1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,105
Fáraó!
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
Ki vagy te?
4
00:00:46,901 --> 00:00:49,737
-Fáraó!
-Mutatkozz meg!
5
00:00:49,821 --> 00:00:56,035
El fogsz bukni. Én vagyok a pusztító.
Birodalmad elenyészik. Én vagyok a
6
00:00:56,244 --> 00:00:57,537
pusztító.
7
00:01:02,834 --> 00:01:06,462
Nagy istenek! Mi volna ez?
8
00:01:07,797 --> 00:01:10,884
Én vagyok a pusztító.
9
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
Nagyuram!
10
00:01:22,145 --> 00:01:24,522
Nagyuram! Nem vagy jól?
11
00:01:25,857 --> 00:01:31,112
Látomásom volt. Sötétség vett körbe.
12
00:01:35,408 --> 00:01:36,409
Egy férfi árnyéka.
13
00:01:40,747 --> 00:01:47,670
Hámán, állíts őröket az
utcákra! Gyilkos jár köreinkben!
14
00:01:47,754 --> 00:01:49,088
Igenis, felség.
15
00:02:00,892 --> 00:02:03,353
TESTAMENTUM-MÓZES
16
00:02:08,483 --> 00:02:12,278
MÁSODIK RÉSZ: A TÍZ CSAPÁS
17
00:02:18,076 --> 00:02:22,830
Az Új királyság korában,- mely
időszakban kerülhetett sor a Kivonulásra,
18
00:02:22,956 --> 00:02:27,835
- az egyiptomiak számos lényt imádtak.
Isteneket, kiknek állatfeje volt,
19
00:02:27,919 --> 00:02:32,966
némelyiknek ember feje, akik segítségével
a természeti világ elemei szolgálhatták
20
00:02:33,049 --> 00:02:37,720
őket és hasznára
válhattak Egyiptom népének.
21
00:02:41,391 --> 00:02:46,229
A fáraó közvetítőként szolgált népe és az
istenek között, ezért alkottak, teszem azt
22
00:02:46,312 --> 00:02:50,942
- nagy fülű - szobrokat róluk, melyek
azt jelképezték, hogy hallják a népet és
23
00:02:51,025 --> 00:02:55,571
kérésük teljesítéséért
imádkoznak az istenekhez.
24
00:03:02,495 --> 00:03:07,041
A fáraó félisten volt. A
földi isten, lényegében.
25
00:03:08,584 --> 00:03:12,005
Közvetítőként szolgált a
halandók és az isteni világ között.
26
00:03:15,508 --> 00:03:21,556
A Kivonulás könyvének valódi drámája
nem Mózes és a fáraó között zajlik, az is
27
00:03:21,639 --> 00:03:27,687
jelentős, de Izrael istene, Jahve és az
egyiptomi istenségek vívják. Ez az igazi
28
00:03:27,770 --> 00:03:33,818
feszültség, és vajon ki lesz jogosult
a végén Izráel népére? Rabszolgaként
29
00:03:33,901 --> 00:03:39,949
szolgálják tovább a fáraót,
vagy Jahvét szolgálják híveiként?
30
00:03:44,579 --> 00:03:45,413
GÓSEN
31
00:03:49,751 --> 00:03:53,087
Visszatértek Egyiptomba.
Visszatértek Egyiptomba.
32
00:03:53,171 --> 00:03:55,131
A fáraó nem ereszti a hébereket.
33
00:03:56,132 --> 00:04:00,386
Makacskodik majd, én
pedig ezért lesújtok rá.
34
00:04:13,107 --> 00:04:17,653
Ez nagy felmenőnké, Józsefé volt, kinek
apja Jákob volt, kinek apja Izsák volt, ki
35
00:04:17,737 --> 00:04:20,198
Ábrahám fia volt.
36
00:04:50,269 --> 00:04:55,108
Mózes csupán felnőtt élete későbbi
szakaszában szerez tudomást héber
37
00:04:55,191 --> 00:05:00,029
voltáról. Azt mondhatnám, hogy hibrid
egyiptomi és izraelita, így ismeri a
38
00:05:00,113 --> 00:05:04,951
szabadságot, szabadon cseperedett, épp
ezért tisztában van a szabadság
39
00:05:05,034 --> 00:05:06,911
mibenlétével.
40
00:05:13,209 --> 00:05:18,256
Az izraeliták megmentője legyen
olyasvalaki, aki nem éli át közvetlen a
41
00:05:18,339 --> 00:05:23,386
traumájukat, mert az emberek immár,
ahogy a Biblia jellemzi: kocer ruáh,
42
00:05:23,469 --> 00:05:28,516
vagyis csüggedtek. A jelenlegihez
képest más életet elképzelni sem tudnak.
43
00:05:28,599 --> 00:05:33,729
Olyasvalaki kell, aki látta a
nagyvilágot, aki a fáraó udvarában élt.
44
00:05:34,522 --> 00:05:38,192
PER-RAMSZESZ, EGYIPTOM FŐVÁROSA
45
00:05:41,779 --> 00:05:45,199
Nem csupán arról van szó, hogy Mózes
szembe száll egy igazságtalan uralkodóval,
46
00:05:45,283 --> 00:05:48,703
hiszen közelről ismeri az illetőt.
47
00:05:50,121 --> 00:05:53,708
Ebben a környezetben
nevelkedett, kapcsolatokkal rendelkezik.
48
00:05:55,293 --> 00:06:00,965
Így esetében a politikai és személyes
vonatkozás teljességgel összefonódik.
49
00:06:02,842 --> 00:06:09,056
Sok minden forog kockán számára. Egy
egész népet kell felszabadítania, így nem
50
00:06:09,140 --> 00:06:15,396
csupán saját sorsa múlik ezen.
Nehéz küldetésre jelölték ki.
51
00:06:17,190 --> 00:06:18,024
Állj!
52
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
Szólnom kell Bithiah hercegnővel!
53
00:06:26,240 --> 00:06:28,743
Távozz, paraszt! Itt nincs keresnivalód!
54
00:06:31,954 --> 00:06:32,955
Elkapni!
55
00:06:33,623 --> 00:06:38,419
Az én nevem Mózes. A nevem Mózes!
Szólj a hercegnőnek, hogy megjött fia!
56
00:06:53,809 --> 00:06:54,644
Merre van?
57
00:06:55,770 --> 00:06:56,979
Tüstént nyissátok ki!
58
00:07:13,579 --> 00:07:14,497
Hisz' ő az!
59
00:07:24,590 --> 00:07:25,508
Asszonyom!
60
00:07:30,179 --> 00:07:30,888
Távozhatsz!
61
00:08:05,006 --> 00:08:07,633
Ó, szeretett fiam!
62
00:08:23,065 --> 00:08:24,692
Nem biztonságos itt neked.
63
00:08:26,402 --> 00:08:29,780
Tudom én, hogy nem te gyilkoltál, ám
vannak, akik megbüntetnének. Tüstént
64
00:08:29,864 --> 00:08:32,491
távozz a városból!
65
00:08:48,591 --> 00:08:49,592
Megtudtam…
66
00:08:51,385 --> 00:08:56,724
Megtudtam, mi történt kisded koromban.
Van egy fivérem. Egy nővérem. És egy
67
00:08:56,807 --> 00:08:58,392
szülőanyám.
68
00:09:09,987 --> 00:09:15,868
Elvesztettem a
gyermekemet. Halva született.
69
00:09:17,703 --> 00:09:20,581
Bele akartam fojtani magam a Nílusba.
70
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
Ám a folyó új életet adott.
71
00:09:29,298 --> 00:09:30,466
Nekem adott téged.
72
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
Megjelenik a fáraó
leánya szolgálólányaival.
73
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
Kimegy a Nílus partjára,
ahol sírás üti meg a fülét.
74
00:10:05,292 --> 00:10:11,257
És meglát egy picinyke bárkát. Kinyújtja
karját, ami hosszabb lesz. Kétszer olyan
75
00:10:11,340 --> 00:10:17,304
hosszú lesz, mint volt. Kinyújtózik,
odahúzza a kis bárkát belenéz, és akkor
76
00:10:17,388 --> 00:10:23,352
visszatér a fény a világába, miközben a
kisdedet nézi, és azonnal rájön, hogy a
77
00:10:23,436 --> 00:10:26,939
csöppség héber csecsemő.
78
00:10:39,285 --> 00:10:41,036
Milyen gyönyörű vagy, kincsem!
79
00:10:47,793 --> 00:10:50,588
-Héber csecsemő lenne?
-Ezt soha többé ne mondd!
80
00:10:53,382 --> 00:10:54,425
Ő ajándék.
81
00:10:57,178 --> 00:11:00,306
Igen, bizony, ajándék vagy.
82
00:11:00,389 --> 00:11:02,725
Asszonyom, lásd be,
hogy őt nem tarthatod meg.
83
00:11:02,808 --> 00:11:05,060
Hogy merészeled
megszabni nekem, mit tehetek?
84
00:11:06,270 --> 00:11:13,194
Magammal viszem a palotába.
Nem tudnak veszteségemről,
85
00:11:13,944 --> 00:11:15,905
És mi lesz, ha atyád megtudja?
86
00:11:17,072 --> 00:11:20,868
Ez a közös titkunk. A miénk.
87
00:11:23,996 --> 00:11:29,251
Nevezzük el Mózesnek! Víztől kapott élet.
88
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
Én Mózesem!
89
00:11:33,756 --> 00:11:35,007
Egyiptomi név?
90
00:11:36,592 --> 00:11:43,307
-Hiszen egyiptomi herceg.
-A fáraó lánya a Nílusból kihúzott
91
00:11:43,390 --> 00:11:50,105
kisdednek ezt a nevet adja: Mózes, vagy
Móse, héberül. A történet egy egyiptomi
92
00:11:50,189 --> 00:11:56,904
hercegnőről szól, aki nem beszél héberül.
És nem volt oka a gyermeknek héber nevet
93
00:11:56,987 --> 00:12:03,702
adni. Így kapunk egy bámulatos mondát, a
zsidó nép nagy felszabadítójáról, aki
94
00:12:03,786 --> 00:12:10,501
ismét megjelenik Egyiptomban és így szól:
„Isten küldött, hogy felszabadítsalak
95
00:12:10,584 --> 00:12:17,299
titeket." És közben a neve egészen idegen.
Mintha ma megjelenne valaki a zsidó
96
00:12:17,383 --> 00:12:24,098
közösségben, és azt mondaná, a neve
Kareem, vagy Mary Jane, szóval
97
00:12:24,181 --> 00:12:29,770
olyan, ami egy más kultúrára jellemző.
98
00:12:30,938 --> 00:12:37,528
Mózes nevét a fáraó leányától kapta. Így
a Midrás, amikor megpróbálja egyeztetni a
99
00:12:37,611 --> 00:12:44,285
két változatot, hogy összhangban legyenek
egymással, arra jutott, hogy a hercegnő
100
00:12:44,368 --> 00:12:51,250
neve Bát Fáráo, vagyis a fáraó leánya,
akit Isten leányaként vett magához. Bát
101
00:12:51,333 --> 00:12:57,798
jáh, vagyis Bithiah, Jáh leánya, vagyis a
héber Isten leánya. Rajta kívül nincs más,
102
00:12:57,882 --> 00:13:04,555
akit úgy hívnának: Isten leánya. Nincs
senki. Ez egy egészen különleges név,
103
00:13:04,638 --> 00:13:05,639
Bátjáh.
104
00:13:13,981 --> 00:13:15,441
Ismét segítened kell, anyám.
105
00:13:17,192 --> 00:13:20,154
Ám igaz, valóban embert öltem.
106
00:13:27,578 --> 00:13:29,455
Távozz! Most!
107
00:13:30,039 --> 00:13:32,917
Nem tehetem. Visszaküldtek ide.
108
00:13:33,500 --> 00:13:36,128
Küldtek? Ugyan ki?
109
00:13:36,545 --> 00:13:37,421
Isten.
110
00:13:39,089 --> 00:13:40,007
Melyik isten?
111
00:13:41,508 --> 00:13:47,890
Az Isten, aki kisdedként neked adott.
A héberek istene. Megparancsolta, hogy
112
00:13:47,973 --> 00:13:54,313
vezessem népemet szabadságba,
vigyem el őket hazájukba, Kánaánba.
113
00:13:54,438 --> 00:13:57,483
Sosem lesz hajlandó
visszaadni a szabadságukat!
114
00:13:57,566 --> 00:14:00,694
Ide hallgass! Holnap lesz a herceg
születésnapja. Nincs fáraó, ki aznap
115
00:14:00,778 --> 00:14:04,281
elutasítaná alattvalóit.
116
00:14:04,448 --> 00:14:08,077
Mózes, hallgass rám! Fivérem álmot
látott, baljós jelet. Százakat vetettek
117
00:14:08,160 --> 00:14:12,414
ezért fogságba, kegyetlenül kínoztatja
őket. Még sohasem láttam ehhez foghatót.
118
00:14:12,748 --> 00:14:17,252
Menj most! Hagyd el a várost! Elviselem,
hogy soha többé nem láthatlak, ha tudom,
119
00:14:17,336 --> 00:14:18,796
hogy élsz.
120
00:14:29,390 --> 00:14:31,392
És ügyelj, hogy észre ne vegyenek!
121
00:14:31,809 --> 00:14:35,104
A fáraó nem szerezhet
tudomást arról, hogy visszatértél.
122
00:14:37,272 --> 00:14:38,190
Ígérd meg!
123
00:14:56,291 --> 00:14:57,751
Rajtad nem állt igazán jól.
124
00:14:58,836 --> 00:15:01,296
Tévedsz. Jól áll. Nagyon is
illik rá. Ez prófétai köntös.
125
00:15:01,380 --> 00:15:02,214
Elég!
126
00:15:16,603 --> 00:15:19,773
Jól mondta Cippóra.
Méltatlan vagyok én ehhez.
127
00:15:20,649 --> 00:15:24,903
Vagyok, aki vagyok, s leszek mindörökké.
128
00:15:24,987 --> 00:15:26,780
Bocsáss meg, Uram!
129
00:15:26,864 --> 00:15:30,909
-Hol hagytad hitedet, Mózes?
-Hol hagytad hitedet, Mózes?
130
00:15:30,993 --> 00:15:31,910
Úgy félek.
131
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
Három jelet küldök, melyek bizonyítják a
fáraónak, hogy én vagyok az Úr. Ha van
132
00:15:37,875 --> 00:15:42,504
hited, tiéd lesznek,
hogy te fedd fel őket.
133
00:15:43,297 --> 00:15:44,298
És ha elbukok?
134
00:15:44,381 --> 00:15:49,011
Ha a Nap és a Hold
kételkednének, tüstént kialudna fényük.
135
00:15:52,806 --> 00:15:57,519
Úgy vélem, a Mózes és Isten között lévő
kapcsolat teljességgel valószerű. Mózes
136
00:15:57,603 --> 00:16:02,316
erre gondol: „Jó, Istenem, azt mondod,
tegyem meg, de egyébként bizonytalan
137
00:16:02,399 --> 00:16:07,237
vagyok. Vannak kérdéseim, fenntartásaim."
138
00:16:09,073 --> 00:16:13,911
A Koránban, Mózes történetében Isten
nehéz tettek végrehajtását kéri tőle,
139
00:16:13,994 --> 00:16:18,832
melyek kapcsán tudja, hogy egyedül nem
boldogulna. És számos szempontból úgy
140
00:16:18,916 --> 00:16:23,754
vélem, a Korán olvasója, aki ezt
hallgatja, önkéntelenül is megpróbálja a
141
00:16:23,837 --> 00:16:28,675
helyébe képzelni magát és azt mondja:
„Mik életem legnagyobb feladatai? És hogy
142
00:16:28,759 --> 00:16:33,597
építsek ki igazi, bizalommal teli
kapcsolatot az Úrral, ezzel a mindenható
143
00:16:33,680 --> 00:16:38,185
erővel, hogy legyen
erőm kitartani az úton?"
144
00:17:08,257 --> 00:17:11,969
Ma ünnepeljük fiam 18. születésnapját.
145
00:18:03,020 --> 00:18:08,942
És most, a hagyományhoz hűen szeretnék
áldást osztani e csodás napon szeretett
146
00:18:09,026 --> 00:18:14,740
népemnek. Ki van itt, ki
kívánsággal fordulna felém?
147
00:18:24,958 --> 00:18:28,587
-Eresszetek!
-Mutass nekik jelet!
148
00:18:28,670 --> 00:18:29,880
Hallottad, mit mondott a király.
149
00:18:29,963 --> 00:18:31,048
Nem a te fajtádnak.
150
00:18:40,349 --> 00:18:42,559
Három jelet küldök, melyek
bizonyítják a fáraónak, hogy én vagyok az
151
00:18:42,643 --> 00:18:44,853
-Úr.
-Ez egy jel!
152
00:18:51,693 --> 00:18:55,364
Isten Mózes által három jelet küldött,
hogy azok révén igazolja magát. Mintha
153
00:18:55,447 --> 00:18:59,117
ajánlólevelet kapott volna,
ugye? Ezáltal hisznek neki.
154
00:18:59,201 --> 00:19:00,077
Fáraó!
155
00:19:05,374 --> 00:19:09,127
Azt mondta neki: „Dugd kezed köntösödbe!"
És amikor kihúzza, rajta a lepra jele, a
156
00:19:09,211 --> 00:19:10,212
halálé.
157
00:19:23,850 --> 00:19:24,726
Te vagy!
158
00:19:26,603 --> 00:19:27,479
Mózes!
159
00:19:29,606 --> 00:19:30,482
Visszatértél!
160
00:19:31,692 --> 00:19:36,363
Koldusnak öltözve, ráadásul
gyilkosként. Felteszem, bocsánatért
161
00:19:36,446 --> 00:19:41,118
könyörögnél e
különleges ünnepnap alkalmából.
162
00:19:48,083 --> 00:19:49,209
Úgy döntöttem,
163
00:19:54,006 --> 00:19:58,468
megadom. Felmentelek a halálbüntetés alól.
164
00:19:59,261 --> 00:20:02,139
A világon a legnagyobb
kincs az emberi szabadság.
165
00:20:04,474 --> 00:20:06,226
Ezt kérjük, hogy add meg nekünk.
166
00:20:06,310 --> 00:20:08,854
-Hisz épp azt tettem.
-Engedd el népemet!
167
00:20:10,147 --> 00:20:11,940
-Népedet?
-A hébereket.
168
00:20:12,024 --> 00:20:12,774
A hébereket?
169
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
Hisz' nem héber vagy.
170
00:20:21,074 --> 00:20:23,910
-Miért akarnál közember lenni?
-Könyörgök! Hadd menjünk a
171
00:20:23,994 --> 00:20:26,913
sivatagba imádni Istenünket!
172
00:20:26,997 --> 00:20:27,956
Istenetek?
173
00:20:29,875 --> 00:20:36,214
Mondd, nagy vezérem,
hallottunk már a héberek istenéről?
174
00:20:37,507 --> 00:20:39,092
Szerepel ő a Nap Könyvében?
175
00:20:39,885 --> 00:20:41,178
Nem, nagyuram.
176
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
Említik netán véletlenségből
valahol a Halottak Könyvében?
177
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
Egy szóval sem, nagyuram.
178
00:20:51,688 --> 00:20:54,358
Úgy hát ki lenne ő?
179
00:20:54,441 --> 00:20:57,944
Isten, ki csodákra képes.
Saját szememmel láttam.
180
00:20:58,028 --> 00:21:01,281
Mutasd! Mutasd, mikre
képes a ti Istenetek!
181
00:21:23,595 --> 00:21:28,016
A kígyó valójában egyike az egyiptomi
isteneknek. Egy Uroborosz, és
182
00:21:28,100 --> 00:21:32,354
összefüggésbe hozzák a Nílussal.
183
00:21:35,399 --> 00:21:39,194
Ez egy különleges varázsbot, amit
kígyóvá változtathat. Egyiptom
184
00:21:39,277 --> 00:21:42,906
szimbólumává változtatja.
185
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
Varázslók!
186
00:21:50,664 --> 00:21:52,290
Mutassatok igaz varázslatot!
187
00:21:55,293 --> 00:21:58,964
Az egyiptomiak híresek voltak
varázslataikról. Ha uralkodni akartok az
188
00:21:59,047 --> 00:22:02,717
egyiptomiak felett, olyasmivel kell
uralni őket, melyben jeleskedünk, és ők a
189
00:22:02,801 --> 00:22:06,304
káprázatban jeleskedtek.
190
00:22:11,852 --> 00:22:16,106
-Huájé tunebet
-Huájé tunebet
191
00:22:17,816 --> 00:22:23,697
Az egyiptomi mágia, vagy a Heka, ahogy
ők nevezték, többnyire írott, vagy beszélt
192
00:22:23,780 --> 00:22:29,661
szavakon alapult. Valójában isteni
erejét ebből merítette a varázslat.
193
00:22:54,811 --> 00:22:58,023
A kígyó így jelképesen lenyeli az
egyiptomi királyi családot, a hatalmukat
194
00:22:58,106 --> 00:23:00,567
és tekintélyüket.
195
00:23:07,199 --> 00:23:11,411
A fáraók egy időben kobrát
ábrázoló fejdíszt viseltek.
196
00:23:32,974 --> 00:23:38,188
Felség, ez több, mint mágia. Ez a férfi a
mi isteneinknél nagyobb hatalmat szolgál.
197
00:23:38,271 --> 00:23:38,939
Elfogni!
198
00:23:42,067 --> 00:23:43,568
-Fivérem!
-Csöndet!
199
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
Mi csupán három napot kérünk tőled.
200
00:23:50,992 --> 00:23:53,954
Miért engednék isteneteknek? Mily
városokat igázott le? Mily csatákat nyert
201
00:23:54,037 --> 00:23:54,871
meg?
202
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
Ő teremtette a
Mennyet, a Földet és mindent!
203
00:24:04,089 --> 00:24:05,006
Hazudsz!
204
00:24:06,591 --> 00:24:09,344
Én vagyok a Világ ura, az istenek által
szeretett, ki megteremtettem önmagam és a
205
00:24:09,427 --> 00:24:10,428
Nílust.
206
00:24:12,222 --> 00:24:17,644
Nem. Egy igaz Isten létezik. És az
én Istenem teremtett meg téged is!
207
00:24:44,879 --> 00:24:49,926
Jómagam és fiam nevében köszönöm Rének és
Ízisznek ezen váratlan látványosságot, mi
208
00:24:50,010 --> 00:24:54,556
remek szórakozásunkra szolgált.
209
00:24:55,473 --> 00:24:58,476
Vigyétek ezen bolondokat színünk elől!
210
00:24:59,185 --> 00:25:00,687
Kifelé! Kifelé!
211
00:25:07,902 --> 00:25:12,449
A fáraó legmegvetendőbb tulajdonsága a
szememben az arroganciája, ezért
212
00:25:12,741 --> 00:25:17,495
ellenpontja Mózesnek, hiszen
Mózes legfőbb erénye az alázatossága.
213
00:25:20,707 --> 00:25:23,501
Tehát itt az arrogancia
csap össze az alázattal.
214
00:25:23,877 --> 00:25:27,005
Megmutattuk. Látták
Istenünk erejét saját szemükkel.
215
00:25:27,672 --> 00:25:30,425
Jól ismerem őt. Nem
lehetünk biztosak semmiben.
216
00:25:41,811 --> 00:25:46,650
-Ha láttátok volna a fáraó tekintetét!
-Hmü?
217
00:25:46,733 --> 00:25:51,571
-Ó, ó, óó!
-Ide hallgass! Isten azt mondta, a fáraó
218
00:25:51,655 --> 00:25:56,493
makacskodni fog, és ezért lesújt majd rá.
A fáraó makacskodott, Isten
219
00:25:56,576 --> 00:26:01,331
mégsem sújtott le rá. Te érted ezt?
220
00:26:02,874 --> 00:26:07,545
Hm. Mesélj Eliézer születéséről!
221
00:26:09,005 --> 00:26:09,839
Hogy?
222
00:26:10,840 --> 00:26:14,886
Nővéreim, mindenki azt mondta, könnyebb a
második szülés az elsőnél. Mesélj, mire
223
00:26:14,969 --> 00:26:17,430
emlékszel belőle!
224
00:26:22,227 --> 00:26:23,645
Több, mint három nap volt.
225
00:26:26,356 --> 00:26:28,316
Bizonyosra vettem, hogy elveszítjük.
226
00:26:29,693 --> 00:26:30,694
Hogy elveszítünk.
227
00:26:31,611 --> 00:26:33,988
Így, látod, mégsem lett igazuk.
228
00:26:36,199 --> 00:26:40,870
Isten lesújthat bácsikádra, de tán
hosszabb büntetése, mint ahogy gondolnád.
229
00:26:40,954 --> 00:26:45,625
Talán nehezebb lesz, annyira, hogy
üvölts a csillagokra, miképp én is. Ő fog
230
00:26:45,709 --> 00:26:47,877
dönteni, Isten.
231
00:26:52,882 --> 00:26:55,009
Ezek az emberek felnéznek rád.
232
00:26:55,677 --> 00:26:56,970
Hogy vezethetném őket?
233
00:26:58,888 --> 00:27:03,935
Te vagy, te vagy az, ki
szólhat Istennel. Az te vagy.
234
00:27:08,606 --> 00:27:13,111
Nem telik el nap anélkül, hogy ne
éreznék bizonyos módon bizonytalanságot,
235
00:27:13,194 --> 00:27:17,657
vagy egyfajta szorongást valami kapcsán,
vagy hogy ne érezném magam alkalmatlannak
236
00:27:17,741 --> 00:27:22,287
valamire. Ekkor Mózesre gondolok, minden
gyengeségére. Mivel neki is van priusza,
237
00:27:22,370 --> 00:27:26,875
szörnyű múltja. 40 éven át élt
láthatatlanul, de Isten őt választotta.
238
00:27:26,958 --> 00:27:31,463
Téged foglak használni. Mózes történetével
azért könnyű azonosulni, mert mindnyájan
239
00:27:31,546 --> 00:27:36,050
látjuk önmagunkat az életében, a
kérdéseiben, Istennel való küzdelmében.
240
00:27:36,134 --> 00:27:40,388
„Istenem, rossz embert választottál!"
241
00:27:42,891 --> 00:27:44,642
Éveken át elárultál engem.
242
00:27:44,726 --> 00:27:47,979
Veszteségem után az
istenek ajándékának láttam őt.
243
00:27:48,062 --> 00:27:51,941
Eluralkodhatott rajtad az
eszelősség, hogy így hazudtál atyánknak.
244
00:27:52,525 --> 00:27:56,321
Atyánk elrendelte sok száz ártatlan héber
kisded meggyilkolását! Az volt eszelősség!
245
00:27:56,404 --> 00:27:58,865
Az volt förtelem!
246
00:28:01,201 --> 00:28:05,538
Parancsa megszegése, átkot hozott
fejünkre. Olyasmiket látok, amiket te nem.
247
00:28:05,622 --> 00:28:10,001
Ha árulónkkal szövetkeznél,
nyugodt szívvel megteheted a tömlöcben.
248
00:28:10,585 --> 00:28:15,048
Nem lelek magyarázatot arra,
minek tanúi voltunk. Hát te?
249
00:28:15,131 --> 00:28:19,052
A véremből vagy. Kötelékünk eltéphetetlen.
250
00:28:20,595 --> 00:28:25,850
Döntened kell. Kihez leszel hűséges?
251
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
Egy alantas munkás nem
fenyegetheti érdemben birodalmadat.
252
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
Máris utasítást adok kivégzésére.
253
00:28:39,155 --> 00:28:42,492
Nem provokálhatnak egy oktalan lépésre. A
héberek nevében szólnak, nem csinálhatunk
254
00:28:42,575 --> 00:28:45,954
belőlük mártírt. Van más mód is.
255
00:28:57,048 --> 00:29:03,680
Azok, kik szeretnének kimenni a sivatagba,
feltehetően nem dolgoznak elég szorgosan!
256
00:29:06,182 --> 00:29:13,189
Mostantól kezdve a héberek az építőkő
készítéséhez nem kapnak szalmát! Nektek
257
00:29:13,439 --> 00:29:20,446
kell kikaparnotok elég szénát, ám
ugyanannyi követ várunk tőletek.
258
00:29:21,447 --> 00:29:23,616
Ebbe belehalunk. Ne ölj meg minket!
259
00:29:23,700 --> 00:29:26,828
A királyságban nincs helye
munkakerülőknek! Keményebben kell
260
00:29:26,911 --> 00:29:28,663
dolgoznotok!
261
00:29:31,875 --> 00:29:35,545
-Eddig is hajtottak minket.
-Nincs, ki nálunk szorgosabb lenne.
262
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
Most láthatjuk e bolond
tett következményeit.
263
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
Remélem, Istenünk most
lát téged, és megbüntet!
264
00:29:54,772 --> 00:29:57,609
Mit kellene tennem? Mit?
Megtagadjam Isten parancsát?
265
00:29:57,692 --> 00:30:00,904
Kérdezd Istent, ha szólhatsz vele!
266
00:30:00,987 --> 00:30:04,657
Nem, szenvedtél volna úgy, miképp mi
szenvedtünk, mielőtt vezetőnknek
267
00:30:04,741 --> 00:30:08,286
ajánlkoztál! Most majd megtudod!
268
00:30:08,453 --> 00:30:11,956
-Az Úr kiköveteli akaratát.
-A fáraó jóvoltából e
269
00:30:12,040 --> 00:30:15,168
bánya lesz hamarosan a sírunk!
270
00:30:23,593 --> 00:30:27,889
Ez gyalázat! Szégyellhetitek magatokat!
271
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
Négyszáz évnyi keserves
gyötrelem nem volt nektek elég?
272
00:30:35,688 --> 00:30:40,401
A fáraót akarjátok az
uratoknak? A szenvedés mesterének?
273
00:30:42,904 --> 00:30:44,989
Vagy szabadon, gazda nélkül élnétek?
274
00:30:49,202 --> 00:30:50,870
Küzdjünk meg a szabadságunkért!
275
00:30:52,080 --> 00:30:53,289
Kockáztassunk érte!
276
00:30:54,415 --> 00:30:57,627
A szabadságot nem adják
csak úgy, azt el kell vennünk!
277
00:31:03,174 --> 00:31:07,345
Hallgassatok Mózesre!
Hadd vezessen minket!
278
00:31:34,330 --> 00:31:36,207
Mózes! Mózes!
279
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
Anyám! Cippóra!
280
00:31:41,295 --> 00:31:42,714
-Mózes!
-Anyám!
281
00:31:45,258 --> 00:31:46,092
Anyu!
282
00:31:46,592 --> 00:31:50,847
-Ne!
-Segítsetek! Segítsetek!
283
00:31:52,056 --> 00:31:53,224
Menjünk!
284
00:32:12,076 --> 00:32:14,996
Vagyok, aki vagyok, s leszek mindörökké.
285
00:32:16,622 --> 00:32:21,169
Elmentem a fáraóhoz, átadtam
parancsodat, és nyomorult lett az életünk.
286
00:32:22,670 --> 00:32:25,673
Emlékezz rá, ki vagyok, Mózes!
287
00:32:30,303 --> 00:32:33,181
Járulj elé délelőtt,
amikor a Nílus mentén sétál!
288
00:32:33,931 --> 00:32:37,560
Minek? A fáraó sosem enged el minket.
289
00:32:37,643 --> 00:32:44,567
Engedelmeskedj nekem! Menj Áronnal! Vedd
hasznát botodnak! Legyen hited, Mózes!
290
00:32:47,612 --> 00:32:52,116
Anyám, anyám! Én vagyok
az, én vagyok az, Mózes!
291
00:32:52,200 --> 00:32:56,579
Fiam, Isten az imént itt járt.
292
00:32:59,957 --> 00:33:06,881
Az ösvény kijelöltetett, fiam. Mutasd
nekik az utat, bárhová is vezessen!
293
00:33:11,260 --> 00:33:15,056
Úgy lesz. Úgy lesz, anyám.
294
00:33:24,857 --> 00:33:26,734
A NÍLUS FOLYÓ
295
00:33:34,659 --> 00:33:39,705
Az Úr így szólt Mózeshez: „A fáraó szíve
megkeményedett, nem akarja elbocsátani a
296
00:33:39,789 --> 00:33:44,836
népet. Keresd fel holnap reggel a fáraót,
amikor lemegy a vízhez, majd állj meg a
297
00:33:44,919 --> 00:33:48,714
folyó partján és várd meg!
298
00:33:51,676 --> 00:33:57,140
És botodat, mely kígyóvá
változott, vedd előtte kezedbe!"
299
00:34:00,476 --> 00:34:01,519
Elfogni!
300
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
Oly nagyon féltek tőlünk,
hogy már szólni sem engedtek?
301
00:34:27,044 --> 00:34:30,298
Azért jöttünk, hogy ismét megkérjünk.
Hadd menjünk a sivatagba áldozni a mi
302
00:34:30,381 --> 00:34:32,133
Istenünknek!
303
00:34:33,968 --> 00:34:38,514
Egy Isten, ki gyilkost
küld nevében szólani?
304
00:34:39,640 --> 00:34:42,226
Ha muszáj, most is vérrel kezemen távozok.
305
00:34:42,351 --> 00:34:45,188
-Megfenyegettél?
-Ne érezd gyengeségnek, ha
306
00:34:45,271 --> 00:34:48,691
engedsz nekünk! Ez az erő jele.
307
00:34:48,774 --> 00:34:52,111
Kioktatnál erőről és
gyengeségről? Engem, a harcost?
308
00:34:52,278 --> 00:34:56,532
Férfi vagy, ki előtt egy nemzet borul
térdre, tudjuk jól. Ám szeretettel is
309
00:34:56,699 --> 00:35:01,037
uralkodhatsz, minek meglehet jutalma!
310
00:35:12,590 --> 00:35:18,888
Hát nekem akartok jót? Ezek a kihívás
szavai. Egy elveszett fiú beöltözik, hogy
311
00:35:18,971 --> 00:35:24,977
prófétaként tetszelegjen. És íme,
megjelenik színem előtt. Hűség és hála
312
00:35:25,061 --> 00:35:31,067
nélkül azok iránt,
kiktől mindent megkapott.
313
00:35:32,985 --> 00:35:39,200
Téged Egyiptom birodalma teremtett.
Mózes, a héberek pusztán összezavarnak. És
314
00:35:39,325 --> 00:35:44,580
Istened a pusztulásba vezet titeket.
315
00:35:56,300 --> 00:35:57,885
Lásd hát Istenem hatalmát!
316
00:36:36,549 --> 00:36:37,842
Isten hatalmas!
317
00:36:40,469 --> 00:36:41,721
Isten hatalmas!
318
00:36:43,973 --> 00:36:45,057
Isten hatalmas!
319
00:36:51,272 --> 00:36:56,068
Egyiptom minden vize vérré vált.
Néped szomjhalált fog szenvedni.
320
00:36:56,152 --> 00:36:58,654
Majd isznak bort, míg
kitisztul újra a víz.
321
00:37:01,282 --> 00:37:02,783
Legalább vígabbak lesznek.
322
00:37:35,274 --> 00:37:39,695
Az első benyomásra nem kapunk újabb
esélyt. Az legyen olyan, hogy felfigyel rá
323
00:37:39,779 --> 00:37:44,200
Egyiptom fáraója, és természetesen
éreznie kell, hogy Isten nem tréfál a
324
00:37:44,283 --> 00:37:47,370
szabadság kérdésében.
325
00:37:51,290 --> 00:37:58,214
Amikor a Nílus vize átváltozott vérré,
életet adó forrásból a halál forrása lett.
326
00:38:05,221 --> 00:38:10,017
A víz nekünk nem okozhat gondot,
hisz a miénk szent forrásból fakad.
327
00:39:22,089 --> 00:39:26,594
A tíz csapás lényege valójában az, hogy
Isten az erejét fitogtatja az egyiptomi
328
00:39:26,677 --> 00:39:30,931
Pantheonnal szemben, mert ezek a csapások
szimbolizálják Egyiptom isteneit. Lássuk
329
00:39:31,015 --> 00:39:35,269
az elsőt, mely során a Nílus vizét
vérré változtatta! Hiszen a Nílus ad
330
00:39:35,352 --> 00:39:38,147
életet Egyiptomnak.
331
00:39:41,108 --> 00:39:44,778
A Nílus istene Hápi, egy androgün
istenség, és a Nílus vére jelentheti, hogy
332
00:39:44,862 --> 00:39:48,616
Hápi megsérült, vagy akár le is
mészárolták. Ezért lett minden csupa vér.
333
00:39:48,699 --> 00:39:49,867
Gyerünk!
334
00:39:56,248 --> 00:40:00,836
„Az egyiptomiak ivóvíz
után ástak a folyó partján,
335
00:40:05,174 --> 00:40:08,469
mert nem tudták meginni a folyó vizét.
336
00:40:10,888 --> 00:40:15,559
Még a fáraó sem tudott inni hét napon át.
Füvet rágott, abból próbált nedvességet
337
00:40:15,643 --> 00:40:20,314
nyerni, mert valahányszor vizet vett
volna magához, az vérré változott.
338
00:40:22,233 --> 00:40:26,403
Új hatalom mutatkozott meg Egyiptomban,
és a régi hatalom birtokosa a határokat
339
00:40:26,487 --> 00:40:28,072
feszegette.
340
00:40:41,460 --> 00:40:42,378
Kész van már?
341
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
Hamarosan, felség.
342
00:40:45,089 --> 00:40:50,135
Felség! A hercegnő kérdezteti,
mikor állsz készen szólni a héberekkel.
343
00:40:51,387 --> 00:40:52,304
Hadd várjanak!
344
00:40:58,018 --> 00:40:59,019
Kész van, felség.
345
00:41:15,995 --> 00:41:19,957
Fáraó, békével jöttünk tárgyalni.
346
00:41:21,208 --> 00:41:22,751
Megmérgeztétek folyómat!
347
00:41:22,835 --> 00:41:24,878
Nem mi, Isten.
348
00:41:33,887 --> 00:41:39,059
Lássátok, miféle fortélyokra képesek
varázslóim. Hisz' ti felforgattátok
349
00:41:39,143 --> 00:41:41,937
birodalmam rendjét.
350
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
Erre csupán egy méltó büntetés van.
351
00:41:52,948 --> 00:41:58,245
Ő az én fiam, és fontosággal bír a héberek
számára. A folyó vize ismét tiszta. Miért
352
00:41:58,329 --> 00:42:03,500
keserítenéd el munkásaidat,
mivel lázadást szíthatsz?
353
00:42:05,377 --> 00:42:12,051
Mivel hébernek vallja magát, héberként
bánunk majd vele. Küldjétek dolgozni!
354
00:42:21,393 --> 00:42:22,311
Szemfényvesztés.
355
00:42:25,731 --> 00:42:29,943
A Korán úgy jellemzi a fáraót, ahogy mi
mondjuk, dölyfös. A dölyfös tökéletes
356
00:42:30,027 --> 00:42:34,114
fordítás, mert megragadja annak
lényegét, hogy mily nagyra tartja magát.
357
00:42:34,323 --> 00:42:38,535
Amikor meghallja a próféciát, mi szerint
ne viselkedjék zsarnokként a földön és
358
00:42:38,619 --> 00:42:42,831
ismerje el, hogy Isten a legfőbb
hatalom mindenek felett, meg sem hallja az
359
00:42:42,915 --> 00:42:47,127
üzenetet, mert saját egója
megakadályozza, hogy megértse Mózes
360
00:42:47,211 --> 00:42:48,962
mondandóját.
361
00:42:53,509 --> 00:42:58,138
Gyerünk, dolgozni,
igyekezzetek! Rajta! Rajta! Ne lazsálj!
362
00:43:04,520 --> 00:43:05,437
Dolgozni!
363
00:43:09,191 --> 00:43:10,109
Hagyd, hagyd!
364
00:43:12,945 --> 00:43:15,030
Gyerünk, gyerünk!
365
00:43:31,672 --> 00:43:35,050
Rajta, rajta! Szaporán!
366
00:43:46,729 --> 00:43:53,694
„Íme, Egyiptom egész földjét békával
sújtom. Nyüzsögni fognak a folyóban,
367
00:43:54,737 --> 00:44:01,618
azután kijönnek és behatolnak a házakba, a
hálószobákba, az ágyadra, szolgáidnak és
368
00:44:02,745 --> 00:44:09,460
alattvalóidnak a házába, a kemencéibe és
dagasztóteknőibe. Sőt, a békák felmásznak
369
00:44:10,753 --> 00:44:16,633
rád, szolgáidra és minden alattvalódra."
370
00:44:29,480 --> 00:44:35,027
A második csapás, a békák özöne és ezek
a békák sokasodnak. És történetesen a
371
00:44:35,110 --> 00:44:40,741
termékenység egyiptomi istennője Heket,
akit békafejjel ábrázolnak. Így megtörtént
372
00:44:40,824 --> 00:44:46,413
az első két csapás és az a kérdés, ki
uralja a Nílust? Vajon Hápi, vagy Jahve?
373
00:44:46,497 --> 00:44:51,919
Ki felel a
termékenységért? Heket, vagy Jahve?
374
00:44:53,045 --> 00:44:57,925
A történetekben elhangzik, hogy békák
lepték el a városokat, és hogy is tudnánk
375
00:44:58,008 --> 00:45:02,638
aludni, amikor békák ugrálnak rajtunk?
Annyi béka vetette rá magát az emberekre,
376
00:45:02,721 --> 00:45:07,893
hogy fel sem tudtak állni. Eszel és
egyszer csak egy béka ugrik be a szádba.
377
00:45:07,976 --> 00:45:11,980
Ha belegondolunk, ez egy
Hollywoodi eszelős horrorfilm.
378
00:45:44,304 --> 00:45:46,807
Ember ő, nem isten.
379
00:45:49,184 --> 00:45:52,980
A varázslók is képesek voltak ugyanerre.
Lemásolták az első két csapást, a véres
380
00:45:53,063 --> 00:45:56,859
vizet és a békákat. Csakhogy
visszafordítani nem tudták. Káoszt
381
00:45:56,942 --> 00:46:00,737
teremthettek, ám a rendet képtelenek
voltak visszaállítani. Csakis Jahve
382
00:46:00,821 --> 00:46:04,283
állíthatta vissza a rendet.
383
00:46:06,869 --> 00:46:12,958
„A fáraó hívatta Mózest és Áront, s így
szólt hozzájuk: „Kérjétek az Urat, hogy
384
00:46:13,041 --> 00:46:18,881
vegye el a békákat rólam és népemről, én
viszont elengedem a népet, hogy áldozatot
385
00:46:19,214 --> 00:46:25,304
mutasson be az Úrnak." Mózes ezt felelte:
„Történjék akaratod szerint: ebből majd
386
00:46:25,387 --> 00:46:31,476
megtudod, hogy senki sem
hasonló Jahvéhoz, a mi Istenünkhöz!"
387
00:46:34,313 --> 00:46:39,234
„A békák elpusztultak a házakban, az
udvarokon és a földeken. Rakásra hordták
388
00:46:39,318 --> 00:46:43,989
őket, s az ország bűzlött tőlük.
389
00:46:46,825 --> 00:46:52,205
De amikor a fáraó látta az enyhülést,
újra megkeményedett, s nem akart Mózesre
390
00:46:52,289 --> 00:46:57,669
és Áronra hallgatni,
ahogy az Úr előre megmondta."
391
00:46:58,629 --> 00:47:04,259
Amikor lesújtott az első néhány csapás, a
fáraót számos tanácsadója arra bíztatta,
392
00:47:04,468 --> 00:47:10,307
hogy ne engedjen. De gyorsan fordult a
helyzet, mert hamarosan a tanácsadói már
393
00:47:10,390 --> 00:47:16,229
mind nógatták, hogy engedjen a
kérésüknek, ám ő ezt nem hallotta meg.
394
00:47:17,481 --> 00:47:21,735
Itt van a héber Isten, aki távol él, és
a népe rabszolgasorban nyomorog, vagyis
395
00:47:21,818 --> 00:47:26,073
gyenge lehet, ám beront Egyiptom
területére, lényegében megvív néhány
396
00:47:26,156 --> 00:47:30,369
sikeres ütközetet, és nem adja fel.
397
00:47:43,006 --> 00:47:44,758
Mi volna ez?
398
00:47:46,885 --> 00:47:47,719
Tetű.
399
00:47:54,977 --> 00:47:59,731
Az egyiptomiak féltek a tetűtől.
Tisztaságmániások voltak, ezért
400
00:47:59,815 --> 00:48:04,319
borotválták a testüket és a fejüket. Még
a nők is kopaszok voltak, vagy csak egész
401
00:48:04,403 --> 00:48:08,949
rövid hajuk volt, és paróka
hordásával védekeztek a tetvek ellen.
402
00:48:11,994 --> 00:48:18,542
A csapások szándékosan egyre súlyosbodtak,
hogy bizonyítsák Isten hajthatatlanságat,
403
00:48:18,625 --> 00:48:25,173
Istenét, aki egyre kegyetlenebbül
büntet, hogy teljesüljön akarata.
404
00:48:31,096 --> 00:48:36,393
„Azután az Úr így szólt „akkor
böglyöket bocsátok rád. A böglyök nagy
405
00:48:36,476 --> 00:48:41,690
tömegben ellepték a fáraó házát, és egész
Egyiptomot. Az ország nagyon szenvedett a
406
00:48:41,773 --> 00:48:43,942
böglyök miatt."
407
00:49:01,209 --> 00:49:05,964
Varázslóim nem tudnak rovarrajzást
bemutatni. Aggasztó. Oly hatalma van,
408
00:49:06,048 --> 00:49:10,802
amivel mi nem bírunk. Nem
tudom, mit tehetnék ellene.
409
00:49:14,973 --> 00:49:18,101
Azt állítja egy Isten áll mellette. Egy.
410
00:49:20,479 --> 00:49:24,566
Az egy lehet hatalmasabb a
soknál? Mihez kezdjünk vele?
411
00:49:28,195 --> 00:49:30,572
Te vagy az egy igaz uralkodó.
412
00:49:31,615 --> 00:49:36,286
-A hébereknek csupán egy istenük van.
-Ő csupán egy ember által szól.
413
00:49:36,369 --> 00:49:38,830
Válaszd el ezen embert népétől!
414
00:49:38,914 --> 00:49:40,457
Érd el, hogy ne bízzanak benne!
415
00:49:40,540 --> 00:49:42,084
Ő nem tartozik közéjük.
416
00:50:02,896 --> 00:50:06,900
A fáraó szólni kíván veled.
Tüstént be kell jönnöd udvarába!
417
00:50:09,194 --> 00:50:10,195
Azonnal indulunk is.
418
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
Csupán Mózes jöhet.
419
00:50:43,270 --> 00:50:46,523
Mózes, kérlek, tarts velem!
420
00:50:57,576 --> 00:50:58,660
Igyál egy kis bort!
421
00:50:59,786 --> 00:51:01,163
Pompásabb a víznél.
422
00:51:18,096 --> 00:51:22,392
Nem hiányzott
száműzetésed során ez a fényűzés?
423
00:51:23,768 --> 00:51:26,730
A sivatagi életnek ugyancsak van
előnye. Közelebb érezzük magunkat
424
00:51:26,813 --> 00:51:28,106
Istenhez.
425
00:51:33,195 --> 00:51:34,070
Mondd!
426
00:51:37,490 --> 00:51:38,658
Mihez kezdjünk most?
427
00:51:40,911 --> 00:51:46,499
Mózes, e varázspárharcban alul
maradtam. Tehetetlen vagyok.
428
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
Mondd hát. Mit kívánsz tőlem?
429
00:51:52,881 --> 00:51:55,467
Már mondtuk, ki akarunk menni a
sivatagba, hogy áldozatot mutassunk be
430
00:51:55,550 --> 00:51:56,843
Istennek.
431
00:52:01,681 --> 00:52:08,730
Legyen! Mutassatok be
áldozatot, csakhogy itt, a városunkban.
432
00:52:09,731 --> 00:52:11,775
Az lehetetlen.
433
00:52:12,525 --> 00:52:16,321
-Minden lehetséges.
-Az áldozat, mit bemutatni
434
00:52:16,404 --> 00:52:20,242
készülünk, a te néped szemében förtelem.
435
00:52:23,578 --> 00:52:27,332
Megparancsolom népemnek, hogy
tűrjék el. Engedelmeskednek.
436
00:52:28,875 --> 00:52:30,710
Csupán három napot kérünk.
437
00:52:32,879 --> 00:52:35,257
Két ember, két Isten eltérő állásponttal.
438
00:52:36,174 --> 00:52:40,512
Két ember, két Isten eltérő állásponttal.
439
00:52:41,805 --> 00:52:48,728
Tiszteletben tartom, hogy héber vagy. Ám
mi vagyunk a családod, Mózes. Egyiptomhoz
440
00:52:50,105 --> 00:52:57,028
ugyanúgy tartozol. Ez a te
földed, ők a te néped. És szenvednek.
441
00:53:03,910 --> 00:53:06,246
Keressünk középutat! Igyál egy kis bort!
442
00:53:14,713 --> 00:53:15,755
Két napot kaptunk.
443
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
Két napot.
444
00:53:20,385 --> 00:53:24,806
Csupán ennyit
engedélyezett. Elmehetünk, mindnyájan.
445
00:53:27,976 --> 00:53:28,893
Két napot?
446
00:53:32,689 --> 00:53:35,692
Két nap elegendő, ha
éjszaka is úton vagyunk.
447
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
Asszonyainkkal és gyermekeinkkel?
448
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
Mindnyájan.
449
00:53:40,905 --> 00:53:43,867
Sikerülhet. Mózes ismeri a sivatagot.
450
00:53:43,950 --> 00:53:47,370
Népünk nem ismeri. Sokan közülük most
először teszik ki lábukat Gósenből.
451
00:53:47,454 --> 00:53:50,874
Rettegni fognak odakint.
452
00:53:51,666 --> 00:53:54,586
Hogy győzhetnénk meg
őket, hogy el kell indulniuk?
453
00:53:58,173 --> 00:54:03,094
Két napot sikerült kapnom tőle.
Mit ajánlott eddig egyáltalán?
454
00:54:14,689 --> 00:54:17,359
Milyen lesz vajon
népünk élete a sivatagban?
455
00:54:23,406 --> 00:54:28,828
Úgy érzem, hogy eddig
fogsághoz voltak szokva.
456
00:54:31,998 --> 00:54:38,922
Ismerik a nehézséget, ám nem tartanak
össze. Képtelenek önmagukat vezetni.
457
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
Mózes, kérlek, jöjj!
458
00:54:54,938 --> 00:54:55,897
Már közel van.
459
00:54:58,358 --> 00:54:59,943
Anyám! Anyám, én vagyok az!
460
00:55:00,151 --> 00:55:03,071
Én vagyok az, Mózes!
461
00:55:03,947 --> 00:55:06,408
Szeretlek, Mózes!
462
00:55:07,826 --> 00:55:10,787
Két nap múlva indulunk,
anyám. Már csak két nap.
463
00:55:10,870 --> 00:55:12,914
Szabad leszel!
464
00:55:19,379 --> 00:55:20,296
Szabad leszel!
465
00:55:30,265 --> 00:55:33,726
Anyám! Anyám! Még nem
ment el. Anyám, anyám, anyám!
466
00:55:33,810 --> 00:55:34,811
Elment.
467
00:55:38,148 --> 00:55:40,024
Drága öcsém, ő nincs többé!
468
00:56:21,316 --> 00:56:22,775
A Nap elérte a zenitet.
469
00:56:25,820 --> 00:56:26,863
Itt az idő, Mózes!
470
00:56:31,993 --> 00:56:33,077
Álljatok meg!
471
00:56:34,746 --> 00:56:36,706
Menjetek haza
szeretteitekért! Útnak indulunk a
472
00:56:36,789 --> 00:56:38,249
sivatagba!
473
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
A fáraó utasítása!
474
00:57:05,568 --> 00:57:08,696
Úgy hallottátok, hogy ma előbb
végezhettek, és kimehettek a sivatagba
475
00:57:08,780 --> 00:57:11,699
áldozatot bemutatni.
476
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
Ám ez hazugság!
477
00:57:15,870 --> 00:57:19,916
Fáraótok nem adott erre engedélyt.
Folytatnotok kell a munkát ma estig és
478
00:57:19,999 --> 00:57:21,459
holnap is!
479
00:57:24,379 --> 00:57:27,924
-A fáraó ígéretet tett, hogy kimehetünk…
-Ő nem ígért effélét.
480
00:57:28,424 --> 00:57:30,385
Elengedett minket és el is megyünk!
481
00:57:33,304 --> 00:57:34,222
Megállj!
482
00:57:35,473 --> 00:57:38,977
Vissza dolgozni! Mindenki menjen vissza!
Hagyd most! Gyere! Vissza, dolgozni! Hagyd
483
00:57:39,060 --> 00:57:39,894
most!
484
00:57:49,904 --> 00:57:51,489
Hazudtál nekem, ismét!
485
00:57:53,241 --> 00:57:54,576
Elszámítottad magad.
486
00:57:54,659 --> 00:57:57,870
Én bíztam ígéretedben!
487
00:58:01,583 --> 00:58:04,836
Én az Istenekkel
szólok, meggondolhatom magam.
488
00:58:06,296 --> 00:58:11,217
Néped immár nem bízik benned. Ez várható
volt. Nem tartozol közéjük, Mózes. Hiába
489
00:58:11,301 --> 00:58:16,222
folyik ugyanaz a vér ereitekben.
Elhoznád régi Istenüket, ám hányan ismerik
490
00:58:16,306 --> 00:58:20,852
ezen Istent fáraójukhoz képest?
491
00:58:22,395 --> 00:58:28,776
Én törődök velük. Kértem Ozirisztől és
Hórusztól és Ízisztől, hogy dúskáljanak.
492
00:58:28,860 --> 00:58:35,241
Nélkülem vajon lenne ételük?
Vizük? Tető a fejük felett?
493
00:58:53,801 --> 00:58:58,264
Isten nem könnyítette meg az utat, mert
nem könnyítheti meg az utat. Az élet nem
494
00:58:58,348 --> 00:59:02,810
ilyen. Volt már olyan, hogy tanultunk a
leckéből, vagy azt gondoltuk, tanultunk,
495
00:59:02,894 --> 00:59:07,357
de amint kezdünk kissé
elkényelmesedni, amint könnyebbnek tűnt a
496
00:59:07,440 --> 00:59:11,903
helyzet, elfelejtettük a leckét?
Elfelejtettük, mit tanultunk? Mi kell
497
00:59:11,986 --> 00:59:16,366
ahhoz, hogy igazán
megjegyezzük a tanulságot? Nehézségek.
498
00:59:16,449 --> 00:59:17,950
Ennek véget kell vetnünk!
499
00:59:19,077 --> 00:59:21,329
-Békét kell kötnünk a fáraóval.
-Nem!
500
00:59:22,997 --> 00:59:23,915
Azt nem lehet!
501
00:59:27,919 --> 00:59:29,003
Mózesnek igaza van.
502
00:59:29,796 --> 00:59:32,924
Minél rosszabb neki, annál
jobban megkeseríti az életünket.
503
00:59:33,007 --> 00:59:36,302
Istenhez képest ő semmi. Nem
több, mint kihúzandó hajszál.
504
00:59:36,386 --> 00:59:41,557
Akkor miért nem tépi ki közülünk a fáraót?
Dönti le a kaput, végez az őrökkel, hogy
505
00:59:41,641 --> 00:59:46,688
távozhassunk? Ha a mi Istenünk oly
mindenható, miért nem teheti meg mindezt?
506
01:00:04,872 --> 01:00:09,585
Ha nemzet akarunk lenni,
önálló nemzet, ahhoz erő szükséges.
507
01:00:12,004 --> 01:00:15,258
Azt hiszitek, amint elnyerjük
szabadságunkat, könnyű lesz?
508
01:00:16,884 --> 01:00:17,719
Nem!
509
01:00:18,219 --> 01:00:23,349
Nehéz lesz letelepedni, felépíteni a
jövőnket. Nehezebb, mint egy templomot,
510
01:00:23,433 --> 01:00:28,396
nehezebb, mint ezer templomot felhúzni! És
ami, vezérelni fog minket, az az erőnk és
511
01:00:28,479 --> 01:00:29,480
hitünk.
512
01:00:33,484 --> 01:00:35,069
Ezért e sok megpróbáltatás.
513
01:00:40,783 --> 01:00:42,660
Dátán! Dátán!
514
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
Mondd társaidnak:
„Várjatok! Szenvedjetek!"
515
01:00:50,418 --> 01:00:52,003
A fáraó még többet szenved.
516
01:00:56,299 --> 01:01:02,013
A csapások célpontja nyilván a fáraó
volt, de valamilyen szintem, a hébereknek
517
01:01:02,096 --> 01:01:07,935
is demonstrált Isten, a meggyőzésükre,
hogy lássák, mindazt, ami történik, ők nem
518
01:01:08,019 --> 01:01:13,858
tehetnék meg, nem tudnának így fellépni
önmagukért. 400 éve ott élnek és
519
01:01:13,941 --> 01:01:19,781
képtelenek voltak elkerülni a küszködést,
a rabszolgasorsot, és most nézik, ahogy
520
01:01:19,864 --> 01:01:25,703
Istenük csatákat vív az érdekükben
anélkül, hogy kisujjukat mozdítaniuk
521
01:01:25,787 --> 01:01:26,954
kellene.
522
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
Vagyok aki vagyok, s leszek mindörökké.
523
01:01:48,559 --> 01:01:49,393
Uram!
524
01:01:54,190 --> 01:02:00,112
Holnap a fáraó
királyságának minden jószága elpusztul.
525
01:02:02,782 --> 01:02:04,158
Úgy a fáraó engedni fog?
526
01:02:05,243 --> 01:02:11,123
Nem, képtelen lesz rá. Mivel
már megkeményítettem szívét.
527
01:02:13,793 --> 01:02:16,879
De Uram, nem lenne
jobb, ha engedékeny volna?
528
01:02:34,188 --> 01:02:39,902
Isten azt mondja Mózesnek:
„Megkeményítem a fáraó szívét."
529
01:02:39,986 --> 01:02:45,700
Olvashatjuk ezt a passzust, Isten
kijelenti, hogy ő keményítette meg a fáraó
530
01:02:45,783 --> 01:02:51,497
szívét, vagyis ő talán elengedte volna
Izrael népét, ám Istennek célja volt
531
01:02:51,581 --> 01:02:57,295
ezzel. Nem véletlenül befolyásolta az
elméjét,hogy gondolja meg magát. Isten
532
01:02:57,378 --> 01:03:03,217
dönti el, mi fog történni,
akkor is, ha az visszás lépés.
533
01:03:03,301 --> 01:03:08,014
Az iszlám értelmezés szerint, akkor
keményedik meg az emberi szív, amikor
534
01:03:08,097 --> 01:03:12,685
hosszasan halad rossz úton. Idővel
döntések sorozata vezet el oda, hogy
535
01:03:12,768 --> 01:03:17,398
eltérjen az útmutatástól. Ezért a szív
megkeményedése egy folyamat. Hogy
536
01:03:17,481 --> 01:03:22,111
analógiát keressek a kortárs
orvostudomány területéről, a koleszterin
537
01:03:22,194 --> 01:03:26,824
sem hirtelen halmozódik fel, és okoz
szívrohamot. Folyamatosan rakódnak le a
538
01:03:26,908 --> 01:03:31,412
kis plakkok, amik
végül eltömítik az ereket.
539
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
Tudja, hogy számtalan haláleset lesz a
megkeményedett szíve következtében, és
540
01:03:36,876 --> 01:03:41,839
mégsem tudja, hogy visszakozhatna.
541
01:03:42,214 --> 01:03:45,801
Úgy vélem, morális és etikai szempontból
fontos, hogy bármennyire hiszünk abban,
542
01:03:45,885 --> 01:03:49,597
hogy az ember megjavulhat és jobb lehet,
szeretjük a jó kis megváltásos sztorikat,
543
01:03:49,680 --> 01:03:53,392
szerintem Isten azt tanítja nekünk, hogy
vannak rossz, szörnyű emberek, akikből
544
01:03:53,476 --> 01:03:56,854
hiányzik ez a képesség.
545
01:03:58,481 --> 01:04:03,903
„Ha nem engeded el, hanem továbbra is
fogva tartod, akkor az Úr keze, mint
546
01:04:03,986 --> 01:04:09,408
pusztító járvány, ránehezedik
nyájaidra, amelyek a mezőn vannak: a
547
01:04:09,492 --> 01:04:14,872
lovakra, a szamarakra, a tevékre,
a szarvasmarhákra és a juhokra."
548
01:04:16,499 --> 01:04:17,500
Mikor történt ez?
549
01:04:17,959 --> 01:04:18,834
Az éjszaka.
550
01:04:37,103 --> 01:04:42,149
Gyere! Kérlek! Állj fel! Ne
lássák, mennyire le vagyunk sújtva!
551
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
Nagyuram!
552
01:04:56,580 --> 01:05:03,421
Nem érkezett meg a gabonaszállítmány, mert
nem maradt igás jószág. Mind elpusztult.
553
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
Mindegyik?
554
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
Mind, kivéve a héberek jószágait.
555
01:05:22,982 --> 01:05:26,986
A tehenek és a lovak betegek.
Nincs bizonyságunk, hogy miatta.
556
01:05:27,778 --> 01:05:28,946
Istenek!
557
01:05:48,674 --> 01:05:49,550
Maradj távol!
558
01:05:49,633 --> 01:05:54,305
Ez a fáraó annyira elvakult volt saját
nagyságától, hogy számára nincs hely senki
559
01:05:54,388 --> 01:05:59,101
másnak, és a kognitív disszonanciája,
látván, hogy minden összeomlik, ám ő
560
01:05:59,185 --> 01:06:03,898
törtet tovább előre, Hitlerre
emlékeztet. Hitler az utolsó napokban is
561
01:06:03,981 --> 01:06:08,694
oly vakon hitt beteg küldetésében, hogy
nem vette észre birodalmának omladozását.
562
01:06:08,778 --> 01:06:13,491
Úgy gondolom, bizonyos módon a fáraó is
ugyanígy vak volt a történtekre, mert csak
563
01:06:13,574 --> 01:06:16,035
önmagára figyelt.
564
01:06:19,580 --> 01:06:24,126
A sok csoda, a jelek dacára a fáraó még
mindig önmagát hitte istennek. Van egy
565
01:06:24,210 --> 01:06:28,756
vers a Koránban, melyben a fáraó
megszólítja egy emberét, miniszterét, és
566
01:06:28,839 --> 01:06:33,177
azt mondja nekik: „Építsetek nekem egy
magas házat!"- Feltehetően egy piramisra
567
01:06:33,469 --> 01:06:38,015
céloz. „Hogy elérjem az eget és lássam
Mózes Istenét!" Ez a nárcizmus odáig
568
01:06:38,099 --> 01:06:42,645
fajult, hogy a mennyekbe emelkedne, hogy
lássa az Istent, akiről Mózes beszél. Nem
569
01:06:42,728 --> 01:06:47,149
hitte el, hogy létezhet
az övénél nagyobb hatalom.
570
01:06:49,276 --> 01:06:55,866
37 személyt elvitt a tetű tífusz a nők
lakrészében. A veszteségünk mostanra
571
01:06:55,950 --> 01:07:01,539
összesen 350 személy csak a palotában.
572
01:07:08,003 --> 01:07:09,505
Szabad folytatnom?
573
01:07:11,006 --> 01:07:11,841
Uram!
574
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
Ha oly nagy hatalma
lenne, rám is hatott volna!
575
01:07:21,642 --> 01:07:23,227
Egy Istenségnek nem árthat!
576
01:07:41,120 --> 01:07:45,749
„Jégeső volt ez, olyan pusztító erejű
jégeső, amilyet még nem láttak az
577
01:07:45,833 --> 01:07:50,504
egyiptomiak földjén,
mióta emberek lakják.
578
01:07:52,423 --> 01:07:56,135
A jégeső teljesen elpusztított mindent
Egyiptom földjén, ami a mezőn volt: embert
579
01:07:56,218 --> 01:07:57,803
és állatot.
580
01:08:01,807 --> 01:08:07,354
Csak Gósen tartományt, Izrael
fiainak lakóhelyét kímélte meg a jégeső."
581
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
Szeretlek téged, fivérem!
582
01:08:13,360 --> 01:08:15,112
Arra kérlek, hogy engedj neki!
583
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
Azért kéred, mert őt ugyancsak szereted.
584
01:08:36,884 --> 01:08:38,177
Éhezni fognak a népek.
585
01:08:40,304 --> 01:08:41,180
Ezrek.
586
01:08:42,014 --> 01:08:43,432
Ha a fáraó nem enged.
587
01:08:45,684 --> 01:08:46,602
Engedni fog?
588
01:08:49,021 --> 01:08:49,939
Reménykedjünk!
589
01:08:58,239 --> 01:09:02,660
A fáraó kifejezést még ma is használjuk
az arab nyelvben, a modern arabban is. Még
590
01:09:02,743 --> 01:09:07,164
igét is képeztünk belőle. Valaki, aki
olyan büszke, olyan kevély, valaki, aki
591
01:09:07,248 --> 01:09:11,669
nem hallgat másokra, dacol
mindenkivel, dacolni akar, ő egy fáraó.
592
01:09:11,752 --> 01:09:16,173
Fáraóként viselkedik. Nem szeretnék
politizálni, de a legtöbb autokrata
593
01:09:16,257 --> 01:09:20,678
rezsimben a diktátorok pontosan
ugyanilyenek. A fáraóhoz hasonlók ma is
594
01:09:20,761 --> 01:09:22,054
léteznek.
595
01:09:35,484 --> 01:09:40,322
Felséges uram, senki sem dolgozik. Az
emberek éheznek. Ez már elviselhetetlen.
596
01:09:40,406 --> 01:09:45,286
Lásd be, nem
haladhatunk tovább ezen az úton!
597
01:10:03,304 --> 01:10:06,598
Az én Uram nem hátrál meg,
míg nem teljesíted kérésünket.
598
01:10:09,601 --> 01:10:14,815
Mondd uradnak, hogy állítsa meg a
jégesőt! Azután szólhatok veled.
599
01:10:46,680 --> 01:10:50,893
Bizonyítottad, hogy egy
Isten oltalma alatt állsz.
600
01:10:52,227 --> 01:10:58,484
Az ő elismeréséül kiengedem
népedet a sivatagba áldozatot bemutatni.
601
01:10:59,693 --> 01:11:01,779
Nagyszerű döntés, felséges uram!
602
01:11:03,989 --> 01:11:09,912
Mindazonáltal, a sivatagban való kóborlás
árthat az ifjonti elmének, így hátra kell
603
01:11:09,995 --> 01:11:13,957
hagynotok minden gyermeket.
604
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
Néped védelmezőjeként
tartozom nekik ezzel.
605
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
Nekik is velünk kell jönniük.
606
01:11:22,049 --> 01:11:22,925
Miért?
607
01:11:23,384 --> 01:11:26,428
-Mert a mi Urunk ezt parancsolta.
-Én pedig ezt parancsolom!
608
01:11:26,512 --> 01:11:27,805
Nagyuram!
609
01:11:30,307 --> 01:11:34,228
Annyi gabonánk van, hogy kitart vagy hét
esztendeig. Mi vagyunk a világ legnagyobb
610
01:11:34,311 --> 01:11:38,273
-termelői, átvészelhetjük.
-Fáraó!
611
01:11:40,984 --> 01:11:44,363
Teljesítsd tüstént kérésemet, vagy
esküszöm neked, hogy sáskahad zabálja fel
612
01:11:44,446 --> 01:11:47,950
földed minden gabonáját!
613
01:11:50,411 --> 01:11:53,414
Így néped érdekében, engedj!
614
01:12:09,972 --> 01:12:14,184
„Az Úr egész nap és egész éjjel tartó
keleti szelet támasztott a vidék felett. A
615
01:12:14,268 --> 01:12:18,897
keleti szél elhozta a sáskákat."
616
01:12:18,981 --> 01:12:24,528
A csapások hatása kulminálódott. Eleve
nem tudták pótolni a vízkészletet, majd a
617
01:12:24,653 --> 01:12:30,325
legyek és az összes kártékony, támadó
rovar miatt megsemmisült az élelmiszer
618
01:12:30,409 --> 01:12:36,165
tartalékuk, ami ártott az életminőségnek
és a gazdaságnak. Ez valóban óriási
619
01:12:36,248 --> 01:12:41,712
csapás, mert kemény valóság volt, és
mindenben hatott az emberek életére.
620
01:12:43,630 --> 01:12:48,969
Isten elmesél egy történetet. Az
Izraelitákhoz beszél és a történetével
621
01:12:49,052 --> 01:12:54,391
megsemmisül addigi hitünk hatalmának
forrása kapcsán. Egymás után pusztítja el
622
01:12:54,475 --> 01:12:59,646
a földet, a gazdaságot, a hatalomérzetet.
623
01:13:01,565 --> 01:13:04,943
„Elborították a föld felszínét,
felfaltak minden növényt a mezőn, és
624
01:13:05,027 --> 01:13:07,905
minden gyümölcsöt,
amit a jégeső megkímélt."
625
01:13:10,199 --> 01:13:14,453
„Ezután nem maradt semmi zöld a fákon,
semmi növény a mezőn egész Egyiptom
626
01:13:14,661 --> 01:13:15,829
földjén.
627
01:13:28,800 --> 01:13:34,598
Atyám, láttam az
embereket a palotán kívül.
628
01:13:36,892 --> 01:13:37,976
Mindnyájan éheznek.
629
01:13:42,189 --> 01:13:47,027
Nem csupán tetteinkkel bizonyíthatjuk
önmagunkat, azáltal is, mit eltűrünk.
630
01:13:48,070 --> 01:13:49,947
Miért kellene mindezt eltűrnünk?
631
01:13:52,908 --> 01:13:53,992
Én vagyok a fáraó.
632
01:13:56,787 --> 01:14:02,626
Te, fiam, fáraó leszel egy nap. Mi vagyunk
a rend, ezen hatalmas birodalom oszlopai.
633
01:14:03,794 --> 01:14:10,551
Ha behódolok a héberek istenének, ha végül
mégis legyőzetek, az alapok összeomlanak.
634
01:14:10,634 --> 01:14:13,262
Mi pedig eltűnünk.
635
01:14:18,892 --> 01:14:20,686
Nem lenne az vereség, fivérem.
636
01:14:22,604 --> 01:14:29,278
Alázat lenne, és értelem, pusztán haladás.
Az Istenek békében is élhetnek. Széth és
637
01:14:29,361 --> 01:14:36,076
Hórusz kibékültek, és
felosztották egymás között az alvilágot.
638
01:14:36,660 --> 01:14:42,207
Osszam meg mással a
világot, mely már enyém?
639
01:14:42,291 --> 01:14:47,713
Atyám, ha megadod Mózesnek, mit ő akar,
azáltal visszaadod a jólétet népednek. Úgy
640
01:14:47,796 --> 01:14:53,260
nagyobbnak fognak látni,
nem pedig kevesebbnek.
641
01:14:58,682 --> 01:15:02,978
Nem lehetek nagyobb annál,
mint amilyen már eleve vagyok.
642
01:15:06,440 --> 01:15:10,235
Megsemmisülök, ha
meghajolok Mózes Istene előtt!
643
01:15:12,946 --> 01:15:14,197
Nem tehetem meg!
644
01:15:18,660 --> 01:15:19,536
Nem teszem!
645
01:15:31,715 --> 01:15:37,763
„Három napig sűrű sötétség szállt egész
Egyiptomra. Senki sem láthatta a másikat,
646
01:15:37,846 --> 01:15:43,894
és senki sem mozdulhatott
el helyéről három napon át."
647
01:15:45,228 --> 01:15:48,899
Eltakarta a Napot, holott a napisten
Ré a Pantheon főnöke és a fáraó patrónus
648
01:15:48,982 --> 01:15:52,819
istene. Így komollyá vált a helyzet.
649
01:15:52,903 --> 01:15:56,406
Úgy vélem, a sötétség támadás volt Ré
ellen, mert az egyiptomiak a Napot a
650
01:15:56,490 --> 01:15:59,868
kozmikus rend lényeges
elemének tekintették.
651
01:16:00,911 --> 01:16:05,374
Az egyiptomiak nem értették, mi
történik éjszaka a Nappal, így félelmetes
652
01:16:05,457 --> 01:16:09,961
volt számukra, mert a szemünkben a sötét
az ismeretlent képviselte. És az alvilágba
653
01:16:10,045 --> 01:16:14,466
vezető útra emlékeztetett. Ezért úgy
vélem, a sötétség egyenlő volt a halállal
654
01:16:14,549 --> 01:16:17,344
az ő képzeletükben.
655
01:16:19,721 --> 01:16:25,852
A Teremtés könyvében Isten rendet teremt a
káoszból. A csapások idején a rend ismét
656
01:16:25,936 --> 01:16:32,150
átcsap káoszba, mondhatni, a teremtés
előtti állapotba. Egy kozmikus shownak
657
01:16:32,275 --> 01:16:38,407
leszünk tanúi. Az istenek egymás
ellen harcolnak. Ki nyeri ezt a csatát?
658
01:16:43,954 --> 01:16:46,123
Ezután már nem tarthat vissza minket.
659
01:16:47,082 --> 01:16:48,417
Elvakítja a büszkesége.
660
01:16:52,379 --> 01:16:53,296
Jól vigyázz!
661
01:16:54,715 --> 01:17:00,262
A hatalom, mit megkaptál túl nagy. Ne
hagyd, hogy téged is megkeményítsen!
662
01:17:43,972 --> 01:17:44,765
Mózes!
663
01:17:46,975 --> 01:17:52,522
Kérlek, tedd vissza a
Napot és a Holdat az égre!
664
01:17:56,276 --> 01:17:58,403
Engedj minket áldozatot bemutatni!
665
01:18:00,489 --> 01:18:07,412
Engedd el velünk a gyermekeket,
az időseket! Izráel egész népét.
666
01:18:14,711 --> 01:18:19,716
Nem áldozatot mutatnátok be. Mondjuk ki
végre! Távozni akartok. Távozni, elárulni
667
01:18:19,800 --> 01:18:22,886
uralkodótokat, engem.
668
01:18:29,476 --> 01:18:32,479
Így igaz. El akarunk menni.
669
01:18:36,399 --> 01:18:41,905
Túl sokáig éltünk
szolgasorban. Ideje elengedned népemet.
670
01:18:47,202 --> 01:18:48,495
Takarodj!
671
01:18:59,673 --> 01:19:03,468
Óvd meg népedet! Óvd meg magad az
eljövendő fájdalomtól! Óvj meg engem is e
672
01:19:03,552 --> 01:19:04,553
kíntól!
673
01:19:11,309 --> 01:19:12,143
Tűnj innen!
674
01:19:13,979 --> 01:19:15,188
És óvatosan járj!
675
01:19:15,272 --> 01:19:16,439
Úgy lesz.
676
01:19:16,523 --> 01:19:21,653
Ha még egyszer megpillantod
arcomat, lerágom húsodat!
677
01:19:22,696 --> 01:19:25,615
Helyesen szólottál, soha
többé nem látod arcomat.
678
01:19:34,207 --> 01:19:35,083
Anyám!
679
01:19:35,292 --> 01:19:36,167
Mózes!
680
01:19:36,793 --> 01:19:37,878
Nem engedett?
681
01:19:39,796 --> 01:19:40,797
Félek, nem.
682
01:19:42,048 --> 01:19:46,595
A te Istened hatalmasabb.
Bárki, kinek szeme van, láthatja.
683
01:19:47,304 --> 01:19:50,849
De kérlek, Mózes, kérd meg,
hogy irgalmazzon Egyiptomnak!
684
01:19:52,309 --> 01:19:53,310
Már hiába kérném.
685
01:20:06,990 --> 01:20:08,825
Mit rendelt el ezúttal a te Urad?
686
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
Én vagyok a pusztító.
687
01:20:13,914 --> 01:20:17,000
Mózes, mi az, ami most be fog következni?
688
01:20:18,460 --> 01:20:20,378
Én vagyok a pusztító.
689
01:20:21,421 --> 01:20:22,297
Halál.
690
01:20:23,297 --> 01:20:43,297
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support