1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,230
Faraón…
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
¿Quién eres?
4
00:00:46,901 --> 00:00:49,737
-Faraón…
-Muéstrate.
5
00:00:49,821 --> 00:00:55,368
Vas a caer. Soy el destructor. Tu
imperio caerá. Soy el destructor.
6
00:00:55,451 --> 00:00:56,327
¡Ahhh!
7
00:01:02,834 --> 00:01:05,920
Dioses… ¿Qué es esto?
8
00:01:07,797 --> 00:01:10,425
Soy el destructor.
9
00:01:12,510 --> 00:01:14,971
-¡Ah!
-¡Mi señor!
10
00:01:22,145 --> 00:01:24,522
Mi señor, ¿estáis bien?
11
00:01:25,857 --> 00:01:31,237
He tenido un sueño. Me
rodeaba la oscuridad.
12
00:01:35,408 --> 00:01:36,826
La sombra de un hombre.
13
00:01:40,747 --> 00:01:47,670
Haman… pon patrullas en las
calles. Hay un asesino entre nosotros.
14
00:01:47,754 --> 00:01:49,088
Sí, majestad.
15
00:02:00,892 --> 00:02:03,353
TESTAMENTO
MOISÉS
16
00:02:08,483 --> 00:02:11,986
SEGUNDA PARTE
LAS PLAGAS
17
00:02:18,076 --> 00:02:21,955
Durante el Imperio Nuevo, cuando la
historia del Éxodo pudo tener lugar, los
18
00:02:22,038 --> 00:02:25,917
egipcios adoraban a un panteón de
deidades, múltiples dioses, algunos con
19
00:02:26,000 --> 00:02:29,837
cabeza animal, otros con cabeza humana…
que adoptaban muchos aspectos distintos
20
00:02:29,921 --> 00:02:33,841
del mundo natural, que luego podían
domesticar y usar para servir al pueblo de
21
00:02:33,925 --> 00:02:34,926
Egipto.
22
00:02:41,391 --> 00:02:46,229
El faraón era visto como un
intermediario entre el pueblo y los
23
00:02:46,312 --> 00:02:50,942
dioses. Así que, hasta creaban estatuas
con grandes orejas, para que pudiesen oír
24
00:02:51,025 --> 00:02:55,571
al pueblo y rezar a los
dioses con lo que pedía el pueblo.
25
00:03:02,495 --> 00:03:07,041
El faraón era un ser semidivino.
Era Dios en la Tierra, en esencia.
26
00:03:08,584 --> 00:03:12,005
Era el mediador entre el
mundo mortal y el mundo divino.
27
00:03:15,508 --> 00:03:20,346
El verdadero drama del Libro del Éxodo no
es realmente entre Moisés y el faraón. Un
28
00:03:20,430 --> 00:03:25,268
poco sí, pero es sobre todo entre el dios
de Israel, Yahvé, y los dioses de Egipto.
29
00:03:25,351 --> 00:03:30,189
Esa es la verdadera tensión. Quién
tendrá el derecho sobre el pueblo de
30
00:03:30,273 --> 00:03:35,111
Israel. ¿Servirán al faraón como
esclavos o servirán a Yahvé como
31
00:03:35,194 --> 00:03:36,779
feligreses?
32
00:03:49,751 --> 00:03:53,087
Regresarás a Egipto. Regresarás a Egipto.
33
00:03:53,171 --> 00:03:55,131
El faraón no liberará a los hebreos.
34
00:03:56,132 --> 00:04:00,386
Se resistirá… y yo le castigaré por ello.
35
00:04:13,107 --> 00:04:17,653
Era de nuestro gran antepasado, José, que
era hijo de Jacob, que era hijo de Isaac,
36
00:04:17,737 --> 00:04:21,240
que era hijo de Abraham.
37
00:04:50,269 --> 00:04:56,776
Moisés descubre su identidad israelita en
una fase tardía de su vida. Yo diría que
38
00:04:56,859 --> 00:05:03,282
es un híbrido de egipcio e israelita. Y
conocer la libertad, criarse en libertad,
39
00:05:03,366 --> 00:05:09,872
también le dio acceso a lo
que significaba la libertad.
40
00:05:13,209 --> 00:05:17,255
El salvador de los israelitas tenía que
ser alguien que no estuviera en medio del
41
00:05:17,338 --> 00:05:21,384
trauma, porque la gente de dentro… La
Biblia los describe como que tenían
42
00:05:21,467 --> 00:05:25,596
"kotzer ruach", "cortedad de espíritu". No
podían imaginarse una vida distinta a la
43
00:05:25,680 --> 00:05:29,642
que tenían. Necesitaban a alguien que
viera un mundo más grande, alguien que
44
00:05:29,725 --> 00:05:33,729
viviese en la corte del faraón.
45
00:05:34,522 --> 00:05:38,192
PI-RAMESSES
CAPITAL DE EGIPTO
46
00:05:41,779 --> 00:05:45,199
No es simplemente que Moisés se enfrentase
a un faraón, un gobernante injusto, sino
47
00:05:45,283 --> 00:05:48,703
que conoce a esa persona íntimamente.
48
00:05:50,121 --> 00:05:53,499
Se ha criado en ese hogar,
tiene una relación con él.
49
00:05:55,293 --> 00:05:58,087
Así que la dimensión política y la
dimensión personal están completamente
50
00:05:58,171 --> 00:06:00,047
entrelazadas.
51
00:06:02,842 --> 00:06:06,929
Se juega mucho. Le han encomendado liberar
a todo un pueblo. Así que no es sólo una
52
00:06:07,013 --> 00:06:11,142
cuestión de su propia suerte, sino
que se le ha encomendado una misión muy
53
00:06:11,225 --> 00:06:12,810
importante.
54
00:06:17,190 --> 00:06:18,065
¡Alto!
55
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
Deseo ver a la Princesa Bithiah.
56
00:06:26,240 --> 00:06:28,743
Vete, campesino. Aquí no eres nadie.
57
00:06:31,954 --> 00:06:32,955
¡Cogedle!
58
00:06:33,623 --> 00:06:35,958
¡Me llamo Moisés! ¡Me llamo Moisés!
¡Decidle a la princesa que su hijo ha
59
00:06:36,042 --> 00:06:37,043
vuelto!
60
00:06:53,809 --> 00:06:54,644
¿Dónde está?
61
00:06:55,770 --> 00:06:56,938
Abre inmediatamente.
62
00:07:13,579 --> 00:07:14,497
¡Es él!
63
00:07:24,590 --> 00:07:25,508
Mi señora…
64
00:07:30,179 --> 00:07:30,888
Déjanos.
65
00:08:05,006 --> 00:08:06,299
Ah, mi amor…
66
00:08:23,065 --> 00:08:24,692
Aquí no estás a salvo.
67
00:08:26,402 --> 00:08:29,780
Sé que no mataste a ese hombre, pero hay
otros que te castigarán por ello. Debes
68
00:08:29,864 --> 00:08:32,658
salir de la ciudad.
69
00:08:48,591 --> 00:08:49,634
Lo he descubierto.
70
00:08:51,385 --> 00:08:56,724
He descubierto lo que pasó cuando era un
bebé. Tengo un hermano, una hermana… y a
71
00:08:56,807 --> 00:08:59,268
mi primera madre.
72
00:09:09,987 --> 00:09:14,950
Yo… perdí a un niño. Nació muerto.
73
00:09:17,703 --> 00:09:20,581
Estuve pensando en ahogarme en el Nilo.
74
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
Pero el río… me dio una nueva vida.
75
00:09:29,298 --> 00:09:30,466
Me dio otro hijo.
76
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
Aparece por allí, la hija
del faraón con sus criadas…
77
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
Llega al Nilo y oye un llanto.
78
00:10:05,292 --> 00:10:12,216
Y ve una pequeña arca. Estira el brazo y
su brazo se extiende, dobla su longitud y
79
00:10:13,342 --> 00:10:20,266
se extiende. Acerca el arca, la abre y, de
nuevo, una luz ilumina al mundo cuando ve
80
00:10:21,392 --> 00:10:27,940
a ese bebé. Y de inmediato
sabe que es un niño hebreo.
81
00:10:39,285 --> 00:10:40,911
¡Qué bonito eres!
82
00:10:47,793 --> 00:10:50,838
-¿Uno de los bebés hebreos?
-No vuelvas a decir eso.
83
00:10:53,382 --> 00:10:54,425
Es un regalo.
84
00:10:57,178 --> 00:11:00,306
Sí. Sí, eres un regalo.
85
00:11:00,389 --> 00:11:02,725
-Pero mi señora, no podéis quedároslo.
-No se te ocurra
86
00:11:02,808 --> 00:11:04,643
decirme si debo o no debo.
87
00:11:06,270 --> 00:11:13,194
Vamos a llevarlo a palacio. Nadie sabe que
he perdido a mi hijo. Este… será mi bebé.
88
00:11:13,944 --> 00:11:15,905
¿Y si vuestro padre se entera?
89
00:11:17,072 --> 00:11:20,868
Será nuestro secreto, de todas.
90
00:11:23,996 --> 00:11:29,251
Le llamaremos Moisés, nacido del agua.
91
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
Mi Moisés.
92
00:11:33,756 --> 00:11:35,007
¿Un nombre egipcio?
93
00:11:36,592 --> 00:11:38,677
Para un príncipe egipcio.
94
00:11:40,471 --> 00:11:46,685
La hija del faraón le pone al bebé que
ha sacado del Nilo el nombre de Moisés… o
95
00:11:46,769 --> 00:11:52,983
Moshé en hebreo. Nos cuentan la historia
de una princesa de Egipto que no habla
96
00:11:53,067 --> 00:11:59,281
hebreo y que no tendría ningún motivo
para ponerle a su hijo un nombre hebreo.
97
00:11:59,365 --> 00:12:05,579
Así que se nos presenta esta maravillosa
saga en la que el gran liberador del
98
00:12:05,663 --> 00:12:11,877
pueblo judío… aparece en escena en Egipto
diciendo "Dios me envía a liberaros", y
99
00:12:11,961 --> 00:12:18,384
tiene un nombre… que es distinto. Sería
como si hoy se apareciese ante la
100
00:12:18,467 --> 00:12:24,473
comunidad judía y su nombre fuera
Kareem o Mary Jane o algo de otra cultura
101
00:12:24,557 --> 00:12:26,016
dominante.
102
00:12:30,938 --> 00:12:37,528
A Moisés se le conoce por el nombre que
le puso la hija del faraón. Así que la
103
00:12:37,611 --> 00:12:44,285
Midrash intenta presentar esos dos
versículos como una reconciliación de
104
00:12:44,368 --> 00:12:51,250
ambos y dice que la princesa "Bat
Pharaoh", "hija del faraón", fue adoptada
105
00:12:51,333 --> 00:12:57,798
por Dios como la hija de Dios. Bat Yah,
Bithiah, la hija de Yah, la hija del dios
106
00:12:57,882 --> 00:13:04,555
hebreo. A ninguna otra persona la llaman
la hija de Dios, a nadie. Es un nombre
107
00:13:04,638 --> 00:13:08,434
totalmente único, Bat Yah.
108
00:13:13,981 --> 00:13:15,441
Necesito tu ayuda, madre.
109
00:13:17,192 --> 00:13:20,154
Es cierto, maté a ese hombre.
110
00:13:27,578 --> 00:13:29,330
Vete. Ahora.
111
00:13:30,039 --> 00:13:32,917
No puedo. Me han ordenado volver.
112
00:13:33,500 --> 00:13:36,462
¿Ordenado? ¿Pero quién?
113
00:13:36,545 --> 00:13:37,379
Dios.
114
00:13:39,089 --> 00:13:40,007
¿Qué dios?
115
00:13:41,508 --> 00:13:47,890
El mismo Dios que me llevó hasta ti de
bebé. El Dios de los hebreos. Me dijo que
116
00:13:47,973 --> 00:13:54,313
guiara a mi pueblo, a la libertad,
que los llevase de vuelta a Canaán.
117
00:13:54,438 --> 00:13:57,483
¡El faraón jamás les
concederá la libertad!
118
00:13:57,566 --> 00:14:00,694
Escúchame… Mañana, es el cumpleaños del
príncipe. El faraón no puede negar los
119
00:14:00,778 --> 00:14:05,115
deseos de sus súbditos ese día.
120
00:14:05,199 --> 00:14:09,536
Moisés, escúchame… Mi hermano ha tenido un
sueño, una premonición. Están arrestando
121
00:14:09,620 --> 00:14:15,584
a miles de personas. Y luego las torturan.
Nunca le había visto actuar así. Vete ya,
122
00:14:15,668 --> 00:14:21,715
sal de la ciudad. Puedo vivir sin
volver a verte si sé que estás vivo.
123
00:14:29,390 --> 00:14:31,016
Asegúrate de que no te vean.
124
00:14:31,809 --> 00:14:34,812
El faraón nunca debe
saber que has vuelto aquí.
125
00:14:37,272 --> 00:14:38,190
Prométemelo.
126
00:14:56,291 --> 00:14:57,751
Yo creo que no te sienta bien.
127
00:14:58,836 --> 00:15:01,296
Pues yo creo que si. Además,
es la túnica de un profecta.
128
00:15:01,380 --> 00:15:02,381
¡Basta!
129
00:15:16,603 --> 00:15:19,773
Ella tiene razón. No
soy digno de esta ropa.
130
00:15:20,649 --> 00:15:24,903
Yo soy lo que soy… y lo que seré.
131
00:15:24,987 --> 00:15:26,739
Perdóname, Señor.
132
00:15:28,240 --> 00:15:30,409
¿Dónde está tu fe, Moisés?
133
00:15:30,993 --> 00:15:31,910
Tengo miedo.
134
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
Habrá tres señales que demostrarán al
faraón que yo soy el Señor. Si tienes fe,
135
00:15:37,875 --> 00:15:42,504
te serán otorgadas
para que tú las desveles.
136
00:15:43,297 --> 00:15:44,298
¿Y si fracaso?
137
00:15:44,381 --> 00:15:49,011
Si el sol o la luna dudasen,
se apagarían inmediatamente.
138
00:15:52,806 --> 00:15:57,519
Creo que la relación entre Moisés y Dios
era súper real. Era en plan "Vale, Dios,
139
00:15:57,603 --> 00:16:02,316
me dices que haga esto, pero… por
cierto, esto es lo que siento. Tengo
140
00:16:02,399 --> 00:16:07,237
algunas preguntas.
Tengo algunos problemas.".
141
00:16:09,073 --> 00:16:13,911
En la historia de Moisés en el Corán,
Dios le pide que haga cosas muy difíciles
142
00:16:13,994 --> 00:16:18,832
y que Moises sabe que no puede hacer por
sí mismo. Así que, en cierto modo, creo
143
00:16:18,916 --> 00:16:23,754
que al lector del Corán, a alguien que lo
escucha, se le pide que se ponga en ese
144
00:16:23,837 --> 00:16:28,675
papel y diga: "¿Cuáles son los grandes
propósitos de mi propia vida? ¿Y cómo
145
00:16:28,759 --> 00:16:33,597
establezco una relación de confianza con
Dios, con esa fuerza todopoderosa que me
146
00:16:33,680 --> 00:16:37,351
va a guiar en mi viaje?".
147
00:17:08,257 --> 00:17:11,969
Hoy, celebro el
decimoctavo cumpleaños de mi hijo.
148
00:18:03,020 --> 00:18:08,942
Y ahora, como es costumbre, deseo
compartir la bendición de este día de
149
00:18:09,026 --> 00:18:14,740
grandes auspicios con mi amado pueblo.
¿Quién quiere recibir un favor de mí?
150
00:18:24,958 --> 00:18:28,587
-Dejadnos pasar.
-Muéstrales una señal. Muéstrasela.
151
00:18:28,670 --> 00:18:29,880
Ya habéis oído al rey.
152
00:18:29,963 --> 00:18:33,467
-No para vosotros.
-¡Ah!
153
00:18:40,349 --> 00:18:42,559
Habrá tres señales que
demostrarán al faraón que yo soy el Señor.
154
00:18:42,643 --> 00:18:44,519
Es una señal.
155
00:18:51,693 --> 00:18:57,199
Dios concede a Moisés tres señales para
que Moisés pueda presentarse con una
156
00:18:57,282 --> 00:19:02,829
especie de credenciales,
¿no? Necesita que le crean.
157
00:19:05,374 --> 00:19:09,127
Le dice: "Mete la mano en tu túnica". Y
cuando la saca, está leprosa, como la
158
00:19:09,211 --> 00:19:10,212
muerte.
159
00:19:23,850 --> 00:19:24,685
Tú.
160
00:19:26,603 --> 00:19:27,479
Moisés.
161
00:19:29,606 --> 00:19:30,482
Has vuelto.
162
00:19:31,692 --> 00:19:36,363
Vestido de mendigo, o de asesino
incluso. Supongo que vienes en busca del
163
00:19:36,446 --> 00:19:41,118
perdón bajo los auspicios
de un día tan especial.
164
00:19:48,083 --> 00:19:49,084
Escojo…
165
00:19:54,006 --> 00:19:58,468
…concederlo. Te levanto
el castigo por asesinato.
166
00:19:59,261 --> 00:20:02,055
Lo más preciado en este
mundo, es la libertad.
167
00:20:04,474 --> 00:20:06,226
Te pedimos que nos la concedas.
168
00:20:06,310 --> 00:20:08,437
-Y eso he hecho.
-¡Libera a mi pueblo!
169
00:20:10,147 --> 00:20:11,940
-¿Tu pueblo?
-Los hebreos.
170
00:20:12,024 --> 00:20:12,774
¿Los hebreos?
171
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
Tú no eres hebreo.
172
00:20:21,074 --> 00:20:23,910
-¿Por qué alegas ser un plebeyo?
-Te lo suplico. Queremos ir al
173
00:20:23,994 --> 00:20:26,913
desierto y adorar a nuestro Dios.
174
00:20:26,997 --> 00:20:27,956
¿Nuestro Dios?
175
00:20:31,376 --> 00:20:36,214
Dime, Gran Visir,
¿sabemos algo de un dios hebreo?
176
00:20:37,507 --> 00:20:39,176
¿Aparece en el Libro del Día?
177
00:20:39,885 --> 00:20:41,178
No, mi señor.
178
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
¿Por, casualidad, se le
menciona en el Libro de los Muertos?
179
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
Ni una palabra, mi señor.
180
00:20:51,688 --> 00:20:54,358
Y, entonces, ¿quién es?
181
00:20:54,441 --> 00:20:57,944
Un dios que puede obrar
milagros. Lo he visto con mis ojos.
182
00:20:58,028 --> 00:21:01,281
Muéstramelo. Muéstrame qué
puede hacer ese Dios tuyo.
183
00:21:23,595 --> 00:21:28,016
La serpiente es uno de los dioses de los
egipcios, es el uroboros, y está asociado
184
00:21:28,100 --> 00:21:29,851
con el Nilo.
185
00:21:35,399 --> 00:21:39,194
Es un cetro mágico… que puede convertir en
una serpiente, convertirlo en el símbolo
186
00:21:39,277 --> 00:21:40,737
de Egipto.
187
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
Hechiceros.
188
00:21:50,664 --> 00:21:52,249
Mostradles magia de verdad.
189
00:21:55,293 --> 00:21:58,964
Los egipcios eran conocidos por su
magia. Si querías mostrarles una señal, si
190
00:21:59,047 --> 00:22:02,717
querías dominar a los egpcios, tenías que
dominarlos con algo que se les diera bien
191
00:22:02,801 --> 00:22:06,388
y lo que mejor se les daba era la magia.
192
00:22:17,190 --> 00:22:21,278
La magia egipcia, o "heka", como la
llamaban ellos, se basaba más en la
193
00:22:21,361 --> 00:22:25,407
palabra escrita o la palabra hablada. De
ahí era de donde emanaba ese poder o esa
194
00:22:25,490 --> 00:22:27,534
fuerza divina.
195
00:22:54,811 --> 00:23:01,026
Simbólicamente, la serpiente se come a la
realeza egipcia, a su poder y autoridad.
196
00:23:07,199 --> 00:23:11,661
Sabemos que los faraones en aquella
época, llevaban un tocado con una cobra.
197
00:23:32,974 --> 00:23:35,602
Majestad, esto es más que magia. Este
hombre sirve a un dios más poderoso que
198
00:23:35,685 --> 00:23:37,562
los nuestros.
199
00:23:38,271 --> 00:23:38,939
Arrestadle.
200
00:23:40,065 --> 00:23:40,732
¡No!
201
00:23:42,067 --> 00:23:43,568
-Hermano…
-¡Silencio!
202
00:23:46,530 --> 00:23:47,322
No lo sé.
203
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
Sólo estamos pidiendo tres días.
204
00:23:50,992 --> 00:23:53,954
¿Por qué haría caso a vuestro dios? ¿Qué
ciudades ha capturado? ¿Qué batallas ha
205
00:23:54,037 --> 00:23:55,038
ganado?
206
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
Creó el cielo… y la tierra… lo creó todo.
207
00:24:04,089 --> 00:24:05,006
Mientes.
208
00:24:06,591 --> 00:24:09,344
Yo soy el amo del mundo, protegido de
los dioses que me crearon a mí mismo y al
209
00:24:09,427 --> 00:24:10,262
Nilo.
210
00:24:12,222 --> 00:24:17,644
No. Sólo hay un verdadero Dios. Y
ese Dios, mi Dios, ¡fue quien te creó!
211
00:24:19,938 --> 00:24:21,856
Nunca he oído hablar de ese dios.
212
00:24:33,118 --> 00:24:34,119
Tiene que hablar.
213
00:24:44,879 --> 00:24:49,926
En mi nombre y en el de mi hijo, doy
gracias a Ra y a Isis, por este inesperado
214
00:24:50,010 --> 00:24:55,390
espectáculo, que nos ha
ofrecido un gran entretenimiento.
215
00:24:55,473 --> 00:24:58,476
Apartad a esos ilusos de nuestra vista.
216
00:24:59,185 --> 00:25:00,687
¡Fuera! ¡Fuera!
217
00:25:07,902 --> 00:25:11,031
El rasgo menos… redentor, digamos, del
faraón es su arrogancia y ello contrasta a
218
00:25:11,114 --> 00:25:14,242
la perfección con Moisés, ya que el
rasgo más característico de Moisés es su
219
00:25:14,326 --> 00:25:15,619
humildad.
220
00:25:20,707 --> 00:25:23,793
Es la arrogancia contra la
humildad por todo lo alto.
221
00:25:23,877 --> 00:25:27,339
Lo han visto. Les hemos
mostrado la fuerza de nuestro Dios.
222
00:25:27,672 --> 00:25:28,923
Conozco a ese hombre. No
podemos fiarnos de nada.
223
00:25:29,007 --> 00:25:30,008
¡Fuera!
224
00:25:36,640 --> 00:25:37,557
¡Fuera!
225
00:25:41,811 --> 00:25:48,485
Y teníais que haber visto la cara que ha
puesto el faraón. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Y luego…
226
00:25:48,568 --> 00:25:54,824
Escúchame… Dios me dijo que el faraón se
resistiría… y que le castigaría por ello.
227
00:25:54,908 --> 00:26:01,331
El faraón se ha resistido, pero Dios
no le ha castigado. ¿Lo entiendes?
228
00:26:02,874 --> 00:26:07,962
Mmm… Háblame del nacimiento de Eliezer.
229
00:26:09,005 --> 00:26:09,839
¿Qué?
230
00:26:10,840 --> 00:26:14,886
Mis hermanas, todo el mundo, dice que el
segundo parto es más fácil que el primero.
231
00:26:14,969 --> 00:26:19,057
Cuéntame qué es lo que recuerdas.
232
00:26:22,227 --> 00:26:23,603
Fueron más de tres días.
233
00:26:26,356 --> 00:26:28,066
Creí que lo perderíamos.
234
00:26:29,693 --> 00:26:30,652
Y a ti también.
235
00:26:31,611 --> 00:26:33,988
Y, sin embargo, al final no fue así.
236
00:26:36,199 --> 00:26:40,870
Dios puede castigar a tu tío, pero puede
que tarde más, de lo que tú esperas. O que
237
00:26:40,954 --> 00:26:45,625
sea más difícil, y tengas que aullar a
las estrellas como hice yo. Eso depende,
238
00:26:45,709 --> 00:26:46,876
de Dios.
239
00:26:52,882 --> 00:26:55,009
Esta gente quiere seguirte.
240
00:26:55,677 --> 00:26:57,303
¿Quién soy yo para guiarlos?
241
00:26:58,888 --> 00:27:03,935
Tú eres aquel que
habla con Dios. Ese eres.
242
00:27:08,606 --> 00:27:13,862
No pasa un día en el que no me sienta, de
alguna manera, inseguro o ansioso por algo
243
00:27:13,945 --> 00:27:18,908
o inadecuado. Pienso en Moisés, con
todas sus debilidades. Repito, tiene
244
00:27:19,284 --> 00:27:24,581
antecedentes penales, una historia
horrible. Tiene 40 años de oscuridad, pero
245
00:27:24,664 --> 00:27:29,878
Dios le escoge a él. "Te voy a usar a
ti". La historia de Moisés nos resulta muy
246
00:27:29,961 --> 00:27:35,216
cercana, porque todos nos vemos reflejados
en su vida, en sus dudas, en sus choques
247
00:27:35,300 --> 00:27:40,388
con Dios. En plan… "Dios, te
has equivocado de persona".
248
00:27:42,891 --> 00:27:44,642
Todos estos años me has traicionado.
249
00:27:44,726 --> 00:27:47,979
Tras mi pérdida, pensé que
era un regalo de los dioses.
250
00:27:48,062 --> 00:27:51,858
Debías estar presa por la locura
para mentir a nuestro padre así.
251
00:27:52,525 --> 00:27:56,321
Que nuestro padre ordenase matar a todos
esos bebés hebreos inocentes. ¡Eso fue una
252
00:27:56,404 --> 00:28:00,074
locura! ¡Una abominación!
253
00:28:01,201 --> 00:28:04,078
Enfrentarnos a su decreto nos ha traído
una maldición. He visto cosas que tú no
254
00:28:04,162 --> 00:28:07,040
has visto. Si deseas hablar con
traidores, tranquila puedes hacerlo en las
255
00:28:07,123 --> 00:28:08,583
mazmorras.
256
00:28:10,585 --> 00:28:15,048
No puedo explicar el poder que
nos ha mostrado hoy. ¿Puedes tú?
257
00:28:15,131 --> 00:28:19,052
Llevas mi sangre.
Nuestro vínculo es irrompible.
258
00:28:21,137 --> 00:28:24,098
Debes decidir. ¿Dónde está tu lealtad?
259
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
Un mísero campesino no es
amenaza para vuestro imperio.
260
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
Organizaré su ejecución.
261
00:28:39,155 --> 00:28:42,492
No pienso permitir que me provoquen.
Hablan por los hebreos, y no debemos
262
00:28:42,575 --> 00:28:45,954
convertirlos en
mártires. Hay otra solución.
263
00:28:57,048 --> 00:29:00,385
¡Los que tienen tiempo para visitar el
desierto es que no están trabajando lo
264
00:29:00,468 --> 00:29:02,053
suficiente!
265
00:29:06,182 --> 00:29:13,189
¡A partir de este momento, los hebreos
no recibirán paja, para hacer ladrillos!
266
00:29:13,439 --> 00:29:20,446
¡Escarbaréis en la tierra para buscaros
la paja, pero manteniendo, la misma cuota!
267
00:29:21,447 --> 00:29:23,616
¡Eso nos matará! ¡No nos matéis!
268
00:29:23,700 --> 00:29:30,206
¡En el imperio no hay cabida, para
haraganes! ¡Trabajaréis más duro!
269
00:29:31,875 --> 00:29:35,169
-¡Ya trabajamos mucho!
-¡Nadie trabaja más que nosotros!
270
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
¡Ahora estamos viendo las
consecuencias de esta locura!
271
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
Espero que nuestro Dios te
esté observando… ¡y te juzgue!
272
00:29:54,772 --> 00:29:56,065
¿Qué queréis que haga?
273
00:29:57,692 --> 00:30:00,069
¿Qué? ¿Ignoro lo que dice Dios?
274
00:30:00,987 --> 00:30:04,657
No. Tenías que haber sufrido, igual
que nosotros, antes de presumir de poder
275
00:30:04,741 --> 00:30:08,286
guiarnos. ¡Y ahora lo harás!
276
00:30:08,453 --> 00:30:11,956
-El Señor exigirá lo que exija.
-¡Y el faraón, convertirá
277
00:30:12,040 --> 00:30:15,168
esta cantera, en nuestra tumba!
278
00:30:23,593 --> 00:30:27,889
¡Vergüenza! ¡Vergüenza
debería daros a todos!
279
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
¿Cuatrocientos años de
arrastrarnos por el barro no os bastan?
280
00:30:35,688 --> 00:30:40,401
¿Queréis al faraón como
amo? ¿Amo del sufrimiento?
281
00:30:42,904 --> 00:30:44,781
¿Queréis ser libres de todo amo?
282
00:30:49,202 --> 00:30:50,870
Debemos luchar por la libertad.
283
00:30:52,080 --> 00:30:53,581
Arriesgarlo todo por ella.
284
00:30:54,415 --> 00:30:57,627
La libertad no se regala, hay que ganarla.
285
00:31:03,174 --> 00:31:07,345
Escuchad a Moisés. Dejad que nos guíe.
286
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
¡Moisés!
287
00:31:36,332 --> 00:31:37,125
¡Moisés!
288
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
¡Madre! ¡Séfora!
289
00:31:41,295 --> 00:31:42,714
-¡Moisés!
-¡Madre!
290
00:31:45,258 --> 00:31:46,259
¡Madre!
291
00:31:49,887 --> 00:31:51,973
¡Ayudadme! ¡Ayudadme!
292
00:31:52,056 --> 00:31:52,849
¡Vámonos!
293
00:32:12,076 --> 00:32:14,996
Yo soy lo que soy… y lo que seré.
294
00:32:16,622 --> 00:32:21,169
Fui a ver al faraón, hice lo que
me pediste, y todo ha ido a peor.
295
00:32:22,670 --> 00:32:25,673
Recuerda quién soy, Moisés.
296
00:32:30,303 --> 00:32:33,848
Ve a ver al faraón por la
mañana, cuando pasea por el Nilo.
297
00:32:33,931 --> 00:32:37,560
¿Por qué? El faraón
nunca nos dejará marchar.
298
00:32:37,643 --> 00:32:44,567
Haz lo que digo. Ve con Aaron. Haced
uso de vuestros cetros. Ten fe, Moisés.
299
00:32:47,612 --> 00:32:54,535
-¡Madre! ¡Madre! Soy yo. Soy yo, Moisés.
-Hijo, Dios ha estado aquí.
300
00:33:00,792 --> 00:33:04,670
Dios ha hablado, hijo mío.
Muéstrales el camino, adondequiera que
301
00:33:04,754 --> 00:33:05,630
lleve.
302
00:33:11,260 --> 00:33:15,556
Lo haré. Lo haré, madre. Lo haré.
303
00:33:24,857 --> 00:33:26,442
EL RÍO NILO
304
00:33:34,659 --> 00:33:39,705
El Señor le dijo a Moisés: "El corazón
del faraón se ha obstinado, y se niega a
305
00:33:39,789 --> 00:33:44,836
dejar salir al pueblo. Ve a verlo por la
mañana, cuando salga a bañarse. Espéralo a
306
00:33:44,919 --> 00:33:49,924
orillas del Nilo, y sal a su encuentro.
307
00:33:51,676 --> 00:33:57,140
Y no dejes de llevar la vara…
que se convirtió en serpiente."
308
00:34:00,476 --> 00:34:01,519
¡Apresadle!
309
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
¿Tanto miedo nos tienes…
que ni nos permites hablar?
310
00:34:27,044 --> 00:34:30,298
Venimos a pedíroslo otra vez. Dejadnos ir
al desierto… para poder adorar a nuestro
311
00:34:30,381 --> 00:34:31,215
Dios.
312
00:34:33,968 --> 00:34:38,514
¿Un dios… que envía a un
asesino a hablar por él?
313
00:34:39,640 --> 00:34:42,268
Si hace falta, volveré a
irme con sangre en las manos.
314
00:34:42,351 --> 00:34:45,188
-¿Es una amenaza?
-Dejarnos marchar no es una
315
00:34:45,271 --> 00:34:48,691
debilidad, es una fortaleza.
316
00:34:48,774 --> 00:34:52,195
¿Osas hablarme de debilidades y
fortalezas? ¿A mí? ¿Un guerrero?
317
00:34:52,278 --> 00:34:56,532
Eres un hombre que puede poner a una
nación, de rodillas, lo sabemos. Pero
318
00:34:56,699 --> 00:35:01,037
puedes gobernar con
amor… y ser recompensado.
319
00:35:12,590 --> 00:35:18,888
Así que piensas en mi bien. ¿A qué
viene ese cambio? Eres un niño perdido
320
00:35:18,971 --> 00:35:24,977
interpretando, el papel de profeta. Y
ahora, compareces ante mí… sin lealtad o
321
00:35:25,061 --> 00:35:31,067
gratitud hacia los que te lo dieron todo.
322
00:35:32,985 --> 00:35:39,200
El imperio egipcio te creó. Moisés, los
hebreos sólo te han confundido. Y tu Dios…
323
00:35:39,325 --> 00:35:42,411
te llevará al abismo.
324
00:35:56,300 --> 00:35:58,052
Contempla el poder de mi Dios.
325
00:36:36,549 --> 00:36:37,842
¡Dios es grande!
326
00:36:40,469 --> 00:36:41,721
¡Dios es grande!
327
00:36:43,973 --> 00:36:45,057
¡Dios es grande!
328
00:36:51,272 --> 00:36:56,068
Ahora, el agua de Egipto es
sangre. Tu pueblo perecerá de sed.
329
00:36:56,152 --> 00:36:58,738
Beberán vino hasta que
tengan agua otra vez.
330
00:37:01,282 --> 00:37:02,700
Y se sentirán aún mejor.
331
00:37:35,274 --> 00:37:39,695
No hay una segunda oportunidad para causar
una primera impresión. Tenía que ser algo
332
00:37:39,779 --> 00:37:44,200
que captase la atención del faraón de
Egipto y, sin duda, señalaba que Dios iba
333
00:37:44,283 --> 00:37:48,662
en serio con esa emancipación.
334
00:37:51,290 --> 00:37:55,544
Al coger el Nilo y convertirlo en sangre,
en lugar de ser una fuente de vida, es una
335
00:37:55,628 --> 00:37:58,089
fuente de muerte.
336
00:38:05,221 --> 00:38:10,017
Aquí no tenemos problemas de agua. La
nuestra procede de una fuente sagrada.
337
00:39:22,089 --> 00:39:27,887
Las plagas son, en realidad, que Dios
saca músculo ante el panteón egipcio,
338
00:39:27,970 --> 00:39:33,767
porque esas plagas representan a las
deidades egipcias. Por ejemplo, la primera
339
00:39:33,851 --> 00:39:39,648
plaga es convertir el Nilo en sangre,
cuando el Nilo es la vida de Egipto.
340
00:39:41,108 --> 00:39:44,778
El dios del Nilo es Hapi, una deidad
andrógina. Y la sangre del Nilo podría
341
00:39:44,862 --> 00:39:48,616
significar que Hapi está herido o incluso
degollado. Por eso hay sangre por todas
342
00:39:48,699 --> 00:39:52,453
-partes.
-¡Vamos! ¡A trabajar! ¡Vamos!
343
00:39:56,248 --> 00:40:00,836
Todos los egipcios hacían pozos a la
orilla del Nilo en busca de agua potable…
344
00:40:05,174 --> 00:40:08,469
…porque no podían beber, el agua del río.
345
00:40:10,888 --> 00:40:13,974
Incluso el faraón no pudo beber durante
siete días. Tuvo que masticar hierbas para
346
00:40:14,058 --> 00:40:17,353
intentar sacar algo de líquido, porque
cada vez que intentaba beber agua, se
347
00:40:17,436 --> 00:40:20,314
convertía en sangre.
348
00:40:22,233 --> 00:40:26,403
Un nuevo poder se ha instalado en
Egipto… y el antiguo poder está ansioso
349
00:40:26,487 --> 00:40:29,990
por conocer sus límites.
350
00:40:41,460 --> 00:40:42,378
¿Ya está?
351
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
Pronto, majestad.
352
00:40:45,089 --> 00:40:50,135
Majestad, la princesa desea saber
cuándo vais a hablar con los hebreos.
353
00:40:51,387 --> 00:40:52,304
Que esperen.
354
00:40:58,018 --> 00:40:59,061
Ya está, majestad.
355
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
Faraón, venimos en paz… para negociar.
356
00:41:21,208 --> 00:41:22,751
Habéis envenenado mi río.
357
00:41:22,835 --> 00:41:23,752
Nosotros no.
358
00:41:24,837 --> 00:41:25,588
Dios.
359
00:41:33,887 --> 00:41:39,059
Estos son… trucos baratos que hacen mis
magos. Vosotros… habéis perturbado el
360
00:41:39,143 --> 00:41:41,770
orden de mi reino.
361
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
Sólo hay un castigo apropiado.
362
00:41:52,948 --> 00:41:58,245
Es mi hijo… y es importante para los
hebreos. El río está volviendo a la
363
00:41:58,329 --> 00:42:03,500
normalidad. ¿Por qué irritar a tus
trabajadores, y fomentar una rebelión?
364
00:42:05,377 --> 00:42:08,672
Ya que dice ser un hebreo, será
tratado como un hebreo. Ponedle a
365
00:42:08,756 --> 00:42:10,049
trabajar.
366
00:42:21,393 --> 00:42:22,311
Trucos baratos.
367
00:42:25,731 --> 00:42:30,819
El Corán describe al faraón como lo que
nosotros llamamos "altivo". Y "altivo" es
368
00:42:30,903 --> 00:42:36,200
la traducción perfecta, porque capta esa
esencia de que se considera "alto". Cuando
369
00:42:36,283 --> 00:42:41,163
oye ese mensaje profético para que no sea
un tirano en el reino y reconozca que Dios
370
00:42:41,246 --> 00:42:46,335
es supremo sobre todos los seres, en
realidad no oye ese mensaje, porque su
371
00:42:46,418 --> 00:42:51,340
propio ego le impide oír lo
que Moisés tiene que decir.
372
00:42:53,509 --> 00:42:58,138
¡Venga, andando! ¡Vamos! ¡Vamos!
373
00:43:04,520 --> 00:43:05,437
¡A trabajar!
374
00:43:07,815 --> 00:43:09,108
¡A trabajar!
375
00:43:09,191 --> 00:43:10,150
¡Para, para!
376
00:43:10,234 --> 00:43:11,568
-¡A trabajar!
-¡Ah!
377
00:43:12,945 --> 00:43:15,030
¡Vamos! ¡Vamos!
378
00:43:31,672 --> 00:43:35,050
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
379
00:43:47,104 --> 00:43:53,694
Si no los dejas ir, infestaré de ranas
todo tu país. El Nilo hervirá de ranas, y
380
00:43:55,028 --> 00:44:02,035
se meterán en tu palacio, y hasta en tu
alcoba y en tu cama, y en las casas de tus
381
00:44:02,953 --> 00:44:10,043
siervos y de tu pueblo, y en tus hornos
y artesas. Las ranas treparán sobre ti,
382
00:44:10,836 --> 00:44:17,009
sobre tu pueblo y
sobre todos tus siervos.
383
00:44:29,480 --> 00:44:35,027
La segunda plaga es la plaga de las ranas.
Las ranas se multiplican y resulta que la
384
00:44:35,110 --> 00:44:40,741
diosa egipcia de la fertilidad es Heqet,
que tiene cabeza de rana. Así que tienes
385
00:44:40,824 --> 00:44:46,413
las dos primeras plagas y la gran
pregunta es… ¿quién está a cargo del Nilo?
386
00:44:46,497 --> 00:44:51,919
¿Es Hapi o es Yahvé? ¿Quién está a cargo
de la fertilidad? ¿Es Heqet o es Yahvé?
387
00:44:53,045 --> 00:44:56,590
Hay historias de cómo las ranas inundan
las ciudades, que alguien estaba durmiendo
388
00:44:56,673 --> 00:45:00,385
y de repente está cubierto de ranas, que
hay tantas ranas sobre una persona que ni
389
00:45:00,469 --> 00:45:03,847
puede ponerse en pie, que estabas
comiendo y una rana se te metía en la
390
00:45:03,931 --> 00:45:04,765
boca…
391
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
Es como una película
de terror de Hollywood.
392
00:45:44,304 --> 00:45:46,807
Un hombre, no un dios.
393
00:45:49,184 --> 00:45:52,980
Los magos lograron hacer lo mismo.
Pudieron duplicar las dos primeras plagas,
394
00:45:53,063 --> 00:45:56,859
que son la del Nilo y la de las ranas. Lo
que no consiguen es eliminarlas. Así que
395
00:45:56,942 --> 00:46:00,737
pueden introducir el caos, pero no
pueden introducir el orden. Sólo Yahvé
396
00:46:00,821 --> 00:46:04,283
puede introducir el orden.
397
00:46:08,203 --> 00:46:12,499
El faraón mandó llamar a Moisés y a
Aarón, y les dijo: "Rogadle al Señor que
398
00:46:12,583 --> 00:46:16,879
aleje las ranas de mí y de mi pueblo, y
yo dejaré ir a vuestro pueblo para que le
399
00:46:16,962 --> 00:46:20,048
ofrezca sacrificios".
400
00:46:24,678 --> 00:46:28,015
Moisés le respondió: "Así se hará… y
sabrás que no hay dios como el Señor,
401
00:46:28,098 --> 00:46:30,142
nuestro Dios".
402
00:46:35,689 --> 00:46:39,943
Las ranas comenzaron a morirse en las
casas, en los patios y en los campos. La
403
00:46:40,027 --> 00:46:44,281
gente las amontonaba, y
el hedor llenaba el país.
404
00:46:46,825 --> 00:46:52,205
Pero, en cuanto el faraón experimentó
alivio, endureció su corazón, y no quiso
405
00:46:52,289 --> 00:46:57,669
saber nada de Moisés ni de Aarón, tal
y como el Señor lo había advertido.
406
00:46:58,629 --> 00:47:04,259
Cuando llegan las primeras plagas, muchos
asesores del faraón le dicen: "No cedas".
407
00:47:04,468 --> 00:47:10,307
Pero enseguida cambian las tornas y, al
poco tiempo, todos sus asesores le dicen:
408
00:47:10,390 --> 00:47:16,229
"Tienes que ceder".
Pero él no puede oírlos.
409
00:47:17,481 --> 00:47:21,735
Tenemos al dios hebreo de una tierra
lejana cuyo pueblo está esclavizado, lo
410
00:47:21,818 --> 00:47:26,073
que significa que es débil, marchando
sobre territorio egipcio y prácticamente
411
00:47:26,156 --> 00:47:30,369
arrasando durante
varios capítulos… y no para.
412
00:47:43,006 --> 00:47:43,840
¡Ah!
413
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
¿Qué es esto?
414
00:47:46,885 --> 00:47:47,886
¡Piojos!
415
00:47:50,847 --> 00:47:52,432
-¡Ah!
-¡Ah!
416
00:47:54,518 --> 00:47:58,105
-¡Están por todas partes! ¡Ah! ¡No!
-Los egipcios tenían mucho miedo a los
417
00:47:58,188 --> 00:48:01,900
piojos. Estaban obsesionados con la
limpieza, así que se afeitaban todo el
418
00:48:01,984 --> 00:48:05,654
cuerpo y la cabeza. Incluso las mujeres no
tenían pelo o tenían el pelo muy corto. Y
419
00:48:05,737 --> 00:48:09,783
llevaban peluca para evitar que los piojos
se les subieran al cuerpo.
420
00:48:11,994 --> 00:48:18,542
Las plagas están concebidas como una
escalada para demostrar la implacabilidad
421
00:48:18,625 --> 00:48:25,173
de Dios. Dios castigará cada vez más
severamente para imponer su voluntad.
422
00:48:28,677 --> 00:48:30,429
¡Fuera! ¡Fuera!
423
00:48:31,096 --> 00:48:36,393
El Señor le dijo a Moisés: "Enviaré
enjambres de moscas". Densas nubes de
424
00:48:36,476 --> 00:48:41,690
moscas irrumpieron en el palacio del
faraón. Y por todo Egipto, el país quedó
425
00:48:41,773 --> 00:48:45,569
arruinado por las moscas".
426
00:49:01,209 --> 00:49:05,964
Mis hechiceros no pueden producir
insectos. Me preocupa. Tiene poderes que
427
00:49:06,048 --> 00:49:10,719
no poseemos. Ya no sé qué hacer.
428
00:49:14,973 --> 00:49:18,101
Dice que tiene un único
dios de su parte. Uno.
429
00:49:20,479 --> 00:49:24,566
¿Puede ser más grande que
muchos? ¿Qué hacemos con él?
430
00:49:28,195 --> 00:49:30,572
Tú eres el único y verdadero rey.
431
00:49:31,615 --> 00:49:36,286
-Los hebreos sólo tienen un dios.
-Habla a través de un solo hombre.
432
00:49:36,369 --> 00:49:38,830
Separa al hombre de su pueblo.
433
00:49:38,914 --> 00:49:40,457
Haz que desconfíen de él.
434
00:49:40,540 --> 00:49:42,084
No es uno de ellos.
435
00:50:02,896 --> 00:50:06,900
El faraón desea hablar contigo.
Debes acudir a su corte ahora mismo.
436
00:50:09,194 --> 00:50:10,195
Iremos ahora mismo.
437
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
Sólo Moisés.
438
00:50:43,270 --> 00:50:46,523
Moisés… Por favor, siéntate.
439
00:50:57,576 --> 00:50:58,493
Traed vino.
440
00:50:59,786 --> 00:51:01,163
Es mejor que el agua.
441
00:51:18,096 --> 00:51:22,392
¿Durante tu exilio…
echaste de menos estos lujos?
442
00:51:23,768 --> 00:51:29,900
En el desierto… hay alguna
ventaja. Te sientes más cerca de Dios.
443
00:51:33,195 --> 00:51:34,070
Bueno…
444
00:51:37,490 --> 00:51:38,408
¿Qué hacemos?
445
00:51:40,911 --> 00:51:46,499
Moisés, esa magia tuya me
ha vencido. Estoy hundido.
446
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
Dime, ¿qué es lo que quieres?
447
00:51:52,881 --> 00:51:57,969
Ya lo sabes. Queremos ir al
desierto para hacer ofrendas a Dios.
448
00:52:01,681 --> 00:52:08,730
Adelante, hacedle ofrendas.
Pero… aquí, en la ciudad.
449
00:52:11,399 --> 00:52:12,400
Eso es imposible.
450
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
Todo es posible.
451
00:52:15,946 --> 00:52:20,242
La clase de sacrificios que hacemos…
son una abominación para tu pueblo.
452
00:52:23,578 --> 00:52:27,332
Ordenaré a mi pueblo que
lo tolere… y obedecerán.
453
00:52:28,875 --> 00:52:30,710
Sólo necesitamos tres días.
454
00:52:36,174 --> 00:52:40,512
Dos hombres. Dos dioses
con distintas visiones.
455
00:52:41,805 --> 00:52:48,728
Respeto que seas hebreo, pero… somos
familia, Moisés. Egipto también te
456
00:52:50,105 --> 00:52:57,028
pertenece. Esta es tu tierra,
este es tu pueblo. Están sufriendo.
457
00:53:03,910 --> 00:53:06,204
Habrá una solución. Vamos, bebe.
458
00:53:14,713 --> 00:53:15,714
Tenemos dos días.
459
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
¿Dos días?
460
00:53:20,385 --> 00:53:24,806
No me ha concedido más.
Podemos ir. Vamos todos.
461
00:53:27,976 --> 00:53:28,893
Dos días.
462
00:53:32,689 --> 00:53:35,692
Dos días podrían bastar…
viajando durante la noche.
463
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
¿Con nuestras mujeres e hijos?
464
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
Vamos todos.
465
00:53:40,905 --> 00:53:43,867
Podría funcionar.
Moisés conoce el desierto.
466
00:53:43,950 --> 00:53:47,370
Nuestro pueblo no. Para muchos de ellos
será la primera vez que salen de Goshen.
467
00:53:47,454 --> 00:53:50,081
Estarán aterrados.
468
00:53:51,666 --> 00:53:54,294
¿Cómo vamos a
convencerlos de que hagan esto?
469
00:53:58,173 --> 00:54:03,094
He conseguido que nos dé dos
días. ¿Qué nos había ofrecido antes?
470
00:54:14,689 --> 00:54:17,484
¿Cómo sobrevivirá
nuestro pueblo en el desierto?
471
00:54:23,406 --> 00:54:28,828
Creo que somos… "son un pueblo confinado.
472
00:54:31,998 --> 00:54:38,922
Saben trabajar pero, no buscar
alimento. No saben gobernarse a sí mismos.
473
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
Moisés… Ven, por favor.
474
00:54:54,938 --> 00:54:55,897
Falta poco.
475
00:54:58,358 --> 00:54:59,234
Madre…
476
00:55:00,151 --> 00:55:03,279
Madre, soy yo. Soy yo, Moisés.
477
00:55:03,947 --> 00:55:06,574
Te quiero, Moisés.
478
00:55:10,870 --> 00:55:17,127
Nos vamos en dos días, madre.
Sólo dos días. Seremos libres.
479
00:55:19,379 --> 00:55:20,296
Serás libre.
480
00:55:30,265 --> 00:55:33,726
Madre… Madre… No es
cierto. Madre… Madre… ¡Madre!
481
00:55:33,810 --> 00:55:35,270
Se ha ido.
482
00:55:38,148 --> 00:55:40,024
Querido hermano, ha muerto.
483
00:56:21,316 --> 00:56:22,984
El sol ha llegado a su cénit.
484
00:56:25,820 --> 00:56:26,905
Es la hora, Moisés.
485
00:56:31,993 --> 00:56:33,077
¡Dejad de trabajar!
486
00:56:34,746 --> 00:56:38,750
¡Id a por vuestros seres
queridos! ¡Nos vamos al desierto!
487
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
¡Órdenes del faraón!
488
00:57:05,568 --> 00:57:08,696
¡Habéis oído que podéis dejar de
trabajar hoy… y marchar al desierto a
489
00:57:08,780 --> 00:57:11,407
hacer sacrificios!
490
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
¡Eso es mentira!
491
00:57:15,870 --> 00:57:19,916
¡Vuestro faraón no ha concedido tal
permiso! ¡Seguiréis trabajando, hoy… y
492
00:57:19,999 --> 00:57:21,000
mañana!
493
00:57:24,379 --> 00:57:25,838
-El faraón nos lo prometió.
-¡No hizo tal cosa!
494
00:57:25,922 --> 00:57:27,590
Que podríamos…
495
00:57:28,424 --> 00:57:29,801
Una promesa es una promesa.
496
00:57:33,304 --> 00:57:34,222
¡Basta!
497
00:57:35,473 --> 00:57:42,480
¡A trabajar! ¡Todos a trabajar!
Déjalo. Vamos. ¡A trabajar! ¡Déjalo!
498
00:57:49,904 --> 00:57:51,489
¡Me has mentido, otra vez!
499
00:57:53,241 --> 00:57:54,158
Cometiste un error.
500
00:57:56,327 --> 00:57:58,079
Confié, en tu promesa.
501
00:58:01,583 --> 00:58:04,836
Yo soy uno con los dioses.
Estoy por encima de eso.
502
00:58:06,296 --> 00:58:11,217
Ahora tu pueblo desconfía de ti. Era
cuestión de tiempo. No eres uno de ellos,
503
00:58:11,301 --> 00:58:16,222
Moises. Tal vez compartas su sangre, ¿y
qué? Quieres ofrecerles a su antiguo dios,
504
00:58:16,306 --> 00:58:21,185
pero, ¿cuánto sabe tu pueblo de
ese dios comparado con su faraón?
505
00:58:22,395 --> 00:58:28,776
Yo cuido de ellos. He pedido a Osiris y
a Horus y a Isis que prosperen. Sin mí…
506
00:58:28,860 --> 00:58:35,241
¿tienen comida, agua, un
techo bajo el que dormir?
507
00:58:53,801 --> 00:58:57,513
Dios no les hace el viaje fácil porque
nosotros no hacemos el viaje fácil. La
508
00:58:57,597 --> 00:59:01,309
vida no es así. ¿Alguna vez has
aprendido una lección o has creído
509
00:59:01,392 --> 00:59:05,104
aprender una lección, pero en cuanto las
cosas empiezan a ponerse cómodas, en
510
00:59:05,188 --> 00:59:08,900
cuanto las cosas empiezan a ponerse
fáciles, te olvidas de la lección? ¿Te
511
00:59:08,983 --> 00:59:12,654
olvidas de lo que te han enseñado? ¿Qué
hace falta para que de verdad aprendas la
512
00:59:12,737 --> 00:59:15,657
lección? Dificultad.
513
00:59:16,449 --> 00:59:18,076
Tenemos que acabar con esto.
514
00:59:19,077 --> 00:59:21,704
-Hay que hacer las paces con el faraón.
-¡No!
515
00:59:22,997 --> 00:59:23,915
¡No habrá paz!
516
00:59:27,919 --> 00:59:29,003
Moisés tiene razón.
517
00:59:29,796 --> 00:59:32,924
Cuanto peor se lo
ponemos, peor nos lo pone él.
518
00:59:33,007 --> 00:59:36,302
¡Él no es nada para Dios! ¡No
más que un pelo que arrancar!
519
00:59:36,386 --> 00:59:41,557
¿Y por qué no arranca al faraón de una
vez? ¿O tira las puertas y mata a los
520
00:59:41,641 --> 00:59:46,688
guardias para que podamos salir? ¿Por
qué no hace eso si es tan todopoderoso?
521
01:00:04,872 --> 01:00:09,585
Si queremos ser una nación,
independiente, hará falta fuerza.
522
01:00:12,004 --> 01:00:15,049
¿Creéis que aunque ganemos
la libertad, será fácil?
523
01:00:16,884 --> 01:00:17,719
¡No!
524
01:00:18,219 --> 01:00:22,557
Será duro… ocupar una tierra, labrarnos
un futuro. ¡Más duro que construir un
525
01:00:22,640 --> 01:00:26,811
templo! ¡Más duro que construir mil
templos! Y lo único que tendremos para
526
01:00:26,894 --> 01:00:31,065
guiarnos es la fuerza… y la fe.
527
01:00:33,484 --> 01:00:34,986
Por eso nos pone a prueba.
528
01:00:40,783 --> 01:00:42,785
Dathan… Dathan…
529
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
Di a tus hombres que esperen, que sufran.
530
01:00:50,418 --> 01:00:51,711
El faraón sufrirá más.
531
01:00:56,299 --> 01:01:01,345
El destinatario más evidente de las
plagas era el faraón. Y, en menor medida,
532
01:01:01,429 --> 01:01:06,267
creo que estuvieron diseñadas para el
pueblo hebreo, porque creo que se
533
01:01:06,350 --> 01:01:11,355
utilizaron para convencerlos y para
demostrarles que lo que estaba pasando no
534
01:01:11,439 --> 01:01:16,444
era nada que ellos pudieran lograr, nada
que pudieran hacer por su cuenta. Llevaban
535
01:01:16,527 --> 01:01:21,532
ahí 400 años y habían sido incapaces de
evitar y esquivar el caer presos de la
536
01:01:21,616 --> 01:01:26,621
esclavitud. Y, aun así, ven a su Dios
librar sus batallas en su nombre sin que
537
01:01:26,704 --> 01:01:31,584
ellos tengan que mover ni un
dedo para hacerlo por sí mismos.
538
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
Yo soy lo que soy… y lo que seré.
539
01:01:48,559 --> 01:01:49,852
Mi Señor.
540
01:01:54,190 --> 01:02:00,112
Mañana, todos los ganados
del reino del faraón… morirán.
541
01:02:02,782 --> 01:02:04,158
¿Y el faraón cederá?
542
01:02:05,409 --> 01:02:11,123
No. No puede evitarlo.
He endurecido su corazón.
543
01:02:13,793 --> 01:02:16,879
Pero mi Señor, ¿no sería
mejor obligarle a ceder?
544
01:02:34,188 --> 01:02:39,902
Dios le dice a Moisés: "Yo endureceré
el corazón del faraón". Así que podemos
545
01:02:39,986 --> 01:02:45,700
interpretar ese pasaje, en el que Dios
dice que él ha endurecido el corazón del
546
01:02:45,783 --> 01:02:51,497
faraón, como que podría haber permitido
que el pueblo de Israel escapara, pero
547
01:02:51,581 --> 01:02:57,295
quería dejar clara su postura al
interceder por el faraón y hacerle cambiar
548
01:02:57,378 --> 01:03:03,217
de idea. Dios decide lo que va a
pasar, aunque sea una paradoja.
549
01:03:03,301 --> 01:03:08,014
Desde el punto de vista islámico, un
corazón se endurece cuando sigue por el
550
01:03:08,097 --> 01:03:12,685
camino equivocado. Es una serie de
decisiones en el tiempo que, en su
551
01:03:12,768 --> 01:03:17,398
conjunto, llevan a una persona se aparte
del buen camino. Así que hay un proceso de
552
01:03:17,481 --> 01:03:22,111
endurecimiento del corazón. Pienso
en la analogía con la ciencia médica
553
01:03:22,194 --> 01:03:26,824
contemporánea, en la que el colesterol no
se acumula de repente y te da un infarto.
554
01:03:26,908 --> 01:03:31,412
Es un proceso gradual en el que las
plaquetas se acumulan en el corazón.
555
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
Sabe que habrá una cantidad ingente de
muertos a consecuencia de su corazón
556
01:03:36,876 --> 01:03:42,131
endurecido, pero aun así
no sabe cómo retractarse.
557
01:03:42,214 --> 01:03:45,801
Creo que es importante moral y éticamente
que, por mucho que creas en la capacidad
558
01:03:45,885 --> 01:03:49,597
de una persona para redimirse y ser
mejor, a todos nos encanta una historia de
559
01:03:49,680 --> 01:03:53,392
redención, Dios nos enseña que algunas
personas pueden ser tan malas, tan
560
01:03:53,476 --> 01:03:56,938
horribles, que pierden esa capacidad.
561
01:03:58,481 --> 01:04:05,404
Si te niegas a dejarlos ir, la mano del
Señor caerá sobre tus ganados que están en
562
01:04:06,697 --> 01:04:13,621
el campo, caballos, asnos, camellos, vacas
y ovejas, con una gravísima pestilencia.
563
01:04:16,499 --> 01:04:17,541
¿Cuándo ha pasado?
564
01:04:17,959 --> 01:04:18,960
Durante la noche.
565
01:04:37,103 --> 01:04:42,149
Recogedlos, por favor. Que
no parezca que nos afecta.
566
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
Mi Señor…
567
01:04:56,580 --> 01:04:58,874
La remesa de grano no ha llegado esta
mañana. No había animales para las
568
01:04:58,958 --> 01:05:00,251
carretas.
569
01:05:02,586 --> 01:05:03,587
Todos han muerto.
570
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
¿Todos?
571
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
Todos menos los que están con los hebreos.
572
01:05:22,982 --> 01:05:24,316
Los animales enferman.
573
01:05:25,776 --> 01:05:27,278
No prueba que haya sido él.
574
01:05:48,674 --> 01:05:49,550
¡Atrás!
575
01:05:49,633 --> 01:05:54,305
Ese faraón estaba tan obsesionado con su
propia grandiosidad que no había espacio
576
01:05:54,388 --> 01:05:59,101
para nadie más. Y la disonancia cognitiva
de que todo se derrumba… pero aun así sigo
577
01:05:59,185 --> 01:06:03,898
adelante, me recuerda a Hitler.
Hitler, al final, estaba tan empeñado con
578
01:06:03,981 --> 01:06:08,694
su enfermiza misión en el mundo, que no
podía ver que todo su reino se
579
01:06:08,778 --> 01:06:13,491
desmoronaba. Y creo que del mismo modo,
el faraón estaba tan… tan cegado ante todo
580
01:06:13,574 --> 01:06:17,953
lo que pasaba, que sólo
se miraba el ombligo.
581
01:06:19,580 --> 01:06:24,126
A pesar de todos los milagros y señales,
el faraón seguía creyéndose Dios. Hay un
582
01:06:24,210 --> 01:06:28,756
versículo en el Corán en el que el
faraón se dirige a uno de sus ayudantes y
583
01:06:28,839 --> 01:06:33,177
le dice: "Constrúyeme un edificio muy
alto", probablemente una pirámide, "para
584
01:06:33,469 --> 01:06:38,015
que pueda llegar al cielo y ver a ese Dios
de Moisés". Su narcisismo llegó al punto
585
01:06:38,099 --> 01:06:42,645
de querer ascender al cielo para ver a ese
Dios del que le habla Moisés. No se podía
586
01:06:42,728 --> 01:06:47,149
creer que hubiera
alguien más poderoso que él.
587
01:06:49,276 --> 01:06:55,866
Y 37 han muerto por el tifus y los piojos
en los aposentos de las mujeres… Lo cual
588
01:06:55,950 --> 01:07:00,788
eleva el total a 350… en palacio.
589
01:07:08,003 --> 01:07:09,505
¿Debo… continuar?
590
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
¿Señor?
591
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
Si fuese tan poderoso,
también me habría afectado.
592
01:07:21,642 --> 01:07:23,144
¡No puede tocar a un dios!
593
01:07:41,120 --> 01:07:45,749
Y el Señor mandó granizo, tan grande
como nunca hubo en toda la tierra de
594
01:07:45,833 --> 01:07:50,212
Egipto desde que fué habitada.
595
01:07:52,423 --> 01:07:56,135
Y aquel granizo hirió en toda la tierra de
Egipto a todo lo que estaba en el campo,
596
01:07:56,218 --> 01:07:59,597
a hombres, y a bestias.
597
01:08:01,807 --> 01:08:04,518
Solamente en la tierra de Goshen,
donde estaban los hijos de Israel, no hubo
598
01:08:04,602 --> 01:08:05,769
granizo.
599
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
Te quiero, hermano.
600
01:08:13,360 --> 01:08:14,904
Te pido que cedas.
601
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
Porque también le quieres a él.
602
01:08:36,884 --> 01:08:38,177
Morirán de hambre.
603
01:08:40,304 --> 01:08:41,180
Miles.
604
01:08:42,014 --> 01:08:43,432
A no ser que él ceda.
605
01:08:45,684 --> 01:08:46,602
¿Y lo hará?
606
01:08:49,021 --> 01:08:49,939
Esperemos.
607
01:08:58,405 --> 01:09:02,326
El término "faraón" se sigue usando hoy en
día en árabe, en el árabe moderno. Hasta
608
01:09:02,409 --> 01:09:06,330
lo hemos convertido en un verbo. Alguien
que es orgulloso, alguien que alardea,
609
01:09:06,413 --> 01:09:10,334
alguien que no escucha, alguien que quiere
desafiar a todos… es un "faraón" o actúa
610
01:09:10,417 --> 01:09:14,338
como un "faraón". Y no quiero meterme
en política, pero en la mayoría de los
611
01:09:14,421 --> 01:09:18,342
regímenes autocráticos… hay un
dictador que se comporta de la misma
612
01:09:18,425 --> 01:09:19,426
manera.
613
01:09:23,597 --> 01:09:25,975
Sigue habiendo personas como el faraón.
614
01:09:35,484 --> 01:09:40,322
Majestad… nadie está trabajando. Morirán
de hambre. Es insostenible. No podemos
615
01:09:40,406 --> 01:09:43,784
seguir por este camino.
616
01:10:03,304 --> 01:10:06,598
Mi Señor no cederá, hasta que
nos dés lo que hemos pedido.
617
01:10:09,601 --> 01:10:14,815
Dile a tu Señor, que pare el
granizo… y entonces hablaremos.
618
01:10:46,680 --> 01:10:50,893
Has demostrado… que estás
bajo la protección de un dios.
619
01:10:52,227 --> 01:10:55,272
Como cortesía hacia él, dejaré que tu
pueblo vaya al desierto a hacer sus
620
01:10:55,356 --> 01:10:57,107
sacrificios.
621
01:10:59,693 --> 01:11:01,779
Sois magnánimo, majestad.
622
01:11:03,989 --> 01:11:04,907
Sin embargo…
623
01:11:07,368 --> 01:11:11,663
Días vagando por el desierto… afectarán a
los niños, así que… dejaréis a vuestros
624
01:11:11,747 --> 01:11:14,541
hijos en la ciudad.
625
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
Como su protector, les debo eso.
626
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
Deben venir con nosotros.
627
01:11:22,049 --> 01:11:23,300
¿Por qué?
628
01:11:23,384 --> 01:11:26,428
-Es lo que ordena nuestro Señor.
-¡Y esto es lo que ordeno yo!
629
01:11:26,512 --> 01:11:27,805
¡Mi señor!
630
01:11:30,307 --> 01:11:34,228
Tenemos grano… para aguantar siete
años. Somos los mejores agricultores.
631
01:11:34,311 --> 01:11:37,981
-¡Resistiremos!
-¡Faraón!
632
01:11:40,984 --> 01:11:44,363
Dame lo que estoy pidiendo… ¡o te juro,
que una horda de langostas se comerá todo
633
01:11:44,446 --> 01:11:47,950
el grano de tus tierras!
634
01:11:50,411 --> 01:11:53,414
Por el bien de tu pueblo, cede.
635
01:12:03,215 --> 01:12:06,468
Las langostas consumieron toda la hierba
de la tierra y todo el fruto de los
636
01:12:06,552 --> 01:12:09,888
árboles que había dejado el granizo.
637
01:12:09,972 --> 01:12:14,184
Y el Señor trajo un viento oriental sobre
el país todo el día y toda la noche; y ese
638
01:12:14,268 --> 01:12:18,647
viento, trajo a las langostas.
639
01:12:18,981 --> 01:12:24,528
El efecto acumulado de esas plagas, con
el suministro de agua interrumpido y las
640
01:12:24,653 --> 01:12:30,325
moscas y todos los insectos que atacaron
y que habrían saboteado el suministro de
641
01:12:30,409 --> 01:12:36,165
alimentos y alterado la vida y la
economía, resonó en todas partes, porque
642
01:12:36,248 --> 01:12:41,712
era algo muy real que afectaba a la
vida de las personas justo donde vivían.
643
01:12:43,630 --> 01:12:47,634
Dios está contando una historia. Habla a
los israelitas y la historia que les
644
01:12:47,718 --> 01:12:51,722
cuenta es el total desmantelamiento de lo
que creemos que es la fuente del poder.
645
01:12:51,805 --> 01:12:55,809
Una cosa tras otra, Dios desmantela la
tierra, la economía, la sensación de
646
01:12:55,893 --> 01:12:57,352
autoridad…
647
01:13:01,565 --> 01:13:04,943
Las langostas consumieron toda la hierba
y todo el fruto de los árboles que había
648
01:13:05,027 --> 01:13:07,654
dejado el granizo.
649
01:13:10,199 --> 01:13:14,578
No quedó nada verde, ni en los árboles,
ni en las plantas del campo, por toda la
650
01:13:14,661 --> 01:13:17,122
tierra de Egipto.
651
01:13:28,800 --> 01:13:34,598
Padre… He visto a la gente
que hay frente a palacio.
652
01:13:36,892 --> 01:13:38,060
Se mueren de hambre.
653
01:13:42,189 --> 01:13:47,027
Demostraremos nuestra valía con
los logros, y con el sufrimiento.
654
01:13:48,070 --> 01:13:49,821
¿Por qué hemos sufrido esto?
655
01:13:52,908 --> 01:13:53,992
Soy el faraón.
656
01:13:56,787 --> 01:14:02,626
Y tú serás faraón algún día. Somos el
orden, los pilares de este gran reino.
657
01:14:03,794 --> 01:14:10,551
Si cedo ante el dios de los hebreos,
si yo soy… derrotado, los cimientos se
658
01:14:10,634 --> 01:14:14,888
derrumbarán, desapareceremos.
659
01:14:18,892 --> 01:14:20,686
No es una derrota, hermano.
660
01:14:22,604 --> 01:14:29,278
Es humildad… y razón. Es progreso. Los
dioses pueden vivir en paz. Seti y Horus
661
01:14:29,361 --> 01:14:36,076
se reconciliaron, se
dividieron el mundo entre ellos.
662
01:14:38,078 --> 01:14:40,706
¿Y yo debo dividir un mundo que ya es mío?
663
01:14:41,873 --> 01:14:47,504
Padre… Si le das a Moisés lo que quiere,
guiarás a nuestro pueblo de vuelta a la
664
01:14:47,588 --> 01:14:53,260
prosperidad. Serás aún más
grande, no menos por ello.
665
01:14:58,682 --> 01:15:02,978
No puedo ser más grande de lo que ya soy.
666
01:15:06,440 --> 01:15:10,235
Me empequeñeceré si me
postro ante el dios de Moisés.
667
01:15:12,946 --> 01:15:14,197
No pienso hacerlo.
668
01:15:18,660 --> 01:15:19,536
¡No lo haré!
669
01:15:31,715 --> 01:15:37,763
Y hubo densas tinieblas por toda la
tierra de Egipto. Ninguno vio á su
670
01:15:37,846 --> 01:15:43,894
prójimo, ni nadie se levantó
de su hogar, durante tres días.
671
01:15:45,228 --> 01:15:48,899
Cubre el sol. El dios sol, Ra, es el jefe
del panteón y el dios del faraón. Así que
672
01:15:48,982 --> 01:15:52,778
la cosa se pone muy seria.
673
01:15:52,903 --> 01:15:56,406
Creo que la oscuridad es un ataque a
Ra, porque los egipcios veían el sol como
674
01:15:56,490 --> 01:15:59,868
parte integral del orden cósmico.
675
01:16:00,911 --> 01:16:05,374
Los egipcios no entendían exactamente qué
le pasaba al sol por la noche, así que les
676
01:16:05,457 --> 01:16:09,961
daba mucho miedo, porque la oscuridad
representaba mucho de lo desconocido. Y
677
01:16:10,045 --> 01:16:14,466
también estaba relacionada con el viaje
al submundo. Así que creo que la oscuridad
678
01:16:14,549 --> 01:16:18,929
también representaba su
muerte como individuos.
679
01:16:19,721 --> 01:16:24,267
La historia de la Creación consiste en que
Dios crea el orden entre el caos. En las
680
01:16:24,351 --> 01:16:28,980
plagas, el orden vuelve al desorden,
vuelve a un estado previo a la Creación.
681
01:16:29,106 --> 01:16:33,860
Es un espectáculo cósmico. Los dioses se
están peleando. ¿Quién ganará esta
682
01:16:33,944 --> 01:16:35,112
batalla?
683
01:16:43,954 --> 01:16:45,914
Ahora no podrá aguantar.
684
01:16:47,082 --> 01:16:48,417
Su orgullo le ciega.
685
01:16:52,379 --> 01:16:53,296
Ten cuidado.
686
01:16:54,715 --> 01:17:00,262
El poder que ostentas es grande. No
dejes que te endurezca a ti también.
687
01:17:43,972 --> 01:17:44,765
Moisés…
688
01:17:46,975 --> 01:17:51,313
Por favor, pon el sol y la luna de vuelta.
689
01:17:56,276 --> 01:17:58,403
Permitirás nuestros sacrificios.
690
01:18:00,489 --> 01:18:04,451
Que nos llevemos, a nuestros hijos, a
nuestros ancianos. A toda la nación de
691
01:18:04,534 --> 01:18:05,535
Israel.
692
01:18:14,711 --> 01:18:19,716
No vais a hacer sacrificios. Seamos
sinceros. Pensáis marcharos, marcharos y
693
01:18:19,800 --> 01:18:24,846
traicionar a vuestro soberano, a mí.
694
01:18:29,476 --> 01:18:32,479
Es cierto. Nos vamos a ir.
695
01:18:36,399 --> 01:18:41,905
Hemos estado atados a ti demasiado
tiempo. Debes dejar marchar a mi pueblo.
696
01:18:47,202 --> 01:18:48,036
Vete.
697
01:18:59,673 --> 01:19:03,468
Piensa en tu pueblo. Ahórrate a ti mismo
el dolor que vendrá. Y ahórramelo a mí
698
01:19:03,552 --> 01:19:04,719
también.
699
01:19:11,309 --> 01:19:12,143
Márchate.
700
01:19:13,979 --> 01:19:15,188
Y ve con cuidado.
701
01:19:15,272 --> 01:19:16,439
Lo haré.
702
01:19:16,523 --> 01:19:21,653
Como vuelvas a verme la
cara, te haré picadillo.
703
01:19:22,696 --> 01:19:25,615
Has acertado en algo. ¡No
volverás a ver mi cara!
704
01:19:34,207 --> 01:19:35,083
Madre…
705
01:19:35,292 --> 01:19:36,209
Moisés.
706
01:19:36,793 --> 01:19:37,878
No ha cedido.
707
01:19:39,796 --> 01:19:40,922
Me temo que no puede.
708
01:19:42,048 --> 01:19:46,595
Tu dios es más poderoso.
Cualquiera que tenga ojos puede verlo.
709
01:19:47,304 --> 01:19:50,849
Por favor, Moisés, pídele
que tenga piedad de Egipto.
710
01:19:52,309 --> 01:19:53,268
Eso no ayudará.
711
01:20:06,990 --> 01:20:08,825
¿Qué decretará tu Señor ahora?
712
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
Yo soy el destructor.
713
01:20:13,914 --> 01:20:17,000
¿Moisés? ¿Qué va a pasar ahora?
714
01:20:18,460 --> 01:20:20,378
Yo soy el destructor.
715
01:20:21,421 --> 01:20:22,339
Muerte.
716
01:20:23,339 --> 01:20:43,339
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support