1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,981 Pharao. 3 00:00:44,774 --> 00:00:45,692 Wer bist du? 4 00:00:46,901 --> 00:00:48,695 Pharao. 5 00:00:48,778 --> 00:00:49,737 Zeig dich. 6 00:00:50,655 --> 00:00:52,365 Du wirst fallen. 7 00:00:52,448 --> 00:00:54,242 Ich bin der Zerstörer. 8 00:00:55,660 --> 00:00:57,620 Dein Imperium wird untergehen. 9 00:00:59,664 --> 00:01:00,790 Ich bin der Zerstörer. 10 00:01:01,791 --> 00:01:02,876 Pharao… 11 00:01:02,959 --> 00:01:03,918 Götter. 12 00:01:05,587 --> 00:01:06,462 Was ist das? 13 00:01:08,923 --> 00:01:11,634 Ich bin der Zerstörer. 14 00:01:12,969 --> 00:01:14,053 Mein Herr. 15 00:01:22,145 --> 00:01:24,939 Mein Herr. Ist alles in Ordnung? 16 00:01:25,857 --> 00:01:27,233 Ich hatte einen Traum. 17 00:01:29,694 --> 00:01:31,237 Die Dunkelheit umgab mich. 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,826 Der Schatten eines Mannes. 19 00:01:40,747 --> 00:01:42,457 Haman, 20 00:01:42,540 --> 00:01:44,459 lass die Straßen patrouillieren. 21 00:01:45,210 --> 00:01:47,962 Unter uns ist ein Mörder. 22 00:01:48,046 --> 00:01:49,214 Ja, Majestät. 23 00:02:02,644 --> 00:02:07,148 TESTAMENT DIE GESCHICHTE VON MOSES 24 00:02:08,691 --> 00:02:13,571 TEIL ZWEI DIE PLAGEN 25 00:02:17,909 --> 00:02:19,452 Zur Zeit des Neuen Reichs, 26 00:02:19,535 --> 00:02:22,330 in die die Geschichte des Exodus fallen könnte, 27 00:02:22,413 --> 00:02:26,793 verehrten die Ägypter ein Pantheon an Gottheiten, zahlreiche Götter. 28 00:02:26,876 --> 00:02:29,754 Manche hatten Tierköpfe, manche Menschenköpfe. 29 00:02:30,421 --> 00:02:33,800 Sie nahmen verschiedene Aspekte der Naturwelt an, 30 00:02:33,883 --> 00:02:37,804 die nutzbar gemacht werden konnten, um dem Volk Ägyptens zu dienen. 31 00:02:41,307 --> 00:02:43,810 Der Pharao galt als Vermittler 32 00:02:43,893 --> 00:02:45,728 zwischen Menschen und Göttern. 33 00:02:45,812 --> 00:02:50,441 Sie schufen sogar Statuen mit besonders großen Ohren, 34 00:02:50,525 --> 00:02:52,735 damit sie das Volk hören konnten. 35 00:02:52,819 --> 00:02:56,114 Sie beteten zu den Göttern, um dessen Willen zu erfahren. 36 00:03:02,495 --> 00:03:05,290 Der Pharao war ein Halbgott. 37 00:03:05,373 --> 00:03:07,041 Er war Gott auf Erden. 38 00:03:08,584 --> 00:03:12,922 Er war der Vermittler zwischen der sterblichen und der göttlichen Welt. 39 00:03:15,508 --> 00:03:19,971 Das wahre Drama des Exodus findet nicht zwischen Moses und dem Pharao statt, 40 00:03:20,054 --> 00:03:22,974 sondern gewissermaßen zwischen Israels Gott Jahwe 41 00:03:23,057 --> 00:03:24,934 und den Göttern Ägyptens. 42 00:03:25,018 --> 00:03:26,853 Das ist die wahre Spannung. 43 00:03:26,936 --> 00:03:32,650 Und wer wird das Recht auf das Volk der Israeliten haben? 44 00:03:33,860 --> 00:03:36,404 Werden sie dem Pharao als Sklaven dienen 45 00:03:37,363 --> 00:03:39,949 oder werden sie Jahwe dienen und anbeten? 46 00:03:44,579 --> 00:03:47,790 GOSCHEN 47 00:03:49,751 --> 00:03:52,795 Du wirst nach Ägypten zurückkehren. 48 00:03:52,879 --> 00:03:55,131 Der Pharao lässt die Hebräer nie frei. 49 00:03:56,132 --> 00:03:59,635 Er wird sich weigern, und ich werde ihn dafür zerschmettern. 50 00:04:12,857 --> 00:04:15,360 Es gehört unserem großen Vorfahren, Josef. 51 00:04:16,277 --> 00:04:18,029 Josef war der Sohn Jakobs, 52 00:04:18,821 --> 00:04:20,740 Jakob war er Sohn Isaaks 53 00:04:20,823 --> 00:04:22,492 Isaak war der Sohn Abrahams. 54 00:04:50,144 --> 00:04:53,356 Moses erfährt von seiner israelitischen Identität 55 00:04:53,439 --> 00:04:56,275 erst zu einem späteren Zeitpunkt in seinem Leben. 56 00:04:56,359 --> 00:05:01,072 Ich würde sagen, er ist eine Mischung aus Ägypter und Israelit. 57 00:05:01,155 --> 00:05:04,325 Freiheit zu kennen, in Freiheit aufgewachsen zu sein, 58 00:05:04,992 --> 00:05:07,286 veranschaulichte ihm auch, 59 00:05:07,370 --> 00:05:09,789 was Freiheit bedeuten würde. 60 00:05:13,334 --> 00:05:17,338 Der Befreier der Israeliten musste jemand sein, 61 00:05:17,422 --> 00:05:20,007 der sich nicht inmitten des Traumas befand. 62 00:05:20,091 --> 00:05:25,096 Denn diejenigen darin beschreibt die Bibel als Menschen, denen die Kraft dafür fehle. 63 00:05:25,179 --> 00:05:29,100 Sie konnten sich kein anderes Leben als dieses für sich vorstellen. 64 00:05:29,183 --> 00:05:31,602 Es brauchte jemanden mit mehr Weitsicht. 65 00:05:31,686 --> 00:05:33,729 Jemanden, der am Königshof lebte. 66 00:05:34,689 --> 00:05:38,109 PI-RAMESSE DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT 67 00:05:41,779 --> 00:05:44,782 Moses erhebt sich nicht nur gegen einen Pharao, 68 00:05:44,866 --> 00:05:48,661 einen ungerechten Herrscher, er kennt diese Person auch sehr gut. 69 00:05:50,121 --> 00:05:53,666 Er wuchs in diesem Haushalt auf, hat eine Beziehung zu ihm. 70 00:05:55,168 --> 00:05:56,836 Die politische Dimension 71 00:05:56,919 --> 00:06:01,090 und die persönliche Dimension sind gänzlich miteinander verflochten. 72 00:06:02,842 --> 00:06:04,510 So viel steht auf dem Spiel. 73 00:06:04,594 --> 00:06:07,763 Er hat die Aufgabe, ein ganzes Volk zu befreien. 74 00:06:08,473 --> 00:06:12,310 Nicht nur sein eigenes Schicksal steht auf dem Spiel, 75 00:06:12,393 --> 00:06:15,938 er wurde auch mit dieser bedeutsamen Mission betraut. 76 00:06:17,064 --> 00:06:18,107 Halt! 77 00:06:24,447 --> 00:06:26,157 Ich will zu Prinzessin Bitja. 78 00:06:27,408 --> 00:06:28,743 Verschwinde, Abschaum. 79 00:06:31,954 --> 00:06:32,872 Schnappt ihn! 80 00:06:33,623 --> 00:06:36,334 Mein Name ist Moses. 81 00:06:36,417 --> 00:06:38,836 Sagt der Prinzessin, ihr Sohn ist zurück! 82 00:06:53,809 --> 00:06:54,644 Wo ist er? 83 00:06:55,770 --> 00:06:56,896 Sofort aufmachen. 84 00:07:13,579 --> 00:07:14,455 Das ist er! 85 00:07:24,590 --> 00:07:25,591 Herrin. 86 00:07:29,929 --> 00:07:30,888 Lass uns allein. 87 00:08:05,298 --> 00:08:06,632 Geliebter Junge. 88 00:08:23,065 --> 00:08:24,692 Hier bist du nicht sicher. 89 00:08:26,193 --> 00:08:28,738 Ich weiß, du hast diesen Mann nicht getötet, 90 00:08:28,821 --> 00:08:31,324 aber andere werden dich dafür bestrafen. 91 00:08:31,407 --> 00:08:33,784 Du musst die Stadt umgehend verlassen. 92 00:08:48,466 --> 00:08:49,550 Ich weiß es jetzt. 93 00:08:51,260 --> 00:08:53,638 Was passiert ist, als ich ein Baby war. 94 00:08:55,431 --> 00:08:56,807 Ich habe einen Bruder. 95 00:08:58,476 --> 00:08:59,435 Eine Schwester. 96 00:09:00,728 --> 00:09:02,104 Und meine erste Mutter. 97 00:09:09,862 --> 00:09:10,696 Ich... 98 00:09:11,989 --> 00:09:13,658 Ich hatte ein Kind verloren. 99 00:09:14,659 --> 00:09:15,910 Eine Fehlgeburt. 100 00:09:17,703 --> 00:09:20,665 Ich wollte mich selbst im Nil ertränken. 101 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 Aber der Fluss schenkte mir ein neues Leben. 102 00:09:29,173 --> 00:09:30,466 Er schenkte mir dich. 103 00:09:38,891 --> 00:09:43,562 Die Tochter des Pharaos erscheint mit ihren Dienerinnen. 104 00:09:45,022 --> 00:09:48,734 Und sie kommt ans Ufer des Nil und vernimmt ein Weinen. 105 00:10:05,292 --> 00:10:07,253 Und sie sieht diese kleine Arche. 106 00:10:07,795 --> 00:10:11,173 Sie streckt ihren Arm aus, und ihr Arm wird länger. 107 00:10:11,257 --> 00:10:15,136 Er wird doppelt so lang und dehnt sich aus. 108 00:10:15,219 --> 00:10:17,304 Und sie holt die Arche zu sich 109 00:10:17,388 --> 00:10:18,597 und öffnet sie. 110 00:10:18,681 --> 00:10:22,017 Und abermals ist die Welt von einem Licht erfüllt, 111 00:10:22,101 --> 00:10:24,103 als sie dieses Baby ansieht. 112 00:10:24,186 --> 00:10:26,021 Und sie erkennt sofort, 113 00:10:26,647 --> 00:10:29,316 dass es ein hebräischer Säugling ist. 114 00:10:39,285 --> 00:10:40,953 Du bist so wunderschön. 115 00:10:47,668 --> 00:10:50,629 -Eines der hebräischen Babys? -Sag das nie wieder! 116 00:10:53,382 --> 00:10:54,633 Er ist ein Geschenk. 117 00:10:57,052 --> 00:10:58,137 Ja. 118 00:10:58,220 --> 00:11:00,181 Ja, du bist ein Geschenk. 119 00:11:00,264 --> 00:11:02,725 Herrin, sie können ihn nicht behalten. 120 00:11:02,808 --> 00:11:05,060 Du sagst mir nicht, was ich tun kann. 121 00:11:06,187 --> 00:11:08,022 Wir bringen ihn in den Palast. 122 00:11:08,105 --> 00:11:10,024 Niemand weiß von meinem Verlust. 123 00:11:11,400 --> 00:11:13,819 Das wird mein Baby sein. 124 00:11:13,903 --> 00:11:15,905 Und wenn Ihr Vater davon erfährt? 125 00:11:17,072 --> 00:11:18,491 Wir haben ein Geheimnis. 126 00:11:19,784 --> 00:11:20,910 Gemeinsam. 127 00:11:23,996 --> 00:11:25,748 Wir werden ihn Moses nennen. 128 00:11:27,500 --> 00:11:29,251 Ein Kind des Wassers. 129 00:11:32,254 --> 00:11:33,672 Mein Moses. 130 00:11:33,756 --> 00:11:35,049 Ein ägyptischer Name? 131 00:11:36,592 --> 00:11:38,677 Für einen ägyptischen Prinzen. 132 00:11:40,471 --> 00:11:41,889 Die Tochter des Pharaos 133 00:11:41,972 --> 00:11:44,725 gibt dem Baby, das sie aus dem Nil rettet, 134 00:11:44,809 --> 00:11:46,435 den Namen Moses. 135 00:11:46,519 --> 00:11:48,938 Oder Moshe auf Hebräisch. 136 00:11:49,021 --> 00:11:52,399 Die Geschichte handelt von einer ägyptischen Prinzessin, 137 00:11:52,483 --> 00:11:54,568 die kein Hebräisch spricht 138 00:11:55,069 --> 00:11:56,987 und keinen Grund hätte, 139 00:11:57,071 --> 00:11:59,907 diesem Kind einen hebräischen Namen zu geben. 140 00:11:59,990 --> 00:12:04,745 Wir sind also mit dieser unglaublichen Saga konfrontiert, 141 00:12:04,829 --> 00:12:08,249 in welcher der große Befreier des jüdischen Volks 142 00:12:09,166 --> 00:12:11,710 in Ägypten erscheint und verkündet: 143 00:12:11,794 --> 00:12:14,588 "Gott hat mich geschickt, um euch zu befreien." 144 00:12:14,672 --> 00:12:18,384 Und er trägt keinen hebräischen Namen. 145 00:12:18,467 --> 00:12:23,347 Das wäre so, als würde er heute in der jüdischen Gemeinde auftauchen 146 00:12:23,430 --> 00:12:27,268 und den Namen Kareem oder Mary Jane tragen 147 00:12:27,351 --> 00:12:30,855 oder irgendeinen einer anderen dominanten Kultur. 148 00:12:30,938 --> 00:12:33,649 Moses trägt den Namen, 149 00:12:33,732 --> 00:12:37,027 den ihm die Tochter des Pharaos gab. 150 00:12:38,112 --> 00:12:42,116 Im Midrasch finden wir diese beiden Verse, 151 00:12:42,908 --> 00:12:46,370 die sich aufeinander beziehen und besagen, 152 00:12:46,453 --> 00:12:51,250 dass die Prinzessin, Bat Pharao, Tochter des Pharaos, 153 00:12:51,333 --> 00:12:55,546 von Gott als Gottes Tochter adoptiert wurde, 154 00:12:56,046 --> 00:12:57,047 Bat Yah, 155 00:12:57,131 --> 00:12:59,717 "Bitja", die Tochter von Yah. 156 00:12:59,800 --> 00:13:02,136 Die Tochter des hebräischen Gottes. 157 00:13:02,219 --> 00:13:07,725 Keine andere Person wird die Tochter Gottes genannt. 158 00:13:07,808 --> 00:13:08,976 Niemand sonst. 159 00:13:09,059 --> 00:13:11,312 Es ist ein einzigartiger Name, Batyah. 160 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 Ich brauche abermals deine Hilfe, Mutter. 161 00:13:17,192 --> 00:13:18,152 Es ist wahr. 162 00:13:18,694 --> 00:13:20,404 Ich habe diesen Mann getötet. 163 00:13:27,578 --> 00:13:28,495 Geh. 164 00:13:29,580 --> 00:13:30,956 -Jetzt. -Ich kann nicht. 165 00:13:31,540 --> 00:13:32,917 Es wurde mir aufgetragen. 166 00:13:33,000 --> 00:13:33,918 Aufgetragen? 167 00:13:35,419 --> 00:13:36,462 Von wem? 168 00:13:36,545 --> 00:13:37,379 Gott. 169 00:13:39,006 --> 00:13:39,965 Welcher Gott? 170 00:13:41,467 --> 00:13:44,303 Derselbe Gott, der mich als Baby zu dir brachte. 171 00:13:44,929 --> 00:13:46,180 Der Gott der Hebräer. 172 00:13:47,806 --> 00:13:51,185 Er trug mir auf, mein Volk in die Freiheit zu führen 173 00:13:52,144 --> 00:13:54,313 und sie nach Kanaan zurückbringen. 174 00:13:54,396 --> 00:13:57,900 -Er wird diese Menschen nie freilassen! -Hör mir zu. 175 00:13:57,983 --> 00:13:59,985 Morgen, am Geburtstag des Prinzen, 176 00:14:00,069 --> 00:14:03,614 kann kein Pharao die Wünsche seiner Untertanen abweisen. 177 00:14:03,697 --> 00:14:05,240 Moses, hör mir zu. 178 00:14:05,324 --> 00:14:08,077 Mein Bruder hatte einen Traum, eine Vorahnung. 179 00:14:08,160 --> 00:14:10,663 Hunderte wurden bereits verhaftet. 180 00:14:10,746 --> 00:14:12,414 Sie werden gefoltert! 181 00:14:12,498 --> 00:14:14,875 Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen. 182 00:14:15,834 --> 00:14:18,128 Geh jetzt, verlasse die Stadt. 183 00:14:18,212 --> 00:14:21,715 Ich kann ohne dich überleben, wenn ich weiß, dass du lebst. 184 00:14:29,390 --> 00:14:30,933 Niemand darf dich sehen. 185 00:14:31,767 --> 00:14:34,812 Der Pharao darf nicht erfahren, dass du zurück bist. 186 00:14:37,189 --> 00:14:38,190 Versprich es mir. 187 00:14:56,125 --> 00:14:57,751 Sie passt dir nicht gut. 188 00:14:58,794 --> 00:15:00,421 Du irrst dich. Das tut sie. 189 00:15:00,504 --> 00:15:03,257 Sie passt gut. Es ist die Robe eines Propheten. 190 00:15:03,340 --> 00:15:04,216 Genug. 191 00:15:16,603 --> 00:15:19,982 Meine Frau hat recht. Ich bin dieser Kleider nicht würdig. 192 00:15:20,649 --> 00:15:22,317 Ich bin, der ich bin. 193 00:15:23,402 --> 00:15:24,987 Und der ich sein werde. 194 00:15:25,070 --> 00:15:26,739 Vergib mir, mein Herr. 195 00:15:28,115 --> 00:15:29,992 Wo ist dein Glaube, Moses? 196 00:15:30,826 --> 00:15:31,744 Ich habe Angst. 197 00:15:33,287 --> 00:15:34,913 Es wird drei Zeichen geben, 198 00:15:34,997 --> 00:15:37,750 die dem Pharao beweisen, dass ich Gott bin. 199 00:15:38,542 --> 00:15:40,252 Ist dein Glaube stark genug, 200 00:15:40,335 --> 00:15:42,546 wirst du sie erhalten und offenbaren. 201 00:15:43,297 --> 00:15:44,548 Und wenn ich zaudere? 202 00:15:44,631 --> 00:15:47,217 Würden die Sonne oder der Mond zweifeln, 203 00:15:47,301 --> 00:15:49,053 erlöschen sie unmittelbar. 204 00:15:52,765 --> 00:15:55,642 Die Beziehung zwischen Moses und Gott 205 00:15:55,726 --> 00:15:58,645 war einfach sehr echt. 206 00:15:58,729 --> 00:16:00,147 Er sagt also zu ihm: 207 00:16:00,230 --> 00:16:04,651 "Ok, Gott, du sagst, ich soll das tun, aber so fühle ich mich dabei. 208 00:16:04,735 --> 00:16:07,404 Ich habe ein paar Fragen. Ich habe Probleme." 209 00:16:09,073 --> 00:16:13,869 Im Koran verlangt Gott diese äußerst schwierigen Dinge von Moses, 210 00:16:13,952 --> 00:16:17,331 und er weiß, dass er sie nicht aus eigener Kraft tun kann. 211 00:16:17,414 --> 00:16:18,707 In vielerlei Hinsicht 212 00:16:18,791 --> 00:16:22,711 wird der Leser des Korans, oder jemand, der ihn hört, aufgefordert, 213 00:16:22,795 --> 00:16:26,090 sich in diese Rolle zu versetzen und zu fragen: 214 00:16:26,173 --> 00:16:29,093 "Welche sind die großen Berufungen meines Lebens? 215 00:16:29,176 --> 00:16:33,430 Und wie erreiche ich eine vertrauensvolle Beziehung zu Gott, 216 00:16:33,514 --> 00:16:35,641 zu dieser allmächtigen Kraft, 217 00:16:35,724 --> 00:16:38,185 die mich auf meinem Weg geleiten wird?" 218 00:17:08,382 --> 00:17:11,969 Heute ehre ich den 18. Geburtstag meines Sohnes. 219 00:18:03,020 --> 00:18:05,606 Und nun, nach traditioneller Gepflogenheit, 220 00:18:05,689 --> 00:18:08,942 will ich den Segen dieses verheißungsvollen Tages 221 00:18:09,026 --> 00:18:10,694 mit meinem geliebten Volk teilen. 222 00:18:10,777 --> 00:18:15,157 Wer von euch bittet mich um einen Gefallen? 223 00:18:24,458 --> 00:18:25,584 Lasst uns durch. 224 00:18:27,544 --> 00:18:28,587 Zeige es ihnen. 225 00:18:28,670 --> 00:18:31,089 -Du hast den König gehört. -Nicht für euresgleichen. 226 00:18:40,098 --> 00:18:43,101 Es wird drei Zeichen geben, die dem Pharao beweisen, 227 00:18:43,185 --> 00:18:44,269 dass ich Gott bin. 228 00:18:44,353 --> 00:18:45,229 Ein Zeichen. 229 00:18:51,693 --> 00:18:55,656 Gott gib Moses drei Zeichen, 230 00:18:55,739 --> 00:19:01,495 um Moses damit eine gewisse Form der Legitimität zu verleihen. 231 00:19:01,578 --> 00:19:02,955 Er muss glaubhaft sein. 232 00:19:05,374 --> 00:19:08,210 Er soll seine Hand in seinen Umhang stecken. 233 00:19:08,710 --> 00:19:11,672 Und als er sie wieder herausholt, ist sie leprös. 234 00:19:11,755 --> 00:19:13,173 Wie der Tod. 235 00:19:23,892 --> 00:19:24,726 Du. 236 00:19:26,520 --> 00:19:27,562 Moses. 237 00:19:29,564 --> 00:19:30,482 Du bist zurück. 238 00:19:31,525 --> 00:19:32,901 Als Bettler verkleidet. 239 00:19:32,985 --> 00:19:34,319 Und ein Mörder. 240 00:19:36,363 --> 00:19:38,907 Du bist wohl hier, um Vergebung zu erbitten. 241 00:19:38,991 --> 00:19:41,159 Im Schutze dieses besonderen Tages. 242 00:19:48,083 --> 00:19:49,209 Ich entscheide... 243 00:19:54,006 --> 00:19:55,257 ...sie zu gewähren. 244 00:19:56,216 --> 00:19:58,343 Die Strafe für Mord wird aufgehoben. 245 00:19:59,219 --> 00:20:02,723 Das Kostbarste auf der Welt ist die Freiheit eines Menschen. 246 00:20:04,308 --> 00:20:06,226 Wir bitten, sie uns zu gewähren. 247 00:20:06,310 --> 00:20:07,602 Das habe ich getan. 248 00:20:07,686 --> 00:20:08,854 Lass mein Volk ziehen! 249 00:20:10,105 --> 00:20:10,939 Dein Volk? 250 00:20:11,023 --> 00:20:12,774 -Die Hebräer. -Die Hebräer? 251 00:20:15,360 --> 00:20:16,611 Du bist kein Hebräer. 252 00:20:21,074 --> 00:20:22,909 Warum behauptest du das? 253 00:20:22,993 --> 00:20:26,997 Ich bitte dich, lass uns in der Wüste unserem Gott huldigen. 254 00:20:27,080 --> 00:20:28,040 Unserem Gott? 255 00:20:31,376 --> 00:20:32,961 Sag mir, Großwesir, 256 00:20:33,045 --> 00:20:36,298 haben wir von einem hebräischen Gott gehört? 257 00:20:37,424 --> 00:20:38,967 Steht er im Totenbuch? 258 00:20:39,885 --> 00:20:41,386 Nein, mein Herr. 259 00:20:42,679 --> 00:20:46,975 Wurde er vielleicht in irgendeiner Form im Totenbuch erwähnt? 260 00:20:47,559 --> 00:20:49,269 Mit keinem Wort, mein Herr. 261 00:20:51,688 --> 00:20:52,606 Nun... 262 00:20:52,689 --> 00:20:54,066 Wer ist er dann? 263 00:20:54,149 --> 00:20:56,401 Ein Gott, der Wunder vollbringen kann. 264 00:20:56,485 --> 00:20:58,612 -Ich habe es gesehen. -Zeige es mir. 265 00:20:59,279 --> 00:21:01,281 Zeige mir, was euer Gott tun kann. 266 00:21:23,595 --> 00:21:29,267 Die Schlange ist eine der Gottheiten der Ägypter. 267 00:21:29,351 --> 00:21:30,852 Es ist der Ouroboros. 268 00:21:30,936 --> 00:21:32,354 Er steht für den Nil. 269 00:21:35,399 --> 00:21:40,070 Er kann diesen besonderen Zauberstab in eine Schlange verwandeln. 270 00:21:40,153 --> 00:21:42,864 In das Symbol Ägyptens. 271 00:21:48,495 --> 00:21:49,329 Zauberer. 272 00:21:50,664 --> 00:21:52,040 Führt wahre Magie vor. 273 00:21:55,085 --> 00:21:57,212 Die Ägypter waren für Magie bekannt. 274 00:21:57,295 --> 00:22:01,591 Wenn du ein Zeichen bringen und Ägypter mit etwas beherrschen willst, 275 00:22:01,675 --> 00:22:04,052 dann mit etwas, das sie gut können. 276 00:22:04,136 --> 00:22:06,388 Und was sie gut konnten, war Magie. 277 00:22:17,190 --> 00:22:18,275 Ägyptische Magie, 278 00:22:18,358 --> 00:22:20,652 oder Heka, wie sie es nannten, 279 00:22:20,735 --> 00:22:25,282 hatte seinen Ursprung eher im geschriebenen oder gesprochen Wort. 280 00:22:25,365 --> 00:22:29,744 Daraus ging diese Macht oder göttliche Kraft hervor. 281 00:22:54,811 --> 00:22:57,397 Symbolisch verschlingt die Schlange 282 00:22:57,481 --> 00:23:01,026 das ägyptische Königtum, dessen Macht und Autorität. 283 00:23:07,199 --> 00:23:09,409 Pharaonen trugen eine Zeit lang 284 00:23:09,493 --> 00:23:11,453 einen Kopfschmuck wie eine Kobra. 285 00:23:32,974 --> 00:23:35,101 Majestät, das ist mehr als Magie. 286 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Dieser Mann dient einem mächtigeren Gott. 287 00:23:38,021 --> 00:23:38,939 Nehmt ihn fest. 288 00:23:42,067 --> 00:23:43,485 -Bruder... -Ruhe. 289 00:23:46,530 --> 00:23:47,447 Ich weiß nicht. 290 00:23:49,074 --> 00:23:50,909 Wir bitten nur um drei Tage. 291 00:23:50,992 --> 00:23:53,286 Warum sollte ich auf euren Gott hören? 292 00:23:53,370 --> 00:23:57,082 Welche Städte hat er erobert? Welche Schlachten hat er gewonnen? 293 00:23:57,165 --> 00:23:58,583 -Ja. -Ja. 294 00:23:59,960 --> 00:24:02,629 Er erschuf Himmel und Erde und alles darin. 295 00:24:03,922 --> 00:24:04,756 Du lügst. 296 00:24:06,591 --> 00:24:08,301 Ich bin der Herr der Welt, 297 00:24:08,385 --> 00:24:12,138 geliebt von den Göttern, die mich und den Nil erschufen. 298 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 Nein. Es gibt nur einen wahren Gott. 299 00:24:15,308 --> 00:24:18,103 Und dieser Gott, mein Gott, hat dich erschaffen! 300 00:24:19,771 --> 00:24:20,981 Wer ist dieser Gott? 301 00:24:33,034 --> 00:24:34,244 Er muss sprechen. 302 00:24:44,796 --> 00:24:47,299 In meinem Namen und im Namen meines Sohns 303 00:24:47,382 --> 00:24:49,467 danke ich Ra und Isis 304 00:24:50,010 --> 00:24:52,012 für dieses unerwartete Schauspiel. 305 00:24:52,887 --> 00:24:55,473 Es sorgte für großartige Unterhaltung. 306 00:24:55,557 --> 00:24:58,476 Schafft uns diese Idioten aus den Augen. 307 00:24:59,185 --> 00:25:01,021 Verschwindet! 308 00:25:07,902 --> 00:25:11,656 Die unheilvollste Eigenschaft des Pharaos ist seine Arroganz, 309 00:25:11,740 --> 00:25:14,701 das macht ihn zum perfekten Gegenspieler für Moses, 310 00:25:14,784 --> 00:25:18,079 dessen wichtigste Eigenschaft als Demut beschrieben wird. 311 00:25:20,707 --> 00:25:23,376 Arroganz gegen Demut wird zur Schau gestellt. 312 00:25:23,918 --> 00:25:27,589 Wir zeigten es ihnen. Sie sahen die Macht unseres Gottes. 313 00:25:27,672 --> 00:25:30,592 Ich kenne diesen Mann. Wir müssen vorsichtig sein. 314 00:25:36,514 --> 00:25:37,349 Verschwindet! 315 00:25:41,686 --> 00:25:44,981 Ihr hättet den Gesichtsausdruck des Pharaos sehen sollen. 316 00:25:48,568 --> 00:25:49,819 -Hör zu. -Und dann... 317 00:25:49,903 --> 00:25:52,947 Gott sagte mir, dass der Pharao sich weigern 318 00:25:53,031 --> 00:25:55,241 und er ihn dafür zerschmettern werde. 319 00:25:56,201 --> 00:25:59,412 Der Pharao weigerte sich, doch Gott erschlug ihn nicht. 320 00:26:00,205 --> 00:26:01,539 Verstehst du? 321 00:26:06,086 --> 00:26:07,921 Erzähl mir von Eliezers Geburt. 322 00:26:09,047 --> 00:26:09,881 Was? 323 00:26:10,882 --> 00:26:13,551 Meine Schwestern und alle sagten, 324 00:26:13,635 --> 00:26:16,429 die zweite Geburt wäre leichter als die erste. 325 00:26:17,430 --> 00:26:19,432 Sag mir, woran du dich erinnerst. 326 00:26:22,227 --> 00:26:24,062 Es dauerte über drei Tage. 327 00:26:26,356 --> 00:26:28,733 Ich war mir sicher, er wäre verloren. 328 00:26:29,651 --> 00:26:30,735 Und du ebenfalls. 329 00:26:31,569 --> 00:26:33,988 Und doch kam es nicht so. 330 00:26:35,949 --> 00:26:38,159 Gott kann deinen Onkel zerschmettern, 331 00:26:38,743 --> 00:26:41,663 aber es könnte länger dauern, als du denkst. 332 00:26:42,622 --> 00:26:44,290 Es könnte schwieriger sein, 333 00:26:44,374 --> 00:26:47,502 sodass du die Sterne anheulst, wie ich es getan habe. 334 00:26:48,503 --> 00:26:50,505 Es liegt an Gott. 335 00:26:52,382 --> 00:26:55,051 Diese Menschen sehen zu dir auf. 336 00:26:55,677 --> 00:26:57,345 Wer bin ich, sie anzuführen? 337 00:26:58,888 --> 00:27:02,016 Du bist der, der mit Gott spricht. 338 00:27:03,101 --> 00:27:04,102 Der bist du. 339 00:27:08,606 --> 00:27:09,816 Es vergeht kein Tag, 340 00:27:09,899 --> 00:27:12,444 an dem ich mich nicht in irgendeiner Weise 341 00:27:13,111 --> 00:27:18,032 unsicher oder wegen irgendetwas ängstlich oder unzulänglich fühle. 342 00:27:18,116 --> 00:27:21,202 Ich denke an Moses in all seiner Schwäche. 343 00:27:21,286 --> 00:27:24,080 Ein Krimineller, eine schlimme Vorgeschichte. 344 00:27:24,164 --> 00:27:27,667 40 Jahre obskure Vergangenheit, und Gott wählt ihn aus. 345 00:27:27,751 --> 00:27:28,960 "Ich verwende dich." 346 00:27:29,043 --> 00:27:31,838 Die Geschichte von Moses ist so nachvollziehbar, 347 00:27:31,921 --> 00:27:34,883 weil wir uns alle in seinem Leben wiedererkennen, 348 00:27:34,966 --> 00:27:37,761 in seinen Fragen, in seinen Konflikten mit Gott. 349 00:27:37,844 --> 00:27:40,805 So wie: "Gott, du hast den Falschen." 350 00:27:42,515 --> 00:27:44,642 All die Jahre hast du mich verraten. 351 00:27:44,726 --> 00:27:48,354 Nach meinem Verlust hielt ich ihn für ein Geschenk der Götter. 352 00:27:48,438 --> 00:27:52,066 Du musst wahnsinnig gewesen sein, unseren Vater so zu belügen. 353 00:27:52,734 --> 00:27:57,363 Unser Vater befahl die Ermordung all dieser unschuldigen hebräischen Babys. 354 00:27:57,447 --> 00:27:58,907 Das war wahnsinnig. 355 00:27:58,990 --> 00:28:00,366 Eine abscheuliche Tat! 356 00:28:01,117 --> 00:28:04,370 Sein Dekret zu missachten, brachte einen Fluch über uns. 357 00:28:04,454 --> 00:28:06,706 Ich habe Dinge gesehen, die du nicht gesehen hast. 358 00:28:06,790 --> 00:28:10,585 Du kannst dich gerne im Kerker mit Verrätern austauschen. 359 00:28:10,668 --> 00:28:15,006 Ich kann die Macht nicht erklären, die er uns heute gezeigt hat, du etwa? 360 00:28:15,089 --> 00:28:16,341 Du bist mein Blut. 361 00:28:17,759 --> 00:28:19,469 Dieser Bund ist unzerstörbar. 362 00:28:21,137 --> 00:28:22,180 Entscheide dich. 363 00:28:23,097 --> 00:28:24,808 Wem gegenüber bist du loyal? 364 00:28:30,563 --> 00:28:34,317 Ein niederer Arbeiter ist keine Gefahr für Euer Reich. 365 00:28:35,610 --> 00:28:37,654 Ich bereite seine Hinrichtung vor. 366 00:28:39,072 --> 00:28:41,199 Ich lasse mich nicht dazu hinreißen. 367 00:28:41,282 --> 00:28:42,951 Sie sprechen für die Hebräer 368 00:28:43,034 --> 00:28:45,078 und sollten nicht zu Märtyrern gemacht werden. 369 00:28:45,161 --> 00:28:46,704 Es gibt einen anderen Weg. 370 00:28:57,131 --> 00:28:59,801 Wer genug Zeit hat, um die Wüste zu besuchen, 371 00:29:01,219 --> 00:29:04,097 der kann nicht hart genug arbeiten! 372 00:29:06,182 --> 00:29:07,684 Von nun an 373 00:29:07,767 --> 00:29:12,605 bekommen Hebräer kein Stroh mehr, um Ballen daraus zu machen! 374 00:29:13,481 --> 00:29:15,066 Ihr werdet in der Erde 375 00:29:15,149 --> 00:29:17,485 nach eurem eigenen Stroh wühlen, 376 00:29:17,569 --> 00:29:20,446 während ihr weiterhin dieselbe Quote erfüllt! 377 00:29:21,322 --> 00:29:22,991 Das wird uns alle umbringen. 378 00:29:23,700 --> 00:29:27,495 Das Königreich hat keinen Platz für Drückeberger! 379 00:29:27,579 --> 00:29:30,206 Ihr werdet härter arbeiten! 380 00:29:31,875 --> 00:29:34,669 -Wir arbeiten so hart. -Niemand arbeitet härter. 381 00:29:36,379 --> 00:29:39,465 Jetzt erleben wir die Konsequenzen dieser Torheit. 382 00:29:41,301 --> 00:29:45,054 Ich hoffe, unser Gott beobachtet und verurteilt dich. 383 00:29:54,731 --> 00:29:55,857 Was soll ich tun? 384 00:29:57,692 --> 00:30:00,194 Was? Gottes Anweisungen ignorieren? 385 00:30:01,029 --> 00:30:01,988 Nein. 386 00:30:02,071 --> 00:30:03,656 Du hättest leiden sollen, 387 00:30:03,740 --> 00:30:07,160 so wie wir gelitten haben, bevor du uns anführen wolltest. 388 00:30:07,243 --> 00:30:08,286 Jetzt wirst du leiden. 389 00:30:08,369 --> 00:30:10,747 Gott verlangt von uns, was er will. 390 00:30:10,830 --> 00:30:15,168 Und der Pharao wird diesen Steinbruch zu unserem Grab machen! 391 00:30:23,593 --> 00:30:24,802 Schämt euch! 392 00:30:26,471 --> 00:30:28,681 Ihr alle solltet euch schämen. 393 00:30:28,765 --> 00:30:32,518 400 Jahre Schuften im Dreck sind nicht genug! 394 00:30:35,688 --> 00:30:38,024 Soll der Pharao euer Gebieter sein? 395 00:30:38,900 --> 00:30:40,401 Ein Gebieter des Leidens? 396 00:30:42,403 --> 00:30:44,572 Wollt ihr ein Leben ohne Gebieter? 397 00:30:49,160 --> 00:30:51,287 Wir müssen für die Freiheit kämpfen. 398 00:30:52,080 --> 00:30:53,414 Alles dafür riskieren. 399 00:30:53,498 --> 00:30:54,332 -Ja! -Ja. 400 00:30:54,415 --> 00:30:58,127 Freiheit wird nicht gewährt, sie muss genommen werden. 401 00:30:58,211 --> 00:30:59,045 -Ja. -Ja. 402 00:31:03,174 --> 00:31:04,467 Hört auf Moses. 403 00:31:05,843 --> 00:31:07,428 Lasst ihn uns anführen. 404 00:31:07,512 --> 00:31:08,930 -Ja. -Ja. 405 00:31:34,330 --> 00:31:35,164 Moses! 406 00:31:36,290 --> 00:31:37,125 Moses! 407 00:31:38,459 --> 00:31:40,461 Mutter! Zippora! 408 00:31:41,295 --> 00:31:43,131 -Moses! -Mutter! 409 00:31:45,258 --> 00:31:46,092 Mutter! 410 00:31:49,887 --> 00:31:52,056 Helft mir! 411 00:31:52,140 --> 00:31:53,266 Gehen wir! 412 00:32:11,743 --> 00:32:13,995 Ich bin, der ich bin. 413 00:32:14,078 --> 00:32:15,580 Und der ich sein werde. 414 00:32:16,622 --> 00:32:19,584 Ich ging zum Pharao und tat, was du verlangt hast, 415 00:32:19,667 --> 00:32:21,377 und das Leben wurde zur Qual. 416 00:32:22,587 --> 00:32:25,506 Erinnere dich daran, wer ich bin, Moses. 417 00:32:29,260 --> 00:32:33,222 Sprich mit dem Pharao am Morgen, wenn er am Nil spazieren geht. 418 00:32:33,931 --> 00:32:35,099 Warum? 419 00:32:35,183 --> 00:32:37,560 Der Pharao wird uns nie ziehen lassen. 420 00:32:37,643 --> 00:32:39,187 Tu, was ich sage. 421 00:32:39,854 --> 00:32:41,022 Geh mit Aaron. 422 00:32:41,105 --> 00:32:43,024 Benutze deinen Stab. 423 00:32:43,649 --> 00:32:46,027 Hab Vertrauen, Moses. 424 00:32:47,612 --> 00:32:49,822 Mutter. 425 00:32:49,906 --> 00:32:50,990 Ich bin es. 426 00:32:51,908 --> 00:32:54,118 -Ich bin es, Moses. -Sohn... 427 00:32:55,078 --> 00:32:56,662 Gott war hier. 428 00:33:00,792 --> 00:33:03,169 Der Pfad ist vorbestimmt, mein Sohn. 429 00:33:04,253 --> 00:33:06,172 Zeige ihnen den Weg, 430 00:33:06,964 --> 00:33:08,591 wohin er auch führt. 431 00:33:11,803 --> 00:33:13,012 Das werde ich. 432 00:33:13,096 --> 00:33:15,556 Das werde ich, Mutter. Das werde ich. 433 00:33:24,857 --> 00:33:28,402 DER NIL 434 00:33:34,659 --> 00:33:36,994 "Der Herr sprach zu Moses: 435 00:33:37,078 --> 00:33:39,497 'Das Herz des Pharaos ist ungerührt. 436 00:33:39,580 --> 00:33:42,083 Er weigert sich, das Volk gehen zu lassen. 437 00:33:42,917 --> 00:33:46,671 Geh morgen früh zum Pharao, wenn er an den Fluss hinuntergeht, 438 00:33:46,754 --> 00:33:49,924 und tritt am Nilufer vor ihn hin. 439 00:33:51,676 --> 00:33:54,762 Den Stab, der sich in eine Schlange verwandelt hat, 440 00:33:54,846 --> 00:33:57,181 nimm mit dir.'" 441 00:33:59,976 --> 00:34:00,935 Ergreift ihn. 442 00:34:03,980 --> 00:34:07,441 Hast du solche Angst, dass du uns nicht mal sprechen lässt? 443 00:34:26,502 --> 00:34:29,172 Wir sind gekommen, um noch einmal zu fragen. 444 00:34:29,255 --> 00:34:33,885 Lass uns in die Wüste gehen, damit wir unserem Gott huldigen können. 445 00:34:33,968 --> 00:34:38,598 Ein Gott, der einen Mörder schickt, um für ihn zu sprechen? 446 00:34:39,640 --> 00:34:42,226 Wenn ich muss, gehe ich wieder mit Blut an den Händen. 447 00:34:42,310 --> 00:34:43,144 Drohst du mir? 448 00:34:43,227 --> 00:34:46,022 Sieh es nicht als Schwäche, uns gehen zu lassen. 449 00:34:46,814 --> 00:34:47,940 Es ist eine Stärke. 450 00:34:48,024 --> 00:34:50,484 Du wagst es, mich über Schwäche und Stärke zu belehren? 451 00:34:51,068 --> 00:34:52,111 Mich, 452 00:34:52,195 --> 00:34:53,029 einen Krieger? 453 00:34:53,112 --> 00:34:55,990 Du kannst eine ganze Nation in die Knie zwingen. 454 00:34:56,073 --> 00:34:56,949 Wir wissen das. 455 00:34:58,075 --> 00:35:01,537 Aber du kannst mit Liebe regieren und dafür belohnt werden. 456 00:35:12,590 --> 00:35:14,342 Ich liege dir also am Herzen. 457 00:35:15,509 --> 00:35:17,220 Die Worte eines Wechselbalgs. 458 00:35:17,303 --> 00:35:21,557 Ein kleiner verlorener Junge, der sich als Prophet verkleidet hat. 459 00:35:22,308 --> 00:35:25,144 Und jetzt stehst du vor mir... 460 00:35:27,313 --> 00:35:29,732 Ohne Loyalität oder Dankbarkeit gegenüber denen, 461 00:35:29,815 --> 00:35:31,067 die dir alles gaben. 462 00:35:32,818 --> 00:35:35,238 Das ägyptische Reich hat dich erschaffen. 463 00:35:37,156 --> 00:35:40,952 Moses, die Hebräer haben dich lediglich verwirrt. 464 00:35:41,994 --> 00:35:43,287 Und dein Gott 465 00:35:43,996 --> 00:35:45,998 wird dich in einen Abgrund führen. 466 00:35:56,259 --> 00:35:57,969 Sieh die Macht meines Gottes. 467 00:36:36,382 --> 00:36:37,883 Gott ist groß! 468 00:36:40,428 --> 00:36:41,721 Gott ist groß! 469 00:36:43,973 --> 00:36:45,474 Gott ist groß! 470 00:36:51,063 --> 00:36:53,399 Jetzt ist alles Wasser in Ägypten Blut. 471 00:36:53,983 --> 00:36:56,068 Der Durst wird dein Volk verzehren. 472 00:36:56,152 --> 00:36:59,238 Sie werden Wein trinken, bis sie wieder Wasser haben. 473 00:37:01,198 --> 00:37:02,867 Und sich umso besser fühlen. 474 00:37:35,107 --> 00:37:37,902 Man kann nur einen ersten Eindruck hinterlassen. 475 00:37:37,985 --> 00:37:39,236 Es musste etwas sein, 476 00:37:39,320 --> 00:37:42,073 dass die Aufmerksamkeit des Pharaos erregte. 477 00:37:42,156 --> 00:37:45,076 Es musste ganz eindeutig signalisieren, 478 00:37:45,159 --> 00:37:48,704 dass Gott diese Befreiung ernst nahm. 479 00:37:51,290 --> 00:37:54,210 Er verwandelte das Wasser des Nil in Blut. 480 00:37:54,877 --> 00:37:57,380 Anstatt eine Quelle des Lebens zu sein, 481 00:37:58,631 --> 00:38:00,633 wird der Nil zur Quelle des Todes. 482 00:38:05,221 --> 00:38:07,223 Hier haben wir kein Wasserproblem. 483 00:38:08,057 --> 00:38:10,476 Unseres stammt aus einer heiligen Quelle. 484 00:39:22,089 --> 00:39:25,885 Die Plagen sind Ausdruck dafür, wie Israels Gott seine Muskeln 485 00:39:26,677 --> 00:39:29,346 gegen das ägyptische Pantheon spielen lässt. 486 00:39:29,430 --> 00:39:30,431 Denn diese Plagen 487 00:39:30,514 --> 00:39:32,725 repräsentieren ägyptische Gottheiten. 488 00:39:32,808 --> 00:39:36,645 Beispielsweise verwandelt die erste Plage den Nil in Blut. 489 00:39:36,729 --> 00:39:39,690 Und der Nil ist das Leben Ägyptens. 490 00:39:41,108 --> 00:39:44,153 Der Gott des Nil ist Hapi, eine androgyne Gottheit. 491 00:39:44,236 --> 00:39:46,822 Und das Blut des Nil erscheint so, 492 00:39:46,906 --> 00:39:49,783 als wäre Hapi verletzt oder sogar getötet worden. 493 00:39:49,867 --> 00:39:51,660 Daher ist überall Blut. 494 00:39:51,744 --> 00:39:52,661 Los! 495 00:39:56,248 --> 00:40:00,836 "Alle Ägypter gruben in der Umgebung des Nil nach Trinkwasser... 496 00:40:05,174 --> 00:40:08,636 ...denn das Wasser des Flusses konnten sie nicht trinken." 497 00:40:10,888 --> 00:40:14,141 Selbst der Pharao konnte sieben Tage lang nicht trinken. 498 00:40:14,225 --> 00:40:17,353 Er kaute auf Gras, um an etwas Flüssigkeit zu kommen. 499 00:40:17,436 --> 00:40:20,314 Immer, wenn er Wasser trinkt, wird es zu Blut. 500 00:40:22,233 --> 00:40:25,236 Eine neue Macht breitet sich in Ägypten aus, 501 00:40:26,529 --> 00:40:30,741 und die alte Macht versucht angstvoll, ihre Grenzen auszuloten. 502 00:40:41,335 --> 00:40:42,169 Ist es getan? 503 00:40:42,962 --> 00:40:44,255 Bald, Majestät. 504 00:40:45,089 --> 00:40:47,383 Majestät, die Prinzessin will wissen, 505 00:40:47,466 --> 00:40:50,469 wann Ihr bereit seid, mit den Hebräern zu sprechen. 506 00:40:51,387 --> 00:40:52,388 Lass sie warten. 507 00:40:58,018 --> 00:40:59,395 Es ist getan, Majestät. 508 00:41:15,995 --> 00:41:19,248 Pharao, wir kommen in Frieden, um zu verhandeln. 509 00:41:21,125 --> 00:41:23,043 Ihr habt meinen Fluss vergiftet. 510 00:41:23,127 --> 00:41:24,253 Nicht wir. 511 00:41:24,336 --> 00:41:25,212 Gott. 512 00:41:33,804 --> 00:41:38,183 Das sind lächerliche Tricks, die selbst meine eigenen Magier können. 513 00:41:39,685 --> 00:41:44,398 Ihr habt die Ordnung meines Königreichs gestört. 514 00:41:45,190 --> 00:41:47,484 Es gibt nur eine angemessene Strafe. 515 00:41:52,948 --> 00:41:54,199 Er ist mein Sohn. 516 00:41:55,075 --> 00:41:57,494 Und er ist den Hebräern wichtig. 517 00:41:57,578 --> 00:41:59,622 Der Fluss erholt sich wieder. 518 00:41:59,705 --> 00:42:01,832 Warum deine Arbeiter verbittern 519 00:42:01,915 --> 00:42:03,626 und eine Rebellion auslösen? 520 00:42:05,377 --> 00:42:07,254 Da er sagt, er sei Hebräer, 521 00:42:08,422 --> 00:42:10,424 wird er wie ein Hebräer behandelt. 522 00:42:11,300 --> 00:42:12,635 Sie sollen arbeiten. 523 00:42:21,268 --> 00:42:22,394 Armselige Tricks. 524 00:42:25,731 --> 00:42:29,943 Der Koran beschreibt den Pharao als hochmütig. 525 00:42:30,027 --> 00:42:31,987 Das ist die perfekte Übersetzung, 526 00:42:32,071 --> 00:42:35,616 weil er von sich denkt, über den Dingen zu stehen. 527 00:42:35,699 --> 00:42:38,452 Als er die Botschaft der Prophezeiung hört, 528 00:42:38,535 --> 00:42:42,247 dass er kein Tyrann im Land sein und anerkennen soll, 529 00:42:42,331 --> 00:42:44,583 dass Gott über allen Lebewesen steht, 530 00:42:44,667 --> 00:42:47,044 kann er diese Botschaft nicht hören, 531 00:42:47,127 --> 00:42:51,340 weil sein Ego ihm dabei im Weg steht, zu hören, was Moses zu sagen hat. 532 00:42:56,720 --> 00:42:58,305 Weiter! 533 00:43:04,520 --> 00:43:05,354 An die Arbeit! 534 00:43:07,815 --> 00:43:08,649 An die Arbeit! 535 00:43:09,191 --> 00:43:10,734 -Hör auf! -An die Arbeit! 536 00:43:12,945 --> 00:43:15,030 Komm schon! 537 00:43:23,789 --> 00:43:25,374 Arbeitet! Los jetzt! 538 00:43:30,504 --> 00:43:32,881 Weiter! 539 00:43:35,175 --> 00:43:36,009 Weiter! 540 00:43:45,769 --> 00:43:50,816 "Siehe, ich zerschmettere dein ganzes Land mit Fröschen. 541 00:43:51,316 --> 00:43:52,151 Los! 542 00:43:52,234 --> 00:43:55,779 "Der Fluss wird von Fröschen wimmeln, 543 00:43:55,863 --> 00:43:58,907 sie werden heraufkommen und in dein Haus eindringen. 544 00:43:59,950 --> 00:44:02,619 In dein Schlafgemach, auf dein Bett, 545 00:44:03,287 --> 00:44:05,664 in die Häuser deiner Diener, 546 00:44:06,457 --> 00:44:10,043 in deine Backöfen und in deine Backschüsseln. 547 00:44:11,336 --> 00:44:14,298 Und die Frösche werden über dich, 548 00:44:14,381 --> 00:44:18,552 dein Volk und all deine Diener kommen." 549 00:44:29,396 --> 00:44:31,899 Die zweite Plage ist die Plage der Frösche. 550 00:44:32,399 --> 00:44:35,486 Und diese Frösche vermehren sich rasant. 551 00:44:35,569 --> 00:44:38,197 Die ägyptische Gottheit der Fruchtbarkeit, 552 00:44:38,280 --> 00:44:41,241 Heket, wird mit dem Kopf eines Froschs dargestellt. 553 00:44:42,034 --> 00:44:44,119 Das sind die ersten zwei Plagen, 554 00:44:44,203 --> 00:44:45,496 und die Frage ist, 555 00:44:45,579 --> 00:44:47,331 wer kontrolliert den Nil? 556 00:44:47,414 --> 00:44:48,749 Hapi oder Jahwe? 557 00:44:48,832 --> 00:44:51,919 Wer kontrolliert die Fruchtbarkeit? Heket oder Jahwe? 558 00:44:52,753 --> 00:44:56,757 Es gibt Geschichten darüber, wie die Frösche in die Städte einfielen. 559 00:44:56,840 --> 00:45:00,385 Jemand wachte morgens auf und war ganz mit Fröschen bedeckt. 560 00:45:00,469 --> 00:45:04,681 Auf manchen saßen so viele Frösche, dass sie nicht mal aufstehen konnten. 561 00:45:04,765 --> 00:45:07,392 Beim Essen sprangen dir Frösche in den Mund. 562 00:45:09,019 --> 00:45:11,980 Wie in einem verrückten Horror-Film aus Hollywood. 563 00:45:44,304 --> 00:45:46,765 Ein Mensch, kein Gott. 564 00:45:49,184 --> 00:45:51,812 Die Zauberer waren auch dazu in der Lage. 565 00:45:51,895 --> 00:45:55,649 Sie reproduzieren die ersten zwei Plagen, den Nil und die Frösche. 566 00:45:55,732 --> 00:45:57,818 Aber sie können sie nicht beenden. 567 00:45:58,527 --> 00:46:02,406 Sie können Chaos schaffen, aber keine Ordnung schaffen. 568 00:46:02,489 --> 00:46:04,867 Nur Jahwe kann Ordnung schaffen. 569 00:46:06,618 --> 00:46:09,913 "Der Pharao rief Moses und Aaron zu sich und sagte: 570 00:46:10,622 --> 00:46:11,999 Betet zum Herrn, 571 00:46:12,082 --> 00:46:15,210 er möge mich und mein Volk von den Fröschen befreien. 572 00:46:16,253 --> 00:46:18,881 Dann will ich euer Volk ziehen lassen, 573 00:46:18,964 --> 00:46:21,383 um dem Herrn Schlachtopfer darzubringen. 574 00:46:22,968 --> 00:46:24,803 Moses antwortete: 575 00:46:24,887 --> 00:46:28,265 'Es soll sein, wie du sagst, damit du erkennst, 576 00:46:28,348 --> 00:46:31,393 dass niemand ist wie der Herr, unser Gott.' 577 00:46:34,104 --> 00:46:36,356 Die Frösche starben in den Häusern, 578 00:46:36,440 --> 00:46:39,484 in den Höfen und auf den Feldern. 579 00:46:40,068 --> 00:46:44,239 Man sammelte sie zu riesigen Häufen und das Land stank davon. 580 00:46:46,575 --> 00:46:49,995 Als der Pharao sah, dass die Not vorbei war, 581 00:46:50,078 --> 00:46:54,583 verschloss er sein Herz wieder und hörte nicht auf Moses und Aaron. 582 00:46:55,417 --> 00:46:57,669 So hatte es der Herr vorausgesagt." 583 00:46:58,629 --> 00:47:00,881 Bei den ersten paar Plagen 584 00:47:00,964 --> 00:47:04,259 sagen viele der Berater des Pharaos zu ihm: 585 00:47:04,343 --> 00:47:05,510 "Füge dich nicht." 586 00:47:05,594 --> 00:47:08,138 Aber ziemlich schnell wendet sich das Blatt, 587 00:47:08,221 --> 00:47:12,684 und schon bald sagen alle seine Berater: 588 00:47:12,768 --> 00:47:14,102 "Gib dich geschlagen." 589 00:47:14,728 --> 00:47:16,438 Aber er kann das nicht hören. 590 00:47:17,314 --> 00:47:20,025 Wir haben hier diesen fremden hebräischen Gott, 591 00:47:20,108 --> 00:47:23,570 sein Volk ist versklavt, was bedeutet, dass er schwach ist, 592 00:47:23,654 --> 00:47:27,449 der in Ägypten einmarschiert und gewaltigen Schaden anrichtet, 593 00:47:27,532 --> 00:47:28,742 einige Kapitel lang, 594 00:47:28,825 --> 00:47:30,494 und er hört nicht auf. 595 00:47:44,675 --> 00:47:45,592 Was ist das? 596 00:47:46,468 --> 00:47:47,302 Läuse! 597 00:47:53,183 --> 00:47:54,309 Sie sind überall! 598 00:47:54,977 --> 00:47:57,479 Die Ägypter hatten große Angst vor Läusen. 599 00:47:57,562 --> 00:47:59,231 Sie waren von Sauberkeit besessen 600 00:47:59,314 --> 00:48:01,900 und rasierten sich die Körper und Köpfe. 601 00:48:01,984 --> 00:48:05,654 Sogar die Frauen hatten keine Haare, oder sehr kurzes Haar, 602 00:48:05,737 --> 00:48:08,949 und trugen Perücken gegen die Ausbreitung der Läuse. 603 00:48:11,994 --> 00:48:16,331 Die Seuchen sollen eine Eskalation verdeutlichen, 604 00:48:16,415 --> 00:48:19,209 um die Unerbittlichkeit Gottes aufzuzeigen, 605 00:48:19,292 --> 00:48:25,173 dass Gott immer strenger bestrafen wird, um seinen Willen durchzusetzen. 606 00:48:28,677 --> 00:48:30,429 Verschwindet! 607 00:48:31,096 --> 00:48:33,056 "Dann sprach der Herr zu Moses: 608 00:48:33,140 --> 00:48:36,393 'Ich werde Schwärme von Ungeziefer schicken.' 609 00:48:37,978 --> 00:48:42,107 Das Ungeziefer kam in Massen über den Palast des Pharaos. 610 00:48:42,190 --> 00:48:46,945 In ganz Ägypten wurde das Land von Ungeziefer zerstört." 611 00:49:01,209 --> 00:49:04,463 Meine Zauberer können keine Insektenschwärme erschaffen. 612 00:49:04,546 --> 00:49:05,797 Das ist beunruhigend. 613 00:49:06,339 --> 00:49:08,592 Er hat Kräfte, die wir nicht besitzen. 614 00:49:09,468 --> 00:49:11,428 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 615 00:49:14,681 --> 00:49:17,184 Er sagt, er hat einen Gott an seiner Seite. 616 00:49:17,267 --> 00:49:18,351 Einen. 617 00:49:20,395 --> 00:49:22,522 Kann ein Gott größer sein als viele? 618 00:49:23,648 --> 00:49:25,025 Was machen wir mit ihm? 619 00:49:28,153 --> 00:49:30,572 Du bist der einzig wahre Herrscher. 620 00:49:31,615 --> 00:49:33,575 Die Hebräer haben nur einen Gott. 621 00:49:33,658 --> 00:49:36,119 Er spricht nur durch einen einzigen Mann. 622 00:49:36,203 --> 00:49:38,121 Trenne den Mann von seinem Volk. 623 00:49:38,205 --> 00:49:40,457 Sorge dafür, dass sie ihm misstrauen. 624 00:49:40,540 --> 00:49:42,084 Er ist keiner von ihnen. 625 00:50:02,896 --> 00:50:04,981 Der Pharao will dich sprechen. 626 00:50:05,065 --> 00:50:06,942 Du musst sofort mit uns kommen. 627 00:50:09,111 --> 00:50:10,612 Wir kommen gleich. 628 00:50:11,196 --> 00:50:12,197 Nur Moses. 629 00:50:43,228 --> 00:50:44,104 Moses. 630 00:50:45,063 --> 00:50:45,897 Bitte, 631 00:50:45,981 --> 00:50:46,857 setz dich. 632 00:50:57,492 --> 00:50:58,493 Trink etwas Wein. 633 00:50:59,744 --> 00:51:01,496 Er ist besser als das Wasser. 634 00:51:18,096 --> 00:51:21,183 Hast du das im Exil vermisst? 635 00:51:21,266 --> 00:51:22,434 Diesen Luxus? 636 00:51:23,768 --> 00:51:27,230 Das Leben in der Wüste hat seine Vorteile. 637 00:51:28,356 --> 00:51:30,192 Man fühlt sich Gott nahe. 638 00:51:33,111 --> 00:51:33,945 Also... 639 00:51:37,365 --> 00:51:38,533 Was tun wir jetzt? 640 00:51:40,869 --> 00:51:41,745 Moses, 641 00:51:42,454 --> 00:51:44,664 deine Magie hat mich besiegt. 642 00:51:45,540 --> 00:51:46,541 Ich bin erledigt. 643 00:51:48,084 --> 00:51:50,754 Sag mir, was du willst. 644 00:51:52,881 --> 00:51:53,715 Wie gesagt. 645 00:51:54,549 --> 00:51:56,509 Wir wollen in die Wüste gehen, 646 00:51:56,593 --> 00:51:58,386 um unserem Gott zu opfern. 647 00:52:01,681 --> 00:52:02,599 So sei es. 648 00:52:03,725 --> 00:52:05,060 Bringt eure Opfer dar. 649 00:52:05,894 --> 00:52:06,728 Doch... 650 00:52:07,646 --> 00:52:09,648 bringt sie hier in der Stadt dar. 651 00:52:11,399 --> 00:52:12,484 Das ist unmöglich. 652 00:52:13,235 --> 00:52:14,486 Alles ist möglich. 653 00:52:15,987 --> 00:52:18,573 Die Art von Opfer, die wir darbringen, 654 00:52:18,657 --> 00:52:20,867 werden von deinem Volk verabscheut. 655 00:52:23,078 --> 00:52:26,122 Ich werde mein Volk anweisen, sie zu tolerieren. 656 00:52:26,206 --> 00:52:27,624 Sie werden gehorchen. 657 00:52:28,875 --> 00:52:30,752 Wir benötigen nur drei Tagen. 658 00:52:36,049 --> 00:52:37,092 Zwei Männer. 659 00:52:38,468 --> 00:52:41,179 Zwei Götter mit unterschiedlichen Ansichten. 660 00:52:41,805 --> 00:52:44,057 Ich respektiere, dass du Hebräer bist. 661 00:52:44,599 --> 00:52:45,433 Aber... 662 00:52:47,227 --> 00:52:49,145 ...wir sind eine Familie, Moses. 663 00:52:50,146 --> 00:52:52,148 Ägypten gehört auch dir. 664 00:52:53,316 --> 00:52:54,693 Das ist dein Land. 665 00:52:55,235 --> 00:52:56,611 Das ist dein Volk. 666 00:52:57,404 --> 00:52:58,613 Es leidet. 667 00:53:03,785 --> 00:53:05,453 Wir finden einen Kompromiss. 668 00:53:05,537 --> 00:53:06,538 Trink etwas Wein. 669 00:53:14,629 --> 00:53:15,839 Wir haben zwei Tage. 670 00:53:19,301 --> 00:53:20,302 Zwei Tage? 671 00:53:20,385 --> 00:53:22,095 Mehr gewährte er mir nicht. 672 00:53:22,929 --> 00:53:24,055 Wir können gehen. 673 00:53:24,139 --> 00:53:25,265 Wir alle. 674 00:53:27,976 --> 00:53:28,810 Zwei Tage. 675 00:53:32,564 --> 00:53:36,318 Zwei Tage könnten reichen, wenn wir auch bei Nacht gehen. 676 00:53:36,401 --> 00:53:38,528 Mit unseren Frauen und Kindern? 677 00:53:38,611 --> 00:53:39,821 Wir alle. 678 00:53:40,905 --> 00:53:42,115 Es könnte klappen. 679 00:53:42,198 --> 00:53:43,783 Moses kennt die Wüste. 680 00:53:43,867 --> 00:53:45,201 Aber unser Volk nicht. 681 00:53:45,285 --> 00:53:48,997 Viele von ihnen werden Goschen das erste Mal verlassen. 682 00:53:49,539 --> 00:53:51,583 Sie werden große Angst haben. 683 00:53:51,666 --> 00:53:54,461 Wie überzeugen wir sie davon, das zu tun? 684 00:53:58,173 --> 00:54:00,800 Ich brachte ihn dazu, zwei Tagen zuzustimmen. 685 00:54:01,718 --> 00:54:03,386 Was hat er uns je angeboten? 686 00:54:14,647 --> 00:54:17,567 Wie wird es für unser Volk in der Wüste? 687 00:54:23,323 --> 00:54:24,741 Ich denke, wir... 688 00:54:25,325 --> 00:54:28,953 Sie sind ein eingesperrtes Volk. 689 00:54:31,998 --> 00:54:33,917 Sie kennen Entbehrungen, aber... 690 00:54:36,002 --> 00:54:37,212 keine Nahrungssuche. 691 00:54:39,130 --> 00:54:41,257 Sie kennen keine Selbstbestimmung. 692 00:54:43,760 --> 00:54:46,012 Moses, bitte komm. 693 00:54:54,938 --> 00:54:55,855 Es ist nah. 694 00:54:58,358 --> 00:54:59,234 Mutter. 695 00:55:00,026 --> 00:55:01,277 Mutter, ich bin es. 696 00:55:02,362 --> 00:55:03,446 Ich bin es, Moses. 697 00:55:03,947 --> 00:55:07,242 Ich liebe dich, Moses. 698 00:55:10,870 --> 00:55:13,164 Wir brechen in zwei Tagen auf, Mutter. 699 00:55:13,248 --> 00:55:14,499 Nur zwei Tage. 700 00:55:15,667 --> 00:55:17,085 Wir werden frei sein. 701 00:55:19,295 --> 00:55:20,463 Du wirst frei sein. 702 00:55:30,265 --> 00:55:31,141 Mutter. 703 00:55:32,350 --> 00:55:33,893 -Mutter. -Sie ist gegangen. 704 00:55:33,977 --> 00:55:34,936 Nein. Mutter. 705 00:55:35,645 --> 00:55:37,355 Mutter! 706 00:55:38,314 --> 00:55:40,275 Lieber Bruder, sie ist gegangen. 707 00:56:21,316 --> 00:56:23,443 Die Sonne steht bald im Zenit. 708 00:56:25,320 --> 00:56:26,613 Es ist Zeit, Moses. 709 00:56:31,993 --> 00:56:33,495 Stellt die Arbeit ein! 710 00:56:34,746 --> 00:56:37,081 Geht nach Hause und holt eure Liebsten. 711 00:56:37,165 --> 00:56:39,417 Wir brechen umgehend in die Wüste auf. 712 00:56:59,229 --> 00:57:00,605 Befehle des Pharaos! 713 00:57:05,568 --> 00:57:08,947 Euch wurde gesagt, ihr könnt die Arbeit heute einstellen 714 00:57:09,030 --> 00:57:11,950 und in der Wüste eure Opfer darbringen! 715 00:57:13,785 --> 00:57:14,953 Das ist eine Lüge! 716 00:57:15,870 --> 00:57:18,623 Euer Pharao erteilt euch diese Erlaubnis nicht! 717 00:57:19,791 --> 00:57:22,460 Ihr werdet heute weiterarbeiten 718 00:57:22,544 --> 00:57:23,878 und morgen! 719 00:57:24,379 --> 00:57:27,465 -Der Pharao versprach uns... -Das hat er nicht getan. 720 00:57:28,424 --> 00:57:30,802 Es wurde uns versprochen, wir gehen. 721 00:57:33,221 --> 00:57:34,055 Aufhören! 722 00:57:35,473 --> 00:57:37,100 Zurück an die Arbeit! 723 00:57:37,183 --> 00:57:38,726 Alle zurück an die Arbeit! 724 00:57:38,810 --> 00:57:40,103 Lass es. Komm. 725 00:57:40,895 --> 00:57:42,689 Zurück an die Arbeit! Lass es! 726 00:57:49,904 --> 00:57:51,698 Du hast mich wieder angelogen! 727 00:57:53,157 --> 00:57:54,576 Du hast dich verschätzt. 728 00:57:56,327 --> 00:57:58,288 Ich vertraute deinem Versprechen. 729 00:58:01,541 --> 00:58:03,418 Ich kommuniziere mit Göttern. 730 00:58:03,501 --> 00:58:05,378 Ich stehe über Versprechungen. 731 00:58:06,296 --> 00:58:08,464 Dein Volk misstraut dir jetzt. 732 00:58:08,548 --> 00:58:10,049 Das musste so kommen. 733 00:58:10,133 --> 00:58:12,385 Du bist keiner von ihnen, Moses. 734 00:58:12,468 --> 00:58:15,096 Du teilst vielleicht ihr Blut, aber was noch? 735 00:58:15,179 --> 00:58:17,473 Du bietest ihnen ihren alten Gott, 736 00:58:17,557 --> 00:58:20,268 aber wie viel weiß dein Volk über diesen Gott, 737 00:58:20,351 --> 00:58:22,395 verglichen mit ihrem Pharao? 738 00:58:22,478 --> 00:58:23,896 Ich kümmere mich um sie. 739 00:58:23,980 --> 00:58:29,193 Ich bat Osiris und Horus und Isis, dass sie gedeihen mögen. 740 00:58:29,902 --> 00:58:32,113 Haben sie ohne mich etwas zu essen? 741 00:58:32,196 --> 00:58:33,239 Wasser? 742 00:58:33,948 --> 00:58:35,450 Dächer über ihren Köpfen? 743 00:58:53,635 --> 00:58:55,553 Gott machte es ihm nicht leicht, 744 00:58:55,637 --> 00:58:58,097 weil wir es auch nicht leicht haben. 745 00:58:58,181 --> 00:58:59,557 So ist das Leben nicht. 746 00:58:59,641 --> 00:59:03,936 Hast du jemals eine Lektion gelernt oder gedacht, eine gelernt zu haben, 747 00:59:04,020 --> 00:59:07,106 aber sobald du dich damit wohlfühlst, 748 00:59:07,190 --> 00:59:10,735 sobald es einfach wird, vergisst du diese Lektion wieder? 749 00:59:10,818 --> 00:59:12,487 Vergisst Gelerntes wieder? 750 00:59:12,570 --> 00:59:16,366 Es muss schwierig sein, um eine Lektion wirklich zu lernen. 751 00:59:16,449 --> 00:59:18,409 Wir müssen jetzt damit aufhören. 752 00:59:19,077 --> 00:59:21,704 -Und mit dem Pharao Frieden schließen. -Nein! 753 00:59:22,914 --> 00:59:23,790 Kein Frieden! 754 00:59:27,418 --> 00:59:28,795 Moses hat recht. 755 00:59:29,545 --> 00:59:32,256 Je schlimmer wir es für ihn machen, desto schlimmer für uns. 756 00:59:32,340 --> 00:59:34,425 Er ist nichts im Vergleich zu Gott! 757 00:59:34,509 --> 00:59:36,302 Nur ein Haar, das gezupft werden muss. 758 00:59:36,386 --> 00:59:39,305 Warum zupft er dann nicht einfach den Pharao aus? 759 00:59:39,389 --> 00:59:42,350 Oder reißt die Tore nieder, damit wir gehen können? 760 00:59:42,975 --> 00:59:46,938 Wenn unser Gott allmächtig ist, warum tut er das dann nicht einfach? 761 01:00:04,872 --> 01:00:07,458 Wenn wir eine eigene Nation sein wollen, 762 01:00:08,418 --> 01:00:09,669 benötigt das Stärke. 763 01:00:11,921 --> 01:00:15,133 Glaubt ihr, wenn wir frei sind, wird es einfach werden? 764 01:00:16,676 --> 01:00:17,510 Nein. 765 01:00:18,219 --> 01:00:20,555 Es wird schwer, Land zu beanspruchen, 766 01:00:20,638 --> 01:00:22,473 uns eine Zukunft aufzubauen. 767 01:00:22,557 --> 01:00:26,018 Es wird schwerer, als eintausend Tempel zu bauen! 768 01:00:26,936 --> 01:00:31,065 Und alles, was uns geleiten wird, ist Stärke und Glaube. 769 01:00:33,401 --> 01:00:35,403 Wir werden auf die Probe gestellt. 770 01:00:40,783 --> 01:00:42,994 Datan. 771 01:00:44,370 --> 01:00:45,788 Sag deinen Männern: 772 01:00:45,872 --> 01:00:46,706 "Wartet, 773 01:00:47,415 --> 01:00:48,249 leidet." 774 01:00:50,376 --> 01:00:52,044 Der Pharao wird mehr leiden. 775 01:00:56,299 --> 01:00:59,927 Die Plagen waren ganz offensichtlich für den Pharao bestimmt. 776 01:01:00,011 --> 01:01:01,345 Und in geringerem Maße 777 01:01:01,429 --> 01:01:04,056 vermutlich auch für das hebräische Volk. 778 01:01:04,140 --> 01:01:08,644 Die Plagen dienten dazu, sie zu überzeugen und ihnen zu veranschaulichen, 779 01:01:08,728 --> 01:01:11,439 dass sie diese Dinge nicht auslösen konnten, 780 01:01:11,522 --> 01:01:14,150 dass sie selbst nicht dazu in der Lage waren. 781 01:01:14,233 --> 01:01:17,737 Sie waren seit 400 Jahren dort und konnten sich nicht wehren 782 01:01:17,820 --> 01:01:20,865 und nicht verhindern, dass sie versklavt wurden. 783 01:01:20,948 --> 01:01:23,409 Und trotzdem sehen sie dabei zu, 784 01:01:23,493 --> 01:01:26,871 wie ihr Gott ihre Kämpfe für sie austrägt, 785 01:01:26,954 --> 01:01:31,584 ohne dass sie selbst eine Hand dafür erheben müssen. 786 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 Ich bin, der ich bin. Und der ich sein werde. 787 01:01:48,559 --> 01:01:49,477 Mein Herr. 788 01:01:54,190 --> 01:01:55,191 Morgen 789 01:01:55,274 --> 01:02:00,112 wird das gesamte Vieh im Königreich des Pharaos sterben. 790 01:02:02,782 --> 01:02:04,617 Wird der Pharao dann nachgeben? 791 01:02:05,243 --> 01:02:06,077 Nein. 792 01:02:06,786 --> 01:02:08,037 Er kann nicht anders. 793 01:02:08,579 --> 01:02:11,123 Ich habe sein Herz verhärtet. 794 01:02:13,793 --> 01:02:15,002 Aber mein Herr, 795 01:02:15,086 --> 01:02:17,588 wäre es nicht besser, er würde sich fügen? 796 01:02:34,188 --> 01:02:35,648 Gott sagt zu Moses: 797 01:02:35,731 --> 01:02:39,360 "Ich werde das Herz des Pharaos verhärten." 798 01:02:39,443 --> 01:02:42,405 Man kann diese Passage so verstehen, 799 01:02:42,488 --> 01:02:45,825 dass Gott sagte, er habe das Herz des Pharaos verhärtet, 800 01:02:46,325 --> 01:02:51,747 obwohl er die Israeliten hätte ziehen lassen können. 801 01:02:51,831 --> 01:02:56,502 Aber er wollte etwas klarstellen, indem er beim Pharao eingriff 802 01:02:56,586 --> 01:02:58,546 und ihn zum Umdenken brachte. 803 01:02:58,629 --> 01:03:01,173 Gott entscheidet, was geschehen wird, 804 01:03:01,257 --> 01:03:03,217 auch wenn es paradox ist. 805 01:03:03,301 --> 01:03:05,970 Im islamischen Verständnis verhärtet ein Herz, 806 01:03:06,053 --> 01:03:09,599 wenn es immer weiter beharrlich einen Irrweg beschreitet. 807 01:03:09,682 --> 01:03:12,518 Es sind viele Entscheidungen im Lauf der Zeit, 808 01:03:12,602 --> 01:03:16,564 die insgesamt dazu führen, dass eine Person vom rechten Weg abkommt. 809 01:03:16,647 --> 01:03:18,816 Ein Herz verhärtet sich allmählich. 810 01:03:18,900 --> 01:03:22,403 Dazu fällt mir eine Analogie in der modernen Medizin ein. 811 01:03:22,486 --> 01:03:26,782 Cholesterin sammelt sich nicht abrupt an und verursacht einen Herzinfarkt. 812 01:03:26,866 --> 01:03:31,412 Es ist ein allmählicher Prozess, bei dem sich Plaque im Herzen ablagert. 813 01:03:31,996 --> 01:03:36,584 Er ist sich bewusst, dass es unzählige Tote geben wird, 814 01:03:36,667 --> 01:03:39,128 infolge seines verhärteten Herzens, 815 01:03:39,211 --> 01:03:42,131 doch er weiß nicht, wie er sich zurückziehen soll. 816 01:03:42,214 --> 01:03:44,467 Das ist moralisch und ethisch wichtig. 817 01:03:44,550 --> 01:03:47,803 So sehr man auch an die Fähigkeit von Menschen glaubt, 818 01:03:47,887 --> 01:03:49,263 sich bessern zu können… 819 01:03:49,347 --> 01:03:51,349 Wir lieben Geschichten über Wiedergutmachung. 820 01:03:51,474 --> 01:03:54,560 Ich denke, Gott lehrt uns damit, dass manche so schlecht sein können, 821 01:03:54,644 --> 01:03:56,938 dass sie diese Fähigkeit verlieren. 822 01:03:58,481 --> 01:04:00,858 "Weigerst du dich, sie ziehen zu lassen, 823 01:04:00,942 --> 01:04:05,321 wird die Hand des Herrn über dein Vieh auf dem Feld, 824 01:04:05,404 --> 01:04:07,823 die Pferde und Esel, 825 01:04:07,907 --> 01:04:11,243 die Kamele, Rinder und Schafe, 826 01:04:12,036 --> 01:04:14,872 eine schwere Seuche bringen." 827 01:04:16,499 --> 01:04:17,833 Wann ist es geschehen? 828 01:04:17,917 --> 01:04:18,834 Über Nacht. 829 01:04:37,103 --> 01:04:38,854 Komm schon. Bitte. Steh auf. 830 01:04:40,398 --> 01:04:42,608 Sie dürfen unsere Trauer nicht sehen. 831 01:04:53,744 --> 01:04:54,745 Majestät. 832 01:04:56,080 --> 01:04:58,833 Das Getreide traf heute Morgen nicht ein. 833 01:04:59,875 --> 01:05:01,877 Keine Tiere, um die Karren ziehen. 834 01:05:02,503 --> 01:05:03,629 Alle sind verendet. 835 01:05:07,383 --> 01:05:08,217 Alle? 836 01:05:09,885 --> 01:05:12,638 Alle. Nur das Vieh der Hebräer wurde verschont. 837 01:05:22,898 --> 01:05:24,734 Kühe und Pferde werden krank. 838 01:05:25,317 --> 01:05:27,695 Wir haben keinen Beweis, dass er es war. 839 01:05:48,674 --> 01:05:49,633 Bleib zurück. 840 01:05:49,717 --> 01:05:53,763 Dieser Pharao war so sehr von Selbstverherrlichung erfüllt, 841 01:05:53,846 --> 01:05:56,015 dass es keinen Platz für andere gab. 842 01:05:56,098 --> 01:05:57,641 Diese kognitive Dissonanz. 843 01:05:57,725 --> 01:06:00,770 Alles bricht zusammen, aber ich mache trotzdem weiter. 844 01:06:00,853 --> 01:06:02,146 Das erinnert mich an Hitler. 845 01:06:02,229 --> 01:06:06,692 Hitler fühlte sich seiner kranken Mission letztlich so verpflichtet, 846 01:06:06,776 --> 01:06:10,196 dass er nicht sah, wie sein gesamtes Reich zerfiel. 847 01:06:10,279 --> 01:06:11,739 Auf dieselbe Weise 848 01:06:11,822 --> 01:06:16,619 war der Pharao einfach so überrumpelt von den Geschehnissen, 849 01:06:16,702 --> 01:06:18,537 weil er nur nach innen schaute. 850 01:06:19,622 --> 01:06:21,832 Nach all den Wundern und Zeichen 851 01:06:21,916 --> 01:06:24,502 glaubte der Pharao immer noch, Gott zu sein. 852 01:06:24,585 --> 01:06:26,253 Es gibt einen Vers im Koran, 853 01:06:26,337 --> 01:06:29,840 in dem der Pharao einer Person aus seinem Stab aufträgt: 854 01:06:29,924 --> 01:06:33,177 "Baue mir ein hohes Gebäude", vermutlich eine Pyramide, 855 01:06:33,260 --> 01:06:36,889 damit ich den Himmel erreiche und diesen Gott von Moses sehe." 856 01:06:36,972 --> 01:06:41,685 Dieser Narzissmus erreichte das Stadium, in dem er in den Himmel aufsteigen will, 857 01:06:41,769 --> 01:06:43,979 um diesen Gott von Moses zu sehen. 858 01:06:44,063 --> 01:06:47,566 Er konnte nicht glauben, dass jemand mächtiger war als er. 859 01:06:49,276 --> 01:06:52,279 Und 37 hat das Fleckfieber genommen, 860 01:06:52,363 --> 01:06:54,615 Läuse in den Frauengemächern. 861 01:06:55,449 --> 01:06:57,243 Damit sind es insgesamt... 862 01:06:57,993 --> 01:07:00,538 350... 863 01:07:01,539 --> 01:07:02,873 im Palast. 864 01:07:08,003 --> 01:07:09,672 Soll ich weitermachen? 865 01:07:11,006 --> 01:07:12,007 Majestät? 866 01:07:14,802 --> 01:07:18,639 Wenn er so mächtig wäre, dann wäre ich doch auch betroffen. 867 01:07:21,600 --> 01:07:23,602 Einem Gott kann er nichts anhaben! 868 01:07:41,120 --> 01:07:43,330 "Und der Herr ließ Hagel niedergehen. 869 01:07:44,707 --> 01:07:48,961 So schweren Hagel hatte es im Land der Ägypter noch nicht gegeben, 870 01:07:49,044 --> 01:07:51,046 seit sie ein Volk geworden waren. 871 01:07:52,423 --> 01:07:56,510 Und der Hagel erschlug in ganz Ägypten alles, 872 01:07:56,594 --> 01:08:00,139 was auf dem Feld war, die Menschen und das Vieh." 873 01:08:01,056 --> 01:08:05,811 Nur in Goschen, wo sich die Kinder Israels aufhielten, 874 01:08:05,895 --> 01:08:07,521 hagelte es nicht." 875 01:08:09,648 --> 01:08:11,317 Ich liebe dich, mein Bruder. 876 01:08:13,360 --> 01:08:15,070 Ich bitte dich, höre auf ihn. 877 01:08:19,575 --> 01:08:22,077 Weil du ihn auch liebst. 878 01:08:36,884 --> 01:08:38,761 Die Menschen werden verhungern. 879 01:08:40,221 --> 01:08:41,180 Tausende. 880 01:08:42,014 --> 01:08:43,641 Außer der Pharao gibt nach. 881 01:08:45,601 --> 01:08:46,602 Wird er das tun? 882 01:08:48,938 --> 01:08:49,897 Hoffen wir es. 883 01:08:58,405 --> 01:08:59,615 Der Begriff "Pharao" 884 01:08:59,698 --> 01:09:03,244 wird heute noch im Modernen Hocharabisch verwendet. 885 01:09:03,327 --> 01:09:05,371 Wir haben ein Verb daraus gemacht. 886 01:09:05,454 --> 01:09:08,374 Jemand, der hochmütig ist, jemand, der prahlt, 887 01:09:08,457 --> 01:09:12,544 jemand, der nicht zuhört, jemand, der sich allen andern widersetzt. 888 01:09:12,628 --> 01:09:15,172 Dieser Jemand benimmt sich wie ein Pharao. 889 01:09:15,256 --> 01:09:19,677 Ich will nicht über Politik sprechen, aber die meisten autokratischen Regime 890 01:09:19,760 --> 01:09:22,513 haben einen Diktator, der sich genauso verhält. 891 01:09:23,472 --> 01:09:25,975 Menschen wie den Pharao gibt es noch heute. 892 01:09:35,484 --> 01:09:36,610 Eure Majestät. 893 01:09:37,444 --> 01:09:38,904 Niemand arbeitet. 894 01:09:38,988 --> 01:09:40,656 Das Volk wird verhungern. 895 01:09:40,739 --> 01:09:42,491 Das ist unerträglich. 896 01:09:42,574 --> 01:09:45,369 Wir dürfen diesen Weg nicht fortsetzen. 897 01:10:03,012 --> 01:10:07,016 Mein Gott gibt nicht nach, bis du uns gibst, worum wir gebeten haben. 898 01:10:09,601 --> 01:10:12,438 Sag deinem Gott, er soll den Hagel beenden. 899 01:10:13,105 --> 01:10:14,815 Dann können wir reden. 900 01:10:46,680 --> 01:10:47,806 Du hast bewiesen, 901 01:10:48,974 --> 01:10:51,643 dass du unter dem Schutz eines Gottes stehst. 902 01:10:52,227 --> 01:10:54,063 Aus Gefälligkeit ihm gegenüber 903 01:10:54,938 --> 01:10:58,567 lasse ich dein Volk in die Wüste ziehen und Opfer darbringen. 904 01:10:59,651 --> 01:11:01,779 Großherzig, Eure Majestät. 905 01:11:03,864 --> 01:11:04,740 Allerdings... 906 01:11:07,368 --> 01:11:11,372 Tagelang durch die Wüste zu wandern, kann ein junges Hirn benebeln. 907 01:11:12,164 --> 01:11:12,998 Deswegen... 908 01:11:13,582 --> 01:11:16,418 werdet ihr eure Kinder in der Stadt zurücklassen. 909 01:11:17,336 --> 01:11:20,297 Als Beschützer deines Volkes schulde ich es ihnen. 910 01:11:20,381 --> 01:11:21,965 Unsere Kinder müssen mitkommen. 911 01:11:22,049 --> 01:11:24,343 -Warum? -Unser Gott befiehlt es uns. 912 01:11:24,426 --> 01:11:26,303 Das ist mein Befehl! 913 01:11:26,387 --> 01:11:27,679 Majestät! 914 01:11:30,307 --> 01:11:33,560 Wir haben genug Getreidevorräte für sieben Jahre. 915 01:11:34,186 --> 01:11:36,522 Niemand bestellt Felder besser als wir. 916 01:11:36,605 --> 01:11:38,524 -Wir werden durchhalten. -Pharao! 917 01:11:40,984 --> 01:11:43,487 Gib mir, was ich verlange, 918 01:11:43,570 --> 01:11:44,863 oder ich schwöre dir, 919 01:11:44,947 --> 01:11:48,492 eine Horde von Heuschrecken wird dein Getreide verschlingen. 920 01:11:50,411 --> 01:11:51,870 Deinem Volk zuliebe, 921 01:11:52,830 --> 01:11:53,664 füge dich. 922 01:12:09,972 --> 01:12:12,474 "Der Herr schickte den Ostwind in das Land, 923 01:12:12,558 --> 01:12:15,144 einen ganzen Tag und eine ganze Nacht lang. 924 01:12:15,227 --> 01:12:18,272 Der Ostwind brachte die Heuschrecken." 925 01:12:18,981 --> 01:12:22,192 Die kumulative Auswirkung dieser Plagen, 926 01:12:22,276 --> 01:12:24,528 die Wasserversorgung war ausgefallen, 927 01:12:24,611 --> 01:12:27,573 und Fliegen und all die Insekten, 928 01:12:27,656 --> 01:12:32,911 die angegriffen und die Nahrungsversorgung unterbunden haben. 929 01:12:32,995 --> 01:12:35,664 Das Leben und die Wirtschaft waren lahmgelegt. 930 01:12:35,747 --> 01:12:38,584 Die Auswirkungen waren enorm, weil es so real war 931 01:12:38,667 --> 01:12:40,252 und das Leben der Menschen 932 01:12:40,335 --> 01:12:42,171 in ihrer Heimat bedrohte. 933 01:12:43,630 --> 01:12:45,632 Gott erzählt eine Geschichte. 934 01:12:45,716 --> 01:12:47,426 Er spricht zu den Israeliten. 935 01:12:47,509 --> 01:12:49,720 Die Geschichte, die er ihnen erzählt, 936 01:12:49,803 --> 01:12:53,807 ist die Zerstörung dessen, was wir für die Quelle der Macht halten. 937 01:12:53,891 --> 01:12:59,646 Nach und nach zerstört Gott das Land, die Wirtschaft, das Autoritätsgefühl. 938 01:13:01,565 --> 01:13:04,818 "Die Heuschrecken fraßen allen Pflanzenwuchs des Landes 939 01:13:04,902 --> 01:13:08,322 und alle Baumfrüchte auf, die der Hagel verschont hatte. 940 01:13:10,199 --> 01:13:14,453 Und an den Bäumen und Feldpflanzen 941 01:13:14,536 --> 01:13:19,249 in ganz Ägypten blieb nichts Grünes." 942 01:13:26,381 --> 01:13:28,050 Pharao, hör unser Klagen! 943 01:13:28,675 --> 01:13:29,510 Vater… 944 01:13:31,845 --> 01:13:34,640 Ich habe die Menschen vor dem Palast gesehen. 945 01:13:36,892 --> 01:13:38,185 Sie verhungern. 946 01:13:42,189 --> 01:13:45,609 Wir beweisen uns nicht nur durch unsere Errungenschaften, 947 01:13:45,692 --> 01:13:48,111 sondern auch durch das, was wir ertragen. 948 01:13:48,195 --> 01:13:50,030 Warum müssen wir das ertragen? 949 01:13:52,991 --> 01:13:54,076 Ich bin Pharao. 950 01:13:56,787 --> 01:13:58,789 Du wirst eines Tages Pharao sein. 951 01:13:59,581 --> 01:14:03,210 Wir sind die Ordnung, die Säulen dieses mächtigen Königreichs. 952 01:14:03,794 --> 01:14:06,088 Beuge ich mich dem Gott der Hebräer... 953 01:14:06,922 --> 01:14:08,131 Wenn ich… 954 01:14:10,300 --> 01:14:11,343 ...besiegt bin... 955 01:14:12,803 --> 01:14:14,680 ...zerbröckelt das Fundament. 956 01:14:16,473 --> 01:14:17,933 Wir werden verschwinden. 957 01:14:18,892 --> 01:14:20,852 Es ist keine Niederlage, Bruder. 958 01:14:22,604 --> 01:14:23,647 Es ist Demut. 959 01:14:24,856 --> 01:14:25,899 Und Vernunft. 960 01:14:25,983 --> 01:14:27,776 Es ist Fortschritt. 961 01:14:28,402 --> 01:14:30,696 Die Götter können in Frieden leben. 962 01:14:31,280 --> 01:14:33,949 Seti und Horus haben sich versöhnt. 963 01:14:34,032 --> 01:14:36,159 Sie teilten die Welt unter sich auf. 964 01:14:38,120 --> 01:14:41,039 Soll ich eine Welt teilen, die bereits mir gehört? 965 01:14:41,873 --> 01:14:45,586 Vater, wenn du Moses gibst, was er verlangt, 966 01:14:46,169 --> 01:14:48,922 wird es unserem Volk wie früher wohlergehen. 967 01:14:50,090 --> 01:14:53,343 Dadurch wirst du noch mächtiger, nicht kleiner. 968 01:14:58,640 --> 01:15:01,435 Ich kann nicht noch mächtiger werden, 969 01:15:01,518 --> 01:15:02,978 als ich bin. 970 01:15:06,273 --> 01:15:10,235 Ich werde herabgesetzt, wenn ich mich dem Gott von Moses beuge. 971 01:15:12,946 --> 01:15:14,406 Ich werde das nicht tun. 972 01:15:18,660 --> 01:15:19,953 Das werde ich nicht. 973 01:15:31,715 --> 01:15:35,218 "Eine tiefe Finsternis breitete sich über ganz Ägypten aus. 974 01:15:36,094 --> 01:15:37,971 Man konnte einander nicht sehen 975 01:15:38,055 --> 01:15:40,974 und sich nicht von der Stelle rühren, 976 01:15:41,058 --> 01:15:43,060 drei Tage lang." 977 01:15:44,853 --> 01:15:46,271 Die Sonne war verdeckt. 978 01:15:46,355 --> 01:15:48,982 Der Sonnengott Ra ist der Chef des Pantheons 979 01:15:49,066 --> 01:15:50,984 und der Schutzgott des Pharaos. 980 01:15:51,068 --> 01:15:52,819 Die Lage wird also ernst. 981 01:15:52,903 --> 01:15:55,405 Die Dunkelheit ist wohl ein Angriff auf Ra, 982 01:15:55,489 --> 01:15:57,282 denn Ägypter sahen die Sonne 983 01:15:57,366 --> 01:15:59,868 als integralen Teil der kosmischen Ordnung. 984 01:16:00,911 --> 01:16:05,040 Die Ägypter wussten nicht genau, was nachts mit der Sonne passierte, 985 01:16:05,123 --> 01:16:09,961 deshalb war es sehr beängstigend für sie. Dunkelheit repräsentierte das Unbekannte. 986 01:16:10,045 --> 01:16:13,298 Es stand auch mit der Unterwelt in Zusammenhang. 987 01:16:14,341 --> 01:16:18,929 Die Dunkelheit stand vermutlich auch für ihren Tod als Individuen. 988 01:16:19,721 --> 01:16:23,642 In Genesis 1, der Schöpfungsgeschichte, ordnet Gott das Chaos. 989 01:16:23,725 --> 01:16:29,398 Durch die Plagen wird die Ordnung wieder in Unordnung gebracht, 990 01:16:29,481 --> 01:16:32,567 in einen Zustand vor der Schöpfung. 991 01:16:32,651 --> 01:16:34,903 Es ist eine kosmische Darbietung. 992 01:16:34,986 --> 01:16:38,407 Die Götter stehen sich gegenüber. Wer gewinnt diesen Kampf? 993 01:16:43,954 --> 01:16:45,914 Er kann nicht länger durchhalten. 994 01:16:47,082 --> 01:16:48,834 Sein Hochmut macht ihn blind. 995 01:16:52,295 --> 01:16:53,213 Sei vorsichtig. 996 01:16:54,715 --> 01:16:57,050 Du besitzt große Macht. 997 01:16:58,176 --> 01:17:00,554 Sie darf dein Herz nicht auch verhärten. 998 01:17:43,930 --> 01:17:44,765 Moses. 999 01:17:46,975 --> 01:17:51,438 Bitte lass Sonne und Mond wieder am Himmel erscheinen. 1000 01:17:56,276 --> 01:17:58,403 Du lässt uns unsere Opfer darbieten. 1001 01:18:00,489 --> 01:18:02,741 Du lässt uns unsere Kinder mitnehmen, 1002 01:18:03,742 --> 01:18:05,035 unsere Ältesten, 1003 01:18:06,495 --> 01:18:08,330 das ganze israelitische Volk. 1004 01:18:14,669 --> 01:18:16,797 Ihr werdet keine Opfer darbringen. 1005 01:18:17,798 --> 01:18:19,299 Sprechen wir es doch aus. 1006 01:18:19,925 --> 01:18:21,593 Ihr wollt fortgehen 1007 01:18:21,676 --> 01:18:24,262 und euren souveränen Herrscher verraten. 1008 01:18:24,346 --> 01:18:25,222 Mich. 1009 01:18:29,476 --> 01:18:30,393 Das ist wahr. 1010 01:18:31,394 --> 01:18:32,896 Wir werden fortgehen. 1011 01:18:36,399 --> 01:18:39,277 Wir sind schon zu lange an dich gebunden, Pharao. 1012 01:18:40,070 --> 01:18:41,905 Es ist Zeit, mein Volk ziehen zu lassen. 1013 01:18:47,118 --> 01:18:48,036 Raus. 1014 01:18:59,673 --> 01:19:00,882 Verschone dein Volk. 1015 01:19:02,592 --> 01:19:05,136 Verschone dich selbst vor der nächsten Qual. 1016 01:19:05,720 --> 01:19:07,556 Verschone mich vor dieser Qual. 1017 01:19:11,309 --> 01:19:12,269 Verschwinde. 1018 01:19:13,854 --> 01:19:15,188 Und pass auf dich auf. 1019 01:19:15,272 --> 01:19:16,398 Das werde ich. 1020 01:19:16,481 --> 01:19:19,442 Wenn du mein Gesicht jemals wiedersiehst, 1021 01:19:19,526 --> 01:19:21,653 werde ich dich vernichten. 1022 01:19:22,696 --> 01:19:25,615 Wahre Worte. Du siehst mein Gesicht nie wieder. 1023 01:19:34,207 --> 01:19:35,458 -Mutter. -Moses. 1024 01:19:36,793 --> 01:19:38,003 Er fügte sich nicht. 1025 01:19:39,546 --> 01:19:41,339 Ich fürchte, er kann es nicht. 1026 01:19:42,048 --> 01:19:44,134 Dein Gott ist mächtiger. 1027 01:19:44,217 --> 01:19:46,678 Jeder mit zwei Augen kann das sehen. 1028 01:19:47,304 --> 01:19:50,849 Aber ich bitte dich, Moses, bitte ihn um Gnade für Ägypten. 1029 01:19:52,309 --> 01:19:53,643 Das wird nicht helfen. 1030 01:20:06,990 --> 01:20:08,700 Was verlangt dein Gott jetzt? 1031 01:20:10,160 --> 01:20:12,287 Ich bin der Zerstörer. 1032 01:20:13,747 --> 01:20:14,623 Moses? 1033 01:20:15,206 --> 01:20:17,042 Was wird jetzt geschehen? 1034 01:20:18,209 --> 01:20:20,879 Ich bin der Zerstörer. 1035 01:20:21,755 --> 01:20:22,589 Tod. 1036 01:24:18,700 --> 01:24:20,493 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm 1037 01:24:21,493 --> 01:24:41,493 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support