1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:40,603 --> 00:00:41,479
Faraó.
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
Quem é você?
4
00:00:46,401 --> 00:00:47,277
Faraó.
5
00:00:48,778 --> 00:00:49,737
Apareça.
6
00:00:49,821 --> 00:00:56,452
Você cairá. Eu sou o
destruidor. Seu império cairá.
7
00:00:59,664 --> 00:01:00,790
Eu sou o destruidor.
8
00:01:02,167 --> 00:01:06,462
-Faraó.
-Deuses. O que é isso?
9
00:01:09,382 --> 00:01:12,010
Eu sou o destruidor.
10
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
Meu senhor.
11
00:01:22,145 --> 00:01:24,522
Meu senhor. Está tudo bem?
12
00:01:25,857 --> 00:01:31,237
Eu sonhei… que as trevas me cercavam.
13
00:01:35,408 --> 00:01:36,409
A sombra de um homem.
14
00:01:40,747 --> 00:01:47,670
Haman, ponha as patrulhas nas
ruas. Tem um assassino entre nós.
15
00:01:47,754 --> 00:01:49,088
Sim, Majestade.
16
00:02:00,892 --> 00:02:05,563
TESTAMENTO: A HISTÓRIA DE MOISÉS
17
00:02:08,483 --> 00:02:11,402
PARTE DOIS
AS PRAGAS
18
00:02:18,076 --> 00:02:21,955
Durante o Novo Império, quando a história
do Êxodo pode ter ocorrido, os egípcios
19
00:02:22,038 --> 00:02:25,917
cultuavam um panteão de divindades
naquela época, múltiplos deuses, alguns
20
00:02:26,000 --> 00:02:29,837
com cabeça de animal, outros com
cabeça humana. E esses deuses simbolizavam
21
00:02:29,921 --> 00:02:33,841
diferentes aspectos da natureza que
podiam ser aproveitados e usados pra
22
00:02:33,925 --> 00:02:37,428
servir ao povo do Egito.
23
00:02:41,391 --> 00:02:46,229
O faraó era visto como um intermediário
entre o povo e os deuses. Então, os
24
00:02:46,312 --> 00:02:50,942
egípcios criavam estátuas com orelhas
grandes, simbolizando que ele podia ouvir
25
00:02:51,025 --> 00:02:55,571
as pessoas e rogar aos deuses
pra que elas fossem atendidas.
26
00:03:02,495 --> 00:03:07,041
O faraó era um ser semidivino.
Era Deus na Terra, basicamente.
27
00:03:08,584 --> 00:03:12,005
Ele era o mediador entre o
mundo mortal e o mundo divino.
28
00:03:15,508 --> 00:03:21,556
O verdadeiro drama no Livro do Êxodo não
era entre Moisés e o faraó. Meio que era,
29
00:03:21,639 --> 00:03:27,687
mas no fundo, era entre o deus de Israel,
Jeová, e os deuses do Egito. Essa era a
30
00:03:27,770 --> 00:03:33,818
grande tensão, afinal, quem tinha direito
ao povo de Israel? Eles serviriam ao faraó
31
00:03:33,901 --> 00:03:39,949
como escravos ou serviriam
a Jeová como adoradores?
32
00:03:44,579 --> 00:03:45,413
GÓSEN
33
00:03:50,293 --> 00:03:53,504
Você voltará ao Egito.
Você voltará ao Egito.
34
00:03:53,588 --> 00:03:56,841
O faraó jamais libertará os hebreus.
35
00:03:56,924 --> 00:03:59,969
Ele resistirá. E eu o castigarei por isso.
36
00:04:13,107 --> 00:04:17,653
Isso pertenceu ao nosso grande ancestral,
José, que era filho de Jacó, que era filho
37
00:04:17,737 --> 00:04:22,408
de Isaque, e que era filho de Abraão.
38
00:04:50,269 --> 00:04:56,776
Moisés só veio a conhecer sua identidade
israelita numa fase posterior da vida. Eu
39
00:04:56,859 --> 00:05:03,366
diria que ele era um híbrido de egípcio e
israelita. E como ele tinha crescido em
40
00:05:03,449 --> 00:05:09,914
liberdade, ele também sabia o que
significava ser um homem livre.
41
00:05:13,209 --> 00:05:17,255
O salvador dos israelitas tinha que ser
alguém que não fosse afetado pelo trauma.
42
00:05:17,338 --> 00:05:21,384
Porque as pessoas de lá, de acordo com
a Bíblia, tinham קֹצֶר רוּחַ, "falta de
43
00:05:21,467 --> 00:05:25,596
ânimo". Elas não podiam imaginar uma
vida diferente da que tinham na época.
44
00:05:25,680 --> 00:05:29,642
Elas precisavam de alguém que visse um
mundo maior. Alguém que vivia na corte de
45
00:05:29,725 --> 00:05:31,018
um faraó.
46
00:05:34,522 --> 00:05:38,192
PI-RAMSÉS
A CAPITAL EGÍPCIA
47
00:05:41,779 --> 00:05:45,199
Moisés não pretendia apenas enfrentar um
faraó, um monarca injusto, era uma pessoa
48
00:05:45,283 --> 00:05:48,703
que ele conhecia intimamente.
49
00:05:50,121 --> 00:05:53,916
Ele tinha sido criado naquela
família, tinha uma ligação com ela.
50
00:05:55,293 --> 00:06:00,965
Então, a dimensão política e a dimensão
pessoal eram totalmente entrelaçadas.
51
00:06:02,842 --> 00:06:06,971
Ele corria um grande risco. Ele tinha a
missão de libertar um povo inteiro. Então,
52
00:06:07,054 --> 00:06:11,225
não era só o destino dele que estava em
jogo, ele devia cumprir essa missão
53
00:06:11,309 --> 00:06:12,477
crucial.
54
00:06:17,190 --> 00:06:18,107
Parado!
55
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
Eu quero ver a princesa Bítia.
56
00:06:26,240 --> 00:06:28,743
Saia daqui, camponês.
Não há nada pra você aqui.
57
00:06:31,954 --> 00:06:32,955
Peguem-no!
58
00:06:33,623 --> 00:06:38,419
Meu nome é Moisés! Meu nome é Moisés!
Digam à princesa que o filho dela voltou!
59
00:06:53,809 --> 00:06:54,644
Onde ele está?
60
00:06:55,770 --> 00:06:56,896
Abra a cela agora!
61
00:07:13,579 --> 00:07:14,455
É ele!
62
00:07:24,590 --> 00:07:25,508
Minha senhora.
63
00:07:30,179 --> 00:07:30,888
Deixe-nos.
64
00:08:05,006 --> 00:08:06,299
Ah, meu amado.
65
00:08:23,065 --> 00:08:24,692
Não é seguro pra você aqui.
66
00:08:26,402 --> 00:08:29,780
Eu sei que você não matou aquele homem,
mas há outros que vão te punir por isso.
67
00:08:29,864 --> 00:08:33,284
Deve sair da cidade agora mesmo.
68
00:08:48,591 --> 00:08:49,592
Eu descobri.
69
00:08:51,385 --> 00:08:56,724
Eu descobri o que aconteceu quando eu era
um bebê. Eu tenho um irmão. Uma irmã. E
70
00:08:56,807 --> 00:08:59,602
minha primeira mãe.
71
00:09:09,987 --> 00:09:14,825
Eu… perdi um filho. Um natimorto.
72
00:09:17,703 --> 00:09:20,581
Eu cheguei até a pensar
em me afogar no Nilo.
73
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
Mas o rio me deu uma nova vida.
74
00:09:29,298 --> 00:09:30,466
Ele me deu você.
75
00:09:38,891 --> 00:09:43,604
Então, chegou a filha do
faraó com as serviçais.
76
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
E ela foi até o Nilo e ouviu um choro.
77
00:10:05,292 --> 00:10:11,257
E ela viu essa pequena arca. Ela esticou
o braço e o braço se estendeu, ele dobrou
78
00:10:11,340 --> 00:10:17,304
de tamanho e se estendeu, ele se esticou.
E então, ela pegou a arca e a abriu, e de
79
00:10:17,388 --> 00:10:23,352
novo, uma luz inundou o mundo quando ela
viu aquele bebê e, imediatamente, ela
80
00:10:23,436 --> 00:10:28,399
soube que era uma criança hebreia.
81
00:10:39,285 --> 00:10:40,911
Você é tão lindo!
82
00:10:47,793 --> 00:10:50,546
-É um dos bebês hebreus?
-Nunca mais diga isso.
83
00:10:53,382 --> 00:10:54,508
Ele é um presente.
84
00:10:57,178 --> 00:11:00,306
Sim, sim. Sim, você é um presente.
85
00:11:00,389 --> 00:11:02,725
Mas minha senhora, não
pode ficar com este bebê.
86
00:11:02,808 --> 00:11:05,060
Pense bem antes de me dizer o que fazer.
87
00:11:06,270 --> 00:11:13,194
Vamos levá-lo pro palácio. Ninguém
sabe da minha perda. Ele será o meu bebê.
88
00:11:13,944 --> 00:11:15,905
E se o seu pai descobrir?
89
00:11:17,072 --> 00:11:20,868
Temos um segredo. Todas nós.
90
00:11:23,996 --> 00:11:29,251
Vamos chamá-lo de
Moisés. Nascido das águas.
91
00:11:32,254 --> 00:11:33,672
Meu Moisés.
92
00:11:33,756 --> 00:11:35,007
Um nome egípcio?
93
00:11:36,592 --> 00:11:38,677
Para um príncipe egípcio.
94
00:11:40,471 --> 00:11:46,685
A filha do faraó dá ao bebê que ela
resgata do Nilo o nome de Moisés, ou משה,
95
00:11:46,769 --> 00:11:52,983
em hebraico. A história que contam é sobre
uma princesa do Egito que não sabe falar
96
00:11:53,067 --> 00:11:59,281
hebraico e não teria motivos pra dar a
essa criança um nome hebraico. Então, nós
97
00:11:59,365 --> 00:12:05,579
nos deparamos com essa saga incrível em
que o grande libertador do povo judeu, de
98
00:12:05,663 --> 00:12:11,877
repente, entra em cena, no Egito,
dizendo: "Deus me enviou pra libertar
99
00:12:11,961 --> 00:12:18,384
vocês", e ele tem esse nome que é
estranho. Sabe, seria como se ele
100
00:12:18,467 --> 00:12:24,473
aparecesse hoje para a comunidade judaica
e o nome dele fosse Kareem ou Mary Jane,
101
00:12:24,557 --> 00:12:30,145
ou um nome de outra cultura dominante.
102
00:12:30,938 --> 00:12:37,778
Moisés é chamado pelo nome que a filha do
faraó deu a ele. O Midrash então combina
103
00:12:38,946 --> 00:12:45,870
esses dois versículos na tentativa de
reconciliá-los, e diz que a princesa בַּת
104
00:12:47,037 --> 00:12:53,586
פַּרְעֹה, "filha do faraó", foi
adotada por Deus como a filha de Deus.
105
00:12:55,129 --> 00:13:02,136
בַּתְיָה,בִּתְיָה, a filha de Yah, a filha
do deus hebreu. Mas nenhuma outra pessoa
106
00:13:03,220 --> 00:13:09,977
se chamava "a filha de Deus". Nenhuma
outra. É um nome muito peculiar, בַּתְיָה.
107
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
Preciso da sua ajuda de novo, mãe.
108
00:13:17,192 --> 00:13:20,154
É verdade. Eu matei aquele homem.
109
00:13:27,578 --> 00:13:29,038
Vá. Agora.
110
00:13:30,039 --> 00:13:32,917
Eu não posso. Me disseram pra voltar.
111
00:13:33,500 --> 00:13:35,961
Como? Quem disse?
112
00:13:36,545 --> 00:13:37,379
Deus.
113
00:13:39,089 --> 00:13:40,007
Qual deus?
114
00:13:41,508 --> 00:13:47,890
O mesmo Deus que me trouxe até você
quando bebê. O Deus dos hebreus. Ele me
115
00:13:47,973 --> 00:13:54,313
disse pra guiar o meu povo à liberdade.
Pra levá-los de volta pra casa, em Canaã.
116
00:13:54,438 --> 00:13:57,483
O faraó nunca vai
libertar aquelas pessoas!
117
00:13:57,566 --> 00:14:00,694
Me escute. Amanhã é aniversário do
príncipe. Nenhum faraó pode negar os
118
00:14:00,778 --> 00:14:04,365
pedidos dos súditos nesse dia.
119
00:14:04,448 --> 00:14:08,077
Moisés, preste atenção. Meu irmão teve um
sonho, uma premonição. Centenas de prisões
120
00:14:08,160 --> 00:14:12,414
aconteceram, esses presos foram
torturados! Eu nunca tinha visto o meu
121
00:14:12,581 --> 00:14:17,044
irmão assim antes. Vá agora, saia da
cidade. Eu posso viver sem te ver de novo,
122
00:14:17,127 --> 00:14:20,631
se souber que está vivo.
123
00:14:29,390 --> 00:14:31,183
Tome cuidado pra não ser visto.
124
00:14:31,809 --> 00:14:34,812
A notícia da sua volta
nunca deve chegar ao faraó.
125
00:14:37,272 --> 00:14:38,107
Me prometa.
126
00:14:56,291 --> 00:14:57,751
Não ficou bem em você.
127
00:14:58,836 --> 00:15:01,296
Está enganada, ficou. Ficou
muito bom, é a túnica de um profeta.
128
00:15:01,380 --> 00:15:02,256
Basta!
129
00:15:16,603 --> 00:15:19,815
Minha esposa tem razão. Eu
não sou digno dessas roupas.
130
00:15:20,649 --> 00:15:23,986
Eu sou o que sou, e o que serei.
131
00:15:24,987 --> 00:15:26,739
Me perdoe, Senhor.
132
00:15:28,240 --> 00:15:30,409
Onde está a sua fé, Moisés?
133
00:15:30,993 --> 00:15:31,910
Tenho medo.
134
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
Haverá três sinais que provarão ao faraó
que eu sou o Senhor. Se você tiver fé,
135
00:15:37,875 --> 00:15:42,504
eles lhe serão dados para que os revele.
136
00:15:43,297 --> 00:15:44,214
E se eu falhar?
137
00:15:44,965 --> 00:15:48,594
Se o Sol e a Lua duvidassem,
eles se apagariam imediatamente.
138
00:15:52,806 --> 00:15:57,519
Eu acho que a relação entre Moisés e
Deus era uma relação muito, muito real.
139
00:15:57,603 --> 00:16:02,316
Era tipo: "Deus, você tá me dizendo pra
fazer isso, mas a propósito, é assim que
140
00:16:02,399 --> 00:16:07,237
eu me sinto. Tenho algumas
perguntas. Tenho algumas dúvidas".
141
00:16:09,073 --> 00:16:13,911
Na história de Moisés no Alcorão, Deus
pede que ele faça coisas muito difíceis,
142
00:16:13,994 --> 00:16:18,832
que ele sabe que não vai conseguir com a
própria força. Então, em muitos aspectos,
143
00:16:18,916 --> 00:16:23,754
acho que o leitor do Alcorão, alguém que
obedece a ele, é instado a se colocar
144
00:16:23,837 --> 00:16:28,675
nessa posição e dizer: "Quais são os
grandes chamados da minha vida? E como
145
00:16:28,759 --> 00:16:33,597
estabeleço uma relação de confiança com…
com Deus, com essa força onipotente que
146
00:16:33,680 --> 00:16:38,185
vai me guiar na minha jornada?".
147
00:17:08,257 --> 00:17:11,969
Hoje, eu honro o
décimo-oitavo aniversário do meu filho.
148
00:18:03,020 --> 00:18:08,942
E agora, como é de costume, quero dividir
as bênçãos deste dia auspicioso com meu
149
00:18:09,026 --> 00:18:14,740
amado povo. Quem aqui
deseja fazer um pedido a mim?
150
00:18:24,958 --> 00:18:28,587
-Não, podem parar.
-Mostre um sinal a eles.
151
00:18:28,670 --> 00:18:29,880
-Parem!
-Você ouviu o que o rei disse.
152
00:18:29,963 --> 00:18:30,964
Não pra sua laia.
153
00:18:40,349 --> 00:18:43,227
Haverá três sinais que
provarão ao faraó que eu sou o Senhor.
154
00:18:43,310 --> 00:18:44,895
É um sinal.
155
00:18:51,693 --> 00:18:57,199
Deus dá a Moisés três sinais, para que
assim Moisés se apresente com algum tipo
156
00:18:57,282 --> 00:19:02,829
de credencial, sabe? Eles
precisam acreditar nele.
157
00:19:05,374 --> 00:19:09,127
Deus ordena que ele ponha a mão na
túnica, e quando Moisés a retira, ela está
158
00:19:09,211 --> 00:19:12,005
leprosa, é a morte.
159
00:19:23,850 --> 00:19:24,685
Você.
160
00:19:26,603 --> 00:19:27,479
Moisés.
161
00:19:29,606 --> 00:19:30,482
Você voltou.
162
00:19:31,692 --> 00:19:36,363
Vestido como um mendigo, um assassino,
talvez. Suponho que venha me pedir perdão
163
00:19:36,446 --> 00:19:41,118
sob os auspícios desse dia especial.
164
00:19:48,083 --> 00:19:49,209
Eu decido…
165
00:19:54,006 --> 00:19:58,552
concedê-lo. Que a punição
por assassinato seja anulada.
166
00:19:59,261 --> 00:20:02,597
A coisa mais preciosa do
mundo é a liberdade de um homem.
167
00:20:04,474 --> 00:20:06,226
Pedimos que nos conceda isso.
168
00:20:06,310 --> 00:20:08,854
-E foi o que eu fiz.
-Liberte o meu povo!
169
00:20:10,147 --> 00:20:10,939
Seu povo?
170
00:20:11,106 --> 00:20:12,774
-Os hebreus.
-Os hebreus?
171
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
Você não é hebreu.
172
00:20:21,074 --> 00:20:23,910
-Por que alegaria ser um plebeu?
-Eu imploro. Deixe-nos ir pro
173
00:20:23,994 --> 00:20:26,913
deserto pra adorar o nosso Deus.
174
00:20:26,997 --> 00:20:27,956
O seu Deus?
175
00:20:31,376 --> 00:20:36,214
Me diga, grão-vizir, temos
ciência de algum deus hebreu?
176
00:20:37,507 --> 00:20:38,967
Ele está no Livro do Dia?
177
00:20:39,885 --> 00:20:41,636
Não, meu senhor.
178
00:20:41,720 --> 00:20:44,264
-Absurdo.
-E ele, por um acaso, já
179
00:20:44,348 --> 00:20:47,017
foi citado no Livro do Dia?
180
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
Nem uma palavra, senhor.
181
00:20:51,688 --> 00:20:54,358
Ora, então quem é ele?
182
00:20:54,441 --> 00:20:57,944
Ele é um deus capaz de fazer
milagres. Vi com meus próprios olhos.
183
00:20:58,028 --> 00:21:01,281
Me mostre. Me mostre o que
esse seu deus pode fazer.
184
00:21:23,595 --> 00:21:30,435
A serpente é… um dos deuses dos egípcios.
É a ouroboros, que é associada ao Nilo.
185
00:21:35,399 --> 00:21:39,194
Aquele era o cajado mágico especial
que ele podia transformar numa cobra,
186
00:21:39,277 --> 00:21:42,906
transformar em um símbolo do Egito.
187
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
Feiticeiros.
188
00:21:50,664 --> 00:21:52,249
Demonstrem magia autêntica.
189
00:21:55,293 --> 00:21:58,964
Os egípcios eram famosos pela magia. Quem
quisesse trazer um sinal, quem quisesse
190
00:21:59,047 --> 00:22:02,717
dominar os egípcios, teria que dominá-los
com alguma coisa em que eles eram bons,
191
00:22:02,801 --> 00:22:06,388
sabe? E eles eram muito bons em magia.
192
00:22:17,190 --> 00:22:23,363
A magia egípcia, ou Heka, como a chamavam,
se baseava mais na palavra escrita ou na
193
00:22:23,447 --> 00:22:29,661
palavra falada. Era de onde esse poder,
ou essa força divina, de fato, vinha.
194
00:22:54,811 --> 00:22:58,023
Simbolicamente, a serpente estava
engolindo a realeza egípcia, seu poder e
195
00:22:58,106 --> 00:22:59,691
autoridade.
196
00:23:07,199 --> 00:23:11,536
E como sabemos, os faraós usavam um
diadema de naja, por um certo período.
197
00:23:32,974 --> 00:23:35,602
Majestade, isso supera a magia. Este
homem serve a um deus mais poderoso que os
198
00:23:35,685 --> 00:23:36,686
nossos.
199
00:23:38,271 --> 00:23:38,939
Prendam-no.
200
00:23:42,067 --> 00:23:43,610
-Irmão!
-Silêncio.
201
00:23:49,074 --> 00:23:50,909
Só o que pedimos são três dias.
202
00:23:50,992 --> 00:23:53,954
Por que eu ouviria o seu deus? Que
cidades ele capturou? Que batalhas ele
203
00:23:54,037 --> 00:23:55,038
venceu?
204
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
Ele fez o Céu, a Terra,
e tudo o que está nela.
205
00:24:04,089 --> 00:24:05,006
Você mente.
206
00:24:06,591 --> 00:24:12,138
Eu sou o Senhor do Mundo, amado pelos
deuses que criaram a mim mesmo e o Nilo.
207
00:24:12,222 --> 00:24:17,644
Não. Há apenas um Deus de fato. E
esse Deus, o meu Deus, criou você!
208
00:24:44,879 --> 00:24:49,926
Em nome de mim mesmo e do meu filho, eu
agradeço a Rá e a Ísis por esse espetáculo
209
00:24:50,010 --> 00:24:55,390
inesperado, que se
mostrou muito divertido!
210
00:24:55,473 --> 00:24:58,476
Tirem esses tolos da nossa frente!
211
00:25:07,902 --> 00:25:11,031
Eu diria que o atributo menos redentor do
faraó é a arrogância, o que o antagoniza
212
00:25:11,114 --> 00:25:14,242
com Moisés perfeitamente, já que o
atributo principal de Moisés é descrito
213
00:25:14,326 --> 00:25:16,786
como a humildade.
214
00:25:20,457 --> 00:25:23,752
Então, é a arrogância contra
a humildade, bem às claras.
215
00:25:23,877 --> 00:25:27,589
Mostramos a eles. Eles viram a força
do nosso Deus com os próprios olhos.
216
00:25:27,672 --> 00:25:30,842
Conheço aquele homem. Não
podemos ter certeza de nada.
217
00:25:41,811 --> 00:25:48,485
E vocês deviam ter visto a cara
do faraó. Oh! Oh! Oh! E então…
218
00:25:48,568 --> 00:25:54,824
Me escute. Deus falou pra mim que o
faraó resistiria e que seria castigado por
219
00:25:54,908 --> 00:26:01,331
isso. O faraó resistiu, no entanto,
Deus não o atacou. Você está entendendo?
220
00:26:06,086 --> 00:26:08,004
Me fala sobre o parto do Eliezer.
221
00:26:09,005 --> 00:26:09,881
O quê?
222
00:26:10,840 --> 00:26:14,886
As minhas irmãs, todo mundo disse que o
segundo parto seria mais fácil do que o
223
00:26:14,969 --> 00:26:19,057
primeiro. Me conte do que se lembra.
224
00:26:22,227 --> 00:26:24,062
O parto durou mais de três dias.
225
00:26:26,356 --> 00:26:28,316
Eu tinha certeza de que ele morreria.
226
00:26:29,693 --> 00:26:30,652
E você também.
227
00:26:31,611 --> 00:26:33,988
No entanto, isso não aconteceu.
228
00:26:36,199 --> 00:26:40,870
Deus ainda pode castigar o seu tio, mas
pode demorar mais do que você espera. Pode
229
00:26:40,954 --> 00:26:45,625
ser mais difícil, o suficiente pra te
fazer uivar pras estrelas, como eu fiz.
230
00:26:45,709 --> 00:26:48,795
Mas isso cabe a Deus.
231
00:26:52,882 --> 00:26:55,009
Essas pessoas se inspiram em você.
232
00:26:55,677 --> 00:26:57,137
Quem sou eu pra guiá-las?
233
00:26:58,888 --> 00:27:04,018
Você é aquele que fala com
Deus. Esse é quem você é.
234
00:27:08,606 --> 00:27:13,111
Não tem um dia sequer em que eu não me
sinta, de alguma maneira, inseguro, ou
235
00:27:13,194 --> 00:27:17,615
ansioso com alguma coisa, ou
inadequado. Eu penso em Moisés, em toda a
236
00:27:17,741 --> 00:27:22,287
sua fragilidade. Afinal, ele tinha uma
ficha criminal, um péssimo histórico. Ele
237
00:27:22,370 --> 00:27:26,875
tinha quarenta anos de obscuridade, e
Deus o escolheu. Deus escolheu Moisés. A
238
00:27:26,958 --> 00:27:31,463
história de Moisés é tão familiar
porque todos nós nos vemos na vida dele,
239
00:27:31,546 --> 00:27:36,050
nas dúvidas dele, nos conflitos dele com
Deus. Tipo, "Deus, você… você escolheu a
240
00:27:36,134 --> 00:27:38,303
pessoa errada".
241
00:27:42,891 --> 00:27:44,642
Todos esses anos, você me traiu.
242
00:27:44,726 --> 00:27:48,021
Depois da minha perda, pensei que
ele fosse um presente dos deuses.
243
00:27:48,104 --> 00:27:51,983
Devia estar tomada pela loucura
pra mentir para o nosso pai assim.
244
00:27:52,525 --> 00:27:56,321
O nosso pai ordenou a matança de todos
aqueles bebês hebreus inocentes! Aquilo
245
00:27:56,404 --> 00:28:00,200
foi uma loucura! Uma abominação!
246
00:28:01,201 --> 00:28:04,078
Contrariar o decreto dele trouxe uma
maldição para nós. Eu vi coisas que você
247
00:28:04,162 --> 00:28:07,040
não viu. Se quer se consultar com
traidores, providencio que faça isso na
248
00:28:07,123 --> 00:28:08,416
masmorra.
249
00:28:10,585 --> 00:28:15,048
Eu não sei explicar o poder que
ele demonstrou hoje. Você pode?
250
00:28:15,131 --> 00:28:19,052
Você tem o meu sangue. O
vínculo entre nós é indestrutível.
251
00:28:21,137 --> 00:28:24,140
Precisa decidir. A quem deve lealdade?
252
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
Um trabalhador humilde não é
uma ameaça ao seu império.
253
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
Eu vou organizar a execução dele.
254
00:28:39,030 --> 00:28:42,450
Não serei levado a tomar uma atitude
precipitada. Esses homens falam pelos
255
00:28:42,534 --> 00:28:45,954
hebreus e não devem se
tornar mártires. Há outra saída.
256
00:28:57,048 --> 00:29:03,680
Quem tem tempo pra visitar o deserto
não deve estar trabalhando o suficiente!
257
00:29:06,182 --> 00:29:13,189
A partir de agora, os hebreus não vão
mais receber palha pra fazer tijolos.
258
00:29:13,481 --> 00:29:20,446
Vocês vão revirar a terra para pegar
sua palha e vão produzir a mesma cota!
259
00:29:21,447 --> 00:29:23,616
Não nos matem, por favor.
260
00:29:23,700 --> 00:29:30,206
O império não tem lugar pra
ociosos! Vocês vão trabalhar mais!
261
00:29:33,042 --> 00:29:34,961
Ninguém trabalha mais do que nós!
262
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
Agora, nós vemos as
consequências dessa tolice.
263
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
Espero que o nosso Deus
esteja vendo você e julgando!
264
00:29:54,772 --> 00:29:55,982
O que eu devia fazer?
265
00:29:57,692 --> 00:30:00,612
-O quê? Ignorar as ordens de Deus?
-Honrar a Deus.
266
00:30:00,987 --> 00:30:04,657
Não, você devia ter sofrido como nós
sofremos antes de você resolver nos guiar.
267
00:30:04,741 --> 00:30:07,201
E agora, sofrerá!
268
00:30:08,453 --> 00:30:11,956
-O Senhor exigirá o que ele quiser.
-E o faraó transformará
269
00:30:12,040 --> 00:30:15,168
essa pedreira na nossa cova!
270
00:30:23,593 --> 00:30:27,889
Deviam se envergonhar!
Todos deviam se envergonhar!
271
00:30:28,765 --> 00:30:32,518
Quatrocentos anos se esfalfando
na terra não foram suficientes?
272
00:30:35,688 --> 00:30:40,401
Vocês querem o faraó como um
mestre? Um mestre do sofrimento?
273
00:30:42,904 --> 00:30:45,198
Ou querem ser livres de qualquer mestre?
274
00:30:49,202 --> 00:30:50,870
Temos que lutar pela liberdade.
275
00:30:52,080 --> 00:30:53,373
Arriscar tudo por ela.
276
00:30:54,415 --> 00:30:57,627
A liberdade não é dada,
ela deve ser conquistada!
277
00:31:03,174 --> 00:31:07,345
Escutem o Moisés. Deixem que ele nos guie!
278
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
Moisés!
279
00:31:36,332 --> 00:31:37,125
Moisés!
280
00:31:38,459 --> 00:31:40,211
Mãe! Zípora!
281
00:31:41,295 --> 00:31:42,714
-Moisés!
-Mãe!
282
00:31:45,258 --> 00:31:46,259
Mãe! Não!
283
00:31:49,887 --> 00:31:51,973
Me ajude! Me ajude!
284
00:31:52,056 --> 00:31:52,849
Vamos embora!
285
00:32:12,076 --> 00:32:14,996
Eu sou o que sou, e o que serei.
286
00:32:16,622 --> 00:32:21,169
Eu procurei o faraó e fiz o que
pediu, mas a vida se tornou miserável.
287
00:32:22,670 --> 00:32:24,422
Lembre-se de quem eu sou, Moisés.
288
00:32:29,260 --> 00:32:33,848
Vá falar com o faraó pela manhã,
enquanto ele caminha à beira do Nilo.
289
00:32:33,931 --> 00:32:37,185
Por quê? O faraó jamais nos libertará.
290
00:32:37,268 --> 00:32:43,608
Faça o eu digo. Vá com Arão. Faça
uso do seu cajado. Tenha fé, Moisés.
291
00:32:47,612 --> 00:32:52,450
Mãe. Mãe. Sou eu. Sou eu, Moisés.
292
00:32:54,994 --> 00:32:56,662
Deus esteve aqui.
293
00:33:00,792 --> 00:33:07,715
O caminho está traçado, meu filho. Mostre
a eles o caminho, aonde quer que ele leve.
294
00:33:11,260 --> 00:33:15,556
Eu irei. Eu irei, minha mãe. Eu irei.
295
00:33:24,857 --> 00:33:26,317
O RIO NILO
296
00:33:34,826 --> 00:33:39,872
Então, o Senhor disse a Moisés: "O coração
do Faraó está endurecido. Ele se recusa a
297
00:33:39,956 --> 00:33:45,002
deixar o povo partir. Procure o faraó pela
manhã, quando ele sair para a água, e se
298
00:33:45,086 --> 00:33:50,174
poste na beira do rio para encontrá-lo".
299
00:33:51,801 --> 00:33:56,889
"E o cajado que foi transformado numa
serpente, você deve tomar em sua mão".
300
00:34:00,476 --> 00:34:01,519
Prendam-no!
301
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
Tem tanto medo de nós que
não nos deixará nem falar?
302
00:34:27,044 --> 00:34:30,298
Viemos até aqui pra pedir de novo.
Deixe-nos ir pro deserto pra que possamos
303
00:34:30,381 --> 00:34:33,301
adorar o nosso Deus.
304
00:34:33,968 --> 00:34:38,514
Um deus que envia um
assassino pra falar por ele?
305
00:34:39,640 --> 00:34:42,268
Se for preciso, partirei
com sangue nas mãos de novo.
306
00:34:42,351 --> 00:34:45,188
-Está me ameaçando?
-Não veja como fraqueza nos
307
00:34:45,271 --> 00:34:48,691
deixar partir. É uma força.
308
00:34:48,774 --> 00:34:52,111
Você ousa me falar de
fraqueza ou força? Eu, um guerreiro?
309
00:34:52,278 --> 00:34:56,616
Você é um homem que pode deixar uma nação
de joelhos. Sabemos disso. Mas você pode
310
00:34:56,699 --> 00:35:01,037
governar com amor e ser
recompensado por isso.
311
00:35:12,590 --> 00:35:18,888
Então, é o meu interesse que te guia.
Essas são as palavras de um farsante. Um
312
00:35:18,971 --> 00:35:24,977
garotinho perdido, fantasiado pra
cumprir o papel de um profeta. E agora,
313
00:35:25,061 --> 00:35:31,067
você aparece diante de mim… sem lealdade
ou gratidão àqueles que deram tudo a você.
314
00:35:32,985 --> 00:35:39,200
Quem fez você foi o império egípcio.
Moisés, os hebreus apenas te confundiram.
315
00:35:39,325 --> 00:35:44,455
E seu deus te levará para o abismo.
316
00:35:56,300 --> 00:35:57,885
Veja o poder do meu Deus.
317
00:36:36,549 --> 00:36:37,842
Deus é grande!
318
00:36:40,469 --> 00:36:41,721
Deus é grande!
319
00:36:43,973 --> 00:36:45,057
Deus é grande!
320
00:36:51,272 --> 00:36:56,068
Agora, toda a água do Egito virou
sangue. O seu povo ficará com sede.
321
00:36:56,152 --> 00:36:58,654
Eles beberão vinho até terem água de novo.
322
00:37:01,282 --> 00:37:02,867
E se sentirão bem melhores.
323
00:37:35,274 --> 00:37:39,695
Não haveria uma segunda chance pra deixar
a primeira impressão. Tinha que ser uma
324
00:37:39,779 --> 00:37:44,200
coisa que chamasse a atenção do faraó do
Egito, e sem dúvida, indicasse que Deus
325
00:37:44,283 --> 00:37:48,746
falava sério quanto a essa emancipação.
326
00:37:51,290 --> 00:37:55,544
Ao dominar o Nilo e transformá-lo em
sangue, em vez de ser uma fonte de vida,
327
00:37:55,628 --> 00:37:59,715
ele vira uma fonte de morte.
328
00:38:05,221 --> 00:38:10,017
Não temos problemas com a água
aqui. A nossa vem de uma fonte sagrada.
329
00:39:22,089 --> 00:39:27,887
Com as pragas, o Deus de Israel mostra o
seu poder contra o panteão egípcio, pois
330
00:39:27,970 --> 00:39:33,767
essas pragas simbolizam divindades
egípcias. Por exemplo, a primeira praga
331
00:39:33,851 --> 00:39:39,648
transforma o Nilo em sangue,
e o Nilo é a vida do Egito.
332
00:39:41,108 --> 00:39:46,363
O deus do Nilo é Hapi, uma divindade
andrógina, e o sangue do Nilo pode indicar
333
00:39:46,447 --> 00:39:51,660
que Hapi foi ferido ou até mesmo
morto. Então, havia sangue por toda parte.
334
00:39:51,744 --> 00:39:52,661
Vamos lá!
335
00:39:57,666 --> 00:40:01,712
Todos os egípcios escavaram
perto do rio atrás de água potável.
336
00:40:03,964 --> 00:40:07,426
Pois já não podiam beber a água do rio.
337
00:40:10,888 --> 00:40:15,559
Nem o faraó pôde beber por sete dias.
Ele mascava capim pra tentar extrair algum
338
00:40:15,643 --> 00:40:20,314
líquido, porque sempre que ele tentava
beber água, ela se transformava em sangue.
339
00:40:23,776 --> 00:40:27,905
Um novo poder ascende no Egito, e o
antigo poder está ansioso para conhecer os
340
00:40:27,988 --> 00:40:29,865
limites dele.
341
00:40:41,460 --> 00:40:42,378
Já está feito?
342
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
Em breve, majestade.
343
00:40:45,089 --> 00:40:50,261
Majestade. A princesa quer saber quando
estará pronto pra falar com os hebreus.
344
00:40:51,387 --> 00:40:52,429
Deixe que esperem.
345
00:40:58,018 --> 00:40:59,311
Está feito, majestade.
346
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
Faraó, viemos em paz pra negociar.
347
00:41:21,208 --> 00:41:22,751
Envenenaram meu rio.
348
00:41:22,835 --> 00:41:23,752
Nós, não.
349
00:41:24,837 --> 00:41:25,588
Deus.
350
00:41:33,887 --> 00:41:39,059
Esses são truques baratos que meus
feiticeiros fazem. Vocês perturbaram a
351
00:41:39,143 --> 00:41:41,937
ordem do meu reino.
352
00:41:45,691 --> 00:41:47,484
Só há uma punição adequada.
353
00:41:52,948 --> 00:41:58,245
Moisés é meu filho. E é importante para
os hebreus. O rio está voltando ao normal.
354
00:41:58,329 --> 00:42:03,500
Por que desagradar sua força de
trabalho e incitar a revolta?
355
00:42:05,502 --> 00:42:12,051
Já que ele diz ser um hebreu, ele será
tratado como um. Ponha-os pra trabalhar.
356
00:42:21,393 --> 00:42:22,311
Truques baratos.
357
00:42:25,731 --> 00:42:29,985
O Alcorão descreve o faraó como alguém
que, no nosso idioma, seria "arrogante". E
358
00:42:30,069 --> 00:42:34,531
"arrogante" é uma tradução perfeita
porque capta a essência de quem se acha
359
00:42:34,615 --> 00:42:38,661
superior. Quando ele ouve essa mensagem
profética pra não ser um tirano na Terra e
360
00:42:38,744 --> 00:42:42,998
pra reconhecer que Deus é supremo sobre
todos os seres, ele não consegue ouvir
361
00:42:43,082 --> 00:42:47,336
essa mensagem porque o ego dele o está
impedindo de ouvir o que Moisés tem a
362
00:42:47,419 --> 00:42:48,295
dizer.
363
00:42:58,514 --> 00:43:01,809
Vai, anda. Anda,
vamos! Vai, vai logo! Vai!
364
00:43:01,892 --> 00:43:03,185
Trabalhe!
365
00:43:07,815 --> 00:43:08,649
Vai!
366
00:43:09,191 --> 00:43:10,693
Pare. Por favor, eu lhe peço.
367
00:43:10,776 --> 00:43:11,568
Pare!
368
00:43:45,811 --> 00:43:52,651
Cuidado. Eu castigarei todo o seu
território com rãs. O rio então trará rãs
369
00:43:52,735 --> 00:43:59,575
em abundância, que vão subir e entrar na
sua casa, no seu quarto, na sua cama, nas
370
00:43:59,658 --> 00:44:06,498
casas dos seus servos, nos seus fornos e
nas amassadeiras. E as rãs subirão em
371
00:44:06,582 --> 00:44:13,046
você, no seu povo e em
todos os seus servos.
372
00:44:13,505 --> 00:44:14,381
Vamos!
373
00:44:29,480 --> 00:44:35,027
A segunda praga é a praga das rãs, e
essas rãs se multiplicam. E acontece que a
374
00:44:35,110 --> 00:44:40,741
deusa egípcia da fertilidade é Heqet, que
é retratada com a cabeça de uma rã. Então,
375
00:44:40,824 --> 00:44:46,413
durante as duas primeiras pragas, a
dúvida é, quem controla o Nilo? É Hapi ou
376
00:44:46,497 --> 00:44:51,919
é Jeová? Quem controla a
fertilidade? É Heqet ou é Jeová?
377
00:44:53,045 --> 00:44:56,590
Existem muitas histórias sobre como as rãs
simplesmente invadiram as cidades, sobre
378
00:44:56,673 --> 00:45:00,385
alguém que estava dormindo e então era
coberto por rãs. Tinha tantas rãs em cima
379
00:45:00,469 --> 00:45:03,847
da pessoa que ela nem conseguia se
levantar. Ou ela estava comendo e uma rã
380
00:45:03,931 --> 00:45:07,392
pulava dentro da boca dela.
381
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
Era como um filme de
terror surreal de Hollywood.
382
00:45:44,304 --> 00:45:46,807
Um homem, não um deus.
383
00:45:49,184 --> 00:45:52,980
Os feiticeiros conseguiram fazer a mesma
coisa. Eles copiaram as duas primeiras
384
00:45:53,063 --> 00:45:56,859
pragas, que eram o sangue e as rãs. Mas
eles não conseguiam retirá-las. Então,
385
00:45:56,942 --> 00:46:00,737
eles podiam introduzir o caos, mas não
podiam introduzir a ordem. Só Jeová podia
386
00:46:00,821 --> 00:46:03,615
introduzir a ordem.
387
00:46:06,702 --> 00:46:11,582
O Faraó convocou Moisés e Arão e disse:
"Roguem ao Senhor que mande as rãs para
388
00:46:11,665 --> 00:46:16,545
longe mim e do meu povo, e eu deixarei o
seu povo partir para oferecer sacrifícios
389
00:46:16,628 --> 00:46:18,213
ao Senhor".
390
00:46:22,968 --> 00:46:27,389
Moisés respondeu: "Será como você disse,
para que você saiba que não há ninguém
391
00:46:27,472 --> 00:46:31,435
como o Senhor, nosso Deus".
392
00:46:34,313 --> 00:46:39,902
As rãs morreram nas casas, nos pátios e
nos campos. Elas foram amontoadas em
393
00:46:39,985 --> 00:46:45,115
pilhas e a terra exalava seu fedor.
394
00:46:46,742 --> 00:46:52,331
Mas quando o Faraó viu que houve um
alívio, ele endureceu seu coração e não
395
00:46:52,414 --> 00:46:58,003
ouviu mais Moisés e Arão,
assim como o Senhor havia dito.
396
00:46:58,629 --> 00:47:02,966
Quando as primeiras pragas surgiram,
muitos dos conselheiros do Faraó disseram
397
00:47:03,050 --> 00:47:07,387
pra ele não ceder. Mas rapidamente, o
jogo virou e, em pouco tempo, todos os
398
00:47:07,471 --> 00:47:11,808
conselheiros foram dizer que ele
precisava aceitar, mas ele não deu
399
00:47:11,892 --> 00:47:13,060
ouvidos.
400
00:47:17,481 --> 00:47:21,735
Aqui, temos o Deus hebreu que veio de
longe, cujo povo foi escravizado, o que
401
00:47:21,818 --> 00:47:26,073
significa que Ele é fraco, marchando
sobre o território egípcio e, basicamente,
402
00:47:26,156 --> 00:47:30,369
travando uma luta intensa por
alguns capítulos. E Ele não para.
403
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
O que é isso?
404
00:47:46,885 --> 00:47:47,886
Piolhos!
405
00:47:53,183 --> 00:47:55,769
-Estão por toda parte!
-Que horror!
406
00:47:55,852 --> 00:47:58,438
Os egípcios tinham muito medo de
piolhos. Eles eram obcecados por limpeza,
407
00:47:58,522 --> 00:48:01,942
então eles depilavam o corpo todo e a
cabeça, até as mulheres. As que tinham
408
00:48:02,025 --> 00:48:05,654
cabelo o mantinham bem curto, e usavam
peruca pra evitar que houvesse piolhos em
409
00:48:05,737 --> 00:48:07,197
seu corpo.
410
00:48:11,994 --> 00:48:18,542
As pragas foram ficando cada vez piores,
para mostrar como Deus era implacável e
411
00:48:18,625 --> 00:48:25,173
como Deus os puniria com severidade
crescente pra que Sua vontade fosse feita.
412
00:48:28,677 --> 00:48:30,429
Sai daqui! Sai daqui!
413
00:48:32,431 --> 00:48:37,728
Então, o Senhor disse a Moisés: "Eu
enviarei enxames de moscas". Enxames
414
00:48:37,811 --> 00:48:43,108
densos de moscas invadiram o palácio do
faraó. E por todo o Egito, a terra foi
415
00:48:43,191 --> 00:48:46,570
arruinada pelas moscas.
416
00:49:01,209 --> 00:49:05,964
Meus feiticeiros não conseguem produzir
enxames de insetos. É perturbador. Ele tem
417
00:49:06,048 --> 00:49:10,802
poderes que não
possuímos. Eu não sei o que fazer.
418
00:49:14,973 --> 00:49:18,101
Ele diz que tem um só deus
ao lado dele. Apenas um.
419
00:49:20,479 --> 00:49:24,566
Pode um deus ser maior do que
muitos? O que faremos com ele?
420
00:49:28,195 --> 00:49:30,572
Você é o único governante verdadeiro.
421
00:49:31,615 --> 00:49:36,369
-Os hebreus têm apenas um deus.
-Ele fala através de um único homem.
422
00:49:36,453 --> 00:49:40,457
-Separe o homem do povo dele.
-Faça com que desconfiem dele.
423
00:49:40,540 --> 00:49:42,667
Ele não é um deles.
424
00:50:02,896 --> 00:50:06,900
O faraó deseja falar com você.
Você deve ir até a corte agora mesmo.
425
00:50:09,194 --> 00:50:10,612
Nós iremos imediatamente.
426
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
Só o Moisés vai.
427
00:50:43,270 --> 00:50:46,523
Moisés. Por favor, sente-se.
428
00:50:57,576 --> 00:50:58,493
Tome um vinho.
429
00:50:59,786 --> 00:51:01,163
É melhor do que água.
430
00:51:18,096 --> 00:51:22,392
Sentiu falta disso durante o
seu exílio, de luxos assim?
431
00:51:23,768 --> 00:51:29,900
A vida no deserto tem suas vantagens.
Lá, nos sentimos mais perto de Deus.
432
00:51:33,195 --> 00:51:34,112
E então…
433
00:51:37,490 --> 00:51:38,658
o que devemos fazer?
434
00:51:40,911 --> 00:51:46,499
Moisés, essa sua magia me
derrotou. Estou acabado.
435
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
Me diga, o que é que você quer?
436
00:51:52,881 --> 00:51:57,969
Já dissemos. Queremos ir até o deserto
pra… pra fazer oferendas ao nosso Deus.
437
00:52:01,681 --> 00:52:08,730
Faça isso. Faça suas
oferendas, mas as faça aqui, na cidade.
438
00:52:11,483 --> 00:52:12,525
Isso é impossível.
439
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
Tudo é possível.
440
00:52:15,946 --> 00:52:20,242
O tipo de sacrifícios que nós fazemos
são uma abominação para o seu povo.
441
00:52:23,578 --> 00:52:27,332
Eu instruirei o meu povo a
tolerar isso. Eles obedecerão.
442
00:52:28,875 --> 00:52:30,710
Precisamos só de três dias.
443
00:52:36,174 --> 00:52:40,512
Dois homens. Dois
deuses com visões distintas.
444
00:52:41,805 --> 00:52:48,728
Eu o respeito por ser hebreu. Mas nós
somos parentes, Moisés. O Egito também
445
00:52:50,105 --> 00:52:57,028
pertence a você. Essa é a sua terra.
Esse é o seu povo. Ele está sofrendo.
446
00:53:03,910 --> 00:53:06,204
Acharemos um meio-termo. Tome um vinho.
447
00:53:14,796 --> 00:53:15,797
Temos dois dias.
448
00:53:19,301 --> 00:53:20,302
Dois dias?
449
00:53:20,385 --> 00:53:24,848
Foi só o que ele me
concedeu. Podemos ir. Todos nós.
450
00:53:27,976 --> 00:53:28,893
Dois dias.
451
00:53:32,689 --> 00:53:35,859
Talvez dois dias bastem, se
viajarmos durante a noite.
452
00:53:36,401 --> 00:53:38,528
Com mulheres e crianças?
453
00:53:38,611 --> 00:53:39,821
Todos nós.
454
00:53:40,905 --> 00:53:43,867
Pode dar certo. Moisés conhece o deserto.
455
00:53:43,950 --> 00:53:47,370
Mas nosso povo, não. Para muitas pessoas,
será a primeira vez fora de Gósen. Elas
456
00:53:47,454 --> 00:53:50,248
ficarão apavoradas.
457
00:53:51,666 --> 00:53:54,085
Como devemos convencê-las a fazer isso?
458
00:53:58,173 --> 00:54:03,094
Eu o convenci a ceder os dois
dias. O que ele ofereceu antes disso?
459
00:54:14,689 --> 00:54:17,359
Como é que vai ser pro
nosso povo no deserto?
460
00:54:23,406 --> 00:54:28,828
Eu receio que nós - eles
sejam um povo confinado.
461
00:54:31,998 --> 00:54:36,544
Entendem da adversidade, mas não de
forragear. Não sabem o que é governar a si
462
00:54:36,628 --> 00:54:37,629
mesmos.
463
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
Moisés, por favor, venha.
464
00:54:54,938 --> 00:54:55,897
Falta pouco.
465
00:54:58,358 --> 00:54:59,192
Mãe.
466
00:55:00,151 --> 00:55:03,279
Mãe, sou eu. Sou eu, Moisés.
467
00:55:03,947 --> 00:55:06,574
Eu te amo, Moisés.
468
00:55:10,954 --> 00:55:17,127
Partiremos em dois dias, mãe.
Só dois dias. Seremos livres.
469
00:55:19,379 --> 00:55:20,296
Você será livre.
470
00:55:30,265 --> 00:55:37,188
-Mãe. Mãe. Ela não morreu! Mãe. Mãe. Mãe!
-Ela morreu.
471
00:55:38,148 --> 00:55:40,024
Querido irmão, ela se foi.
472
00:56:21,316 --> 00:56:22,775
O sol chegou ao zênite.
473
00:56:25,820 --> 00:56:27,030
Chegou a hora, Moisés.
474
00:56:31,993 --> 00:56:33,077
Parem de trabalhar!
475
00:56:34,746 --> 00:56:39,125
Vão pra casa e reúnam seus entes
queridos! Partiremos agora para o deserto!
476
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
O faraó ordena!
477
00:57:05,568 --> 00:57:08,696
Vocês ouviram que podiam parar de
trabalhar hoje e ir para o deserto para os
478
00:57:08,780 --> 00:57:10,532
sacrifícios!
479
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
Isso é mentira!
480
00:57:15,870 --> 00:57:19,916
O seu faraó não deu essa permissão!
Vocês continuarão trabalhando hoje e
481
00:57:19,999 --> 00:57:21,000
amanhã!
482
00:57:24,379 --> 00:57:25,838
-O faraó nos prometeu isso.
-Ele não fez tal coisa!
483
00:57:25,922 --> 00:57:27,590
Que podíamos…
484
00:57:28,424 --> 00:57:30,385
Isso foi prometido e vamos embora!
485
00:57:33,304 --> 00:57:34,222
Pare, pare!
486
00:57:35,473 --> 00:57:38,977
Voltem ao trabalho! Todos voltem ao
trabalho! Deixa pra lá. Vem. Voltem ao
487
00:57:39,060 --> 00:57:41,229
trabalho! Anda!
488
00:57:49,904 --> 00:57:51,489
Mentiu pra mim de novo!
489
00:57:53,241 --> 00:57:54,158
Você se equivocou.
490
00:57:56,327 --> 00:57:58,079
Eu confiei na sua promessa.
491
00:58:01,583 --> 00:58:04,836
Eu comungo com deuses.
Estou além de promessas.
492
00:58:06,296 --> 00:58:11,217
O seu povo agora desconfia de você.
Isso iria acontecer. Você não é um deles,
493
00:58:11,301 --> 00:58:16,222
Moisés. Você pode ter o mesmo sangue,
mas e daí? Quer oferecer a eles seu velho
494
00:58:16,306 --> 00:58:21,185
deus, mas quanto o seu povo sabe
sobre deus, comparado ao seu faraó?
495
00:58:22,395 --> 00:58:28,776
Eu cuido deles. Eu pedi a Osíris e a Hórus
e a Ísis pra que eles prosperem. Sem mim,
496
00:58:28,860 --> 00:58:35,241
eles teriam comida, água
e um teto sobre a cabeça?
497
00:58:53,801 --> 00:58:58,306
Deus não facilitou a jornada porque nós
não facilitamos a jornada. A vida não é
498
00:58:58,389 --> 00:59:02,894
assim. Por acaso, você já aprendeu uma
lição ou pensou que tinha aprendido, mas,
499
00:59:02,977 --> 00:59:07,482
aí, quando as coisas começaram a ficar
confortáveis, quando as coisas começaram a
500
00:59:07,565 --> 00:59:12,028
ficar fáceis, meio que esqueceu a lição?
Meio que esqueceu o que foi ensinado? O
501
00:59:12,111 --> 00:59:16,366
que é preciso pra que, de fato,
aprendamos a lição? Dificuldade.
502
00:59:16,574 --> 00:59:18,368
Temos que parar com isso agora.
503
00:59:19,077 --> 00:59:21,537
-Temos que ficar em paz com o faraó.
-Não!
504
00:59:22,997 --> 00:59:23,915
Nada de paz.
505
00:59:27,919 --> 00:59:28,920
Moisés tem razão.
506
00:59:29,796 --> 00:59:32,924
Quanto mais dificultarmos pra
ele, mais ele dificultará pra nós.
507
00:59:33,007 --> 00:59:36,302
Ele não é nada pra Deus! É
só um pelo a ser arrancado!
508
00:59:36,386 --> 00:59:39,889
Então por que é que Deus não arranca o
faraó de lá? Ou destrói os portões, mata
509
00:59:39,972 --> 00:59:43,393
os guardas e nos deixa partir? Se nosso
Deus é onipotente, por que ele não resolve
510
00:59:43,476 --> 00:59:44,310
isso?
511
01:00:04,872 --> 01:00:09,585
Se quisermos ser uma nação
independente, isso exigirá força.
512
01:00:12,004 --> 01:00:15,258
Acham que quando ganharmos
nossa liberdade, vai ser fácil?
513
01:00:16,884 --> 01:00:17,719
Não!
514
01:00:18,219 --> 01:00:22,557
Vai ser difícil ocupar uma terra,
construir um futuro pra nós! Mais difícil
515
01:00:22,640 --> 01:00:26,811
do que construir um templo, mais difícil
do que construir mil templos! E tudo que
516
01:00:26,894 --> 01:00:31,065
teremos pra nos guiar
será a força e a fé.
517
01:00:33,484 --> 01:00:35,570
Por isso que estamos sendo testados.
518
01:00:40,783 --> 01:00:42,368
Datã. Datã.
519
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
Diga a seus homens: "Esperem. Sofram".
520
01:00:50,418 --> 01:00:51,627
O faraó sofrerá mais.
521
01:00:56,299 --> 01:01:01,345
O alvo óbvio das pragas era o faraó e, em
menor grau, eu acho que elas foram criadas
522
01:01:01,429 --> 01:01:06,267
para os hebreus, porque acho que foram
usadas pra convencê-los e pra ilustrar pra
523
01:01:06,350 --> 01:01:11,355
eles que o que estava sendo feito não era
algo que pudessem obter, algo que pudessem
524
01:01:11,439 --> 01:01:16,444
fazer por conta própria. Eles estavam lá
há 400 anos e não tinham conseguido
525
01:01:16,527 --> 01:01:21,532
escapar e evitar que o faraó os
escravizasse. No entanto, eles viram o
526
01:01:21,616 --> 01:01:26,621
Deus deles lutar suas batalhas em nome
deles, sem que tivessem que erguer um dedo
527
01:01:26,704 --> 01:01:30,958
pra fazer isso por si mesmos.
528
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
Eu sou o que sou, e o que serei.
529
01:01:48,559 --> 01:01:49,894
Meu Senhor.
530
01:01:54,190 --> 01:01:59,195
Amanhã, todo o rebanho do
reino do faraó morrerá.
531
01:02:02,782 --> 01:02:04,200
E então, o faraó irá ceder?
532
01:02:05,409 --> 01:02:10,581
Não. Ele não pode evitar.
Eu endureci o coração dele.
533
01:02:13,709 --> 01:02:16,879
Meu Senhor, não… não
seria melhor fazê-lo ceder?
534
01:02:34,188 --> 01:02:39,902
Deus diz a Moisés, "eu endureci o
coração do faraó". Então, podemos ler essa
535
01:02:39,986 --> 01:02:45,700
passagem - em que Deus diz ter endurecido
o coração do faraó - no sentido de que Ele
536
01:02:45,783 --> 01:02:51,497
podia ter deixado o povo de Israel
partir, mas Ele estava se impondo ao
537
01:02:51,581 --> 01:02:57,295
interceder junto ao faraó e fazendo o
faraó mudar de ideia. Deus decidiu o que
538
01:02:57,378 --> 01:03:03,217
ia acontecer, mesmo que fosse paradoxal.
539
01:03:03,301 --> 01:03:08,014
Na visão islâmica, um coração endurece
quando ele insiste em seguir um caminho
540
01:03:08,097 --> 01:03:12,685
que não é o correto. É uma série de
decisões ao longo do tempo que,
541
01:03:12,768 --> 01:03:17,398
coletivamente, levam uma pessoa a se
afastar da orientação. Portanto, há um
542
01:03:17,481 --> 01:03:22,111
processo nesse endurecimento. Eu
costumo comparar isso com a ciência médica
543
01:03:22,194 --> 01:03:26,824
contemporânea, que diz que o colesterol
não se acumula de repente e acaba causando
544
01:03:26,908 --> 01:03:31,412
um infarto. É um processo gradual
de… de acúmulo de placas no coração.
545
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
Ele sabia que haveria um número
incontável de mortos em decorrência do seu
546
01:03:36,876 --> 01:03:42,131
coração endurecido e mesmo
assim, não sabia como recuar.
547
01:03:42,214 --> 01:03:45,801
É importante, moral e eticamente, por
mais que acreditemos que pessoas podem se
548
01:03:45,885 --> 01:03:49,597
redimir e melhorar - e nós adoramos
histórias de redenção - saber que Deus
549
01:03:49,680 --> 01:03:53,392
está ensinando que algumas pessoas são
tão más, tão horríveis que perdem essa
550
01:03:53,476 --> 01:03:55,061
capacidade.
551
01:03:58,481 --> 01:04:04,195
Se você se recusar a deixá-los partir,
saiba que a mão do Senhor estará sobre o
552
01:04:04,278 --> 01:04:09,992
gado nos campos, sobre os cavalos, sobre
os jumentos, sobre os camelos, sobre os
553
01:04:10,076 --> 01:04:15,790
bois e sobre as ovelhas.
Uma pestilência muito severa.
554
01:04:16,499 --> 01:04:17,792
Quando isso aconteceu?
555
01:04:17,959 --> 01:04:18,876
Durante a noite.
556
01:04:37,103 --> 01:04:42,149
Vamos, por favor. Tire-os daqui. Não
podem nos ver levando isso a sério.
557
01:04:53,744 --> 01:04:54,745
Meu senhor.
558
01:04:56,580 --> 01:04:58,874
O suprimento de grãos não chegou esta
manhã. Não há animais pra puxar as
559
01:04:58,958 --> 01:05:00,251
carroças.
560
01:05:02,586 --> 01:05:03,629
Todos eles morreram.
561
01:05:07,383 --> 01:05:08,217
Todos eles?
562
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
Todos, menos os que estão com os hebreus.
563
01:05:22,982 --> 01:05:24,316
Vacas e cavalos adoecem.
564
01:05:25,776 --> 01:05:27,695
Não temos provas de que foi ele.
565
01:05:48,674 --> 01:05:49,550
Afastem-se.
566
01:05:49,633 --> 01:05:54,305
Esse faraó estava tão dominado pelo
próprio senso de grandiosidade que não
567
01:05:54,388 --> 01:05:59,101
havia espaço pra mais ninguém. E a
dissonância cognitiva entre ver tudo
568
01:05:59,185 --> 01:06:03,898
desmoronar e não agir diferente faz eu
me lembrar de Hitler. Hitler, na época,
569
01:06:03,981 --> 01:06:08,694
estava tão obcecado por sua missão doentia
no mundo que não conseguia ver que o todo
570
01:06:08,778 --> 01:06:13,491
o reino dele estava desabando. E da mesma
forma, eu acho que o faraó foi tão… tão
571
01:06:13,574 --> 01:06:17,953
surpreendido por tudo que
aconteceu porque ele só olhava pra dentro.
572
01:06:19,580 --> 01:06:24,126
Apesar de todos aqueles milagres e sinais,
o faraó ainda acreditava que era um deus.
573
01:06:24,210 --> 01:06:28,756
Tem um versículo no Alcorão em que o
faraó se dirige a um de seus súditos ou
574
01:06:28,839 --> 01:06:33,385
ministros, dizendo: "Construam pra mim um
edifício alto", talvez uma pirâmide, "para
575
01:06:33,469 --> 01:06:38,015
que eu alcance o Céu e veja esse Deus de
Moisés". E esse narcisismo atingiu uma
576
01:06:38,099 --> 01:06:42,645
fase em que ele, de fato, queria subir ao
Céu pra ver esse Deus sobre o qual Moisés
577
01:06:42,728 --> 01:06:47,566
tanto falava. Ele não podia acreditar
que havia alguém mais poderoso do que ele.
578
01:06:49,276 --> 01:06:55,866
E 37 contraíram tifo e piolhos nos
aposentos das mulheres, elevando o total
579
01:06:55,950 --> 01:06:58,869
para 350 no palácio.
580
01:07:08,003 --> 01:07:09,588
Devo continuar, Senhor?
581
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
Senhor?
582
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
Se ele fosse tão poderoso,
eu seria afetado também.
583
01:07:21,642 --> 01:07:23,269
Ele não pode tocar num deus!
584
01:07:40,536 --> 01:07:45,291
E o Senhor fez chover granizo. Um
granizo tão pesado que não houve nada
585
01:07:45,374 --> 01:07:50,129
igual em toda a terra do Egito,
desde que ela se tornou uma nação.
586
01:07:51,922 --> 01:07:55,759
E o granizo atingiu toda a terra do
Egito, tudo o que estava nos campos, tanto
587
01:07:55,843 --> 01:07:58,762
homens como animais.
588
01:08:01,390 --> 01:08:06,854
Só na terra de Gósen, onde estavam os
filhos de Israel, não caiu granizo.
589
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
Eu te amo, meu irmão.
590
01:08:13,360 --> 01:08:14,904
Eu te pedi pra ouvi-lo.
591
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
Por que você também o ama.
592
01:08:36,884 --> 01:08:38,177
Pessoas passarão fome.
593
01:08:40,304 --> 01:08:41,222
Milhares.
594
01:08:42,014 --> 01:08:43,474
A menos que o faraó ceda.
595
01:08:45,684 --> 01:08:46,602
E ele cederá?
596
01:08:49,021 --> 01:08:49,939
Vamos torcer.
597
01:08:58,405 --> 01:09:03,160
Bom, o termo "faraó" ainda é usado hoje
em árabe, no árabe moderno padrão, e… Até
598
01:09:03,244 --> 01:09:07,998
criamos um verbo a partir dele. Alguém
que é orgulhoso, alguém que se gaba,
599
01:09:08,082 --> 01:09:12,836
alguém que não ouve, alguém que desafia,
que quer desafiar a todos. "Ele é um
600
01:09:12,920 --> 01:09:17,675
faraó, age como um faraó". Não quero
falar de política, mas na maioria dos
601
01:09:17,758 --> 01:09:22,513
regimes autocráticos, vemos um
ditador que se comporta da mesma forma.
602
01:09:23,597 --> 01:09:25,975
Pessoas como o faraó existem até hoje.
603
01:09:35,484 --> 01:09:40,322
Majestade. Ninguém está trabalhando. O
povo passará fome. Isso é insustentável.
604
01:09:40,406 --> 01:09:45,286
Não podemos continuar nesse caminho.
605
01:10:03,304 --> 01:10:06,598
O meu Senhor não vai recuar
até você nos dar o que pedimos.
606
01:10:09,601 --> 01:10:14,815
Diga ao seu Senhor pra parar com o
granizo. E então, conversaremos.
607
01:10:46,680 --> 01:10:51,018
Você provou que conta
com a proteção de um deus.
608
01:10:52,227 --> 01:10:55,356
Como uma cortesia a ele, eu vou
permitir que o seu povo vá ao deserto para
609
01:10:55,439 --> 01:10:57,608
os sacrifícios.
610
01:10:59,693 --> 01:11:01,779
Magnânimo, vossa majestade.
611
01:11:03,989 --> 01:11:04,907
No entanto…
612
01:11:07,368 --> 01:11:11,663
dias vagando pelo deserto podem afetar
uma mente jovem. Então, vocês devem deixar
613
01:11:11,747 --> 01:11:14,958
seus filhos na cidade.
614
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
Como protetor do seu
povo, eu devo isso a eles.
615
01:11:20,381 --> 01:11:21,965
Nossos filhos devem nos acompanhar.
616
01:11:22,049 --> 01:11:23,217
Por quê?
617
01:11:23,384 --> 01:11:26,428
-É isso que o nosso Senhor ordena.
-Isso é o que eu ordeno!
618
01:11:26,512 --> 01:11:27,805
Meu senhor!
619
01:11:30,307 --> 01:11:34,228
Nós temos grãos que podem durar sete
anos. Somos os maiores agricultores do
620
01:11:34,311 --> 01:11:38,273
-mundo. Nós vamos resistir!
-Faraó!
621
01:11:40,984 --> 01:11:44,405
Me dê o que eu estou exigindo, ou eu juro
a você, que uma nuvem de gafanhotos vai
622
01:11:44,488 --> 01:11:47,991
devorar cada grão da sua terra!
623
01:11:50,411 --> 01:11:53,414
Pelo bem do seu povo, aceite.
624
01:12:09,972 --> 01:12:14,268
O Senhor soprou um vento leste sobre a
terra durante o dia todo e a noite toda. O
625
01:12:14,351 --> 01:12:18,897
vento leste trouxe os gafanhotos.
626
01:12:18,981 --> 01:12:24,528
O efeito cumulativo dessas pragas, com o
fornecimento de água sendo cortado, e as
627
01:12:24,653 --> 01:12:30,325
moscas e os outros insetos que atacaram,
é algo que teria sabotado a provisão de
628
01:12:30,409 --> 01:12:36,165
alimentos, que teria comprometido a vida e
a economia. Foi impactante porque foi bem
629
01:12:36,248 --> 01:12:41,670
real e afetou a vida das
pessoas onde elas moravam.
630
01:12:43,630 --> 01:12:47,634
Deus está contando uma história, ele se
dirige aos israelitas, e a história que
631
01:12:47,718 --> 01:12:51,722
Ele conta a eles é o total
desmantelamento do que eles acreditavam
632
01:12:51,805 --> 01:12:55,809
ser a fonte de poder. Um após o outro,
Deus desmantela, a terra, a economia, o
633
01:12:55,893 --> 01:12:58,812
senso de autoridade.
634
01:13:03,275 --> 01:13:06,528
Os gafanhotos devoraram todas as ervas da
terra e todos os frutos das árvores que o
635
01:13:06,612 --> 01:13:09,823
granizo havia deixado.
636
01:13:10,199 --> 01:13:14,578
Assim, não restou nada verde nas árvores
ou nas plantas dos campos, em toda a terra
637
01:13:14,661 --> 01:13:15,954
do Egito.
638
01:13:28,800 --> 01:13:34,598
Meu pai. Eu vi as pessoas
do lado de fora do palácio.
639
01:13:36,892 --> 01:13:38,060
Elas estão famintas.
640
01:13:42,022 --> 01:13:47,027
Provamos nosso valor não só pelo que
realizamos, mas pelo que suportamos.
641
01:13:48,070 --> 01:13:49,947
Por que temos que suportar isso?
642
01:13:52,908 --> 01:13:54,034
Eu sou o faraó.
643
01:13:56,787 --> 01:14:02,709
Você, meu filho, será faraó um dia. Somos
a ordem, os pilares deste reino poderoso.
644
01:14:03,794 --> 01:14:10,551
Se eu ceder ao deus dos hebreus, se eu
for… derrotado, as fundações desabam. Nós
645
01:14:10,634 --> 01:14:12,678
desaparecemos.
646
01:14:18,892 --> 01:14:20,686
Não é derrota, irmão.
647
01:14:22,604 --> 01:14:29,319
É humildade e sensatez. Isso é progresso.
Os deuses podem viver em paz. Seti e Hórus
648
01:14:29,403 --> 01:14:36,118
chegaram à concordância. Eles
dividiram o mundo entre eles.
649
01:14:38,078 --> 01:14:40,706
E eu devo dividir um mundo que já é meu?
650
01:14:41,707 --> 01:14:47,421
Meu pai, se der a Moisés o que ele
quer, você levará o nosso povo de volta à
651
01:14:47,504 --> 01:14:53,260
prosperidade. Você se tornará
maior, e não menor por isso.
652
01:14:58,682 --> 01:15:02,978
Eu não posso me tornar
maior do que já sou.
653
01:15:06,231 --> 01:15:10,193
Eu serei diminuído se me
curvar ao deus de Moisés.
654
01:15:12,946 --> 01:15:14,281
E eu não farei isso.
655
01:15:18,660 --> 01:15:19,536
Eu não farei!
656
01:15:33,175 --> 01:15:38,764
Houve densas trevas em toda a terra do
Egito. Ninguém pôde ver ninguém, nem sair
657
01:15:38,847 --> 01:15:43,393
do seu lugar durante três dias.
658
01:15:45,228 --> 01:15:48,899
Ele encobriu o Sol, e o deus-sol Rá é o
chefe do panteão e o padroeiro do faraó.
659
01:15:48,982 --> 01:15:52,819
Então, a situação ficou mais grave.
660
01:15:52,903 --> 01:15:56,406
Eu acho que os egípcios viam a escuridão
como um ataque a Rá, porque os egípcios
661
01:15:56,490 --> 01:15:59,868
viam o sol como parte
essencial da ordem cósmica.
662
01:16:00,911 --> 01:16:05,374
Os egípcios não entendiam exatamente o
que acontecia com o Sol à noite, e isso
663
01:16:05,457 --> 01:16:09,961
era muito assustador porque trevas, pra
eles, representavam muito do desconhecido.
664
01:16:10,045 --> 01:16:14,466
E também eram associadas com a viagem ao
além-túmulo. Então acho que a escuridão
665
01:16:14,549 --> 01:16:18,929
também representava a morte
pra eles, como indivíduos.
666
01:16:19,721 --> 01:16:24,267
A história da Criação no Gênesis descreve
como Deus criou a ordem a partir do caos.
667
01:16:24,351 --> 01:16:28,980
Nas pragas, a ordem foi revertida à
desordem, voltou a um estado de
668
01:16:29,106 --> 01:16:33,860
pré-criação. Foi um verdadeiro show
cósmico. Os deuses estavam em confronto.
669
01:16:33,944 --> 01:16:38,031
Quem ia vencer essa batalha?
670
01:16:43,954 --> 01:16:45,914
Ele não pode resistir agora.
671
01:16:47,082 --> 01:16:48,417
O orgulho o cega.
672
01:16:52,379 --> 01:16:53,296
Cuidado.
673
01:16:54,715 --> 01:17:00,303
O poder que você detém é grande.
Não deixe que ele o endureça também.
674
01:17:43,972 --> 01:17:44,765
Moisés.
675
01:17:46,975 --> 01:17:51,313
Por favor, ponha o Sol
e a Lua de novo no céu.
676
01:17:56,276 --> 01:17:58,862
Você nos deixará
partir para os sacrifícios.
677
01:18:00,489 --> 01:18:07,412
Você nos deixará levar os nossos filhos,
os nossos anciãos. Toda a nação de Israel.
678
01:18:14,711 --> 01:18:19,716
Vocês não vão fazer sacrifícios. Diga em
alto e bom som. Pretendem partir. Partir e
679
01:18:19,800 --> 01:18:24,471
trair o seu senhor soberano, eu.
680
01:18:29,476 --> 01:18:32,479
É verdade. Nós vamos partir.
681
01:18:36,399 --> 01:18:41,905
Estivemos ligados a você por tempo demais,
faraó. É hora de deixar meu povo partir.
682
01:18:47,202 --> 01:18:48,119
Saia daqui.
683
01:18:59,673 --> 01:19:03,468
Poupe o seu povo. Poupe a si mesmo da
dor que virá depois. Me poupe dessa dor
684
01:19:03,552 --> 01:19:04,553
também.
685
01:19:11,309 --> 01:19:12,185
Saia daqui.
686
01:19:13,979 --> 01:19:16,439
-E veja onde pisa.
-Verei.
687
01:19:16,523 --> 01:19:21,653
Se um dia, eu vir o seu rosto
de novo, eu acabarei com você.
688
01:19:22,696 --> 01:19:25,615
Você disse bem. Você
nunca mais verá o meu rosto.
689
01:19:34,207 --> 01:19:35,041
Mãe.
690
01:19:35,292 --> 01:19:36,209
Moisés.
691
01:19:36,793 --> 01:19:37,878
Ele não cedeu.
692
01:19:39,796 --> 01:19:41,339
Temo que ele não consiga.
693
01:19:42,048 --> 01:19:46,636
O seu deus é mais poderoso.
Qualquer um com olhos pode ver isso.
694
01:19:47,304 --> 01:19:51,433
Por favor, Moisés, peça a
ele pra poupar o Egito.
695
01:19:52,267 --> 01:19:53,310
Não vai adiantar.
696
01:20:06,990 --> 01:20:08,825
O que o seu Senhor decreta agora?
697
01:20:10,160 --> 01:20:11,828
Eu sou o destruidor.
698
01:20:12,871 --> 01:20:17,042
Moisés? O que vai acontecer agora?
699
01:20:18,460 --> 01:20:19,920
Eu sou o destruidor.
700
01:20:21,504 --> 01:20:22,380
Morte.
701
01:20:23,380 --> 01:20:43,380
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support