1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,105 Fáraó! 3 00:00:44,774 --> 00:00:45,692 Ki vagy te? 4 00:00:46,901 --> 00:00:49,737 -Fáraó! -Mutatkozz meg! 5 00:00:49,821 --> 00:00:56,035 El fogsz bukni. Én vagyok a pusztító. Birodalmad elenyészik. Én vagyok a 6 00:00:56,244 --> 00:00:57,537 pusztító. 7 00:01:02,834 --> 00:01:06,462 Nagy istenek! Mi volna ez? 8 00:01:07,797 --> 00:01:10,884 Én vagyok a pusztító. 9 00:01:12,969 --> 00:01:14,053 Nagyuram! 10 00:01:22,145 --> 00:01:24,522 Nagyuram! Nem vagy jól? 11 00:01:25,857 --> 00:01:31,112 Látomásom volt. Sötétség vett körbe. 12 00:01:35,408 --> 00:01:36,409 Egy férfi árnyéka. 13 00:01:40,747 --> 00:01:47,670 Hámán, állíts őröket az utcákra! Gyilkos jár köreinkben! 14 00:01:47,754 --> 00:01:49,088 Igenis, felség. 15 00:02:00,892 --> 00:02:03,353 TESTAMENTUM-MÓZES 16 00:02:08,483 --> 00:02:12,278 MÁSODIK RÉSZ: A TÍZ CSAPÁS 17 00:02:18,076 --> 00:02:22,830 Az Új királyság korában,- mely időszakban kerülhetett sor a Kivonulásra, 18 00:02:22,956 --> 00:02:27,835 - az egyiptomiak számos lényt imádtak. Isteneket, kiknek állatfeje volt, 19 00:02:27,919 --> 00:02:32,966 némelyiknek ember feje, akik segítségével a természeti világ elemei szolgálhatták 20 00:02:33,049 --> 00:02:37,720 őket és hasznára válhattak Egyiptom népének. 21 00:02:41,391 --> 00:02:46,229 A fáraó közvetítőként szolgált népe és az istenek között, ezért alkottak, teszem azt 22 00:02:46,312 --> 00:02:50,942 - nagy fülű - szobrokat róluk, melyek azt jelképezték, hogy hallják a népet és 23 00:02:51,025 --> 00:02:55,571 kérésük teljesítéséért imádkoznak az istenekhez. 24 00:03:02,495 --> 00:03:07,041 A fáraó félisten volt. A földi isten, lényegében. 25 00:03:08,584 --> 00:03:12,005 Közvetítőként szolgált a halandók és az isteni világ között. 26 00:03:15,508 --> 00:03:21,556 A Kivonulás könyvének valódi drámája nem Mózes és a fáraó között zajlik, az is 27 00:03:21,639 --> 00:03:27,687 jelentős, de Izrael istene, Jahve és az egyiptomi istenségek vívják. Ez az igazi 28 00:03:27,770 --> 00:03:33,818 feszültség, és vajon ki lesz jogosult a végén Izráel népére? Rabszolgaként 29 00:03:33,901 --> 00:03:39,949 szolgálják tovább a fáraót, vagy Jahvét szolgálják híveiként? 30 00:03:44,579 --> 00:03:45,413 GÓSEN 31 00:03:49,751 --> 00:03:53,087 Visszatértek Egyiptomba. Visszatértek Egyiptomba. 32 00:03:53,171 --> 00:03:55,131 A fáraó nem ereszti a hébereket. 33 00:03:56,132 --> 00:04:00,386 Makacskodik majd, én pedig ezért lesújtok rá. 34 00:04:13,107 --> 00:04:17,653 Ez nagy felmenőnké, Józsefé volt, kinek apja Jákob volt, kinek apja Izsák volt, ki 35 00:04:17,737 --> 00:04:20,198 Ábrahám fia volt. 36 00:04:50,269 --> 00:04:55,108 Mózes csupán felnőtt élete későbbi szakaszában szerez tudomást héber 37 00:04:55,191 --> 00:05:00,029 voltáról. Azt mondhatnám, hogy hibrid egyiptomi és izraelita, így ismeri a 38 00:05:00,113 --> 00:05:04,951 szabadságot, szabadon cseperedett, épp ezért tisztában van a szabadság 39 00:05:05,034 --> 00:05:06,911 mibenlétével. 40 00:05:13,209 --> 00:05:18,256 Az izraeliták megmentője legyen olyasvalaki, aki nem éli át közvetlen a 41 00:05:18,339 --> 00:05:23,386 traumájukat, mert az emberek immár, ahogy a Biblia jellemzi: kocer ruáh, 42 00:05:23,469 --> 00:05:28,516 vagyis csüggedtek. A jelenlegihez képest más életet elképzelni sem tudnak. 43 00:05:28,599 --> 00:05:33,729 Olyasvalaki kell, aki látta a nagyvilágot, aki a fáraó udvarában élt. 44 00:05:34,522 --> 00:05:38,192 PER-RAMSZESZ, EGYIPTOM FŐVÁROSA 45 00:05:41,779 --> 00:05:45,199 Nem csupán arról van szó, hogy Mózes szembe száll egy igazságtalan uralkodóval, 46 00:05:45,283 --> 00:05:48,703 hiszen közelről ismeri az illetőt. 47 00:05:50,121 --> 00:05:53,708 Ebben a környezetben nevelkedett, kapcsolatokkal rendelkezik. 48 00:05:55,293 --> 00:06:00,965 Így esetében a politikai és személyes vonatkozás teljességgel összefonódik. 49 00:06:02,842 --> 00:06:09,056 Sok minden forog kockán számára. Egy egész népet kell felszabadítania, így nem 50 00:06:09,140 --> 00:06:15,396 csupán saját sorsa múlik ezen. Nehéz küldetésre jelölték ki. 51 00:06:17,190 --> 00:06:18,024 Állj! 52 00:06:24,489 --> 00:06:26,157 Szólnom kell Bithiah hercegnővel! 53 00:06:26,240 --> 00:06:28,743 Távozz, paraszt! Itt nincs keresnivalód! 54 00:06:31,954 --> 00:06:32,955 Elkapni! 55 00:06:33,623 --> 00:06:38,419 Az én nevem Mózes. A nevem Mózes! Szólj a hercegnőnek, hogy megjött fia! 56 00:06:53,809 --> 00:06:54,644 Merre van? 57 00:06:55,770 --> 00:06:56,979 Tüstént nyissátok ki! 58 00:07:13,579 --> 00:07:14,497 Hisz' ő az! 59 00:07:24,590 --> 00:07:25,508 Asszonyom! 60 00:07:30,179 --> 00:07:30,888 Távozhatsz! 61 00:08:05,006 --> 00:08:07,633 Ó, szeretett fiam! 62 00:08:23,065 --> 00:08:24,692 Nem biztonságos itt neked. 63 00:08:26,402 --> 00:08:29,780 Tudom én, hogy nem te gyilkoltál, ám vannak, akik megbüntetnének. Tüstént 64 00:08:29,864 --> 00:08:32,491 távozz a városból! 65 00:08:48,591 --> 00:08:49,592 Megtudtam… 66 00:08:51,385 --> 00:08:56,724 Megtudtam, mi történt kisded koromban. Van egy fivérem. Egy nővérem. És egy 67 00:08:56,807 --> 00:08:58,392 szülőanyám. 68 00:09:09,987 --> 00:09:15,868 Elvesztettem a gyermekemet. Halva született. 69 00:09:17,703 --> 00:09:20,581 Bele akartam fojtani magam a Nílusba. 70 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 Ám a folyó új életet adott. 71 00:09:29,298 --> 00:09:30,466 Nekem adott téged. 72 00:09:38,891 --> 00:09:43,562 Megjelenik a fáraó leánya szolgálólányaival. 73 00:09:45,022 --> 00:09:48,734 Kimegy a Nílus partjára, ahol sírás üti meg a fülét. 74 00:10:05,292 --> 00:10:11,257 És meglát egy picinyke bárkát. Kinyújtja karját, ami hosszabb lesz. Kétszer olyan 75 00:10:11,340 --> 00:10:17,304 hosszú lesz, mint volt. Kinyújtózik, odahúzza a kis bárkát belenéz, és akkor 76 00:10:17,388 --> 00:10:23,352 visszatér a fény a világába, miközben a kisdedet nézi, és azonnal rájön, hogy a 77 00:10:23,436 --> 00:10:26,939 csöppség héber csecsemő. 78 00:10:39,285 --> 00:10:41,036 Milyen gyönyörű vagy, kincsem! 79 00:10:47,793 --> 00:10:50,588 -Héber csecsemő lenne? -Ezt soha többé ne mondd! 80 00:10:53,382 --> 00:10:54,425 Ő ajándék. 81 00:10:57,178 --> 00:11:00,306 Igen, bizony, ajándék vagy. 82 00:11:00,389 --> 00:11:02,725 Asszonyom, lásd be, hogy őt nem tarthatod meg. 83 00:11:02,808 --> 00:11:05,060 Hogy merészeled megszabni nekem, mit tehetek? 84 00:11:06,270 --> 00:11:13,194 Magammal viszem a palotába. Nem tudnak veszteségemről, 85 00:11:13,944 --> 00:11:15,905 És mi lesz, ha atyád megtudja? 86 00:11:17,072 --> 00:11:20,868 Ez a közös titkunk. A miénk. 87 00:11:23,996 --> 00:11:29,251 Nevezzük el Mózesnek! Víztől kapott élet. 88 00:11:32,254 --> 00:11:33,672 Én Mózesem! 89 00:11:33,756 --> 00:11:35,007 Egyiptomi név? 90 00:11:36,592 --> 00:11:43,307 -Hiszen egyiptomi herceg. -A fáraó lánya a Nílusból kihúzott 91 00:11:43,390 --> 00:11:50,105 kisdednek ezt a nevet adja: Mózes, vagy Móse, héberül. A történet egy egyiptomi 92 00:11:50,189 --> 00:11:56,904 hercegnőről szól, aki nem beszél héberül. És nem volt oka a gyermeknek héber nevet 93 00:11:56,987 --> 00:12:03,702 adni. Így kapunk egy bámulatos mondát, a zsidó nép nagy felszabadítójáról, aki 94 00:12:03,786 --> 00:12:10,501 ismét megjelenik Egyiptomban és így szól: „Isten küldött, hogy felszabadítsalak 95 00:12:10,584 --> 00:12:17,299 titeket." És közben a neve egészen idegen. Mintha ma megjelenne valaki a zsidó 96 00:12:17,383 --> 00:12:24,098 közösségben, és azt mondaná, a neve Kareem, vagy Mary Jane, szóval 97 00:12:24,181 --> 00:12:29,770 olyan, ami egy más kultúrára jellemző. 98 00:12:30,938 --> 00:12:37,528 Mózes nevét a fáraó leányától kapta. Így a Midrás, amikor megpróbálja egyeztetni a 99 00:12:37,611 --> 00:12:44,285 két változatot, hogy összhangban legyenek egymással, arra jutott, hogy a hercegnő 100 00:12:44,368 --> 00:12:51,250 neve Bát Fáráo, vagyis a fáraó leánya, akit Isten leányaként vett magához. Bát 101 00:12:51,333 --> 00:12:57,798 jáh, vagyis Bithiah, Jáh leánya, vagyis a héber Isten leánya. Rajta kívül nincs más, 102 00:12:57,882 --> 00:13:04,555 akit úgy hívnának: Isten leánya. Nincs senki. Ez egy egészen különleges név, 103 00:13:04,638 --> 00:13:05,639 Bátjáh. 104 00:13:13,981 --> 00:13:15,441 Ismét segítened kell, anyám. 105 00:13:17,192 --> 00:13:20,154 Ám igaz, valóban embert öltem. 106 00:13:27,578 --> 00:13:29,455 Távozz! Most! 107 00:13:30,039 --> 00:13:32,917 Nem tehetem. Visszaküldtek ide. 108 00:13:33,500 --> 00:13:36,128 Küldtek? Ugyan ki? 109 00:13:36,545 --> 00:13:37,421 Isten. 110 00:13:39,089 --> 00:13:40,007 Melyik isten? 111 00:13:41,508 --> 00:13:47,890 Az Isten, aki kisdedként neked adott. A héberek istene. Megparancsolta, hogy 112 00:13:47,973 --> 00:13:54,313 vezessem népemet szabadságba, vigyem el őket hazájukba, Kánaánba. 113 00:13:54,438 --> 00:13:57,483 Sosem lesz hajlandó visszaadni a szabadságukat! 114 00:13:57,566 --> 00:14:00,694 Ide hallgass! Holnap lesz a herceg születésnapja. Nincs fáraó, ki aznap 115 00:14:00,778 --> 00:14:04,281 elutasítaná alattvalóit. 116 00:14:04,448 --> 00:14:08,077 Mózes, hallgass rám! Fivérem álmot látott, baljós jelet. Százakat vetettek 117 00:14:08,160 --> 00:14:12,414 ezért fogságba, kegyetlenül kínoztatja őket. Még sohasem láttam ehhez foghatót. 118 00:14:12,748 --> 00:14:17,252 Menj most! Hagyd el a várost! Elviselem, hogy soha többé nem láthatlak, ha tudom, 119 00:14:17,336 --> 00:14:18,796 hogy élsz. 120 00:14:29,390 --> 00:14:31,392 És ügyelj, hogy észre ne vegyenek! 121 00:14:31,809 --> 00:14:35,104 A fáraó nem szerezhet tudomást arról, hogy visszatértél. 122 00:14:37,272 --> 00:14:38,190 Ígérd meg! 123 00:14:56,291 --> 00:14:57,751 Rajtad nem állt igazán jól. 124 00:14:58,836 --> 00:15:01,296 Tévedsz. Jól áll. Nagyon is illik rá. Ez prófétai köntös. 125 00:15:01,380 --> 00:15:02,214 Elég! 126 00:15:16,603 --> 00:15:19,773 Jól mondta Cippóra. Méltatlan vagyok én ehhez. 127 00:15:20,649 --> 00:15:24,903 Vagyok, aki vagyok, s leszek mindörökké. 128 00:15:24,987 --> 00:15:26,780 Bocsáss meg, Uram! 129 00:15:26,864 --> 00:15:30,909 -Hol hagytad hitedet, Mózes? -Hol hagytad hitedet, Mózes? 130 00:15:30,993 --> 00:15:31,910 Úgy félek. 131 00:15:33,287 --> 00:15:37,750 Három jelet küldök, melyek bizonyítják a fáraónak, hogy én vagyok az Úr. Ha van 132 00:15:37,875 --> 00:15:42,504 hited, tiéd lesznek, hogy te fedd fel őket. 133 00:15:43,297 --> 00:15:44,298 És ha elbukok? 134 00:15:44,381 --> 00:15:49,011 Ha a Nap és a Hold kételkednének, tüstént kialudna fényük. 135 00:15:52,806 --> 00:15:57,519 Úgy vélem, a Mózes és Isten között lévő kapcsolat teljességgel valószerű. Mózes 136 00:15:57,603 --> 00:16:02,316 erre gondol: „Jó, Istenem, azt mondod, tegyem meg, de egyébként bizonytalan 137 00:16:02,399 --> 00:16:07,237 vagyok. Vannak kérdéseim, fenntartásaim." 138 00:16:09,073 --> 00:16:13,911 A Koránban, Mózes történetében Isten nehéz tettek végrehajtását kéri tőle, 139 00:16:13,994 --> 00:16:18,832 melyek kapcsán tudja, hogy egyedül nem boldogulna. És számos szempontból úgy 140 00:16:18,916 --> 00:16:23,754 vélem, a Korán olvasója, aki ezt hallgatja, önkéntelenül is megpróbálja a 141 00:16:23,837 --> 00:16:28,675 helyébe képzelni magát és azt mondja: „Mik életem legnagyobb feladatai? És hogy 142 00:16:28,759 --> 00:16:33,597 építsek ki igazi, bizalommal teli kapcsolatot az Úrral, ezzel a mindenható 143 00:16:33,680 --> 00:16:38,185 erővel, hogy legyen erőm kitartani az úton?" 144 00:17:08,257 --> 00:17:11,969 Ma ünnepeljük fiam 18. születésnapját. 145 00:18:03,020 --> 00:18:08,942 És most, a hagyományhoz hűen szeretnék áldást osztani e csodás napon szeretett 146 00:18:09,026 --> 00:18:14,740 népemnek. Ki van itt, ki kívánsággal fordulna felém? 147 00:18:24,958 --> 00:18:28,587 -Eresszetek! -Mutass nekik jelet! 148 00:18:28,670 --> 00:18:29,880 Hallottad, mit mondott a király. 149 00:18:29,963 --> 00:18:31,048 Nem a te fajtádnak. 150 00:18:40,349 --> 00:18:42,559 Három jelet küldök, melyek bizonyítják a fáraónak, hogy én vagyok az 151 00:18:42,643 --> 00:18:44,853 -Úr. -Ez egy jel! 152 00:18:51,693 --> 00:18:55,364 Isten Mózes által három jelet küldött, hogy azok révén igazolja magát. Mintha 153 00:18:55,447 --> 00:18:59,117 ajánlólevelet kapott volna, ugye? Ezáltal hisznek neki. 154 00:18:59,201 --> 00:19:00,077 Fáraó! 155 00:19:05,374 --> 00:19:09,127 Azt mondta neki: „Dugd kezed köntösödbe!" És amikor kihúzza, rajta a lepra jele, a 156 00:19:09,211 --> 00:19:10,212 halálé. 157 00:19:23,850 --> 00:19:24,726 Te vagy! 158 00:19:26,603 --> 00:19:27,479 Mózes! 159 00:19:29,606 --> 00:19:30,482 Visszatértél! 160 00:19:31,692 --> 00:19:36,363 Koldusnak öltözve, ráadásul gyilkosként. Felteszem, bocsánatért 161 00:19:36,446 --> 00:19:41,118 könyörögnél e különleges ünnepnap alkalmából. 162 00:19:48,083 --> 00:19:49,209 Úgy döntöttem, 163 00:19:54,006 --> 00:19:58,468 megadom. Felmentelek a halálbüntetés alól. 164 00:19:59,261 --> 00:20:02,139 A világon a legnagyobb kincs az emberi szabadság. 165 00:20:04,474 --> 00:20:06,226 Ezt kérjük, hogy add meg nekünk. 166 00:20:06,310 --> 00:20:08,854 -Hisz épp azt tettem. -Engedd el népemet! 167 00:20:10,147 --> 00:20:11,940 -Népedet? -A hébereket. 168 00:20:12,024 --> 00:20:12,774 A hébereket? 169 00:20:15,610 --> 00:20:16,611 Hisz' nem héber vagy. 170 00:20:21,074 --> 00:20:23,910 -Miért akarnál közember lenni? -Könyörgök! Hadd menjünk a 171 00:20:23,994 --> 00:20:26,913 sivatagba imádni Istenünket! 172 00:20:26,997 --> 00:20:27,956 Istenetek? 173 00:20:29,875 --> 00:20:36,214 Mondd, nagy vezérem, hallottunk már a héberek istenéről? 174 00:20:37,507 --> 00:20:39,092 Szerepel ő a Nap Könyvében? 175 00:20:39,885 --> 00:20:41,178 Nem, nagyuram. 176 00:20:42,679 --> 00:20:46,975 Említik netán véletlenségből valahol a Halottak Könyvében? 177 00:20:47,559 --> 00:20:49,269 Egy szóval sem, nagyuram. 178 00:20:51,688 --> 00:20:54,358 Úgy hát ki lenne ő? 179 00:20:54,441 --> 00:20:57,944 Isten, ki csodákra képes. Saját szememmel láttam. 180 00:20:58,028 --> 00:21:01,281 Mutasd! Mutasd, mikre képes a ti Istenetek! 181 00:21:23,595 --> 00:21:28,016 A kígyó valójában egyike az egyiptomi isteneknek. Egy Uroborosz, és 182 00:21:28,100 --> 00:21:32,354 összefüggésbe hozzák a Nílussal. 183 00:21:35,399 --> 00:21:39,194 Ez egy különleges varázsbot, amit kígyóvá változtathat. Egyiptom 184 00:21:39,277 --> 00:21:42,906 szimbólumává változtatja. 185 00:21:48,495 --> 00:21:49,329 Varázslók! 186 00:21:50,664 --> 00:21:52,290 Mutassatok igaz varázslatot! 187 00:21:55,293 --> 00:21:58,964 Az egyiptomiak híresek voltak varázslataikról. Ha uralkodni akartok az 188 00:21:59,047 --> 00:22:02,717 egyiptomiak felett, olyasmivel kell uralni őket, melyben jeleskedünk, és ők a 189 00:22:02,801 --> 00:22:06,304 káprázatban jeleskedtek. 190 00:22:11,852 --> 00:22:16,106 -Huájé tunebet -Huájé tunebet 191 00:22:17,816 --> 00:22:23,697 Az egyiptomi mágia, vagy a Heka, ahogy ők nevezték, többnyire írott, vagy beszélt 192 00:22:23,780 --> 00:22:29,661 szavakon alapult. Valójában isteni erejét ebből merítette a varázslat. 193 00:22:54,811 --> 00:22:58,023 A kígyó így jelképesen lenyeli az egyiptomi királyi családot, a hatalmukat 194 00:22:58,106 --> 00:23:00,567 és tekintélyüket. 195 00:23:07,199 --> 00:23:11,411 A fáraók egy időben kobrát ábrázoló fejdíszt viseltek. 196 00:23:32,974 --> 00:23:38,188 Felség, ez több, mint mágia. Ez a férfi a mi isteneinknél nagyobb hatalmat szolgál. 197 00:23:38,271 --> 00:23:38,939 Elfogni! 198 00:23:42,067 --> 00:23:43,568 -Fivérem! -Csöndet! 199 00:23:49,074 --> 00:23:50,909 Mi csupán három napot kérünk tőled. 200 00:23:50,992 --> 00:23:53,954 Miért engednék isteneteknek? Mily városokat igázott le? Mily csatákat nyert 201 00:23:54,037 --> 00:23:54,871 meg? 202 00:23:59,960 --> 00:24:02,629 Ő teremtette a Mennyet, a Földet és mindent! 203 00:24:04,089 --> 00:24:05,006 Hazudsz! 204 00:24:06,591 --> 00:24:09,344 Én vagyok a Világ ura, az istenek által szeretett, ki megteremtettem önmagam és a 205 00:24:09,427 --> 00:24:10,428 Nílust. 206 00:24:12,222 --> 00:24:17,644 Nem. Egy igaz Isten létezik. És az én Istenem teremtett meg téged is! 207 00:24:44,879 --> 00:24:49,926 Jómagam és fiam nevében köszönöm Rének és Ízisznek ezen váratlan látványosságot, mi 208 00:24:50,010 --> 00:24:54,556 remek szórakozásunkra szolgált. 209 00:24:55,473 --> 00:24:58,476 Vigyétek ezen bolondokat színünk elől! 210 00:24:59,185 --> 00:25:00,687 Kifelé! Kifelé! 211 00:25:07,902 --> 00:25:12,449 A fáraó legmegvetendőbb tulajdonsága a szememben az arroganciája, ezért 212 00:25:12,741 --> 00:25:17,495 ellenpontja Mózesnek, hiszen Mózes legfőbb erénye az alázatossága. 213 00:25:20,707 --> 00:25:23,501 Tehát itt az arrogancia csap össze az alázattal. 214 00:25:23,877 --> 00:25:27,005 Megmutattuk. Látták Istenünk erejét saját szemükkel. 215 00:25:27,672 --> 00:25:30,425 Jól ismerem őt. Nem lehetünk biztosak semmiben. 216 00:25:41,811 --> 00:25:46,650 -Ha láttátok volna a fáraó tekintetét! -Hmü? 217 00:25:46,733 --> 00:25:51,571 -Ó, ó, óó! -Ide hallgass! Isten azt mondta, a fáraó 218 00:25:51,655 --> 00:25:56,493 makacskodni fog, és ezért lesújt majd rá. A fáraó makacskodott, Isten 219 00:25:56,576 --> 00:26:01,331 mégsem sújtott le rá. Te érted ezt? 220 00:26:02,874 --> 00:26:07,545 Hm. Mesélj Eliézer születéséről! 221 00:26:09,005 --> 00:26:09,839 Hogy? 222 00:26:10,840 --> 00:26:14,886 Nővéreim, mindenki azt mondta, könnyebb a második szülés az elsőnél. Mesélj, mire 223 00:26:14,969 --> 00:26:17,430 emlékszel belőle! 224 00:26:22,227 --> 00:26:23,645 Több, mint három nap volt. 225 00:26:26,356 --> 00:26:28,316 Bizonyosra vettem, hogy elveszítjük. 226 00:26:29,693 --> 00:26:30,694 Hogy elveszítünk. 227 00:26:31,611 --> 00:26:33,988 Így, látod, mégsem lett igazuk. 228 00:26:36,199 --> 00:26:40,870 Isten lesújthat bácsikádra, de tán hosszabb büntetése, mint ahogy gondolnád. 229 00:26:40,954 --> 00:26:45,625 Talán nehezebb lesz, annyira, hogy üvölts a csillagokra, miképp én is. Ő fog 230 00:26:45,709 --> 00:26:47,877 dönteni, Isten. 231 00:26:52,882 --> 00:26:55,009 Ezek az emberek felnéznek rád. 232 00:26:55,677 --> 00:26:56,970 Hogy vezethetném őket? 233 00:26:58,888 --> 00:27:03,935 Te vagy, te vagy az, ki szólhat Istennel. Az te vagy. 234 00:27:08,606 --> 00:27:13,111 Nem telik el nap anélkül, hogy ne éreznék bizonyos módon bizonytalanságot, 235 00:27:13,194 --> 00:27:17,657 vagy egyfajta szorongást valami kapcsán, vagy hogy ne érezném magam alkalmatlannak 236 00:27:17,741 --> 00:27:22,287 valamire. Ekkor Mózesre gondolok, minden gyengeségére. Mivel neki is van priusza, 237 00:27:22,370 --> 00:27:26,875 szörnyű múltja. 40 éven át élt láthatatlanul, de Isten őt választotta. 238 00:27:26,958 --> 00:27:31,463 Téged foglak használni. Mózes történetével azért könnyű azonosulni, mert mindnyájan 239 00:27:31,546 --> 00:27:36,050 látjuk önmagunkat az életében, a kérdéseiben, Istennel való küzdelmében. 240 00:27:36,134 --> 00:27:40,388 „Istenem, rossz embert választottál!" 241 00:27:42,891 --> 00:27:44,642 Éveken át elárultál engem. 242 00:27:44,726 --> 00:27:47,979 Veszteségem után az istenek ajándékának láttam őt. 243 00:27:48,062 --> 00:27:51,941 Eluralkodhatott rajtad az eszelősség, hogy így hazudtál atyánknak. 244 00:27:52,525 --> 00:27:56,321 Atyánk elrendelte sok száz ártatlan héber kisded meggyilkolását! Az volt eszelősség! 245 00:27:56,404 --> 00:27:58,865 Az volt förtelem! 246 00:28:01,201 --> 00:28:05,538 Parancsa megszegése, átkot hozott fejünkre. Olyasmiket látok, amiket te nem. 247 00:28:05,622 --> 00:28:10,001 Ha árulónkkal szövetkeznél, nyugodt szívvel megteheted a tömlöcben. 248 00:28:10,585 --> 00:28:15,048 Nem lelek magyarázatot arra, minek tanúi voltunk. Hát te? 249 00:28:15,131 --> 00:28:19,052 A véremből vagy. Kötelékünk eltéphetetlen. 250 00:28:20,595 --> 00:28:25,850 Döntened kell. Kihez leszel hűséges? 251 00:28:30,563 --> 00:28:34,317 Egy alantas munkás nem fenyegetheti érdemben birodalmadat. 252 00:28:35,610 --> 00:28:37,654 Máris utasítást adok kivégzésére. 253 00:28:39,155 --> 00:28:42,492 Nem provokálhatnak egy oktalan lépésre. A héberek nevében szólnak, nem csinálhatunk 254 00:28:42,575 --> 00:28:45,954 belőlük mártírt. Van más mód is. 255 00:28:57,048 --> 00:29:03,680 Azok, kik szeretnének kimenni a sivatagba, feltehetően nem dolgoznak elég szorgosan! 256 00:29:06,182 --> 00:29:13,189 Mostantól kezdve a héberek az építőkő készítéséhez nem kapnak szalmát! Nektek 257 00:29:13,439 --> 00:29:20,446 kell kikaparnotok elég szénát, ám ugyanannyi követ várunk tőletek. 258 00:29:21,447 --> 00:29:23,616 Ebbe belehalunk. Ne ölj meg minket! 259 00:29:23,700 --> 00:29:26,828 A királyságban nincs helye munkakerülőknek! Keményebben kell 260 00:29:26,911 --> 00:29:28,663 dolgoznotok! 261 00:29:31,875 --> 00:29:35,545 -Eddig is hajtottak minket. -Nincs, ki nálunk szorgosabb lenne. 262 00:29:36,379 --> 00:29:39,465 Most láthatjuk e bolond tett következményeit. 263 00:29:41,301 --> 00:29:45,054 Remélem, Istenünk most lát téged, és megbüntet! 264 00:29:54,772 --> 00:29:57,609 Mit kellene tennem? Mit? Megtagadjam Isten parancsát? 265 00:29:57,692 --> 00:30:00,904 Kérdezd Istent, ha szólhatsz vele! 266 00:30:00,987 --> 00:30:04,657 Nem, szenvedtél volna úgy, miképp mi szenvedtünk, mielőtt vezetőnknek 267 00:30:04,741 --> 00:30:08,286 ajánlkoztál! Most majd megtudod! 268 00:30:08,453 --> 00:30:11,956 -Az Úr kiköveteli akaratát. -A fáraó jóvoltából e 269 00:30:12,040 --> 00:30:15,168 bánya lesz hamarosan a sírunk! 270 00:30:23,593 --> 00:30:27,889 Ez gyalázat! Szégyellhetitek magatokat! 271 00:30:28,765 --> 00:30:32,518 Négyszáz évnyi keserves gyötrelem nem volt nektek elég? 272 00:30:35,688 --> 00:30:40,401 A fáraót akarjátok az uratoknak? A szenvedés mesterének? 273 00:30:42,904 --> 00:30:44,989 Vagy szabadon, gazda nélkül élnétek? 274 00:30:49,202 --> 00:30:50,870 Küzdjünk meg a szabadságunkért! 275 00:30:52,080 --> 00:30:53,289 Kockáztassunk érte! 276 00:30:54,415 --> 00:30:57,627 A szabadságot nem adják csak úgy, azt el kell vennünk! 277 00:31:03,174 --> 00:31:07,345 Hallgassatok Mózesre! Hadd vezessen minket! 278 00:31:34,330 --> 00:31:36,207 Mózes! Mózes! 279 00:31:38,459 --> 00:31:40,461 Anyám! Cippóra! 280 00:31:41,295 --> 00:31:42,714 -Mózes! -Anyám! 281 00:31:45,258 --> 00:31:46,092 Anyu! 282 00:31:46,592 --> 00:31:50,847 -Ne! -Segítsetek! Segítsetek! 283 00:31:52,056 --> 00:31:53,224 Menjünk! 284 00:32:12,076 --> 00:32:14,996 Vagyok, aki vagyok, s leszek mindörökké. 285 00:32:16,622 --> 00:32:21,169 Elmentem a fáraóhoz, átadtam parancsodat, és nyomorult lett az életünk. 286 00:32:22,670 --> 00:32:25,673 Emlékezz rá, ki vagyok, Mózes! 287 00:32:30,303 --> 00:32:33,181 Járulj elé délelőtt, amikor a Nílus mentén sétál! 288 00:32:33,931 --> 00:32:37,560 Minek? A fáraó sosem enged el minket. 289 00:32:37,643 --> 00:32:44,567 Engedelmeskedj nekem! Menj Áronnal! Vedd hasznát botodnak! Legyen hited, Mózes! 290 00:32:47,612 --> 00:32:52,116 Anyám, anyám! Én vagyok az, én vagyok az, Mózes! 291 00:32:52,200 --> 00:32:56,579 Fiam, Isten az imént itt járt. 292 00:32:59,957 --> 00:33:06,881 Az ösvény kijelöltetett, fiam. Mutasd nekik az utat, bárhová is vezessen! 293 00:33:11,260 --> 00:33:15,056 Úgy lesz. Úgy lesz, anyám. 294 00:33:24,857 --> 00:33:26,734 A NÍLUS FOLYÓ 295 00:33:34,659 --> 00:33:39,705 Az Úr így szólt Mózeshez: „A fáraó szíve megkeményedett, nem akarja elbocsátani a 296 00:33:39,789 --> 00:33:44,836 népet. Keresd fel holnap reggel a fáraót, amikor lemegy a vízhez, majd állj meg a 297 00:33:44,919 --> 00:33:48,714 folyó partján és várd meg! 298 00:33:51,676 --> 00:33:57,140 És botodat, mely kígyóvá változott, vedd előtte kezedbe!" 299 00:34:00,476 --> 00:34:01,519 Elfogni! 300 00:34:03,980 --> 00:34:07,441 Oly nagyon féltek tőlünk, hogy már szólni sem engedtek? 301 00:34:27,044 --> 00:34:30,298 Azért jöttünk, hogy ismét megkérjünk. Hadd menjünk a sivatagba áldozni a mi 302 00:34:30,381 --> 00:34:32,133 Istenünknek! 303 00:34:33,968 --> 00:34:38,514 Egy Isten, ki gyilkost küld nevében szólani? 304 00:34:39,640 --> 00:34:42,226 Ha muszáj, most is vérrel kezemen távozok. 305 00:34:42,351 --> 00:34:45,188 -Megfenyegettél? -Ne érezd gyengeségnek, ha 306 00:34:45,271 --> 00:34:48,691 engedsz nekünk! Ez az erő jele. 307 00:34:48,774 --> 00:34:52,111 Kioktatnál erőről és gyengeségről? Engem, a harcost? 308 00:34:52,278 --> 00:34:56,532 Férfi vagy, ki előtt egy nemzet borul térdre, tudjuk jól. Ám szeretettel is 309 00:34:56,699 --> 00:35:01,037 uralkodhatsz, minek meglehet jutalma! 310 00:35:12,590 --> 00:35:18,888 Hát nekem akartok jót? Ezek a kihívás szavai. Egy elveszett fiú beöltözik, hogy 311 00:35:18,971 --> 00:35:24,977 prófétaként tetszelegjen. És íme, megjelenik színem előtt. Hűség és hála 312 00:35:25,061 --> 00:35:31,067 nélkül azok iránt, kiktől mindent megkapott. 313 00:35:32,985 --> 00:35:39,200 Téged Egyiptom birodalma teremtett. Mózes, a héberek pusztán összezavarnak. És 314 00:35:39,325 --> 00:35:44,580 Istened a pusztulásba vezet titeket. 315 00:35:56,300 --> 00:35:57,885 Lásd hát Istenem hatalmát! 316 00:36:36,549 --> 00:36:37,842 Isten hatalmas! 317 00:36:40,469 --> 00:36:41,721 Isten hatalmas! 318 00:36:43,973 --> 00:36:45,057 Isten hatalmas! 319 00:36:51,272 --> 00:36:56,068 Egyiptom minden vize vérré vált. Néped szomjhalált fog szenvedni. 320 00:36:56,152 --> 00:36:58,654 Majd isznak bort, míg kitisztul újra a víz. 321 00:37:01,282 --> 00:37:02,783 Legalább vígabbak lesznek. 322 00:37:35,274 --> 00:37:39,695 Az első benyomásra nem kapunk újabb esélyt. Az legyen olyan, hogy felfigyel rá 323 00:37:39,779 --> 00:37:44,200 Egyiptom fáraója, és természetesen éreznie kell, hogy Isten nem tréfál a 324 00:37:44,283 --> 00:37:47,370 szabadság kérdésében. 325 00:37:51,290 --> 00:37:58,214 Amikor a Nílus vize átváltozott vérré, életet adó forrásból a halál forrása lett. 326 00:38:05,221 --> 00:38:10,017 A víz nekünk nem okozhat gondot, hisz a miénk szent forrásból fakad. 327 00:39:22,089 --> 00:39:26,594 A tíz csapás lényege valójában az, hogy Isten az erejét fitogtatja az egyiptomi 328 00:39:26,677 --> 00:39:30,931 Pantheonnal szemben, mert ezek a csapások szimbolizálják Egyiptom isteneit. Lássuk 329 00:39:31,015 --> 00:39:35,269 az elsőt, mely során a Nílus vizét vérré változtatta! Hiszen a Nílus ad 330 00:39:35,352 --> 00:39:38,147 életet Egyiptomnak. 331 00:39:41,108 --> 00:39:44,778 A Nílus istene Hápi, egy androgün istenség, és a Nílus vére jelentheti, hogy 332 00:39:44,862 --> 00:39:48,616 Hápi megsérült, vagy akár le is mészárolták. Ezért lett minden csupa vér. 333 00:39:48,699 --> 00:39:49,867 Gyerünk! 334 00:39:56,248 --> 00:40:00,836 „Az egyiptomiak ivóvíz után ástak a folyó partján, 335 00:40:05,174 --> 00:40:08,469 mert nem tudták meginni a folyó vizét. 336 00:40:10,888 --> 00:40:15,559 Még a fáraó sem tudott inni hét napon át. Füvet rágott, abból próbált nedvességet 337 00:40:15,643 --> 00:40:20,314 nyerni, mert valahányszor vizet vett volna magához, az vérré változott. 338 00:40:22,233 --> 00:40:26,403 Új hatalom mutatkozott meg Egyiptomban, és a régi hatalom birtokosa a határokat 339 00:40:26,487 --> 00:40:28,072 feszegette. 340 00:40:41,460 --> 00:40:42,378 Kész van már? 341 00:40:42,962 --> 00:40:44,255 Hamarosan, felség. 342 00:40:45,089 --> 00:40:50,135 Felség! A hercegnő kérdezteti, mikor állsz készen szólni a héberekkel. 343 00:40:51,387 --> 00:40:52,304 Hadd várjanak! 344 00:40:58,018 --> 00:40:59,019 Kész van, felség. 345 00:41:15,995 --> 00:41:19,957 Fáraó, békével jöttünk tárgyalni. 346 00:41:21,208 --> 00:41:22,751 Megmérgeztétek folyómat! 347 00:41:22,835 --> 00:41:24,878 Nem mi, Isten. 348 00:41:33,887 --> 00:41:39,059 Lássátok, miféle fortélyokra képesek varázslóim. Hisz' ti felforgattátok 349 00:41:39,143 --> 00:41:41,937 birodalmam rendjét. 350 00:41:45,691 --> 00:41:47,484 Erre csupán egy méltó büntetés van. 351 00:41:52,948 --> 00:41:58,245 Ő az én fiam, és fontosággal bír a héberek számára. A folyó vize ismét tiszta. Miért 352 00:41:58,329 --> 00:42:03,500 keserítenéd el munkásaidat, mivel lázadást szíthatsz? 353 00:42:05,377 --> 00:42:12,051 Mivel hébernek vallja magát, héberként bánunk majd vele. Küldjétek dolgozni! 354 00:42:21,393 --> 00:42:22,311 Szemfényvesztés. 355 00:42:25,731 --> 00:42:29,943 A Korán úgy jellemzi a fáraót, ahogy mi mondjuk, dölyfös. A dölyfös tökéletes 356 00:42:30,027 --> 00:42:34,114 fordítás, mert megragadja annak lényegét, hogy mily nagyra tartja magát. 357 00:42:34,323 --> 00:42:38,535 Amikor meghallja a próféciát, mi szerint ne viselkedjék zsarnokként a földön és 358 00:42:38,619 --> 00:42:42,831 ismerje el, hogy Isten a legfőbb hatalom mindenek felett, meg sem hallja az 359 00:42:42,915 --> 00:42:47,127 üzenetet, mert saját egója megakadályozza, hogy megértse Mózes 360 00:42:47,211 --> 00:42:48,962 mondandóját. 361 00:42:53,509 --> 00:42:58,138 Gyerünk, dolgozni, igyekezzetek! Rajta! Rajta! Ne lazsálj! 362 00:43:04,520 --> 00:43:05,437 Dolgozni! 363 00:43:09,191 --> 00:43:10,109 Hagyd, hagyd! 364 00:43:12,945 --> 00:43:15,030 Gyerünk, gyerünk! 365 00:43:31,672 --> 00:43:35,050 Rajta, rajta! Szaporán! 366 00:43:46,729 --> 00:43:53,694 „Íme, Egyiptom egész földjét békával sújtom. Nyüzsögni fognak a folyóban, 367 00:43:54,737 --> 00:44:01,618 azután kijönnek és behatolnak a házakba, a hálószobákba, az ágyadra, szolgáidnak és 368 00:44:02,745 --> 00:44:09,460 alattvalóidnak a házába, a kemencéibe és dagasztóteknőibe. Sőt, a békák felmásznak 369 00:44:10,753 --> 00:44:16,633 rád, szolgáidra és minden alattvalódra." 370 00:44:29,480 --> 00:44:35,027 A második csapás, a békák özöne és ezek a békák sokasodnak. És történetesen a 371 00:44:35,110 --> 00:44:40,741 termékenység egyiptomi istennője Heket, akit békafejjel ábrázolnak. Így megtörtént 372 00:44:40,824 --> 00:44:46,413 az első két csapás és az a kérdés, ki uralja a Nílust? Vajon Hápi, vagy Jahve? 373 00:44:46,497 --> 00:44:51,919 Ki felel a termékenységért? Heket, vagy Jahve? 374 00:44:53,045 --> 00:44:57,925 A történetekben elhangzik, hogy békák lepték el a városokat, és hogy is tudnánk 375 00:44:58,008 --> 00:45:02,638 aludni, amikor békák ugrálnak rajtunk? Annyi béka vetette rá magát az emberekre, 376 00:45:02,721 --> 00:45:07,893 hogy fel sem tudtak állni. Eszel és egyszer csak egy béka ugrik be a szádba. 377 00:45:07,976 --> 00:45:11,980 Ha belegondolunk, ez egy Hollywoodi eszelős horrorfilm. 378 00:45:44,304 --> 00:45:46,807 Ember ő, nem isten. 379 00:45:49,184 --> 00:45:52,980 A varázslók is képesek voltak ugyanerre. Lemásolták az első két csapást, a véres 380 00:45:53,063 --> 00:45:56,859 vizet és a békákat. Csakhogy visszafordítani nem tudták. Káoszt 381 00:45:56,942 --> 00:46:00,737 teremthettek, ám a rendet képtelenek voltak visszaállítani. Csakis Jahve 382 00:46:00,821 --> 00:46:04,283 állíthatta vissza a rendet. 383 00:46:06,869 --> 00:46:12,958 „A fáraó hívatta Mózest és Áront, s így szólt hozzájuk: „Kérjétek az Urat, hogy 384 00:46:13,041 --> 00:46:18,881 vegye el a békákat rólam és népemről, én viszont elengedem a népet, hogy áldozatot 385 00:46:19,214 --> 00:46:25,304 mutasson be az Úrnak." Mózes ezt felelte: „Történjék akaratod szerint: ebből majd 386 00:46:25,387 --> 00:46:31,476 megtudod, hogy senki sem hasonló Jahvéhoz, a mi Istenünkhöz!" 387 00:46:34,313 --> 00:46:39,234 „A békák elpusztultak a házakban, az udvarokon és a földeken. Rakásra hordták 388 00:46:39,318 --> 00:46:43,989 őket, s az ország bűzlött tőlük. 389 00:46:46,825 --> 00:46:52,205 De amikor a fáraó látta az enyhülést, újra megkeményedett, s nem akart Mózesre 390 00:46:52,289 --> 00:46:57,669 és Áronra hallgatni, ahogy az Úr előre megmondta." 391 00:46:58,629 --> 00:47:04,259 Amikor lesújtott az első néhány csapás, a fáraót számos tanácsadója arra bíztatta, 392 00:47:04,468 --> 00:47:10,307 hogy ne engedjen. De gyorsan fordult a helyzet, mert hamarosan a tanácsadói már 393 00:47:10,390 --> 00:47:16,229 mind nógatták, hogy engedjen a kérésüknek, ám ő ezt nem hallotta meg. 394 00:47:17,481 --> 00:47:21,735 Itt van a héber Isten, aki távol él, és a népe rabszolgasorban nyomorog, vagyis 395 00:47:21,818 --> 00:47:26,073 gyenge lehet, ám beront Egyiptom területére, lényegében megvív néhány 396 00:47:26,156 --> 00:47:30,369 sikeres ütközetet, és nem adja fel. 397 00:47:43,006 --> 00:47:44,758 Mi volna ez? 398 00:47:46,885 --> 00:47:47,719 Tetű. 399 00:47:54,977 --> 00:47:59,731 Az egyiptomiak féltek a tetűtől. Tisztaságmániások voltak, ezért 400 00:47:59,815 --> 00:48:04,319 borotválták a testüket és a fejüket. Még a nők is kopaszok voltak, vagy csak egész 401 00:48:04,403 --> 00:48:08,949 rövid hajuk volt, és paróka hordásával védekeztek a tetvek ellen. 402 00:48:11,994 --> 00:48:18,542 A csapások szándékosan egyre súlyosbodtak, hogy bizonyítsák Isten hajthatatlanságat, 403 00:48:18,625 --> 00:48:25,173 Istenét, aki egyre kegyetlenebbül büntet, hogy teljesüljön akarata. 404 00:48:31,096 --> 00:48:36,393 „Azután az Úr így szólt „akkor böglyöket bocsátok rád. A böglyök nagy 405 00:48:36,476 --> 00:48:41,690 tömegben ellepték a fáraó házát, és egész Egyiptomot. Az ország nagyon szenvedett a 406 00:48:41,773 --> 00:48:43,942 böglyök miatt." 407 00:49:01,209 --> 00:49:05,964 Varázslóim nem tudnak rovarrajzást bemutatni. Aggasztó. Oly hatalma van, 408 00:49:06,048 --> 00:49:10,802 amivel mi nem bírunk. Nem tudom, mit tehetnék ellene. 409 00:49:14,973 --> 00:49:18,101 Azt állítja egy Isten áll mellette. Egy. 410 00:49:20,479 --> 00:49:24,566 Az egy lehet hatalmasabb a soknál? Mihez kezdjünk vele? 411 00:49:28,195 --> 00:49:30,572 Te vagy az egy igaz uralkodó. 412 00:49:31,615 --> 00:49:36,286 -A hébereknek csupán egy istenük van. -Ő csupán egy ember által szól. 413 00:49:36,369 --> 00:49:38,830 Válaszd el ezen embert népétől! 414 00:49:38,914 --> 00:49:40,457 Érd el, hogy ne bízzanak benne! 415 00:49:40,540 --> 00:49:42,084 Ő nem tartozik közéjük. 416 00:50:02,896 --> 00:50:06,900 A fáraó szólni kíván veled. Tüstént be kell jönnöd udvarába! 417 00:50:09,194 --> 00:50:10,195 Azonnal indulunk is. 418 00:50:11,196 --> 00:50:12,197 Csupán Mózes jöhet. 419 00:50:43,270 --> 00:50:46,523 Mózes, kérlek, tarts velem! 420 00:50:57,576 --> 00:50:58,660 Igyál egy kis bort! 421 00:50:59,786 --> 00:51:01,163 Pompásabb a víznél. 422 00:51:18,096 --> 00:51:22,392 Nem hiányzott száműzetésed során ez a fényűzés? 423 00:51:23,768 --> 00:51:26,730 A sivatagi életnek ugyancsak van előnye. Közelebb érezzük magunkat 424 00:51:26,813 --> 00:51:28,106 Istenhez. 425 00:51:33,195 --> 00:51:34,070 Mondd! 426 00:51:37,490 --> 00:51:38,658 Mihez kezdjünk most? 427 00:51:40,911 --> 00:51:46,499 Mózes, e varázspárharcban alul maradtam. Tehetetlen vagyok. 428 00:51:48,084 --> 00:51:50,754 Mondd hát. Mit kívánsz tőlem? 429 00:51:52,881 --> 00:51:55,467 Már mondtuk, ki akarunk menni a sivatagba, hogy áldozatot mutassunk be 430 00:51:55,550 --> 00:51:56,843 Istennek. 431 00:52:01,681 --> 00:52:08,730 Legyen! Mutassatok be áldozatot, csakhogy itt, a városunkban. 432 00:52:09,731 --> 00:52:11,775 Az lehetetlen. 433 00:52:12,525 --> 00:52:16,321 -Minden lehetséges. -Az áldozat, mit bemutatni 434 00:52:16,404 --> 00:52:20,242 készülünk, a te néped szemében förtelem. 435 00:52:23,578 --> 00:52:27,332 Megparancsolom népemnek, hogy tűrjék el. Engedelmeskednek. 436 00:52:28,875 --> 00:52:30,710 Csupán három napot kérünk. 437 00:52:32,879 --> 00:52:35,257 Két ember, két Isten eltérő állásponttal. 438 00:52:36,174 --> 00:52:40,512 Két ember, két Isten eltérő állásponttal. 439 00:52:41,805 --> 00:52:48,728 Tiszteletben tartom, hogy héber vagy. Ám mi vagyunk a családod, Mózes. Egyiptomhoz 440 00:52:50,105 --> 00:52:57,028 ugyanúgy tartozol. Ez a te földed, ők a te néped. És szenvednek. 441 00:53:03,910 --> 00:53:06,246 Keressünk középutat! Igyál egy kis bort! 442 00:53:14,713 --> 00:53:15,755 Két napot kaptunk. 443 00:53:19,301 --> 00:53:20,302 Két napot. 444 00:53:20,385 --> 00:53:24,806 Csupán ennyit engedélyezett. Elmehetünk, mindnyájan. 445 00:53:27,976 --> 00:53:28,893 Két napot? 446 00:53:32,689 --> 00:53:35,692 Két nap elegendő, ha éjszaka is úton vagyunk. 447 00:53:36,401 --> 00:53:38,528 Asszonyainkkal és gyermekeinkkel? 448 00:53:38,611 --> 00:53:39,821 Mindnyájan. 449 00:53:40,905 --> 00:53:43,867 Sikerülhet. Mózes ismeri a sivatagot. 450 00:53:43,950 --> 00:53:47,370 Népünk nem ismeri. Sokan közülük most először teszik ki lábukat Gósenből. 451 00:53:47,454 --> 00:53:50,874 Rettegni fognak odakint. 452 00:53:51,666 --> 00:53:54,586 Hogy győzhetnénk meg őket, hogy el kell indulniuk? 453 00:53:58,173 --> 00:54:03,094 Két napot sikerült kapnom tőle. Mit ajánlott eddig egyáltalán? 454 00:54:14,689 --> 00:54:17,359 Milyen lesz vajon népünk élete a sivatagban? 455 00:54:23,406 --> 00:54:28,828 Úgy érzem, hogy eddig fogsághoz voltak szokva. 456 00:54:31,998 --> 00:54:38,922 Ismerik a nehézséget, ám nem tartanak össze. Képtelenek önmagukat vezetni. 457 00:54:43,760 --> 00:54:46,012 Mózes, kérlek, jöjj! 458 00:54:54,938 --> 00:54:55,897 Már közel van. 459 00:54:58,358 --> 00:54:59,943 Anyám! Anyám, én vagyok az! 460 00:55:00,151 --> 00:55:03,071 Én vagyok az, Mózes! 461 00:55:03,947 --> 00:55:06,408 Szeretlek, Mózes! 462 00:55:07,826 --> 00:55:10,787 Két nap múlva indulunk, anyám. Már csak két nap. 463 00:55:10,870 --> 00:55:12,914 Szabad leszel! 464 00:55:19,379 --> 00:55:20,296 Szabad leszel! 465 00:55:30,265 --> 00:55:33,726 Anyám! Anyám! Még nem ment el. Anyám, anyám, anyám! 466 00:55:33,810 --> 00:55:34,811 Elment. 467 00:55:38,148 --> 00:55:40,024 Drága öcsém, ő nincs többé! 468 00:56:21,316 --> 00:56:22,775 A Nap elérte a zenitet. 469 00:56:25,820 --> 00:56:26,863 Itt az idő, Mózes! 470 00:56:31,993 --> 00:56:33,077 Álljatok meg! 471 00:56:34,746 --> 00:56:36,706 Menjetek haza szeretteitekért! Útnak indulunk a 472 00:56:36,789 --> 00:56:38,249 sivatagba! 473 00:56:59,229 --> 00:57:00,605 A fáraó utasítása! 474 00:57:05,568 --> 00:57:08,696 Úgy hallottátok, hogy ma előbb végezhettek, és kimehettek a sivatagba 475 00:57:08,780 --> 00:57:11,699 áldozatot bemutatni. 476 00:57:13,785 --> 00:57:14,953 Ám ez hazugság! 477 00:57:15,870 --> 00:57:19,916 Fáraótok nem adott erre engedélyt. Folytatnotok kell a munkát ma estig és 478 00:57:19,999 --> 00:57:21,459 holnap is! 479 00:57:24,379 --> 00:57:27,924 -A fáraó ígéretet tett, hogy kimehetünk… -Ő nem ígért effélét. 480 00:57:28,424 --> 00:57:30,385 Elengedett minket és el is megyünk! 481 00:57:33,304 --> 00:57:34,222 Megállj! 482 00:57:35,473 --> 00:57:38,977 Vissza dolgozni! Mindenki menjen vissza! Hagyd most! Gyere! Vissza, dolgozni! Hagyd 483 00:57:39,060 --> 00:57:39,894 most! 484 00:57:49,904 --> 00:57:51,489 Hazudtál nekem, ismét! 485 00:57:53,241 --> 00:57:54,576 Elszámítottad magad. 486 00:57:54,659 --> 00:57:57,870 Én bíztam ígéretedben! 487 00:58:01,583 --> 00:58:04,836 Én az Istenekkel szólok, meggondolhatom magam. 488 00:58:06,296 --> 00:58:11,217 Néped immár nem bízik benned. Ez várható volt. Nem tartozol közéjük, Mózes. Hiába 489 00:58:11,301 --> 00:58:16,222 folyik ugyanaz a vér ereitekben. Elhoznád régi Istenüket, ám hányan ismerik 490 00:58:16,306 --> 00:58:20,852 ezen Istent fáraójukhoz képest? 491 00:58:22,395 --> 00:58:28,776 Én törődök velük. Kértem Ozirisztől és Hórusztól és Ízisztől, hogy dúskáljanak. 492 00:58:28,860 --> 00:58:35,241 Nélkülem vajon lenne ételük? Vizük? Tető a fejük felett? 493 00:58:53,801 --> 00:58:58,264 Isten nem könnyítette meg az utat, mert nem könnyítheti meg az utat. Az élet nem 494 00:58:58,348 --> 00:59:02,810 ilyen. Volt már olyan, hogy tanultunk a leckéből, vagy azt gondoltuk, tanultunk, 495 00:59:02,894 --> 00:59:07,357 de amint kezdünk kissé elkényelmesedni, amint könnyebbnek tűnt a 496 00:59:07,440 --> 00:59:11,903 helyzet, elfelejtettük a leckét? Elfelejtettük, mit tanultunk? Mi kell 497 00:59:11,986 --> 00:59:16,366 ahhoz, hogy igazán megjegyezzük a tanulságot? Nehézségek. 498 00:59:16,449 --> 00:59:17,950 Ennek véget kell vetnünk! 499 00:59:19,077 --> 00:59:21,329 -Békét kell kötnünk a fáraóval. -Nem! 500 00:59:22,997 --> 00:59:23,915 Azt nem lehet! 501 00:59:27,919 --> 00:59:29,003 Mózesnek igaza van. 502 00:59:29,796 --> 00:59:32,924 Minél rosszabb neki, annál jobban megkeseríti az életünket. 503 00:59:33,007 --> 00:59:36,302 Istenhez képest ő semmi. Nem több, mint kihúzandó hajszál. 504 00:59:36,386 --> 00:59:41,557 Akkor miért nem tépi ki közülünk a fáraót? Dönti le a kaput, végez az őrökkel, hogy 505 00:59:41,641 --> 00:59:46,688 távozhassunk? Ha a mi Istenünk oly mindenható, miért nem teheti meg mindezt? 506 01:00:04,872 --> 01:00:09,585 Ha nemzet akarunk lenni, önálló nemzet, ahhoz erő szükséges. 507 01:00:12,004 --> 01:00:15,258 Azt hiszitek, amint elnyerjük szabadságunkat, könnyű lesz? 508 01:00:16,884 --> 01:00:17,719 Nem! 509 01:00:18,219 --> 01:00:23,349 Nehéz lesz letelepedni, felépíteni a jövőnket. Nehezebb, mint egy templomot, 510 01:00:23,433 --> 01:00:28,396 nehezebb, mint ezer templomot felhúzni! És ami, vezérelni fog minket, az az erőnk és 511 01:00:28,479 --> 01:00:29,480 hitünk. 512 01:00:33,484 --> 01:00:35,069 Ezért e sok megpróbáltatás. 513 01:00:40,783 --> 01:00:42,660 Dátán! Dátán! 514 01:00:44,370 --> 01:00:48,040 Mondd társaidnak: „Várjatok! Szenvedjetek!" 515 01:00:50,418 --> 01:00:52,003 A fáraó még többet szenved. 516 01:00:56,299 --> 01:01:02,013 A csapások célpontja nyilván a fáraó volt, de valamilyen szintem, a hébereknek 517 01:01:02,096 --> 01:01:07,935 is demonstrált Isten, a meggyőzésükre, hogy lássák, mindazt, ami történik, ők nem 518 01:01:08,019 --> 01:01:13,858 tehetnék meg, nem tudnának így fellépni önmagukért. 400 éve ott élnek és 519 01:01:13,941 --> 01:01:19,781 képtelenek voltak elkerülni a küszködést, a rabszolgasorsot, és most nézik, ahogy 520 01:01:19,864 --> 01:01:25,703 Istenük csatákat vív az érdekükben anélkül, hogy kisujjukat mozdítaniuk 521 01:01:25,787 --> 01:01:26,954 kellene. 522 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 Vagyok aki vagyok, s leszek mindörökké. 523 01:01:48,559 --> 01:01:49,393 Uram! 524 01:01:54,190 --> 01:02:00,112 Holnap a fáraó királyságának minden jószága elpusztul. 525 01:02:02,782 --> 01:02:04,158 Úgy a fáraó engedni fog? 526 01:02:05,243 --> 01:02:11,123 Nem, képtelen lesz rá. Mivel már megkeményítettem szívét. 527 01:02:13,793 --> 01:02:16,879 De Uram, nem lenne jobb, ha engedékeny volna? 528 01:02:34,188 --> 01:02:39,902 Isten azt mondja Mózesnek: „Megkeményítem a fáraó szívét." 529 01:02:39,986 --> 01:02:45,700 Olvashatjuk ezt a passzust, Isten kijelenti, hogy ő keményítette meg a fáraó 530 01:02:45,783 --> 01:02:51,497 szívét, vagyis ő talán elengedte volna Izrael népét, ám Istennek célja volt 531 01:02:51,581 --> 01:02:57,295 ezzel. Nem véletlenül befolyásolta az elméjét,hogy gondolja meg magát. Isten 532 01:02:57,378 --> 01:03:03,217 dönti el, mi fog történni, akkor is, ha az visszás lépés. 533 01:03:03,301 --> 01:03:08,014 Az iszlám értelmezés szerint, akkor keményedik meg az emberi szív, amikor 534 01:03:08,097 --> 01:03:12,685 hosszasan halad rossz úton. Idővel döntések sorozata vezet el oda, hogy 535 01:03:12,768 --> 01:03:17,398 eltérjen az útmutatástól. Ezért a szív megkeményedése egy folyamat. Hogy 536 01:03:17,481 --> 01:03:22,111 analógiát keressek a kortárs orvostudomány területéről, a koleszterin 537 01:03:22,194 --> 01:03:26,824 sem hirtelen halmozódik fel, és okoz szívrohamot. Folyamatosan rakódnak le a 538 01:03:26,908 --> 01:03:31,412 kis plakkok, amik végül eltömítik az ereket. 539 01:03:31,996 --> 01:03:36,584 Tudja, hogy számtalan haláleset lesz a megkeményedett szíve következtében, és 540 01:03:36,876 --> 01:03:41,839 mégsem tudja, hogy visszakozhatna. 541 01:03:42,214 --> 01:03:45,801 Úgy vélem, morális és etikai szempontból fontos, hogy bármennyire hiszünk abban, 542 01:03:45,885 --> 01:03:49,597 hogy az ember megjavulhat és jobb lehet, szeretjük a jó kis megváltásos sztorikat, 543 01:03:49,680 --> 01:03:53,392 szerintem Isten azt tanítja nekünk, hogy vannak rossz, szörnyű emberek, akikből 544 01:03:53,476 --> 01:03:56,854 hiányzik ez a képesség. 545 01:03:58,481 --> 01:04:03,903 „Ha nem engeded el, hanem továbbra is fogva tartod, akkor az Úr keze, mint 546 01:04:03,986 --> 01:04:09,408 pusztító járvány, ránehezedik nyájaidra, amelyek a mezőn vannak: a 547 01:04:09,492 --> 01:04:14,872 lovakra, a szamarakra, a tevékre, a szarvasmarhákra és a juhokra." 548 01:04:16,499 --> 01:04:17,500 Mikor történt ez? 549 01:04:17,959 --> 01:04:18,834 Az éjszaka. 550 01:04:37,103 --> 01:04:42,149 Gyere! Kérlek! Állj fel! Ne lássák, mennyire le vagyunk sújtva! 551 01:04:53,744 --> 01:04:54,745 Nagyuram! 552 01:04:56,580 --> 01:05:03,421 Nem érkezett meg a gabonaszállítmány, mert nem maradt igás jószág. Mind elpusztult. 553 01:05:07,383 --> 01:05:08,217 Mindegyik? 554 01:05:09,885 --> 01:05:12,638 Mind, kivéve a héberek jószágait. 555 01:05:22,982 --> 01:05:26,986 A tehenek és a lovak betegek. Nincs bizonyságunk, hogy miatta. 556 01:05:27,778 --> 01:05:28,946 Istenek! 557 01:05:48,674 --> 01:05:49,550 Maradj távol! 558 01:05:49,633 --> 01:05:54,305 Ez a fáraó annyira elvakult volt saját nagyságától, hogy számára nincs hely senki 559 01:05:54,388 --> 01:05:59,101 másnak, és a kognitív disszonanciája, látván, hogy minden összeomlik, ám ő 560 01:05:59,185 --> 01:06:03,898 törtet tovább előre, Hitlerre emlékeztet. Hitler az utolsó napokban is 561 01:06:03,981 --> 01:06:08,694 oly vakon hitt beteg küldetésében, hogy nem vette észre birodalmának omladozását. 562 01:06:08,778 --> 01:06:13,491 Úgy gondolom, bizonyos módon a fáraó is ugyanígy vak volt a történtekre, mert csak 563 01:06:13,574 --> 01:06:16,035 önmagára figyelt. 564 01:06:19,580 --> 01:06:24,126 A sok csoda, a jelek dacára a fáraó még mindig önmagát hitte istennek. Van egy 565 01:06:24,210 --> 01:06:28,756 vers a Koránban, melyben a fáraó megszólítja egy emberét, miniszterét, és 566 01:06:28,839 --> 01:06:33,177 azt mondja nekik: „Építsetek nekem egy magas házat!"- Feltehetően egy piramisra 567 01:06:33,469 --> 01:06:38,015 céloz. „Hogy elérjem az eget és lássam Mózes Istenét!" Ez a nárcizmus odáig 568 01:06:38,099 --> 01:06:42,645 fajult, hogy a mennyekbe emelkedne, hogy lássa az Istent, akiről Mózes beszél. Nem 569 01:06:42,728 --> 01:06:47,149 hitte el, hogy létezhet az övénél nagyobb hatalom. 570 01:06:49,276 --> 01:06:55,866 37 személyt elvitt a tetű tífusz a nők lakrészében. A veszteségünk mostanra 571 01:06:55,950 --> 01:07:01,539 összesen 350 személy csak a palotában. 572 01:07:08,003 --> 01:07:09,505 Szabad folytatnom? 573 01:07:11,006 --> 01:07:11,841 Uram! 574 01:07:14,802 --> 01:07:18,639 Ha oly nagy hatalma lenne, rám is hatott volna! 575 01:07:21,642 --> 01:07:23,227 Egy Istenségnek nem árthat! 576 01:07:41,120 --> 01:07:45,749 „Jégeső volt ez, olyan pusztító erejű jégeső, amilyet még nem láttak az 577 01:07:45,833 --> 01:07:50,504 egyiptomiak földjén, mióta emberek lakják. 578 01:07:52,423 --> 01:07:56,135 A jégeső teljesen elpusztított mindent Egyiptom földjén, ami a mezőn volt: embert 579 01:07:56,218 --> 01:07:57,803 és állatot. 580 01:08:01,807 --> 01:08:07,354 Csak Gósen tartományt, Izrael fiainak lakóhelyét kímélte meg a jégeső." 581 01:08:09,648 --> 01:08:11,275 Szeretlek téged, fivérem! 582 01:08:13,360 --> 01:08:15,112 Arra kérlek, hogy engedj neki! 583 01:08:19,575 --> 01:08:22,077 Azért kéred, mert őt ugyancsak szereted. 584 01:08:36,884 --> 01:08:38,177 Éhezni fognak a népek. 585 01:08:40,304 --> 01:08:41,180 Ezrek. 586 01:08:42,014 --> 01:08:43,432 Ha a fáraó nem enged. 587 01:08:45,684 --> 01:08:46,602 Engedni fog? 588 01:08:49,021 --> 01:08:49,939 Reménykedjünk! 589 01:08:58,239 --> 01:09:02,660 A fáraó kifejezést még ma is használjuk az arab nyelvben, a modern arabban is. Még 590 01:09:02,743 --> 01:09:07,164 igét is képeztünk belőle. Valaki, aki olyan büszke, olyan kevély, valaki, aki 591 01:09:07,248 --> 01:09:11,669 nem hallgat másokra, dacol mindenkivel, dacolni akar, ő egy fáraó. 592 01:09:11,752 --> 01:09:16,173 Fáraóként viselkedik. Nem szeretnék politizálni, de a legtöbb autokrata 593 01:09:16,257 --> 01:09:20,678 rezsimben a diktátorok pontosan ugyanilyenek. A fáraóhoz hasonlók ma is 594 01:09:20,761 --> 01:09:22,054 léteznek. 595 01:09:35,484 --> 01:09:40,322 Felséges uram, senki sem dolgozik. Az emberek éheznek. Ez már elviselhetetlen. 596 01:09:40,406 --> 01:09:45,286 Lásd be, nem haladhatunk tovább ezen az úton! 597 01:10:03,304 --> 01:10:06,598 Az én Uram nem hátrál meg, míg nem teljesíted kérésünket. 598 01:10:09,601 --> 01:10:14,815 Mondd uradnak, hogy állítsa meg a jégesőt! Azután szólhatok veled. 599 01:10:46,680 --> 01:10:50,893 Bizonyítottad, hogy egy Isten oltalma alatt állsz. 600 01:10:52,227 --> 01:10:58,484 Az ő elismeréséül kiengedem népedet a sivatagba áldozatot bemutatni. 601 01:10:59,693 --> 01:11:01,779 Nagyszerű döntés, felséges uram! 602 01:11:03,989 --> 01:11:09,912 Mindazonáltal, a sivatagban való kóborlás árthat az ifjonti elmének, így hátra kell 603 01:11:09,995 --> 01:11:13,957 hagynotok minden gyermeket. 604 01:11:17,378 --> 01:11:20,297 Néped védelmezőjeként tartozom nekik ezzel. 605 01:11:20,381 --> 01:11:21,965 Nekik is velünk kell jönniük. 606 01:11:22,049 --> 01:11:22,925 Miért? 607 01:11:23,384 --> 01:11:26,428 -Mert a mi Urunk ezt parancsolta. -Én pedig ezt parancsolom! 608 01:11:26,512 --> 01:11:27,805 Nagyuram! 609 01:11:30,307 --> 01:11:34,228 Annyi gabonánk van, hogy kitart vagy hét esztendeig. Mi vagyunk a világ legnagyobb 610 01:11:34,311 --> 01:11:38,273 -termelői, átvészelhetjük. -Fáraó! 611 01:11:40,984 --> 01:11:44,363 Teljesítsd tüstént kérésemet, vagy esküszöm neked, hogy sáskahad zabálja fel 612 01:11:44,446 --> 01:11:47,950 földed minden gabonáját! 613 01:11:50,411 --> 01:11:53,414 Így néped érdekében, engedj! 614 01:12:09,972 --> 01:12:14,184 „Az Úr egész nap és egész éjjel tartó keleti szelet támasztott a vidék felett. A 615 01:12:14,268 --> 01:12:18,897 keleti szél elhozta a sáskákat." 616 01:12:18,981 --> 01:12:24,528 A csapások hatása kulminálódott. Eleve nem tudták pótolni a vízkészletet, majd a 617 01:12:24,653 --> 01:12:30,325 legyek és az összes kártékony, támadó rovar miatt megsemmisült az élelmiszer 618 01:12:30,409 --> 01:12:36,165 tartalékuk, ami ártott az életminőségnek és a gazdaságnak. Ez valóban óriási 619 01:12:36,248 --> 01:12:41,712 csapás, mert kemény valóság volt, és mindenben hatott az emberek életére. 620 01:12:43,630 --> 01:12:48,969 Isten elmesél egy történetet. Az Izraelitákhoz beszél és a történetével 621 01:12:49,052 --> 01:12:54,391 megsemmisül addigi hitünk hatalmának forrása kapcsán. Egymás után pusztítja el 622 01:12:54,475 --> 01:12:59,646 a földet, a gazdaságot, a hatalomérzetet. 623 01:13:01,565 --> 01:13:04,943 „Elborították a föld felszínét, felfaltak minden növényt a mezőn, és 624 01:13:05,027 --> 01:13:07,905 minden gyümölcsöt, amit a jégeső megkímélt." 625 01:13:10,199 --> 01:13:14,453 „Ezután nem maradt semmi zöld a fákon, semmi növény a mezőn egész Egyiptom 626 01:13:14,661 --> 01:13:15,829 földjén. 627 01:13:28,800 --> 01:13:34,598 Atyám, láttam az embereket a palotán kívül. 628 01:13:36,892 --> 01:13:37,976 Mindnyájan éheznek. 629 01:13:42,189 --> 01:13:47,027 Nem csupán tetteinkkel bizonyíthatjuk önmagunkat, azáltal is, mit eltűrünk. 630 01:13:48,070 --> 01:13:49,947 Miért kellene mindezt eltűrnünk? 631 01:13:52,908 --> 01:13:53,992 Én vagyok a fáraó. 632 01:13:56,787 --> 01:14:02,626 Te, fiam, fáraó leszel egy nap. Mi vagyunk a rend, ezen hatalmas birodalom oszlopai. 633 01:14:03,794 --> 01:14:10,551 Ha behódolok a héberek istenének, ha végül mégis legyőzetek, az alapok összeomlanak. 634 01:14:10,634 --> 01:14:13,262 Mi pedig eltűnünk. 635 01:14:18,892 --> 01:14:20,686 Nem lenne az vereség, fivérem. 636 01:14:22,604 --> 01:14:29,278 Alázat lenne, és értelem, pusztán haladás. Az Istenek békében is élhetnek. Széth és 637 01:14:29,361 --> 01:14:36,076 Hórusz kibékültek, és felosztották egymás között az alvilágot. 638 01:14:36,660 --> 01:14:42,207 Osszam meg mással a világot, mely már enyém? 639 01:14:42,291 --> 01:14:47,713 Atyám, ha megadod Mózesnek, mit ő akar, azáltal visszaadod a jólétet népednek. Úgy 640 01:14:47,796 --> 01:14:53,260 nagyobbnak fognak látni, nem pedig kevesebbnek. 641 01:14:58,682 --> 01:15:02,978 Nem lehetek nagyobb annál, mint amilyen már eleve vagyok. 642 01:15:06,440 --> 01:15:10,235 Megsemmisülök, ha meghajolok Mózes Istene előtt! 643 01:15:12,946 --> 01:15:14,197 Nem tehetem meg! 644 01:15:18,660 --> 01:15:19,536 Nem teszem! 645 01:15:31,715 --> 01:15:37,763 „Három napig sűrű sötétség szállt egész Egyiptomra. Senki sem láthatta a másikat, 646 01:15:37,846 --> 01:15:43,894 és senki sem mozdulhatott el helyéről három napon át." 647 01:15:45,228 --> 01:15:48,899 Eltakarta a Napot, holott a napisten Ré a Pantheon főnöke és a fáraó patrónus 648 01:15:48,982 --> 01:15:52,819 istene. Így komollyá vált a helyzet. 649 01:15:52,903 --> 01:15:56,406 Úgy vélem, a sötétség támadás volt Ré ellen, mert az egyiptomiak a Napot a 650 01:15:56,490 --> 01:15:59,868 kozmikus rend lényeges elemének tekintették. 651 01:16:00,911 --> 01:16:05,374 Az egyiptomiak nem értették, mi történik éjszaka a Nappal, így félelmetes 652 01:16:05,457 --> 01:16:09,961 volt számukra, mert a szemünkben a sötét az ismeretlent képviselte. És az alvilágba 653 01:16:10,045 --> 01:16:14,466 vezető útra emlékeztetett. Ezért úgy vélem, a sötétség egyenlő volt a halállal 654 01:16:14,549 --> 01:16:17,344 az ő képzeletükben. 655 01:16:19,721 --> 01:16:25,852 A Teremtés könyvében Isten rendet teremt a káoszból. A csapások idején a rend ismét 656 01:16:25,936 --> 01:16:32,150 átcsap káoszba, mondhatni, a teremtés előtti állapotba. Egy kozmikus shownak 657 01:16:32,275 --> 01:16:38,407 leszünk tanúi. Az istenek egymás ellen harcolnak. Ki nyeri ezt a csatát? 658 01:16:43,954 --> 01:16:46,123 Ezután már nem tarthat vissza minket. 659 01:16:47,082 --> 01:16:48,417 Elvakítja a büszkesége. 660 01:16:52,379 --> 01:16:53,296 Jól vigyázz! 661 01:16:54,715 --> 01:17:00,262 A hatalom, mit megkaptál túl nagy. Ne hagyd, hogy téged is megkeményítsen! 662 01:17:43,972 --> 01:17:44,765 Mózes! 663 01:17:46,975 --> 01:17:52,522 Kérlek, tedd vissza a Napot és a Holdat az égre! 664 01:17:56,276 --> 01:17:58,403 Engedj minket áldozatot bemutatni! 665 01:18:00,489 --> 01:18:07,412 Engedd el velünk a gyermekeket, az időseket! Izráel egész népét. 666 01:18:14,711 --> 01:18:19,716 Nem áldozatot mutatnátok be. Mondjuk ki végre! Távozni akartok. Távozni, elárulni 667 01:18:19,800 --> 01:18:22,886 uralkodótokat, engem. 668 01:18:29,476 --> 01:18:32,479 Így igaz. El akarunk menni. 669 01:18:36,399 --> 01:18:41,905 Túl sokáig éltünk szolgasorban. Ideje elengedned népemet. 670 01:18:47,202 --> 01:18:48,495 Takarodj! 671 01:18:59,673 --> 01:19:03,468 Óvd meg népedet! Óvd meg magad az eljövendő fájdalomtól! Óvj meg engem is e 672 01:19:03,552 --> 01:19:04,553 kíntól! 673 01:19:11,309 --> 01:19:12,143 Tűnj innen! 674 01:19:13,979 --> 01:19:15,188 És óvatosan járj! 675 01:19:15,272 --> 01:19:16,439 Úgy lesz. 676 01:19:16,523 --> 01:19:21,653 Ha még egyszer megpillantod arcomat, lerágom húsodat! 677 01:19:22,696 --> 01:19:25,615 Helyesen szólottál, soha többé nem látod arcomat. 678 01:19:34,207 --> 01:19:35,083 Anyám! 679 01:19:35,292 --> 01:19:36,167 Mózes! 680 01:19:36,793 --> 01:19:37,878 Nem engedett? 681 01:19:39,796 --> 01:19:40,797 Félek, nem. 682 01:19:42,048 --> 01:19:46,595 A te Istened hatalmasabb. Bárki, kinek szeme van, láthatja. 683 01:19:47,304 --> 01:19:50,849 De kérlek, Mózes, kérd meg, hogy irgalmazzon Egyiptomnak! 684 01:19:52,309 --> 01:19:53,310 Már hiába kérném. 685 01:20:06,990 --> 01:20:08,825 Mit rendelt el ezúttal a te Urad? 686 01:20:10,160 --> 01:20:12,287 Én vagyok a pusztító. 687 01:20:13,914 --> 01:20:17,000 Mózes, mi az, ami most be fog következni? 688 01:20:18,460 --> 01:20:20,378 Én vagyok a pusztító. 689 01:20:21,421 --> 01:20:22,297 Halál. 690 01:20:23,297 --> 01:20:43,297 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support