1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:40,645 --> 00:00:42,897 Pharaon, pharaon. 3 00:00:44,816 --> 00:00:45,733 Qui est-là? 4 00:00:46,901 --> 00:00:48,778 Pharaon, pharaon. 5 00:00:48,862 --> 00:00:49,737 Montre-toi! 6 00:00:51,156 --> 00:00:55,368 Tu vas chuter. Je suis le destructeur. 7 00:00:56,035 --> 00:01:01,791 Ton empire va chuter. Je suis le destructeur. 8 00:01:01,875 --> 00:01:04,002 -Pharaon. -Dieux d'Égypte! 9 00:01:05,420 --> 00:01:06,963 Quelles sont ces visions? 10 00:01:08,923 --> 00:01:12,135 Je suis le destructeur. 11 00:01:12,969 --> 00:01:13,636 Monseigneur. 12 00:01:22,228 --> 00:01:23,146 Monseigneur. 13 00:01:24,063 --> 00:01:24,939 Tout va bien? 14 00:01:25,940 --> 00:01:27,317 J'ai fait un rêve. 15 00:01:28,735 --> 00:01:31,237 J'étais cerné par les ténèbres. 16 00:01:35,158 --> 00:01:36,409 Et l'ombre d'un homme. 17 00:01:40,747 --> 00:01:41,748 Hémane. 18 00:01:42,040 --> 00:01:44,209 Envoie les patrouilles dans les rues. 19 00:01:45,210 --> 00:01:46,419 Il y a un assassin, 20 00:01:47,003 --> 00:01:48,046 parmi nous. 21 00:01:48,129 --> 00:01:49,214 Oui, Votre Majesté. 22 00:02:03,811 --> 00:02:07,523 TESTAMENT: L'HISTOIRE DE MOÏSE 23 00:02:09,192 --> 00:02:12,278 2E PARTIE: LES PLAIES 24 00:02:19,619 --> 00:02:22,956 Durant le Nouvel Empire, période à laquelle a pu se dérouler l'Exode, les 25 00:02:23,039 --> 00:02:26,417 prêtres Égyptiens vouaient un culte à leur panthéon, dont les dieux à têtes 26 00:02:26,501 --> 00:02:29,879 d'animaux ou d'humains représentaient les différents aspects de la nature. Et ces 27 00:02:29,963 --> 00:02:33,466 prêtres espéraient s'attirer leurs faveurs afin qu'ils veillent sur les 28 00:02:33,549 --> 00:02:35,009 Égyptiens. 29 00:02:42,600 --> 00:02:46,271 Le pharaon était considéré comme un intermédiaire entre le peuple et les 30 00:02:46,354 --> 00:02:49,983 dieux. Ses statues avaient de grandes oreilles pour indiquer qu'il entendait les 31 00:02:50,066 --> 00:02:54,362 gens et qu'il allait prier les dieux pour qu'ils exaucent leurs demandes. 32 00:03:03,121 --> 00:03:07,625 Pharaon était une quasi-divinité. Intrinsèquement, il était Dieu sur Terre. 33 00:03:09,043 --> 00:03:12,922 Il était le médiateur entre le monde des mortels et le monde divin. 34 00:03:15,967 --> 00:03:21,723 Le vrai conflit dans le livre de l'Exode ne se situe pas vraiment entre Moïse et 35 00:03:21,806 --> 00:03:27,562 Pharaon. Sur un certain plan, oui, mais en fait c'est entre le dieu d'Israël, Yahvé, 36 00:03:27,645 --> 00:03:33,401 et les dieux d'Égypte. Toute la tension est là: définir qui aura des droits sur le 37 00:03:33,484 --> 00:03:39,240 peuple d'Israël. Servira-t-il Pharaon comme esclaves ou servira-il Yahvé? 38 00:03:45,371 --> 00:03:46,247 GOSHEN 39 00:03:49,792 --> 00:03:52,670 Tu vas retourner en Égypte. Tu vas retourner en Égypte. 40 00:03:52,754 --> 00:03:55,131 Pharaon ne libérera jamais les Hébreux. 41 00:03:56,090 --> 00:03:59,635 Il résistera, et je le frapperai pour cette raison. 42 00:04:12,940 --> 00:04:16,235 Cette tunique appartenait à notre grand ancêtre, Joseph, 43 00:04:16,527 --> 00:04:18,029 qui était le fils de Jacob, 44 00:04:18,780 --> 00:04:20,281 qui était le fils d'Isaac, 45 00:04:20,823 --> 00:04:22,450 qui était le fils d'Abraham. 46 00:04:51,354 --> 00:04:57,151 Moïse ne découvre son identité israélite que tard dans sa vie. C'est une 47 00:04:57,235 --> 00:05:03,032 sorte d'hybride Égypto-Israélite. Et connaître la liberté, grandir en liberté 48 00:05:03,116 --> 00:05:08,913 lui a également permis de connaître le sens profond de ce mot. 49 00:05:14,293 --> 00:05:18,005 Le sauveur des Israélites ne devait pas avoir subi le traumatisme de la servitude, 50 00:05:18,089 --> 00:05:21,801 car dans la Bible, les descendants d'esclaves sont décrits comme étant 51 00:05:21,884 --> 00:05:25,596 "kotzer rouach", c'est-à-dire à bout de souffle spirituellement. Ils ne pouvaient 52 00:05:25,680 --> 00:05:29,392 imaginer une vie différente de celle qu'ils vivaient alors. Il fallait 53 00:05:29,475 --> 00:05:33,312 quelqu'un de libre, quelqu'un qui avait vécu à la cour d'un pharaon. 54 00:05:35,189 --> 00:05:37,775 PI-RAMÈS - CAPITALE DE L'ÉGYPTE 55 00:05:42,196 --> 00:05:45,241 Moïse ne se contente pas de se dresser contre Pharaon, le souverain injuste, il 56 00:05:45,324 --> 00:05:48,369 le connaît intimement. 57 00:05:50,872 --> 00:05:53,249 Il a été élevé avec lui, ils ont un lien. 58 00:05:56,043 --> 00:06:00,548 Et donc les dimensions politique et personnelle sont complètement imbriquées. 59 00:06:03,384 --> 00:06:09,307 L'enjeu est colossal: il doit libérer tout un peuple. Il n'est donc pas question que 60 00:06:09,390 --> 00:06:15,313 de son destin. Il est chargé d'une très lourde mission. 61 00:06:17,148 --> 00:06:18,107 Halte là! 62 00:06:24,697 --> 00:06:26,741 Je viens voir la Princesse Bithiah. 63 00:06:27,575 --> 00:06:28,743 Va-t'en, manant. 64 00:06:31,954 --> 00:06:33,122 Emparez-vous de lui! 65 00:06:33,664 --> 00:06:36,042 Je m'appelle Moïse! Je m'appelle Moïse! Dites à la Princesse que son fils est 66 00:06:36,125 --> 00:06:37,126 revenu! 67 00:06:53,768 --> 00:06:56,938 Où est-il? Ouvre cette porte sur-le-champ! 68 00:07:13,496 --> 00:07:14,372 C'est bien lui! 69 00:07:24,590 --> 00:07:25,508 Madame. 70 00:07:30,096 --> 00:07:30,888 Laisse-nous. 71 00:08:05,047 --> 00:08:05,715 , Mon chéri! 72 00:08:23,065 --> 00:08:24,859 Tu n'es pas en sécurité ici. 73 00:08:26,277 --> 00:08:28,613 Je sais bien que tu n'as pas tué cet homme, 74 00:08:28,696 --> 00:08:31,324 mais d'autres sont prêts à te châtier pour cet acte. 75 00:08:31,407 --> 00:08:33,784 Tu dois quitter la ville sur-le-champ. 76 00:08:48,424 --> 00:08:49,675 J'ai appris la vérité. 77 00:08:51,302 --> 00:08:54,472 J'ai appris ce qu'il s'était passé quand j'étais bébé. 78 00:08:55,931 --> 00:08:56,932 J'avais un frère. 79 00:08:58,809 --> 00:08:59,727 Une sœur. 80 00:09:01,103 --> 00:09:02,104 Et ma première mère. 81 00:09:09,779 --> 00:09:13,282 J'avais… J'avais perdu un enfant. 82 00:09:14,659 --> 00:09:15,951 Il était mort-né. 83 00:09:17,703 --> 00:09:20,539 Ce jour-là, je voulais me noyer dans le Nil. 84 00:09:23,042 --> 00:09:26,045 Mais le fleuve m'a offert une nouvelle vie. 85 00:09:29,131 --> 00:09:30,758 C'est toi qu'il m'a offert. 86 00:09:40,059 --> 00:09:46,982 C'est alors qu'approche la fille de Pharaon et ses servantes. Elle s'approche 87 00:09:49,944 --> 00:09:56,867 du Nil et entend des pleurs. Elle aperçoit la petite corbeille. Elle tend le bras et 88 00:09:59,829 --> 00:10:06,752 il s'allonge. Il double de longueur et s'étend. Elle rapproche le berceau et 89 00:10:09,714 --> 00:10:16,637 l'ouvre et à nouveau, une lumière irradie tandis qu'elle regarde le bébé, et elle 90 00:10:19,598 --> 00:10:26,188 sait immédiatement que c'est… Un bébé hébreu. 91 00:10:39,285 --> 00:10:40,745 Tu es tellement beau! 92 00:10:47,793 --> 00:10:49,086 C'est un des bébés Hébreux? 93 00:10:49,170 --> 00:10:50,921 Ne redis plus jamais ces mots. 94 00:10:53,132 --> 00:10:54,508 C'est un don du ciel. 95 00:10:57,052 --> 00:11:00,389 Oui. Oui, tu es un don du ciel. 96 00:11:00,473 --> 00:11:02,725 Mais, Madame, vous ne pouvez pas garder cet enfant. 97 00:11:02,808 --> 00:11:06,270 Réfléchis à deux fois avant de me dire ce que je peux faire ou non. 98 00:11:06,353 --> 00:11:10,024 Nous allons le ramener au palais. Nul ne saura pour le mort-né. 99 00:11:11,484 --> 00:11:13,527 C'est lui qui sera mon bébé. 100 00:11:14,195 --> 00:11:16,489 Et si votre père venait à le découvrir? 101 00:11:17,031 --> 00:11:21,118 Nous avons donc un secret. Toutes les quatre. 102 00:11:23,996 --> 00:11:29,251 Appelons-le Moïse. Qui veut dire: sauvé des eaux. 103 00:11:32,463 --> 00:11:33,672 Mon Moïse. 104 00:11:34,256 --> 00:11:35,716 C'est un prénom égyptien. 105 00:11:36,717 --> 00:11:38,177 Pour un prince Egyptien. 106 00:11:41,096 --> 00:11:47,686 La fille du pharaon prénomme le bébé qu'elle tire du Nil, Moïse, ou Moshé en 107 00:11:47,770 --> 00:11:54,276 hébreu. Il s'agit donc d'une princesse d'Égypte qui ne parle pas l'hébreu et qui 108 00:11:54,360 --> 00:12:00,866 n'a aucune raison de donner à cet enfant un nom hébreu. Par conséquent, nous sommes 109 00:12:00,950 --> 00:12:07,456 au cœur d'une saga étonnante où le grand libérateur du peuple juif apparaît sur la 110 00:12:07,540 --> 00:12:14,046 scène égyptienne en disant: Dieu m'a envoyé pour vous libérer, et il porte un 111 00:12:14,129 --> 00:12:20,636 nom étranger. Ce serait comme s'il apparaissait aujourd'hui devant la 112 00:12:20,719 --> 00:12:27,268 communauté juive en se prénommant Karim ou Mary-Jane, 113 00:12:27,351 --> 00:12:30,437 ou n'importe quel prénom d'une autre culture dominante. 114 00:12:31,772 --> 00:12:38,279 Moïse porte le nom que lui a donné la fille de Pharaon. Le Midrash, c'est-à-dire 115 00:12:38,362 --> 00:12:44,869 les commentaires de la Torah, tente par la suite de concilier les deux choses en 116 00:12:44,952 --> 00:12:51,250 disant que la princesse, fille de Pharaon, Bat Paro en hébreux, a été 117 00:12:51,542 --> 00:12:58,048 adoptée par Dieu comme fille de Dieu. Bat Yah, ou Bithiah en Français, la fille de 118 00:12:58,132 --> 00:13:04,638 Yah, la fille du dieu des Hébreux. Or personne d'autre n'est appelé fille de 119 00:13:04,722 --> 00:13:11,270 Dieu. Personne. C'est un nom totalement unique. Batyah. 120 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 J'ai de nouveau besoin de ton aide. 121 00:13:17,234 --> 00:13:20,154 C'est vrai mère. J'ai bien tué cet homme. 122 00:13:27,328 --> 00:13:30,122 -Sauve-toi. Maintenant! -Je ne peux pas. J'ai 123 00:13:30,205 --> 00:13:33,417 été enjoint de revenir. 124 00:13:33,500 --> 00:13:37,713 -Enjoint? Par qui, Moïse? -Par Dieu. 125 00:13:39,131 --> 00:13:40,049 Quel dieu? 126 00:13:41,425 --> 00:13:44,929 Le même Dieu qui m'a conduit jusqu'à toi quand j'étais bébé. 127 00:13:45,220 --> 00:13:46,388 Le Dieu des Hébreux. 128 00:13:47,848 --> 00:13:51,310 Il m'a dit de guider mon peuple sur la route de la liberté. 129 00:13:52,227 --> 00:13:54,313 De le ramener à Canaan son pays natal. 130 00:13:54,438 --> 00:13:56,190 Il ne laissera jamais retrouver sa liberté à ce peuple! 131 00:13:56,273 --> 00:13:57,858 Ecoute-moi. 132 00:13:58,484 --> 00:13:59,360 Demain, 133 00:13:59,443 --> 00:14:00,945 c'est l'anniversaire du prince. 134 00:14:01,028 --> 00:14:04,531 Ce jour-là, nul Pharaon ne peut refuser un souhait à ses sujets. 135 00:14:04,615 --> 00:14:08,577 Moïse, écoute-moi bien. Mon frère a fait un rêve comme… Une prémonition. 136 00:14:08,661 --> 00:14:10,704 Des centaines de personnes ont été arrêtées. 137 00:14:10,788 --> 00:14:13,123 Ceux qui sont arrêtés sont torturés! Je ne l'avais encore jamais vu se mettre dans 138 00:14:13,207 --> 00:14:15,376 un pareil état. 139 00:14:15,793 --> 00:14:17,002 Alors va-t'en! 140 00:14:17,086 --> 00:14:18,420 Quitte vite la cité. 141 00:14:18,504 --> 00:14:22,800 Je pourrais vivre sans plus jamais te revoir si je sais que tu es en vie. 142 00:14:29,473 --> 00:14:31,558 Veille à ce que personne ne te voie. 143 00:14:31,642 --> 00:14:34,979 À aucun prix Pharaon ne devra apprendre que tu es revenu. 144 00:14:37,398 --> 00:14:38,315 Promets-le-moi. 145 00:14:56,333 --> 00:14:58,335 Cette tunique ne te va pas bien. 146 00:14:58,794 --> 00:15:00,254 Tu as tort, au contraire. 147 00:15:01,130 --> 00:15:03,215 Elle lui va très bien. C'est même la tunique d'un prophète. 148 00:15:03,298 --> 00:15:04,216 Il suffit! 149 00:15:16,770 --> 00:15:17,813 Ma femme a raison. 150 00:15:18,564 --> 00:15:20,649 Je ne suis pas digne de cette tenue. 151 00:15:20,899 --> 00:15:24,903 Je suis celui qui suis et qui serai. 152 00:15:24,987 --> 00:15:25,821 Mon Dieu, 153 00:15:26,363 --> 00:15:27,281 pardonne-moi. 154 00:15:27,906 --> 00:15:30,284 Où est ta foi, Moïse? 155 00:15:31,076 --> 00:15:31,994 J'ai peur. 156 00:15:33,412 --> 00:15:35,831 Il y aura trois signes qui prouveront à Pharaon que Je suis 157 00:15:35,914 --> 00:15:37,374 l'Éternel. 158 00:15:38,625 --> 00:15:43,130 Si tu as la foi, il t'appartiendra de les révéler. 159 00:15:43,213 --> 00:15:44,381 Et si je venais à faillir? 160 00:15:44,465 --> 00:15:49,595 Si le Soleil et la Lune venaient à douter, ils disparaîtraient immédiatement. 161 00:15:53,098 --> 00:15:57,603 Je pense que la relation entre Moïse et Dieu était ancrée dans le réel sur un mode 162 00:15:57,686 --> 00:16:02,191 direct, du genre: d'accord, mon Dieu, mais tu dis de faire ça, et en fait voilà 163 00:16:02,274 --> 00:16:06,653 ce que je ressens. J'ai des questions. J'ai des problèmes. 164 00:16:10,115 --> 00:16:14,453 Dans la version du Coran, Dieu demande à Moïse de faire ces choses très difficiles 165 00:16:14,536 --> 00:16:19,124 qu'il sait ne pas pouvoir accomplir tout seul. Et donc, à bien des égards, je pense 166 00:16:19,208 --> 00:16:23,796 que le lecteur du Coran est invité à se mettre dans ce rôle et à se dire: quelles 167 00:16:23,879 --> 00:16:28,467 sont les grandes vocations de ma propre vie? Et comment puis-je établir une 168 00:16:28,550 --> 00:16:33,138 relation de confiance avec Dieu, avec cette force toute-puissante qui va me 169 00:16:33,222 --> 00:16:37,768 soutenir tout au long de mon voyage? 170 00:17:08,090 --> 00:17:12,010 Aujourd'hui, je rends honneur à mon fils qui fête ses dix-huit ans. 171 00:18:03,020 --> 00:18:03,729 A présent, 172 00:18:04,396 --> 00:18:06,190 ainsi que le veut la coutume, 173 00:18:06,356 --> 00:18:10,694 je vais partager les bienfaits de cette journée bénie avec mon peuple bien-aimé. 174 00:18:11,278 --> 00:18:11,987 Qui donc, 175 00:18:13,030 --> 00:18:15,157 aurait une faveur à me demander? 176 00:18:24,958 --> 00:18:26,168 Laisse-nous passer. 177 00:18:27,544 --> 00:18:29,922 -Montre-leur un signe. -Tu as entendu ce que le Roi a dit. 178 00:18:30,005 --> 00:18:31,381 Ça ne vous concerne pas. 179 00:18:40,349 --> 00:18:42,768 Il y aura trois signes qui prouveront à Pharaon que Je suis 180 00:18:42,851 --> 00:18:45,145 -l'Éternel. -C'est un signe. 181 00:18:52,402 --> 00:18:57,491 Dieu donne à Moïse trois signes qui, au moment de se présenter, vont lui faire 182 00:18:57,574 --> 00:19:02,704 office de lettre de créances. On doit le croire sur parole! 183 00:19:05,707 --> 00:19:09,211 Dieu lui dit, mets ta main sous ta tunique, et quand il la ressort, elle a la 184 00:19:09,294 --> 00:19:12,798 lèpre, un signe de mort. 185 00:19:24,142 --> 00:19:25,727 Toi. Moïse. 186 00:19:29,398 --> 00:19:34,444 Tu es revenu. Vêtu tel un mendiant, voire même un assassin. 187 00:19:36,238 --> 00:19:38,615 J'imagine que tu es venu implorer le pardon sous les bons auspices de cette 188 00:19:38,699 --> 00:19:39,866 journée. 189 00:19:48,083 --> 00:19:54,840 Je choisis donc… De te l'accorder. Que le châtiment pour meurtre soit levé. 190 00:19:59,094 --> 00:20:00,804 La chose la plus précieuse au monde, 191 00:20:00,887 --> 00:20:02,389 est la liberté de l'homme. 192 00:20:04,474 --> 00:20:06,226 Voilà ce que nous voudrions que tu nous accordes. 193 00:20:06,310 --> 00:20:07,436 C'est ce que je viens de faire. 194 00:20:07,519 --> 00:20:08,854 Laisse mon peuple partir! 195 00:20:10,188 --> 00:20:12,232 -Ton peuple? -Les Hébreux. 196 00:20:12,316 --> 00:20:16,611 Les Hébreux? Tu n'es pas Hébreu. 197 00:20:21,074 --> 00:20:22,993 Pourquoi prétendre faire partie des manants? 198 00:20:23,076 --> 00:20:24,494 Je t'en conjure. 199 00:20:24,578 --> 00:20:26,913 Laisse-nous aller dans le désert adorer notre Dieu. 200 00:20:26,997 --> 00:20:27,873 Notre Dieu? 201 00:20:31,209 --> 00:20:32,461 Dis-moi, Grand Vizir, 202 00:20:33,045 --> 00:20:36,131 as-tu déjà entendu parler de ce dieu des Hébreux? En est-il fait mention dans le 203 00:20:36,214 --> 00:20:38,258 Livre du jour? 204 00:20:39,885 --> 00:20:41,345 Non, Monseigneur. 205 00:20:42,596 --> 00:20:44,723 Et, par le plus grand des hasards, en serait-il fait mention dans le livre des 206 00:20:44,806 --> 00:20:45,682 morts? 207 00:20:47,642 --> 00:20:49,269 Pas un mot, Monseigneur. 208 00:20:51,480 --> 00:20:54,191 Mais alors de qui s'agit-il donc? 209 00:20:54,274 --> 00:20:57,944 C'est un dieu qui peut faire des miracles. Je l'ai vu de mes propres yeux. 210 00:20:58,028 --> 00:21:01,490 Montre-moi! Montre-moi de quoi est capable ton dieu. 211 00:21:24,221 --> 00:21:30,852 Le serpent est un des dieux des Égyptiens. C'est l'ouroboros. Il est associé au Nil. 212 00:21:35,899 --> 00:21:39,319 C'est le bâton magique qui peut se transformer en serpent, un des symboles de 213 00:21:39,403 --> 00:21:40,695 L'Egypte. 214 00:21:48,453 --> 00:21:52,290 Magiciens, montrez-lui de la vraie magie. 215 00:21:56,169 --> 00:21:59,548 Les Égyptiens étaient versés dans la magie. Si on voulait leur montrer un signe 216 00:21:59,631 --> 00:22:03,009 pour les dominer, il fallait employer une chose qu'ils maîtrisaient. Or ce qu'ils 217 00:22:03,093 --> 00:22:06,388 maîtrisaient, c'était la magie. 218 00:22:18,358 --> 00:22:21,611 La magie égyptienne, ou Héka comme ils l'appelaient, était avant tout basée sur 219 00:22:21,695 --> 00:22:25,282 la parole écrite ou orale. C'est vraiment de là que venait ce pouvoir ou cette force 220 00:22:25,365 --> 00:22:26,366 divine. 221 00:22:55,312 --> 00:22:57,939 Symboliquement parlant, ce serpent abat la royauté, le pouvoir et l'autorité 222 00:22:58,023 --> 00:22:59,608 égyptienne. 223 00:23:07,699 --> 00:23:12,162 Car à une certaine époque, les pharaons portaient une coiffe à tête de cobra. 224 00:23:32,891 --> 00:23:35,393 Votre Majesté, c'est plus que de la magie. Cet homme sert un dieu plus puissant que 225 00:23:35,477 --> 00:23:37,062 les nôtres. 226 00:23:38,230 --> 00:23:38,939 Arrêtez-le! 227 00:23:40,148 --> 00:23:40,732 Monseigneur! 228 00:23:42,359 --> 00:23:43,652 -Mon frère! -Silence! 229 00:23:49,157 --> 00:23:50,909 Tout ce que nous te demandons c'est trois jours. 230 00:23:50,992 --> 00:23:53,286 Pourquoi devrais-je écouter votre dieu? 231 00:23:53,495 --> 00:23:55,288 De quelle cité s'est-il emparé? 232 00:23:55,747 --> 00:23:57,832 Quelles batailles a-t-il remportées? 233 00:23:59,960 --> 00:24:03,255 Il a créé le ciel et la terre et tout ce qui s'y trouve. 234 00:24:04,130 --> 00:24:05,090 Menteur! 235 00:24:06,341 --> 00:24:09,302 Je suis le maître de ce monde, bien-aimé des dieux qui ont créé ma personne ainsi 236 00:24:09,386 --> 00:24:12,013 -que le Nil. -Non. 237 00:24:13,807 --> 00:24:18,687 Il n'existe qu'un seul vrai Dieu. Et c'est ce Dieu, mon Dieu, qui t'a créé Pharaon! 238 00:24:33,118 --> 00:24:34,119 Il doit parler. 239 00:24:44,421 --> 00:24:46,798 En mon nom et en celui de mon fils, 240 00:24:46,881 --> 00:24:49,384 je remercie Râ et Isis, 241 00:24:50,051 --> 00:24:52,012 pour ce joyeux spectacle imprévu, 242 00:24:52,929 --> 00:24:55,390 qui nous a apporté grand divertissement! 243 00:24:55,473 --> 00:24:58,476 Chassez ces deux fous hors de notre vue! 244 00:24:59,352 --> 00:25:00,353 Dehors! 245 00:25:00,478 --> 00:25:01,396 Dehors! 246 00:25:08,820 --> 00:25:13,700 Selon moi, le trait le moins sympathique de Pharaon est son arrogance qui entre en 247 00:25:13,783 --> 00:25:18,663 conflit frontal avec la qualité primordiale de Moïse qui est son humilité. 248 00:25:18,747 --> 00:25:23,793 C'est donc une immense arrogance contre une humilité absolue. 249 00:25:23,877 --> 00:25:24,961 Nous leur avons montré. 250 00:25:25,045 --> 00:25:27,631 Ils ont vu de leur yeux la puissance de notre Dieu. 251 00:25:27,714 --> 00:25:29,049 Je connais cet homme. 252 00:25:29,132 --> 00:25:30,759 On ne peut être sûr de rien. 253 00:25:41,478 --> 00:25:42,812 Et vous auriez dû voir, 254 00:25:43,188 --> 00:25:44,981 la tête que faisait Pharaon. 255 00:25:45,607 --> 00:25:46,316 Oh! 256 00:25:47,025 --> 00:25:47,859 Oh! 257 00:25:48,026 --> 00:25:49,235 -Oh! -Ecoute-moi. 258 00:25:50,403 --> 00:25:52,781 Dieu m'a prévenu que Pharaon résisterait, 259 00:25:53,782 --> 00:25:56,076 et que pour cette raison, Il le frapperait. 260 00:25:56,159 --> 00:25:59,954 Pharaon a bel et bien résisté et pourtant Dieu ne l'a pas frappé. 261 00:26:00,246 --> 00:26:01,915 Y comprends-tu quelque chose? 262 00:26:06,169 --> 00:26:08,254 Rappelle-moi la naissance d'Éliézer. 263 00:26:09,255 --> 00:26:10,173 Pardon? 264 00:26:10,924 --> 00:26:11,925 Mes sœurs aînées, 265 00:26:12,467 --> 00:26:13,510 tout le monde d'ailleurs, 266 00:26:13,593 --> 00:26:17,222 dit que la deuxième naissance est plus facile que la première. 267 00:26:17,639 --> 00:26:19,849 Dis-moi ce dont tu te souviens, Moïse. 268 00:26:22,227 --> 00:26:24,062 Ça a duré plus de trois jours. 269 00:26:26,564 --> 00:26:28,733 J'étais certain qu'on allait le perdre. 270 00:26:29,901 --> 00:26:31,569 Qu'on allait te perdre aussi. 271 00:26:31,653 --> 00:26:34,239 Et pourtant, ça n'a pas fini de cette façon. 272 00:26:35,990 --> 00:26:38,368 Dieu va peut-être bien frapper ton oncle, 273 00:26:38,743 --> 00:26:42,455 mais il se peut que ça prenne plus de temps que ce que tu pensais. 274 00:26:42,539 --> 00:26:44,332 C'est peut-être plus difficile, 275 00:26:44,416 --> 00:26:46,376 assez pour te faire hurler aux étoiles, 276 00:26:46,459 --> 00:26:47,544 comme je l'ai fait. 277 00:26:48,503 --> 00:26:50,296 C'est entre les mains de Dieu. 278 00:26:53,133 --> 00:26:54,884 Ces gens s'en remettent à toi. 279 00:26:56,177 --> 00:26:57,804 Qui suis-je pour les guider? 280 00:26:59,013 --> 00:27:03,893 Toi, tu es celui qui parle avec Dieu. Voilà qui tu es. 281 00:27:09,649 --> 00:27:13,987 Il n'y a pas un jour où, d'une façon ou d'une autre, je manque d'assurance et de 282 00:27:14,070 --> 00:27:18,491 confiance en moi, où je n'ai pas la sensation d'être une sorte d'imposteur. Je 283 00:27:18,616 --> 00:27:22,829 pense donc à Moïse, à tous ses points faibles. Il a un casier judiciaire. Un 284 00:27:22,912 --> 00:27:27,250 bilan épouvantable. Quarante années de noirceur et Dieu le choisit: je vais 285 00:27:27,333 --> 00:27:31,671 t'utiliser. L'histoire de Moïse nous interpelle parce qu'on se retrouve tous 286 00:27:31,755 --> 00:27:36,092 dans sa vie, ses doutes, dans ses interrogations et ses joutes avec Dieu et 287 00:27:36,176 --> 00:27:40,388 on s'écrie: Dieu, tu t'es trompé de personne! 288 00:27:42,557 --> 00:27:44,642 Pendant toutes ces années, tu m'as trahi. 289 00:27:44,726 --> 00:27:48,021 Après ma fausse couche, j'étais convaincue qu'il était un don des dieux. 290 00:27:48,104 --> 00:27:52,567 Tu devais être en proie à la folie pour aller mentir de cette façon à notre père. 291 00:27:52,650 --> 00:27:57,447 Notre père avait ordonné de tuer tous les enfants hébreux innocents venus au monde! 292 00:27:57,530 --> 00:28:00,241 Ça c'était de la folie pure! Une abomination! 293 00:28:01,075 --> 00:28:04,245 Aller contre son décret a appelé une malédiction sur nous. 294 00:28:04,329 --> 00:28:06,456 J'ai vu des choses dont tu n'as pas idée. 295 00:28:06,539 --> 00:28:08,416 Si tu souhaites t'associer avec des traîtres, je peux faire en sorte de vous 296 00:28:08,500 --> 00:28:10,543 réunir dans un cachot. 297 00:28:10,627 --> 00:28:14,047 Je ne peux pas expliquer les prodiges qu'il a réalisés aujourd'hui! 298 00:28:14,130 --> 00:28:16,758 -Tu le peux, toi? -Tu es de mon sang. 299 00:28:17,425 --> 00:28:20,053 Le lien qui nous unit est des plus forts. 300 00:28:21,137 --> 00:28:22,055 Tu dois décider. 301 00:28:23,056 --> 00:28:24,516 Envers qui va ta loyauté? 302 00:28:30,522 --> 00:28:32,482 Un travailleur de si basse extraction ne saurait menacer votre 303 00:28:32,565 --> 00:28:33,566 empire. 304 00:28:35,610 --> 00:28:37,695 Je vais organiser son exécution. 305 00:28:39,197 --> 00:28:41,950 Je me garderai bien de toute décision malavisée. Ces hommes parlent au nom des 306 00:28:42,033 --> 00:28:45,078 hébreux. Je ne tiens pas à en faire des martyrs. 307 00:28:45,161 --> 00:28:46,454 Il y a un autre moyen. 308 00:28:56,923 --> 00:29:00,260 Ceux qui ont le temps d'aller se promener dans le désert prouvent qu'ils ne 309 00:29:00,343 --> 00:29:03,680 travaillent pas assez dur. 310 00:29:06,182 --> 00:29:07,684 Aussi, à dater d'aujourd'hui, 311 00:29:08,268 --> 00:29:12,605 les hébreux ne se verront plus fournir la paille pour fabriquer les briques. 312 00:29:13,481 --> 00:29:17,026 Vous gratterez le sol de vos mains pour ramasser votre paille tout en restant 313 00:29:17,110 --> 00:29:20,446 astreints à produire les mêmes quantités. 314 00:29:21,614 --> 00:29:23,658 Ça va nous tuer à la tâche! Épargnez-nous! 315 00:29:23,741 --> 00:29:27,078 Dans ce royaume, il n'y a pas de place pour les escrocs! 316 00:29:28,079 --> 00:29:30,206 Vous devrez travailler plus dur! 317 00:29:32,166 --> 00:29:36,421 -Nous travaillons déjà très dur! -Personne ne travaille plus dur que nous! 318 00:29:36,504 --> 00:29:39,966 Voilà! Vous voyez à présent toutes les conséquences de cette folie! 319 00:29:40,049 --> 00:29:43,553 -Il a raison. -J'espère que notre Dieu t'observe, 320 00:29:43,636 --> 00:29:45,054 et qu'il te condamne! 321 00:29:54,856 --> 00:30:00,236 Que devais-je faire? Dites-moi? Ignorer les ordres de Dieu? 322 00:30:01,029 --> 00:30:01,863 Non. 323 00:30:02,071 --> 00:30:03,531 Tu aurais dû souffrir, 324 00:30:03,615 --> 00:30:04,949 autant que nous avons souffert, 325 00:30:05,033 --> 00:30:07,452 avant de venir prétendre nous guider! 326 00:30:07,535 --> 00:30:09,120 -Et là, tu vas souffrir! -Que l'Éternel, 327 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 fasse selon sa volonté. 328 00:30:10,914 --> 00:30:15,168 Et Pharaon, fera de cette carrière notre tombeau à nous tous! 329 00:30:23,718 --> 00:30:24,385 Honte à vous! 330 00:30:25,970 --> 00:30:27,931 Honte à vous autant que vous êtes! 331 00:30:28,765 --> 00:30:32,936 Quatre cents ans de labeur dans la poussière ne vous suffisent donc pas? 332 00:30:35,605 --> 00:30:38,107 Vous ne voulez que de Pharaon comme maître? 333 00:30:39,025 --> 00:30:41,110 Un maître qui inflige la souffrance? 334 00:30:42,904 --> 00:30:44,989 Ne rêvez-vous pas de vous émanciper? 335 00:30:49,202 --> 00:30:53,164 Nous devons nous battre pour notre liberté. Tout risquer pour elle. 336 00:30:53,247 --> 00:30:54,832 -Oui, oui. -Oui, c'est vrai. 337 00:30:54,916 --> 00:30:58,127 La liberté n'est jamais offerte! Il faut la prendre de force! 338 00:31:03,091 --> 00:31:07,553 Alors écoutez Moïse. Laissez-le vous guider. 339 00:31:07,637 --> 00:31:09,430 -Oui, d'accord. -Oui, d'accord. 340 00:31:33,746 --> 00:31:35,164 -Moïse! -Moïse! 341 00:31:36,499 --> 00:31:37,375 Moïse! 342 00:31:38,459 --> 00:31:39,085 Mère! 343 00:31:39,877 --> 00:31:40,461 Cippora! 344 00:31:41,838 --> 00:31:44,757 -Moïse! -Mère! Mère! 345 00:31:46,759 --> 00:31:47,385 Oh non! 346 00:31:50,013 --> 00:31:52,015 Aide-moi! Aide-moi! 347 00:31:52,098 --> 00:31:52,849 Allons-nous-en! 348 00:32:11,743 --> 00:32:15,788 Je suis celui qui suis et qui serai. 349 00:32:16,622 --> 00:32:19,083 Je suis allé voir Pharaon et je t'ai obéi, 350 00:32:19,709 --> 00:32:21,502 et la vie est devenue un enfer. 351 00:32:22,003 --> 00:32:25,673 Rappelle-toi qui je suis, Moïse. 352 00:32:28,760 --> 00:32:33,848 Au matin, va voir Pharaon tandis qu'il fera sa promenade au bord du Nil. 353 00:32:33,931 --> 00:32:37,310 Pourquoi? Pharaon ne nous laissera jamais partir. 354 00:32:37,393 --> 00:32:44,317 Fais ce que je te dis. Vas-y avec Aaron. Sers-toi de ton bâton. Aie foi, Moïse. 355 00:32:47,737 --> 00:32:48,571 Mère. 356 00:32:48,946 --> 00:32:50,823 Mère. C'est moi. 357 00:32:52,075 --> 00:32:54,035 -C'est moi, Moïse. -Mon fils, 358 00:32:54,952 --> 00:32:56,120 Dieu était là. 359 00:33:01,000 --> 00:33:07,924 La voie est tracée, mon fils. Montre-leur le chemin où qu'il conduise. 360 00:33:11,260 --> 00:33:12,553 D'accord. 361 00:33:13,513 --> 00:33:15,556 Je vais le faire, mère. D'accord. 362 00:33:24,857 --> 00:33:25,733 LE NIL 363 00:33:34,867 --> 00:33:39,080 Et l'Éternel dit à Moïse: le cœur de Pharaon s'est endurci. 364 00:33:39,872 --> 00:33:41,999 Il refuse de laisser partir mon peuple. 365 00:33:42,083 --> 00:33:45,670 Va vers Pharaon tandis qu'il ira se promener au bord de l'eau, 366 00:33:46,921 --> 00:33:50,091 et tiens-toi sur la rive du fleuve pour le rencontrer. 367 00:33:51,759 --> 00:33:57,014 Quant au bâton qui s'est transformé en serpent, tu le tiendras à la main. 368 00:34:00,518 --> 00:34:01,394 Attrapez-le! 369 00:34:03,980 --> 00:34:08,234 Avez-vous tellement peur de nous que vous ne nous laisserez même pas parler? 370 00:34:27,003 --> 00:34:28,754 Nous sommes venus te redemander, 371 00:34:29,255 --> 00:34:31,424 de nous laisser aller dans le désert, 372 00:34:31,883 --> 00:34:33,885 afin de pouvoir adorer notre Dieu. 373 00:34:33,968 --> 00:34:38,764 Un dieu qui envoie un assassin parler en son nom? 374 00:34:39,849 --> 00:34:41,642 S'il le faut, je suis prêt à ravoir du sang sur mes mains. 375 00:34:41,726 --> 00:34:43,644 Serait-ce là une menace? 376 00:34:43,728 --> 00:34:46,898 Nous laisser partir n'est pas une preuve de faiblesse. 377 00:34:47,064 --> 00:34:48,691 -C'est une preuve de force. -Tu oses me parler de 378 00:34:48,774 --> 00:34:50,484 faiblesse et de force? 379 00:34:51,068 --> 00:34:52,904 A moi, un guerrier? 380 00:34:52,987 --> 00:34:54,155 Tu es un homme, 381 00:34:54,238 --> 00:34:55,198 qui peut mettre une nation, 382 00:34:55,281 --> 00:34:56,949 à genoux. Nous le savons. 383 00:34:58,034 --> 00:35:01,120 Mais tu peux régner avec amour et en être récompensé. 384 00:35:12,590 --> 00:35:14,926 C'est donc mon intérêt que tu as à cœur. 385 00:35:15,468 --> 00:35:17,220 Je vois que ton discours a changé. 386 00:35:17,845 --> 00:35:21,557 Un petit garçon perdu déguisé pour venir jouer les prophètes. 387 00:35:22,141 --> 00:35:25,144 Et maintenant, tu viens te présenter devant moi. 388 00:35:27,313 --> 00:35:31,609 Sans loyauté et sans gratitude envers ceux qui t'ont tout donné. 389 00:35:33,152 --> 00:35:35,071 L'Empire Egyptien t'a modelé. 390 00:35:37,490 --> 00:35:40,701 Moïse l'hébreu n'a semé que la confusion en toi. 391 00:35:42,036 --> 00:35:45,748 Quant à ton dieu, il va te mener à l'abîme. 392 00:35:56,384 --> 00:35:58,010 Vois le pouvoir de mon Dieu. 393 00:36:36,674 --> 00:36:43,556 Dieu est grand! Dieu est grand! Dieu est grand! 394 00:36:51,188 --> 00:36:53,983 Toute l'eau de l'Égypte est de sang maintenant. 395 00:36:54,150 --> 00:36:56,027 Ton peuple va souffrir de la soif. 396 00:36:56,110 --> 00:36:59,697 Il boira du vin jusqu'à ce que nous ayons à nouveau de l'eau. 397 00:37:01,240 --> 00:37:03,284 Et cela lui fera le plus grand bien. 398 00:37:35,608 --> 00:37:39,862 Une forte impression doit se faire d'entrée. Il fallait que ce soit quelque 399 00:37:39,945 --> 00:37:44,200 chose qui attire l'attention de Pharaon en Égypte et qui indique clairement que Dieu 400 00:37:44,283 --> 00:37:48,496 prenait au sérieux cette émancipation. 401 00:37:51,624 --> 00:37:58,547 Il transforma l'eau du Nil en sang et fit de cette source de vie une source de mort. 402 00:38:04,970 --> 00:38:09,975 Nous n'avons aucun problème d'eau ici. La nôtre provient d'une source sacrée. 403 00:39:22,506 --> 00:39:28,095 Les plaies montrent que le Dieu d'Israël vient se confronter… Au panthéon égyptien 404 00:39:28,179 --> 00:39:33,767 parce qu'elles représentent ces divinités. Par exemple, la première plaie transforme 405 00:39:33,851 --> 00:39:39,440 le Nil en sang or le Nil est la vie de l'Égypte. 406 00:39:41,734 --> 00:39:46,614 Le dieu du Nil est Hâpy, une divinité androgyne, et le Nil devenu du sang 407 00:39:46,697 --> 00:39:51,660 pourrait indiquer que Hâpy est blessé voire tué. D'où le sang qui coule partout. 408 00:39:51,744 --> 00:39:52,620 Allez! 409 00:39:56,248 --> 00:39:58,542 Tous les Égyptiens creusèrent des trous aux alentours du fleuve pour trouver de 410 00:39:58,626 --> 00:40:00,669 l'eau à boire. 411 00:40:05,174 --> 00:40:08,511 Car ils ne pouvaient plus boire l'eau du Nil. 412 00:40:12,306 --> 00:40:14,892 Pharaon lui-même n'a pas pu boire pendant sept jours. Il mâchait des herbes pour en 413 00:40:14,975 --> 00:40:17,561 extraire du liquide car à chaque fois qu'il voulait boire, l'eau se transformait 414 00:40:17,645 --> 00:40:18,812 en sang. 415 00:40:22,358 --> 00:40:24,818 Un nouveau pouvoir prenait pied en Égypte, 416 00:40:26,445 --> 00:40:31,075 et l'ancien pouvoir tentait avec angoisse d'en définir les limites. 417 00:40:41,252 --> 00:40:42,294 Alors, c'est fait? 418 00:40:43,003 --> 00:40:44,296 Bientôt, Majesté. 419 00:40:45,089 --> 00:40:46,257 Majesté, 420 00:40:46,507 --> 00:40:51,011 la Princesse voudrait savoir quand vous serez prêt à parler aux deux Hébreux. 421 00:40:51,512 --> 00:40:52,555 Fais-les attendre. 422 00:40:58,018 --> 00:40:59,270 C'est fait, Majesté. 423 00:41:15,703 --> 00:41:17,288 Pharaon, nous venons en paix, 424 00:41:18,247 --> 00:41:19,164 pour négocier. 425 00:41:21,250 --> 00:41:23,043 Vous avez empoisonné mon fleuve. 426 00:41:23,127 --> 00:41:25,170 Ce n'est pas nous, c'est Dieu. 427 00:41:33,846 --> 00:41:38,267 C'est un tour, de passe-passe que mes magiciens savent faire. 428 00:41:39,602 --> 00:41:40,436 Vous… 429 00:41:42,229 --> 00:41:44,690 Avez semé le désordre au sein de mon royaume. 430 00:41:45,691 --> 00:41:47,484 Il n'y a qu'un châtiment adéquat. 431 00:41:52,948 --> 00:41:54,033 C'est mon fils! 432 00:41:55,159 --> 00:41:57,703 Et il a de l'importance aux yeux des Hébreux. 433 00:41:57,786 --> 00:42:00,956 Le fleuve va revenir à la normale. Pourquoi pousser ta main-d'œuvre à 434 00:42:01,040 --> 00:42:04,209 fomenter une rébellion par amertume? 435 00:42:05,085 --> 00:42:10,007 Puisqu'il nous dit être un hébreu, il sera traité comme un hébreu. 436 00:42:11,342 --> 00:42:12,926 Qu'on les mette au travail! 437 00:42:21,352 --> 00:42:22,519 Tour de passe-passe. 438 00:42:26,523 --> 00:42:31,362 Le Coran décrit Pharaon comme hautain et le mot est parfait car il décrit 439 00:42:31,445 --> 00:42:36,200 fidèlement sa nature profonde qui est de se croire au-dessus de tout. Lorsqu'il se 440 00:42:36,325 --> 00:42:41,205 retrouve face à la prophétie lui enjoignant de ne pas agir en tyran et à 441 00:42:41,288 --> 00:42:46,126 reconnaître la suprématie absolue de Dieu, il ne peut accepter ce message car 442 00:42:46,210 --> 00:42:50,923 son ego l'aveugle et l'empêche d'entendre ce que Moïse lui dit. 443 00:42:54,927 --> 00:42:58,305 Allez, au travail! Allez! Allez! 444 00:43:04,603 --> 00:43:07,981 Au travail! Au travail! 445 00:43:09,274 --> 00:43:11,151 Arrête, arrête! Arrête! 446 00:43:12,986 --> 00:43:14,863 Allez! Allez! 447 00:43:20,202 --> 00:43:21,078 Allez! 448 00:43:23,706 --> 00:43:25,290 Allez! Allez! 449 00:43:30,421 --> 00:43:32,881 Au travail! Allez! 450 00:43:32,965 --> 00:43:34,091 Allez, allez! 451 00:43:35,342 --> 00:43:36,677 Au travail! 452 00:43:36,760 --> 00:43:37,803 Allez, au travail! 453 00:43:38,721 --> 00:43:39,596 Allez! 454 00:43:40,597 --> 00:43:41,473 Allez! 455 00:43:43,851 --> 00:43:44,893 Allez, au travail! 456 00:43:45,269 --> 00:43:46,145 Allez! 457 00:43:46,437 --> 00:43:47,646 Prends garde! 458 00:43:47,730 --> 00:43:50,232 Je vais recouvrir ton territoire de grenouilles. 459 00:43:51,608 --> 00:43:53,694 -Allez! -Le fleuve débordera 460 00:43:53,777 --> 00:43:55,404 abondamment de grenouilles, 461 00:43:55,946 --> 00:43:58,741 et celles-ci pénétreront dans ta maison, 462 00:44:00,075 --> 00:44:05,914 dans ta chambre à coucher, dans ton lit et dans les maisons de tes serviteurs. 463 00:44:07,124 --> 00:44:09,460 Dans tes fours ainsi que dans tes pétrins. 464 00:44:10,836 --> 00:44:17,926 Et les grenouilles s'abattront sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs. 465 00:44:29,855 --> 00:44:34,234 La deuxième plaie met en scène les grenouilles, et celles-ci se multiplient 466 00:44:34,318 --> 00:44:38,697 et envahissent tout. Il se trouve que la divinité égyptienne de la fertilité est 467 00:44:38,781 --> 00:44:43,160 Héqet qui a une tête de grenouille. Les deux premières plaies posent donc la 468 00:44:43,243 --> 00:44:47,623 question cruciale: qui est le Maitre du Nil? Hâpy ou est-ce Yahvé? Qui est le 469 00:44:47,706 --> 00:44:51,919 Maître de la fertilité? Héqet ou Yahvé? 470 00:44:53,295 --> 00:44:56,799 Il y a des descriptions de la prolifération des grenouilles. On pouvait 471 00:44:56,882 --> 00:45:00,385 se retrouver couvert de grenouilles dans son sommeil. Les gens étaient recouverts 472 00:45:00,469 --> 00:45:03,555 de grenouilles et ne pouvaient même pas se lever. Pendant que vous mangiez, elles 473 00:45:03,639 --> 00:45:06,850 vous sautaient dans la bouche. 474 00:45:09,520 --> 00:45:12,564 Ça évoque un de ces films d'horreurs Hollywoodien. 475 00:45:44,429 --> 00:45:46,807 Un homme, pas un dieu. 476 00:45:49,476 --> 00:45:53,230 Les magiciens étaient capables de faire les mêmes choses. Ils pouvaient reproduire 477 00:45:53,313 --> 00:45:57,067 les deux premières plaies, le Nil et les grenouilles. Mais ils ne pouvaient pas les 478 00:45:57,150 --> 00:46:00,904 annuler. Ils savaient induire le chaos mais ils ne savaient engendrer l'ordre. 479 00:46:00,988 --> 00:46:04,283 Seul Yahvé sait générer l'ordre. 480 00:46:06,827 --> 00:46:09,913 Pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit: 481 00:46:10,831 --> 00:46:15,210 priez votre dieu de nous débarrasser, mon peuple et moi, de ces grenouilles, 482 00:46:16,378 --> 00:46:21,133 et je laisserai votre peuple aller faire des sacrifices à votre dieu. 483 00:46:22,968 --> 00:46:24,469 Moïse répondit: 484 00:46:25,053 --> 00:46:26,930 qu'il soit fait selon ta parole, 485 00:46:27,472 --> 00:46:31,310 afin que tu saches que nul n'est comme l'Éternel notre Dieu. 486 00:46:34,438 --> 00:46:36,940 Les grenouilles moururent dans les maisons, dans les cours et dans les 487 00:46:37,024 --> 00:46:38,025 champs. 488 00:46:40,027 --> 00:46:44,072 Elles furent empilées en tas et la terre vacilla sous leur poids. 489 00:46:46,116 --> 00:46:50,495 Mais quand Pharaon vit qu'il avait obtenu un répit, 490 00:46:50,579 --> 00:46:54,583 il endurcit son cœur et n'écouta point Moïse et Aaron, 491 00:46:54,666 --> 00:46:57,753 exactement comme l'Éternel l'avait dit. 492 00:46:59,504 --> 00:47:03,592 Quand les premières plaies s'abattent, nombre des conseillers de Pharaon lui 493 00:47:03,675 --> 00:47:07,763 disent de ne pas céder. Mais rapidement, la situation bascule et, se 494 00:47:07,846 --> 00:47:11,934 ravisant, ceux-ci lui disent, il faut vous soumettre, mais il ne peut pas 495 00:47:12,017 --> 00:47:13,602 l'entendre. 496 00:47:18,106 --> 00:47:22,110 Là, pendant quelques chapitres, le dieu des hébreux, réduis en esclavage, ce qui 497 00:47:22,194 --> 00:47:26,198 indiquerait à première vue qu'il est faible, déferle tout à coup sur l'Égypte 498 00:47:26,281 --> 00:47:30,577 et lui assène une longue série de coups impitoyables, et ça n'arrête pas. 499 00:47:44,675 --> 00:47:45,842 Qu'est-ce que c'est? 500 00:47:46,885 --> 00:47:48,011 Des poux! 501 00:47:53,141 --> 00:47:55,852 Il y en a partout! J'ai des poux plein la tête! 502 00:47:56,186 --> 00:47:59,231 -C'est horrible! -Les Égyptiens avaient très peur des poux. 503 00:47:59,314 --> 00:48:02,192 Ils étaient obsédés par la propreté, ils se rasaient donc tout le corps et la tête. 504 00:48:02,275 --> 00:48:05,195 Même les femmes n'avaient pas de cheveux, ou alors très courts, et portaient des 505 00:48:05,278 --> 00:48:08,198 perruques pour éviter d'attraper des poux. 506 00:48:12,953 --> 00:48:19,209 Les plaies vont crescendo pour montrer le caractère impitoyable de Dieu et indiquer 507 00:48:19,292 --> 00:48:25,173 qu'afin d'accomplir sa volonté, son châtiment sera de plus en plus terrible. 508 00:48:31,596 --> 00:48:35,976 Puis l'Éternel dit à Moïse: Je vais envoyer des essaims de mouches. 509 00:48:38,145 --> 00:48:42,065 Des essaims de mouches très denses envahirent le palais de Pharaon. 510 00:48:42,691 --> 00:48:46,862 Dans toute l'Égypte, la terre fut ravagée par les mouches. 511 00:49:01,293 --> 00:49:04,379 Mes magiciens n'arrivent pas à créer des essaims d'insectes. 512 00:49:04,463 --> 00:49:05,672 C'est très troublant. 513 00:49:06,465 --> 00:49:09,051 Il a des pouvoirs que nous ne possédons pas. 514 00:49:09,509 --> 00:49:11,553 Je ne sais plus du tout quoi faire. 515 00:49:15,057 --> 00:49:17,184 Il prétend avoir un dieu à ses côtés. 516 00:49:17,768 --> 00:49:18,518 Un seul. 517 00:49:20,520 --> 00:49:23,482 Un seul dieu peut-il être plus fort qu'un panthéon? 518 00:49:23,690 --> 00:49:25,317 Que faire de cet homme? 519 00:49:28,445 --> 00:49:30,572 Tu es le seul vrai souverain. 520 00:49:31,615 --> 00:49:33,617 Les hébreux n'ont qu'un seul dieu. 521 00:49:33,700 --> 00:49:36,244 Il ne s'exprime que via la bouche d'un seul homme. 522 00:49:36,328 --> 00:49:38,830 Sépare cet homme de son peuple. 523 00:49:38,914 --> 00:49:42,876 -Pousse ces gens à se méfier de lui. -Il n'est pas l'un d'entre eux. 524 00:50:02,896 --> 00:50:07,234 Pharaon veut s'entretenir avec toi. Tu es convoqué à sa cour sur-le-champ. 525 00:50:09,069 --> 00:50:10,612 Oui, nous allons vous suivre. 526 00:50:11,363 --> 00:50:12,197 Uniquement Moïse. 527 00:50:43,145 --> 00:50:46,606 Moïse, viens te joindre à moi. 528 00:50:57,492 --> 00:51:01,288 Prends du vin. C'est mieux que de l'eau. 529 00:51:18,263 --> 00:51:22,559 Cela t'a-t-il manqué pendant ton exile? Tout ce luxe? 530 00:51:23,935 --> 00:51:25,228 La vie dans le désert, 531 00:51:26,021 --> 00:51:26,813 a ses avantages. 532 00:51:28,607 --> 00:51:30,108 On se sent proche de Dieu. 533 00:51:33,195 --> 00:51:34,070 Alors… 534 00:51:37,282 --> 00:51:38,575 Que devons-nous faire? 535 00:51:40,911 --> 00:51:46,499 Moïse, cette magie a fini par avoir raison de moi. Je m'avoue vaincu. 536 00:51:48,251 --> 00:51:50,837 Dis-moi ce que tu veux au juste. 537 00:51:52,964 --> 00:51:54,257 Ce que nous avons dit. 538 00:51:54,799 --> 00:51:56,134 Nous voulons aller dans le désert, 539 00:51:56,218 --> 00:51:58,386 pour faire des offrandes à notre Dieu. 540 00:52:01,681 --> 00:52:08,688 Soit! Faites donc vos offrandes. Seulement faites-les ici, dans la cité. 541 00:52:11,650 --> 00:52:12,651 C'est impossible. 542 00:52:13,735 --> 00:52:14,527 Tout est possible. 543 00:52:16,029 --> 00:52:18,490 Le type de sacrifices que nous pratiquons, 544 00:52:18,782 --> 00:52:21,451 est une abomination aux yeux de ton peuple. 545 00:52:23,078 --> 00:52:26,122 Je donnerai instruction à mon peuple de les tolérer. 546 00:52:26,706 --> 00:52:27,666 Et il obéira. 547 00:52:28,875 --> 00:52:30,752 Il ne nous faut que trois jours. 548 00:52:36,091 --> 00:52:36,967 Deux hommes. 549 00:52:38,551 --> 00:52:40,512 Deux dieux avec des vues différentes. 550 00:52:41,721 --> 00:52:44,224 Je respecte le fait que tu sois un hébreux. 551 00:52:44,641 --> 00:52:45,433 Mais, 552 00:52:47,227 --> 00:52:49,437 nous sommes de la même famille, Moïse. 553 00:52:50,188 --> 00:52:52,190 L'Égypte t'appartient à toi aussi. 554 00:52:53,233 --> 00:52:54,734 C'est aussi ta terre. 555 00:52:55,277 --> 00:52:58,530 C'est aussi ton peuple. Et il souffre. 556 00:53:03,785 --> 00:53:07,080 Nous allons trouver un terrain d'entente. Prends du vin. 557 00:53:14,796 --> 00:53:16,256 Nous avons deux jours. 558 00:53:19,301 --> 00:53:20,302 Deux jours? 559 00:53:20,385 --> 00:53:22,887 C'est tout ce qu'il a bien voulu m'octroyer. 560 00:53:22,971 --> 00:53:24,848 Nous pouvons y aller. Nous tous. 561 00:53:27,976 --> 00:53:28,893 Deux jours. 562 00:53:32,731 --> 00:53:34,107 Deux jours pourraient nous suffire, 563 00:53:34,190 --> 00:53:35,900 si nous voyageons aussi de nuit. 564 00:53:36,901 --> 00:53:39,029 Nous partirions avec femmes et enfants? 565 00:53:39,112 --> 00:53:39,821 Oui, nous tous. 566 00:53:40,905 --> 00:53:43,533 Ça pourrait marcher. Moïse connaît le désert. 567 00:53:44,075 --> 00:53:45,201 Pas notre peuple. 568 00:53:45,785 --> 00:53:49,497 Pour la plupart des gens, ce sera la première fois qu'ils sortiront de Goshen. 569 00:53:49,581 --> 00:53:50,790 Ils seront terrifiés. 570 00:53:52,167 --> 00:53:55,253 Comment sommes-nous censés les convaincre d'y aller? 571 00:53:58,173 --> 00:54:00,633 Je l'ai poussé à nous accorder deux jours. 572 00:54:01,843 --> 00:54:03,845 A-t-il déjà accordé quoi que ce soit? 573 00:54:14,773 --> 00:54:18,151 Comment notre peuple s'en sortira une fois dans le désert? 574 00:54:23,198 --> 00:54:27,202 Il a vécu en servitude, longtemps. Ça risque, 575 00:54:27,786 --> 00:54:29,079 de lui poser problème. 576 00:54:32,082 --> 00:54:37,587 Il est assez endurant mais ne sait pas se nourrir seul. 577 00:54:39,547 --> 00:54:42,050 Pas plus qu'il sait se gouverner tout seul. 578 00:54:44,260 --> 00:54:45,136 Moïse, 579 00:54:45,387 --> 00:54:46,429 viens, s'il te plaît. 580 00:54:54,938 --> 00:54:56,022 Sa fin est proche. 581 00:54:58,358 --> 00:55:03,863 Mère. Mère, c'est moi. C'est moi, Moïse. 582 00:55:03,947 --> 00:55:06,408 Je t'aime, Moïse. 583 00:55:11,162 --> 00:55:13,206 Nous partons dans deux jours, mère. 584 00:55:13,373 --> 00:55:20,296 À peine deux jours. Nous serons libres. Tu seras libre. 585 00:55:30,390 --> 00:55:34,519 -Mère. Mère. Elle n'est pas partie. Mère. -Elle est partie. 586 00:55:35,728 --> 00:55:37,272 Mère. Mère! 587 00:55:38,189 --> 00:55:39,983 Oh, mon frère, elle est partie. 588 00:56:21,316 --> 00:56:22,692 Le soleil est au zénith. 589 00:56:25,904 --> 00:56:27,030 C'est l'heure, Moïse. 590 00:56:32,243 --> 00:56:33,495 Arrêtez de travailler! 591 00:56:34,996 --> 00:56:36,873 Rentrez chez vous et réunissez vos proches. Nous partons sur-le-champ dans le 592 00:56:36,956 --> 00:56:37,957 désert. 593 00:56:59,312 --> 00:57:00,855 Voici l'ordre de Pharaon. 594 00:57:05,610 --> 00:57:08,655 On vous a dit que vous pouviez cesser de travailler aujourd'hui et vous rendre dans 595 00:57:08,738 --> 00:57:11,783 le désert pour faire vos sacrifices. 596 00:57:13,868 --> 00:57:18,623 Il n'en est rien! Votre Pharaon ne donne pas ce type d'autorisation! 597 00:57:19,791 --> 00:57:24,295 Vous allez continuer à travailler aujourd'hui et demain aussi. 598 00:57:24,379 --> 00:57:25,838 Pharaon nous a lui-même promis que nous pourrions… 599 00:57:25,922 --> 00:57:27,632 Non, il n'a rien dit de tel. 600 00:57:28,424 --> 00:57:31,928 On nous a promis qu'on pourrait partir et on va le faire. 601 00:57:33,221 --> 00:57:34,138 Arrête! 602 00:57:35,473 --> 00:57:38,643 Remettez-vous au travail. Tout le monde se remet au travail. 603 00:57:38,726 --> 00:57:42,480 On arrête. Allez. Remettez-vous au travail. On arrête. 604 00:57:49,946 --> 00:57:51,864 Tu m'as menti encore une fois! 605 00:57:53,241 --> 00:57:54,158 Tu as mal calculé. 606 00:57:56,578 --> 00:57:57,537 J'ai eu foi, 607 00:57:57,620 --> 00:57:58,538 en ta promesse. 608 00:58:01,332 --> 00:58:04,961 Je communie avec les dieux, je ne suis tenu par aucune promesse. 609 00:58:06,337 --> 00:58:10,592 Ton peuple n'a plus confiance en toi maintenant. C'était une question de temps. 610 00:58:10,675 --> 00:58:12,760 Tu n'es pas l'un d'entre eux, Moïse. 611 00:58:13,052 --> 00:58:15,346 Vous avez peut-être le même sang mais en dehors de cela? 612 00:58:15,430 --> 00:58:17,473 Tu veux les ramener à leur ancien dieu, 613 00:58:17,557 --> 00:58:19,392 mais que savent-ils de ce dieu comparé à ce qu'ils savent de leur 614 00:58:19,475 --> 00:58:20,643 Pharaon? 615 00:58:22,395 --> 00:58:23,938 Leur sort compte à mes yeux. 616 00:58:24,022 --> 00:58:27,984 J'ai demandé à Osiris à Horus et à Isis, 617 00:58:28,067 --> 00:58:29,694 de leur accorder prospérité. 618 00:58:29,986 --> 00:58:35,074 Sans moi, auraient-ils à manger, à boire et des toits sur leurs têtes? 619 00:58:54,218 --> 00:58:58,598 Dieu ne rend pas le périple facile parce qu'ainsi vont les choses. C'est pas la 620 00:58:58,681 --> 00:59:03,061 vraie vie. Vous avez déjà retenu une leçon ou cru avoir retenu une leçon? Pourtant, 621 00:59:03,144 --> 00:59:07,523 dès que la situation s'arrange, dès que les choses commencent à devenir faciles, 622 00:59:07,607 --> 00:59:11,986 vous l'oubliez aussitôt. Vous oubliez ce que vous avez appris. Que faut-il pour 623 00:59:12,070 --> 00:59:16,366 vraiment retenir les leçons? Des difficultés. 624 00:59:16,949 --> 00:59:20,078 Nous devons arrêter maintenant. Nous devons faire la paix avec Pharaon. 625 00:59:20,161 --> 00:59:22,622 Non! Pas de paix! 626 00:59:27,919 --> 00:59:28,795 Moïse a raison. 627 00:59:30,171 --> 00:59:32,048 Plus nous lui compliquerons la vie, plus il nous compliquera la nôtre! 628 00:59:32,131 --> 00:59:34,008 Il n'est rien aux yeux de Dieu! 629 00:59:35,009 --> 00:59:36,803 Pas plus qu'une fourmi qu'on écrase! 630 00:59:36,886 --> 00:59:39,806 Dans ce cas, pourquoi n'écrase-t-Il pas tout simplement Pharaon? 631 00:59:39,889 --> 00:59:43,393 Il pourrait abattre les portes, tuer les gardes et nous laisser partir! 632 00:59:43,476 --> 00:59:47,689 Dis-moi! Si notre Dieu est tout puissant, pourquoi se retient-il d'agir? 633 01:00:04,831 --> 01:00:09,711 Si nous voulons devenir une nation indépendante cela demandera de la force. 634 01:00:11,963 --> 01:00:17,260 Croyez-vous que même une fois notre liberté acquise ce sera facile? Non! 635 01:00:18,219 --> 01:00:22,056 Ce sera difficile de trouver une terre et d'y bâtir notre avenir! 636 01:00:22,849 --> 01:00:26,769 Plus dur que de bâtir un temple, plus dur que de bâtir des milliers de temples! 637 01:00:26,853 --> 01:00:30,940 Et tout ce que nous avons pour nous guider c'est la force et la foi. 638 01:00:33,609 --> 01:00:36,112 C'est pourquoi nous sommes mis à l'épreuve. 639 01:00:40,783 --> 01:00:41,701 Dathan. 640 01:00:42,285 --> 01:00:43,161 Dathan, 641 01:00:44,412 --> 01:00:51,335 dis à tes hommes de patienter et de souffrir. Pharaon souffrira plus encore. 642 01:00:56,883 --> 01:01:01,846 Les plaies devaient impressionner en priorité Pharaon, mais dans une moindre 643 01:01:01,929 --> 01:01:06,642 mesure, également les hébreux parce que je pense que leur fonction première était de 644 01:01:06,726 --> 01:01:11,564 les convaincre qu'ils n'auraient jamais pu réaliser une tâche de cette envergure par 645 01:01:11,647 --> 01:01:16,486 leurs propres moyens. Ils étaient là depuis quatre cents ans et n'avaient pas 646 01:01:16,569 --> 01:01:21,407 pu éviter d'être réduits en esclavage. Et pourtant, ils voyaient leur Dieu mener 647 01:01:21,491 --> 01:01:26,329 leur bataille en leur nom sans qu'ils aient à lever le petit doigt pour s'en 648 01:01:26,412 --> 01:01:29,332 acquitter eux-mêmes. 649 01:01:45,556 --> 01:01:48,976 Je suis celui qui suis et qui serai. 650 01:01:49,060 --> 01:01:49,894 Mon Dieu. 651 01:01:54,357 --> 01:02:00,112 Demain, tout le bétail du royaume de Pharaon mourra. 652 01:02:02,865 --> 01:02:04,617 Et ensuite, Pharaon cédera? 653 01:02:05,243 --> 01:02:11,123 Non. Ce sera plus fort que lui car j'ai endurci son cœur. 654 01:02:14,001 --> 01:02:14,919 Mais, mon Dieu, 655 01:02:15,461 --> 01:02:18,381 ne vaudrait-il pas mieux le pousser à se résigner? 656 01:02:34,397 --> 01:02:38,943 Dieu dit à Moïse: j'ai endurci le cœur de Pharaon. On peut lire ce verset dans 657 01:02:39,151 --> 01:02:43,823 lequel Dieu dit que c'est lui qui endurcit le cœur de Pharaon. On peut donc 658 01:02:43,906 --> 01:02:48,578 en conclure qu'il aurait pu faire en sorte que le peuple d'Israël soit autorisé 659 01:02:48,661 --> 01:02:53,332 à partir, mais Dieu intervient sciemment pour influencer Pharaon et le faire 660 01:02:53,416 --> 01:02:58,045 changer d'avis. Dieu décide donc de la suite des événements, même si c'est 661 01:02:58,129 --> 01:02:59,589 paradoxal. 662 01:03:04,218 --> 01:03:08,598 Sous l'angle de vue islamique, un cœur s'endurcit quand il persiste à s'égarer. 663 01:03:08,681 --> 01:03:13,060 C'est une série de décisions au fil du temps qui conduisent d'une façon globale 664 01:03:13,144 --> 01:03:17,523 telle personne à perdre le sens de l'orientation. Il y a donc un processus 665 01:03:17,607 --> 01:03:21,986 d'endurcissement du cœur. On peut faire une analogie avec le cholestérol: il ne 666 01:03:22,069 --> 01:03:26,449 s'accumule pas et ne provoque pas une crise cardiaque d'un seul coup. C'est un 667 01:03:26,532 --> 01:03:30,745 processus progressif d'accumulation au niveau du cœur. 668 01:03:32,371 --> 01:03:36,584 Il sait qu'il va y avoir un nombre incalculable de morts à cause de son cœur 669 01:03:36,918 --> 01:03:41,422 endurci et pourtant il ne sait pas comment se rétracter. 670 01:03:42,214 --> 01:03:46,052 Je pense qu'il est important moralement et éthiquement de bien comprendre ce fait: 671 01:03:46,135 --> 01:03:49,680 même si on a foi en la capacité des gens à se racheter, nous aimons les histoires de 672 01:03:49,764 --> 01:03:53,309 rédemption, Dieu nous montre que certaines personnes deviennent si 673 01:03:53,392 --> 01:03:56,938 abominables qu'elles perdent cette capacité. 674 01:03:58,814 --> 01:04:02,902 Si tu refuses de les laisser partir, prends garde, car la main de l'Éternel 675 01:04:02,985 --> 01:04:07,073 s'abattra sur le bétail dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les 676 01:04:07,156 --> 01:04:11,285 chameaux, sur les bœufs et sur les moutons. 677 01:04:12,286 --> 01:04:14,830 Une pestilence des plus sévère. 678 01:04:16,666 --> 01:04:17,959 Quand est-ce arrivé? 679 01:04:18,042 --> 01:04:18,960 Pendant la nuit. 680 01:04:37,019 --> 01:04:39,647 Allons, dépêche-toi. Fais-le vite emmener. Ne montre pas que ça nous touche 681 01:04:39,730 --> 01:04:42,358 trop profondément. 682 01:04:53,744 --> 01:04:54,745 Monseigneur, 683 01:04:56,580 --> 01:04:59,291 la cargaison de blé n'est pas arrivée ce matin. 684 01:04:59,875 --> 01:05:04,046 Il n'y a plus d'animaux pour tirer les charrettes. Ils sont tous morts. 685 01:05:07,299 --> 01:05:08,634 Ils sont tous morts? 686 01:05:10,344 --> 01:05:12,805 Tous sauf le bétail des hébreux. 687 01:05:22,690 --> 01:05:25,317 Les vaches et les chevaux tombent malades. 688 01:05:25,818 --> 01:05:28,279 Rien ne prouve que ce soit de son fait. 689 01:05:48,716 --> 01:05:49,633 Recule! 690 01:05:50,384 --> 01:05:54,263 Ce Pharaon était tellement imbu de son sentiment de supériorité qu'il n'y avait 691 01:05:54,346 --> 01:05:58,225 de place pour personne d'autre et cette dissonance cognitive fait que malgré le 692 01:05:58,309 --> 01:06:02,146 fait que tout s'effondre, il s'obstine à continuer sur sa lancée. Cela me rappelle 693 01:06:02,229 --> 01:06:06,150 Hitler. En fin de compte, Hitler était tellement absorbé par sa mission 694 01:06:06,233 --> 01:06:10,196 destructrice, qu'il ne parvenait plus à voir que son royaume s'effondrait. Et je 695 01:06:10,279 --> 01:06:14,075 pense que de la même manière, Pharaon était complètement aveuglé par tout ce qui 696 01:06:14,158 --> 01:06:17,953 se passait parce qu'il était égocentrique au dernier degré. 697 01:06:20,664 --> 01:06:24,376 Malgré tous les miracles, tous les signes, Pharaon se prenait toujours pour Dieu. Il 698 01:06:24,460 --> 01:06:28,172 y a un verset dans le Coran où Pharaon s'adresse à l'un de ses serviteurs ou 699 01:06:28,255 --> 01:06:31,967 ministres et lui dit: construis-moi un grand bâtiment, sûrement une pyramide, 700 01:06:32,051 --> 01:06:35,763 pour que j'atteigne le ciel et que je voie le Dieu de Moïse. Son narcissisme 701 01:06:35,846 --> 01:06:39,558 avait atteint le stade où il voulait vraiment monter au ciel pour voir ce Dieu 702 01:06:39,642 --> 01:06:43,354 dont parlait Moïse. Il n'envisageait pas une seconde qu'il existait quelqu'un de 703 01:06:43,437 --> 01:06:46,649 plus puissant que lui. 704 01:06:49,276 --> 01:06:54,240 Et trente-sept emportées par le typhus dans les quartiers des femmes, 705 01:06:55,491 --> 01:06:56,992 ce qui ramène le total, 706 01:06:57,952 --> 01:07:02,540 à trois-cent-cinquante dans le palais. 707 01:07:07,962 --> 01:07:11,465 Dois-je continuer, Sire? 708 01:07:14,885 --> 01:07:19,181 S'il était vraiment si puissant que cela, je serais contaminé moi aussi. 709 01:07:21,684 --> 01:07:23,686 Il ne peut s'en prendre à un dieu! 710 01:07:41,328 --> 01:07:43,873 Et l'Éternel fit tomber la grêle. 711 01:07:44,874 --> 01:07:48,043 Une grêle si drue que l'on n'en avait pas vue de telle depuis que la terre d'Égypte 712 01:07:48,127 --> 01:07:51,297 était devenue une nation. 713 01:07:52,423 --> 01:07:56,135 Et la grêle frappa tout le pays d'Égypte. 714 01:07:56,218 --> 01:08:00,139 Et tous ceux qui étaient dans les champs, hommes comme bêtes. 715 01:08:01,390 --> 01:08:04,059 Seule la terre de Goshen, où vivaient les enfants d'Israël fut 716 01:08:04,143 --> 01:08:05,436 épargnée. 717 01:08:09,773 --> 01:08:11,192 Je t'aime, mon frère. 718 01:08:13,360 --> 01:08:14,862 Je t'enjoins de l'écouter. 719 01:08:19,450 --> 01:08:22,119 Pour la seule raison que tu l'aimes lui aussi. 720 01:08:37,051 --> 01:08:40,971 Les gens vont mourir de faim, par milliers. 721 01:08:42,097 --> 01:08:43,724 A moins que Pharaon ne cède. 722 01:08:45,726 --> 01:08:46,727 Mais cédera-t-il? 723 01:08:49,188 --> 01:08:50,105 Espérons-le. 724 01:08:59,698 --> 01:09:04,161 Le terme Pharaon est toujours employé en arabe moderne, il en existe même une forme 725 01:09:04,245 --> 01:09:08,499 verbale. C'est quelqu'un qui est orgueilleux, quelqu'un qui se vante, 726 01:09:08,582 --> 01:09:12,836 quelqu'un qui n'écoute pas, quelqu'un qui défie tout le monde: c'est un pharaon, il 727 01:09:12,920 --> 01:09:17,174 agit comme un pharaon. Je ne veux pas parler politique, mais dans la plupart des 728 01:09:17,258 --> 01:09:21,512 régimes autocratiques, il y a un dictateur qui se comporte de cette façon. 729 01:09:23,514 --> 01:09:25,975 Il y a encore des Pharaons à notre époque. 730 01:09:35,609 --> 01:09:36,610 Votre Majesté, 731 01:09:37,486 --> 01:09:39,113 plus personne ne travaille. 732 01:09:39,196 --> 01:09:40,864 Tout le monde va mourir de faim. 733 01:09:40,948 --> 01:09:42,491 La situation est intenable! 734 01:09:42,574 --> 01:09:45,244 Nous ne pouvons pas persévérer sur cette voie! 735 01:10:03,345 --> 01:10:04,513 Mon Dieu ne cédera pas, 736 01:10:04,596 --> 01:10:07,016 tant que tu n'accéderas pas à notre demande. 737 01:10:09,476 --> 01:10:14,815 Dis à ton dieu de mettre un terme à la grêle et alors, nous pourrons parler. 738 01:10:46,472 --> 01:10:50,851 Tu viens de prouver que tu es bien sous la protection d'un dieu. 739 01:10:52,227 --> 01:10:55,272 Par courtoisie envers lui, je vais laisser ton peuple aller dans le désert afin d'y 740 01:10:55,356 --> 01:10:58,442 faire ses sacrifices. 741 01:10:59,151 --> 01:11:02,196 Sa Majesté est des plus magnanime! 742 01:11:03,864 --> 01:11:04,782 Toutefois… 743 01:11:07,368 --> 01:11:09,661 Errer des jours entiers dans le désert, 744 01:11:09,912 --> 01:11:12,831 donnera aux jeunes des maux de tête. Aussi, 745 01:11:13,665 --> 01:11:16,543 tous vos enfants devront rester ici dans la cité. 746 01:11:17,336 --> 01:11:20,297 En tant que protecteur de ton peuple, je lui dois bien cela. 747 01:11:20,381 --> 01:11:21,965 Nos enfants doivent venir avec nous. 748 01:11:22,049 --> 01:11:23,300 Pourquoi? 749 01:11:23,384 --> 01:11:26,428 -C'est ce que l'Éternel nous a commandé. -Et voici ce que moi je vous commande! 750 01:11:26,512 --> 01:11:27,554 Monseigneur! 751 01:11:30,391 --> 01:11:34,353 Nous avons des réserves de blé qui peuvent durer jusqu'à sept années! 752 01:11:34,436 --> 01:11:37,606 Nous sommes les plus grands agriculteurs du monde! Nous résisterons! 753 01:11:37,689 --> 01:11:38,607 Pharaon! 754 01:11:40,984 --> 01:11:43,362 Donne-moi ce que j'exige, 755 01:11:43,987 --> 01:11:45,364 ou sinon, je te le jure, 756 01:11:45,447 --> 01:11:49,493 des hordes de sauterelles mangeront jusqu'à ton dernier grain de blé! 757 01:11:50,619 --> 01:11:53,330 Pour le bien de ton peuple, cède! 758 01:12:10,180 --> 01:12:12,891 L'Éternel fit se lever le vent d'est sur la terre durant toute la journée et toute 759 01:12:12,975 --> 01:12:14,143 la nuit. 760 01:12:16,562 --> 01:12:18,897 Le vent d'est amena les sauterelles. 761 01:12:19,648 --> 01:12:25,112 L'effet d'accumulation de ces plaies, le manque d'eau chronique, les mouches et les 762 01:12:25,195 --> 01:12:30,659 insectes qui détruisaient méthodiquement les réserves alimentaires 763 01:12:30,742 --> 01:12:36,206 et compromettaient la vie et l'économie, tout cela a résonné parce que c'était du 764 01:12:36,290 --> 01:12:41,753 concret et que cela touchait la vie des gens dans leur environnement direct. 765 01:12:44,381 --> 01:12:48,135 Dieu raconte une histoire. Il s'adresse aux Israélites et l'histoire qu'il leur 766 01:12:48,218 --> 01:12:51,972 narre est celle du démantèlement total de ce que nous considérons être la source du 767 01:12:52,055 --> 01:12:55,809 pouvoir. L'une après l'autre, Dieu démantèle la terre, l'économie et le sens 768 01:12:55,893 --> 01:12:57,936 de l'autorité. 769 01:13:02,065 --> 01:13:07,196 Les sauterelles ravagèrent toutes les herbes du pays et tous les fruits des 770 01:13:07,279 --> 01:13:12,576 arbres que la grêle avait épargnés. Il ne restait donc rien de vert sur les arbres 771 01:13:12,659 --> 01:13:17,915 ni sur les plantes des champs dans tout le pays d'Égypte. 772 01:13:28,759 --> 01:13:29,593 Père, 773 01:13:32,137 --> 01:13:35,057 j'ai vu les gens venir s'amasser devant le palais. 774 01:13:36,808 --> 01:13:38,268 Ils meurent tous de faim. 775 01:13:42,064 --> 01:13:44,525 Nous prouvons notre valeur non seulement par ce que nous accomplissons mais par ce 776 01:13:44,608 --> 01:13:47,027 que nous endurons. 777 01:13:48,362 --> 01:13:50,322 Pourquoi devons-nous endurer cela? 778 01:13:52,741 --> 01:13:54,243 Je suis Pharaon. 779 01:13:56,620 --> 01:14:00,958 Toi, mon fils, tu seras Pharaon un jour. Nous sommes l'ordre, 780 01:14:01,041 --> 01:14:03,210 les piliers de ce puissant royaume. 781 01:14:03,794 --> 01:14:06,171 Si je venais à céder au dieu des hébreux, 782 01:14:07,005 --> 01:14:10,884 si jamais je venais à être vaincu, 783 01:14:12,928 --> 01:14:15,556 les fondations seraient réduites en poussières. 784 01:14:16,557 --> 01:14:17,724 Nous disparaîtrions. 785 01:14:18,892 --> 01:14:21,478 Il n'est pas question de défaite, mon frère. 786 01:14:22,479 --> 01:14:25,899 Il est question d'humilité et de raison. 787 01:14:26,483 --> 01:14:27,776 C'est un vrai progrès. 788 01:14:28,694 --> 01:14:30,571 Les dieux peuvent vivre en paix. 789 01:14:31,196 --> 01:14:33,949 Seth et Horus ont bien fini par se réconcilier. 790 01:14:34,032 --> 01:14:36,159 Ils se sont partagé le monde en deux. 791 01:14:37,995 --> 01:14:41,456 Et je devrais donc partager un monde qui m'appartient déjà? 792 01:14:41,832 --> 01:14:42,666 Père, 793 01:14:43,208 --> 01:14:45,586 si tu donnes à Moïse ce qu'il te demande, 794 01:14:46,169 --> 01:14:49,256 tu ramèneras à ton peuple la prospérité qu'il mérite. 795 01:14:50,090 --> 01:14:53,552 Tu n'en ressortiras pas rabaissé mais au contraire agrandi. 796 01:14:58,515 --> 01:15:03,186 Il n'y a rien en ce monde qui puisse me faire plus grand que je ne le suis déjà. 797 01:15:06,356 --> 01:15:10,527 Je me verrai rabaissé si jamais je m'inclinais devant le dieu de Moïse. 798 01:15:13,030 --> 01:15:14,615 Je refuse donc de le faire. 799 01:15:18,243 --> 01:15:19,536 Je le refuse! 800 01:15:32,049 --> 01:15:35,427 Il y eut d'épaisses ténèbres sur tout le pays d'Égypte. 801 01:15:36,178 --> 01:15:41,642 Les gens étaient dans le noir total et personne ne mit un pied hors de chez lui, 802 01:15:41,725 --> 01:15:43,060 pendant trois jours. 803 01:15:45,395 --> 01:15:49,107 Dieu éclipse le soleil. Râ est le dieu solaire, le chef du panthéon et le 804 01:15:49,191 --> 01:15:52,819 protecteur de Pharaon. La situation s'aggrave indubitablement. 805 01:15:53,987 --> 01:15:57,991 Je pense que les ténèbres sont une attaque contre Râ parce que les Égyptiens 806 01:15:58,075 --> 01:16:01,995 considéraient le soleil comme une partie intégrante de l'ordre cosmique. Les 807 01:16:02,079 --> 01:16:06,041 Égyptiens ne comprenaient pas très bien ce qu'il advenait du soleil pendant la nuit, 808 01:16:06,124 --> 01:16:10,045 à leurs yeux c'était donc effrayant car les ténèbres représentaient l'inconnu. 809 01:16:10,128 --> 01:16:14,132 Cela se rattachait aussi à la descente aux enfers. Je pense donc que les ténèbres 810 01:16:14,216 --> 01:16:18,220 représentaient aussi leur mort en tant qu'individus. 811 01:16:20,222 --> 01:16:26,228 Toute la Genèse tourne autour de Dieu générant l'ordre à partir du chaos. Avec 812 01:16:26,311 --> 01:16:32,567 les plaies d'Égypte, l'ordre est ramené au chaos, à l'état précédant la création. 813 01:16:32,651 --> 01:16:38,407 C'est un spectacle cosmique. Les dieux se battent entre eux. Qui va l'emporter? 814 01:16:44,246 --> 01:16:46,581 Il ne pourra pas résister cette fois-ci. 815 01:16:47,249 --> 01:16:48,417 Sa fierté l'aveugle. 816 01:16:52,421 --> 01:16:53,338 Sois prudent. 817 01:16:54,840 --> 01:16:56,925 Le pouvoir que tu manies est grand. 818 01:16:58,385 --> 01:17:00,762 Ne le laisse pas aussi endurcir ton cœur. 819 01:17:44,014 --> 01:17:44,765 Moïse. 820 01:17:47,184 --> 01:17:48,059 Pitié, 821 01:17:49,060 --> 01:17:52,522 remets le Soleil et la Lune à leurs places dans le ciel. 822 01:17:56,485 --> 01:17:59,237 Tu vas nous laisser aller faire nos sacrifices. 823 01:18:00,655 --> 01:18:05,035 Tu nous laisseras emmener nos enfants et nos vieillards. 824 01:18:06,745 --> 01:18:08,330 Toute la nation d'Israël. 825 01:18:14,711 --> 01:18:16,922 Vous n'allez pas faire des sacrifices. 826 01:18:17,839 --> 01:18:19,424 Avoue-le donc haut et fort: 827 01:18:20,175 --> 01:18:21,593 votre projet est de vous enfuir. 828 01:18:21,676 --> 01:18:24,930 D'abandonner et de trahir votre souverain, moi. 829 01:18:29,559 --> 01:18:30,477 Oui, c'est vrai. 830 01:18:31,520 --> 01:18:32,896 Nous comptons nous en aller. 831 01:18:36,399 --> 01:18:39,319 Nous te sommes attachés depuis, trop longtemps Pharaon. Il est temps de laisser 832 01:18:39,402 --> 01:18:42,030 mon peuple partir. 833 01:18:47,160 --> 01:18:48,078 Sors de ce lieu. 834 01:18:59,798 --> 01:19:00,882 Épargne ton peuple. 835 01:19:02,843 --> 01:19:05,804 Epargne-toi la souffrance qui va s'abattre ensuite. 836 01:19:05,971 --> 01:19:08,014 Epargne-moi aussi cette souffrance. 837 01:19:11,309 --> 01:19:12,269 Sors de ce lieu. 838 01:19:13,770 --> 01:19:15,188 Et regarde bien où tu marches. 839 01:19:15,272 --> 01:19:16,273 Oh oui! 840 01:19:16,648 --> 01:19:21,695 Et si jamais tu venais à reparaître devant moi, je te tuerai sans pitié! 841 01:19:22,696 --> 01:19:26,199 Je prends ta parole au mot. Tu ne me reverras plus jamais. 842 01:19:34,249 --> 01:19:35,083 Mère. 843 01:19:35,375 --> 01:19:37,752 Moïse. Il n'a pas cédé. 844 01:19:39,838 --> 01:19:41,339 C'est au-delà de ses forces. 845 01:19:42,132 --> 01:19:44,134 Ton dieu est plus puissant que les siens. 846 01:19:44,759 --> 01:19:47,220 Il suffit d'ouvrir les yeux pour le voir. 847 01:19:47,804 --> 01:19:49,180 Mais je t'en supplie, Moïse, 848 01:19:49,264 --> 01:19:51,474 demande-lui d'avoir pitié de l'Égypte. 849 01:19:52,350 --> 01:19:53,977 Cela n'y changera plus rien. 850 01:20:07,032 --> 01:20:09,242 Qu'a donc décrété ton dieu à présent? 851 01:20:10,160 --> 01:20:12,871 Je suis le destructeur. 852 01:20:13,955 --> 01:20:14,623 Moïse? 853 01:20:15,498 --> 01:20:17,250 Que va-t-il arriver à présent? 854 01:20:18,335 --> 01:20:21,379 Je suis le destructeur. 855 01:20:21,463 --> 01:20:22,380 La mort. 856 01:20:23,380 --> 01:20:43,380 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support