1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,981
Pharao.
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
Wer bist du?
4
00:00:46,901 --> 00:00:48,695
Pharao.
5
00:00:48,778 --> 00:00:49,737
Zeig dich.
6
00:00:50,655 --> 00:00:52,365
Du wirst fallen.
7
00:00:52,448 --> 00:00:54,242
Ich bin der Zerstörer.
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
Dein Imperium wird untergehen.
9
00:00:59,664 --> 00:01:00,790
Ich bin der Zerstörer.
10
00:01:01,791 --> 00:01:02,876
Pharao…
11
00:01:02,959 --> 00:01:03,918
Götter.
12
00:01:05,587 --> 00:01:06,462
Was ist das?
13
00:01:08,923 --> 00:01:11,634
Ich bin der Zerstörer.
14
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
Mein Herr.
15
00:01:22,145 --> 00:01:24,939
Mein Herr. Ist alles in Ordnung?
16
00:01:25,857 --> 00:01:27,233
Ich hatte einen Traum.
17
00:01:29,694 --> 00:01:31,237
Die Dunkelheit umgab mich.
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,826
Der Schatten eines Mannes.
19
00:01:40,747 --> 00:01:42,457
Haman,
20
00:01:42,540 --> 00:01:44,459
lass die Straßen patrouillieren.
21
00:01:45,210 --> 00:01:47,962
Unter uns ist ein Mörder.
22
00:01:48,046 --> 00:01:49,214
Ja, Majestät.
23
00:02:02,644 --> 00:02:07,148
TESTAMENT
DIE GESCHICHTE VON MOSES
24
00:02:08,691 --> 00:02:13,571
TEIL ZWEI
DIE PLAGEN
25
00:02:17,909 --> 00:02:19,452
Zur Zeit des Neuen Reichs,
26
00:02:19,535 --> 00:02:22,330
in die die Geschichte
des Exodus fallen könnte,
27
00:02:22,413 --> 00:02:26,793
verehrten die Ägypter ein Pantheon
an Gottheiten, zahlreiche Götter.
28
00:02:26,876 --> 00:02:29,754
Manche hatten Tierköpfe,
manche Menschenköpfe.
29
00:02:30,421 --> 00:02:33,800
Sie nahmen verschiedene Aspekte
der Naturwelt an,
30
00:02:33,883 --> 00:02:37,804
die nutzbar gemacht werden konnten,
um dem Volk Ägyptens zu dienen.
31
00:02:41,307 --> 00:02:43,810
Der Pharao galt als Vermittler
32
00:02:43,893 --> 00:02:45,728
zwischen Menschen und Göttern.
33
00:02:45,812 --> 00:02:50,441
Sie schufen sogar Statuen
mit besonders großen Ohren,
34
00:02:50,525 --> 00:02:52,735
damit sie das Volk hören konnten.
35
00:02:52,819 --> 00:02:56,114
Sie beteten zu den Göttern,
um dessen Willen zu erfahren.
36
00:03:02,495 --> 00:03:05,290
Der Pharao war ein Halbgott.
37
00:03:05,373 --> 00:03:07,041
Er war Gott auf Erden.
38
00:03:08,584 --> 00:03:12,922
Er war der Vermittler zwischen
der sterblichen und der göttlichen Welt.
39
00:03:15,508 --> 00:03:19,971
Das wahre Drama des Exodus findet nicht
zwischen Moses und dem Pharao statt,
40
00:03:20,054 --> 00:03:22,974
sondern gewissermaßen
zwischen Israels Gott Jahwe
41
00:03:23,057 --> 00:03:24,934
und den Göttern Ägyptens.
42
00:03:25,018 --> 00:03:26,853
Das ist die wahre Spannung.
43
00:03:26,936 --> 00:03:32,650
Und wer wird das Recht
auf das Volk der Israeliten haben?
44
00:03:33,860 --> 00:03:36,404
Werden sie dem Pharao als Sklaven dienen
45
00:03:37,363 --> 00:03:39,949
oder werden sie Jahwe dienen und anbeten?
46
00:03:44,579 --> 00:03:47,790
GOSCHEN
47
00:03:49,751 --> 00:03:52,795
Du wirst nach Ägypten zurückkehren.
48
00:03:52,879 --> 00:03:55,131
Der Pharao lässt die Hebräer nie frei.
49
00:03:56,132 --> 00:03:59,635
Er wird sich weigern,
und ich werde ihn dafür zerschmettern.
50
00:04:12,857 --> 00:04:15,360
Es gehört unserem großen Vorfahren, Josef.
51
00:04:16,277 --> 00:04:18,029
Josef war der Sohn Jakobs,
52
00:04:18,821 --> 00:04:20,740
Jakob war er Sohn Isaaks
53
00:04:20,823 --> 00:04:22,492
Isaak war der Sohn Abrahams.
54
00:04:50,144 --> 00:04:53,356
Moses erfährt von
seiner israelitischen Identität
55
00:04:53,439 --> 00:04:56,275
erst zu einem späteren Zeitpunkt
in seinem Leben.
56
00:04:56,359 --> 00:05:01,072
Ich würde sagen, er ist eine Mischung
aus Ägypter und Israelit.
57
00:05:01,155 --> 00:05:04,325
Freiheit zu kennen,
in Freiheit aufgewachsen zu sein,
58
00:05:04,992 --> 00:05:07,286
veranschaulichte ihm auch,
59
00:05:07,370 --> 00:05:09,789
was Freiheit bedeuten würde.
60
00:05:13,334 --> 00:05:17,338
Der Befreier der Israeliten
musste jemand sein,
61
00:05:17,422 --> 00:05:20,007
der sich nicht
inmitten des Traumas befand.
62
00:05:20,091 --> 00:05:25,096
Denn diejenigen darin beschreibt die Bibel
als Menschen, denen die Kraft dafür fehle.
63
00:05:25,179 --> 00:05:29,100
Sie konnten sich kein anderes Leben
als dieses für sich vorstellen.
64
00:05:29,183 --> 00:05:31,602
Es brauchte jemanden
mit mehr Weitsicht.
65
00:05:31,686 --> 00:05:33,729
Jemanden, der am Königshof lebte.
66
00:05:34,689 --> 00:05:38,109
PI-RAMESSE
DIE ÄGYPTISCHE HAUPTSTADT
67
00:05:41,779 --> 00:05:44,782
Moses erhebt sich nicht nur
gegen einen Pharao,
68
00:05:44,866 --> 00:05:48,661
einen ungerechten Herrscher,
er kennt diese Person auch sehr gut.
69
00:05:50,121 --> 00:05:53,666
Er wuchs in diesem Haushalt auf,
hat eine Beziehung zu ihm.
70
00:05:55,168 --> 00:05:56,836
Die politische Dimension
71
00:05:56,919 --> 00:06:01,090
und die persönliche Dimension
sind gänzlich miteinander verflochten.
72
00:06:02,842 --> 00:06:04,510
So viel steht auf dem Spiel.
73
00:06:04,594 --> 00:06:07,763
Er hat die Aufgabe,
ein ganzes Volk zu befreien.
74
00:06:08,473 --> 00:06:12,310
Nicht nur sein eigenes Schicksal
steht auf dem Spiel,
75
00:06:12,393 --> 00:06:15,938
er wurde auch
mit dieser bedeutsamen Mission betraut.
76
00:06:17,064 --> 00:06:18,107
Halt!
77
00:06:24,447 --> 00:06:26,157
Ich will zu Prinzessin Bitja.
78
00:06:27,408 --> 00:06:28,743
Verschwinde, Abschaum.
79
00:06:31,954 --> 00:06:32,872
Schnappt ihn!
80
00:06:33,623 --> 00:06:36,334
Mein Name ist Moses.
81
00:06:36,417 --> 00:06:38,836
Sagt der Prinzessin, ihr Sohn ist zurück!
82
00:06:53,809 --> 00:06:54,644
Wo ist er?
83
00:06:55,770 --> 00:06:56,896
Sofort aufmachen.
84
00:07:13,579 --> 00:07:14,455
Das ist er!
85
00:07:24,590 --> 00:07:25,591
Herrin.
86
00:07:29,929 --> 00:07:30,888
Lass uns allein.
87
00:08:05,298 --> 00:08:06,632
Geliebter Junge.
88
00:08:23,065 --> 00:08:24,692
Hier bist du nicht sicher.
89
00:08:26,193 --> 00:08:28,738
Ich weiß,
du hast diesen Mann nicht getötet,
90
00:08:28,821 --> 00:08:31,324
aber andere werden dich dafür bestrafen.
91
00:08:31,407 --> 00:08:33,784
Du musst die Stadt umgehend verlassen.
92
00:08:48,466 --> 00:08:49,550
Ich weiß es jetzt.
93
00:08:51,260 --> 00:08:53,638
Was passiert ist, als ich ein Baby war.
94
00:08:55,431 --> 00:08:56,807
Ich habe einen Bruder.
95
00:08:58,476 --> 00:08:59,435
Eine Schwester.
96
00:09:00,728 --> 00:09:02,104
Und meine erste Mutter.
97
00:09:09,862 --> 00:09:10,696
Ich...
98
00:09:11,989 --> 00:09:13,658
Ich hatte ein Kind verloren.
99
00:09:14,659 --> 00:09:15,910
Eine Fehlgeburt.
100
00:09:17,703 --> 00:09:20,665
Ich wollte mich selbst im Nil ertränken.
101
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
Aber der Fluss
schenkte mir ein neues Leben.
102
00:09:29,173 --> 00:09:30,466
Er schenkte mir dich.
103
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
Die Tochter des Pharaos
erscheint mit ihren Dienerinnen.
104
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
Und sie kommt ans Ufer des Nil
und vernimmt ein Weinen.
105
00:10:05,292 --> 00:10:07,253
Und sie sieht diese kleine Arche.
106
00:10:07,795 --> 00:10:11,173
Sie streckt ihren Arm aus,
und ihr Arm wird länger.
107
00:10:11,257 --> 00:10:15,136
Er wird doppelt so lang
und dehnt sich aus.
108
00:10:15,219 --> 00:10:17,304
Und sie holt die Arche zu sich
109
00:10:17,388 --> 00:10:18,597
und öffnet sie.
110
00:10:18,681 --> 00:10:22,017
Und abermals ist die Welt
von einem Licht erfüllt,
111
00:10:22,101 --> 00:10:24,103
als sie dieses Baby ansieht.
112
00:10:24,186 --> 00:10:26,021
Und sie erkennt sofort,
113
00:10:26,647 --> 00:10:29,316
dass es ein hebräischer Säugling ist.
114
00:10:39,285 --> 00:10:40,953
Du bist so wunderschön.
115
00:10:47,668 --> 00:10:50,629
-Eines der hebräischen Babys?
-Sag das nie wieder!
116
00:10:53,382 --> 00:10:54,633
Er ist ein Geschenk.
117
00:10:57,052 --> 00:10:58,137
Ja.
118
00:10:58,220 --> 00:11:00,181
Ja, du bist ein Geschenk.
119
00:11:00,264 --> 00:11:02,725
Herrin, sie können ihn nicht behalten.
120
00:11:02,808 --> 00:11:05,060
Du sagst mir nicht, was ich tun kann.
121
00:11:06,187 --> 00:11:08,022
Wir bringen ihn in den Palast.
122
00:11:08,105 --> 00:11:10,024
Niemand weiß von meinem Verlust.
123
00:11:11,400 --> 00:11:13,819
Das wird mein Baby sein.
124
00:11:13,903 --> 00:11:15,905
Und wenn Ihr Vater davon erfährt?
125
00:11:17,072 --> 00:11:18,491
Wir haben ein Geheimnis.
126
00:11:19,784 --> 00:11:20,910
Gemeinsam.
127
00:11:23,996 --> 00:11:25,748
Wir werden ihn Moses nennen.
128
00:11:27,500 --> 00:11:29,251
Ein Kind des Wassers.
129
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
Mein Moses.
130
00:11:33,756 --> 00:11:35,049
Ein ägyptischer Name?
131
00:11:36,592 --> 00:11:38,677
Für einen ägyptischen Prinzen.
132
00:11:40,471 --> 00:11:41,889
Die Tochter des Pharaos
133
00:11:41,972 --> 00:11:44,725
gibt dem Baby,
das sie aus dem Nil rettet,
134
00:11:44,809 --> 00:11:46,435
den Namen Moses.
135
00:11:46,519 --> 00:11:48,938
Oder Moshe auf Hebräisch.
136
00:11:49,021 --> 00:11:52,399
Die Geschichte handelt von
einer ägyptischen Prinzessin,
137
00:11:52,483 --> 00:11:54,568
die kein Hebräisch spricht
138
00:11:55,069 --> 00:11:56,987
und keinen Grund hätte,
139
00:11:57,071 --> 00:11:59,907
diesem Kind einen
hebräischen Namen zu geben.
140
00:11:59,990 --> 00:12:04,745
Wir sind also mit
dieser unglaublichen Saga konfrontiert,
141
00:12:04,829 --> 00:12:08,249
in welcher der große Befreier
des jüdischen Volks
142
00:12:09,166 --> 00:12:11,710
in Ägypten erscheint und verkündet:
143
00:12:11,794 --> 00:12:14,588
"Gott hat mich geschickt,
um euch zu befreien."
144
00:12:14,672 --> 00:12:18,384
Und er trägt keinen hebräischen Namen.
145
00:12:18,467 --> 00:12:23,347
Das wäre so, als würde er heute
in der jüdischen Gemeinde auftauchen
146
00:12:23,430 --> 00:12:27,268
und den Namen Kareem
oder Mary Jane tragen
147
00:12:27,351 --> 00:12:30,855
oder irgendeinen einer
anderen dominanten Kultur.
148
00:12:30,938 --> 00:12:33,649
Moses trägt den Namen,
149
00:12:33,732 --> 00:12:37,027
den ihm die Tochter des Pharaos gab.
150
00:12:38,112 --> 00:12:42,116
Im Midrasch finden wir diese beiden Verse,
151
00:12:42,908 --> 00:12:46,370
die sich aufeinander beziehen und besagen,
152
00:12:46,453 --> 00:12:51,250
dass die Prinzessin,
Bat Pharao, Tochter des Pharaos,
153
00:12:51,333 --> 00:12:55,546
von Gott als Gottes Tochter
adoptiert wurde,
154
00:12:56,046 --> 00:12:57,047
Bat Yah,
155
00:12:57,131 --> 00:12:59,717
"Bitja", die Tochter von Yah.
156
00:12:59,800 --> 00:13:02,136
Die Tochter des hebräischen Gottes.
157
00:13:02,219 --> 00:13:07,725
Keine andere Person
wird die Tochter Gottes genannt.
158
00:13:07,808 --> 00:13:08,976
Niemand sonst.
159
00:13:09,059 --> 00:13:11,312
Es ist ein einzigartiger Name, Batyah.
160
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
Ich brauche abermals deine Hilfe, Mutter.
161
00:13:17,192 --> 00:13:18,152
Es ist wahr.
162
00:13:18,694 --> 00:13:20,404
Ich habe diesen Mann getötet.
163
00:13:27,578 --> 00:13:28,495
Geh.
164
00:13:29,580 --> 00:13:30,956
-Jetzt.
-Ich kann nicht.
165
00:13:31,540 --> 00:13:32,917
Es wurde mir aufgetragen.
166
00:13:33,000 --> 00:13:33,918
Aufgetragen?
167
00:13:35,419 --> 00:13:36,462
Von wem?
168
00:13:36,545 --> 00:13:37,379
Gott.
169
00:13:39,006 --> 00:13:39,965
Welcher Gott?
170
00:13:41,467 --> 00:13:44,303
Derselbe Gott,
der mich als Baby zu dir brachte.
171
00:13:44,929 --> 00:13:46,180
Der Gott der Hebräer.
172
00:13:47,806 --> 00:13:51,185
Er trug mir auf,
mein Volk in die Freiheit zu führen
173
00:13:52,144 --> 00:13:54,313
und sie nach Kanaan zurückbringen.
174
00:13:54,396 --> 00:13:57,900
-Er wird diese Menschen nie freilassen!
-Hör mir zu.
175
00:13:57,983 --> 00:13:59,985
Morgen, am Geburtstag des Prinzen,
176
00:14:00,069 --> 00:14:03,614
kann kein Pharao
die Wünsche seiner Untertanen abweisen.
177
00:14:03,697 --> 00:14:05,240
Moses, hör mir zu.
178
00:14:05,324 --> 00:14:08,077
Mein Bruder hatte einen Traum,
eine Vorahnung.
179
00:14:08,160 --> 00:14:10,663
Hunderte wurden bereits verhaftet.
180
00:14:10,746 --> 00:14:12,414
Sie werden gefoltert!
181
00:14:12,498 --> 00:14:14,875
Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen.
182
00:14:15,834 --> 00:14:18,128
Geh jetzt, verlasse die Stadt.
183
00:14:18,212 --> 00:14:21,715
Ich kann ohne dich überleben,
wenn ich weiß, dass du lebst.
184
00:14:29,390 --> 00:14:30,933
Niemand darf dich sehen.
185
00:14:31,767 --> 00:14:34,812
Der Pharao darf nicht erfahren,
dass du zurück bist.
186
00:14:37,189 --> 00:14:38,190
Versprich es mir.
187
00:14:56,125 --> 00:14:57,751
Sie passt dir nicht gut.
188
00:14:58,794 --> 00:15:00,421
Du irrst dich. Das tut sie.
189
00:15:00,504 --> 00:15:03,257
Sie passt gut.
Es ist die Robe eines Propheten.
190
00:15:03,340 --> 00:15:04,216
Genug.
191
00:15:16,603 --> 00:15:19,982
Meine Frau hat recht.
Ich bin dieser Kleider nicht würdig.
192
00:15:20,649 --> 00:15:22,317
Ich bin, der ich bin.
193
00:15:23,402 --> 00:15:24,987
Und der ich sein werde.
194
00:15:25,070 --> 00:15:26,739
Vergib mir, mein Herr.
195
00:15:28,115 --> 00:15:29,992
Wo ist dein Glaube, Moses?
196
00:15:30,826 --> 00:15:31,744
Ich habe Angst.
197
00:15:33,287 --> 00:15:34,913
Es wird drei Zeichen geben,
198
00:15:34,997 --> 00:15:37,750
die dem Pharao beweisen,
dass ich Gott bin.
199
00:15:38,542 --> 00:15:40,252
Ist dein Glaube stark genug,
200
00:15:40,335 --> 00:15:42,546
wirst du sie erhalten und offenbaren.
201
00:15:43,297 --> 00:15:44,548
Und wenn ich zaudere?
202
00:15:44,631 --> 00:15:47,217
Würden die Sonne oder der Mond zweifeln,
203
00:15:47,301 --> 00:15:49,053
erlöschen sie unmittelbar.
204
00:15:52,765 --> 00:15:55,642
Die Beziehung zwischen Moses und Gott
205
00:15:55,726 --> 00:15:58,645
war einfach sehr echt.
206
00:15:58,729 --> 00:16:00,147
Er sagt also zu ihm:
207
00:16:00,230 --> 00:16:04,651
"Ok, Gott, du sagst, ich soll das tun,
aber so fühle ich mich dabei.
208
00:16:04,735 --> 00:16:07,404
Ich habe ein paar Fragen.
Ich habe Probleme."
209
00:16:09,073 --> 00:16:13,869
Im Koran verlangt Gott
diese äußerst schwierigen Dinge von Moses,
210
00:16:13,952 --> 00:16:17,331
und er weiß, dass er sie nicht
aus eigener Kraft tun kann.
211
00:16:17,414 --> 00:16:18,707
In vielerlei Hinsicht
212
00:16:18,791 --> 00:16:22,711
wird der Leser des Korans,
oder jemand, der ihn hört, aufgefordert,
213
00:16:22,795 --> 00:16:26,090
sich in diese Rolle zu versetzen
und zu fragen:
214
00:16:26,173 --> 00:16:29,093
"Welche sind die großen
Berufungen meines Lebens?
215
00:16:29,176 --> 00:16:33,430
Und wie erreiche ich
eine vertrauensvolle Beziehung zu Gott,
216
00:16:33,514 --> 00:16:35,641
zu dieser allmächtigen Kraft,
217
00:16:35,724 --> 00:16:38,185
die mich auf meinem Weg geleiten wird?"
218
00:17:08,382 --> 00:17:11,969
Heute ehre ich
den 18. Geburtstag meines Sohnes.
219
00:18:03,020 --> 00:18:05,606
Und nun,
nach traditioneller Gepflogenheit,
220
00:18:05,689 --> 00:18:08,942
will ich den Segen
dieses verheißungsvollen Tages
221
00:18:09,026 --> 00:18:10,694
mit meinem geliebten Volk teilen.
222
00:18:10,777 --> 00:18:15,157
Wer von euch bittet mich
um einen Gefallen?
223
00:18:24,458 --> 00:18:25,584
Lasst uns durch.
224
00:18:27,544 --> 00:18:28,587
Zeige es ihnen.
225
00:18:28,670 --> 00:18:31,089
-Du hast den König gehört.
-Nicht für euresgleichen.
226
00:18:40,098 --> 00:18:43,101
Es wird drei Zeichen geben,
die dem Pharao beweisen,
227
00:18:43,185 --> 00:18:44,269
dass ich Gott bin.
228
00:18:44,353 --> 00:18:45,229
Ein Zeichen.
229
00:18:51,693 --> 00:18:55,656
Gott gib Moses drei Zeichen,
230
00:18:55,739 --> 00:19:01,495
um Moses damit eine gewisse Form
der Legitimität zu verleihen.
231
00:19:01,578 --> 00:19:02,955
Er muss glaubhaft sein.
232
00:19:05,374 --> 00:19:08,210
Er soll seine Hand
in seinen Umhang stecken.
233
00:19:08,710 --> 00:19:11,672
Und als er sie wieder herausholt,
ist sie leprös.
234
00:19:11,755 --> 00:19:13,173
Wie der Tod.
235
00:19:23,892 --> 00:19:24,726
Du.
236
00:19:26,520 --> 00:19:27,562
Moses.
237
00:19:29,564 --> 00:19:30,482
Du bist zurück.
238
00:19:31,525 --> 00:19:32,901
Als Bettler verkleidet.
239
00:19:32,985 --> 00:19:34,319
Und ein Mörder.
240
00:19:36,363 --> 00:19:38,907
Du bist wohl hier,
um Vergebung zu erbitten.
241
00:19:38,991 --> 00:19:41,159
Im Schutze dieses besonderen Tages.
242
00:19:48,083 --> 00:19:49,209
Ich entscheide...
243
00:19:54,006 --> 00:19:55,257
...sie zu gewähren.
244
00:19:56,216 --> 00:19:58,343
Die Strafe für Mord wird aufgehoben.
245
00:19:59,219 --> 00:20:02,723
Das Kostbarste auf der Welt
ist die Freiheit eines Menschen.
246
00:20:04,308 --> 00:20:06,226
Wir bitten, sie uns zu gewähren.
247
00:20:06,310 --> 00:20:07,602
Das habe ich getan.
248
00:20:07,686 --> 00:20:08,854
Lass mein Volk ziehen!
249
00:20:10,105 --> 00:20:10,939
Dein Volk?
250
00:20:11,023 --> 00:20:12,774
-Die Hebräer.
-Die Hebräer?
251
00:20:15,360 --> 00:20:16,611
Du bist kein Hebräer.
252
00:20:21,074 --> 00:20:22,909
Warum behauptest du das?
253
00:20:22,993 --> 00:20:26,997
Ich bitte dich, lass uns in der Wüste
unserem Gott huldigen.
254
00:20:27,080 --> 00:20:28,040
Unserem Gott?
255
00:20:31,376 --> 00:20:32,961
Sag mir, Großwesir,
256
00:20:33,045 --> 00:20:36,298
haben wir von
einem hebräischen Gott gehört?
257
00:20:37,424 --> 00:20:38,967
Steht er im Totenbuch?
258
00:20:39,885 --> 00:20:41,386
Nein, mein Herr.
259
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
Wurde er vielleicht
in irgendeiner Form im Totenbuch erwähnt?
260
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
Mit keinem Wort, mein Herr.
261
00:20:51,688 --> 00:20:52,606
Nun...
262
00:20:52,689 --> 00:20:54,066
Wer ist er dann?
263
00:20:54,149 --> 00:20:56,401
Ein Gott, der Wunder vollbringen kann.
264
00:20:56,485 --> 00:20:58,612
-Ich habe es gesehen.
-Zeige es mir.
265
00:20:59,279 --> 00:21:01,281
Zeige mir, was euer Gott tun kann.
266
00:21:23,595 --> 00:21:29,267
Die Schlange ist
eine der Gottheiten der Ägypter.
267
00:21:29,351 --> 00:21:30,852
Es ist der Ouroboros.
268
00:21:30,936 --> 00:21:32,354
Er steht für den Nil.
269
00:21:35,399 --> 00:21:40,070
Er kann diesen besonderen Zauberstab
in eine Schlange verwandeln.
270
00:21:40,153 --> 00:21:42,864
In das Symbol Ägyptens.
271
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
Zauberer.
272
00:21:50,664 --> 00:21:52,040
Führt wahre Magie vor.
273
00:21:55,085 --> 00:21:57,212
Die Ägypter waren für Magie bekannt.
274
00:21:57,295 --> 00:22:01,591
Wenn du ein Zeichen bringen
und Ägypter mit etwas beherrschen willst,
275
00:22:01,675 --> 00:22:04,052
dann mit etwas, das sie gut können.
276
00:22:04,136 --> 00:22:06,388
Und was sie gut konnten, war Magie.
277
00:22:17,190 --> 00:22:18,275
Ägyptische Magie,
278
00:22:18,358 --> 00:22:20,652
oder Heka, wie sie es nannten,
279
00:22:20,735 --> 00:22:25,282
hatte seinen Ursprung eher
im geschriebenen oder gesprochen Wort.
280
00:22:25,365 --> 00:22:29,744
Daraus ging diese Macht
oder göttliche Kraft hervor.
281
00:22:54,811 --> 00:22:57,397
Symbolisch verschlingt die Schlange
282
00:22:57,481 --> 00:23:01,026
das ägyptische Königtum,
dessen Macht und Autorität.
283
00:23:07,199 --> 00:23:09,409
Pharaonen trugen eine Zeit lang
284
00:23:09,493 --> 00:23:11,453
einen Kopfschmuck wie eine Kobra.
285
00:23:32,974 --> 00:23:35,101
Majestät, das ist mehr als Magie.
286
00:23:35,185 --> 00:23:37,938
Dieser Mann dient einem mächtigeren Gott.
287
00:23:38,021 --> 00:23:38,939
Nehmt ihn fest.
288
00:23:42,067 --> 00:23:43,485
-Bruder...
-Ruhe.
289
00:23:46,530 --> 00:23:47,447
Ich weiß nicht.
290
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
Wir bitten nur um drei Tage.
291
00:23:50,992 --> 00:23:53,286
Warum sollte ich auf euren Gott hören?
292
00:23:53,370 --> 00:23:57,082
Welche Städte hat er erobert?
Welche Schlachten hat er gewonnen?
293
00:23:57,165 --> 00:23:58,583
-Ja.
-Ja.
294
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
Er erschuf Himmel
und Erde und alles darin.
295
00:24:03,922 --> 00:24:04,756
Du lügst.
296
00:24:06,591 --> 00:24:08,301
Ich bin der Herr der Welt,
297
00:24:08,385 --> 00:24:12,138
geliebt von den Göttern,
die mich und den Nil erschufen.
298
00:24:12,222 --> 00:24:15,225
Nein. Es gibt nur einen wahren Gott.
299
00:24:15,308 --> 00:24:18,103
Und dieser Gott,
mein Gott, hat dich erschaffen!
300
00:24:19,771 --> 00:24:20,981
Wer ist dieser Gott?
301
00:24:33,034 --> 00:24:34,244
Er muss sprechen.
302
00:24:44,796 --> 00:24:47,299
In meinem Namen
und im Namen meines Sohns
303
00:24:47,382 --> 00:24:49,467
danke ich Ra und Isis
304
00:24:50,010 --> 00:24:52,012
für dieses unerwartete Schauspiel.
305
00:24:52,887 --> 00:24:55,473
Es sorgte für großartige Unterhaltung.
306
00:24:55,557 --> 00:24:58,476
Schafft uns diese Idioten aus den Augen.
307
00:24:59,185 --> 00:25:01,021
Verschwindet!
308
00:25:07,902 --> 00:25:11,656
Die unheilvollste Eigenschaft
des Pharaos ist seine Arroganz,
309
00:25:11,740 --> 00:25:14,701
das macht ihn
zum perfekten Gegenspieler für Moses,
310
00:25:14,784 --> 00:25:18,079
dessen wichtigste Eigenschaft
als Demut beschrieben wird.
311
00:25:20,707 --> 00:25:23,376
Arroganz gegen Demut
wird zur Schau gestellt.
312
00:25:23,918 --> 00:25:27,589
Wir zeigten es ihnen.
Sie sahen die Macht unseres Gottes.
313
00:25:27,672 --> 00:25:30,592
Ich kenne diesen Mann.
Wir müssen vorsichtig sein.
314
00:25:36,514 --> 00:25:37,349
Verschwindet!
315
00:25:41,686 --> 00:25:44,981
Ihr hättet den Gesichtsausdruck
des Pharaos sehen sollen.
316
00:25:48,568 --> 00:25:49,819
-Hör zu.
-Und dann...
317
00:25:49,903 --> 00:25:52,947
Gott sagte mir,
dass der Pharao sich weigern
318
00:25:53,031 --> 00:25:55,241
und er ihn dafür zerschmettern werde.
319
00:25:56,201 --> 00:25:59,412
Der Pharao weigerte sich,
doch Gott erschlug ihn nicht.
320
00:26:00,205 --> 00:26:01,539
Verstehst du?
321
00:26:06,086 --> 00:26:07,921
Erzähl mir von Eliezers Geburt.
322
00:26:09,047 --> 00:26:09,881
Was?
323
00:26:10,882 --> 00:26:13,551
Meine Schwestern und alle sagten,
324
00:26:13,635 --> 00:26:16,429
die zweite Geburt
wäre leichter als die erste.
325
00:26:17,430 --> 00:26:19,432
Sag mir, woran du dich erinnerst.
326
00:26:22,227 --> 00:26:24,062
Es dauerte über drei Tage.
327
00:26:26,356 --> 00:26:28,733
Ich war mir sicher, er wäre verloren.
328
00:26:29,651 --> 00:26:30,735
Und du ebenfalls.
329
00:26:31,569 --> 00:26:33,988
Und doch kam es nicht so.
330
00:26:35,949 --> 00:26:38,159
Gott kann deinen Onkel zerschmettern,
331
00:26:38,743 --> 00:26:41,663
aber es könnte länger dauern,
als du denkst.
332
00:26:42,622 --> 00:26:44,290
Es könnte schwieriger sein,
333
00:26:44,374 --> 00:26:47,502
sodass du die Sterne anheulst,
wie ich es getan habe.
334
00:26:48,503 --> 00:26:50,505
Es liegt an Gott.
335
00:26:52,382 --> 00:26:55,051
Diese Menschen sehen zu dir auf.
336
00:26:55,677 --> 00:26:57,345
Wer bin ich, sie anzuführen?
337
00:26:58,888 --> 00:27:02,016
Du bist der, der mit Gott spricht.
338
00:27:03,101 --> 00:27:04,102
Der bist du.
339
00:27:08,606 --> 00:27:09,816
Es vergeht kein Tag,
340
00:27:09,899 --> 00:27:12,444
an dem ich mich nicht in irgendeiner Weise
341
00:27:13,111 --> 00:27:18,032
unsicher oder wegen irgendetwas ängstlich
oder unzulänglich fühle.
342
00:27:18,116 --> 00:27:21,202
Ich denke an Moses in all seiner Schwäche.
343
00:27:21,286 --> 00:27:24,080
Ein Krimineller,
eine schlimme Vorgeschichte.
344
00:27:24,164 --> 00:27:27,667
40 Jahre obskure Vergangenheit,
und Gott wählt ihn aus.
345
00:27:27,751 --> 00:27:28,960
"Ich verwende dich."
346
00:27:29,043 --> 00:27:31,838
Die Geschichte von Moses
ist so nachvollziehbar,
347
00:27:31,921 --> 00:27:34,883
weil wir uns alle
in seinem Leben wiedererkennen,
348
00:27:34,966 --> 00:27:37,761
in seinen Fragen,
in seinen Konflikten mit Gott.
349
00:27:37,844 --> 00:27:40,805
So wie: "Gott, du hast den Falschen."
350
00:27:42,515 --> 00:27:44,642
All die Jahre hast du mich verraten.
351
00:27:44,726 --> 00:27:48,354
Nach meinem Verlust
hielt ich ihn für ein Geschenk der Götter.
352
00:27:48,438 --> 00:27:52,066
Du musst wahnsinnig gewesen sein,
unseren Vater so zu belügen.
353
00:27:52,734 --> 00:27:57,363
Unser Vater befahl die Ermordung
all dieser unschuldigen hebräischen Babys.
354
00:27:57,447 --> 00:27:58,907
Das war wahnsinnig.
355
00:27:58,990 --> 00:28:00,366
Eine abscheuliche Tat!
356
00:28:01,117 --> 00:28:04,370
Sein Dekret zu missachten,
brachte einen Fluch über uns.
357
00:28:04,454 --> 00:28:06,706
Ich habe Dinge gesehen,
die du nicht gesehen hast.
358
00:28:06,790 --> 00:28:10,585
Du kannst dich gerne im Kerker
mit Verrätern austauschen.
359
00:28:10,668 --> 00:28:15,006
Ich kann die Macht nicht erklären,
die er uns heute gezeigt hat, du etwa?
360
00:28:15,089 --> 00:28:16,341
Du bist mein Blut.
361
00:28:17,759 --> 00:28:19,469
Dieser Bund ist unzerstörbar.
362
00:28:21,137 --> 00:28:22,180
Entscheide dich.
363
00:28:23,097 --> 00:28:24,808
Wem gegenüber bist du loyal?
364
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
Ein niederer Arbeiter
ist keine Gefahr für Euer Reich.
365
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
Ich bereite seine Hinrichtung vor.
366
00:28:39,072 --> 00:28:41,199
Ich lasse mich nicht dazu hinreißen.
367
00:28:41,282 --> 00:28:42,951
Sie sprechen für die Hebräer
368
00:28:43,034 --> 00:28:45,078
und sollten nicht
zu Märtyrern gemacht werden.
369
00:28:45,161 --> 00:28:46,704
Es gibt einen anderen Weg.
370
00:28:57,131 --> 00:28:59,801
Wer genug Zeit hat,
um die Wüste zu besuchen,
371
00:29:01,219 --> 00:29:04,097
der kann nicht hart genug arbeiten!
372
00:29:06,182 --> 00:29:07,684
Von nun an
373
00:29:07,767 --> 00:29:12,605
bekommen Hebräer kein Stroh mehr,
um Ballen daraus zu machen!
374
00:29:13,481 --> 00:29:15,066
Ihr werdet in der Erde
375
00:29:15,149 --> 00:29:17,485
nach eurem eigenen Stroh wühlen,
376
00:29:17,569 --> 00:29:20,446
während ihr weiterhin
dieselbe Quote erfüllt!
377
00:29:21,322 --> 00:29:22,991
Das wird uns alle umbringen.
378
00:29:23,700 --> 00:29:27,495
Das Königreich hat
keinen Platz für Drückeberger!
379
00:29:27,579 --> 00:29:30,206
Ihr werdet härter arbeiten!
380
00:29:31,875 --> 00:29:34,669
-Wir arbeiten so hart.
-Niemand arbeitet härter.
381
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
Jetzt erleben wir
die Konsequenzen dieser Torheit.
382
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
Ich hoffe,
unser Gott beobachtet und verurteilt dich.
383
00:29:54,731 --> 00:29:55,857
Was soll ich tun?
384
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
Was? Gottes Anweisungen ignorieren?
385
00:30:01,029 --> 00:30:01,988
Nein.
386
00:30:02,071 --> 00:30:03,656
Du hättest leiden sollen,
387
00:30:03,740 --> 00:30:07,160
so wie wir gelitten haben,
bevor du uns anführen wolltest.
388
00:30:07,243 --> 00:30:08,286
Jetzt wirst du leiden.
389
00:30:08,369 --> 00:30:10,747
Gott verlangt von uns, was er will.
390
00:30:10,830 --> 00:30:15,168
Und der Pharao wird diesen Steinbruch
zu unserem Grab machen!
391
00:30:23,593 --> 00:30:24,802
Schämt euch!
392
00:30:26,471 --> 00:30:28,681
Ihr alle solltet euch schämen.
393
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
400 Jahre Schuften im Dreck
sind nicht genug!
394
00:30:35,688 --> 00:30:38,024
Soll der Pharao euer Gebieter sein?
395
00:30:38,900 --> 00:30:40,401
Ein Gebieter des Leidens?
396
00:30:42,403 --> 00:30:44,572
Wollt ihr ein Leben ohne Gebieter?
397
00:30:49,160 --> 00:30:51,287
Wir müssen für die Freiheit kämpfen.
398
00:30:52,080 --> 00:30:53,414
Alles dafür riskieren.
399
00:30:53,498 --> 00:30:54,332
-Ja!
-Ja.
400
00:30:54,415 --> 00:30:58,127
Freiheit wird nicht gewährt,
sie muss genommen werden.
401
00:30:58,211 --> 00:30:59,045
-Ja.
-Ja.
402
00:31:03,174 --> 00:31:04,467
Hört auf Moses.
403
00:31:05,843 --> 00:31:07,428
Lasst ihn uns anführen.
404
00:31:07,512 --> 00:31:08,930
-Ja.
-Ja.
405
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
Moses!
406
00:31:36,290 --> 00:31:37,125
Moses!
407
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
Mutter! Zippora!
408
00:31:41,295 --> 00:31:43,131
-Moses!
-Mutter!
409
00:31:45,258 --> 00:31:46,092
Mutter!
410
00:31:49,887 --> 00:31:52,056
Helft mir!
411
00:31:52,140 --> 00:31:53,266
Gehen wir!
412
00:32:11,743 --> 00:32:13,995
Ich bin, der ich bin.
413
00:32:14,078 --> 00:32:15,580
Und der ich sein werde.
414
00:32:16,622 --> 00:32:19,584
Ich ging zum Pharao
und tat, was du verlangt hast,
415
00:32:19,667 --> 00:32:21,377
und das Leben wurde zur Qual.
416
00:32:22,587 --> 00:32:25,506
Erinnere dich daran, wer ich bin, Moses.
417
00:32:29,260 --> 00:32:33,222
Sprich mit dem Pharao am Morgen,
wenn er am Nil spazieren geht.
418
00:32:33,931 --> 00:32:35,099
Warum?
419
00:32:35,183 --> 00:32:37,560
Der Pharao wird uns nie ziehen lassen.
420
00:32:37,643 --> 00:32:39,187
Tu, was ich sage.
421
00:32:39,854 --> 00:32:41,022
Geh mit Aaron.
422
00:32:41,105 --> 00:32:43,024
Benutze deinen Stab.
423
00:32:43,649 --> 00:32:46,027
Hab Vertrauen, Moses.
424
00:32:47,612 --> 00:32:49,822
Mutter.
425
00:32:49,906 --> 00:32:50,990
Ich bin es.
426
00:32:51,908 --> 00:32:54,118
-Ich bin es, Moses.
-Sohn...
427
00:32:55,078 --> 00:32:56,662
Gott war hier.
428
00:33:00,792 --> 00:33:03,169
Der Pfad ist vorbestimmt, mein Sohn.
429
00:33:04,253 --> 00:33:06,172
Zeige ihnen den Weg,
430
00:33:06,964 --> 00:33:08,591
wohin er auch führt.
431
00:33:11,803 --> 00:33:13,012
Das werde ich.
432
00:33:13,096 --> 00:33:15,556
Das werde ich, Mutter. Das werde ich.
433
00:33:24,857 --> 00:33:28,402
DER NIL
434
00:33:34,659 --> 00:33:36,994
"Der Herr sprach zu Moses:
435
00:33:37,078 --> 00:33:39,497
'Das Herz des Pharaos ist ungerührt.
436
00:33:39,580 --> 00:33:42,083
Er weigert sich, das Volk gehen zu lassen.
437
00:33:42,917 --> 00:33:46,671
Geh morgen früh zum Pharao,
wenn er an den Fluss hinuntergeht,
438
00:33:46,754 --> 00:33:49,924
und tritt am Nilufer vor ihn hin.
439
00:33:51,676 --> 00:33:54,762
Den Stab,
der sich in eine Schlange verwandelt hat,
440
00:33:54,846 --> 00:33:57,181
nimm mit dir.'"
441
00:33:59,976 --> 00:34:00,935
Ergreift ihn.
442
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
Hast du solche Angst,
dass du uns nicht mal sprechen lässt?
443
00:34:26,502 --> 00:34:29,172
Wir sind gekommen,
um noch einmal zu fragen.
444
00:34:29,255 --> 00:34:33,885
Lass uns in die Wüste gehen,
damit wir unserem Gott huldigen können.
445
00:34:33,968 --> 00:34:38,598
Ein Gott, der einen Mörder schickt,
um für ihn zu sprechen?
446
00:34:39,640 --> 00:34:42,226
Wenn ich muss,
gehe ich wieder mit Blut an den Händen.
447
00:34:42,310 --> 00:34:43,144
Drohst du mir?
448
00:34:43,227 --> 00:34:46,022
Sieh es nicht als Schwäche,
uns gehen zu lassen.
449
00:34:46,814 --> 00:34:47,940
Es ist eine Stärke.
450
00:34:48,024 --> 00:34:50,484
Du wagst es,
mich über Schwäche und Stärke zu belehren?
451
00:34:51,068 --> 00:34:52,111
Mich,
452
00:34:52,195 --> 00:34:53,029
einen Krieger?
453
00:34:53,112 --> 00:34:55,990
Du kannst eine ganze Nation
in die Knie zwingen.
454
00:34:56,073 --> 00:34:56,949
Wir wissen das.
455
00:34:58,075 --> 00:35:01,537
Aber du kannst mit Liebe regieren
und dafür belohnt werden.
456
00:35:12,590 --> 00:35:14,342
Ich liege dir also am Herzen.
457
00:35:15,509 --> 00:35:17,220
Die Worte eines Wechselbalgs.
458
00:35:17,303 --> 00:35:21,557
Ein kleiner verlorener Junge,
der sich als Prophet verkleidet hat.
459
00:35:22,308 --> 00:35:25,144
Und jetzt stehst du vor mir...
460
00:35:27,313 --> 00:35:29,732
Ohne Loyalität oder Dankbarkeit
gegenüber denen,
461
00:35:29,815 --> 00:35:31,067
die dir alles gaben.
462
00:35:32,818 --> 00:35:35,238
Das ägyptische Reich hat dich erschaffen.
463
00:35:37,156 --> 00:35:40,952
Moses,
die Hebräer haben dich lediglich verwirrt.
464
00:35:41,994 --> 00:35:43,287
Und dein Gott
465
00:35:43,996 --> 00:35:45,998
wird dich in einen Abgrund führen.
466
00:35:56,259 --> 00:35:57,969
Sieh die Macht meines Gottes.
467
00:36:36,382 --> 00:36:37,883
Gott ist groß!
468
00:36:40,428 --> 00:36:41,721
Gott ist groß!
469
00:36:43,973 --> 00:36:45,474
Gott ist groß!
470
00:36:51,063 --> 00:36:53,399
Jetzt ist alles Wasser in Ägypten Blut.
471
00:36:53,983 --> 00:36:56,068
Der Durst wird dein Volk verzehren.
472
00:36:56,152 --> 00:36:59,238
Sie werden Wein trinken,
bis sie wieder Wasser haben.
473
00:37:01,198 --> 00:37:02,867
Und sich umso besser fühlen.
474
00:37:35,107 --> 00:37:37,902
Man kann nur einen
ersten Eindruck hinterlassen.
475
00:37:37,985 --> 00:37:39,236
Es musste etwas sein,
476
00:37:39,320 --> 00:37:42,073
dass die Aufmerksamkeit
des Pharaos erregte.
477
00:37:42,156 --> 00:37:45,076
Es musste ganz eindeutig signalisieren,
478
00:37:45,159 --> 00:37:48,704
dass Gott diese Befreiung ernst nahm.
479
00:37:51,290 --> 00:37:54,210
Er verwandelte das Wasser des Nil in Blut.
480
00:37:54,877 --> 00:37:57,380
Anstatt eine Quelle des Lebens zu sein,
481
00:37:58,631 --> 00:38:00,633
wird der Nil zur Quelle des Todes.
482
00:38:05,221 --> 00:38:07,223
Hier haben wir kein Wasserproblem.
483
00:38:08,057 --> 00:38:10,476
Unseres stammt aus einer heiligen Quelle.
484
00:39:22,089 --> 00:39:25,885
Die Plagen sind Ausdruck dafür,
wie Israels Gott seine Muskeln
485
00:39:26,677 --> 00:39:29,346
gegen das ägyptische Pantheon
spielen lässt.
486
00:39:29,430 --> 00:39:30,431
Denn diese Plagen
487
00:39:30,514 --> 00:39:32,725
repräsentieren ägyptische Gottheiten.
488
00:39:32,808 --> 00:39:36,645
Beispielsweise verwandelt die erste Plage
den Nil in Blut.
489
00:39:36,729 --> 00:39:39,690
Und der Nil ist das Leben Ägyptens.
490
00:39:41,108 --> 00:39:44,153
Der Gott des Nil ist Hapi,
eine androgyne Gottheit.
491
00:39:44,236 --> 00:39:46,822
Und das Blut des Nil erscheint so,
492
00:39:46,906 --> 00:39:49,783
als wäre Hapi verletzt
oder sogar getötet worden.
493
00:39:49,867 --> 00:39:51,660
Daher ist überall Blut.
494
00:39:51,744 --> 00:39:52,661
Los!
495
00:39:56,248 --> 00:40:00,836
"Alle Ägypter gruben in der Umgebung
des Nil nach Trinkwasser...
496
00:40:05,174 --> 00:40:08,636
...denn das Wasser des Flusses
konnten sie nicht trinken."
497
00:40:10,888 --> 00:40:14,141
Selbst der Pharao konnte
sieben Tage lang nicht trinken.
498
00:40:14,225 --> 00:40:17,353
Er kaute auf Gras,
um an etwas Flüssigkeit zu kommen.
499
00:40:17,436 --> 00:40:20,314
Immer, wenn er Wasser trinkt,
wird es zu Blut.
500
00:40:22,233 --> 00:40:25,236
Eine neue Macht
breitet sich in Ägypten aus,
501
00:40:26,529 --> 00:40:30,741
und die alte Macht versucht angstvoll,
ihre Grenzen auszuloten.
502
00:40:41,335 --> 00:40:42,169
Ist es getan?
503
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
Bald, Majestät.
504
00:40:45,089 --> 00:40:47,383
Majestät, die Prinzessin will wissen,
505
00:40:47,466 --> 00:40:50,469
wann Ihr bereit seid,
mit den Hebräern zu sprechen.
506
00:40:51,387 --> 00:40:52,388
Lass sie warten.
507
00:40:58,018 --> 00:40:59,395
Es ist getan, Majestät.
508
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
Pharao,
wir kommen in Frieden, um zu verhandeln.
509
00:41:21,125 --> 00:41:23,043
Ihr habt meinen Fluss vergiftet.
510
00:41:23,127 --> 00:41:24,253
Nicht wir.
511
00:41:24,336 --> 00:41:25,212
Gott.
512
00:41:33,804 --> 00:41:38,183
Das sind lächerliche Tricks,
die selbst meine eigenen Magier können.
513
00:41:39,685 --> 00:41:44,398
Ihr habt die Ordnung
meines Königreichs gestört.
514
00:41:45,190 --> 00:41:47,484
Es gibt nur eine angemessene Strafe.
515
00:41:52,948 --> 00:41:54,199
Er ist mein Sohn.
516
00:41:55,075 --> 00:41:57,494
Und er ist den Hebräern wichtig.
517
00:41:57,578 --> 00:41:59,622
Der Fluss erholt sich wieder.
518
00:41:59,705 --> 00:42:01,832
Warum deine Arbeiter verbittern
519
00:42:01,915 --> 00:42:03,626
und eine Rebellion auslösen?
520
00:42:05,377 --> 00:42:07,254
Da er sagt, er sei Hebräer,
521
00:42:08,422 --> 00:42:10,424
wird er wie ein Hebräer behandelt.
522
00:42:11,300 --> 00:42:12,635
Sie sollen arbeiten.
523
00:42:21,268 --> 00:42:22,394
Armselige Tricks.
524
00:42:25,731 --> 00:42:29,943
Der Koran beschreibt
den Pharao als hochmütig.
525
00:42:30,027 --> 00:42:31,987
Das ist die perfekte Übersetzung,
526
00:42:32,071 --> 00:42:35,616
weil er von sich denkt,
über den Dingen zu stehen.
527
00:42:35,699 --> 00:42:38,452
Als er die Botschaft
der Prophezeiung hört,
528
00:42:38,535 --> 00:42:42,247
dass er kein Tyrann im Land sein
und anerkennen soll,
529
00:42:42,331 --> 00:42:44,583
dass Gott über allen Lebewesen steht,
530
00:42:44,667 --> 00:42:47,044
kann er diese Botschaft nicht hören,
531
00:42:47,127 --> 00:42:51,340
weil sein Ego ihm dabei im Weg steht,
zu hören, was Moses zu sagen hat.
532
00:42:56,720 --> 00:42:58,305
Weiter!
533
00:43:04,520 --> 00:43:05,354
An die Arbeit!
534
00:43:07,815 --> 00:43:08,649
An die Arbeit!
535
00:43:09,191 --> 00:43:10,734
-Hör auf!
-An die Arbeit!
536
00:43:12,945 --> 00:43:15,030
Komm schon!
537
00:43:23,789 --> 00:43:25,374
Arbeitet! Los jetzt!
538
00:43:30,504 --> 00:43:32,881
Weiter!
539
00:43:35,175 --> 00:43:36,009
Weiter!
540
00:43:45,769 --> 00:43:50,816
"Siehe, ich zerschmettere
dein ganzes Land mit Fröschen.
541
00:43:51,316 --> 00:43:52,151
Los!
542
00:43:52,234 --> 00:43:55,779
"Der Fluss wird von Fröschen wimmeln,
543
00:43:55,863 --> 00:43:58,907
sie werden heraufkommen
und in dein Haus eindringen.
544
00:43:59,950 --> 00:44:02,619
In dein Schlafgemach, auf dein Bett,
545
00:44:03,287 --> 00:44:05,664
in die Häuser deiner Diener,
546
00:44:06,457 --> 00:44:10,043
in deine Backöfen
und in deine Backschüsseln.
547
00:44:11,336 --> 00:44:14,298
Und die Frösche werden über dich,
548
00:44:14,381 --> 00:44:18,552
dein Volk und all deine Diener kommen."
549
00:44:29,396 --> 00:44:31,899
Die zweite Plage
ist die Plage der Frösche.
550
00:44:32,399 --> 00:44:35,486
Und diese Frösche vermehren sich rasant.
551
00:44:35,569 --> 00:44:38,197
Die ägyptische Gottheit der Fruchtbarkeit,
552
00:44:38,280 --> 00:44:41,241
Heket, wird mit dem Kopf
eines Froschs dargestellt.
553
00:44:42,034 --> 00:44:44,119
Das sind die ersten zwei Plagen,
554
00:44:44,203 --> 00:44:45,496
und die Frage ist,
555
00:44:45,579 --> 00:44:47,331
wer kontrolliert den Nil?
556
00:44:47,414 --> 00:44:48,749
Hapi oder Jahwe?
557
00:44:48,832 --> 00:44:51,919
Wer kontrolliert die Fruchtbarkeit?
Heket oder Jahwe?
558
00:44:52,753 --> 00:44:56,757
Es gibt Geschichten darüber,
wie die Frösche in die Städte einfielen.
559
00:44:56,840 --> 00:45:00,385
Jemand wachte morgens auf
und war ganz mit Fröschen bedeckt.
560
00:45:00,469 --> 00:45:04,681
Auf manchen saßen so viele Frösche,
dass sie nicht mal aufstehen konnten.
561
00:45:04,765 --> 00:45:07,392
Beim Essen sprangen dir
Frösche in den Mund.
562
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
Wie in einem verrückten
Horror-Film aus Hollywood.
563
00:45:44,304 --> 00:45:46,765
Ein Mensch, kein Gott.
564
00:45:49,184 --> 00:45:51,812
Die Zauberer waren auch dazu in der Lage.
565
00:45:51,895 --> 00:45:55,649
Sie reproduzieren die ersten zwei Plagen,
den Nil und die Frösche.
566
00:45:55,732 --> 00:45:57,818
Aber sie können sie nicht beenden.
567
00:45:58,527 --> 00:46:02,406
Sie können Chaos schaffen,
aber keine Ordnung schaffen.
568
00:46:02,489 --> 00:46:04,867
Nur Jahwe kann Ordnung schaffen.
569
00:46:06,618 --> 00:46:09,913
"Der Pharao rief Moses und Aaron zu sich
und sagte:
570
00:46:10,622 --> 00:46:11,999
Betet zum Herrn,
571
00:46:12,082 --> 00:46:15,210
er möge mich
und mein Volk von den Fröschen befreien.
572
00:46:16,253 --> 00:46:18,881
Dann will ich euer Volk ziehen lassen,
573
00:46:18,964 --> 00:46:21,383
um dem Herrn Schlachtopfer darzubringen.
574
00:46:22,968 --> 00:46:24,803
Moses antwortete:
575
00:46:24,887 --> 00:46:28,265
'Es soll sein, wie du sagst,
damit du erkennst,
576
00:46:28,348 --> 00:46:31,393
dass niemand ist wie der Herr,
unser Gott.'
577
00:46:34,104 --> 00:46:36,356
Die Frösche starben in den Häusern,
578
00:46:36,440 --> 00:46:39,484
in den Höfen und auf den Feldern.
579
00:46:40,068 --> 00:46:44,239
Man sammelte sie zu riesigen Häufen
und das Land stank davon.
580
00:46:46,575 --> 00:46:49,995
Als der Pharao sah,
dass die Not vorbei war,
581
00:46:50,078 --> 00:46:54,583
verschloss er sein Herz wieder
und hörte nicht auf Moses und Aaron.
582
00:46:55,417 --> 00:46:57,669
So hatte es der Herr vorausgesagt."
583
00:46:58,629 --> 00:47:00,881
Bei den ersten paar Plagen
584
00:47:00,964 --> 00:47:04,259
sagen viele der Berater
des Pharaos zu ihm:
585
00:47:04,343 --> 00:47:05,510
"Füge dich nicht."
586
00:47:05,594 --> 00:47:08,138
Aber ziemlich schnell
wendet sich das Blatt,
587
00:47:08,221 --> 00:47:12,684
und schon bald sagen alle seine Berater:
588
00:47:12,768 --> 00:47:14,102
"Gib dich geschlagen."
589
00:47:14,728 --> 00:47:16,438
Aber er kann das nicht hören.
590
00:47:17,314 --> 00:47:20,025
Wir haben hier
diesen fremden hebräischen Gott,
591
00:47:20,108 --> 00:47:23,570
sein Volk ist versklavt,
was bedeutet, dass er schwach ist,
592
00:47:23,654 --> 00:47:27,449
der in Ägypten einmarschiert
und gewaltigen Schaden anrichtet,
593
00:47:27,532 --> 00:47:28,742
einige Kapitel lang,
594
00:47:28,825 --> 00:47:30,494
und er hört nicht auf.
595
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
Was ist das?
596
00:47:46,468 --> 00:47:47,302
Läuse!
597
00:47:53,183 --> 00:47:54,309
Sie sind überall!
598
00:47:54,977 --> 00:47:57,479
Die Ägypter hatten große Angst vor Läusen.
599
00:47:57,562 --> 00:47:59,231
Sie waren von Sauberkeit besessen
600
00:47:59,314 --> 00:48:01,900
und rasierten sich
die Körper und Köpfe.
601
00:48:01,984 --> 00:48:05,654
Sogar die Frauen hatten keine Haare,
oder sehr kurzes Haar,
602
00:48:05,737 --> 00:48:08,949
und trugen Perücken
gegen die Ausbreitung der Läuse.
603
00:48:11,994 --> 00:48:16,331
Die Seuchen sollen
eine Eskalation verdeutlichen,
604
00:48:16,415 --> 00:48:19,209
um die Unerbittlichkeit
Gottes aufzuzeigen,
605
00:48:19,292 --> 00:48:25,173
dass Gott immer strenger bestrafen wird,
um seinen Willen durchzusetzen.
606
00:48:28,677 --> 00:48:30,429
Verschwindet!
607
00:48:31,096 --> 00:48:33,056
"Dann sprach der Herr zu Moses:
608
00:48:33,140 --> 00:48:36,393
'Ich werde Schwärme
von Ungeziefer schicken.'
609
00:48:37,978 --> 00:48:42,107
Das Ungeziefer kam in Massen
über den Palast des Pharaos.
610
00:48:42,190 --> 00:48:46,945
In ganz Ägypten
wurde das Land von Ungeziefer zerstört."
611
00:49:01,209 --> 00:49:04,463
Meine Zauberer können
keine Insektenschwärme erschaffen.
612
00:49:04,546 --> 00:49:05,797
Das ist beunruhigend.
613
00:49:06,339 --> 00:49:08,592
Er hat Kräfte, die wir nicht besitzen.
614
00:49:09,468 --> 00:49:11,428
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
615
00:49:14,681 --> 00:49:17,184
Er sagt,
er hat einen Gott an seiner Seite.
616
00:49:17,267 --> 00:49:18,351
Einen.
617
00:49:20,395 --> 00:49:22,522
Kann ein Gott größer sein als viele?
618
00:49:23,648 --> 00:49:25,025
Was machen wir mit ihm?
619
00:49:28,153 --> 00:49:30,572
Du bist der einzig wahre Herrscher.
620
00:49:31,615 --> 00:49:33,575
Die Hebräer haben nur einen Gott.
621
00:49:33,658 --> 00:49:36,119
Er spricht nur durch einen einzigen Mann.
622
00:49:36,203 --> 00:49:38,121
Trenne den Mann von seinem Volk.
623
00:49:38,205 --> 00:49:40,457
Sorge dafür, dass sie ihm misstrauen.
624
00:49:40,540 --> 00:49:42,084
Er ist keiner von ihnen.
625
00:50:02,896 --> 00:50:04,981
Der Pharao will dich sprechen.
626
00:50:05,065 --> 00:50:06,942
Du musst sofort mit uns kommen.
627
00:50:09,111 --> 00:50:10,612
Wir kommen gleich.
628
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
Nur Moses.
629
00:50:43,228 --> 00:50:44,104
Moses.
630
00:50:45,063 --> 00:50:45,897
Bitte,
631
00:50:45,981 --> 00:50:46,857
setz dich.
632
00:50:57,492 --> 00:50:58,493
Trink etwas Wein.
633
00:50:59,744 --> 00:51:01,496
Er ist besser als das Wasser.
634
00:51:18,096 --> 00:51:21,183
Hast du das im Exil vermisst?
635
00:51:21,266 --> 00:51:22,434
Diesen Luxus?
636
00:51:23,768 --> 00:51:27,230
Das Leben in der Wüste hat seine Vorteile.
637
00:51:28,356 --> 00:51:30,192
Man fühlt sich Gott nahe.
638
00:51:33,111 --> 00:51:33,945
Also...
639
00:51:37,365 --> 00:51:38,533
Was tun wir jetzt?
640
00:51:40,869 --> 00:51:41,745
Moses,
641
00:51:42,454 --> 00:51:44,664
deine Magie hat mich besiegt.
642
00:51:45,540 --> 00:51:46,541
Ich bin erledigt.
643
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
Sag mir, was du willst.
644
00:51:52,881 --> 00:51:53,715
Wie gesagt.
645
00:51:54,549 --> 00:51:56,509
Wir wollen in die Wüste gehen,
646
00:51:56,593 --> 00:51:58,386
um unserem Gott zu opfern.
647
00:52:01,681 --> 00:52:02,599
So sei es.
648
00:52:03,725 --> 00:52:05,060
Bringt eure Opfer dar.
649
00:52:05,894 --> 00:52:06,728
Doch...
650
00:52:07,646 --> 00:52:09,648
bringt sie hier in der Stadt dar.
651
00:52:11,399 --> 00:52:12,484
Das ist unmöglich.
652
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
Alles ist möglich.
653
00:52:15,987 --> 00:52:18,573
Die Art von Opfer, die wir darbringen,
654
00:52:18,657 --> 00:52:20,867
werden von deinem Volk verabscheut.
655
00:52:23,078 --> 00:52:26,122
Ich werde mein Volk anweisen,
sie zu tolerieren.
656
00:52:26,206 --> 00:52:27,624
Sie werden gehorchen.
657
00:52:28,875 --> 00:52:30,752
Wir benötigen nur drei Tagen.
658
00:52:36,049 --> 00:52:37,092
Zwei Männer.
659
00:52:38,468 --> 00:52:41,179
Zwei Götter
mit unterschiedlichen Ansichten.
660
00:52:41,805 --> 00:52:44,057
Ich respektiere, dass du Hebräer bist.
661
00:52:44,599 --> 00:52:45,433
Aber...
662
00:52:47,227 --> 00:52:49,145
...wir sind eine Familie, Moses.
663
00:52:50,146 --> 00:52:52,148
Ägypten gehört auch dir.
664
00:52:53,316 --> 00:52:54,693
Das ist dein Land.
665
00:52:55,235 --> 00:52:56,611
Das ist dein Volk.
666
00:52:57,404 --> 00:52:58,613
Es leidet.
667
00:53:03,785 --> 00:53:05,453
Wir finden einen Kompromiss.
668
00:53:05,537 --> 00:53:06,538
Trink etwas Wein.
669
00:53:14,629 --> 00:53:15,839
Wir haben zwei Tage.
670
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
Zwei Tage?
671
00:53:20,385 --> 00:53:22,095
Mehr gewährte er mir nicht.
672
00:53:22,929 --> 00:53:24,055
Wir können gehen.
673
00:53:24,139 --> 00:53:25,265
Wir alle.
674
00:53:27,976 --> 00:53:28,810
Zwei Tage.
675
00:53:32,564 --> 00:53:36,318
Zwei Tage könnten reichen,
wenn wir auch bei Nacht gehen.
676
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
Mit unseren Frauen und Kindern?
677
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
Wir alle.
678
00:53:40,905 --> 00:53:42,115
Es könnte klappen.
679
00:53:42,198 --> 00:53:43,783
Moses kennt die Wüste.
680
00:53:43,867 --> 00:53:45,201
Aber unser Volk nicht.
681
00:53:45,285 --> 00:53:48,997
Viele von ihnen werden
Goschen das erste Mal verlassen.
682
00:53:49,539 --> 00:53:51,583
Sie werden große Angst haben.
683
00:53:51,666 --> 00:53:54,461
Wie überzeugen wir sie davon, das zu tun?
684
00:53:58,173 --> 00:54:00,800
Ich brachte ihn dazu,
zwei Tagen zuzustimmen.
685
00:54:01,718 --> 00:54:03,386
Was hat er uns je angeboten?
686
00:54:14,647 --> 00:54:17,567
Wie wird es für unser Volk in der Wüste?
687
00:54:23,323 --> 00:54:24,741
Ich denke, wir...
688
00:54:25,325 --> 00:54:28,953
Sie sind ein eingesperrtes Volk.
689
00:54:31,998 --> 00:54:33,917
Sie kennen Entbehrungen, aber...
690
00:54:36,002 --> 00:54:37,212
keine Nahrungssuche.
691
00:54:39,130 --> 00:54:41,257
Sie kennen keine Selbstbestimmung.
692
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
Moses, bitte komm.
693
00:54:54,938 --> 00:54:55,855
Es ist nah.
694
00:54:58,358 --> 00:54:59,234
Mutter.
695
00:55:00,026 --> 00:55:01,277
Mutter, ich bin es.
696
00:55:02,362 --> 00:55:03,446
Ich bin es, Moses.
697
00:55:03,947 --> 00:55:07,242
Ich liebe dich, Moses.
698
00:55:10,870 --> 00:55:13,164
Wir brechen in zwei Tagen auf, Mutter.
699
00:55:13,248 --> 00:55:14,499
Nur zwei Tage.
700
00:55:15,667 --> 00:55:17,085
Wir werden frei sein.
701
00:55:19,295 --> 00:55:20,463
Du wirst frei sein.
702
00:55:30,265 --> 00:55:31,141
Mutter.
703
00:55:32,350 --> 00:55:33,893
-Mutter.
-Sie ist gegangen.
704
00:55:33,977 --> 00:55:34,936
Nein. Mutter.
705
00:55:35,645 --> 00:55:37,355
Mutter!
706
00:55:38,314 --> 00:55:40,275
Lieber Bruder, sie ist gegangen.
707
00:56:21,316 --> 00:56:23,443
Die Sonne steht bald im Zenit.
708
00:56:25,320 --> 00:56:26,613
Es ist Zeit, Moses.
709
00:56:31,993 --> 00:56:33,495
Stellt die Arbeit ein!
710
00:56:34,746 --> 00:56:37,081
Geht nach Hause und holt eure Liebsten.
711
00:56:37,165 --> 00:56:39,417
Wir brechen umgehend in die Wüste auf.
712
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
Befehle des Pharaos!
713
00:57:05,568 --> 00:57:08,947
Euch wurde gesagt,
ihr könnt die Arbeit heute einstellen
714
00:57:09,030 --> 00:57:11,950
und in der Wüste eure Opfer darbringen!
715
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
Das ist eine Lüge!
716
00:57:15,870 --> 00:57:18,623
Euer Pharao erteilt euch
diese Erlaubnis nicht!
717
00:57:19,791 --> 00:57:22,460
Ihr werdet heute weiterarbeiten
718
00:57:22,544 --> 00:57:23,878
und morgen!
719
00:57:24,379 --> 00:57:27,465
-Der Pharao versprach uns...
-Das hat er nicht getan.
720
00:57:28,424 --> 00:57:30,802
Es wurde uns versprochen, wir gehen.
721
00:57:33,221 --> 00:57:34,055
Aufhören!
722
00:57:35,473 --> 00:57:37,100
Zurück an die Arbeit!
723
00:57:37,183 --> 00:57:38,726
Alle zurück an die Arbeit!
724
00:57:38,810 --> 00:57:40,103
Lass es. Komm.
725
00:57:40,895 --> 00:57:42,689
Zurück an die Arbeit! Lass es!
726
00:57:49,904 --> 00:57:51,698
Du hast mich wieder angelogen!
727
00:57:53,157 --> 00:57:54,576
Du hast dich verschätzt.
728
00:57:56,327 --> 00:57:58,288
Ich vertraute deinem Versprechen.
729
00:58:01,541 --> 00:58:03,418
Ich kommuniziere mit Göttern.
730
00:58:03,501 --> 00:58:05,378
Ich stehe über Versprechungen.
731
00:58:06,296 --> 00:58:08,464
Dein Volk misstraut dir jetzt.
732
00:58:08,548 --> 00:58:10,049
Das musste so kommen.
733
00:58:10,133 --> 00:58:12,385
Du bist keiner von ihnen, Moses.
734
00:58:12,468 --> 00:58:15,096
Du teilst vielleicht ihr Blut,
aber was noch?
735
00:58:15,179 --> 00:58:17,473
Du bietest ihnen ihren alten Gott,
736
00:58:17,557 --> 00:58:20,268
aber wie viel weiß dein Volk
über diesen Gott,
737
00:58:20,351 --> 00:58:22,395
verglichen mit ihrem Pharao?
738
00:58:22,478 --> 00:58:23,896
Ich kümmere mich um sie.
739
00:58:23,980 --> 00:58:29,193
Ich bat Osiris und Horus und Isis,
dass sie gedeihen mögen.
740
00:58:29,902 --> 00:58:32,113
Haben sie ohne mich etwas zu essen?
741
00:58:32,196 --> 00:58:33,239
Wasser?
742
00:58:33,948 --> 00:58:35,450
Dächer über ihren Köpfen?
743
00:58:53,635 --> 00:58:55,553
Gott machte es ihm nicht leicht,
744
00:58:55,637 --> 00:58:58,097
weil wir es auch nicht leicht haben.
745
00:58:58,181 --> 00:58:59,557
So ist das Leben nicht.
746
00:58:59,641 --> 00:59:03,936
Hast du jemals eine Lektion gelernt
oder gedacht, eine gelernt zu haben,
747
00:59:04,020 --> 00:59:07,106
aber sobald du dich damit wohlfühlst,
748
00:59:07,190 --> 00:59:10,735
sobald es einfach wird,
vergisst du diese Lektion wieder?
749
00:59:10,818 --> 00:59:12,487
Vergisst Gelerntes wieder?
750
00:59:12,570 --> 00:59:16,366
Es muss schwierig sein,
um eine Lektion wirklich zu lernen.
751
00:59:16,449 --> 00:59:18,409
Wir müssen jetzt damit aufhören.
752
00:59:19,077 --> 00:59:21,704
-Und mit dem Pharao Frieden schließen.
-Nein!
753
00:59:22,914 --> 00:59:23,790
Kein Frieden!
754
00:59:27,418 --> 00:59:28,795
Moses hat recht.
755
00:59:29,545 --> 00:59:32,256
Je schlimmer wir es für ihn machen,
desto schlimmer für uns.
756
00:59:32,340 --> 00:59:34,425
Er ist nichts im Vergleich zu Gott!
757
00:59:34,509 --> 00:59:36,302
Nur ein Haar, das gezupft werden muss.
758
00:59:36,386 --> 00:59:39,305
Warum zupft er dann
nicht einfach den Pharao aus?
759
00:59:39,389 --> 00:59:42,350
Oder reißt die Tore nieder,
damit wir gehen können?
760
00:59:42,975 --> 00:59:46,938
Wenn unser Gott allmächtig ist,
warum tut er das dann nicht einfach?
761
01:00:04,872 --> 01:00:07,458
Wenn wir eine eigene Nation sein wollen,
762
01:00:08,418 --> 01:00:09,669
benötigt das Stärke.
763
01:00:11,921 --> 01:00:15,133
Glaubt ihr, wenn wir frei sind,
wird es einfach werden?
764
01:00:16,676 --> 01:00:17,510
Nein.
765
01:00:18,219 --> 01:00:20,555
Es wird schwer, Land zu beanspruchen,
766
01:00:20,638 --> 01:00:22,473
uns eine Zukunft aufzubauen.
767
01:00:22,557 --> 01:00:26,018
Es wird schwerer,
als eintausend Tempel zu bauen!
768
01:00:26,936 --> 01:00:31,065
Und alles, was uns geleiten wird,
ist Stärke und Glaube.
769
01:00:33,401 --> 01:00:35,403
Wir werden auf die Probe gestellt.
770
01:00:40,783 --> 01:00:42,994
Datan.
771
01:00:44,370 --> 01:00:45,788
Sag deinen Männern:
772
01:00:45,872 --> 01:00:46,706
"Wartet,
773
01:00:47,415 --> 01:00:48,249
leidet."
774
01:00:50,376 --> 01:00:52,044
Der Pharao wird mehr leiden.
775
01:00:56,299 --> 01:00:59,927
Die Plagen waren ganz offensichtlich
für den Pharao bestimmt.
776
01:01:00,011 --> 01:01:01,345
Und in geringerem Maße
777
01:01:01,429 --> 01:01:04,056
vermutlich auch für das hebräische Volk.
778
01:01:04,140 --> 01:01:08,644
Die Plagen dienten dazu, sie zu überzeugen
und ihnen zu veranschaulichen,
779
01:01:08,728 --> 01:01:11,439
dass sie diese Dinge
nicht auslösen konnten,
780
01:01:11,522 --> 01:01:14,150
dass sie selbst
nicht dazu in der Lage waren.
781
01:01:14,233 --> 01:01:17,737
Sie waren seit 400 Jahren dort
und konnten sich nicht wehren
782
01:01:17,820 --> 01:01:20,865
und nicht verhindern,
dass sie versklavt wurden.
783
01:01:20,948 --> 01:01:23,409
Und trotzdem sehen sie dabei zu,
784
01:01:23,493 --> 01:01:26,871
wie ihr Gott ihre Kämpfe für sie austrägt,
785
01:01:26,954 --> 01:01:31,584
ohne dass sie selbst
eine Hand dafür erheben müssen.
786
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
Ich bin, der ich bin.
Und der ich sein werde.
787
01:01:48,559 --> 01:01:49,477
Mein Herr.
788
01:01:54,190 --> 01:01:55,191
Morgen
789
01:01:55,274 --> 01:02:00,112
wird das gesamte Vieh
im Königreich des Pharaos sterben.
790
01:02:02,782 --> 01:02:04,617
Wird der Pharao dann nachgeben?
791
01:02:05,243 --> 01:02:06,077
Nein.
792
01:02:06,786 --> 01:02:08,037
Er kann nicht anders.
793
01:02:08,579 --> 01:02:11,123
Ich habe sein Herz verhärtet.
794
01:02:13,793 --> 01:02:15,002
Aber mein Herr,
795
01:02:15,086 --> 01:02:17,588
wäre es nicht besser, er würde sich fügen?
796
01:02:34,188 --> 01:02:35,648
Gott sagt zu Moses:
797
01:02:35,731 --> 01:02:39,360
"Ich werde das Herz
des Pharaos verhärten."
798
01:02:39,443 --> 01:02:42,405
Man kann diese Passage so verstehen,
799
01:02:42,488 --> 01:02:45,825
dass Gott sagte,
er habe das Herz des Pharaos verhärtet,
800
01:02:46,325 --> 01:02:51,747
obwohl er die Israeliten
hätte ziehen lassen können.
801
01:02:51,831 --> 01:02:56,502
Aber er wollte etwas klarstellen,
indem er beim Pharao eingriff
802
01:02:56,586 --> 01:02:58,546
und ihn zum Umdenken brachte.
803
01:02:58,629 --> 01:03:01,173
Gott entscheidet, was geschehen wird,
804
01:03:01,257 --> 01:03:03,217
auch wenn es paradox ist.
805
01:03:03,301 --> 01:03:05,970
Im islamischen Verständnis
verhärtet ein Herz,
806
01:03:06,053 --> 01:03:09,599
wenn es immer weiter
beharrlich einen Irrweg beschreitet.
807
01:03:09,682 --> 01:03:12,518
Es sind viele Entscheidungen
im Lauf der Zeit,
808
01:03:12,602 --> 01:03:16,564
die insgesamt dazu führen,
dass eine Person vom rechten Weg abkommt.
809
01:03:16,647 --> 01:03:18,816
Ein Herz verhärtet sich allmählich.
810
01:03:18,900 --> 01:03:22,403
Dazu fällt mir eine Analogie
in der modernen Medizin ein.
811
01:03:22,486 --> 01:03:26,782
Cholesterin sammelt sich nicht abrupt an
und verursacht einen Herzinfarkt.
812
01:03:26,866 --> 01:03:31,412
Es ist ein allmählicher Prozess,
bei dem sich Plaque im Herzen ablagert.
813
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
Er ist sich bewusst,
dass es unzählige Tote geben wird,
814
01:03:36,667 --> 01:03:39,128
infolge seines verhärteten Herzens,
815
01:03:39,211 --> 01:03:42,131
doch er weiß nicht,
wie er sich zurückziehen soll.
816
01:03:42,214 --> 01:03:44,467
Das ist moralisch und ethisch wichtig.
817
01:03:44,550 --> 01:03:47,803
So sehr man auch
an die Fähigkeit von Menschen glaubt,
818
01:03:47,887 --> 01:03:49,263
sich bessern zu können…
819
01:03:49,347 --> 01:03:51,349
Wir lieben Geschichten
über Wiedergutmachung.
820
01:03:51,474 --> 01:03:54,560
Ich denke, Gott lehrt uns damit,
dass manche so schlecht sein können,
821
01:03:54,644 --> 01:03:56,938
dass sie diese Fähigkeit verlieren.
822
01:03:58,481 --> 01:04:00,858
"Weigerst du dich, sie ziehen zu lassen,
823
01:04:00,942 --> 01:04:05,321
wird die Hand des Herrn
über dein Vieh auf dem Feld,
824
01:04:05,404 --> 01:04:07,823
die Pferde und Esel,
825
01:04:07,907 --> 01:04:11,243
die Kamele, Rinder und Schafe,
826
01:04:12,036 --> 01:04:14,872
eine schwere Seuche bringen."
827
01:04:16,499 --> 01:04:17,833
Wann ist es geschehen?
828
01:04:17,917 --> 01:04:18,834
Über Nacht.
829
01:04:37,103 --> 01:04:38,854
Komm schon. Bitte. Steh auf.
830
01:04:40,398 --> 01:04:42,608
Sie dürfen unsere Trauer nicht sehen.
831
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
Majestät.
832
01:04:56,080 --> 01:04:58,833
Das Getreide traf heute Morgen nicht ein.
833
01:04:59,875 --> 01:05:01,877
Keine Tiere, um die Karren ziehen.
834
01:05:02,503 --> 01:05:03,629
Alle sind verendet.
835
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
Alle?
836
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
Alle.
Nur das Vieh der Hebräer wurde verschont.
837
01:05:22,898 --> 01:05:24,734
Kühe und Pferde werden krank.
838
01:05:25,317 --> 01:05:27,695
Wir haben keinen Beweis, dass er es war.
839
01:05:48,674 --> 01:05:49,633
Bleib zurück.
840
01:05:49,717 --> 01:05:53,763
Dieser Pharao war so sehr
von Selbstverherrlichung erfüllt,
841
01:05:53,846 --> 01:05:56,015
dass es keinen Platz für andere gab.
842
01:05:56,098 --> 01:05:57,641
Diese kognitive Dissonanz.
843
01:05:57,725 --> 01:06:00,770
Alles bricht zusammen,
aber ich mache trotzdem weiter.
844
01:06:00,853 --> 01:06:02,146
Das erinnert mich an Hitler.
845
01:06:02,229 --> 01:06:06,692
Hitler fühlte sich seiner kranken Mission
letztlich so verpflichtet,
846
01:06:06,776 --> 01:06:10,196
dass er nicht sah,
wie sein gesamtes Reich zerfiel.
847
01:06:10,279 --> 01:06:11,739
Auf dieselbe Weise
848
01:06:11,822 --> 01:06:16,619
war der Pharao einfach
so überrumpelt von den Geschehnissen,
849
01:06:16,702 --> 01:06:18,537
weil er nur nach innen schaute.
850
01:06:19,622 --> 01:06:21,832
Nach all den Wundern und Zeichen
851
01:06:21,916 --> 01:06:24,502
glaubte der Pharao immer noch,
Gott zu sein.
852
01:06:24,585 --> 01:06:26,253
Es gibt einen Vers im Koran,
853
01:06:26,337 --> 01:06:29,840
in dem der Pharao
einer Person aus seinem Stab aufträgt:
854
01:06:29,924 --> 01:06:33,177
"Baue mir ein hohes Gebäude",
vermutlich eine Pyramide,
855
01:06:33,260 --> 01:06:36,889
damit ich den Himmel erreiche
und diesen Gott von Moses sehe."
856
01:06:36,972 --> 01:06:41,685
Dieser Narzissmus erreichte das Stadium,
in dem er in den Himmel aufsteigen will,
857
01:06:41,769 --> 01:06:43,979
um diesen Gott von Moses zu sehen.
858
01:06:44,063 --> 01:06:47,566
Er konnte nicht glauben,
dass jemand mächtiger war als er.
859
01:06:49,276 --> 01:06:52,279
Und 37 hat das Fleckfieber genommen,
860
01:06:52,363 --> 01:06:54,615
Läuse in den Frauengemächern.
861
01:06:55,449 --> 01:06:57,243
Damit sind es insgesamt...
862
01:06:57,993 --> 01:07:00,538
350...
863
01:07:01,539 --> 01:07:02,873
im Palast.
864
01:07:08,003 --> 01:07:09,672
Soll ich weitermachen?
865
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
Majestät?
866
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
Wenn er so mächtig wäre,
dann wäre ich doch auch betroffen.
867
01:07:21,600 --> 01:07:23,602
Einem Gott kann er nichts anhaben!
868
01:07:41,120 --> 01:07:43,330
"Und der Herr ließ Hagel niedergehen.
869
01:07:44,707 --> 01:07:48,961
So schweren Hagel hatte es
im Land der Ägypter noch nicht gegeben,
870
01:07:49,044 --> 01:07:51,046
seit sie ein Volk geworden waren.
871
01:07:52,423 --> 01:07:56,510
Und der Hagel erschlug
in ganz Ägypten alles,
872
01:07:56,594 --> 01:08:00,139
was auf dem Feld war,
die Menschen und das Vieh."
873
01:08:01,056 --> 01:08:05,811
Nur in Goschen,
wo sich die Kinder Israels aufhielten,
874
01:08:05,895 --> 01:08:07,521
hagelte es nicht."
875
01:08:09,648 --> 01:08:11,317
Ich liebe dich, mein Bruder.
876
01:08:13,360 --> 01:08:15,070
Ich bitte dich, höre auf ihn.
877
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
Weil du ihn auch liebst.
878
01:08:36,884 --> 01:08:38,761
Die Menschen werden verhungern.
879
01:08:40,221 --> 01:08:41,180
Tausende.
880
01:08:42,014 --> 01:08:43,641
Außer der Pharao gibt nach.
881
01:08:45,601 --> 01:08:46,602
Wird er das tun?
882
01:08:48,938 --> 01:08:49,897
Hoffen wir es.
883
01:08:58,405 --> 01:08:59,615
Der Begriff "Pharao"
884
01:08:59,698 --> 01:09:03,244
wird heute noch
im Modernen Hocharabisch verwendet.
885
01:09:03,327 --> 01:09:05,371
Wir haben ein Verb daraus gemacht.
886
01:09:05,454 --> 01:09:08,374
Jemand, der hochmütig ist,
jemand, der prahlt,
887
01:09:08,457 --> 01:09:12,544
jemand, der nicht zuhört,
jemand, der sich allen andern widersetzt.
888
01:09:12,628 --> 01:09:15,172
Dieser Jemand benimmt sich wie ein Pharao.
889
01:09:15,256 --> 01:09:19,677
Ich will nicht über Politik sprechen,
aber die meisten autokratischen Regime
890
01:09:19,760 --> 01:09:22,513
haben einen Diktator,
der sich genauso verhält.
891
01:09:23,472 --> 01:09:25,975
Menschen wie den Pharao
gibt es noch heute.
892
01:09:35,484 --> 01:09:36,610
Eure Majestät.
893
01:09:37,444 --> 01:09:38,904
Niemand arbeitet.
894
01:09:38,988 --> 01:09:40,656
Das Volk wird verhungern.
895
01:09:40,739 --> 01:09:42,491
Das ist unerträglich.
896
01:09:42,574 --> 01:09:45,369
Wir dürfen diesen Weg nicht fortsetzen.
897
01:10:03,012 --> 01:10:07,016
Mein Gott gibt nicht nach,
bis du uns gibst, worum wir gebeten haben.
898
01:10:09,601 --> 01:10:12,438
Sag deinem Gott,
er soll den Hagel beenden.
899
01:10:13,105 --> 01:10:14,815
Dann können wir reden.
900
01:10:46,680 --> 01:10:47,806
Du hast bewiesen,
901
01:10:48,974 --> 01:10:51,643
dass du unter dem Schutz
eines Gottes stehst.
902
01:10:52,227 --> 01:10:54,063
Aus Gefälligkeit ihm gegenüber
903
01:10:54,938 --> 01:10:58,567
lasse ich dein Volk in die Wüste ziehen
und Opfer darbringen.
904
01:10:59,651 --> 01:11:01,779
Großherzig, Eure Majestät.
905
01:11:03,864 --> 01:11:04,740
Allerdings...
906
01:11:07,368 --> 01:11:11,372
Tagelang durch die Wüste zu wandern,
kann ein junges Hirn benebeln.
907
01:11:12,164 --> 01:11:12,998
Deswegen...
908
01:11:13,582 --> 01:11:16,418
werdet ihr eure Kinder
in der Stadt zurücklassen.
909
01:11:17,336 --> 01:11:20,297
Als Beschützer deines Volkes
schulde ich es ihnen.
910
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
Unsere Kinder müssen mitkommen.
911
01:11:22,049 --> 01:11:24,343
-Warum?
-Unser Gott befiehlt es uns.
912
01:11:24,426 --> 01:11:26,303
Das ist mein Befehl!
913
01:11:26,387 --> 01:11:27,679
Majestät!
914
01:11:30,307 --> 01:11:33,560
Wir haben genug Getreidevorräte
für sieben Jahre.
915
01:11:34,186 --> 01:11:36,522
Niemand bestellt Felder besser als wir.
916
01:11:36,605 --> 01:11:38,524
-Wir werden durchhalten.
-Pharao!
917
01:11:40,984 --> 01:11:43,487
Gib mir, was ich verlange,
918
01:11:43,570 --> 01:11:44,863
oder ich schwöre dir,
919
01:11:44,947 --> 01:11:48,492
eine Horde von Heuschrecken
wird dein Getreide verschlingen.
920
01:11:50,411 --> 01:11:51,870
Deinem Volk zuliebe,
921
01:11:52,830 --> 01:11:53,664
füge dich.
922
01:12:09,972 --> 01:12:12,474
"Der Herr schickte
den Ostwind in das Land,
923
01:12:12,558 --> 01:12:15,144
einen ganzen Tag
und eine ganze Nacht lang.
924
01:12:15,227 --> 01:12:18,272
Der Ostwind brachte die Heuschrecken."
925
01:12:18,981 --> 01:12:22,192
Die kumulative Auswirkung dieser Plagen,
926
01:12:22,276 --> 01:12:24,528
die Wasserversorgung war ausgefallen,
927
01:12:24,611 --> 01:12:27,573
und Fliegen und all die Insekten,
928
01:12:27,656 --> 01:12:32,911
die angegriffen und die Nahrungsversorgung
unterbunden haben.
929
01:12:32,995 --> 01:12:35,664
Das Leben
und die Wirtschaft waren lahmgelegt.
930
01:12:35,747 --> 01:12:38,584
Die Auswirkungen waren enorm,
weil es so real war
931
01:12:38,667 --> 01:12:40,252
und das Leben der Menschen
932
01:12:40,335 --> 01:12:42,171
in ihrer Heimat bedrohte.
933
01:12:43,630 --> 01:12:45,632
Gott erzählt eine Geschichte.
934
01:12:45,716 --> 01:12:47,426
Er spricht zu den Israeliten.
935
01:12:47,509 --> 01:12:49,720
Die Geschichte, die er ihnen erzählt,
936
01:12:49,803 --> 01:12:53,807
ist die Zerstörung dessen,
was wir für die Quelle der Macht halten.
937
01:12:53,891 --> 01:12:59,646
Nach und nach zerstört Gott das Land,
die Wirtschaft, das Autoritätsgefühl.
938
01:13:01,565 --> 01:13:04,818
"Die Heuschrecken fraßen
allen Pflanzenwuchs des Landes
939
01:13:04,902 --> 01:13:08,322
und alle Baumfrüchte auf,
die der Hagel verschont hatte.
940
01:13:10,199 --> 01:13:14,453
Und an den Bäumen und Feldpflanzen
941
01:13:14,536 --> 01:13:19,249
in ganz Ägypten blieb nichts Grünes."
942
01:13:26,381 --> 01:13:28,050
Pharao, hör unser Klagen!
943
01:13:28,675 --> 01:13:29,510
Vater…
944
01:13:31,845 --> 01:13:34,640
Ich habe die Menschen
vor dem Palast gesehen.
945
01:13:36,892 --> 01:13:38,185
Sie verhungern.
946
01:13:42,189 --> 01:13:45,609
Wir beweisen uns nicht nur
durch unsere Errungenschaften,
947
01:13:45,692 --> 01:13:48,111
sondern auch durch das,
was wir ertragen.
948
01:13:48,195 --> 01:13:50,030
Warum müssen wir das ertragen?
949
01:13:52,991 --> 01:13:54,076
Ich bin Pharao.
950
01:13:56,787 --> 01:13:58,789
Du wirst eines Tages Pharao sein.
951
01:13:59,581 --> 01:14:03,210
Wir sind die Ordnung,
die Säulen dieses mächtigen Königreichs.
952
01:14:03,794 --> 01:14:06,088
Beuge ich mich dem Gott der Hebräer...
953
01:14:06,922 --> 01:14:08,131
Wenn ich…
954
01:14:10,300 --> 01:14:11,343
...besiegt bin...
955
01:14:12,803 --> 01:14:14,680
...zerbröckelt das Fundament.
956
01:14:16,473 --> 01:14:17,933
Wir werden verschwinden.
957
01:14:18,892 --> 01:14:20,852
Es ist keine Niederlage, Bruder.
958
01:14:22,604 --> 01:14:23,647
Es ist Demut.
959
01:14:24,856 --> 01:14:25,899
Und Vernunft.
960
01:14:25,983 --> 01:14:27,776
Es ist Fortschritt.
961
01:14:28,402 --> 01:14:30,696
Die Götter können in Frieden leben.
962
01:14:31,280 --> 01:14:33,949
Seti und Horus haben sich versöhnt.
963
01:14:34,032 --> 01:14:36,159
Sie teilten die Welt unter sich auf.
964
01:14:38,120 --> 01:14:41,039
Soll ich eine Welt teilen,
die bereits mir gehört?
965
01:14:41,873 --> 01:14:45,586
Vater, wenn du Moses gibst,
was er verlangt,
966
01:14:46,169 --> 01:14:48,922
wird es unserem Volk
wie früher wohlergehen.
967
01:14:50,090 --> 01:14:53,343
Dadurch wirst du noch mächtiger,
nicht kleiner.
968
01:14:58,640 --> 01:15:01,435
Ich kann nicht noch mächtiger werden,
969
01:15:01,518 --> 01:15:02,978
als ich bin.
970
01:15:06,273 --> 01:15:10,235
Ich werde herabgesetzt,
wenn ich mich dem Gott von Moses beuge.
971
01:15:12,946 --> 01:15:14,406
Ich werde das nicht tun.
972
01:15:18,660 --> 01:15:19,953
Das werde ich nicht.
973
01:15:31,715 --> 01:15:35,218
"Eine tiefe Finsternis breitete sich
über ganz Ägypten aus.
974
01:15:36,094 --> 01:15:37,971
Man konnte einander nicht sehen
975
01:15:38,055 --> 01:15:40,974
und sich nicht von der Stelle rühren,
976
01:15:41,058 --> 01:15:43,060
drei Tage lang."
977
01:15:44,853 --> 01:15:46,271
Die Sonne war verdeckt.
978
01:15:46,355 --> 01:15:48,982
Der Sonnengott Ra
ist der Chef des Pantheons
979
01:15:49,066 --> 01:15:50,984
und der Schutzgott des Pharaos.
980
01:15:51,068 --> 01:15:52,819
Die Lage wird also ernst.
981
01:15:52,903 --> 01:15:55,405
Die Dunkelheit ist wohl
ein Angriff auf Ra,
982
01:15:55,489 --> 01:15:57,282
denn Ägypter sahen die Sonne
983
01:15:57,366 --> 01:15:59,868
als integralen Teil
der kosmischen Ordnung.
984
01:16:00,911 --> 01:16:05,040
Die Ägypter wussten nicht genau,
was nachts mit der Sonne passierte,
985
01:16:05,123 --> 01:16:09,961
deshalb war es sehr beängstigend für sie.
Dunkelheit repräsentierte das Unbekannte.
986
01:16:10,045 --> 01:16:13,298
Es stand auch
mit der Unterwelt in Zusammenhang.
987
01:16:14,341 --> 01:16:18,929
Die Dunkelheit stand vermutlich
auch für ihren Tod als Individuen.
988
01:16:19,721 --> 01:16:23,642
In Genesis 1, der Schöpfungsgeschichte,
ordnet Gott das Chaos.
989
01:16:23,725 --> 01:16:29,398
Durch die Plagen wird die Ordnung
wieder in Unordnung gebracht,
990
01:16:29,481 --> 01:16:32,567
in einen Zustand vor der Schöpfung.
991
01:16:32,651 --> 01:16:34,903
Es ist eine kosmische Darbietung.
992
01:16:34,986 --> 01:16:38,407
Die Götter stehen sich gegenüber.
Wer gewinnt diesen Kampf?
993
01:16:43,954 --> 01:16:45,914
Er kann nicht länger durchhalten.
994
01:16:47,082 --> 01:16:48,834
Sein Hochmut macht ihn blind.
995
01:16:52,295 --> 01:16:53,213
Sei vorsichtig.
996
01:16:54,715 --> 01:16:57,050
Du besitzt große Macht.
997
01:16:58,176 --> 01:17:00,554
Sie darf dein Herz nicht auch verhärten.
998
01:17:43,930 --> 01:17:44,765
Moses.
999
01:17:46,975 --> 01:17:51,438
Bitte lass Sonne und Mond
wieder am Himmel erscheinen.
1000
01:17:56,276 --> 01:17:58,403
Du lässt uns unsere Opfer darbieten.
1001
01:18:00,489 --> 01:18:02,741
Du lässt uns unsere Kinder mitnehmen,
1002
01:18:03,742 --> 01:18:05,035
unsere Ältesten,
1003
01:18:06,495 --> 01:18:08,330
das ganze israelitische Volk.
1004
01:18:14,669 --> 01:18:16,797
Ihr werdet keine Opfer darbringen.
1005
01:18:17,798 --> 01:18:19,299
Sprechen wir es doch aus.
1006
01:18:19,925 --> 01:18:21,593
Ihr wollt fortgehen
1007
01:18:21,676 --> 01:18:24,262
und euren souveränen Herrscher verraten.
1008
01:18:24,346 --> 01:18:25,222
Mich.
1009
01:18:29,476 --> 01:18:30,393
Das ist wahr.
1010
01:18:31,394 --> 01:18:32,896
Wir werden fortgehen.
1011
01:18:36,399 --> 01:18:39,277
Wir sind schon zu lange
an dich gebunden, Pharao.
1012
01:18:40,070 --> 01:18:41,905
Es ist Zeit, mein Volk ziehen zu lassen.
1013
01:18:47,118 --> 01:18:48,036
Raus.
1014
01:18:59,673 --> 01:19:00,882
Verschone dein Volk.
1015
01:19:02,592 --> 01:19:05,136
Verschone dich selbst
vor der nächsten Qual.
1016
01:19:05,720 --> 01:19:07,556
Verschone mich vor dieser Qual.
1017
01:19:11,309 --> 01:19:12,269
Verschwinde.
1018
01:19:13,854 --> 01:19:15,188
Und pass auf dich auf.
1019
01:19:15,272 --> 01:19:16,398
Das werde ich.
1020
01:19:16,481 --> 01:19:19,442
Wenn du mein Gesicht jemals wiedersiehst,
1021
01:19:19,526 --> 01:19:21,653
werde ich dich vernichten.
1022
01:19:22,696 --> 01:19:25,615
Wahre Worte.
Du siehst mein Gesicht nie wieder.
1023
01:19:34,207 --> 01:19:35,458
-Mutter.
-Moses.
1024
01:19:36,793 --> 01:19:38,003
Er fügte sich nicht.
1025
01:19:39,546 --> 01:19:41,339
Ich fürchte, er kann es nicht.
1026
01:19:42,048 --> 01:19:44,134
Dein Gott ist mächtiger.
1027
01:19:44,217 --> 01:19:46,678
Jeder mit zwei Augen kann das sehen.
1028
01:19:47,304 --> 01:19:50,849
Aber ich bitte dich, Moses,
bitte ihn um Gnade für Ägypten.
1029
01:19:52,309 --> 01:19:53,643
Das wird nicht helfen.
1030
01:20:06,990 --> 01:20:08,700
Was verlangt dein Gott jetzt?
1031
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
Ich bin der Zerstörer.
1032
01:20:13,747 --> 01:20:14,623
Moses?
1033
01:20:15,206 --> 01:20:17,042
Was wird jetzt geschehen?
1034
01:20:18,209 --> 01:20:20,879
Ich bin der Zerstörer.
1035
01:20:21,755 --> 01:20:22,589
Tod.
1036
01:24:18,700 --> 01:24:20,493
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm
1037
01:24:21,493 --> 01:24:41,493
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support