber agua, se 347 00:40:17,436 --> 00:40:20,314 convertía en sangre. 348 00:40:22,233 --> 00:40:26,403 Un nuevo poder se ha instalado en Egipto… y el antiguo poder está ansioso 349 00:40:26,487 --> 00:40:29,990 por conocer sus límites. 350 00:40:41,460 --> 00:40:42,378 ¿Ya está? 351 00:40:42,962 --> 00:40:44,255 Pronto, majestad. 352 00:40:45,089 --> 00:40:50,135 Majestad, la princesa desea saber cuándo vais a hablar con los hebreos. 353 00:40:51,387 --> 00:40:52,304 Que esperen. 354 00:40:58,018 --> 00:40:59,061 Ya está, majestad. 355 00:41:15,995 --> 00:41:19,248 Faraón, venimos en paz… para negociar. 356 00:41:21,208 --> 00:41:22,751 Habéis envenenado mi río. 357 00:41:22,835 --> 00:41:23,752 Nosotros no. 358 00:41:24,837 --> 00:41:25,588 Dios. 359 00:41:33,887 --> 00:41:39,059 Estos son… trucos baratos que hacen mis magos. Vosotros… habéis perturbado el 360 00:41:39,143 --> 00:41:41,770 orden de mi reino. 361 00:41:45,691 --> 00:41:47,484 Sólo hay un castigo apropiado. 362 00:41:52,948 --> 00:41:58,245 Es mi hijo… y es importante para los hebreos. El río está volviendo a la 363 00:41:58,329 --> 00:42:03,500 normalidad. ¿Por qué irritar a tus trabajadores, y fomentar una rebelión? 364 00:42:05,377 --> 00:42:08,672 Ya que dice ser un hebreo, será tratado como un hebreo. Ponedle a 365 00:42:08,756 --> 00:42:10,049 trabajar. 366 00:42:21,393 --> 00:42:22,311 Trucos baratos. 367 00:42:25,731 --> 00:42:30,819 El Corán describe al faraón como lo que nosotros llamamos "altivo". Y "altivo" es 368 00:42:30,903 --> 00:42:36,200 la traducción perfecta, porque capta esa esencia de que se considera "alto". Cuando 369 00:42:36,283 --> 00:42:41,163 oye ese mensaje profético para que no sea un tirano en el reino y reconozca que Dios 370 00:42:41,246 --> 00:42:46,335 es supremo sobre todos los seres, en realidad no oye ese mensaje, porque su 371 00:42:46,418 --> 00:42:51,340 propio ego le impide oír lo que Moisés tiene que decir. 372 00:42:53,509 --> 00:42:58,138 ¡Venga, andando! ¡Vamos! ¡Vamos! 373 00:43:04,520 --> 00:43:05,437 ¡A trabajar! 374 00:43:07,815 --> 00:43:09,108 ¡A trabajar! 375 00:43:09,191 --> 00:43:10,150 ¡Para, para! 376 00:43:10,234 --> 00:43:11,568 -¡A trabajar! -¡Ah! 377 00:43:12,945 --> 00:43:15,030 ¡Vamos! ¡Vamos! 378 00:43:31,672 --> 00:43:35,050 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 379 00:43:47,104 --> 00:43:53,694 Si no los dejas ir, infestaré de ranas todo tu país. El Nilo hervirá de ranas, y 380 00:43:55,028 --> 00:44:02,035 se meterán en tu palacio, y hasta en tu alcoba y en tu cama, y en las casas de tus 381 00:44:02,953 --> 00:44:10,043 siervos y de tu pueblo, y en tus hornos y artesas. Las ranas treparán sobre ti, 382 00:44:10,836 --> 00:44:17,009 sobre tu pueblo y sobre todos tus siervos. 383 00:44:29,480 --> 00:44:35,027 La segunda plaga es la plaga de las ranas. Las ranas se multiplican y resulta que la 384 00:44:35,110 --> 00:44:40,741 diosa egipcia de la fertilidad es Heqet, que tiene cabeza de rana. Así que tienes 385 00:44:40,824 --> 00:44:46,413 las dos primeras plagas y la gran pregunta es… ¿quién está a cargo del Nilo? 386 00:44:46,497 --> 00:44:51,919 ¿Es Hapi o es Yahvé? ¿Quién está a cargo de la fertilidad? ¿Es Heqet o es Yahvé? 387 00:44:53,045 --> 00:44:56,590 Hay historias de cómo las ranas inundan las ciudades, que alguien estaba durmiendo 388 00:44:56,673 --> 00:45:00,385 y de repente está cubierto de ranas, que hay tantas ranas sobre una persona que ni 389 00:45:00,469 --> 00:45:03,847 puede ponerse en pie, que estabas comiendo y una rana se te metía en la 390 00:45:03,931 --> 00:45:04,765 boca… 391 00:45:09,019 --> 00:45:11,980 Es como una película de terror de Hollywood. 392 00:45:44,304 --> 00:45:46,807 Un hombre, no un dios. 393 00:45:49,184 --> 00:45:52,980 Los magos lograron hacer lo mismo. Pudieron duplicar las dos primeras plagas, 394 00:45:53,063 --> 00:45:56,859 que son la del Nilo y la de las ranas. Lo que no consiguen es eliminarlas. Así que 395 00:45:56,942 --> 00:46:00,737 pueden introducir el caos, pero no pueden introducir el orden. Sólo Yahvé 396 00:46:00,821 --> 00:46:04,283 puede introducir el orden. 397 00:46:08,203 --> 00:46:12,499 El faraón mandó llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: "Rogadle al Señor que 398 00:46:12,583 --> 00:46:16,879 aleje las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré ir a vuestro pueblo para que le 399 00:46:16,962 --> 00:46:20,048 ofrezca sacrificios". 400 00:46:24,678 --> 00:46:28,015 Moisés le respondió: "Así se hará… y sabrás que no hay dios como el Señor, 401 00:46:28,098 --> 00:46:30,142 nuestro Dios". 402 00:46:35,689 --> 00:46:39,943 Las ranas comenzaron a morirse en las casas, en los patios y en los campos. La 403 00:46:40,027 --> 00:46:44,281 gente las amontonaba, y el hedor llenaba el país. 404 00:46:46,825 --> 00:46:52,205 Pero, en cuanto el faraón experimentó alivio, endureció su corazón, y no quiso 405 00:46:52,289 --> 00:46:57,669 saber nada de Moisés ni de Aarón, tal y como el Señor lo había advertido. 406 00:46:58,629 --> 00:47:04,259 Cuando llegan las primeras plagas, muchos asesores del faraón le dicen: "No cedas". 407 00:47:04,468 --> 00:47:10,307 Pero enseguida cambian las tornas y, al poco tiempo, todos sus asesores le dicen: 408 00:47:10,390 --> 00:47:16,229 "Tienes que ceder". Pero él no puede oírlos. 409 00:47:17,481 --> 00:47:21,735 Tenemos al dios hebreo de una tierra lejana cuyo pueblo está esclavizado, lo 410 00:47:21,818 --> 00:47:26,073 que significa que es débil, marchando sobre territorio egipcio y prácticamente 411 00:47:26,156 --> 00:47:30,369 arrasando durante varios capítulos… y no para. 412 00:47:43,006 --> 00:47:43,840 ¡Ah! 413 00:47:44,675 --> 00:47:45,592 ¿Qué es esto? 414 00:47:46,885 --> 00:47:47,886 ¡Piojos! 415 00:47:50,847 --> 00:47:52,432 -¡Ah! -¡Ah! 416 00:47:54,518 --> 00:47:58,105 -¡Están por todas partes! ¡Ah! ¡No! -Los egipcios tenían mucho miedo a los 417 00:47:58,188 --> 00:48:01,900 piojos. Estaban obsesionados con la limpieza, así que se afeitaban todo el 418 00:48:01,984 --> 00:48:05,654 cuerpo y la cabeza. Incluso las mujeres no tenían pelo o tenían el pelo muy corto. Y 419 00:48:05,737 --> 00:48:09,783 llevaban peluca para evitar que los piojos se les subieran al cuerpo. 420 00:48:11,994 --> 00:48:18,542 Las plagas están concebidas como una escalada para demostrar la implacabilidad 421 00:48:18,625 --> 00:48:25,173 de Dios. Dios castigará cada vez más severamente para imponer su voluntad. 422 00:48:28,677 --> 00:48:30,429 ¡Fuera! ¡Fuera! 423 00:48:31,096 --> 00:48:36,393 El Señor le dijo a Moisés: "Enviaré enjambres de moscas". Densas nubes de 424 00:48:36,476 --> 00:48:41,690 moscas irrumpieron en el palacio del faraón. Y por todo Egipto, el país quedó 425 00:48:41,773 --> 00:48:45,569 arruinado por las moscas". 426 00:49:01,209 --> 00:49:05,964 Mis hechiceros no pueden producir insectos. Me preocupa. Tiene poderes que 427 00:49:06,048 --> 00:49:10,719 no poseemos. Ya no sé qué hacer. 428 00:49:14,973 --> 00:49:18,101 Dice que tiene un único dios de su parte. Uno. 429 00:49:20,479 --> 00:49:24,566 ¿Puede ser más grande que muchos? ¿Qué hacemos con él? 430 00:49:28,195 --> 00:49:30,572 Tú eres el único y verdadero rey. 431 00:49:31,615 --> 00:49:36,286 -Los hebreos sólo tienen un dios. -Habla a través de un solo hombre. 432 00:49:36,369 --> 00:49:38,830 Separa al hombre de su pueblo. 433 00:49:38,914 --> 00:49:40,457 Haz que desconfíen de él. 434 00:49:40,540 --> 00:49:42,084 No es uno de ellos. 435 00:50:02,896 --> 00:50:06,900 El faraón desea hablar contigo. Debes acudir a su corte ahora mismo. 436 00:50:09,194 --> 00:50:10,195 Iremos ahora mismo. 437 00:50:11,196 --> 00:50:12,197 Sólo Moisés. 438 00:50:43,270 --> 00:50:46,523 Moisés… Por favor, siéntate. 439 00:50:57,576 --> 00:50:58,493 Traed vino. 440 00:50:59,786 --> 00:51:01,163 Es mejor que el agua. 441 00:51:18,096 --> 00:51:22,392 ¿Durante tu exilio… echaste de menos estos lujos? 442 00:51:23,768 --> 00:51:29,900 En el desierto… hay alguna ventaja. Te sientes más cerca de Dios. 443 00:51:33,195 --> 00:51:34,070 Bueno… 444 00:51:37,490 --> 00:51:38,408 ¿Qué hacemos? 445 00:51:40,911 --> 00:51:46,499 Moisés, esa magia tuya me ha vencido. Estoy hundido. 446 00:51:48,084 --> 00:51:50,754 Dime, ¿qué es lo que quieres? 447 00:51:52,881 --> 00:51:57,969 Ya lo sabes. Queremos ir al desierto para hacer ofrendas a Dios. 448 00:52:01,681 --> 00:52:08,730 Adelante, hacedle ofrendas. Pero… aquí, en la ciudad. 449 00:52:11,399 --> 00:52:12,400 Eso es imposible. 450 00:52:13,235 --> 00:52:14,486 Todo es posible. 451 00:52:15,946 --> 00:52:20,242 La clase de sacrificios que hacemos… son una abominación para tu pueblo. 452 00:52:23,578 --> 00:52:27,332 Ordenaré a mi pueblo que lo tolere… y obedecerán. 453 00:52:28,875 --> 00:52:30,710 Sólo necesitamos tres días. 454 00:52:36,174 --> 00:52:40,512 Dos hombres. Dos dioses con distintas visiones. 455 00:52:41,805 --> 00:52:48,728 Respeto que seas hebreo, pero… somos familia, Moisés. Egipto también te 456 00:52:50,105 --> 00:52:57,028 pertenece. Esta es tu tierra, este es tu pueblo. Están sufriendo. 457 00:53:03,910 --> 00:53:06,204 Habrá una solución. Vamos, bebe. 458 00:53:14,713 --> 00:53:15,714 Tenemos dos días. 459 00:53:19,301 --> 00:53:20,302 ¿Dos días? 460 00:53:20,385 --> 00:53:24,806 No me ha concedido más. Podemos ir. Vamos todos. 461 00:53:27,976 --> 00:53:28,893 Dos días. 462 00:53:32,689 --> 00:53:35,692 Dos días podrían bastar… viajando durante la noche. 463 00:53:36,401 --> 00:53:38,528 ¿Con nuestras mujeres e hijos? 464 00:53:38,611 --> 00:53:39,821 Vamos todos. 465 00:53:40,905 --> 00:53:43,867 Podría funcionar. Moisés conoce el desierto. 466 00:53:43,950 --> 00:53:47,370 Nuestro pueblo no. Para muchos de ellos será la primera vez que salen de Goshen. 467 00:53:47,454 --> 00:53:50,081 Estarán aterrados. 468 00:53:51,666 --> 00:53:54,294 ¿Cómo vamos a convencerlos de que hagan esto? 469 00:53:58,173 --> 00:54:03,094 He conseguido que nos dé dos días. ¿Qué nos había ofrecido antes? 470 00:54:14,689 --> 00:54:17,484 ¿Cómo sobrevivirá nuestro pueblo en el desierto? 471 00:54:23,406 --> 00:54:28,828 Creo que somos… "son un pueblo confinado. 472 00:54:31,998 --> 00:54:38,922 Saben trabajar pero, no buscar alimento. No saben gobernarse a sí mismos. 473 00:54:43,760 --> 00:54:46,012 Moisés… Ven, por favor. 474 00:54:54,938 --> 00:54:55,897 Falta poco. 475 00:54:58,358 --> 00:54:59,234 Madre… 476 00:55:00,151 --> 00:55:03,279 Madre, soy yo. Soy yo, Moisés. 477 00:55:03,947 --> 00:55:06,574 Te quiero, Moisés. 478 00:55:10,870 --> 00:55:17,127 Nos vamos en dos días, madre. Sólo dos días. Seremos libres. 479 00:55:19,379 --> 00:55:20,296 Serás libre. 480 00:55:30,265 --> 00:55:33,726 Madre… Madre… No es cierto. Madre… Madre… ¡Madre! 481 00:55:33,810 --> 00:55:35,270 Se ha ido. 482 00:55:38,148 --> 00:55:40,024 Querido hermano, ha muerto. 483 00:56:21,316 --> 00:56:22,984 El sol ha llegado a su cénit. 484 00:56:25,820 --> 00:56:26,905 Es la hora, Moisés. 485 00:56:31,993 --> 00:56:33,077 ¡Dejad de trabajar! 486 00:56:34,746 --> 00:56:38,750 ¡Id a por vuestros seres queridos! ¡Nos vamos al desierto! 487 00:56:59,229 --> 00:57:00,605 ¡Órdenes del faraón! 488 00:57:05,568 --> 00:57:08,696 ¡Habéis oído que podéis dejar de trabajar hoy… y marchar al desierto a 489 00:57:08,780 --> 00:57:11,407 hacer sacrificios! 490 00:57:13,785 --> 00:57:14,953 ¡Eso es mentira! 491 00:57:15,870 --> 00:57:19,916 ¡Vuestro faraón no ha concedido tal permiso! ¡Seguiréis trabajando, hoy… y 492 00:57:19,999 --> 00:57:21,000 mañana! 493 00:57:24,379 --> 00:57:25,838 -El faraón nos lo prometió. -¡No hizo tal cosa! 494 00:57:25,922 --> 00:57:27,590 Que podríamos… 495 00:57:28,424 --> 00:57:29,801 Una promesa es una promesa. 496 00:57:33,304 --> 00:57:34,222 ¡Basta! 497 00:57:35,473 --> 00:57:42,480 ¡A trabajar! ¡Todos a trabajar! Déjalo. Vamos. ¡A trabajar! ¡Déjalo! 498 00:57:49,904 --> 00:57:51,489 ¡Me has mentido, otra vez! 499 00:57:53,241 --> 00:57:54,158 Cometiste un error. 500 00:57:56,327 --> 00:57:58,079 Confié, en tu promesa. 501 00:58:01,583 --> 00:58:04,836 Yo soy uno con los dioses. Estoy por encima de eso. 502 00:58:06,296 --> 00:58:11,217 Ahora tu pueblo desconfía de ti. Era cuestión de tiempo. No eres uno de ellos, 503 00:58:11,301 --> 00:58:16,222 Moises. Tal vez compartas su sangre, ¿y qué? Quieres ofrecerles a su antiguo dios, 504 00:58:16,306 --> 00:58:21,185 pero, ¿cuánto sabe tu pueblo de ese dios comparado con su faraón? 505 00:58:22,395 --> 00:58:28,776 Yo cuido de ellos. He pedido a Osiris y a Horus y a Isis que prosperen. Sin mí… 506 00:58:28,860 --> 00:58:35,241 ¿tienen comida, agua, un techo bajo el que dormir? 507 00:58:53,801 --> 00:58:57,513 Dios no les hace el viaje fácil porque nosotros no hacemos el viaje fácil. La 508 00:58:57,597 --> 00:59:01,309 vida no es así. ¿Alguna vez has aprendido una lección o has creído 509 00:59:01,392 --> 00:59:05,104 aprender una lección, pero en cuanto las cosas empiezan a ponerse cómodas, en 510 00:59:05,188 --> 00:59:08,900 cuanto las cosas empiezan a ponerse fáciles, te olvidas de la lección? ¿Te 511 00:59:08,983 --> 00:59:12,654 olvidas de lo que te han enseñado? ¿Qué hace falta para que de verdad aprendas la 512 00:59:12,737 --> 00:59:15,657 lección? Dificultad. 513 00:59:16,449 --> 00:59:18,076 Tenemos que acabar con esto. 514 00:59:19,077 --> 00:59:21,704 -Hay que hacer las paces con el faraón. -¡No! 515 00:59:22,997 --> 00:59:23,915 ¡No habrá paz! 516 00:59:27,919 --> 00:59:29,003 Moisés tiene razón. 517 00:59:29,796 --> 00:59:32,924 Cuanto peor se lo ponemos, peor nos lo pone él. 518 00:59:33,007 --> 00:59:36,302 ¡Él no es nada para Dios! ¡No más que un pelo que arrancar! 519 00:59:36,386 --> 00:59:41,557 ¿Y por qué no arranca al faraón de una vez? ¿O tira las puertas y mata a los 520 00:59:41,641 --> 00:59:46,688 guardias para que podamos salir? ¿Por qué no hace eso si es tan todopoderoso? 521 01:00:04,872 --> 01:00:09,585 Si queremos ser una nación, independiente, hará falta fuerza. 522 01:00:12,004 --> 01:00:15,049 ¿Creéis que aunque ganemos la libertad, será fácil? 523 01:00:16,884 --> 01:00:17,719 ¡No! 524 01:00:18,219 --> 01:00:22,557 Será duro… ocupar una tierra, labrarnos un futuro. ¡Más duro que construir un 525 01:00:22,640 --> 01:00:26,811 templo! ¡Más duro que construir mil templos! Y lo único que tendremos para 526 01:00:26,894 --> 01:00:31,065 guiarnos es la fuerza… y la fe. 527 01:00:33,484 --> 01:00:34,986 Por eso nos pone a prueba. 528 01:00:40,783 --> 01:00:42,785 Dathan… Dathan… 529 01:00:44,370 --> 01:00:48,040 Di a tus hombres que esperen, que sufran. 530 01:00:50,418 --> 01:00:51,711 El faraón sufrirá más. 531 01:00:56,299 --> 01:01:01,345 El destinatario más evidente de las plagas era el faraón. Y, en menor medida, 532 01:01:01,429 --> 01:01:06,267 creo que estuvieron diseñadas para el pueblo hebreo, porque creo que se 533 01:01:06,350 --> 01:01:11,355 utilizaron para convencerlos y para demostrarles que lo que estaba pasando no 534 01:01:11,439 --> 01:01:16,444 era nada que ellos pudieran lograr, nada que pudieran hacer por su cuenta. Llevaban 535 01:01:16,527 --> 01:01:21,532 ahí 400 años y habían sido incapaces de evitar y esquivar el caer presos de la 536 01:01:21,616 --> 01:01:26,621 esclavitud. Y, aun así, ven a su Dios librar sus batallas en su nombre sin que 537 01:01:26,704 --> 01:01:31,584 ellos tengan que mover ni un dedo para hacerlo por sí mismos. 538 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 Yo soy lo que soy… y lo que seré. 539 01:01:48,559 --> 01:01:49,852 Mi Señor. 540 01:01:54,190 --> 01:02:00,112 Mañana, todos los ganados del reino del faraón… morirán. 541 01:02:02,782 --> 01:02:04,158 ¿Y el faraón cederá? 542 01:02:05,409 --> 01:02:11,123 No. No puede evitarlo. He endurecido su corazón. 543 01:02:13,793 --> 01:02:16,879 Pero mi Señor, ¿no sería mejor obligarle a ceder? 544 01:02:34,188 --> 01:02:39,902 Dios le dice a Moisés: "Yo endureceré el corazón del faraón". Así que podemos 545 01:02:39,986 --> 01:02:45,700 interpretar ese pasaje, en el que Dios dice que él ha endurecido el corazón del 546 01:02:45,783 --> 01:02:51,497 faraón, como que podría haber permitido que el pueblo de Israel escapara, pero 547 01:02:51,581 --> 01:02:57,295 quería dejar clara su postura al interceder por el faraón y hacerle cambiar 548 01:02:57,378 --> 01:03:03,217 de idea. Dios decide lo que va a pasar, aunque sea una paradoja. 549 01:03:03,301 --> 01:03:08,014 Desde el punto de vista islámico, un corazón se endurece cuando sigue por el 550 01:03:08,097 --> 01:03:12,685 camino equivocado. Es una serie de decisiones en el tiempo que, en su 551 01:03:12,768 --> 01:03:17,398 conjunto, llevan a una persona se aparte del buen camino. Así que hay un proceso de 552 01:03:17,481 --> 01:03:22,111 endurecimiento del corazón. Pienso en la analogía con la ciencia médica 553 01:03:22,194 --> 01:03:26,824 contemporánea, en la que el colesterol no se acumula de repente y te da un infarto. 554 01:03:26,908 --> 01:03:31,412 Es un proceso gradual en el que las plaquetas se acumulan en el corazón. 555 01:03:31,996 --> 01:03:36,584 Sabe que habrá una cantidad ingente de muertos a consecuencia de su corazón 556 01:03:36,876 --> 01:03:42,131 endurecido, pero aun así no sabe cómo retractarse. 557 01:03:42,214 --> 01:03:45,801 Creo que es importante moral y éticamente que, por mucho que creas en la capacidad 558 01:03:45,885 --> 01:03:49,597 de una persona para redimirse y ser mejor, a todos nos encanta una historia de 559 01:03:49,680 --> 01:03:53,392 redención, Dios nos enseña que algunas personas pueden ser tan malas, tan 560 01:03:53,476 --> 01:03:56,938 horribles, que pierden esa capacidad. 561 01:03:58,481 --> 01:04:05,404 Si te niegas a dejarlos ir, la mano del Señor caerá sobre tus ganados que están en 562 01:04:06,697 --> 01:04:13,621 el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con una gravísima pestilencia. 563 01:04:16,499 --> 01:04:17,541 ¿Cuándo ha pasado? 564 01:04:17,959 --> 01:04:18,960 Durante la noche. 565 01:04:37,103 --> 01:04:42,149 Recogedlos, por favor. Que no parezca que nos afecta. 566 01:04:53,744 --> 01:04:54,745 Mi Señor… 567 01:04:56,580 --> 01:04:58,874 La remesa de grano no ha llegado esta mañana. No había animales para las 568 01:04:58,958 --> 01:05:00,251 carretas. 569 01:05:02,586 --> 01:05:03,587 Todos han muerto. 570 01:05:07,383 --> 01:05:08,217 ¿Todos? 571 01:05:09,885 --> 01:05:12,638 Todos menos los que están con los hebreos. 572 01:05:22,982 --> 01:05:24,316 Los animales enferman. 573 01:05:25,776 --> 01:05:27,278 No prueba que haya sido él. 574 01:05:48,674 --> 01:05:49,550 ¡Atrás! 575 01:05:49,633 --> 01:05:54,305 Ese faraón estaba tan obsesionado con su propia grandiosidad que no había espacio 576 01:05:54,388 --> 01:05:59,101 para nadie más. Y la disonancia cognitiva de que todo se derrumba… pero aun así sigo 577 01:05:59,185 --> 01:06:03,898 adelante, me recuerda a Hitler. Hitler, al final, estaba tan empeñado con 578 01:06:03,981 --> 01:06:08,694 su enfermiza misión en el mundo, que no podía ver que todo su reino se 579 01:06:08,778 --> 01:06:13,491 desmoronaba. Y creo que del mismo modo, el faraón estaba tan… tan cegado ante todo 580 01:06:13,574 --> 01:06:17,953 lo que pasaba, que sólo se miraba el ombligo. 581 01:06:19,580 --> 01:06:24,126 A pesar de todos los milagros y señales, el faraón seguía creyéndose Dios. Hay un 582 01:06:24,210 --> 01:06:28,756 versículo en el Corán en el que el faraón se dirige a uno de sus ayudantes y 583 01:06:28,839 --> 01:06:33,177 le dice: "Constrúyeme un edificio muy alto", probablemente una pirámide, "para 584 01:06:33,469 --> 01:06:38,015 que pueda llegar al cielo y ver a ese Dios de Moisés". Su narcisismo llegó al punto 585 01:06:38,099 --> 01:06:42,645 de querer ascender al cielo para ver a ese Dios del que le habla Moisés. No se podía 586 01:06:42,728 --> 01:06:47,149 creer que hubiera alguien más poderoso que él. 587 01:06:49,276 --> 01:06:55,866 Y 37 han muerto por el tifus y los piojos en los aposentos de las mujeres… Lo cual 588 01:06:55,950 --> 01:07:00,788 eleva el total a 350… en palacio. 589 01:07:08,003 --> 01:07:09,505 ¿Debo… continuar? 590 01:07:11,006 --> 01:07:12,007 ¿Señor? 591 01:07:14,802 --> 01:07:18,639 Si fuese tan poderoso, también me habría afectado. 592 01:07:21,642 --> 01:07:23,144 ¡No puede tocar a un dios! 593 01:07:41,120 --> 01:07:45,749 Y el Señor mandó granizo, tan grande como nunca hubo en toda la tierra de 594 01:07:45,833 --> 01:07:50,212 Egipto desde que fué habitada. 595 01:07:52,423 --> 01:07:56,135 Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto a todo lo que estaba en el campo, 596 01:07:56,218 --> 01:07:59,597 a hombres, y a bestias. 597 01:08:01,807 --> 01:08:04,518 Solamente en la tierra de Goshen, donde estaban los hijos de Israel, no hubo 598 01:08:04,602 --> 01:08:05,769 granizo. 599 01:08:09,648 --> 01:08:11,275 Te quiero, hermano. 600 01:08:13,360 --> 01:08:14,904 Te pido que cedas. 601 01:08:19,575 --> 01:08:22,077 Porque también le quieres a él. 602 01:08:36,884 --> 01:08:38,177 Morirán de hambre. 603 01:08:40,304 --> 01:08:41,180 Miles. 604 01:08:42,014 --> 01:08:43,432 A no ser que él ceda. 605 01:08:45,684 --> 01:08:46,602 ¿Y lo hará? 606 01:08:49,021 --> 01:08:49,939 Esperemos. 607 01:08:58,405 --> 01:09:02,326 El término "faraón" se sigue usando hoy en día en árabe, en el árabe moderno. Hasta 608 01:09:02,409 --> 01:09:06,330 lo hemos convertido en un verbo. Alguien que es orgulloso, alguien que alardea, 609 01:09:06,413 --> 01:09:10,334 alguien que no escucha, alguien que quiere desafiar a todos… es un "faraón" o actúa 610 01:09:10,417 --> 01:09:14,338 como un "faraón". Y no quiero meterme en política, pero en la mayoría de los 611 01:09:14,421 --> 01:09:18,342 regímenes autocráticos… hay un dictador que se comporta de la misma 612 01:09:18,425 --> 01:09:19,426 manera. 613 01:09:23,597 --> 01:09:25,975 Sigue habiendo personas como el faraón. 614 01:09:35,484 --> 01:09:40,322 Majestad… nadie está trabajando. Morirán de hambre. Es insostenible. No podemos 615 01:09:40,406 --> 01:09:43,784 seguir por este camino. 616 01:10:03,304 --> 01:10:06,598 Mi Señor no cederá, hasta que nos dés lo que hemos pedido. 617 01:10:09,601 --> 01:10:14,815 Dile a tu Señor, que pare el granizo… y entonces hablaremos. 618 01:10:46,680 --> 01:10:50,893 Has demostrado… que estás bajo la protección de un dios. 619 01:10:52,227 --> 01:10:55,272 Como cortesía hacia él, dejaré que tu pueblo vaya al desierto a hacer sus 620 01:10:55,356 --> 01:10:57,107 sacrificios. 621 01:10:59,693 --> 01:11:01,779 Sois magnánimo, majestad. 622 01:11:03,989 --> 01:11:04,907 Sin embargo… 623 01:11:07,368 --> 01:11:11,663 Días vagando por el desierto… afectarán a los niños, así que… dejaréis a vuestros 624 01:11:11,747 --> 01:11:14,541 hijos en la ciudad. 625 01:11:17,378 --> 01:11:20,297 Como su protector, les debo eso. 626 01:11:20,381 --> 01:11:21,965 Deben venir con nosotros. 627 01:11:22,049 --> 01:11:23,300 ¿Por qué? 628 01:11:23,384 --> 01:11:26,428 -Es lo que ordena nuestro Señor. -¡Y esto es lo que ordeno yo! 629 01:11:26,512 --> 01:11:27,805 ¡Mi señor! 630 01:11:30,307 --> 01:11:34,228 Tenemos grano… para aguantar siete años. Somos los mejores agricultores. 631 01:11:34,311 --> 01:11:37,981 -¡Resistiremos! -¡Faraón! 632 01:11:40,984 --> 01:11:44,363 Dame lo que estoy pidiendo… ¡o te juro, que una horda de langostas se comerá todo 633 01:11:44,446 --> 01:11:47,950 el grano de tus tierras! 634 01:11:50,411 --> 01:11:53,414 Por el bien de tu pueblo, cede. 635 01:12:03,215 --> 01:12:06,468 Las langostas consumieron toda la hierba de la tierra y todo el fruto de los 636 01:12:06,552 --> 01:12:09,888 árboles que había dejado el granizo. 637 01:12:09,972 --> 01:12:14,184 Y el Señor trajo un viento oriental sobre el país todo el día y toda la noche; y ese 638 01:12:14,268 --> 01:12:18,647 viento, trajo a las langostas. 639 01:12:18,981 --> 01:12:24,528 El efecto acumulado de esas plagas, con el suministro de agua interrumpido y las 640 01:12:24,653 --> 01:12:30,325 moscas y todos los insectos que atacaron y que habrían saboteado el suministro de 641 01:12:30,409 --> 01:12:36,165 alimentos y alterado la vida y la economía, resonó en todas partes, porque 642 01:12:36,248 --> 01:12:41,712 era algo muy real que afectaba a la vida de las personas justo donde vivían. 643 01:12:43,630 --> 01:12:47,634 Dios está contando una historia. Habla a los israelitas y la historia que les 644 01:12:47,718 --> 01:12:51,722 cuenta es el total desmantelamiento de lo que creemos que es la fuente del poder. 645 01:12:51,805 --> 01:12:55,809 Una cosa tras otra, Dios desmantela la tierra, la economía, la sensación de 646 01:12:55,893 --> 01:12:57,352 autoridad… 647 01:13:01,565 --> 01:13:04,943 Las langostas consumieron toda la hierba y todo el fruto de los árboles que había 648 01:13:05,027 --> 01:13:07,654 dejado el granizo. 649 01:13:10,199 --> 01:13:14,578 No quedó nada verde, ni en los árboles, ni en las plantas del campo, por toda la 650 01:13:14,661 --> 01:13:17,122 tierra de Egipto. 651 01:13:28,800 --> 01:13:34,598 Padre… He visto a la gente que hay frente a palacio. 652 01:13:36,892 --> 01:13:38,060 Se mueren de hambre. 653 01:13:42,189 --> 01:13:47,027 Demostraremos nuestra valía con los logros, y con el sufrimiento. 654 01:13:48,070 --> 01:13:49,821 ¿Por qué hemos sufrido esto? 655 01:13:52,908 --> 01:13:53,992 Soy el faraón. 656 01:13:56,787 --> 01:14:02,626 Y tú serás faraón algún día. Somos el orden, los pilares de este gran reino. 657 01:14:03,794 --> 01:14:10,551 Si cedo ante el dios de los hebreos, si yo soy… derrotado, los cimientos se 658 01:14:10,634 --> 01:14:14,888 derrumbarán, desapareceremos. 659 01:14:18,892 --> 01:14:20,686 No es una derrota, hermano. 660 01:14:22,604 --> 01:14:29,278 Es humildad… y razón. Es progreso. Los dioses pueden vivir en paz. Seti y Horus 661 01:14:29,361 --> 01:14:36,076 se reconciliaron, se dividieron el mundo entre ellos. 662 01:14:38,078 --> 01:14:40,706 ¿Y yo debo dividir un mundo que ya es mío? 663 01:14:41,873 --> 01:14:47,504 Padre… Si le das a Moisés lo que quiere, guiarás a nuestro pueblo de vuelta a la 664 01:14:47,588 --> 01:14:53,260 prosperidad. Serás aún más grande, no menos por ello. 665 01:14:58,682 --> 01:15:02,978 No puedo ser más grande de lo que ya soy. 666 01:15:06,440 --> 01:15:10,235 Me empequeñeceré si me postro ante el dios de Moisés. 667 01:15:12,946 --> 01:15:14,197 No pienso hacerlo. 668 01:15:18,660 --> 01:15:19,536 ¡No lo haré! 669 01:15:31,715 --> 01:15:37,763 Y hubo densas tinieblas por toda la tierra de Egipto. Ninguno vio á su 670 01:15:37,846 --> 01:15:43,894 prójimo, ni nadie se levantó de su hogar, durante tres días. 671 01:15:45,228 --> 01:15:48,899 Cubre el sol. El dios sol, Ra, es el jefe del panteón y el dios del faraón. Así que 672 01:15:48,982 --> 01:15:52,778 la cosa se pone muy seria. 673 01:15:52,903 --> 01:15:56,406 Creo que la oscuridad es un ataque a Ra, porque los egipcios veían el sol como 674 01:15:56,490 --> 01:15:59,868 parte integral del orden cósmico. 675 01:16:00,911 --> 01:16:05,374 Los egipcios no entendían exactamente qué le pasaba al sol por la noche, así que les 676 01:16:05,457 --> 01:16:09,961 daba mucho miedo, porque la oscuridad representaba mucho de lo desconocido. Y 677 01:16:10,045 --> 01:16:14,466 también estaba relacionada con el viaje al submundo. Así que creo que la oscuridad 678 01:16:14,549 --> 01:16:18,929 también representaba su muerte como individuos. 679 01:16:19,721 --> 01:16:24,267 La historia de la Creación consiste en que Dios crea el orden entre el caos. En las 680 01:16:24,351 --> 01:16:28,980 plagas, el orden vuelve al desorden, vuelve a un estado previo a la Creación. 681 01:16:29,106 --> 01:16:33,860 Es un espectáculo cósmico. Los dioses se están peleando. ¿Quién ganará esta 682 01:16:33,944 --> 01:16:35,112 batalla? 683 01:16:43,954 --> 01:16:45,914 Ahora no podrá aguantar. 684 01:16:47,082 --> 01:16:48,417 Su orgullo le ciega. 685 01:16:52,379 --> 01:16:53,296 Ten cuidado. 686 01:16:54,715 --> 01:17:00,262 El poder que ostentas es grande. No dejes que te endurezca a ti también. 687 01:17:43,972 --> 01:17:44,765 Moisés… 688 01:17:46,975 --> 01:17:51,313 Por favor, pon el sol y la luna de vuelta. 689 01:17:56,276 --> 01:17:58,403 Permitirás nuestros sacrificios. 690 01:18:00,489 --> 01:18:04,451 Que nos llevemos, a nuestros hijos, a nuestros ancianos. A toda la nación de 691 01:18:04,534 --> 01:18:05,535 Israel. 692 01:18:14,711 --> 01:18:19,716 No vais a hacer sacrificios. Seamos sinceros. Pensáis marcharos, marcharos y 693 01:18:19,800 --> 01:18:24,846 traicionar a vuestro soberano, a mí. 694 01:18:29,476 --> 01:18:32,479 Es cierto. Nos vamos a ir. 695 01:18:36,399 --> 01:18:41,905 Hemos estado atados a ti demasiado tiempo. Debes dejar marchar a mi pueblo. 696 01:18:47,202 --> 01:18:48,036 Vete. 697 01:18:59,673 --> 01:19:03,468 Piensa en tu pueblo. Ahórrate a ti mismo el dolor que vendrá. Y ahórramelo a mí 698 01:19:03,552 --> 01:19:04,719 también. 699 01:19:11,309 --> 01:19:12,143 Márchate. 700 01:19:13,979 --> 01:19:15,188 Y ve con cuidado. 701 01:19:15,272 --> 01:19:16,439 Lo haré. 702 01:19:16,523 --> 01:19:21,653 Como vuelvas a verme la cara, te haré picadillo. 703 01:19:22,696 --> 01:19:25,615 Has acertado en algo. ¡No volverás a ver mi cara! 704 01:19:34,207 --> 01:19:35,083 Madre… 705 01:19:35,292 --> 01:19:36,209 Moisés. 706 01:19:36,793 --> 01:19:37,878 No ha cedido. 707 01:19:39,796 --> 01:19:40,922 Me temo que no puede. 708 01:19:42,048 --> 01:19:46,595 Tu dios es más poderoso. Cualquiera que tenga ojos puede verlo. 709 01:19:47,304 --> 01:19:50,849 Por favor, Moisés, pídele que tenga piedad de Egipto. 710 01:19:52,309 --> 01:19:53,268 Eso no ayudará. 711 01:20:06,990 --> 01:20:08,825 ¿Qué decretará tu Señor ahora? 712 01:20:10,160 --> 01:20:12,287 Yo soy el destructor. 713 01:20:13,914 --> 01:20:17,000 ¿Moisés? ¿Qué va a pasar ahora? 714 01:20:18,460 --> 01:20:20,378 Yo soy el destructor. 715 01:20:21,421 --> 01:20:22,339 Muerte. 716 01:20:23,339 --> 01:20:43,339 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support