1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:40,645 --> 00:00:42,897
Pharaon, pharaon.
3
00:00:44,816 --> 00:00:45,733
Qui est-là?
4
00:00:46,901 --> 00:00:48,778
Pharaon, pharaon.
5
00:00:48,862 --> 00:00:49,737
Montre-toi!
6
00:00:51,156 --> 00:00:55,368
Tu vas chuter. Je suis le destructeur.
7
00:00:56,035 --> 00:01:01,791
Ton empire va chuter.
Je suis le destructeur.
8
00:01:01,875 --> 00:01:04,002
-Pharaon.
-Dieux d'Égypte!
9
00:01:05,420 --> 00:01:06,963
Quelles sont ces visions?
10
00:01:08,923 --> 00:01:12,135
Je suis le destructeur.
11
00:01:12,969 --> 00:01:13,636
Monseigneur.
12
00:01:22,228 --> 00:01:23,146
Monseigneur.
13
00:01:24,063 --> 00:01:24,939
Tout va bien?
14
00:01:25,940 --> 00:01:27,317
J'ai fait un rêve.
15
00:01:28,735 --> 00:01:31,237
J'étais cerné par les ténèbres.
16
00:01:35,158 --> 00:01:36,409
Et l'ombre d'un homme.
17
00:01:40,747 --> 00:01:41,748
Hémane.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,209
Envoie les patrouilles dans les rues.
19
00:01:45,210 --> 00:01:46,419
Il y a un assassin,
20
00:01:47,003 --> 00:01:48,046
parmi nous.
21
00:01:48,129 --> 00:01:49,214
Oui, Votre Majesté.
22
00:02:03,811 --> 00:02:07,523
TESTAMENT: L'HISTOIRE DE MOÏSE
23
00:02:09,192 --> 00:02:12,278
2E PARTIE: LES PLAIES
24
00:02:19,619 --> 00:02:22,956
Durant le Nouvel Empire, période à
laquelle a pu se dérouler l'Exode, les
25
00:02:23,039 --> 00:02:26,417
prêtres Égyptiens vouaient un culte à
leur panthéon, dont les dieux à têtes
26
00:02:26,501 --> 00:02:29,879
d'animaux ou d'humains représentaient les
différents aspects de la nature. Et ces
27
00:02:29,963 --> 00:02:33,466
prêtres espéraient s'attirer leurs
faveurs afin qu'ils veillent sur les
28
00:02:33,549 --> 00:02:35,009
Égyptiens.
29
00:02:42,600 --> 00:02:46,271
Le pharaon était considéré comme un
intermédiaire entre le peuple et les
30
00:02:46,354 --> 00:02:49,983
dieux. Ses statues avaient de grandes
oreilles pour indiquer qu'il entendait les
31
00:02:50,066 --> 00:02:54,362
gens et qu'il allait prier les dieux
pour qu'ils exaucent leurs demandes.
32
00:03:03,121 --> 00:03:07,625
Pharaon était une quasi-divinité.
Intrinsèquement, il était Dieu sur Terre.
33
00:03:09,043 --> 00:03:12,922
Il était le médiateur entre le
monde des mortels et le monde divin.
34
00:03:15,967 --> 00:03:21,723
Le vrai conflit dans le livre de l'Exode
ne se situe pas vraiment entre Moïse et
35
00:03:21,806 --> 00:03:27,562
Pharaon. Sur un certain plan, oui, mais en
fait c'est entre le dieu d'Israël, Yahvé,
36
00:03:27,645 --> 00:03:33,401
et les dieux d'Égypte. Toute la tension
est là: définir qui aura des droits sur le
37
00:03:33,484 --> 00:03:39,240
peuple d'Israël. Servira-t-il Pharaon
comme esclaves ou servira-il Yahvé?
38
00:03:45,371 --> 00:03:46,247
GOSHEN
39
00:03:49,792 --> 00:03:52,670
Tu vas retourner en Égypte.
Tu vas retourner en Égypte.
40
00:03:52,754 --> 00:03:55,131
Pharaon ne libérera jamais les Hébreux.
41
00:03:56,090 --> 00:03:59,635
Il résistera, et je le
frapperai pour cette raison.
42
00:04:12,940 --> 00:04:16,235
Cette tunique appartenait à
notre grand ancêtre, Joseph,
43
00:04:16,527 --> 00:04:18,029
qui était le fils de Jacob,
44
00:04:18,780 --> 00:04:20,281
qui était le fils d'Isaac,
45
00:04:20,823 --> 00:04:22,450
qui était le fils d'Abraham.
46
00:04:51,354 --> 00:04:57,151
Moïse ne découvre son identité
israélite que tard dans sa vie. C'est une
47
00:04:57,235 --> 00:05:03,032
sorte d'hybride Égypto-Israélite. Et
connaître la liberté, grandir en liberté
48
00:05:03,116 --> 00:05:08,913
lui a également permis de
connaître le sens profond de ce mot.
49
00:05:14,293 --> 00:05:18,005
Le sauveur des Israélites ne devait pas
avoir subi le traumatisme de la servitude,
50
00:05:18,089 --> 00:05:21,801
car dans la Bible, les descendants
d'esclaves sont décrits comme étant
51
00:05:21,884 --> 00:05:25,596
"kotzer rouach", c'est-à-dire à bout de
souffle spirituellement. Ils ne pouvaient
52
00:05:25,680 --> 00:05:29,392
imaginer une vie différente de celle
qu'ils vivaient alors. Il fallait
53
00:05:29,475 --> 00:05:33,312
quelqu'un de libre, quelqu'un qui
avait vécu à la cour d'un pharaon.
54
00:05:35,189 --> 00:05:37,775
PI-RAMÈS - CAPITALE DE L'ÉGYPTE
55
00:05:42,196 --> 00:05:45,241
Moïse ne se contente pas de se dresser
contre Pharaon, le souverain injuste, il
56
00:05:45,324 --> 00:05:48,369
le connaît intimement.
57
00:05:50,872 --> 00:05:53,249
Il a été élevé avec lui, ils ont un lien.
58
00:05:56,043 --> 00:06:00,548
Et donc les dimensions politique et
personnelle sont complètement imbriquées.
59
00:06:03,384 --> 00:06:09,307
L'enjeu est colossal: il doit libérer tout
un peuple. Il n'est donc pas question que
60
00:06:09,390 --> 00:06:15,313
de son destin. Il est chargé
d'une très lourde mission.
61
00:06:17,148 --> 00:06:18,107
Halte là!
62
00:06:24,697 --> 00:06:26,741
Je viens voir la Princesse Bithiah.
63
00:06:27,575 --> 00:06:28,743
Va-t'en, manant.
64
00:06:31,954 --> 00:06:33,122
Emparez-vous de lui!
65
00:06:33,664 --> 00:06:36,042
Je m'appelle Moïse! Je m'appelle Moïse!
Dites à la Princesse que son fils est
66
00:06:36,125 --> 00:06:37,126
revenu!
67
00:06:53,768 --> 00:06:56,938
Où est-il? Ouvre cette porte sur-le-champ!
68
00:07:13,496 --> 00:07:14,372
C'est bien lui!
69
00:07:24,590 --> 00:07:25,508
Madame.
70
00:07:30,096 --> 00:07:30,888
Laisse-nous.
71
00:08:05,047 --> 00:08:05,715
, Mon chéri!
72
00:08:23,065 --> 00:08:24,859
Tu n'es pas en sécurité ici.
73
00:08:26,277 --> 00:08:28,613
Je sais bien que tu
n'as pas tué cet homme,
74
00:08:28,696 --> 00:08:31,324
mais d'autres sont prêts à
te châtier pour cet acte.
75
00:08:31,407 --> 00:08:33,784
Tu dois quitter la ville sur-le-champ.
76
00:08:48,424 --> 00:08:49,675
J'ai appris la vérité.
77
00:08:51,302 --> 00:08:54,472
J'ai appris ce qu'il
s'était passé quand j'étais bébé.
78
00:08:55,931 --> 00:08:56,932
J'avais un frère.
79
00:08:58,809 --> 00:08:59,727
Une sœur.
80
00:09:01,103 --> 00:09:02,104
Et ma première mère.
81
00:09:09,779 --> 00:09:13,282
J'avais… J'avais perdu un enfant.
82
00:09:14,659 --> 00:09:15,951
Il était mort-né.
83
00:09:17,703 --> 00:09:20,539
Ce jour-là, je voulais
me noyer dans le Nil.
84
00:09:23,042 --> 00:09:26,045
Mais le fleuve m'a
offert une nouvelle vie.
85
00:09:29,131 --> 00:09:30,758
C'est toi qu'il m'a offert.
86
00:09:40,059 --> 00:09:46,982
C'est alors qu'approche la fille de
Pharaon et ses servantes. Elle s'approche
87
00:09:49,944 --> 00:09:56,867
du Nil et entend des pleurs. Elle aperçoit
la petite corbeille. Elle tend le bras et
88
00:09:59,829 --> 00:10:06,752
il s'allonge. Il double de longueur et
s'étend. Elle rapproche le berceau et
89
00:10:09,714 --> 00:10:16,637
l'ouvre et à nouveau, une lumière irradie
tandis qu'elle regarde le bébé, et elle
90
00:10:19,598 --> 00:10:26,188
sait immédiatement que
c'est… Un bébé hébreu.
91
00:10:39,285 --> 00:10:40,745
Tu es tellement beau!
92
00:10:47,793 --> 00:10:49,086
C'est un des bébés Hébreux?
93
00:10:49,170 --> 00:10:50,921
Ne redis plus jamais ces mots.
94
00:10:53,132 --> 00:10:54,508
C'est un don du ciel.
95
00:10:57,052 --> 00:11:00,389
Oui. Oui, tu es un don du ciel.
96
00:11:00,473 --> 00:11:02,725
Mais, Madame, vous ne
pouvez pas garder cet enfant.
97
00:11:02,808 --> 00:11:06,270
Réfléchis à deux fois avant de me
dire ce que je peux faire ou non.
98
00:11:06,353 --> 00:11:10,024
Nous allons le ramener au
palais. Nul ne saura pour le mort-né.
99
00:11:11,484 --> 00:11:13,527
C'est lui qui sera mon bébé.
100
00:11:14,195 --> 00:11:16,489
Et si votre père venait à le découvrir?
101
00:11:17,031 --> 00:11:21,118
Nous avons donc un
secret. Toutes les quatre.
102
00:11:23,996 --> 00:11:29,251
Appelons-le Moïse. Qui
veut dire: sauvé des eaux.
103
00:11:32,463 --> 00:11:33,672
Mon Moïse.
104
00:11:34,256 --> 00:11:35,716
C'est un prénom égyptien.
105
00:11:36,717 --> 00:11:38,177
Pour un prince Egyptien.
106
00:11:41,096 --> 00:11:47,686
La fille du pharaon prénomme le bébé
qu'elle tire du Nil, Moïse, ou Moshé en
107
00:11:47,770 --> 00:11:54,276
hébreu. Il s'agit donc d'une princesse
d'Égypte qui ne parle pas l'hébreu et qui
108
00:11:54,360 --> 00:12:00,866
n'a aucune raison de donner à cet enfant
un nom hébreu. Par conséquent, nous sommes
109
00:12:00,950 --> 00:12:07,456
au cœur d'une saga étonnante où le grand
libérateur du peuple juif apparaît sur la
110
00:12:07,540 --> 00:12:14,046
scène égyptienne en disant: Dieu m'a
envoyé pour vous libérer, et il porte un
111
00:12:14,129 --> 00:12:20,636
nom étranger. Ce serait comme s'il
apparaissait aujourd'hui devant la
112
00:12:20,719 --> 00:12:27,268
communauté juive en se
prénommant Karim ou Mary-Jane,
113
00:12:27,351 --> 00:12:30,437
ou n'importe quel prénom
d'une autre culture dominante.
114
00:12:31,772 --> 00:12:38,279
Moïse porte le nom que lui a donné la
fille de Pharaon. Le Midrash, c'est-à-dire
115
00:12:38,362 --> 00:12:44,869
les commentaires de la Torah, tente par
la suite de concilier les deux choses en
116
00:12:44,952 --> 00:12:51,250
disant que la princesse, fille de
Pharaon, Bat Paro en hébreux, a été
117
00:12:51,542 --> 00:12:58,048
adoptée par Dieu comme fille de Dieu. Bat
Yah, ou Bithiah en Français, la fille de
118
00:12:58,132 --> 00:13:04,638
Yah, la fille du dieu des Hébreux. Or
personne d'autre n'est appelé fille de
119
00:13:04,722 --> 00:13:11,270
Dieu. Personne. C'est un nom
totalement unique. Batyah.
120
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
J'ai de nouveau besoin de ton aide.
121
00:13:17,234 --> 00:13:20,154
C'est vrai mère. J'ai bien tué cet homme.
122
00:13:27,328 --> 00:13:30,122
-Sauve-toi. Maintenant!
-Je ne peux pas. J'ai
123
00:13:30,205 --> 00:13:33,417
été enjoint de revenir.
124
00:13:33,500 --> 00:13:37,713
-Enjoint? Par qui, Moïse?
-Par Dieu.
125
00:13:39,131 --> 00:13:40,049
Quel dieu?
126
00:13:41,425 --> 00:13:44,929
Le même Dieu qui m'a conduit
jusqu'à toi quand j'étais bébé.
127
00:13:45,220 --> 00:13:46,388
Le Dieu des Hébreux.
128
00:13:47,848 --> 00:13:51,310
Il m'a dit de guider mon
peuple sur la route de la liberté.
129
00:13:52,227 --> 00:13:54,313
De le ramener à Canaan son pays natal.
130
00:13:54,438 --> 00:13:56,190
Il ne laissera jamais
retrouver sa liberté à ce peuple!
131
00:13:56,273 --> 00:13:57,858
Ecoute-moi.
132
00:13:58,484 --> 00:13:59,360
Demain,
133
00:13:59,443 --> 00:14:00,945
c'est l'anniversaire du prince.
134
00:14:01,028 --> 00:14:04,531
Ce jour-là, nul Pharaon ne peut
refuser un souhait à ses sujets.
135
00:14:04,615 --> 00:14:08,577
Moïse, écoute-moi bien. Mon frère a
fait un rêve comme… Une prémonition.
136
00:14:08,661 --> 00:14:10,704
Des centaines de
personnes ont été arrêtées.
137
00:14:10,788 --> 00:14:13,123
Ceux qui sont arrêtés sont torturés! Je
ne l'avais encore jamais vu se mettre dans
138
00:14:13,207 --> 00:14:15,376
un pareil état.
139
00:14:15,793 --> 00:14:17,002
Alors va-t'en!
140
00:14:17,086 --> 00:14:18,420
Quitte vite la cité.
141
00:14:18,504 --> 00:14:22,800
Je pourrais vivre sans plus jamais te
revoir si je sais que tu es en vie.
142
00:14:29,473 --> 00:14:31,558
Veille à ce que personne ne te voie.
143
00:14:31,642 --> 00:14:34,979
À aucun prix Pharaon ne devra
apprendre que tu es revenu.
144
00:14:37,398 --> 00:14:38,315
Promets-le-moi.
145
00:14:56,333 --> 00:14:58,335
Cette tunique ne te va pas bien.
146
00:14:58,794 --> 00:15:00,254
Tu as tort, au contraire.
147
00:15:01,130 --> 00:15:03,215
Elle lui va très bien. C'est
même la tunique d'un prophète.
148
00:15:03,298 --> 00:15:04,216
Il suffit!
149
00:15:16,770 --> 00:15:17,813
Ma femme a raison.
150
00:15:18,564 --> 00:15:20,649
Je ne suis pas digne de cette tenue.
151
00:15:20,899 --> 00:15:24,903
Je suis celui qui suis et qui serai.
152
00:15:24,987 --> 00:15:25,821
Mon Dieu,
153
00:15:26,363 --> 00:15:27,281
pardonne-moi.
154
00:15:27,906 --> 00:15:30,284
Où est ta foi, Moïse?
155
00:15:31,076 --> 00:15:31,994
J'ai peur.
156
00:15:33,412 --> 00:15:35,831
Il y aura trois signes qui
prouveront à Pharaon que Je suis
157
00:15:35,914 --> 00:15:37,374
l'Éternel.
158
00:15:38,625 --> 00:15:43,130
Si tu as la foi, il
t'appartiendra de les révéler.
159
00:15:43,213 --> 00:15:44,381
Et si je venais à faillir?
160
00:15:44,465 --> 00:15:49,595
Si le Soleil et la Lune venaient à
douter, ils disparaîtraient immédiatement.
161
00:15:53,098 --> 00:15:57,603
Je pense que la relation entre Moïse et
Dieu était ancrée dans le réel sur un mode
162
00:15:57,686 --> 00:16:02,191
direct, du genre: d'accord, mon Dieu,
mais tu dis de faire ça, et en fait voilà
163
00:16:02,274 --> 00:16:06,653
ce que je ressens. J'ai des
questions. J'ai des problèmes.
164
00:16:10,115 --> 00:16:14,453
Dans la version du Coran, Dieu demande à
Moïse de faire ces choses très difficiles
165
00:16:14,536 --> 00:16:19,124
qu'il sait ne pas pouvoir accomplir tout
seul. Et donc, à bien des égards, je pense
166
00:16:19,208 --> 00:16:23,796
que le lecteur du Coran est invité à se
mettre dans ce rôle et à se dire: quelles
167
00:16:23,879 --> 00:16:28,467
sont les grandes vocations de ma propre
vie? Et comment puis-je établir une
168
00:16:28,550 --> 00:16:33,138
relation de confiance avec Dieu, avec
cette force toute-puissante qui va me
169
00:16:33,222 --> 00:16:37,768
soutenir tout au long de mon voyage?
170
00:17:08,090 --> 00:17:12,010
Aujourd'hui, je rends honneur à
mon fils qui fête ses dix-huit ans.
171
00:18:03,020 --> 00:18:03,729
A présent,
172
00:18:04,396 --> 00:18:06,190
ainsi que le veut la coutume,
173
00:18:06,356 --> 00:18:10,694
je vais partager les bienfaits de cette
journée bénie avec mon peuple bien-aimé.
174
00:18:11,278 --> 00:18:11,987
Qui donc,
175
00:18:13,030 --> 00:18:15,157
aurait une faveur à me demander?
176
00:18:24,958 --> 00:18:26,168
Laisse-nous passer.
177
00:18:27,544 --> 00:18:29,922
-Montre-leur un signe.
-Tu as entendu ce que le Roi a dit.
178
00:18:30,005 --> 00:18:31,381
Ça ne vous concerne pas.
179
00:18:40,349 --> 00:18:42,768
Il y aura trois signes qui
prouveront à Pharaon que Je suis
180
00:18:42,851 --> 00:18:45,145
-l'Éternel.
-C'est un signe.
181
00:18:52,402 --> 00:18:57,491
Dieu donne à Moïse trois signes qui, au
moment de se présenter, vont lui faire
182
00:18:57,574 --> 00:19:02,704
office de lettre de créances.
On doit le croire sur parole!
183
00:19:05,707 --> 00:19:09,211
Dieu lui dit, mets ta main sous ta
tunique, et quand il la ressort, elle a la
184
00:19:09,294 --> 00:19:12,798
lèpre, un signe de mort.
185
00:19:24,142 --> 00:19:25,727
Toi. Moïse.
186
00:19:29,398 --> 00:19:34,444
Tu es revenu. Vêtu tel un
mendiant, voire même un assassin.
187
00:19:36,238 --> 00:19:38,615
J'imagine que tu es venu implorer le
pardon sous les bons auspices de cette
188
00:19:38,699 --> 00:19:39,866
journée.
189
00:19:48,083 --> 00:19:54,840
Je choisis donc… De te l'accorder. Que
le châtiment pour meurtre soit levé.
190
00:19:59,094 --> 00:20:00,804
La chose la plus précieuse au monde,
191
00:20:00,887 --> 00:20:02,389
est la liberté de l'homme.
192
00:20:04,474 --> 00:20:06,226
Voilà ce que nous
voudrions que tu nous accordes.
193
00:20:06,310 --> 00:20:07,436
C'est ce que je viens de faire.
194
00:20:07,519 --> 00:20:08,854
Laisse mon peuple partir!
195
00:20:10,188 --> 00:20:12,232
-Ton peuple?
-Les Hébreux.
196
00:20:12,316 --> 00:20:16,611
Les Hébreux? Tu n'es pas Hébreu.
197
00:20:21,074 --> 00:20:22,993
Pourquoi prétendre
faire partie des manants?
198
00:20:23,076 --> 00:20:24,494
Je t'en conjure.
199
00:20:24,578 --> 00:20:26,913
Laisse-nous aller dans le
désert adorer notre Dieu.
200
00:20:26,997 --> 00:20:27,873
Notre Dieu?
201
00:20:31,209 --> 00:20:32,461
Dis-moi, Grand Vizir,
202
00:20:33,045 --> 00:20:36,131
as-tu déjà entendu parler de ce dieu des
Hébreux? En est-il fait mention dans le
203
00:20:36,214 --> 00:20:38,258
Livre du jour?
204
00:20:39,885 --> 00:20:41,345
Non, Monseigneur.
205
00:20:42,596 --> 00:20:44,723
Et, par le plus grand des hasards, en
serait-il fait mention dans le livre des
206
00:20:44,806 --> 00:20:45,682
morts?
207
00:20:47,642 --> 00:20:49,269
Pas un mot, Monseigneur.
208
00:20:51,480 --> 00:20:54,191
Mais alors de qui s'agit-il donc?
209
00:20:54,274 --> 00:20:57,944
C'est un dieu qui peut faire des
miracles. Je l'ai vu de mes propres yeux.
210
00:20:58,028 --> 00:21:01,490
Montre-moi! Montre-moi de
quoi est capable ton dieu.
211
00:21:24,221 --> 00:21:30,852
Le serpent est un des dieux des Égyptiens.
C'est l'ouroboros. Il est associé au Nil.
212
00:21:35,899 --> 00:21:39,319
C'est le bâton magique qui peut se
transformer en serpent, un des symboles de
213
00:21:39,403 --> 00:21:40,695
L'Egypte.
214
00:21:48,453 --> 00:21:52,290
Magiciens, montrez-lui de la vraie magie.
215
00:21:56,169 --> 00:21:59,548
Les Égyptiens étaient versés dans la
magie. Si on voulait leur montrer un signe
216
00:21:59,631 --> 00:22:03,009
pour les dominer, il fallait employer une
chose qu'ils maîtrisaient. Or ce qu'ils
217
00:22:03,093 --> 00:22:06,388
maîtrisaient, c'était la magie.
218
00:22:18,358 --> 00:22:21,611
La magie égyptienne, ou Héka comme ils
l'appelaient, était avant tout basée sur
219
00:22:21,695 --> 00:22:25,282
la parole écrite ou orale. C'est vraiment
de là que venait ce pouvoir ou cette force
220
00:22:25,365 --> 00:22:26,366
divine.
221
00:22:55,312 --> 00:22:57,939
Symboliquement parlant, ce serpent
abat la royauté, le pouvoir et l'autorité
222
00:22:58,023 --> 00:22:59,608
égyptienne.
223
00:23:07,699 --> 00:23:12,162
Car à une certaine époque, les pharaons
portaient une coiffe à tête de cobra.
224
00:23:32,891 --> 00:23:35,393
Votre Majesté, c'est plus que de la magie.
Cet homme sert un dieu plus puissant que
225
00:23:35,477 --> 00:23:37,062
les nôtres.
226
00:23:38,230 --> 00:23:38,939
Arrêtez-le!
227
00:23:40,148 --> 00:23:40,732
Monseigneur!
228
00:23:42,359 --> 00:23:43,652
-Mon frère!
-Silence!
229
00:23:49,157 --> 00:23:50,909
Tout ce que nous te
demandons c'est trois jours.
230
00:23:50,992 --> 00:23:53,286
Pourquoi devrais-je écouter votre dieu?
231
00:23:53,495 --> 00:23:55,288
De quelle cité s'est-il emparé?
232
00:23:55,747 --> 00:23:57,832
Quelles batailles a-t-il remportées?
233
00:23:59,960 --> 00:24:03,255
Il a créé le ciel et la
terre et tout ce qui s'y trouve.
234
00:24:04,130 --> 00:24:05,090
Menteur!
235
00:24:06,341 --> 00:24:09,302
Je suis le maître de ce monde, bien-aimé
des dieux qui ont créé ma personne ainsi
236
00:24:09,386 --> 00:24:12,013
-que le Nil.
-Non.
237
00:24:13,807 --> 00:24:18,687
Il n'existe qu'un seul vrai Dieu. Et c'est
ce Dieu, mon Dieu, qui t'a créé Pharaon!
238
00:24:33,118 --> 00:24:34,119
Il doit parler.
239
00:24:44,421 --> 00:24:46,798
En mon nom et en celui de mon fils,
240
00:24:46,881 --> 00:24:49,384
je remercie Râ et Isis,
241
00:24:50,051 --> 00:24:52,012
pour ce joyeux spectacle imprévu,
242
00:24:52,929 --> 00:24:55,390
qui nous a apporté grand divertissement!
243
00:24:55,473 --> 00:24:58,476
Chassez ces deux fous hors de notre vue!
244
00:24:59,352 --> 00:25:00,353
Dehors!
245
00:25:00,478 --> 00:25:01,396
Dehors!
246
00:25:08,820 --> 00:25:13,700
Selon moi, le trait le moins sympathique
de Pharaon est son arrogance qui entre en
247
00:25:13,783 --> 00:25:18,663
conflit frontal avec la qualité
primordiale de Moïse qui est son humilité.
248
00:25:18,747 --> 00:25:23,793
C'est donc une immense
arrogance contre une humilité absolue.
249
00:25:23,877 --> 00:25:24,961
Nous leur avons montré.
250
00:25:25,045 --> 00:25:27,631
Ils ont vu de leur yeux la
puissance de notre Dieu.
251
00:25:27,714 --> 00:25:29,049
Je connais cet homme.
252
00:25:29,132 --> 00:25:30,759
On ne peut être sûr de rien.
253
00:25:41,478 --> 00:25:42,812
Et vous auriez dû voir,
254
00:25:43,188 --> 00:25:44,981
la tête que faisait Pharaon.
255
00:25:45,607 --> 00:25:46,316
Oh!
256
00:25:47,025 --> 00:25:47,859
Oh!
257
00:25:48,026 --> 00:25:49,235
-Oh!
-Ecoute-moi.
258
00:25:50,403 --> 00:25:52,781
Dieu m'a prévenu que Pharaon résisterait,
259
00:25:53,782 --> 00:25:56,076
et que pour cette
raison, Il le frapperait.
260
00:25:56,159 --> 00:25:59,954
Pharaon a bel et bien résisté et
pourtant Dieu ne l'a pas frappé.
261
00:26:00,246 --> 00:26:01,915
Y comprends-tu quelque chose?
262
00:26:06,169 --> 00:26:08,254
Rappelle-moi la naissance d'Éliézer.
263
00:26:09,255 --> 00:26:10,173
Pardon?
264
00:26:10,924 --> 00:26:11,925
Mes sœurs aînées,
265
00:26:12,467 --> 00:26:13,510
tout le monde d'ailleurs,
266
00:26:13,593 --> 00:26:17,222
dit que la deuxième naissance
est plus facile que la première.
267
00:26:17,639 --> 00:26:19,849
Dis-moi ce dont tu te souviens, Moïse.
268
00:26:22,227 --> 00:26:24,062
Ça a duré plus de trois jours.
269
00:26:26,564 --> 00:26:28,733
J'étais certain qu'on allait le perdre.
270
00:26:29,901 --> 00:26:31,569
Qu'on allait te perdre aussi.
271
00:26:31,653 --> 00:26:34,239
Et pourtant, ça n'a
pas fini de cette façon.
272
00:26:35,990 --> 00:26:38,368
Dieu va peut-être bien frapper ton oncle,
273
00:26:38,743 --> 00:26:42,455
mais il se peut que ça prenne
plus de temps que ce que tu pensais.
274
00:26:42,539 --> 00:26:44,332
C'est peut-être plus difficile,
275
00:26:44,416 --> 00:26:46,376
assez pour te faire hurler aux étoiles,
276
00:26:46,459 --> 00:26:47,544
comme je l'ai fait.
277
00:26:48,503 --> 00:26:50,296
C'est entre les mains de Dieu.
278
00:26:53,133 --> 00:26:54,884
Ces gens s'en remettent à toi.
279
00:26:56,177 --> 00:26:57,804
Qui suis-je pour les guider?
280
00:26:59,013 --> 00:27:03,893
Toi, tu es celui qui parle
avec Dieu. Voilà qui tu es.
281
00:27:09,649 --> 00:27:13,987
Il n'y a pas un jour où, d'une façon ou
d'une autre, je manque d'assurance et de
282
00:27:14,070 --> 00:27:18,491
confiance en moi, où je n'ai pas la
sensation d'être une sorte d'imposteur. Je
283
00:27:18,616 --> 00:27:22,829
pense donc à Moïse, à tous ses points
faibles. Il a un casier judiciaire. Un
284
00:27:22,912 --> 00:27:27,250
bilan épouvantable. Quarante années de
noirceur et Dieu le choisit: je vais
285
00:27:27,333 --> 00:27:31,671
t'utiliser. L'histoire de Moïse nous
interpelle parce qu'on se retrouve tous
286
00:27:31,755 --> 00:27:36,092
dans sa vie, ses doutes, dans ses
interrogations et ses joutes avec Dieu et
287
00:27:36,176 --> 00:27:40,388
on s'écrie: Dieu, tu
t'es trompé de personne!
288
00:27:42,557 --> 00:27:44,642
Pendant toutes ces années, tu m'as trahi.
289
00:27:44,726 --> 00:27:48,021
Après ma fausse couche, j'étais
convaincue qu'il était un don des dieux.
290
00:27:48,104 --> 00:27:52,567
Tu devais être en proie à la folie pour
aller mentir de cette façon à notre père.
291
00:27:52,650 --> 00:27:57,447
Notre père avait ordonné de tuer tous les
enfants hébreux innocents venus au monde!
292
00:27:57,530 --> 00:28:00,241
Ça c'était de la folie
pure! Une abomination!
293
00:28:01,075 --> 00:28:04,245
Aller contre son décret a
appelé une malédiction sur nous.
294
00:28:04,329 --> 00:28:06,456
J'ai vu des choses dont tu n'as pas idée.
295
00:28:06,539 --> 00:28:08,416
Si tu souhaites t'associer avec des
traîtres, je peux faire en sorte de vous
296
00:28:08,500 --> 00:28:10,543
réunir dans un cachot.
297
00:28:10,627 --> 00:28:14,047
Je ne peux pas expliquer les
prodiges qu'il a réalisés aujourd'hui!
298
00:28:14,130 --> 00:28:16,758
-Tu le peux, toi?
-Tu es de mon sang.
299
00:28:17,425 --> 00:28:20,053
Le lien qui nous unit est des plus forts.
300
00:28:21,137 --> 00:28:22,055
Tu dois décider.
301
00:28:23,056 --> 00:28:24,516
Envers qui va ta loyauté?
302
00:28:30,522 --> 00:28:32,482
Un travailleur de si basse
extraction ne saurait menacer votre
303
00:28:32,565 --> 00:28:33,566
empire.
304
00:28:35,610 --> 00:28:37,695
Je vais organiser son exécution.
305
00:28:39,197 --> 00:28:41,950
Je me garderai bien de toute décision
malavisée. Ces hommes parlent au nom des
306
00:28:42,033 --> 00:28:45,078
hébreux. Je ne tiens pas
à en faire des martyrs.
307
00:28:45,161 --> 00:28:46,454
Il y a un autre moyen.
308
00:28:56,923 --> 00:29:00,260
Ceux qui ont le temps d'aller se
promener dans le désert prouvent qu'ils ne
309
00:29:00,343 --> 00:29:03,680
travaillent pas assez dur.
310
00:29:06,182 --> 00:29:07,684
Aussi, à dater d'aujourd'hui,
311
00:29:08,268 --> 00:29:12,605
les hébreux ne se verront plus fournir
la paille pour fabriquer les briques.
312
00:29:13,481 --> 00:29:17,026
Vous gratterez le sol de vos mains pour
ramasser votre paille tout en restant
313
00:29:17,110 --> 00:29:20,446
astreints à produire les mêmes quantités.
314
00:29:21,614 --> 00:29:23,658
Ça va nous tuer à la tâche! Épargnez-nous!
315
00:29:23,741 --> 00:29:27,078
Dans ce royaume, il n'y a
pas de place pour les escrocs!
316
00:29:28,079 --> 00:29:30,206
Vous devrez travailler plus dur!
317
00:29:32,166 --> 00:29:36,421
-Nous travaillons déjà très dur!
-Personne ne travaille plus dur que nous!
318
00:29:36,504 --> 00:29:39,966
Voilà! Vous voyez à présent toutes
les conséquences de cette folie!
319
00:29:40,049 --> 00:29:43,553
-Il a raison.
-J'espère que notre Dieu t'observe,
320
00:29:43,636 --> 00:29:45,054
et qu'il te condamne!
321
00:29:54,856 --> 00:30:00,236
Que devais-je faire?
Dites-moi? Ignorer les ordres de Dieu?
322
00:30:01,029 --> 00:30:01,863
Non.
323
00:30:02,071 --> 00:30:03,531
Tu aurais dû souffrir,
324
00:30:03,615 --> 00:30:04,949
autant que nous avons souffert,
325
00:30:05,033 --> 00:30:07,452
avant de venir prétendre nous guider!
326
00:30:07,535 --> 00:30:09,120
-Et là, tu vas souffrir!
-Que l'Éternel,
327
00:30:09,203 --> 00:30:10,830
fasse selon sa volonté.
328
00:30:10,914 --> 00:30:15,168
Et Pharaon, fera de cette
carrière notre tombeau à nous tous!
329
00:30:23,718 --> 00:30:24,385
Honte à vous!
330
00:30:25,970 --> 00:30:27,931
Honte à vous autant que vous êtes!
331
00:30:28,765 --> 00:30:32,936
Quatre cents ans de labeur dans la
poussière ne vous suffisent donc pas?
332
00:30:35,605 --> 00:30:38,107
Vous ne voulez que de
Pharaon comme maître?
333
00:30:39,025 --> 00:30:41,110
Un maître qui inflige la souffrance?
334
00:30:42,904 --> 00:30:44,989
Ne rêvez-vous pas de vous émanciper?
335
00:30:49,202 --> 00:30:53,164
Nous devons nous battre pour notre
liberté. Tout risquer pour elle.
336
00:30:53,247 --> 00:30:54,832
-Oui, oui.
-Oui, c'est vrai.
337
00:30:54,916 --> 00:30:58,127
La liberté n'est jamais
offerte! Il faut la prendre de force!
338
00:31:03,091 --> 00:31:07,553
Alors écoutez Moïse.
Laissez-le vous guider.
339
00:31:07,637 --> 00:31:09,430
-Oui, d'accord.
-Oui, d'accord.
340
00:31:33,746 --> 00:31:35,164
-Moïse!
-Moïse!
341
00:31:36,499 --> 00:31:37,375
Moïse!
342
00:31:38,459 --> 00:31:39,085
Mère!
343
00:31:39,877 --> 00:31:40,461
Cippora!
344
00:31:41,838 --> 00:31:44,757
-Moïse!
-Mère! Mère!
345
00:31:46,759 --> 00:31:47,385
Oh non!
346
00:31:50,013 --> 00:31:52,015
Aide-moi! Aide-moi!
347
00:31:52,098 --> 00:31:52,849
Allons-nous-en!
348
00:32:11,743 --> 00:32:15,788
Je suis celui qui suis et qui serai.
349
00:32:16,622 --> 00:32:19,083
Je suis allé voir Pharaon et je t'ai obéi,
350
00:32:19,709 --> 00:32:21,502
et la vie est devenue un enfer.
351
00:32:22,003 --> 00:32:25,673
Rappelle-toi qui je suis, Moïse.
352
00:32:28,760 --> 00:32:33,848
Au matin, va voir Pharaon tandis
qu'il fera sa promenade au bord du Nil.
353
00:32:33,931 --> 00:32:37,310
Pourquoi? Pharaon ne nous
laissera jamais partir.
354
00:32:37,393 --> 00:32:44,317
Fais ce que je te dis. Vas-y avec Aaron.
Sers-toi de ton bâton. Aie foi, Moïse.
355
00:32:47,737 --> 00:32:48,571
Mère.
356
00:32:48,946 --> 00:32:50,823
Mère. C'est moi.
357
00:32:52,075 --> 00:32:54,035
-C'est moi, Moïse.
-Mon fils,
358
00:32:54,952 --> 00:32:56,120
Dieu était là.
359
00:33:01,000 --> 00:33:07,924
La voie est tracée, mon fils.
Montre-leur le chemin où qu'il conduise.
360
00:33:11,260 --> 00:33:12,553
D'accord.
361
00:33:13,513 --> 00:33:15,556
Je vais le faire, mère. D'accord.
362
00:33:24,857 --> 00:33:25,733
LE NIL
363
00:33:34,867 --> 00:33:39,080
Et l'Éternel dit à Moïse: le
cœur de Pharaon s'est endurci.
364
00:33:39,872 --> 00:33:41,999
Il refuse de laisser partir mon peuple.
365
00:33:42,083 --> 00:33:45,670
Va vers Pharaon tandis qu'il
ira se promener au bord de l'eau,
366
00:33:46,921 --> 00:33:50,091
et tiens-toi sur la rive du
fleuve pour le rencontrer.
367
00:33:51,759 --> 00:33:57,014
Quant au bâton qui s'est transformé
en serpent, tu le tiendras à la main.
368
00:34:00,518 --> 00:34:01,394
Attrapez-le!
369
00:34:03,980 --> 00:34:08,234
Avez-vous tellement peur de nous que
vous ne nous laisserez même pas parler?
370
00:34:27,003 --> 00:34:28,754
Nous sommes venus te redemander,
371
00:34:29,255 --> 00:34:31,424
de nous laisser aller dans le désert,
372
00:34:31,883 --> 00:34:33,885
afin de pouvoir adorer notre Dieu.
373
00:34:33,968 --> 00:34:38,764
Un dieu qui envoie un
assassin parler en son nom?
374
00:34:39,849 --> 00:34:41,642
S'il le faut, je suis prêt à
ravoir du sang sur mes mains.
375
00:34:41,726 --> 00:34:43,644
Serait-ce là une menace?
376
00:34:43,728 --> 00:34:46,898
Nous laisser partir n'est
pas une preuve de faiblesse.
377
00:34:47,064 --> 00:34:48,691
-C'est une preuve de force.
-Tu oses me parler de
378
00:34:48,774 --> 00:34:50,484
faiblesse et de force?
379
00:34:51,068 --> 00:34:52,904
A moi, un guerrier?
380
00:34:52,987 --> 00:34:54,155
Tu es un homme,
381
00:34:54,238 --> 00:34:55,198
qui peut mettre une nation,
382
00:34:55,281 --> 00:34:56,949
à genoux. Nous le savons.
383
00:34:58,034 --> 00:35:01,120
Mais tu peux régner avec
amour et en être récompensé.
384
00:35:12,590 --> 00:35:14,926
C'est donc mon intérêt que tu as à cœur.
385
00:35:15,468 --> 00:35:17,220
Je vois que ton discours a changé.
386
00:35:17,845 --> 00:35:21,557
Un petit garçon perdu déguisé
pour venir jouer les prophètes.
387
00:35:22,141 --> 00:35:25,144
Et maintenant, tu viens
te présenter devant moi.
388
00:35:27,313 --> 00:35:31,609
Sans loyauté et sans gratitude
envers ceux qui t'ont tout donné.
389
00:35:33,152 --> 00:35:35,071
L'Empire Egyptien t'a modelé.
390
00:35:37,490 --> 00:35:40,701
Moïse l'hébreu n'a semé
que la confusion en toi.
391
00:35:42,036 --> 00:35:45,748
Quant à ton dieu, il
va te mener à l'abîme.
392
00:35:56,384 --> 00:35:58,010
Vois le pouvoir de mon Dieu.
393
00:36:36,674 --> 00:36:43,556
Dieu est grand! Dieu est
grand! Dieu est grand!
394
00:36:51,188 --> 00:36:53,983
Toute l'eau de l'Égypte
est de sang maintenant.
395
00:36:54,150 --> 00:36:56,027
Ton peuple va souffrir de la soif.
396
00:36:56,110 --> 00:36:59,697
Il boira du vin jusqu'à ce que
nous ayons à nouveau de l'eau.
397
00:37:01,240 --> 00:37:03,284
Et cela lui fera le plus grand bien.
398
00:37:35,608 --> 00:37:39,862
Une forte impression doit se faire
d'entrée. Il fallait que ce soit quelque
399
00:37:39,945 --> 00:37:44,200
chose qui attire l'attention de Pharaon en
Égypte et qui indique clairement que Dieu
400
00:37:44,283 --> 00:37:48,496
prenait au sérieux cette émancipation.
401
00:37:51,624 --> 00:37:58,547
Il transforma l'eau du Nil en sang et fit
de cette source de vie une source de mort.
402
00:38:04,970 --> 00:38:09,975
Nous n'avons aucun problème d'eau ici.
La nôtre provient d'une source sacrée.
403
00:39:22,506 --> 00:39:28,095
Les plaies montrent que le Dieu d'Israël
vient se confronter… Au panthéon égyptien
404
00:39:28,179 --> 00:39:33,767
parce qu'elles représentent ces divinités.
Par exemple, la première plaie transforme
405
00:39:33,851 --> 00:39:39,440
le Nil en sang or le Nil
est la vie de l'Égypte.
406
00:39:41,734 --> 00:39:46,614
Le dieu du Nil est Hâpy, une divinité
androgyne, et le Nil devenu du sang
407
00:39:46,697 --> 00:39:51,660
pourrait indiquer que Hâpy est blessé
voire tué. D'où le sang qui coule partout.
408
00:39:51,744 --> 00:39:52,620
Allez!
409
00:39:56,248 --> 00:39:58,542
Tous les Égyptiens creusèrent des trous
aux alentours du fleuve pour trouver de
410
00:39:58,626 --> 00:40:00,669
l'eau à boire.
411
00:40:05,174 --> 00:40:08,511
Car ils ne pouvaient
plus boire l'eau du Nil.
412
00:40:12,306 --> 00:40:14,892
Pharaon lui-même n'a pas pu boire pendant
sept jours. Il mâchait des herbes pour en
413
00:40:14,975 --> 00:40:17,561
extraire du liquide car à chaque fois
qu'il voulait boire, l'eau se transformait
414
00:40:17,645 --> 00:40:18,812
en sang.
415
00:40:22,358 --> 00:40:24,818
Un nouveau pouvoir prenait pied en Égypte,
416
00:40:26,445 --> 00:40:31,075
et l'ancien pouvoir tentait avec
angoisse d'en définir les limites.
417
00:40:41,252 --> 00:40:42,294
Alors, c'est fait?
418
00:40:43,003 --> 00:40:44,296
Bientôt, Majesté.
419
00:40:45,089 --> 00:40:46,257
Majesté,
420
00:40:46,507 --> 00:40:51,011
la Princesse voudrait savoir quand vous
serez prêt à parler aux deux Hébreux.
421
00:40:51,512 --> 00:40:52,555
Fais-les attendre.
422
00:40:58,018 --> 00:40:59,270
C'est fait, Majesté.
423
00:41:15,703 --> 00:41:17,288
Pharaon, nous venons en paix,
424
00:41:18,247 --> 00:41:19,164
pour négocier.
425
00:41:21,250 --> 00:41:23,043
Vous avez empoisonné mon fleuve.
426
00:41:23,127 --> 00:41:25,170
Ce n'est pas nous, c'est Dieu.
427
00:41:33,846 --> 00:41:38,267
C'est un tour, de passe-passe
que mes magiciens savent faire.
428
00:41:39,602 --> 00:41:40,436
Vous…
429
00:41:42,229 --> 00:41:44,690
Avez semé le désordre
au sein de mon royaume.
430
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
Il n'y a qu'un châtiment adéquat.
431
00:41:52,948 --> 00:41:54,033
C'est mon fils!
432
00:41:55,159 --> 00:41:57,703
Et il a de l'importance
aux yeux des Hébreux.
433
00:41:57,786 --> 00:42:00,956
Le fleuve va revenir à la normale.
Pourquoi pousser ta main-d'œuvre à
434
00:42:01,040 --> 00:42:04,209
fomenter une rébellion par amertume?
435
00:42:05,085 --> 00:42:10,007
Puisqu'il nous dit être un
hébreu, il sera traité comme un hébreu.
436
00:42:11,342 --> 00:42:12,926
Qu'on les mette au travail!
437
00:42:21,352 --> 00:42:22,519
Tour de passe-passe.
438
00:42:26,523 --> 00:42:31,362
Le Coran décrit Pharaon comme hautain et
le mot est parfait car il décrit
439
00:42:31,445 --> 00:42:36,200
fidèlement sa nature profonde qui est de
se croire au-dessus de tout. Lorsqu'il se
440
00:42:36,325 --> 00:42:41,205
retrouve face à la prophétie lui
enjoignant de ne pas agir en tyran et à
441
00:42:41,288 --> 00:42:46,126
reconnaître la suprématie absolue de
Dieu, il ne peut accepter ce message car
442
00:42:46,210 --> 00:42:50,923
son ego l'aveugle et l'empêche
d'entendre ce que Moïse lui dit.
443
00:42:54,927 --> 00:42:58,305
Allez, au travail! Allez! Allez!
444
00:43:04,603 --> 00:43:07,981
Au travail! Au travail!
445
00:43:09,274 --> 00:43:11,151
Arrête, arrête! Arrête!
446
00:43:12,986 --> 00:43:14,863
Allez! Allez!
447
00:43:20,202 --> 00:43:21,078
Allez!
448
00:43:23,706 --> 00:43:25,290
Allez! Allez!
449
00:43:30,421 --> 00:43:32,881
Au travail! Allez!
450
00:43:32,965 --> 00:43:34,091
Allez, allez!
451
00:43:35,342 --> 00:43:36,677
Au travail!
452
00:43:36,760 --> 00:43:37,803
Allez, au travail!
453
00:43:38,721 --> 00:43:39,596
Allez!
454
00:43:40,597 --> 00:43:41,473
Allez!
455
00:43:43,851 --> 00:43:44,893
Allez, au travail!
456
00:43:45,269 --> 00:43:46,145
Allez!
457
00:43:46,437 --> 00:43:47,646
Prends garde!
458
00:43:47,730 --> 00:43:50,232
Je vais recouvrir ton
territoire de grenouilles.
459
00:43:51,608 --> 00:43:53,694
-Allez!
-Le fleuve débordera
460
00:43:53,777 --> 00:43:55,404
abondamment de grenouilles,
461
00:43:55,946 --> 00:43:58,741
et celles-ci pénétreront dans ta maison,
462
00:44:00,075 --> 00:44:05,914
dans ta chambre à coucher, dans ton lit
et dans les maisons de tes serviteurs.
463
00:44:07,124 --> 00:44:09,460
Dans tes fours ainsi que dans tes pétrins.
464
00:44:10,836 --> 00:44:17,926
Et les grenouilles s'abattront sur toi,
sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.
465
00:44:29,855 --> 00:44:34,234
La deuxième plaie met en scène les
grenouilles, et celles-ci se multiplient
466
00:44:34,318 --> 00:44:38,697
et envahissent tout. Il se trouve que la
divinité égyptienne de la fertilité est
467
00:44:38,781 --> 00:44:43,160
Héqet qui a une tête de grenouille.
Les deux premières plaies posent donc la
468
00:44:43,243 --> 00:44:47,623
question cruciale: qui est le Maitre du
Nil? Hâpy ou est-ce Yahvé? Qui est le
469
00:44:47,706 --> 00:44:51,919
Maître de la fertilité? Héqet ou Yahvé?
470
00:44:53,295 --> 00:44:56,799
Il y a des descriptions de la
prolifération des grenouilles. On pouvait
471
00:44:56,882 --> 00:45:00,385
se retrouver couvert de grenouilles dans
son sommeil. Les gens étaient recouverts
472
00:45:00,469 --> 00:45:03,555
de grenouilles et ne pouvaient même pas
se lever. Pendant que vous mangiez, elles
473
00:45:03,639 --> 00:45:06,850
vous sautaient dans la bouche.
474
00:45:09,520 --> 00:45:12,564
Ça évoque un de ces films
d'horreurs Hollywoodien.
475
00:45:44,429 --> 00:45:46,807
Un homme, pas un dieu.
476
00:45:49,476 --> 00:45:53,230
Les magiciens étaient capables de faire
les mêmes choses. Ils pouvaient reproduire
477
00:45:53,313 --> 00:45:57,067
les deux premières plaies, le Nil et les
grenouilles. Mais ils ne pouvaient pas les
478
00:45:57,150 --> 00:46:00,904
annuler. Ils savaient induire le chaos
mais ils ne savaient engendrer l'ordre.
479
00:46:00,988 --> 00:46:04,283
Seul Yahvé sait générer l'ordre.
480
00:46:06,827 --> 00:46:09,913
Pharaon convoqua Moïse
et Aaron et leur dit:
481
00:46:10,831 --> 00:46:15,210
priez votre dieu de nous débarrasser,
mon peuple et moi, de ces grenouilles,
482
00:46:16,378 --> 00:46:21,133
et je laisserai votre peuple aller
faire des sacrifices à votre dieu.
483
00:46:22,968 --> 00:46:24,469
Moïse répondit:
484
00:46:25,053 --> 00:46:26,930
qu'il soit fait selon ta parole,
485
00:46:27,472 --> 00:46:31,310
afin que tu saches que nul
n'est comme l'Éternel notre Dieu.
486
00:46:34,438 --> 00:46:36,940
Les grenouilles moururent dans les
maisons, dans les cours et dans les
487
00:46:37,024 --> 00:46:38,025
champs.
488
00:46:40,027 --> 00:46:44,072
Elles furent empilées en tas et
la terre vacilla sous leur poids.
489
00:46:46,116 --> 00:46:50,495
Mais quand Pharaon vit
qu'il avait obtenu un répit,
490
00:46:50,579 --> 00:46:54,583
il endurcit son cœur et
n'écouta point Moïse et Aaron,
491
00:46:54,666 --> 00:46:57,753
exactement comme l'Éternel l'avait dit.
492
00:46:59,504 --> 00:47:03,592
Quand les premières plaies s'abattent,
nombre des conseillers de Pharaon lui
493
00:47:03,675 --> 00:47:07,763
disent de ne pas céder. Mais
rapidement, la situation bascule et, se
494
00:47:07,846 --> 00:47:11,934
ravisant, ceux-ci lui disent, il faut
vous soumettre, mais il ne peut pas
495
00:47:12,017 --> 00:47:13,602
l'entendre.
496
00:47:18,106 --> 00:47:22,110
Là, pendant quelques chapitres, le dieu
des hébreux, réduis en esclavage, ce qui
497
00:47:22,194 --> 00:47:26,198
indiquerait à première vue qu'il est
faible, déferle tout à coup sur l'Égypte
498
00:47:26,281 --> 00:47:30,577
et lui assène une longue série de
coups impitoyables, et ça n'arrête pas.
499
00:47:44,675 --> 00:47:45,842
Qu'est-ce que c'est?
500
00:47:46,885 --> 00:47:48,011
Des poux!
501
00:47:53,141 --> 00:47:55,852
Il y en a partout! J'ai
des poux plein la tête!
502
00:47:56,186 --> 00:47:59,231
-C'est horrible!
-Les Égyptiens avaient très peur des poux.
503
00:47:59,314 --> 00:48:02,192
Ils étaient obsédés par la propreté, ils
se rasaient donc tout le corps et la tête.
504
00:48:02,275 --> 00:48:05,195
Même les femmes n'avaient pas de cheveux,
ou alors très courts, et portaient des
505
00:48:05,278 --> 00:48:08,198
perruques pour éviter d'attraper des poux.
506
00:48:12,953 --> 00:48:19,209
Les plaies vont crescendo pour montrer le
caractère impitoyable de Dieu et indiquer
507
00:48:19,292 --> 00:48:25,173
qu'afin d'accomplir sa volonté, son
châtiment sera de plus en plus terrible.
508
00:48:31,596 --> 00:48:35,976
Puis l'Éternel dit à Moïse: Je
vais envoyer des essaims de mouches.
509
00:48:38,145 --> 00:48:42,065
Des essaims de mouches très denses
envahirent le palais de Pharaon.
510
00:48:42,691 --> 00:48:46,862
Dans toute l'Égypte, la terre
fut ravagée par les mouches.
511
00:49:01,293 --> 00:49:04,379
Mes magiciens n'arrivent pas à
créer des essaims d'insectes.
512
00:49:04,463 --> 00:49:05,672
C'est très troublant.
513
00:49:06,465 --> 00:49:09,051
Il a des pouvoirs que
nous ne possédons pas.
514
00:49:09,509 --> 00:49:11,553
Je ne sais plus du tout quoi faire.
515
00:49:15,057 --> 00:49:17,184
Il prétend avoir un dieu à ses côtés.
516
00:49:17,768 --> 00:49:18,518
Un seul.
517
00:49:20,520 --> 00:49:23,482
Un seul dieu peut-il être
plus fort qu'un panthéon?
518
00:49:23,690 --> 00:49:25,317
Que faire de cet homme?
519
00:49:28,445 --> 00:49:30,572
Tu es le seul vrai souverain.
520
00:49:31,615 --> 00:49:33,617
Les hébreux n'ont qu'un seul dieu.
521
00:49:33,700 --> 00:49:36,244
Il ne s'exprime que via
la bouche d'un seul homme.
522
00:49:36,328 --> 00:49:38,830
Sépare cet homme de son peuple.
523
00:49:38,914 --> 00:49:42,876
-Pousse ces gens à se méfier de lui.
-Il n'est pas l'un d'entre eux.
524
00:50:02,896 --> 00:50:07,234
Pharaon veut s'entretenir avec toi.
Tu es convoqué à sa cour sur-le-champ.
525
00:50:09,069 --> 00:50:10,612
Oui, nous allons vous suivre.
526
00:50:11,363 --> 00:50:12,197
Uniquement Moïse.
527
00:50:43,145 --> 00:50:46,606
Moïse, viens te joindre à moi.
528
00:50:57,492 --> 00:51:01,288
Prends du vin. C'est mieux que de l'eau.
529
00:51:18,263 --> 00:51:22,559
Cela t'a-t-il manqué
pendant ton exile? Tout ce luxe?
530
00:51:23,935 --> 00:51:25,228
La vie dans le désert,
531
00:51:26,021 --> 00:51:26,813
a ses avantages.
532
00:51:28,607 --> 00:51:30,108
On se sent proche de Dieu.
533
00:51:33,195 --> 00:51:34,070
Alors…
534
00:51:37,282 --> 00:51:38,575
Que devons-nous faire?
535
00:51:40,911 --> 00:51:46,499
Moïse, cette magie a fini par avoir
raison de moi. Je m'avoue vaincu.
536
00:51:48,251 --> 00:51:50,837
Dis-moi ce que tu veux au juste.
537
00:51:52,964 --> 00:51:54,257
Ce que nous avons dit.
538
00:51:54,799 --> 00:51:56,134
Nous voulons aller dans le désert,
539
00:51:56,218 --> 00:51:58,386
pour faire des offrandes à notre Dieu.
540
00:52:01,681 --> 00:52:08,688
Soit! Faites donc vos offrandes.
Seulement faites-les ici, dans la cité.
541
00:52:11,650 --> 00:52:12,651
C'est impossible.
542
00:52:13,735 --> 00:52:14,527
Tout est possible.
543
00:52:16,029 --> 00:52:18,490
Le type de sacrifices que nous pratiquons,
544
00:52:18,782 --> 00:52:21,451
est une abomination
aux yeux de ton peuple.
545
00:52:23,078 --> 00:52:26,122
Je donnerai instruction à
mon peuple de les tolérer.
546
00:52:26,706 --> 00:52:27,666
Et il obéira.
547
00:52:28,875 --> 00:52:30,752
Il ne nous faut que trois jours.
548
00:52:36,091 --> 00:52:36,967
Deux hommes.
549
00:52:38,551 --> 00:52:40,512
Deux dieux avec des vues différentes.
550
00:52:41,721 --> 00:52:44,224
Je respecte le fait
que tu sois un hébreux.
551
00:52:44,641 --> 00:52:45,433
Mais,
552
00:52:47,227 --> 00:52:49,437
nous sommes de la même famille, Moïse.
553
00:52:50,188 --> 00:52:52,190
L'Égypte t'appartient à toi aussi.
554
00:52:53,233 --> 00:52:54,734
C'est aussi ta terre.
555
00:52:55,277 --> 00:52:58,530
C'est aussi ton peuple. Et il souffre.
556
00:53:03,785 --> 00:53:07,080
Nous allons trouver un
terrain d'entente. Prends du vin.
557
00:53:14,796 --> 00:53:16,256
Nous avons deux jours.
558
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
Deux jours?
559
00:53:20,385 --> 00:53:22,887
C'est tout ce qu'il a
bien voulu m'octroyer.
560
00:53:22,971 --> 00:53:24,848
Nous pouvons y aller. Nous tous.
561
00:53:27,976 --> 00:53:28,893
Deux jours.
562
00:53:32,731 --> 00:53:34,107
Deux jours pourraient nous suffire,
563
00:53:34,190 --> 00:53:35,900
si nous voyageons aussi de nuit.
564
00:53:36,901 --> 00:53:39,029
Nous partirions avec femmes et enfants?
565
00:53:39,112 --> 00:53:39,821
Oui, nous tous.
566
00:53:40,905 --> 00:53:43,533
Ça pourrait marcher.
Moïse connaît le désert.
567
00:53:44,075 --> 00:53:45,201
Pas notre peuple.
568
00:53:45,785 --> 00:53:49,497
Pour la plupart des gens, ce sera la
première fois qu'ils sortiront de Goshen.
569
00:53:49,581 --> 00:53:50,790
Ils seront terrifiés.
570
00:53:52,167 --> 00:53:55,253
Comment sommes-nous censés
les convaincre d'y aller?
571
00:53:58,173 --> 00:54:00,633
Je l'ai poussé à nous accorder deux jours.
572
00:54:01,843 --> 00:54:03,845
A-t-il déjà accordé quoi que ce soit?
573
00:54:14,773 --> 00:54:18,151
Comment notre peuple s'en
sortira une fois dans le désert?
574
00:54:23,198 --> 00:54:27,202
Il a vécu en servitude,
longtemps. Ça risque,
575
00:54:27,786 --> 00:54:29,079
de lui poser problème.
576
00:54:32,082 --> 00:54:37,587
Il est assez endurant mais
ne sait pas se nourrir seul.
577
00:54:39,547 --> 00:54:42,050
Pas plus qu'il sait se
gouverner tout seul.
578
00:54:44,260 --> 00:54:45,136
Moïse,
579
00:54:45,387 --> 00:54:46,429
viens, s'il te plaît.
580
00:54:54,938 --> 00:54:56,022
Sa fin est proche.
581
00:54:58,358 --> 00:55:03,863
Mère. Mère, c'est moi. C'est moi, Moïse.
582
00:55:03,947 --> 00:55:06,408
Je t'aime, Moïse.
583
00:55:11,162 --> 00:55:13,206
Nous partons dans deux jours, mère.
584
00:55:13,373 --> 00:55:20,296
À peine deux jours. Nous
serons libres. Tu seras libre.
585
00:55:30,390 --> 00:55:34,519
-Mère. Mère. Elle n'est pas partie. Mère.
-Elle est partie.
586
00:55:35,728 --> 00:55:37,272
Mère. Mère!
587
00:55:38,189 --> 00:55:39,983
Oh, mon frère, elle est partie.
588
00:56:21,316 --> 00:56:22,692
Le soleil est au zénith.
589
00:56:25,904 --> 00:56:27,030
C'est l'heure, Moïse.
590
00:56:32,243 --> 00:56:33,495
Arrêtez de travailler!
591
00:56:34,996 --> 00:56:36,873
Rentrez chez vous et réunissez vos
proches. Nous partons sur-le-champ dans le
592
00:56:36,956 --> 00:56:37,957
désert.
593
00:56:59,312 --> 00:57:00,855
Voici l'ordre de Pharaon.
594
00:57:05,610 --> 00:57:08,655
On vous a dit que vous pouviez cesser de
travailler aujourd'hui et vous rendre dans
595
00:57:08,738 --> 00:57:11,783
le désert pour faire vos sacrifices.
596
00:57:13,868 --> 00:57:18,623
Il n'en est rien! Votre Pharaon ne
donne pas ce type d'autorisation!
597
00:57:19,791 --> 00:57:24,295
Vous allez continuer à
travailler aujourd'hui et demain aussi.
598
00:57:24,379 --> 00:57:25,838
Pharaon nous a lui-même
promis que nous pourrions…
599
00:57:25,922 --> 00:57:27,632
Non, il n'a rien dit de tel.
600
00:57:28,424 --> 00:57:31,928
On nous a promis qu'on
pourrait partir et on va le faire.
601
00:57:33,221 --> 00:57:34,138
Arrête!
602
00:57:35,473 --> 00:57:38,643
Remettez-vous au travail. Tout
le monde se remet au travail.
603
00:57:38,726 --> 00:57:42,480
On arrête. Allez.
Remettez-vous au travail. On arrête.
604
00:57:49,946 --> 00:57:51,864
Tu m'as menti encore une fois!
605
00:57:53,241 --> 00:57:54,158
Tu as mal calculé.
606
00:57:56,578 --> 00:57:57,537
J'ai eu foi,
607
00:57:57,620 --> 00:57:58,538
en ta promesse.
608
00:58:01,332 --> 00:58:04,961
Je communie avec les dieux, je
ne suis tenu par aucune promesse.
609
00:58:06,337 --> 00:58:10,592
Ton peuple n'a plus confiance en toi
maintenant. C'était une question de temps.
610
00:58:10,675 --> 00:58:12,760
Tu n'es pas l'un d'entre eux, Moïse.
611
00:58:13,052 --> 00:58:15,346
Vous avez peut-être le même
sang mais en dehors de cela?
612
00:58:15,430 --> 00:58:17,473
Tu veux les ramener à leur ancien dieu,
613
00:58:17,557 --> 00:58:19,392
mais que savent-ils de ce dieu
comparé à ce qu'ils savent de leur
614
00:58:19,475 --> 00:58:20,643
Pharaon?
615
00:58:22,395 --> 00:58:23,938
Leur sort compte à mes yeux.
616
00:58:24,022 --> 00:58:27,984
J'ai demandé à Osiris à Horus et à Isis,
617
00:58:28,067 --> 00:58:29,694
de leur accorder prospérité.
618
00:58:29,986 --> 00:58:35,074
Sans moi, auraient-ils à manger, à
boire et des toits sur leurs têtes?
619
00:58:54,218 --> 00:58:58,598
Dieu ne rend pas le périple facile parce
qu'ainsi vont les choses. C'est pas la
620
00:58:58,681 --> 00:59:03,061
vraie vie. Vous avez déjà retenu une leçon
ou cru avoir retenu une leçon? Pourtant,
621
00:59:03,144 --> 00:59:07,523
dès que la situation s'arrange, dès que
les choses commencent à devenir faciles,
622
00:59:07,607 --> 00:59:11,986
vous l'oubliez aussitôt. Vous oubliez ce
que vous avez appris. Que faut-il pour
623
00:59:12,070 --> 00:59:16,366
vraiment retenir les
leçons? Des difficultés.
624
00:59:16,949 --> 00:59:20,078
Nous devons arrêter maintenant.
Nous devons faire la paix avec Pharaon.
625
00:59:20,161 --> 00:59:22,622
Non! Pas de paix!
626
00:59:27,919 --> 00:59:28,795
Moïse a raison.
627
00:59:30,171 --> 00:59:32,048
Plus nous lui compliquerons la vie,
plus il nous compliquera la nôtre!
628
00:59:32,131 --> 00:59:34,008
Il n'est rien aux yeux de Dieu!
629
00:59:35,009 --> 00:59:36,803
Pas plus qu'une fourmi qu'on écrase!
630
00:59:36,886 --> 00:59:39,806
Dans ce cas, pourquoi
n'écrase-t-Il pas tout simplement Pharaon?
631
00:59:39,889 --> 00:59:43,393
Il pourrait abattre les portes, tuer
les gardes et nous laisser partir!
632
00:59:43,476 --> 00:59:47,689
Dis-moi! Si notre Dieu est tout
puissant, pourquoi se retient-il d'agir?
633
01:00:04,831 --> 01:00:09,711
Si nous voulons devenir une nation
indépendante cela demandera de la force.
634
01:00:11,963 --> 01:00:17,260
Croyez-vous que même une fois notre
liberté acquise ce sera facile? Non!
635
01:00:18,219 --> 01:00:22,056
Ce sera difficile de trouver une
terre et d'y bâtir notre avenir!
636
01:00:22,849 --> 01:00:26,769
Plus dur que de bâtir un temple, plus
dur que de bâtir des milliers de temples!
637
01:00:26,853 --> 01:00:30,940
Et tout ce que nous avons pour
nous guider c'est la force et la foi.
638
01:00:33,609 --> 01:00:36,112
C'est pourquoi nous
sommes mis à l'épreuve.
639
01:00:40,783 --> 01:00:41,701
Dathan.
640
01:00:42,285 --> 01:00:43,161
Dathan,
641
01:00:44,412 --> 01:00:51,335
dis à tes hommes de patienter et de
souffrir. Pharaon souffrira plus encore.
642
01:00:56,883 --> 01:01:01,846
Les plaies devaient impressionner en
priorité Pharaon, mais dans une moindre
643
01:01:01,929 --> 01:01:06,642
mesure, également les hébreux parce que je
pense que leur fonction première était de
644
01:01:06,726 --> 01:01:11,564
les convaincre qu'ils n'auraient jamais pu
réaliser une tâche de cette envergure par
645
01:01:11,647 --> 01:01:16,486
leurs propres moyens. Ils étaient là
depuis quatre cents ans et n'avaient pas
646
01:01:16,569 --> 01:01:21,407
pu éviter d'être réduits en esclavage.
Et pourtant, ils voyaient leur Dieu mener
647
01:01:21,491 --> 01:01:26,329
leur bataille en leur nom sans qu'ils
aient à lever le petit doigt pour s'en
648
01:01:26,412 --> 01:01:29,332
acquitter eux-mêmes.
649
01:01:45,556 --> 01:01:48,976
Je suis celui qui suis et qui serai.
650
01:01:49,060 --> 01:01:49,894
Mon Dieu.
651
01:01:54,357 --> 01:02:00,112
Demain, tout le bétail du
royaume de Pharaon mourra.
652
01:02:02,865 --> 01:02:04,617
Et ensuite, Pharaon cédera?
653
01:02:05,243 --> 01:02:11,123
Non. Ce sera plus fort que
lui car j'ai endurci son cœur.
654
01:02:14,001 --> 01:02:14,919
Mais, mon Dieu,
655
01:02:15,461 --> 01:02:18,381
ne vaudrait-il pas mieux
le pousser à se résigner?
656
01:02:34,397 --> 01:02:38,943
Dieu dit à Moïse: j'ai endurci le cœur
de Pharaon. On peut lire ce verset dans
657
01:02:39,151 --> 01:02:43,823
lequel Dieu dit que c'est lui qui
endurcit le cœur de Pharaon. On peut donc
658
01:02:43,906 --> 01:02:48,578
en conclure qu'il aurait pu faire en
sorte que le peuple d'Israël soit autorisé
659
01:02:48,661 --> 01:02:53,332
à partir, mais Dieu intervient sciemment
pour influencer Pharaon et le faire
660
01:02:53,416 --> 01:02:58,045
changer d'avis. Dieu décide donc de
la suite des événements, même si c'est
661
01:02:58,129 --> 01:02:59,589
paradoxal.
662
01:03:04,218 --> 01:03:08,598
Sous l'angle de vue islamique, un cœur
s'endurcit quand il persiste à s'égarer.
663
01:03:08,681 --> 01:03:13,060
C'est une série de décisions au fil du
temps qui conduisent d'une façon globale
664
01:03:13,144 --> 01:03:17,523
telle personne à perdre le sens de
l'orientation. Il y a donc un processus
665
01:03:17,607 --> 01:03:21,986
d'endurcissement du cœur. On peut faire
une analogie avec le cholestérol: il ne
666
01:03:22,069 --> 01:03:26,449
s'accumule pas et ne provoque pas une
crise cardiaque d'un seul coup. C'est un
667
01:03:26,532 --> 01:03:30,745
processus progressif
d'accumulation au niveau du cœur.
668
01:03:32,371 --> 01:03:36,584
Il sait qu'il va y avoir un nombre
incalculable de morts à cause de son cœur
669
01:03:36,918 --> 01:03:41,422
endurci et pourtant il ne
sait pas comment se rétracter.
670
01:03:42,214 --> 01:03:46,052
Je pense qu'il est important moralement
et éthiquement de bien comprendre ce fait:
671
01:03:46,135 --> 01:03:49,680
même si on a foi en la capacité des gens à
se racheter, nous aimons les histoires de
672
01:03:49,764 --> 01:03:53,309
rédemption, Dieu nous montre que
certaines personnes deviennent si
673
01:03:53,392 --> 01:03:56,938
abominables qu'elles
perdent cette capacité.
674
01:03:58,814 --> 01:04:02,902
Si tu refuses de les laisser partir,
prends garde, car la main de l'Éternel
675
01:04:02,985 --> 01:04:07,073
s'abattra sur le bétail dans les champs,
sur les chevaux, sur les ânes, sur les
676
01:04:07,156 --> 01:04:11,285
chameaux, sur les
bœufs et sur les moutons.
677
01:04:12,286 --> 01:04:14,830
Une pestilence des plus sévère.
678
01:04:16,666 --> 01:04:17,959
Quand est-ce arrivé?
679
01:04:18,042 --> 01:04:18,960
Pendant la nuit.
680
01:04:37,019 --> 01:04:39,647
Allons, dépêche-toi. Fais-le vite
emmener. Ne montre pas que ça nous touche
681
01:04:39,730 --> 01:04:42,358
trop profondément.
682
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
Monseigneur,
683
01:04:56,580 --> 01:04:59,291
la cargaison de blé
n'est pas arrivée ce matin.
684
01:04:59,875 --> 01:05:04,046
Il n'y a plus d'animaux pour tirer
les charrettes. Ils sont tous morts.
685
01:05:07,299 --> 01:05:08,634
Ils sont tous morts?
686
01:05:10,344 --> 01:05:12,805
Tous sauf le bétail des hébreux.
687
01:05:22,690 --> 01:05:25,317
Les vaches et les chevaux tombent malades.
688
01:05:25,818 --> 01:05:28,279
Rien ne prouve que ce soit de son fait.
689
01:05:48,716 --> 01:05:49,633
Recule!
690
01:05:50,384 --> 01:05:54,263
Ce Pharaon était tellement imbu de son
sentiment de supériorité qu'il n'y avait
691
01:05:54,346 --> 01:05:58,225
de place pour personne d'autre et cette
dissonance cognitive fait que malgré le
692
01:05:58,309 --> 01:06:02,146
fait que tout s'effondre, il s'obstine à
continuer sur sa lancée. Cela me rappelle
693
01:06:02,229 --> 01:06:06,150
Hitler. En fin de compte, Hitler
était tellement absorbé par sa mission
694
01:06:06,233 --> 01:06:10,196
destructrice, qu'il ne parvenait plus à
voir que son royaume s'effondrait. Et je
695
01:06:10,279 --> 01:06:14,075
pense que de la même manière, Pharaon
était complètement aveuglé par tout ce qui
696
01:06:14,158 --> 01:06:17,953
se passait parce qu'il était
égocentrique au dernier degré.
697
01:06:20,664 --> 01:06:24,376
Malgré tous les miracles, tous les signes,
Pharaon se prenait toujours pour Dieu. Il
698
01:06:24,460 --> 01:06:28,172
y a un verset dans le Coran où Pharaon
s'adresse à l'un de ses serviteurs ou
699
01:06:28,255 --> 01:06:31,967
ministres et lui dit: construis-moi un
grand bâtiment, sûrement une pyramide,
700
01:06:32,051 --> 01:06:35,763
pour que j'atteigne le ciel et que je
voie le Dieu de Moïse. Son narcissisme
701
01:06:35,846 --> 01:06:39,558
avait atteint le stade où il voulait
vraiment monter au ciel pour voir ce Dieu
702
01:06:39,642 --> 01:06:43,354
dont parlait Moïse. Il n'envisageait pas
une seconde qu'il existait quelqu'un de
703
01:06:43,437 --> 01:06:46,649
plus puissant que lui.
704
01:06:49,276 --> 01:06:54,240
Et trente-sept emportées par le
typhus dans les quartiers des femmes,
705
01:06:55,491 --> 01:06:56,992
ce qui ramène le total,
706
01:06:57,952 --> 01:07:02,540
à trois-cent-cinquante dans le palais.
707
01:07:07,962 --> 01:07:11,465
Dois-je continuer, Sire?
708
01:07:14,885 --> 01:07:19,181
S'il était vraiment si puissant que
cela, je serais contaminé moi aussi.
709
01:07:21,684 --> 01:07:23,686
Il ne peut s'en prendre à un dieu!
710
01:07:41,328 --> 01:07:43,873
Et l'Éternel fit tomber la grêle.
711
01:07:44,874 --> 01:07:48,043
Une grêle si drue que l'on n'en avait pas
vue de telle depuis que la terre d'Égypte
712
01:07:48,127 --> 01:07:51,297
était devenue une nation.
713
01:07:52,423 --> 01:07:56,135
Et la grêle frappa tout le pays d'Égypte.
714
01:07:56,218 --> 01:08:00,139
Et tous ceux qui étaient dans
les champs, hommes comme bêtes.
715
01:08:01,390 --> 01:08:04,059
Seule la terre de Goshen, où
vivaient les enfants d'Israël fut
716
01:08:04,143 --> 01:08:05,436
épargnée.
717
01:08:09,773 --> 01:08:11,192
Je t'aime, mon frère.
718
01:08:13,360 --> 01:08:14,862
Je t'enjoins de l'écouter.
719
01:08:19,450 --> 01:08:22,119
Pour la seule raison
que tu l'aimes lui aussi.
720
01:08:37,051 --> 01:08:40,971
Les gens vont mourir
de faim, par milliers.
721
01:08:42,097 --> 01:08:43,724
A moins que Pharaon ne cède.
722
01:08:45,726 --> 01:08:46,727
Mais cédera-t-il?
723
01:08:49,188 --> 01:08:50,105
Espérons-le.
724
01:08:59,698 --> 01:09:04,161
Le terme Pharaon est toujours employé en
arabe moderne, il en existe même une forme
725
01:09:04,245 --> 01:09:08,499
verbale. C'est quelqu'un qui est
orgueilleux, quelqu'un qui se vante,
726
01:09:08,582 --> 01:09:12,836
quelqu'un qui n'écoute pas, quelqu'un qui
défie tout le monde: c'est un pharaon, il
727
01:09:12,920 --> 01:09:17,174
agit comme un pharaon. Je ne veux pas
parler politique, mais dans la plupart des
728
01:09:17,258 --> 01:09:21,512
régimes autocratiques, il y a un
dictateur qui se comporte de cette façon.
729
01:09:23,514 --> 01:09:25,975
Il y a encore des Pharaons à notre époque.
730
01:09:35,609 --> 01:09:36,610
Votre Majesté,
731
01:09:37,486 --> 01:09:39,113
plus personne ne travaille.
732
01:09:39,196 --> 01:09:40,864
Tout le monde va mourir de faim.
733
01:09:40,948 --> 01:09:42,491
La situation est intenable!
734
01:09:42,574 --> 01:09:45,244
Nous ne pouvons pas
persévérer sur cette voie!
735
01:10:03,345 --> 01:10:04,513
Mon Dieu ne cédera pas,
736
01:10:04,596 --> 01:10:07,016
tant que tu
n'accéderas pas à notre demande.
737
01:10:09,476 --> 01:10:14,815
Dis à ton dieu de mettre un terme à la
grêle et alors, nous pourrons parler.
738
01:10:46,472 --> 01:10:50,851
Tu viens de prouver que tu es
bien sous la protection d'un dieu.
739
01:10:52,227 --> 01:10:55,272
Par courtoisie envers lui, je vais laisser
ton peuple aller dans le désert afin d'y
740
01:10:55,356 --> 01:10:58,442
faire ses sacrifices.
741
01:10:59,151 --> 01:11:02,196
Sa Majesté est des plus magnanime!
742
01:11:03,864 --> 01:11:04,782
Toutefois…
743
01:11:07,368 --> 01:11:09,661
Errer des jours entiers dans le désert,
744
01:11:09,912 --> 01:11:12,831
donnera aux jeunes des
maux de tête. Aussi,
745
01:11:13,665 --> 01:11:16,543
tous vos enfants devront
rester ici dans la cité.
746
01:11:17,336 --> 01:11:20,297
En tant que protecteur de ton
peuple, je lui dois bien cela.
747
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
Nos enfants doivent venir avec nous.
748
01:11:22,049 --> 01:11:23,300
Pourquoi?
749
01:11:23,384 --> 01:11:26,428
-C'est ce que l'Éternel nous a commandé.
-Et voici ce que moi je vous commande!
750
01:11:26,512 --> 01:11:27,554
Monseigneur!
751
01:11:30,391 --> 01:11:34,353
Nous avons des réserves de blé qui
peuvent durer jusqu'à sept années!
752
01:11:34,436 --> 01:11:37,606
Nous sommes les plus grands
agriculteurs du monde! Nous résisterons!
753
01:11:37,689 --> 01:11:38,607
Pharaon!
754
01:11:40,984 --> 01:11:43,362
Donne-moi ce que j'exige,
755
01:11:43,987 --> 01:11:45,364
ou sinon, je te le jure,
756
01:11:45,447 --> 01:11:49,493
des hordes de sauterelles mangeront
jusqu'à ton dernier grain de blé!
757
01:11:50,619 --> 01:11:53,330
Pour le bien de ton peuple, cède!
758
01:12:10,180 --> 01:12:12,891
L'Éternel fit se lever le vent d'est sur
la terre durant toute la journée et toute
759
01:12:12,975 --> 01:12:14,143
la nuit.
760
01:12:16,562 --> 01:12:18,897
Le vent d'est amena les sauterelles.
761
01:12:19,648 --> 01:12:25,112
L'effet d'accumulation de ces plaies, le
manque d'eau chronique, les mouches et les
762
01:12:25,195 --> 01:12:30,659
insectes qui détruisaient
méthodiquement les réserves alimentaires
763
01:12:30,742 --> 01:12:36,206
et compromettaient la vie et l'économie,
tout cela a résonné parce que c'était du
764
01:12:36,290 --> 01:12:41,753
concret et que cela touchait la vie
des gens dans leur environnement direct.
765
01:12:44,381 --> 01:12:48,135
Dieu raconte une histoire. Il s'adresse
aux Israélites et l'histoire qu'il leur
766
01:12:48,218 --> 01:12:51,972
narre est celle du démantèlement total de
ce que nous considérons être la source du
767
01:12:52,055 --> 01:12:55,809
pouvoir. L'une après l'autre, Dieu
démantèle la terre, l'économie et le sens
768
01:12:55,893 --> 01:12:57,936
de l'autorité.
769
01:13:02,065 --> 01:13:07,196
Les sauterelles ravagèrent toutes les
herbes du pays et tous les fruits des
770
01:13:07,279 --> 01:13:12,576
arbres que la grêle avait épargnés. Il ne
restait donc rien de vert sur les arbres
771
01:13:12,659 --> 01:13:17,915
ni sur les plantes des champs
dans tout le pays d'Égypte.
772
01:13:28,759 --> 01:13:29,593
Père,
773
01:13:32,137 --> 01:13:35,057
j'ai vu les gens venir
s'amasser devant le palais.
774
01:13:36,808 --> 01:13:38,268
Ils meurent tous de faim.
775
01:13:42,064 --> 01:13:44,525
Nous prouvons notre valeur non seulement
par ce que nous accomplissons mais par ce
776
01:13:44,608 --> 01:13:47,027
que nous endurons.
777
01:13:48,362 --> 01:13:50,322
Pourquoi devons-nous endurer cela?
778
01:13:52,741 --> 01:13:54,243
Je suis Pharaon.
779
01:13:56,620 --> 01:14:00,958
Toi, mon fils, tu seras Pharaon
un jour. Nous sommes l'ordre,
780
01:14:01,041 --> 01:14:03,210
les piliers de ce puissant royaume.
781
01:14:03,794 --> 01:14:06,171
Si je venais à céder au dieu des hébreux,
782
01:14:07,005 --> 01:14:10,884
si jamais je venais à être vaincu,
783
01:14:12,928 --> 01:14:15,556
les fondations seraient
réduites en poussières.
784
01:14:16,557 --> 01:14:17,724
Nous disparaîtrions.
785
01:14:18,892 --> 01:14:21,478
Il n'est pas question
de défaite, mon frère.
786
01:14:22,479 --> 01:14:25,899
Il est question d'humilité et de raison.
787
01:14:26,483 --> 01:14:27,776
C'est un vrai progrès.
788
01:14:28,694 --> 01:14:30,571
Les dieux peuvent vivre en paix.
789
01:14:31,196 --> 01:14:33,949
Seth et Horus ont bien
fini par se réconcilier.
790
01:14:34,032 --> 01:14:36,159
Ils se sont partagé le monde en deux.
791
01:14:37,995 --> 01:14:41,456
Et je devrais donc partager un
monde qui m'appartient déjà?
792
01:14:41,832 --> 01:14:42,666
Père,
793
01:14:43,208 --> 01:14:45,586
si tu donnes à Moïse ce qu'il te demande,
794
01:14:46,169 --> 01:14:49,256
tu ramèneras à ton peuple
la prospérité qu'il mérite.
795
01:14:50,090 --> 01:14:53,552
Tu n'en ressortiras pas
rabaissé mais au contraire agrandi.
796
01:14:58,515 --> 01:15:03,186
Il n'y a rien en ce monde qui puisse me
faire plus grand que je ne le suis déjà.
797
01:15:06,356 --> 01:15:10,527
Je me verrai rabaissé si jamais je
m'inclinais devant le dieu de Moïse.
798
01:15:13,030 --> 01:15:14,615
Je refuse donc de le faire.
799
01:15:18,243 --> 01:15:19,536
Je le refuse!
800
01:15:32,049 --> 01:15:35,427
Il y eut d'épaisses ténèbres
sur tout le pays d'Égypte.
801
01:15:36,178 --> 01:15:41,642
Les gens étaient dans le noir total et
personne ne mit un pied hors de chez lui,
802
01:15:41,725 --> 01:15:43,060
pendant trois jours.
803
01:15:45,395 --> 01:15:49,107
Dieu éclipse le soleil. Râ est le dieu
solaire, le chef du panthéon et le
804
01:15:49,191 --> 01:15:52,819
protecteur de Pharaon. La
situation s'aggrave indubitablement.
805
01:15:53,987 --> 01:15:57,991
Je pense que les ténèbres sont une
attaque contre Râ parce que les Égyptiens
806
01:15:58,075 --> 01:16:01,995
considéraient le soleil comme une
partie intégrante de l'ordre cosmique. Les
807
01:16:02,079 --> 01:16:06,041
Égyptiens ne comprenaient pas très bien ce
qu'il advenait du soleil pendant la nuit,
808
01:16:06,124 --> 01:16:10,045
à leurs yeux c'était donc effrayant car
les ténèbres représentaient l'inconnu.
809
01:16:10,128 --> 01:16:14,132
Cela se rattachait aussi à la descente
aux enfers. Je pense donc que les ténèbres
810
01:16:14,216 --> 01:16:18,220
représentaient aussi leur
mort en tant qu'individus.
811
01:16:20,222 --> 01:16:26,228
Toute la Genèse tourne autour de Dieu
générant l'ordre à partir du chaos. Avec
812
01:16:26,311 --> 01:16:32,567
les plaies d'Égypte, l'ordre est ramené
au chaos, à l'état précédant la création.
813
01:16:32,651 --> 01:16:38,407
C'est un spectacle cosmique. Les dieux
se battent entre eux. Qui va l'emporter?
814
01:16:44,246 --> 01:16:46,581
Il ne pourra pas résister cette fois-ci.
815
01:16:47,249 --> 01:16:48,417
Sa fierté l'aveugle.
816
01:16:52,421 --> 01:16:53,338
Sois prudent.
817
01:16:54,840 --> 01:16:56,925
Le pouvoir que tu manies est grand.
818
01:16:58,385 --> 01:17:00,762
Ne le laisse pas aussi endurcir ton cœur.
819
01:17:44,014 --> 01:17:44,765
Moïse.
820
01:17:47,184 --> 01:17:48,059
Pitié,
821
01:17:49,060 --> 01:17:52,522
remets le Soleil et la Lune
à leurs places dans le ciel.
822
01:17:56,485 --> 01:17:59,237
Tu vas nous laisser
aller faire nos sacrifices.
823
01:18:00,655 --> 01:18:05,035
Tu nous laisseras emmener
nos enfants et nos vieillards.
824
01:18:06,745 --> 01:18:08,330
Toute la nation d'Israël.
825
01:18:14,711 --> 01:18:16,922
Vous n'allez pas faire des sacrifices.
826
01:18:17,839 --> 01:18:19,424
Avoue-le donc haut et fort:
827
01:18:20,175 --> 01:18:21,593
votre projet est de vous enfuir.
828
01:18:21,676 --> 01:18:24,930
D'abandonner et de
trahir votre souverain, moi.
829
01:18:29,559 --> 01:18:30,477
Oui, c'est vrai.
830
01:18:31,520 --> 01:18:32,896
Nous comptons nous en aller.
831
01:18:36,399 --> 01:18:39,319
Nous te sommes attachés depuis, trop
longtemps Pharaon. Il est temps de laisser
832
01:18:39,402 --> 01:18:42,030
mon peuple partir.
833
01:18:47,160 --> 01:18:48,078
Sors de ce lieu.
834
01:18:59,798 --> 01:19:00,882
Épargne ton peuple.
835
01:19:02,843 --> 01:19:05,804
Epargne-toi la souffrance
qui va s'abattre ensuite.
836
01:19:05,971 --> 01:19:08,014
Epargne-moi aussi cette souffrance.
837
01:19:11,309 --> 01:19:12,269
Sors de ce lieu.
838
01:19:13,770 --> 01:19:15,188
Et regarde bien où tu marches.
839
01:19:15,272 --> 01:19:16,273
Oh oui!
840
01:19:16,648 --> 01:19:21,695
Et si jamais tu venais à reparaître
devant moi, je te tuerai sans pitié!
841
01:19:22,696 --> 01:19:26,199
Je prends ta parole au mot.
Tu ne me reverras plus jamais.
842
01:19:34,249 --> 01:19:35,083
Mère.
843
01:19:35,375 --> 01:19:37,752
Moïse. Il n'a pas cédé.
844
01:19:39,838 --> 01:19:41,339
C'est au-delà de ses forces.
845
01:19:42,132 --> 01:19:44,134
Ton dieu est plus puissant que les siens.
846
01:19:44,759 --> 01:19:47,220
Il suffit d'ouvrir les yeux pour le voir.
847
01:19:47,804 --> 01:19:49,180
Mais je t'en supplie, Moïse,
848
01:19:49,264 --> 01:19:51,474
demande-lui d'avoir pitié de l'Égypte.
849
01:19:52,350 --> 01:19:53,977
Cela n'y changera plus rien.
850
01:20:07,032 --> 01:20:09,242
Qu'a donc décrété ton dieu à présent?
851
01:20:10,160 --> 01:20:12,871
Je suis le destructeur.
852
01:20:13,955 --> 01:20:14,623
Moïse?
853
01:20:15,498 --> 01:20:17,250
Que va-t-il arriver à présent?
854
01:20:18,335 --> 01:20:21,379
Je suis le destructeur.
855
01:20:21,463 --> 01:20:22,380
La mort.
856
01:20:23,380 --> 01:20:43,380
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support