1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,981 Farao. 3 00:00:44,774 --> 00:00:45,692 Vem är du? 4 00:00:46,901 --> 00:00:48,695 Farao. 5 00:00:48,778 --> 00:00:49,737 Visa dig. 6 00:00:50,655 --> 00:00:52,365 Du kommer att falla. 7 00:00:52,448 --> 00:00:54,242 Jag är Förgöraren. 8 00:00:55,660 --> 00:00:57,620 Ditt imperium kommer att falla. 9 00:00:59,664 --> 00:01:00,790 Jag är Förgöraren. 10 00:01:01,791 --> 00:01:02,876 Farao… 11 00:01:02,959 --> 00:01:03,918 Gudar. 12 00:01:05,587 --> 00:01:07,213 Vad är det här? 13 00:01:08,923 --> 00:01:11,634 Jag är Förgöraren. 14 00:01:12,969 --> 00:01:14,053 Ers nåd. 15 00:01:22,145 --> 00:01:24,939 Ers nåd, mår ni bra? 16 00:01:25,857 --> 00:01:27,233 Jag drömde. 17 00:01:29,527 --> 00:01:31,237 Jag var omgiven av mörker. 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,826 Bara skuggan av en man. 19 00:01:40,747 --> 00:01:44,167 Haman, sätt ut patruller på gatorna. 20 00:01:45,210 --> 00:01:49,214 -Vi har en mördare ibland oss. -Ja, ers majestät. 21 00:02:08,691 --> 00:02:13,571 DEL TVÅ: PLÅGORNA 22 00:02:17,909 --> 00:02:22,330 Under Nya riket, då berättelsen om uttåget ur Egypten kan ha utspelat sig, 23 00:02:22,413 --> 00:02:26,793 tillbad egyptierna en mängd gudar. 24 00:02:26,876 --> 00:02:29,754 Vissa hade djurhuvuden och andra människohuvuden. 25 00:02:30,421 --> 00:02:33,925 De påtog sig olika aspekter av naturen 26 00:02:34,008 --> 00:02:37,929 vilka kunde tämjas och tjäna folket i Egypten. 27 00:02:41,391 --> 00:02:43,810 Farao sågs som en mellanhand 28 00:02:43,893 --> 00:02:45,728 mellan folket och gudarna. 29 00:02:45,812 --> 00:02:50,441 De skapade statyer med stora öron 30 00:02:50,525 --> 00:02:53,027 vilket betydde att de kunde höra folket 31 00:02:53,111 --> 00:02:55,738 och be till gudarna om det folket önskade. 32 00:03:02,495 --> 00:03:07,041 Farao var en halvgud. Han var egentligen gud på jorden. 33 00:03:08,584 --> 00:03:12,922 Han var mellanhanden mellan den jordiska och den gudomliga världen. 34 00:03:15,508 --> 00:03:19,595 Det stora dramat i utspelar sig egentligen inte mellan Mose och farao 35 00:03:19,679 --> 00:03:24,392 utan mellan Israels Gud Jehova och Egyptens gudar. 36 00:03:25,018 --> 00:03:26,853 Det är där spänningen finns. 37 00:03:26,936 --> 00:03:32,650 Vem kommer att få rätten till Israels folk? 38 00:03:33,860 --> 00:03:36,404 Kommer de att tjäna farao som slavar 39 00:03:37,363 --> 00:03:40,116 eller kommer de att tjäna och tillbe Jehova? 40 00:03:49,751 --> 00:03:53,087 Återvänd till Egypten. 41 00:03:53,171 --> 00:03:55,131 Farao kommer aldrig att släppa dem. 42 00:03:56,132 --> 00:03:59,886 Han kommer att göra motstånd och därför skall jag förgöra honom. 43 00:04:12,940 --> 00:04:15,360 Den tillhörde vår store förfader Josef. 44 00:04:16,277 --> 00:04:18,029 Han var Jakobs son, 45 00:04:18,821 --> 00:04:22,492 som var Isaks son som var Abrahams son. 46 00:04:50,144 --> 00:04:54,148 Mose får vetskap om sin israeliska identitet 47 00:04:54,232 --> 00:04:56,275 först som äldre. 48 00:04:56,359 --> 00:05:01,072 Jag skulle kalla honom en hybrid mellan egyptier och israel. 49 00:05:01,155 --> 00:05:04,909 Han växte upp i frihet och kände frihet, 50 00:05:04,992 --> 00:05:09,789 vilket betydde att han visste vad frihet innebar. 51 00:05:13,334 --> 00:05:17,630 Israelernas förlossare måste vara någon 52 00:05:17,713 --> 00:05:20,007 som inte befann sig mitt i traumat. 53 00:05:20,091 --> 00:05:21,592 De som befann sig i det… 54 00:05:21,676 --> 00:05:25,096 Bibeln säger att de hade kotzer ruach, en bruten ande. 55 00:05:25,179 --> 00:05:29,016 De kunde inte föreställa sig ett annat liv än det de levde. 56 00:05:29,100 --> 00:05:31,602 Så man behövde någon som såg en större värld. 57 00:05:31,686 --> 00:05:33,729 Någon som levde vid faraos hov. 58 00:05:34,689 --> 00:05:38,109 PI-RAMSES EGYPTENS HUVUDSTAD 59 00:05:41,779 --> 00:05:46,159 Mose sätter sig inte bara upp mot en farao, en orättfärdig regent. 60 00:05:46,242 --> 00:05:48,661 Det här är någon han känner väl. 61 00:05:50,121 --> 00:05:53,624 Han växte upp med kungafamiljen. De har en relation. 62 00:05:55,168 --> 00:06:01,090 De politiska och personliga dimensionerna är fullständigt sammanflätade. 63 00:06:02,842 --> 00:06:07,763 Så mycket står på spel. Hans uppgift är att befria ett helt folk. 64 00:06:08,473 --> 00:06:12,310 Det handlar inte bara om hans eget öde. 65 00:06:12,894 --> 00:06:15,938 Han har ett oerhört tungt uppdrag. 66 00:06:17,064 --> 00:06:18,107 Stopp! 67 00:06:24,489 --> 00:06:26,157 Jag söker prinsessan Bithiah. 68 00:06:27,408 --> 00:06:28,743 Gå härifrån. 69 00:06:31,954 --> 00:06:32,872 Ta honom! 70 00:06:33,623 --> 00:06:38,544 Mitt namn är Mose! Hälsa prinsessan att hennes son är hemma! 71 00:06:53,809 --> 00:06:55,061 Var är han? 72 00:06:55,770 --> 00:06:56,896 Öppna genast! 73 00:07:13,579 --> 00:07:14,455 Det är han! 74 00:07:24,590 --> 00:07:25,591 Ers nåd. 75 00:07:30,054 --> 00:07:30,888 Lämna oss. 76 00:08:05,006 --> 00:08:06,632 Älskade son. 77 00:08:23,065 --> 00:08:24,734 Du är inte trygg här. 78 00:08:26,277 --> 00:08:31,324 Jag vet att du inte dödade mannen, men andra vill straffa dig för det. 79 00:08:31,407 --> 00:08:33,784 Du måste genast lämna staden. 80 00:08:48,466 --> 00:08:50,092 Jag har fått veta. 81 00:08:51,260 --> 00:08:53,387 Vad som hände när jag var liten. 82 00:08:55,431 --> 00:08:56,682 Jag har en bror. 83 00:08:58,476 --> 00:08:59,435 En syster. 84 00:09:00,895 --> 00:09:02,104 Min första mor. 85 00:09:09,862 --> 00:09:10,696 Jag… 86 00:09:11,989 --> 00:09:13,407 Jag förlorade ett barn. 87 00:09:14,659 --> 00:09:15,993 Det var dödfött. 88 00:09:17,703 --> 00:09:20,665 Jag övervägde att dränka mig i Nilen. 89 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 Men floden skänkte mig ett nytt liv. 90 00:09:29,173 --> 00:09:30,466 Den gav mig dig. 91 00:09:38,891 --> 00:09:43,562 Här kommer faraos dotter med sina hovdamer. 92 00:09:45,022 --> 00:09:48,734 Hon kommer till Nilen och hör barngråt. 93 00:10:05,292 --> 00:10:07,712 Och hon ser den lilla arken. 94 00:10:07,795 --> 00:10:11,173 Hon för ut sin arm och den förlängs. 95 00:10:11,257 --> 00:10:15,136 Den blir dubbelt så lång och sträcks ut. 96 00:10:15,219 --> 00:10:18,597 Hon för arken till sig och öppnar den. 97 00:10:18,681 --> 00:10:24,103 Och hennes värld fylls åter av ljus när hon ser på barnet. 98 00:10:24,186 --> 00:10:29,316 Hon vet direkt att det är ett hebreiskt spädbarn. 99 00:10:39,285 --> 00:10:40,953 Du är så vacker. 100 00:10:47,668 --> 00:10:50,504 -Ett av de hebreiska barnen? -Säg aldrig mer det! 101 00:10:53,382 --> 00:10:54,425 Han är en gåva. 102 00:10:57,052 --> 00:10:58,137 Ja. 103 00:10:58,220 --> 00:11:00,181 Ja, du är en gåva. 104 00:11:00,264 --> 00:11:02,725 Men prinsessan kan inte behålla det. 105 00:11:02,808 --> 00:11:05,060 Tala inte om för mig vad jag kan göra. 106 00:11:06,187 --> 00:11:09,857 Vi tar med honom till palatset. Ingen känner till min förlust. 107 00:11:11,400 --> 00:11:13,944 Det här kommer att vara mitt barn. 108 00:11:14,028 --> 00:11:15,905 Och om er far får veta? 109 00:11:17,072 --> 00:11:18,407 Vi har en hemlighet. 110 00:11:19,784 --> 00:11:20,910 Tillsammans. 111 00:11:23,996 --> 00:11:25,748 Vi kallar honom Mose. 112 00:11:27,500 --> 00:11:29,251 Kommen ur vattnet. 113 00:11:32,254 --> 00:11:35,049 -Min Mose. -Ett egyptiskt namn? 114 00:11:36,592 --> 00:11:39,094 För en egyptisk prins. 115 00:11:40,471 --> 00:11:46,435 Faros dotter ger barnet som hon plockar upp ur Nilen namnet Mose. 116 00:11:46,519 --> 00:11:48,938 Eller Moshe på hebreiska. 117 00:11:49,021 --> 00:11:52,399 Det här är en egyptisk prinsessa 118 00:11:52,483 --> 00:11:54,568 som inte talar hebreiska, 119 00:11:55,069 --> 00:11:59,907 så hon har inga skäl att ge honom ett hebreiskt namn. 120 00:11:59,990 --> 00:12:04,745 Så vi ställs in för en fantastisk saga 121 00:12:04,829 --> 00:12:08,249 där det judiska folkets store befriare 122 00:12:09,166 --> 00:12:14,588 dyker upp i Egypten och säger: "Gud har skickat mig att befria er", 123 00:12:14,672 --> 00:12:18,384 men han har ett främmande namn. 124 00:12:18,467 --> 00:12:23,347 Det vore som att han dök upp i den judiska gemenskapen i dag 125 00:12:23,430 --> 00:12:27,268 med ett namn som Kareem eller Mary Jane 126 00:12:27,351 --> 00:12:30,855 eller något annat från en dominerande, främmande kultur. 127 00:12:30,938 --> 00:12:37,027 Mose har det namn faraos dotter gav honom. 128 00:12:38,112 --> 00:12:44,910 Midrash försöker ta dessa två verser och förlika dem med varandra. 129 00:12:45,411 --> 00:12:51,250 Man säger att prinsessan, Bat Farao, faraos dotter, 130 00:12:51,333 --> 00:12:55,546 adopterades av Gud som Guds dotter. 131 00:12:56,046 --> 00:12:59,717 Bat Yah, "Bithiah", Yahs dotter. 132 00:12:59,800 --> 00:13:02,136 Den hebreiska Gudens dotter. 133 00:13:02,219 --> 00:13:07,725 Ingen annan människa kallas Guds dotter. 134 00:13:07,808 --> 00:13:11,312 Ingen annan. Det är ett helt unikt namn, Batyah. 135 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 Jag behöver din hjälp igen. 136 00:13:17,192 --> 00:13:18,152 Det är sant. 137 00:13:18,694 --> 00:13:20,154 Jag dödade mannen. 138 00:13:27,578 --> 00:13:28,495 Gå. 139 00:13:29,580 --> 00:13:31,457 -Nu. -Det kan jag inte. 140 00:13:31,540 --> 00:13:34,460 -Jag har blivit tillsagd att återvända. -Tillsagd? 141 00:13:35,419 --> 00:13:37,379 -Av vem? -Gud. 142 00:13:39,006 --> 00:13:39,965 Vilken Gud? 143 00:13:41,467 --> 00:13:44,303 Samma Gud som förde mig till dig som baby. 144 00:13:44,386 --> 00:13:46,138 Hebréernas Gud. 145 00:13:47,806 --> 00:13:52,102 Han sa åt mig att leda mitt folk till frihet 146 00:13:52,186 --> 00:13:54,313 och föra tillbaka dem till Kaanan. 147 00:13:54,396 --> 00:13:57,232 Han friger dem aldrig! 148 00:13:57,316 --> 00:14:00,694 Hör på. I morgon fyller prinsen år. 149 00:14:00,778 --> 00:14:03,614 Ingen farao kan förvägra en undersåtes önskan då. 150 00:14:03,697 --> 00:14:05,240 Mose, lyssna på mig. 151 00:14:05,324 --> 00:14:08,077 Min bror hade en dröm, ett varsel. 152 00:14:08,160 --> 00:14:12,414 Hundratals har gripits och de gripna torteras! 153 00:14:12,498 --> 00:14:14,875 Jag har aldrig sett honom så här förut. 154 00:14:15,834 --> 00:14:18,128 Ge dig av nu, lämna staden. 155 00:14:18,212 --> 00:14:21,715 Jag kan leva utan att se dig igen om jag vet att du lever. 156 00:14:29,390 --> 00:14:30,933 Se till att passera osedd. 157 00:14:31,767 --> 00:14:34,812 Farao kan aldrig få veta att du är tillbaka. 158 00:14:37,189 --> 00:14:38,190 Lova mig. 159 00:14:56,125 --> 00:14:57,751 Den passade dig inte. 160 00:14:58,836 --> 00:15:00,295 Du har fel, det gör den. 161 00:15:00,921 --> 00:15:04,216 -Den satt bra, det är en profets klädnad. -Sluta. 162 00:15:16,603 --> 00:15:19,773 Min fru har rätt. Jag är inte värdig klädnaden. 163 00:15:20,649 --> 00:15:24,987 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 164 00:15:25,070 --> 00:15:26,739 Förlåt mig, Herre. 165 00:15:28,115 --> 00:15:29,992 Var är din tro, Mose? 166 00:15:30,826 --> 00:15:31,744 Jag är rädd. 167 00:15:33,287 --> 00:15:37,750 Tre tecken kommer att bevisa för farao att jag är Herren. 168 00:15:38,542 --> 00:15:42,546 Om du har tro blir du den som får avslöja dem. 169 00:15:43,297 --> 00:15:44,381 Och om jag vacklar? 170 00:15:44,465 --> 00:15:46,800 Om solen eller månen skulle tvivla 171 00:15:47,301 --> 00:15:49,094 skulle de genast slockna. 172 00:15:52,806 --> 00:15:55,642 Relationen mellan Mose och Gud 173 00:15:55,726 --> 00:15:58,645 var så äkta. 174 00:15:58,729 --> 00:16:02,191 Han liksom: "Gud, du säger åt mig att göra det här, 175 00:16:02,274 --> 00:16:04,651 men jag känner så här. 176 00:16:04,735 --> 00:16:07,237 Jag har frågor och invändningar." 177 00:16:09,073 --> 00:16:11,283 I berättelsen om Mose i Koranen 178 00:16:11,366 --> 00:16:14,036 ber Gud honom att göra väldigt svåra saker 179 00:16:14,119 --> 00:16:17,331 som han vet att han inte klarar av av egen kraft. 180 00:16:17,414 --> 00:16:18,707 Så på många sätt 181 00:16:18,791 --> 00:16:22,044 tror jag att den som läser eller lyssnar till Koranen 182 00:16:22,127 --> 00:16:26,090 blir ombedd att se sig själv i den rollen och säga: 183 00:16:26,173 --> 00:16:29,051 "Vilka kallelser har jag i mitt liv? 184 00:16:29,134 --> 00:16:33,430 Hur upprättar jag en relation av tillit med Gud, 185 00:16:33,514 --> 00:16:38,185 med denna mäktiga kraft som bär mig genom min resa? 186 00:17:08,382 --> 00:17:11,969 I dag hedrar jag min sons artonde födelsedag. 187 00:18:03,020 --> 00:18:05,606 Och nu, som seden bjuder, 188 00:18:05,689 --> 00:18:08,942 vill jag dela denna lyckobådande dags välsignelser 189 00:18:09,026 --> 00:18:10,694 med mitt älskade folk. 190 00:18:10,777 --> 00:18:15,157 Vem vill be mig om en ynnest? 191 00:18:24,458 --> 00:18:25,584 Släpp fram oss. 192 00:18:27,377 --> 00:18:28,587 Visa dem ett tecken. 193 00:18:28,670 --> 00:18:31,006 -Du hörde kungen. -Inte för er sort. 194 00:18:40,349 --> 00:18:44,102 Tre tecken kommer att bevisa för farao att jag är Herren. 195 00:18:44,186 --> 00:18:45,354 Det är ett tecken. 196 00:18:51,693 --> 00:18:55,656 Gud ger Mose tre tecken 197 00:18:55,739 --> 00:19:01,536 så att han har någon sorts meriter när han träder fram. 198 00:19:01,620 --> 00:19:02,913 Han måste bli trodd. 199 00:19:05,374 --> 00:19:08,210 Gud sa: "Stick handen innanför manteln." 200 00:19:08,710 --> 00:19:13,173 När han tar fram handen igen var den spetälsk. Som döden. 201 00:19:23,850 --> 00:19:24,685 Du. 202 00:19:26,520 --> 00:19:27,562 Mose. 203 00:19:29,523 --> 00:19:32,901 Du är tillbaka. Klädd som en tiggare. 204 00:19:32,985 --> 00:19:34,319 Eller mördare. 205 00:19:36,363 --> 00:19:41,159 Jag antar att du är här för att be om förlåtelse denna speciella dag. 206 00:19:48,083 --> 00:19:49,626 Jag väljer… 207 00:19:54,006 --> 00:19:55,257 …att förlåta dig. 208 00:19:56,216 --> 00:19:58,593 Straffet för mord upphävs. 209 00:19:59,219 --> 00:20:02,222 Det värdefullaste i världen är en människas frihet. 210 00:20:04,433 --> 00:20:07,602 -Vi ber att ni ger oss det. -Och det har jag gjort. 211 00:20:07,686 --> 00:20:08,854 Släpp mitt folk! 212 00:20:10,147 --> 00:20:11,815 -Ditt folk? -Hebréerna. 213 00:20:11,898 --> 00:20:12,774 Hebréerna? 214 00:20:15,610 --> 00:20:16,611 Du är ingen hebré. 215 00:20:21,074 --> 00:20:22,909 Varför kallar du dig ofrälse? 216 00:20:22,993 --> 00:20:26,997 Jag ber er att låta oss gå till öknen och tillbe vår Gud. 217 00:20:27,080 --> 00:20:28,040 Vår gud? 218 00:20:31,376 --> 00:20:36,298 Säg mig, storvesir, har vi hört talas om en hebreisk gud? 219 00:20:37,424 --> 00:20:39,176 Finns han med i Dagens bok? 220 00:20:39,885 --> 00:20:41,386 Nej, ers nåd. 221 00:20:42,679 --> 00:20:46,975 Har han någonsin nämnts i De dödas bok? 222 00:20:47,559 --> 00:20:49,269 Inte med ett ord. 223 00:20:51,688 --> 00:20:53,940 Vem är han då? 224 00:20:54,441 --> 00:20:57,944 Han är en Gud som kan utföra under. Jag har själv sett det. 225 00:20:58,028 --> 00:21:01,948 Visa mig. Visa vad er Gud kan göra. 226 00:21:23,595 --> 00:21:29,267 Ormen var en av egyptiernas gudar. 227 00:21:29,351 --> 00:21:32,354 Ouroboros. Den förknippas med Nilen. 228 00:21:35,399 --> 00:21:40,070 Han har en magisk stav som han kan förvandla till en orm. 229 00:21:40,153 --> 00:21:42,864 Till symbolen för Egypten. 230 00:21:48,495 --> 00:21:49,329 Trollkarlar. 231 00:21:50,664 --> 00:21:52,040 Visa dem sann magi. 232 00:21:55,293 --> 00:21:57,212 Egyptierna var kända för magi. 233 00:21:57,295 --> 00:22:00,757 Om man vill visa ett tecken och dominera egyptierna 234 00:22:00,841 --> 00:22:04,052 måste man göra det med något de är bra på. 235 00:22:04,136 --> 00:22:06,388 Det de var bra på, var magi. 236 00:22:17,190 --> 00:22:20,652 Egyptisk magi, eller heka som de kallade det, 237 00:22:20,735 --> 00:22:25,282 byggde mer på det skrivna eller talade ordet. 238 00:22:25,365 --> 00:22:29,744 Det var därifrån deras makt eller gudomliga kraft kom. 239 00:22:54,811 --> 00:23:01,026 Ormen sväljer, symboliskt, Egyptens kungligheter, makt och auktoritet. 240 00:23:07,199 --> 00:23:11,453 Faraonerna hade en tid en huvudprydnad i form av en kobra. 241 00:23:32,974 --> 00:23:38,021 Det här är mer än magi. Den här mannen tjänar en Gud som är mäktigare än vår. 242 00:23:38,104 --> 00:23:38,939 Grip honom. 243 00:23:42,067 --> 00:23:43,610 -Bror… -Tyst. 244 00:23:49,074 --> 00:23:53,328 -Vi ber bara om tre dagar. -Varför skulle jag lyssna på er gud? 245 00:23:53,411 --> 00:23:57,082 Vilka städer har han erövrat? Vilka slag har han vunnit? 246 00:23:57,165 --> 00:23:58,583 -Just det. -Ja. 247 00:23:59,960 --> 00:24:02,629 Han skapade himmelen, jorden och allt på den. 248 00:24:03,922 --> 00:24:04,923 Du ljuger. 249 00:24:06,591 --> 00:24:12,138 Jag är världens Herre, älskad av gudarna som skapade mig och Nilen. 250 00:24:12,222 --> 00:24:18,103 Nej. Det finns bara en sann Gud och den Guden, min Gud, skapade dig! 251 00:24:44,796 --> 00:24:47,299 På mina och min sons vägnar 252 00:24:47,382 --> 00:24:51,970 tackar jag Ra och Isis för detta oväntade skådespel. 253 00:24:52,887 --> 00:24:55,473 Det har varit mycket underhållande. 254 00:24:55,557 --> 00:24:58,476 För bort de här dårarna ur vår åsyn. 255 00:24:59,185 --> 00:25:01,021 Försvinn! 256 00:25:07,902 --> 00:25:11,656 Faraos minst försonande drag är hans arrogans. 257 00:25:11,740 --> 00:25:14,492 Det blir ett motsatsförhållande till Mose 258 00:25:14,576 --> 00:25:17,662 vars främsta egenskap är hans ödmjukhet. 259 00:25:20,707 --> 00:25:23,835 Här ser vi verkligen arrogans kontra ödmjukhet. 260 00:25:23,918 --> 00:25:27,589 Vi visade dem. De såg vår Guds styrka med sina egna ögon. 261 00:25:27,672 --> 00:25:30,675 Jag känner honom. Vi kan inte vara säkra på något. 262 00:25:41,686 --> 00:25:44,981 Ni skulle ha sett faraos min. 263 00:25:48,568 --> 00:25:49,819 -Lyssna. -Och sen… 264 00:25:49,903 --> 00:25:55,241 Gud sa att farao kommer att göra motstånd och att han kommer att förgöra honom. 265 00:25:56,201 --> 00:25:59,329 Farao gjorde motstånd, ändå lyfte inte Gud sin hand. 266 00:26:00,205 --> 00:26:01,539 Förstår du? 267 00:26:06,086 --> 00:26:07,921 Berätta om Eliesers födelse. 268 00:26:08,880 --> 00:26:09,714 Vad? 269 00:26:10,882 --> 00:26:16,554 Mina systrar sa att en andra förlossning är lättare än den första. 270 00:26:17,430 --> 00:26:19,349 Berätta vad du minns. 271 00:26:22,227 --> 00:26:23,645 Det tog över tre dagar. 272 00:26:26,356 --> 00:26:28,733 Jag var säker på att han skulle dö. 273 00:26:29,651 --> 00:26:31,027 Och du med. 274 00:26:31,569 --> 00:26:33,988 Men så blev det inte. 275 00:26:36,199 --> 00:26:38,660 Gud kan ännu förgöra din morbror, 276 00:26:38,743 --> 00:26:41,579 men det kan dröja längre än du tror. 277 00:26:42,706 --> 00:26:44,249 Det kan bli svårare. 278 00:26:44,332 --> 00:26:47,460 Så att du börjar yla mot stjärnorna som jag gjorde. 279 00:26:48,503 --> 00:26:50,505 Det är upp till Gud. 280 00:26:52,882 --> 00:26:57,011 -Folket ser till dig. -Vem är jag att leda dem? 281 00:26:58,888 --> 00:27:02,016 Du är den som talar med Gud. 282 00:27:03,101 --> 00:27:04,102 Det är den du är. 283 00:27:08,606 --> 00:27:12,444 Det går inte en dag utan att jag på något sätt 284 00:27:13,528 --> 00:27:18,032 känner mig osäker, orolig eller otillräcklig inför något. 285 00:27:18,116 --> 00:27:21,202 Jag tänker på Mose, i all sin svaghet. 286 00:27:21,286 --> 00:27:24,080 Han har begått ett brott. 287 00:27:24,164 --> 00:27:28,960 Han hade levt obemärkt i 40 år, men Gud valde honom. "Jag ska använda dig." 288 00:27:29,043 --> 00:27:31,421 Det är så lätt att relatera till Mose, 289 00:27:31,504 --> 00:27:34,924 för vi kan se oss själva i hans liv. 290 00:27:35,008 --> 00:27:37,719 I hans frågor och hans kamper med Gud. 291 00:27:37,802 --> 00:27:40,805 "Gud, du har valt fel person!" 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,642 Du har bedragit mig i alla år. 293 00:27:44,726 --> 00:27:47,979 Efter min förlust var han en gåva från gudarna. 294 00:27:48,062 --> 00:27:51,357 Du måste ha varit galen som ljög för vår far. 295 00:27:52,734 --> 00:27:57,363 Vår far beordrade att oskyldiga hebreiska barn skulle mördas. 296 00:27:57,447 --> 00:27:58,907 Det var galenskap! 297 00:27:58,990 --> 00:28:00,158 En styggelse! 298 00:28:01,201 --> 00:28:06,498 Vi har gått emot hans påbud och dragit förbannelse över oss. Jag har sett saker. 299 00:28:06,581 --> 00:28:10,585 Om du vill rådgöra med förrädare kan du göra det i fängelsehålan. 300 00:28:10,668 --> 00:28:15,006 Jag kan inte förklara den makt han visade i dag. Kan du det? 301 00:28:15,089 --> 00:28:16,341 Du är av mitt blod. 302 00:28:17,759 --> 00:28:19,761 Bandet mellan oss kan inte brytas. 303 00:28:21,137 --> 00:28:24,474 Du måste bestämma dig. Var finns din lojalitet? 304 00:28:30,563 --> 00:28:34,317 En obetydlig arbetare är inget hot mot ert imperium. 305 00:28:35,610 --> 00:28:37,654 Jag organiserar en avrättning. 306 00:28:39,155 --> 00:28:45,036 Jag låter mig inte provoceras. De talar för hebréerna. De ska inte bli martyrer. 307 00:28:45,119 --> 00:28:46,663 Det finns ett annat sätt. 308 00:28:57,131 --> 00:28:59,801 De som har tid att gå ut i öknen 309 00:29:01,219 --> 00:29:04,097 arbetar inte tillräckligt hårt. 310 00:29:06,182 --> 00:29:07,684 Från och med nu 311 00:29:07,767 --> 00:29:12,605 får inte hebréerna längre någon halm för att göra tegelstenar! 312 00:29:13,481 --> 00:29:17,402 Ni får själva gräva i jorden efter halm, 313 00:29:17,485 --> 00:29:20,446 men ska ändå möta samma beting. 314 00:29:21,406 --> 00:29:22,991 Det tar livet av oss! 315 00:29:23,700 --> 00:29:27,495 Här finns ingen plats för latmaskar. 316 00:29:27,579 --> 00:29:30,206 Ni ska arbeta hårdare. 317 00:29:36,379 --> 00:29:39,465 Nu ser vi konsekvenserna av denna dårskap. 318 00:29:41,301 --> 00:29:45,054 Jag hoppas att vår Gud ser dig och dömer dig. 319 00:29:54,731 --> 00:29:55,857 Vad ska jag göra? 320 00:29:57,692 --> 00:30:00,194 Ignorera Guds befallning? 321 00:30:01,029 --> 00:30:03,448 Nej. Du skulle ha lidit 322 00:30:03,531 --> 00:30:07,160 såsom vi led innan du kom för att leda oss. 323 00:30:07,243 --> 00:30:10,747 -Och nu får du det! -Herren kräver det han vill. 324 00:30:10,830 --> 00:30:15,168 Farao kommer att göra det här stenbrottet till vår grav! 325 00:30:23,593 --> 00:30:24,802 Skäms! 326 00:30:26,471 --> 00:30:28,014 Ni ska alla skämmas! 327 00:30:28,765 --> 00:30:32,936 Är inte 400 års slit i jorden tillräckligt? 328 00:30:35,688 --> 00:30:37,941 Vill ni ha farao som herre? 329 00:30:38,983 --> 00:30:40,401 En lidandets herre? 330 00:30:42,403 --> 00:30:44,822 Eller vill ni befrias från herrar? 331 00:30:49,202 --> 00:30:51,287 Vi måste kämpa för vår frihet. 332 00:30:52,080 --> 00:30:54,332 -Riskera allt för den. -Ja! 333 00:30:54,415 --> 00:30:58,127 Frihet är inget som skänks, det måste tas. 334 00:31:03,174 --> 00:31:04,717 Lyssna på Mose. 335 00:31:05,843 --> 00:31:07,428 Låt honom leda oss. 336 00:31:34,330 --> 00:31:35,164 Mose! 337 00:31:36,290 --> 00:31:37,125 Mose! 338 00:31:38,459 --> 00:31:40,461 Mor! Sippora! 339 00:31:41,295 --> 00:31:43,131 -Mose! -Mor! 340 00:31:45,258 --> 00:31:46,092 Mor! 341 00:31:49,887 --> 00:31:52,056 Hjälp mig! 342 00:31:52,140 --> 00:31:53,266 Kom! 343 00:32:11,743 --> 00:32:15,580 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 344 00:32:16,622 --> 00:32:21,919 Jag gick till farao och talade i ditt namn och våra liv blev ännu värre. 345 00:32:22,587 --> 00:32:26,090 Kom ihåg vem jag är, Mose. 346 00:32:29,260 --> 00:32:33,848 Gå och tala med farao i morgon bitti när han går ner till Nilen. 347 00:32:33,931 --> 00:32:37,560 Varför? Farao kommer aldrig att släppa oss. 348 00:32:37,643 --> 00:32:39,771 Gör som jag säger. 349 00:32:39,854 --> 00:32:43,566 Ta med dig Aron. Använd din stav. 350 00:32:43,649 --> 00:32:46,027 Ha tro, Mose. 351 00:32:47,612 --> 00:32:49,822 Mor! 352 00:32:49,906 --> 00:32:50,990 Det är jag. 353 00:32:51,908 --> 00:32:54,118 -Det är jag, Mose. -Min son… 354 00:32:55,078 --> 00:32:57,080 Gud var här. 355 00:33:00,792 --> 00:33:03,169 Din väg är utstakad, min son. 356 00:33:04,253 --> 00:33:06,172 Visa dem vägen. 357 00:33:06,964 --> 00:33:08,591 Vart den än må leda. 358 00:33:11,260 --> 00:33:12,470 Det ska jag. 359 00:33:13,096 --> 00:33:15,556 Det ska jag, mor. 360 00:33:24,857 --> 00:33:28,402 NILEN 361 00:33:34,659 --> 00:33:36,994 "Herren sa till Mose: 362 00:33:37,078 --> 00:33:42,083 'Faraos hjärta är tillslutet, han vill inte släppa folket. 363 00:33:42,917 --> 00:33:46,671 Gå till Farao i morgon bitti, när han går ut till vattnet, 364 00:33:46,754 --> 00:33:50,716 och ställ dig i hans väg, på stranden av Nilfloden. 365 00:33:51,676 --> 00:33:57,181 Och ta i din hand staven som förvandlades till en orm.'" 366 00:33:59,976 --> 00:34:00,935 Grip honom! 367 00:34:03,980 --> 00:34:07,441 Är ni så rädd för oss att ni inte ens låter oss tala? 368 00:34:27,003 --> 00:34:29,172 Vi har kommit för att fråga igen. 369 00:34:29,255 --> 00:34:33,885 Låt oss gå till öknen så att vi kan tillbe vår Gud. 370 00:34:33,968 --> 00:34:38,598 En gud som sänder en mördare att tala för sig? 371 00:34:39,640 --> 00:34:43,311 -Mina händer kan besudlas med blod igen. -Är det ett hot? 372 00:34:43,394 --> 00:34:45,897 Se det inte som en svaghet att släppa oss. 373 00:34:46,981 --> 00:34:50,484 -Det är en styrka. -Talar du till mig om svaghet och styrka? 374 00:34:50,568 --> 00:34:52,737 Mig? En krigare? 375 00:34:52,820 --> 00:34:56,949 Du är en man som kan bringa en nation på knä. Det vet vi. 376 00:34:58,075 --> 00:35:01,120 Men du kan regera med kärlek och belönas för det. 377 00:35:12,590 --> 00:35:14,550 Så du tänker på mitt bästa? 378 00:35:15,551 --> 00:35:17,220 Säger en bortbyting. 379 00:35:17,803 --> 00:35:21,557 En liten vilsen pojke utklädd för att spela profet. 380 00:35:22,308 --> 00:35:25,144 Och nu står du inför mig… 381 00:35:27,313 --> 00:35:31,025 …utan lojalitet eller tacksamhet till dem som gav dig allt. 382 00:35:32,902 --> 00:35:35,196 Det egyptiska imperiet skapade dig. 383 00:35:37,156 --> 00:35:40,952 Hebréerna har bara förvirrat dig. 384 00:35:41,994 --> 00:35:43,287 Och din gud 385 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 leder dig ned i avgrunden. 386 00:35:56,259 --> 00:35:57,885 Skåda min Guds makt. 387 00:36:36,382 --> 00:36:37,883 Gud är stor! 388 00:36:40,428 --> 00:36:41,721 Gud är stor! 389 00:36:43,973 --> 00:36:45,474 Gud är stor! 390 00:36:51,188 --> 00:36:53,399 Allt vatten i Egypten är blod. 391 00:36:53,983 --> 00:36:56,027 Folket kommer att törsta. 392 00:36:56,110 --> 00:36:58,988 De kan dricka vin tills de har vatten igen. 393 00:37:01,198 --> 00:37:03,284 Och det kommer att göra dem gott. 394 00:37:35,191 --> 00:37:37,902 Ett första intryck gör man bara en gång. 395 00:37:37,985 --> 00:37:42,073 Det måste vara något som fångade faraos och Egyptens uppmärksamhet 396 00:37:42,156 --> 00:37:46,327 och verkligen signalerade att Gud menade allvar 397 00:37:47,119 --> 00:37:48,704 med denna befrielse. 398 00:37:51,290 --> 00:37:54,210 Nilen förvandlades till blod. 399 00:37:54,877 --> 00:37:57,380 Istället för att vara en källa till liv 400 00:37:58,672 --> 00:38:00,466 blev det en källa till död. 401 00:38:05,221 --> 00:38:07,973 Vi har inte problem med vattnet här. 402 00:38:08,057 --> 00:38:10,059 Vårt kommer från en helig källa. 403 00:39:22,089 --> 00:39:25,885 Med plågorna spänner Israels Gud musklerna 404 00:39:26,677 --> 00:39:29,388 mot Egyptens panteon, 405 00:39:29,472 --> 00:39:32,683 för plågorna representerar egyptiska gudar. 406 00:39:32,766 --> 00:39:36,645 Med den första plågan förvandlas Nilens vatten till blod. 407 00:39:36,729 --> 00:39:39,690 Nilen ger Egypten liv. 408 00:39:41,108 --> 00:39:44,778 Nilens gud var Hapi, en androgyn gudom. 409 00:39:44,862 --> 00:39:49,783 Blodet i Nilen kan tolkas som att Hapi är sårad eller till och med dräpt. 410 00:39:49,867 --> 00:39:51,660 Så det är blod överallt. 411 00:39:51,744 --> 00:39:52,661 Sätt fart! 412 00:39:54,455 --> 00:39:56,165 2 MOS. 7:24 413 00:39:56,248 --> 00:40:00,836 "Alla egypter grävde efter dricksvatten runt omkring Nilen… 414 00:40:05,174 --> 00:40:08,636 …eftersom flodvattnet inte gick att dricka." 415 00:40:10,888 --> 00:40:16,852 Inte ens farao kunde dricka på sju dagar. Han tuggade på gräs för att få vätska. 416 00:40:16,936 --> 00:40:20,314 När han försökte dricka vatten förvandlades det till blod. 417 00:40:22,233 --> 00:40:25,236 En ny makt är på uppgång i Egypten 418 00:40:26,529 --> 00:40:30,741 och den gamla vill pröva sina gränser. 419 00:40:41,335 --> 00:40:42,419 Är det klart? 420 00:40:42,962 --> 00:40:44,255 Snart, ers majestät. 421 00:40:45,089 --> 00:40:50,219 Ers majestät, prinsessan vill veta när ni är redo att tala med hebréerna. 422 00:40:51,387 --> 00:40:52,388 De kan vänta. 423 00:40:58,018 --> 00:40:59,186 Det är klart. 424 00:41:15,995 --> 00:41:19,248 Vi kommer i fred för att förhandla. 425 00:41:21,125 --> 00:41:24,253 -Ni har förgiftat min flod. -Inte vi. 426 00:41:24,336 --> 00:41:25,337 Gud. 427 00:41:33,804 --> 00:41:38,183 De här ynkliga tricken kan mina egna magiker utföra. 428 00:41:39,685 --> 00:41:44,398 Ni har stört ordningen i mitt rike. 429 00:41:45,691 --> 00:41:48,068 Det finns bara ett passande straff. 430 00:41:52,948 --> 00:41:54,199 Han är min son! 431 00:41:55,075 --> 00:41:57,494 Och han är viktig för hebréerna. 432 00:41:57,578 --> 00:41:59,622 Floden börjar bli som vanligt igen. 433 00:41:59,705 --> 00:42:03,626 Varför förbittra din arbetsstyrka och underblåsa uppror? 434 00:42:05,377 --> 00:42:07,671 Eftersom han säger att han är hebré, 435 00:42:08,422 --> 00:42:10,257 behandlar jag honom som hebré. 436 00:42:11,300 --> 00:42:12,635 Låt dem arbeta. 437 00:42:21,268 --> 00:42:22,269 Ynkliga trick. 438 00:42:25,731 --> 00:42:29,943 Koranen beskriver farao som högmodig. 439 00:42:30,027 --> 00:42:35,616 Högmodig är ett perfekt ord, för det visar att han såg sig som högre. 440 00:42:35,699 --> 00:42:38,452 När han hör budskapet, profetian, 441 00:42:38,535 --> 00:42:40,913 om att han inte ska vara en tyrann 442 00:42:40,996 --> 00:42:44,583 utan erkänna att Gud står över alla varelser… 443 00:42:44,667 --> 00:42:46,710 Han kan inte höra det budskapet. 444 00:42:46,794 --> 00:42:51,340 Hans ego står i vägen, så han hör inte Moses budskap. 445 00:43:04,520 --> 00:43:05,354 Börja arbeta. 446 00:43:07,815 --> 00:43:08,649 Börja arbeta! 447 00:43:09,191 --> 00:43:10,734 -Sluta! -Börja arbeta. 448 00:43:45,769 --> 00:43:51,233 "Jag ska hemsöka hela ditt land med paddor." 449 00:43:51,316 --> 00:43:52,151 Sätt fart! 450 00:43:52,234 --> 00:43:55,779 "Nilfloden ska frambringa ett vimmel av paddor, 451 00:43:55,863 --> 00:43:59,158 och de ska stiga upp och komma in i ditt hus 452 00:43:59,950 --> 00:44:02,619 och i din sovkammare och upp i din säng 453 00:44:03,287 --> 00:44:05,664 och in i dina tjänares hus 454 00:44:06,457 --> 00:44:10,043 och i dina bakugnar och baktråg. 455 00:44:11,336 --> 00:44:15,966 Ja, på dig själv och ditt folk 456 00:44:16,049 --> 00:44:19,136 och alla dina tjänare ska paddorna stiga upp." 457 00:44:29,480 --> 00:44:31,899 Den andra plågan är paddorna. 458 00:44:32,399 --> 00:44:35,486 Och paddorna förökade sig. 459 00:44:35,569 --> 00:44:41,241 Som av en händelse avbildas fertilitets- gudinnan Heqet med ett grodhuvud. 460 00:44:42,034 --> 00:44:45,496 Så efter de första två plågorna blir frågan: 461 00:44:45,579 --> 00:44:49,249 Vem styr över Nilen? Hapi eller Jehova? 462 00:44:49,333 --> 00:44:51,919 Vem styr över fertilitet? Heqet eller Jehova? 463 00:44:53,045 --> 00:44:57,424 Det berättas om hur paddorna översvämmade städerna. 464 00:44:57,508 --> 00:45:00,385 Folk täcktes av paddor när de låg och sov. 465 00:45:00,469 --> 00:45:04,681 Paddorna var så många att man inte kunde resa sig. 466 00:45:04,765 --> 00:45:07,392 När man åt hoppade en padda in i munnen. 467 00:45:09,019 --> 00:45:11,980 Det är som en galen Hollywoodskräckfilm. 468 00:45:44,304 --> 00:45:46,765 En man, ingen gud. 469 00:45:49,184 --> 00:45:51,812 Magikerna kunde göra samma saker. 470 00:45:51,895 --> 00:45:55,649 De kunde kopiera de två första plågorna, Nilen och paddorna. 471 00:45:55,732 --> 00:45:57,818 Men de lyckas inte få bort dem. 472 00:45:58,527 --> 00:46:02,406 De kan skapa kaos, men inte ordning. 473 00:46:02,489 --> 00:46:04,867 Bara Jehova kan skapa ordning. 474 00:46:06,618 --> 00:46:09,913 "Farao kallade till sig Mose och Aron och sa: 475 00:46:10,622 --> 00:46:15,210 'Be till Herren att han tar paddorna ifrån mig och mitt folk, 476 00:46:16,253 --> 00:46:21,300 så ska jag släppa folket, så att de kan offra åt Herren.' 477 00:46:22,968 --> 00:46:24,803 Han svarade: 478 00:46:24,887 --> 00:46:26,763 'Må det ske som du har sagt 479 00:46:26,847 --> 00:46:31,393 så att du får förnimma att ingen är såsom Herren vår Gud.' 480 00:46:34,104 --> 00:46:39,484 Paddorna dog och försvann från husen, gårdarna och fälten. 481 00:46:40,068 --> 00:46:45,073 Och man kastade dem tillsammans i högar och landet uppfylldes av stank. 482 00:46:46,575 --> 00:46:49,995 Men när Farao såg att han hade fått en lättnad 483 00:46:50,078 --> 00:46:54,583 tillslöt han sitt hjärta och hörde inte på dem, 484 00:46:55,417 --> 00:46:57,669 såsom Herren hade sagt." 485 00:46:58,629 --> 00:47:00,881 När de första plågorna kommer 486 00:47:00,964 --> 00:47:05,510 säger många av faraos rådgivare åt honom att inte ge med sig. 487 00:47:05,594 --> 00:47:07,930 Men snart vänds situationen 488 00:47:08,013 --> 00:47:12,684 och det dröjer inte länge innan alla rådgivare säger: 489 00:47:12,768 --> 00:47:14,102 "Ge bara med dig." 490 00:47:14,728 --> 00:47:16,271 Men han lyssnar inte. 491 00:47:17,481 --> 00:47:23,570 Den hebreiska guden, vars folk är förslavat vilket betyder att han är svag, 492 00:47:23,654 --> 00:47:28,742 marscherar in i Egypten och börjar bråka i några kapitel, 493 00:47:28,825 --> 00:47:30,494 och han ger sig inte. 494 00:47:44,675 --> 00:47:45,592 Vad är det här? 495 00:47:46,468 --> 00:47:47,302 Löss! 496 00:47:53,183 --> 00:47:54,309 De är överallt! 497 00:47:54,977 --> 00:47:57,479 Egyptierna var väldigt rädda för löss. 498 00:47:57,562 --> 00:47:59,231 De var besatta av renlighet. 499 00:47:59,314 --> 00:48:01,900 De rakade sina kroppar och huvuden. 500 00:48:01,984 --> 00:48:05,654 Även kvinnorna hade inget eller väldigt kort hår 501 00:48:05,737 --> 00:48:08,949 och bar peruk för att slippa löss. 502 00:48:11,994 --> 00:48:16,331 Plågorna är en eskalering 503 00:48:16,415 --> 00:48:19,209 för att visa hur oförsonlig Gud är. 504 00:48:19,292 --> 00:48:25,173 Gud straffar allt hårdare för att få sin vilja igenom. 505 00:48:28,677 --> 00:48:30,429 Försvinn! 506 00:48:31,096 --> 00:48:33,056 "Herren sa till Mose: 507 00:48:33,140 --> 00:48:36,393 'Jag ska sända svärmar av flugor.' 508 00:48:37,978 --> 00:48:42,107 Och stora flugsvärmar kom in i faraos hus. 509 00:48:42,190 --> 00:48:46,945 Överallt i Egypten blev landet fördärvat av flugsvärmarna." 510 00:49:01,209 --> 00:49:04,463 Mina trollkarlar kan inte skapa insektssvärmar. 511 00:49:04,546 --> 00:49:05,505 Det är oroande. 512 00:49:06,339 --> 00:49:08,341 Han har krafter vi inte besitter. 513 00:49:09,551 --> 00:49:11,344 Jag vet inte vad jag ska göra. 514 00:49:14,973 --> 00:49:18,351 Han säger att han har en gud på sin sida. En. 515 00:49:20,395 --> 00:49:22,481 Kan en gud vara mäktigare än många? 516 00:49:23,648 --> 00:49:25,025 Vad gör vi med honom? 517 00:49:28,153 --> 00:49:30,989 Du är den ende sanne härskaren. 518 00:49:31,615 --> 00:49:36,161 Hebréerna har bara en gud. Han talar bara genom en man. 519 00:49:36,244 --> 00:49:40,457 Skilj honom från sitt folk. Få dem att misstro honom. 520 00:49:40,540 --> 00:49:42,459 Han är inte en av dem. 521 00:50:02,896 --> 00:50:04,981 Farao vill tala med dig. 522 00:50:05,065 --> 00:50:07,109 Följ genast med till hans palats. 523 00:50:09,111 --> 00:50:10,612 Vi kommer direkt. 524 00:50:11,196 --> 00:50:12,197 Bara Mose. 525 00:50:43,228 --> 00:50:44,312 Mose. 526 00:50:45,313 --> 00:50:46,731 Gör mig sällskap. 527 00:50:57,492 --> 00:50:58,451 Drick lite vin. 528 00:50:59,744 --> 00:51:01,371 Det är bättre än vattnet. 529 00:51:18,096 --> 00:51:22,434 Saknade du det här under din exil? Denna lyx. 530 00:51:23,768 --> 00:51:27,230 Ökenlivet har sina fördelar. 531 00:51:28,356 --> 00:51:30,192 Man känner sig närmare Gud. 532 00:51:33,111 --> 00:51:33,945 Så… 533 00:51:37,365 --> 00:51:38,867 Vad ska vi ta oss till? 534 00:51:40,869 --> 00:51:44,664 Mose… Din magi har besegrat mig. 535 00:51:45,540 --> 00:51:46,541 Jag är förlorad. 536 00:51:48,084 --> 00:51:50,754 Säg mig, vad vill du? 537 00:51:52,881 --> 00:51:54,466 Det har vi sagt. 538 00:51:54,549 --> 00:51:58,386 Vi vill gå ut i öknen och offra till vår Gud. 539 00:52:01,681 --> 00:52:02,599 Då så. 540 00:52:03,725 --> 00:52:04,935 Offra. 541 00:52:05,894 --> 00:52:08,980 Men gör det här, i staden. 542 00:52:11,399 --> 00:52:12,400 Omöjligt. 543 00:52:13,235 --> 00:52:14,486 Allt är möjligt. 544 00:52:15,946 --> 00:52:20,867 Den sorts offer vi gör är en styggelse för ditt folk. 545 00:52:23,078 --> 00:52:26,122 Jag säger åt mitt folk att fördra det. 546 00:52:26,206 --> 00:52:27,624 De lyder mig. 547 00:52:28,875 --> 00:52:30,919 Vi behöver bara tre dagar. 548 00:52:36,049 --> 00:52:37,092 Två män. 549 00:52:38,468 --> 00:52:40,512 Två gudar med olika syn. 550 00:52:41,805 --> 00:52:43,723 Jag respekterar att du är hebré. 551 00:52:44,599 --> 00:52:49,145 Men vi är släkt, Mose. 552 00:52:50,146 --> 00:52:52,148 Också Egypten tillhör dig. 553 00:52:53,316 --> 00:52:56,611 Det här är ditt land. Ditt folk. 554 00:52:57,404 --> 00:52:58,613 De lider. 555 00:53:03,785 --> 00:53:06,538 Vi ska finna en medelväg. Drick lite vin. 556 00:53:14,713 --> 00:53:16,256 Vi får två dagar. 557 00:53:19,301 --> 00:53:22,095 -Två dagar? -Det var allt han gav mig. 558 00:53:22,929 --> 00:53:25,265 Vi kan gå. Allesammans. 559 00:53:27,976 --> 00:53:28,810 Två dagar. 560 00:53:32,564 --> 00:53:36,318 Det kan räcka om vi reser genom natten. 561 00:53:36,401 --> 00:53:39,821 -Med kvinnor och barn? -Allesammans. 562 00:53:40,905 --> 00:53:43,825 Det kan gå. Mose känner öknen. 563 00:53:43,908 --> 00:53:45,201 Men inte vårt folk. 564 00:53:45,285 --> 00:53:49,456 För många blir det första gången de lämnar Goshen. 565 00:53:49,539 --> 00:53:51,583 De kommer att vara livrädda. 566 00:53:51,666 --> 00:53:54,461 Hur ska vi övertyga dem om att göra det här? 567 00:53:58,173 --> 00:54:00,717 Jag fick honom att gå med på två dagar. 568 00:54:01,718 --> 00:54:03,636 Vad har han erbjudit tidigare? 569 00:54:14,647 --> 00:54:17,567 Hur kommer det att bli för vårt folk i öknen? 570 00:54:23,323 --> 00:54:24,741 Jag är rädd att vi… 571 00:54:25,283 --> 00:54:28,953 De är ett inskränkt folk. 572 00:54:31,915 --> 00:54:34,250 De är bekanta med umbäranden, men… 573 00:54:36,002 --> 00:54:37,295 …inte att söka mat. 574 00:54:39,130 --> 00:54:41,841 De vet inte hur det är att vara självstyrande. 575 00:54:43,760 --> 00:54:46,012 Mose, snälla kom. 576 00:54:54,938 --> 00:54:55,855 Det är nära. 577 00:54:58,358 --> 00:54:59,234 Mor. 578 00:55:00,026 --> 00:55:01,277 Det är jag. 579 00:55:02,362 --> 00:55:03,863 Det är jag, Mose. 580 00:55:03,947 --> 00:55:07,242 Jag älskar dig, Mose. 581 00:55:10,870 --> 00:55:14,499 Vi ger oss av om två dagar. Om bara två dagar. 582 00:55:15,667 --> 00:55:17,085 Då är vi fria. 583 00:55:19,295 --> 00:55:20,463 Du blir fri. 584 00:55:30,265 --> 00:55:31,141 Mor? 585 00:55:32,350 --> 00:55:33,685 -Mor? -Hon är borta. 586 00:55:33,768 --> 00:55:34,936 Nej. Mor? 587 00:55:35,645 --> 00:55:37,355 Mor! 588 00:55:38,314 --> 00:55:40,066 Käre bror, hon är borta. 589 00:56:21,316 --> 00:56:23,443 Solen står i zenit. 590 00:56:25,320 --> 00:56:26,613 Det är dags. 591 00:56:31,993 --> 00:56:33,077 Sluta arbeta! 592 00:56:34,746 --> 00:56:36,915 Gå hem och samla era familjer. 593 00:56:36,998 --> 00:56:38,917 Vi ger oss av mot öknen. 594 00:56:59,229 --> 00:57:00,605 Farao befaller! 595 00:57:05,568 --> 00:57:08,321 "Ni har hört att ni kan lägga ner arbetet i dag 596 00:57:09,030 --> 00:57:11,950 och gå ut i öknen och offra." 597 00:57:13,785 --> 00:57:14,953 Det är en lögn! 598 00:57:15,870 --> 00:57:18,623 Farao har inte gett sitt tillstånd. 599 00:57:19,791 --> 00:57:23,878 Fortsätt arbeta i dag och i morgon. 600 00:57:24,379 --> 00:57:27,465 -Farao lovade… -Det gjorde han inte. 601 00:57:28,424 --> 00:57:30,802 Vi blev lovade ledighet, och vi tar den. 602 00:57:33,221 --> 00:57:34,055 Sluta! 603 00:57:35,473 --> 00:57:36,474 Fortsätt arbeta! 604 00:57:37,183 --> 00:57:38,643 Fortsätt arbeta. 605 00:57:38,726 --> 00:57:40,103 Strunta i det. Kom. 606 00:57:40,895 --> 00:57:42,814 Fortsätt arbeta. Strunta i det! 607 00:57:49,904 --> 00:57:52,490 Du ljög för mig igen! 608 00:57:53,199 --> 00:57:55,159 Du gjorde en felbedömning. 609 00:57:56,327 --> 00:57:58,079 Jag litade på ditt löfte. 610 00:58:01,583 --> 00:58:04,836 Jag umgås med gudar. Löften betyder inget. 611 00:58:06,296 --> 00:58:10,049 Ditt folk misstror dig nu. Det var oundvikligt. 612 00:58:10,133 --> 00:58:12,468 Du är inte en av dem. 613 00:58:12,552 --> 00:58:15,096 Ni kanske delar blod, men än sen? 614 00:58:15,179 --> 00:58:17,473 Du vill ge dem deras gamla gud. 615 00:58:17,557 --> 00:58:21,811 Men hur mycket vet ditt folk om den guden jämfört med farao? 616 00:58:22,395 --> 00:58:23,688 Jag tar hand om dem. 617 00:58:23,771 --> 00:58:29,193 Jag har bett Osiris, Horus och Isis att de ska frodas. 618 00:58:29,902 --> 00:58:33,239 Har de mat utan mig? Vatten? 619 00:58:33,948 --> 00:58:35,366 Tak över huvudet? 620 00:58:53,635 --> 00:58:55,553 Gud gjorde inte resan enkel, 621 00:58:55,637 --> 00:58:59,557 för vi gör inte resan enkel. Livet fungerar inte så. 622 00:58:59,641 --> 00:59:03,936 Har du någonsin lärt dig en läxa, eller trott att du lärt dig en läxa, 623 00:59:04,020 --> 00:59:07,273 men så fort allt börjar bli bra, 624 00:59:07,357 --> 00:59:10,735 så fort allt börjar bli lätt, så glömmer man den? 625 00:59:10,818 --> 00:59:12,487 Man glömmer det man lärde sig. 626 00:59:12,570 --> 00:59:16,366 Vad krävs för att man ska lära sig? Svårigheter. 627 00:59:16,449 --> 00:59:18,076 Vi måste sluta med det här. 628 00:59:19,077 --> 00:59:21,371 -Vi måste sluta fred med farao. -Nej! 629 00:59:22,914 --> 00:59:23,790 Ingen fred! 630 00:59:27,418 --> 00:59:28,795 Mose har rätt. 631 00:59:29,796 --> 00:59:32,632 Ju värre det blir för honom, desto värre för oss. 632 00:59:32,715 --> 00:59:36,302 Han är inget jämfört med Gud! Bara ett hårstrå att plocka. 633 00:59:36,386 --> 00:59:39,305 Varför plockar han då inte bara bort farao? 634 00:59:39,389 --> 00:59:42,892 Eller river murarna, dödar vakterna och låter oss gå? 635 00:59:42,975 --> 00:59:46,646 Om vår Gud är allsmäktig, varför gör han det inte bara? 636 01:00:04,872 --> 01:00:07,458 För att vi ska bli en egen nation 637 01:00:08,418 --> 01:00:09,752 krävs styrka. 638 01:00:11,921 --> 01:00:15,133 Tror ni att det blir enkelt när vi får vår frihet? 639 01:00:16,676 --> 01:00:17,510 Nej. 640 01:00:18,219 --> 01:00:22,473 Det blir svårt att ta ett land och bygga oss en framtid. 641 01:00:22,557 --> 01:00:26,853 Svårare än att bygga ett tempel, svårare än att bygga tusen tempel! 642 01:00:26,936 --> 01:00:31,065 Och allt vi har som vägledning är styrka och tro. 643 01:00:33,401 --> 01:00:35,069 Det är därför vi prövas. 644 01:00:40,783 --> 01:00:42,994 Datan. 645 01:00:44,370 --> 01:00:48,040 Säg till dina män: "Vänta, lid." 646 01:00:50,376 --> 01:00:52,003 Farao kommer att lida mer. 647 01:00:56,299 --> 01:01:00,052 Plågornas uppenbara tilltänkta åskådare var farao 648 01:01:00,136 --> 01:01:01,345 och, i mindre grad, 649 01:01:01,429 --> 01:01:04,056 var de till för det hebreiska folket. 650 01:01:04,140 --> 01:01:08,644 Plågorna användes för att övertyga dem om och illustrera 651 01:01:08,728 --> 01:01:11,981 att det som gjordes inte var något de kunde uppbåda 652 01:01:12,064 --> 01:01:14,108 eller göra på egen hand. 653 01:01:14,192 --> 01:01:20,865 De hade varit där i 400 år utan att kunna undvika att hamna i slaveri. 654 01:01:20,948 --> 01:01:26,871 Ändå ser de sin Gud utkämpa deras strider för dem 655 01:01:26,954 --> 01:01:31,584 utan att de behöver lyfta så mycket som ett finger själva. 656 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 Jag är den jag är och den jag kommer att vara. 657 01:01:48,559 --> 01:01:49,477 Herre! 658 01:01:54,190 --> 01:02:00,112 I morgon kommer alla boskap i faraos rike att dö. 659 01:02:02,782 --> 01:02:04,617 Ger farao efter sen? 660 01:02:05,243 --> 01:02:07,829 Nej, han kan inte hjälpa det. 661 01:02:08,579 --> 01:02:11,541 Jag har förhärdat hans hjärta. 662 01:02:13,793 --> 01:02:17,505 Men Herre, vore det inte bättre att få honom att ge efter? 663 01:02:34,188 --> 01:02:39,360 Gud sa till Mose: "Jag ska förhärda faraos hjärta." 664 01:02:39,443 --> 01:02:42,405 Man kan tolka det stycket, 665 01:02:42,488 --> 01:02:45,825 där Gud säger att han förhärdade faraos hjärta, 666 01:02:46,325 --> 01:02:51,747 som att han kunde ha låtit Israels folk gå, 667 01:02:51,831 --> 01:02:54,458 men han ville säga något 668 01:02:54,542 --> 01:02:58,546 genom att tala till farao och få honom att ändra sig. 669 01:02:58,629 --> 01:03:03,217 Gud bestämmer vad som händer, även om det är paradoxalt. 670 01:03:03,301 --> 01:03:05,803 Islams syn är att ett hjärta blir förhärdat 671 01:03:05,887 --> 01:03:09,599 när det fortsätter vandra på irrvägar. 672 01:03:09,682 --> 01:03:12,727 Det är en rad beslut över tid 673 01:03:12,810 --> 01:03:16,564 som sammantaget gör att en människa förlorar sin vägledning. 674 01:03:16,647 --> 01:03:18,816 Det är en process. 675 01:03:18,900 --> 01:03:23,195 Jag jämför det med modern läkarvetenskap. 676 01:03:23,279 --> 01:03:26,782 Kolesterol samlas inte plötsligt så att man får en hjärtattack. 677 01:03:26,866 --> 01:03:31,412 Det är en gradvis process då plack byggs upp. 678 01:03:31,996 --> 01:03:36,584 Han vet att oräkneliga människor kommer att dö 679 01:03:36,667 --> 01:03:39,128 på grund av hans förhärdade hjärta, 680 01:03:39,211 --> 01:03:42,131 ändå kan han inte ändra sig. 681 01:03:42,214 --> 01:03:46,928 Det är moraliskt och etiskt viktigt att även om man tror på människors förmåga 682 01:03:47,011 --> 01:03:51,307 att bättra sig… Alla älskar en bra försoningshistoria. 683 01:03:51,390 --> 01:03:54,393 Men Gud lär oss nog att vissa kan vara så onda, 684 01:03:54,477 --> 01:03:56,938 så hemska, att de förlorar den förmågan. 685 01:03:58,481 --> 01:04:00,691 "Om du inte vill släppa dem, 686 01:04:00,775 --> 01:04:05,321 ska Herrens hand komma över dina boskap på marken, 687 01:04:05,404 --> 01:04:11,243 över hästar, åsnor och kameler, över fäkreatur och får. 688 01:04:12,036 --> 01:04:14,872 En mycket svår pest." 689 01:04:16,499 --> 01:04:18,834 -När skedde det? -Under natten. 690 01:04:37,103 --> 01:04:38,854 Seså. Res dig. 691 01:04:40,398 --> 01:04:42,400 Visa inte att du tar det så hårt. 692 01:04:53,244 --> 01:04:54,161 Ers majestät. 693 01:04:56,080 --> 01:04:59,291 Spannmålsleveransen kom inte i morse. 694 01:04:59,875 --> 01:05:04,046 Det fanns inga djur som kunde dra vagnarna. Alla är döda. 695 01:05:07,383 --> 01:05:08,634 Alla? 696 01:05:09,885 --> 01:05:12,638 Alla, utom dem som tillhör hebréerna. 697 01:05:22,815 --> 01:05:24,734 Kor och hästar blir sjuka. 698 01:05:25,609 --> 01:05:27,695 Vi vet inte att det var han. 699 01:05:48,674 --> 01:05:49,633 Håll dig undan. 700 01:05:49,717 --> 01:05:51,260 Farao var så absorberad 701 01:05:51,343 --> 01:05:56,015 av sin egen känsla av upphöjdhet att det inte fanns rum för någon annan. 702 01:05:56,098 --> 01:05:59,518 Den kognitiva dissonansen mellan att allt kollapsar 703 01:05:59,602 --> 01:06:02,146 och han ändå fortsätter, påminner om Hitler. 704 01:06:02,229 --> 01:06:06,692 Hitler var så hängiven sin sjuka mission 705 01:06:06,776 --> 01:06:10,196 att inte kunde se att hans rike föll samman. 706 01:06:10,279 --> 01:06:16,619 På samma sätt var farao blind för det som hände runt omkring honom, 707 01:06:16,702 --> 01:06:18,537 för han blickade bara inåt. 708 01:06:19,622 --> 01:06:24,502 Trots alla under och tecken trodde farao fortfarande att han var en gud. 709 01:06:24,585 --> 01:06:27,171 På ett ställe i Koranen talar farao 710 01:06:27,254 --> 01:06:29,840 till en av sina ministrar och säger: 711 01:06:29,924 --> 01:06:33,177 "Bygg en hög byggnad…" Antagligen en pyramid. 712 01:06:33,260 --> 01:06:36,889 "…så att jag kan nå himlen och se Moses Gud." 713 01:06:36,972 --> 01:06:41,435 Hans narcissism blev så allvarlig att han ville stiga upp till himmelen 714 01:06:41,519 --> 01:06:43,979 och se den Gud Mose talade om. 715 01:06:44,563 --> 01:06:47,566 Han kunde inte tro att någon var mäktigare än honom. 716 01:06:49,276 --> 01:06:52,279 Trettiosju döda i fläcktyfus, 717 01:06:52,363 --> 01:06:54,615 löss i kvinnornas bostad, 718 01:06:55,449 --> 01:06:57,243 så totalt är det 719 01:06:57,993 --> 01:07:00,538 trehundrafemtio 720 01:07:01,539 --> 01:07:02,873 i palatset. 721 01:07:08,003 --> 01:07:09,672 Ska jag fortsätta? 722 01:07:11,006 --> 01:07:12,007 Ers majestät? 723 01:07:14,802 --> 01:07:18,639 Om han var så mäktig skulle även jag ha drabbats. 724 01:07:21,600 --> 01:07:23,102 Han kan inte röra en gud! 725 01:07:38,993 --> 01:07:41,036 2 MOS. 9:23-26 726 01:07:41,120 --> 01:07:43,080 "Herren lät det dundra och hagla. 727 01:07:44,707 --> 01:07:49,253 Haglet var så svårt att dess like icke hade varit i hela Egyptens land 728 01:07:49,336 --> 01:07:51,463 från den tid det blev befolkat. 729 01:07:52,423 --> 01:07:56,510 Och i hela Egyptens land slog haglet ned 730 01:07:56,594 --> 01:08:00,139 allt som fanns på marken, både människor och djur. 731 01:08:01,056 --> 01:08:07,521 Bara i landet Goshen, där Israels barn var, haglade det inte." 732 01:08:09,648 --> 01:08:11,275 Jag älskar dig, broder. 733 01:08:13,360 --> 01:08:15,279 Jag ber dig att lyssna på honom. 734 01:08:19,575 --> 01:08:22,077 För att du älskar även honom. 735 01:08:36,884 --> 01:08:38,302 Folk kommer att svälta. 736 01:08:40,221 --> 01:08:41,180 Tusentals. 737 01:08:42,014 --> 01:08:43,599 Om inte farao ger med sig. 738 01:08:45,601 --> 01:08:46,602 Gör han det? 739 01:08:48,938 --> 01:08:50,064 Vi får hoppas det. 740 01:08:58,405 --> 01:08:59,615 Termen "farao" 741 01:08:59,698 --> 01:09:03,327 används fortfarande i modern standardarabiska för… 742 01:09:03,410 --> 01:09:05,371 Vi har gjort det till ett verb. 743 01:09:05,454 --> 01:09:08,374 Det är någon som är stolt, någon som skryter, 744 01:09:08,457 --> 01:09:12,795 någon som inte lyssnar, någon som vill trotsa alla. 745 01:09:12,878 --> 01:09:15,172 En sån person beter sig som en farao. 746 01:09:15,256 --> 01:09:18,926 Inte för att bli politisk, men de flesta autokratiska regimer 747 01:09:19,677 --> 01:09:22,513 styrs av en diktator som beter sig så. 748 01:09:23,597 --> 01:09:25,975 Det finns människor som farao än i dag. 749 01:09:35,484 --> 01:09:36,610 Ers majestät. 750 01:09:37,444 --> 01:09:38,904 Ingen arbetar. 751 01:09:38,988 --> 01:09:40,656 Folket kommer att svälta. 752 01:09:40,739 --> 01:09:42,491 Det här är outhärdligt. 753 01:09:42,574 --> 01:09:45,369 Vi kan inte fortsätta på den här vägen. 754 01:10:03,220 --> 01:10:07,016 Herren ger inte efter förrän du ger oss det vi har bett om. 755 01:10:09,601 --> 01:10:13,022 Säg åt din herre att stoppa haglet. 756 01:10:13,105 --> 01:10:14,982 Efter det kan vi talas vid. 757 01:10:46,680 --> 01:10:50,893 Du har bevisat att du står under en guds beskydd. 758 01:10:52,227 --> 01:10:53,729 Som en artighet mot honom 759 01:10:54,938 --> 01:10:58,567 låter jag ditt folk gå ut i öknen och offra. 760 01:10:59,651 --> 01:11:01,779 Storstint, ers majestät. 761 01:11:03,864 --> 01:11:04,740 Men… 762 01:11:07,368 --> 01:11:11,372 En ung hjärna kan förvirras av att vandra runt i öknen. 763 01:11:12,164 --> 01:11:15,959 Så ni lämnar era barn i staden. 764 01:11:17,378 --> 01:11:20,297 Som ditt folks beskyddare är jag skyldig dem det. 765 01:11:20,381 --> 01:11:22,633 -Barnen måste följa med oss. -Varför? 766 01:11:22,716 --> 01:11:26,303 -Det är Herrens befallning. -Det här är min befallning! 767 01:11:26,387 --> 01:11:27,679 Ers majestät! 768 01:11:30,307 --> 01:11:33,560 Vi har spannmål som räcker i sju år. 769 01:11:34,436 --> 01:11:37,523 Vi är världens bästa jordbrukare. Vi skall hålla ut. 770 01:11:37,606 --> 01:11:38,565 Farao! 771 01:11:40,984 --> 01:11:43,779 Ge mig det jag begär, 772 01:11:43,862 --> 01:11:48,492 annars kommer horder av gräshoppor att äta allt spannmål i landet! 773 01:11:50,411 --> 01:11:53,414 För ditt folks skull, ge efter. 774 01:12:07,553 --> 01:12:09,888 2 MOS. 10:13 775 01:12:09,972 --> 01:12:15,144 "Herren lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och hela natten. 776 01:12:15,227 --> 01:12:18,272 Östanvinden förde gräshopporna med sig." 777 01:12:18,981 --> 01:12:22,276 Plågornas ackumulerade effekt… 778 01:12:22,359 --> 01:12:24,528 Man hade ingen vattentillförsel, 779 01:12:24,611 --> 01:12:28,574 det fanns flugor och andra insekter som attackerade 780 01:12:28,657 --> 01:12:32,995 vilka måste ha saboterat tillgången på livsmedel 781 01:12:33,078 --> 01:12:35,664 vilket fördärvade livet och ekonomin… 782 01:12:35,747 --> 01:12:41,753 Det slog an något, för det var så verkligt och det rörde vid människors liv. 783 01:12:43,630 --> 01:12:45,632 Gud berättar något. 784 01:12:45,716 --> 01:12:47,426 Han talar till israeliterna. 785 01:12:47,509 --> 01:12:51,555 Han berättar om en fullständig nedmontering 786 01:12:51,638 --> 01:12:53,807 av det vi ser som maktens källa. 787 01:12:53,891 --> 01:12:59,646 I tur och ordning monterar Gud ned landet, ekonomin, auktoriteten. 788 01:13:01,565 --> 01:13:04,818 "Gräshopporna åt upp alla örter i landet 789 01:13:04,902 --> 01:13:08,322 och all frukt på träden, allt som haglet hade lämnat kvar. 790 01:13:10,199 --> 01:13:13,702 Inget grönt blev kvar på träden 791 01:13:13,785 --> 01:13:19,124 eller på markens örter i hela Egyptens land." 792 01:13:26,381 --> 01:13:28,050 Farao, hör vår gråt! 793 01:13:28,675 --> 01:13:29,510 Far… 794 01:13:31,845 --> 01:13:34,640 Jag har sett folket utanför palatset. 795 01:13:36,892 --> 01:13:38,185 De svälter. 796 01:13:42,189 --> 01:13:45,609 Vi visar vad vi går för både genom det vi åstadkommer 797 01:13:45,692 --> 01:13:47,027 och det vi genomlider. 798 01:13:48,111 --> 01:13:50,113 Varför har vi genomlidit det här? 799 01:13:52,991 --> 01:13:54,076 Jag är farao. 800 01:13:56,787 --> 01:13:58,664 En dag blir du farao. 801 01:13:59,665 --> 01:14:03,210 Vi är ordning, detta mäktiga rikes pelare. 802 01:14:03,794 --> 01:14:06,088 Om jag ger efter för hebréernas gud, 803 01:14:06,922 --> 01:14:08,131 om jag… 804 01:14:10,300 --> 01:14:11,260 …besegras… 805 01:14:12,803 --> 01:14:14,846 …vittrar grunden sönder. 806 01:14:16,473 --> 01:14:17,891 Och vi försvinner. 807 01:14:18,892 --> 01:14:20,686 Det är inte nederlag. 808 01:14:22,604 --> 01:14:25,899 Det är ödmjukhet och förnuft. 809 01:14:25,983 --> 01:14:27,776 Det är utveckling. 810 01:14:28,402 --> 01:14:31,196 Gudarna får leva i fred. 811 01:14:31,280 --> 01:14:36,577 Seti och Horus försonades och delade upp världen mellan sig. 812 01:14:38,120 --> 01:14:40,956 Ska jag dela en värld som redan är min? 813 01:14:41,873 --> 01:14:45,586 Om du ger Mose det han vill ha 814 01:14:46,169 --> 01:14:48,922 leder du folket tillbaka till välstånd. 815 01:14:50,090 --> 01:14:53,343 Du kommer att bli större, inte mindre, för det. 816 01:14:58,640 --> 01:15:02,978 Jag kan inte bli större än jag är. 817 01:15:06,273 --> 01:15:10,235 Jag kommer att förminskas om jag böjer mig för Moses Gud. 818 01:15:12,946 --> 01:15:14,239 Jag gör det inte. 819 01:15:18,660 --> 01:15:19,953 Jag gör det inte! 820 01:15:31,715 --> 01:15:36,011 "Ett tjockt mörker kom över hela Egyptens land. 821 01:15:36,094 --> 01:15:37,971 Ingen kunde se den andre 822 01:15:38,055 --> 01:15:43,060 och ingen kunde röra sig från sin plats i tre dagar." 823 01:15:45,228 --> 01:15:49,107 När solen täcktes… Solguden Ra är den främste av gudarna 824 01:15:49,191 --> 01:15:50,984 och faraos skyddsgud. 825 01:15:51,068 --> 01:15:52,819 Så nu börjar det bli allvar. 826 01:15:52,903 --> 01:15:55,280 Mörkret är ett angrepp på Ra. 827 01:15:55,364 --> 01:15:59,868 För egyptierna var solen en nödvändig del av den kosmiska ordningen. 828 01:16:00,911 --> 01:16:06,458 Egyptierna förstod inte vad som hände med solen på natten, så det var otäckt. 829 01:16:06,541 --> 01:16:09,961 Mörkret representerade det okända. 830 01:16:10,045 --> 01:16:13,298 Det hade också koppling till resan till underjorden. 831 01:16:14,341 --> 01:16:18,929 Mörkret representerade också deras död som individer. 832 01:16:19,721 --> 01:16:23,642 Skapelseberättelsen handlar om hur Gud skapar ordning ur kaos. 833 01:16:23,725 --> 01:16:29,398 Med plågorna blir ordningen oordning igen, 834 01:16:29,481 --> 01:16:32,567 Allt återgår till hur det var före skapelsen. 835 01:16:32,651 --> 01:16:34,903 Det är en kosmisk föreställning. 836 01:16:34,986 --> 01:16:38,407 Gudarna står emot varandra. Vem vinner kampen? 837 01:16:43,954 --> 01:16:48,834 -Han kan inte fortsätta säga nej. -Hans stolthet gör honom blind. 838 01:16:52,295 --> 01:16:53,130 Var försiktig. 839 01:16:54,715 --> 01:16:57,050 Du handskas med en mäktig kraft. 840 01:16:58,176 --> 01:17:00,387 Låt den inte förhärda dig med. 841 01:17:43,930 --> 01:17:44,765 Mose. 842 01:17:46,975 --> 01:17:51,438 Snälla, placera solen och månen på himmelen igen. 843 01:17:56,276 --> 01:17:58,570 Du släpper oss och låter oss offra. 844 01:18:00,489 --> 01:18:02,741 Du låter oss ta med våra barn 845 01:18:03,742 --> 01:18:05,035 och våra äldste. 846 01:18:06,495 --> 01:18:08,330 Hela nationen Israel. 847 01:18:14,669 --> 01:18:16,797 Ni kommer inte att offra. 848 01:18:17,798 --> 01:18:19,299 Säg som det är. 849 01:18:19,925 --> 01:18:21,593 Ni tänker ge er av. 850 01:18:21,676 --> 01:18:24,262 Ge er av och förråda er herre. 851 01:18:24,346 --> 01:18:25,222 Mig. 852 01:18:29,476 --> 01:18:30,519 Det stämmer. 853 01:18:31,394 --> 01:18:32,896 Vi tänker ge oss av. 854 01:18:36,399 --> 01:18:39,277 Vi har varit bundna till dig alltför länge. 855 01:18:40,403 --> 01:18:42,489 Det är dags att släppa mitt folk. 856 01:18:47,118 --> 01:18:48,036 Ut. 857 01:18:59,673 --> 01:19:00,799 Förskona ditt folk. 858 01:19:02,592 --> 01:19:05,637 Förskona dig själv smärtan som kommer härnäst. 859 01:19:05,720 --> 01:19:07,597 Förskona även mig den smärtan. 860 01:19:11,309 --> 01:19:12,269 Ut. 861 01:19:13,895 --> 01:19:16,398 -Och se dig för. -Det ska jag. 862 01:19:16,481 --> 01:19:19,442 Om du någonsin ser mig igen 863 01:19:19,526 --> 01:19:21,653 kommer du att ångra det. 864 01:19:22,696 --> 01:19:26,199 Du talar sant. Du kommer aldrig att se mig igen. 865 01:19:34,207 --> 01:19:35,458 -Mor. -Mose. 866 01:19:36,793 --> 01:19:38,086 Han gav inte efter. 867 01:19:39,796 --> 01:19:41,339 Han är oförmögen. 868 01:19:42,048 --> 01:19:46,678 Din Gud är mäktigare. Det kan vem som helst se. 869 01:19:47,304 --> 01:19:51,433 Men snälla, be honom att ha förbarmande över Egypten. 870 01:19:52,309 --> 01:19:53,935 Det kommer inte att hjälpa. 871 01:20:06,990 --> 01:20:08,825 Vad påbjuder din herre nu? 872 01:20:10,160 --> 01:20:12,287 Jag är Förgöraren. 873 01:20:13,914 --> 01:20:17,000 Mose? Vad kommer nu? 874 01:20:18,209 --> 01:20:20,879 Jag är Förgöraren. 875 01:20:21,755 --> 01:20:22,589 Döden. 876 01:24:06,396 --> 01:24:08,606 Undertexter: Rosanna Lithgow 877 01:24:09,606 --> 01:24:29,606 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support