1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,981
Farao.
3
00:00:44,774 --> 00:00:45,692
Vem är du?
4
00:00:46,901 --> 00:00:48,695
Farao.
5
00:00:48,778 --> 00:00:49,737
Visa dig.
6
00:00:50,655 --> 00:00:52,365
Du kommer att falla.
7
00:00:52,448 --> 00:00:54,242
Jag är Förgöraren.
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
Ditt imperium kommer att falla.
9
00:00:59,664 --> 00:01:00,790
Jag är Förgöraren.
10
00:01:01,791 --> 00:01:02,876
Farao…
11
00:01:02,959 --> 00:01:03,918
Gudar.
12
00:01:05,587 --> 00:01:07,213
Vad är det här?
13
00:01:08,923 --> 00:01:11,634
Jag är Förgöraren.
14
00:01:12,969 --> 00:01:14,053
Ers nåd.
15
00:01:22,145 --> 00:01:24,939
Ers nåd, mår ni bra?
16
00:01:25,857 --> 00:01:27,233
Jag drömde.
17
00:01:29,527 --> 00:01:31,237
Jag var omgiven av mörker.
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,826
Bara skuggan av en man.
19
00:01:40,747 --> 00:01:44,167
Haman, sätt ut patruller på gatorna.
20
00:01:45,210 --> 00:01:49,214
-Vi har en mördare ibland oss.
-Ja, ers majestät.
21
00:02:08,691 --> 00:02:13,571
DEL TVÅ: PLÅGORNA
22
00:02:17,909 --> 00:02:22,330
Under Nya riket, då berättelsen
om uttåget ur Egypten kan ha utspelat sig,
23
00:02:22,413 --> 00:02:26,793
tillbad egyptierna en mängd gudar.
24
00:02:26,876 --> 00:02:29,754
Vissa hade djurhuvuden
och andra människohuvuden.
25
00:02:30,421 --> 00:02:33,925
De påtog sig olika aspekter av naturen
26
00:02:34,008 --> 00:02:37,929
vilka kunde tämjas
och tjäna folket i Egypten.
27
00:02:41,391 --> 00:02:43,810
Farao sågs som en mellanhand
28
00:02:43,893 --> 00:02:45,728
mellan folket och gudarna.
29
00:02:45,812 --> 00:02:50,441
De skapade statyer med stora öron
30
00:02:50,525 --> 00:02:53,027
vilket betydde att de kunde höra folket
31
00:02:53,111 --> 00:02:55,738
och be till gudarna om det folket önskade.
32
00:03:02,495 --> 00:03:07,041
Farao var en halvgud.
Han var egentligen gud på jorden.
33
00:03:08,584 --> 00:03:12,922
Han var mellanhanden mellan
den jordiska och den gudomliga världen.
34
00:03:15,508 --> 00:03:19,595
Det stora dramat i utspelar sig
egentligen inte mellan Mose och farao
35
00:03:19,679 --> 00:03:24,392
utan mellan Israels Gud Jehova
och Egyptens gudar.
36
00:03:25,018 --> 00:03:26,853
Det är där spänningen finns.
37
00:03:26,936 --> 00:03:32,650
Vem kommer att få rätten
till Israels folk?
38
00:03:33,860 --> 00:03:36,404
Kommer de att tjäna farao som slavar
39
00:03:37,363 --> 00:03:40,116
eller kommer de
att tjäna och tillbe Jehova?
40
00:03:49,751 --> 00:03:53,087
Återvänd till Egypten.
41
00:03:53,171 --> 00:03:55,131
Farao kommer aldrig att släppa dem.
42
00:03:56,132 --> 00:03:59,886
Han kommer att göra motstånd
och därför skall jag förgöra honom.
43
00:04:12,940 --> 00:04:15,360
Den tillhörde vår store förfader Josef.
44
00:04:16,277 --> 00:04:18,029
Han var Jakobs son,
45
00:04:18,821 --> 00:04:22,492
som var Isaks son som var Abrahams son.
46
00:04:50,144 --> 00:04:54,148
Mose får vetskap om
sin israeliska identitet
47
00:04:54,232 --> 00:04:56,275
först som äldre.
48
00:04:56,359 --> 00:05:01,072
Jag skulle kalla honom en hybrid
mellan egyptier och israel.
49
00:05:01,155 --> 00:05:04,909
Han växte upp i frihet och kände frihet,
50
00:05:04,992 --> 00:05:09,789
vilket betydde att han visste
vad frihet innebar.
51
00:05:13,334 --> 00:05:17,630
Israelernas förlossare måste vara någon
52
00:05:17,713 --> 00:05:20,007
som inte befann sig mitt i traumat.
53
00:05:20,091 --> 00:05:21,592
De som befann sig i det…
54
00:05:21,676 --> 00:05:25,096
Bibeln säger
att de hade kotzer ruach, en bruten ande.
55
00:05:25,179 --> 00:05:29,016
De kunde inte föreställa sig
ett annat liv än det de levde.
56
00:05:29,100 --> 00:05:31,602
Så man behövde någon
som såg en större värld.
57
00:05:31,686 --> 00:05:33,729
Någon som levde vid faraos hov.
58
00:05:34,689 --> 00:05:38,109
PI-RAMSES
EGYPTENS HUVUDSTAD
59
00:05:41,779 --> 00:05:46,159
Mose sätter sig inte bara upp
mot en farao, en orättfärdig regent.
60
00:05:46,242 --> 00:05:48,661
Det här är någon han känner väl.
61
00:05:50,121 --> 00:05:53,624
Han växte upp med kungafamiljen.
De har en relation.
62
00:05:55,168 --> 00:06:01,090
De politiska och personliga dimensionerna
är fullständigt sammanflätade.
63
00:06:02,842 --> 00:06:07,763
Så mycket står på spel.
Hans uppgift är att befria ett helt folk.
64
00:06:08,473 --> 00:06:12,310
Det handlar inte bara om hans eget öde.
65
00:06:12,894 --> 00:06:15,938
Han har ett oerhört tungt uppdrag.
66
00:06:17,064 --> 00:06:18,107
Stopp!
67
00:06:24,489 --> 00:06:26,157
Jag söker prinsessan Bithiah.
68
00:06:27,408 --> 00:06:28,743
Gå härifrån.
69
00:06:31,954 --> 00:06:32,872
Ta honom!
70
00:06:33,623 --> 00:06:38,544
Mitt namn är Mose!
Hälsa prinsessan att hennes son är hemma!
71
00:06:53,809 --> 00:06:55,061
Var är han?
72
00:06:55,770 --> 00:06:56,896
Öppna genast!
73
00:07:13,579 --> 00:07:14,455
Det är han!
74
00:07:24,590 --> 00:07:25,591
Ers nåd.
75
00:07:30,054 --> 00:07:30,888
Lämna oss.
76
00:08:05,006 --> 00:08:06,632
Älskade son.
77
00:08:23,065 --> 00:08:24,734
Du är inte trygg här.
78
00:08:26,277 --> 00:08:31,324
Jag vet att du inte dödade mannen,
men andra vill straffa dig för det.
79
00:08:31,407 --> 00:08:33,784
Du måste genast lämna staden.
80
00:08:48,466 --> 00:08:50,092
Jag har fått veta.
81
00:08:51,260 --> 00:08:53,387
Vad som hände när jag var liten.
82
00:08:55,431 --> 00:08:56,682
Jag har en bror.
83
00:08:58,476 --> 00:08:59,435
En syster.
84
00:09:00,895 --> 00:09:02,104
Min första mor.
85
00:09:09,862 --> 00:09:10,696
Jag…
86
00:09:11,989 --> 00:09:13,407
Jag förlorade ett barn.
87
00:09:14,659 --> 00:09:15,993
Det var dödfött.
88
00:09:17,703 --> 00:09:20,665
Jag övervägde att dränka mig i Nilen.
89
00:09:23,000 --> 00:09:25,878
Men floden skänkte mig ett nytt liv.
90
00:09:29,173 --> 00:09:30,466
Den gav mig dig.
91
00:09:38,891 --> 00:09:43,562
Här kommer faraos dotter
med sina hovdamer.
92
00:09:45,022 --> 00:09:48,734
Hon kommer till Nilen och hör barngråt.
93
00:10:05,292 --> 00:10:07,712
Och hon ser den lilla arken.
94
00:10:07,795 --> 00:10:11,173
Hon för ut sin arm och den förlängs.
95
00:10:11,257 --> 00:10:15,136
Den blir dubbelt så lång och sträcks ut.
96
00:10:15,219 --> 00:10:18,597
Hon för arken till sig och öppnar den.
97
00:10:18,681 --> 00:10:24,103
Och hennes värld fylls åter av ljus
när hon ser på barnet.
98
00:10:24,186 --> 00:10:29,316
Hon vet direkt
att det är ett hebreiskt spädbarn.
99
00:10:39,285 --> 00:10:40,953
Du är så vacker.
100
00:10:47,668 --> 00:10:50,504
-Ett av de hebreiska barnen?
-Säg aldrig mer det!
101
00:10:53,382 --> 00:10:54,425
Han är en gåva.
102
00:10:57,052 --> 00:10:58,137
Ja.
103
00:10:58,220 --> 00:11:00,181
Ja, du är en gåva.
104
00:11:00,264 --> 00:11:02,725
Men prinsessan kan inte behålla det.
105
00:11:02,808 --> 00:11:05,060
Tala inte om för mig vad jag kan göra.
106
00:11:06,187 --> 00:11:09,857
Vi tar med honom till palatset.
Ingen känner till min förlust.
107
00:11:11,400 --> 00:11:13,944
Det här kommer att vara mitt barn.
108
00:11:14,028 --> 00:11:15,905
Och om er far får veta?
109
00:11:17,072 --> 00:11:18,407
Vi har en hemlighet.
110
00:11:19,784 --> 00:11:20,910
Tillsammans.
111
00:11:23,996 --> 00:11:25,748
Vi kallar honom Mose.
112
00:11:27,500 --> 00:11:29,251
Kommen ur vattnet.
113
00:11:32,254 --> 00:11:35,049
-Min Mose.
-Ett egyptiskt namn?
114
00:11:36,592 --> 00:11:39,094
För en egyptisk prins.
115
00:11:40,471 --> 00:11:46,435
Faros dotter ger barnet
som hon plockar upp ur Nilen namnet Mose.
116
00:11:46,519 --> 00:11:48,938
Eller Moshe på hebreiska.
117
00:11:49,021 --> 00:11:52,399
Det här är en egyptisk prinsessa
118
00:11:52,483 --> 00:11:54,568
som inte talar hebreiska,
119
00:11:55,069 --> 00:11:59,907
så hon har inga skäl
att ge honom ett hebreiskt namn.
120
00:11:59,990 --> 00:12:04,745
Så vi ställs in för en fantastisk saga
121
00:12:04,829 --> 00:12:08,249
där det judiska folkets store befriare
122
00:12:09,166 --> 00:12:14,588
dyker upp i Egypten och säger:
"Gud har skickat mig att befria er",
123
00:12:14,672 --> 00:12:18,384
men han har ett främmande namn.
124
00:12:18,467 --> 00:12:23,347
Det vore som att han dök upp
i den judiska gemenskapen i dag
125
00:12:23,430 --> 00:12:27,268
med ett namn som Kareem eller Mary Jane
126
00:12:27,351 --> 00:12:30,855
eller något annat från
en dominerande, främmande kultur.
127
00:12:30,938 --> 00:12:37,027
Mose har det namn faraos dotter gav honom.
128
00:12:38,112 --> 00:12:44,910
Midrash försöker ta dessa två verser
och förlika dem med varandra.
129
00:12:45,411 --> 00:12:51,250
Man säger att prinsessan, Bat Farao,
faraos dotter,
130
00:12:51,333 --> 00:12:55,546
adopterades av Gud som Guds dotter.
131
00:12:56,046 --> 00:12:59,717
Bat Yah, "Bithiah", Yahs dotter.
132
00:12:59,800 --> 00:13:02,136
Den hebreiska Gudens dotter.
133
00:13:02,219 --> 00:13:07,725
Ingen annan människa kallas Guds dotter.
134
00:13:07,808 --> 00:13:11,312
Ingen annan.
Det är ett helt unikt namn, Batyah.
135
00:13:13,981 --> 00:13:15,858
Jag behöver din hjälp igen.
136
00:13:17,192 --> 00:13:18,152
Det är sant.
137
00:13:18,694 --> 00:13:20,154
Jag dödade mannen.
138
00:13:27,578 --> 00:13:28,495
Gå.
139
00:13:29,580 --> 00:13:31,457
-Nu.
-Det kan jag inte.
140
00:13:31,540 --> 00:13:34,460
-Jag har blivit tillsagd att återvända.
-Tillsagd?
141
00:13:35,419 --> 00:13:37,379
-Av vem?
-Gud.
142
00:13:39,006 --> 00:13:39,965
Vilken Gud?
143
00:13:41,467 --> 00:13:44,303
Samma Gud som förde mig till dig som baby.
144
00:13:44,386 --> 00:13:46,138
Hebréernas Gud.
145
00:13:47,806 --> 00:13:52,102
Han sa åt mig
att leda mitt folk till frihet
146
00:13:52,186 --> 00:13:54,313
och föra tillbaka dem till Kaanan.
147
00:13:54,396 --> 00:13:57,232
Han friger dem aldrig!
148
00:13:57,316 --> 00:14:00,694
Hör på. I morgon fyller prinsen år.
149
00:14:00,778 --> 00:14:03,614
Ingen farao kan förvägra
en undersåtes önskan då.
150
00:14:03,697 --> 00:14:05,240
Mose, lyssna på mig.
151
00:14:05,324 --> 00:14:08,077
Min bror hade en dröm, ett varsel.
152
00:14:08,160 --> 00:14:12,414
Hundratals har gripits
och de gripna torteras!
153
00:14:12,498 --> 00:14:14,875
Jag har aldrig sett honom så här förut.
154
00:14:15,834 --> 00:14:18,128
Ge dig av nu, lämna staden.
155
00:14:18,212 --> 00:14:21,715
Jag kan leva utan att se dig igen
om jag vet att du lever.
156
00:14:29,390 --> 00:14:30,933
Se till att passera osedd.
157
00:14:31,767 --> 00:14:34,812
Farao kan aldrig få veta
att du är tillbaka.
158
00:14:37,189 --> 00:14:38,190
Lova mig.
159
00:14:56,125 --> 00:14:57,751
Den passade dig inte.
160
00:14:58,836 --> 00:15:00,295
Du har fel, det gör den.
161
00:15:00,921 --> 00:15:04,216
-Den satt bra, det är en profets klädnad.
-Sluta.
162
00:15:16,603 --> 00:15:19,773
Min fru har rätt.
Jag är inte värdig klädnaden.
163
00:15:20,649 --> 00:15:24,987
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
164
00:15:25,070 --> 00:15:26,739
Förlåt mig, Herre.
165
00:15:28,115 --> 00:15:29,992
Var är din tro, Mose?
166
00:15:30,826 --> 00:15:31,744
Jag är rädd.
167
00:15:33,287 --> 00:15:37,750
Tre tecken kommer att bevisa för farao
att jag är Herren.
168
00:15:38,542 --> 00:15:42,546
Om du har tro
blir du den som får avslöja dem.
169
00:15:43,297 --> 00:15:44,381
Och om jag vacklar?
170
00:15:44,465 --> 00:15:46,800
Om solen eller månen skulle tvivla
171
00:15:47,301 --> 00:15:49,094
skulle de genast slockna.
172
00:15:52,806 --> 00:15:55,642
Relationen mellan Mose och Gud
173
00:15:55,726 --> 00:15:58,645
var så äkta.
174
00:15:58,729 --> 00:16:02,191
Han liksom: "Gud, du säger åt mig
att göra det här,
175
00:16:02,274 --> 00:16:04,651
men jag känner så här.
176
00:16:04,735 --> 00:16:07,237
Jag har frågor och invändningar."
177
00:16:09,073 --> 00:16:11,283
I berättelsen om Mose i Koranen
178
00:16:11,366 --> 00:16:14,036
ber Gud honom att göra väldigt svåra saker
179
00:16:14,119 --> 00:16:17,331
som han vet att han inte klarar av
av egen kraft.
180
00:16:17,414 --> 00:16:18,707
Så på många sätt
181
00:16:18,791 --> 00:16:22,044
tror jag att den som läser
eller lyssnar till Koranen
182
00:16:22,127 --> 00:16:26,090
blir ombedd att se sig själv i den rollen
och säga:
183
00:16:26,173 --> 00:16:29,051
"Vilka kallelser har jag i mitt liv?
184
00:16:29,134 --> 00:16:33,430
Hur upprättar jag en relation av tillit
med Gud,
185
00:16:33,514 --> 00:16:38,185
med denna mäktiga kraft
som bär mig genom min resa?
186
00:17:08,382 --> 00:17:11,969
I dag hedrar jag min sons
artonde födelsedag.
187
00:18:03,020 --> 00:18:05,606
Och nu, som seden bjuder,
188
00:18:05,689 --> 00:18:08,942
vill jag dela
denna lyckobådande dags välsignelser
189
00:18:09,026 --> 00:18:10,694
med mitt älskade folk.
190
00:18:10,777 --> 00:18:15,157
Vem vill be mig om en ynnest?
191
00:18:24,458 --> 00:18:25,584
Släpp fram oss.
192
00:18:27,377 --> 00:18:28,587
Visa dem ett tecken.
193
00:18:28,670 --> 00:18:31,006
-Du hörde kungen.
-Inte för er sort.
194
00:18:40,349 --> 00:18:44,102
Tre tecken kommer att bevisa för farao
att jag är Herren.
195
00:18:44,186 --> 00:18:45,354
Det är ett tecken.
196
00:18:51,693 --> 00:18:55,656
Gud ger Mose tre tecken
197
00:18:55,739 --> 00:19:01,536
så att han har någon sorts meriter
när han träder fram.
198
00:19:01,620 --> 00:19:02,913
Han måste bli trodd.
199
00:19:05,374 --> 00:19:08,210
Gud sa: "Stick handen innanför manteln."
200
00:19:08,710 --> 00:19:13,173
När han tar fram handen igen
var den spetälsk. Som döden.
201
00:19:23,850 --> 00:19:24,685
Du.
202
00:19:26,520 --> 00:19:27,562
Mose.
203
00:19:29,523 --> 00:19:32,901
Du är tillbaka. Klädd som en tiggare.
204
00:19:32,985 --> 00:19:34,319
Eller mördare.
205
00:19:36,363 --> 00:19:41,159
Jag antar att du är här för att
be om förlåtelse denna speciella dag.
206
00:19:48,083 --> 00:19:49,626
Jag väljer…
207
00:19:54,006 --> 00:19:55,257
…att förlåta dig.
208
00:19:56,216 --> 00:19:58,593
Straffet för mord upphävs.
209
00:19:59,219 --> 00:20:02,222
Det värdefullaste i världen
är en människas frihet.
210
00:20:04,433 --> 00:20:07,602
-Vi ber att ni ger oss det.
-Och det har jag gjort.
211
00:20:07,686 --> 00:20:08,854
Släpp mitt folk!
212
00:20:10,147 --> 00:20:11,815
-Ditt folk?
-Hebréerna.
213
00:20:11,898 --> 00:20:12,774
Hebréerna?
214
00:20:15,610 --> 00:20:16,611
Du är ingen hebré.
215
00:20:21,074 --> 00:20:22,909
Varför kallar du dig ofrälse?
216
00:20:22,993 --> 00:20:26,997
Jag ber er att låta oss gå till öknen
och tillbe vår Gud.
217
00:20:27,080 --> 00:20:28,040
Vår gud?
218
00:20:31,376 --> 00:20:36,298
Säg mig, storvesir,
har vi hört talas om en hebreisk gud?
219
00:20:37,424 --> 00:20:39,176
Finns han med i Dagens bok?
220
00:20:39,885 --> 00:20:41,386
Nej, ers nåd.
221
00:20:42,679 --> 00:20:46,975
Har han någonsin nämnts i De dödas bok?
222
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
Inte med ett ord.
223
00:20:51,688 --> 00:20:53,940
Vem är han då?
224
00:20:54,441 --> 00:20:57,944
Han är en Gud som kan utföra under.
Jag har själv sett det.
225
00:20:58,028 --> 00:21:01,948
Visa mig. Visa vad er Gud kan göra.
226
00:21:23,595 --> 00:21:29,267
Ormen var en av egyptiernas gudar.
227
00:21:29,351 --> 00:21:32,354
Ouroboros. Den förknippas med Nilen.
228
00:21:35,399 --> 00:21:40,070
Han har en magisk stav
som han kan förvandla till en orm.
229
00:21:40,153 --> 00:21:42,864
Till symbolen för Egypten.
230
00:21:48,495 --> 00:21:49,329
Trollkarlar.
231
00:21:50,664 --> 00:21:52,040
Visa dem sann magi.
232
00:21:55,293 --> 00:21:57,212
Egyptierna var kända för magi.
233
00:21:57,295 --> 00:22:00,757
Om man vill visa ett tecken
och dominera egyptierna
234
00:22:00,841 --> 00:22:04,052
måste man göra det med något de är bra på.
235
00:22:04,136 --> 00:22:06,388
Det de var bra på, var magi.
236
00:22:17,190 --> 00:22:20,652
Egyptisk magi,
eller heka som de kallade det,
237
00:22:20,735 --> 00:22:25,282
byggde mer på
det skrivna eller talade ordet.
238
00:22:25,365 --> 00:22:29,744
Det var därifrån deras makt
eller gudomliga kraft kom.
239
00:22:54,811 --> 00:23:01,026
Ormen sväljer, symboliskt, Egyptens
kungligheter, makt och auktoritet.
240
00:23:07,199 --> 00:23:11,453
Faraonerna hade en tid
en huvudprydnad i form av en kobra.
241
00:23:32,974 --> 00:23:38,021
Det här är mer än magi. Den här mannen
tjänar en Gud som är mäktigare än vår.
242
00:23:38,104 --> 00:23:38,939
Grip honom.
243
00:23:42,067 --> 00:23:43,610
-Bror…
-Tyst.
244
00:23:49,074 --> 00:23:53,328
-Vi ber bara om tre dagar.
-Varför skulle jag lyssna på er gud?
245
00:23:53,411 --> 00:23:57,082
Vilka städer har han erövrat?
Vilka slag har han vunnit?
246
00:23:57,165 --> 00:23:58,583
-Just det.
-Ja.
247
00:23:59,960 --> 00:24:02,629
Han skapade himmelen, jorden
och allt på den.
248
00:24:03,922 --> 00:24:04,923
Du ljuger.
249
00:24:06,591 --> 00:24:12,138
Jag är världens Herre, älskad av gudarna
som skapade mig och Nilen.
250
00:24:12,222 --> 00:24:18,103
Nej. Det finns bara en sann Gud
och den Guden, min Gud, skapade dig!
251
00:24:44,796 --> 00:24:47,299
På mina och min sons vägnar
252
00:24:47,382 --> 00:24:51,970
tackar jag Ra och Isis
för detta oväntade skådespel.
253
00:24:52,887 --> 00:24:55,473
Det har varit mycket underhållande.
254
00:24:55,557 --> 00:24:58,476
För bort de här dårarna ur vår åsyn.
255
00:24:59,185 --> 00:25:01,021
Försvinn!
256
00:25:07,902 --> 00:25:11,656
Faraos minst försonande drag
är hans arrogans.
257
00:25:11,740 --> 00:25:14,492
Det blir ett motsatsförhållande till Mose
258
00:25:14,576 --> 00:25:17,662
vars främsta egenskap är hans ödmjukhet.
259
00:25:20,707 --> 00:25:23,835
Här ser vi verkligen
arrogans kontra ödmjukhet.
260
00:25:23,918 --> 00:25:27,589
Vi visade dem.
De såg vår Guds styrka med sina egna ögon.
261
00:25:27,672 --> 00:25:30,675
Jag känner honom.
Vi kan inte vara säkra på något.
262
00:25:41,686 --> 00:25:44,981
Ni skulle ha sett faraos min.
263
00:25:48,568 --> 00:25:49,819
-Lyssna.
-Och sen…
264
00:25:49,903 --> 00:25:55,241
Gud sa att farao kommer att göra motstånd
och att han kommer att förgöra honom.
265
00:25:56,201 --> 00:25:59,329
Farao gjorde motstånd,
ändå lyfte inte Gud sin hand.
266
00:26:00,205 --> 00:26:01,539
Förstår du?
267
00:26:06,086 --> 00:26:07,921
Berätta om Eliesers födelse.
268
00:26:08,880 --> 00:26:09,714
Vad?
269
00:26:10,882 --> 00:26:16,554
Mina systrar sa att en andra förlossning
är lättare än den första.
270
00:26:17,430 --> 00:26:19,349
Berätta vad du minns.
271
00:26:22,227 --> 00:26:23,645
Det tog över tre dagar.
272
00:26:26,356 --> 00:26:28,733
Jag var säker på att han skulle dö.
273
00:26:29,651 --> 00:26:31,027
Och du med.
274
00:26:31,569 --> 00:26:33,988
Men så blev det inte.
275
00:26:36,199 --> 00:26:38,660
Gud kan ännu förgöra din morbror,
276
00:26:38,743 --> 00:26:41,579
men det kan dröja längre än du tror.
277
00:26:42,706 --> 00:26:44,249
Det kan bli svårare.
278
00:26:44,332 --> 00:26:47,460
Så att du börjar yla mot stjärnorna
som jag gjorde.
279
00:26:48,503 --> 00:26:50,505
Det är upp till Gud.
280
00:26:52,882 --> 00:26:57,011
-Folket ser till dig.
-Vem är jag att leda dem?
281
00:26:58,888 --> 00:27:02,016
Du är den som talar med Gud.
282
00:27:03,101 --> 00:27:04,102
Det är den du är.
283
00:27:08,606 --> 00:27:12,444
Det går inte en dag
utan att jag på något sätt
284
00:27:13,528 --> 00:27:18,032
känner mig osäker, orolig
eller otillräcklig inför något.
285
00:27:18,116 --> 00:27:21,202
Jag tänker på Mose, i all sin svaghet.
286
00:27:21,286 --> 00:27:24,080
Han har begått ett brott.
287
00:27:24,164 --> 00:27:28,960
Han hade levt obemärkt i 40 år, men
Gud valde honom. "Jag ska använda dig."
288
00:27:29,043 --> 00:27:31,421
Det är så lätt att relatera till Mose,
289
00:27:31,504 --> 00:27:34,924
för vi kan se oss själva i hans liv.
290
00:27:35,008 --> 00:27:37,719
I hans frågor och hans kamper med Gud.
291
00:27:37,802 --> 00:27:40,805
"Gud, du har valt fel person!"
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,642
Du har bedragit mig i alla år.
293
00:27:44,726 --> 00:27:47,979
Efter min förlust
var han en gåva från gudarna.
294
00:27:48,062 --> 00:27:51,357
Du måste ha varit galen
som ljög för vår far.
295
00:27:52,734 --> 00:27:57,363
Vår far beordrade att oskyldiga
hebreiska barn skulle mördas.
296
00:27:57,447 --> 00:27:58,907
Det var galenskap!
297
00:27:58,990 --> 00:28:00,158
En styggelse!
298
00:28:01,201 --> 00:28:06,498
Vi har gått emot hans påbud och dragit
förbannelse över oss. Jag har sett saker.
299
00:28:06,581 --> 00:28:10,585
Om du vill rådgöra med förrädare
kan du göra det i fängelsehålan.
300
00:28:10,668 --> 00:28:15,006
Jag kan inte förklara
den makt han visade i dag. Kan du det?
301
00:28:15,089 --> 00:28:16,341
Du är av mitt blod.
302
00:28:17,759 --> 00:28:19,761
Bandet mellan oss kan inte brytas.
303
00:28:21,137 --> 00:28:24,474
Du måste bestämma dig.
Var finns din lojalitet?
304
00:28:30,563 --> 00:28:34,317
En obetydlig arbetare
är inget hot mot ert imperium.
305
00:28:35,610 --> 00:28:37,654
Jag organiserar en avrättning.
306
00:28:39,155 --> 00:28:45,036
Jag låter mig inte provoceras. De talar
för hebréerna. De ska inte bli martyrer.
307
00:28:45,119 --> 00:28:46,663
Det finns ett annat sätt.
308
00:28:57,131 --> 00:28:59,801
De som har tid att gå ut i öknen
309
00:29:01,219 --> 00:29:04,097
arbetar inte tillräckligt hårt.
310
00:29:06,182 --> 00:29:07,684
Från och med nu
311
00:29:07,767 --> 00:29:12,605
får inte hebréerna längre
någon halm för att göra tegelstenar!
312
00:29:13,481 --> 00:29:17,402
Ni får själva gräva i jorden efter halm,
313
00:29:17,485 --> 00:29:20,446
men ska ändå möta samma beting.
314
00:29:21,406 --> 00:29:22,991
Det tar livet av oss!
315
00:29:23,700 --> 00:29:27,495
Här finns ingen plats för latmaskar.
316
00:29:27,579 --> 00:29:30,206
Ni ska arbeta hårdare.
317
00:29:36,379 --> 00:29:39,465
Nu ser vi konsekvenserna av denna dårskap.
318
00:29:41,301 --> 00:29:45,054
Jag hoppas att vår Gud ser dig
och dömer dig.
319
00:29:54,731 --> 00:29:55,857
Vad ska jag göra?
320
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
Ignorera Guds befallning?
321
00:30:01,029 --> 00:30:03,448
Nej. Du skulle ha lidit
322
00:30:03,531 --> 00:30:07,160
såsom vi led
innan du kom för att leda oss.
323
00:30:07,243 --> 00:30:10,747
-Och nu får du det!
-Herren kräver det han vill.
324
00:30:10,830 --> 00:30:15,168
Farao kommer att göra det här stenbrottet
till vår grav!
325
00:30:23,593 --> 00:30:24,802
Skäms!
326
00:30:26,471 --> 00:30:28,014
Ni ska alla skämmas!
327
00:30:28,765 --> 00:30:32,936
Är inte 400 års
slit i jorden tillräckligt?
328
00:30:35,688 --> 00:30:37,941
Vill ni ha farao som herre?
329
00:30:38,983 --> 00:30:40,401
En lidandets herre?
330
00:30:42,403 --> 00:30:44,822
Eller vill ni befrias från herrar?
331
00:30:49,202 --> 00:30:51,287
Vi måste kämpa för vår frihet.
332
00:30:52,080 --> 00:30:54,332
-Riskera allt för den.
-Ja!
333
00:30:54,415 --> 00:30:58,127
Frihet är inget som skänks, det måste tas.
334
00:31:03,174 --> 00:31:04,717
Lyssna på Mose.
335
00:31:05,843 --> 00:31:07,428
Låt honom leda oss.
336
00:31:34,330 --> 00:31:35,164
Mose!
337
00:31:36,290 --> 00:31:37,125
Mose!
338
00:31:38,459 --> 00:31:40,461
Mor! Sippora!
339
00:31:41,295 --> 00:31:43,131
-Mose!
-Mor!
340
00:31:45,258 --> 00:31:46,092
Mor!
341
00:31:49,887 --> 00:31:52,056
Hjälp mig!
342
00:31:52,140 --> 00:31:53,266
Kom!
343
00:32:11,743 --> 00:32:15,580
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
344
00:32:16,622 --> 00:32:21,919
Jag gick till farao och talade i ditt namn
och våra liv blev ännu värre.
345
00:32:22,587 --> 00:32:26,090
Kom ihåg vem jag är, Mose.
346
00:32:29,260 --> 00:32:33,848
Gå och tala med farao i morgon bitti
när han går ner till Nilen.
347
00:32:33,931 --> 00:32:37,560
Varför? Farao kommer aldrig
att släppa oss.
348
00:32:37,643 --> 00:32:39,771
Gör som jag säger.
349
00:32:39,854 --> 00:32:43,566
Ta med dig Aron. Använd din stav.
350
00:32:43,649 --> 00:32:46,027
Ha tro, Mose.
351
00:32:47,612 --> 00:32:49,822
Mor!
352
00:32:49,906 --> 00:32:50,990
Det är jag.
353
00:32:51,908 --> 00:32:54,118
-Det är jag, Mose.
-Min son…
354
00:32:55,078 --> 00:32:57,080
Gud var här.
355
00:33:00,792 --> 00:33:03,169
Din väg är utstakad, min son.
356
00:33:04,253 --> 00:33:06,172
Visa dem vägen.
357
00:33:06,964 --> 00:33:08,591
Vart den än må leda.
358
00:33:11,260 --> 00:33:12,470
Det ska jag.
359
00:33:13,096 --> 00:33:15,556
Det ska jag, mor.
360
00:33:24,857 --> 00:33:28,402
NILEN
361
00:33:34,659 --> 00:33:36,994
"Herren sa till Mose:
362
00:33:37,078 --> 00:33:42,083
'Faraos hjärta är tillslutet,
han vill inte släppa folket.
363
00:33:42,917 --> 00:33:46,671
Gå till Farao i morgon bitti,
när han går ut till vattnet,
364
00:33:46,754 --> 00:33:50,716
och ställ dig i hans väg,
på stranden av Nilfloden.
365
00:33:51,676 --> 00:33:57,181
Och ta i din hand staven
som förvandlades till en orm.'"
366
00:33:59,976 --> 00:34:00,935
Grip honom!
367
00:34:03,980 --> 00:34:07,441
Är ni så rädd för oss
att ni inte ens låter oss tala?
368
00:34:27,003 --> 00:34:29,172
Vi har kommit för att fråga igen.
369
00:34:29,255 --> 00:34:33,885
Låt oss gå till öknen
så att vi kan tillbe vår Gud.
370
00:34:33,968 --> 00:34:38,598
En gud som sänder en mördare
att tala för sig?
371
00:34:39,640 --> 00:34:43,311
-Mina händer kan besudlas med blod igen.
-Är det ett hot?
372
00:34:43,394 --> 00:34:45,897
Se det inte som en svaghet att släppa oss.
373
00:34:46,981 --> 00:34:50,484
-Det är en styrka.
-Talar du till mig om svaghet och styrka?
374
00:34:50,568 --> 00:34:52,737
Mig? En krigare?
375
00:34:52,820 --> 00:34:56,949
Du är en man som kan
bringa en nation på knä. Det vet vi.
376
00:34:58,075 --> 00:35:01,120
Men du kan regera med kärlek
och belönas för det.
377
00:35:12,590 --> 00:35:14,550
Så du tänker på mitt bästa?
378
00:35:15,551 --> 00:35:17,220
Säger en bortbyting.
379
00:35:17,803 --> 00:35:21,557
En liten vilsen pojke
utklädd för att spela profet.
380
00:35:22,308 --> 00:35:25,144
Och nu står du inför mig…
381
00:35:27,313 --> 00:35:31,025
…utan lojalitet eller tacksamhet
till dem som gav dig allt.
382
00:35:32,902 --> 00:35:35,196
Det egyptiska imperiet skapade dig.
383
00:35:37,156 --> 00:35:40,952
Hebréerna har bara förvirrat dig.
384
00:35:41,994 --> 00:35:43,287
Och din gud
385
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
leder dig ned i avgrunden.
386
00:35:56,259 --> 00:35:57,885
Skåda min Guds makt.
387
00:36:36,382 --> 00:36:37,883
Gud är stor!
388
00:36:40,428 --> 00:36:41,721
Gud är stor!
389
00:36:43,973 --> 00:36:45,474
Gud är stor!
390
00:36:51,188 --> 00:36:53,399
Allt vatten i Egypten är blod.
391
00:36:53,983 --> 00:36:56,027
Folket kommer att törsta.
392
00:36:56,110 --> 00:36:58,988
De kan dricka vin
tills de har vatten igen.
393
00:37:01,198 --> 00:37:03,284
Och det kommer att göra dem gott.
394
00:37:35,191 --> 00:37:37,902
Ett första intryck gör man bara en gång.
395
00:37:37,985 --> 00:37:42,073
Det måste vara något som fångade
faraos och Egyptens uppmärksamhet
396
00:37:42,156 --> 00:37:46,327
och verkligen signalerade
att Gud menade allvar
397
00:37:47,119 --> 00:37:48,704
med denna befrielse.
398
00:37:51,290 --> 00:37:54,210
Nilen förvandlades till blod.
399
00:37:54,877 --> 00:37:57,380
Istället för att vara en källa till liv
400
00:37:58,672 --> 00:38:00,466
blev det en källa till död.
401
00:38:05,221 --> 00:38:07,973
Vi har inte problem med vattnet här.
402
00:38:08,057 --> 00:38:10,059
Vårt kommer från en helig källa.
403
00:39:22,089 --> 00:39:25,885
Med plågorna spänner Israels Gud musklerna
404
00:39:26,677 --> 00:39:29,388
mot Egyptens panteon,
405
00:39:29,472 --> 00:39:32,683
för plågorna representerar
egyptiska gudar.
406
00:39:32,766 --> 00:39:36,645
Med den första plågan
förvandlas Nilens vatten till blod.
407
00:39:36,729 --> 00:39:39,690
Nilen ger Egypten liv.
408
00:39:41,108 --> 00:39:44,778
Nilens gud var Hapi, en androgyn gudom.
409
00:39:44,862 --> 00:39:49,783
Blodet i Nilen kan tolkas som att Hapi
är sårad eller till och med dräpt.
410
00:39:49,867 --> 00:39:51,660
Så det är blod överallt.
411
00:39:51,744 --> 00:39:52,661
Sätt fart!
412
00:39:54,455 --> 00:39:56,165
2 MOS. 7:24
413
00:39:56,248 --> 00:40:00,836
"Alla egypter grävde efter dricksvatten
runt omkring Nilen…
414
00:40:05,174 --> 00:40:08,636
…eftersom flodvattnet
inte gick att dricka."
415
00:40:10,888 --> 00:40:16,852
Inte ens farao kunde dricka på sju dagar.
Han tuggade på gräs för att få vätska.
416
00:40:16,936 --> 00:40:20,314
När han försökte dricka vatten
förvandlades det till blod.
417
00:40:22,233 --> 00:40:25,236
En ny makt är på uppgång i Egypten
418
00:40:26,529 --> 00:40:30,741
och den gamla vill pröva sina gränser.
419
00:40:41,335 --> 00:40:42,419
Är det klart?
420
00:40:42,962 --> 00:40:44,255
Snart, ers majestät.
421
00:40:45,089 --> 00:40:50,219
Ers majestät, prinsessan vill veta
när ni är redo att tala med hebréerna.
422
00:40:51,387 --> 00:40:52,388
De kan vänta.
423
00:40:58,018 --> 00:40:59,186
Det är klart.
424
00:41:15,995 --> 00:41:19,248
Vi kommer i fred för att förhandla.
425
00:41:21,125 --> 00:41:24,253
-Ni har förgiftat min flod.
-Inte vi.
426
00:41:24,336 --> 00:41:25,337
Gud.
427
00:41:33,804 --> 00:41:38,183
De här ynkliga tricken
kan mina egna magiker utföra.
428
00:41:39,685 --> 00:41:44,398
Ni har stört ordningen i mitt rike.
429
00:41:45,691 --> 00:41:48,068
Det finns bara ett passande straff.
430
00:41:52,948 --> 00:41:54,199
Han är min son!
431
00:41:55,075 --> 00:41:57,494
Och han är viktig för hebréerna.
432
00:41:57,578 --> 00:41:59,622
Floden börjar bli som vanligt igen.
433
00:41:59,705 --> 00:42:03,626
Varför förbittra din arbetsstyrka
och underblåsa uppror?
434
00:42:05,377 --> 00:42:07,671
Eftersom han säger att han är hebré,
435
00:42:08,422 --> 00:42:10,257
behandlar jag honom som hebré.
436
00:42:11,300 --> 00:42:12,635
Låt dem arbeta.
437
00:42:21,268 --> 00:42:22,269
Ynkliga trick.
438
00:42:25,731 --> 00:42:29,943
Koranen beskriver farao som högmodig.
439
00:42:30,027 --> 00:42:35,616
Högmodig är ett perfekt ord,
för det visar att han såg sig som högre.
440
00:42:35,699 --> 00:42:38,452
När han hör budskapet, profetian,
441
00:42:38,535 --> 00:42:40,913
om att han inte ska vara en tyrann
442
00:42:40,996 --> 00:42:44,583
utan erkänna
att Gud står över alla varelser…
443
00:42:44,667 --> 00:42:46,710
Han kan inte höra det budskapet.
444
00:42:46,794 --> 00:42:51,340
Hans ego står i vägen,
så han hör inte Moses budskap.
445
00:43:04,520 --> 00:43:05,354
Börja arbeta.
446
00:43:07,815 --> 00:43:08,649
Börja arbeta!
447
00:43:09,191 --> 00:43:10,734
-Sluta!
-Börja arbeta.
448
00:43:45,769 --> 00:43:51,233
"Jag ska hemsöka
hela ditt land med paddor."
449
00:43:51,316 --> 00:43:52,151
Sätt fart!
450
00:43:52,234 --> 00:43:55,779
"Nilfloden ska frambringa
ett vimmel av paddor,
451
00:43:55,863 --> 00:43:59,158
och de ska stiga upp
och komma in i ditt hus
452
00:43:59,950 --> 00:44:02,619
och i din sovkammare och upp i din säng
453
00:44:03,287 --> 00:44:05,664
och in i dina tjänares hus
454
00:44:06,457 --> 00:44:10,043
och i dina bakugnar och baktråg.
455
00:44:11,336 --> 00:44:15,966
Ja, på dig själv och ditt folk
456
00:44:16,049 --> 00:44:19,136
och alla dina tjänare
ska paddorna stiga upp."
457
00:44:29,480 --> 00:44:31,899
Den andra plågan är paddorna.
458
00:44:32,399 --> 00:44:35,486
Och paddorna förökade sig.
459
00:44:35,569 --> 00:44:41,241
Som av en händelse avbildas fertilitets-
gudinnan Heqet med ett grodhuvud.
460
00:44:42,034 --> 00:44:45,496
Så efter de första två plågorna
blir frågan:
461
00:44:45,579 --> 00:44:49,249
Vem styr över Nilen? Hapi eller Jehova?
462
00:44:49,333 --> 00:44:51,919
Vem styr över fertilitet?
Heqet eller Jehova?
463
00:44:53,045 --> 00:44:57,424
Det berättas om hur paddorna
översvämmade städerna.
464
00:44:57,508 --> 00:45:00,385
Folk täcktes av paddor när de låg och sov.
465
00:45:00,469 --> 00:45:04,681
Paddorna var så många
att man inte kunde resa sig.
466
00:45:04,765 --> 00:45:07,392
När man åt hoppade en padda in i munnen.
467
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
Det är som en galen Hollywoodskräckfilm.
468
00:45:44,304 --> 00:45:46,765
En man, ingen gud.
469
00:45:49,184 --> 00:45:51,812
Magikerna kunde göra samma saker.
470
00:45:51,895 --> 00:45:55,649
De kunde kopiera de två första plågorna,
Nilen och paddorna.
471
00:45:55,732 --> 00:45:57,818
Men de lyckas inte få bort dem.
472
00:45:58,527 --> 00:46:02,406
De kan skapa kaos, men inte ordning.
473
00:46:02,489 --> 00:46:04,867
Bara Jehova kan skapa ordning.
474
00:46:06,618 --> 00:46:09,913
"Farao kallade till sig
Mose och Aron och sa:
475
00:46:10,622 --> 00:46:15,210
'Be till Herren att han tar paddorna
ifrån mig och mitt folk,
476
00:46:16,253 --> 00:46:21,300
så ska jag släppa folket,
så att de kan offra åt Herren.'
477
00:46:22,968 --> 00:46:24,803
Han svarade:
478
00:46:24,887 --> 00:46:26,763
'Må det ske som du har sagt
479
00:46:26,847 --> 00:46:31,393
så att du får förnimma
att ingen är såsom Herren vår Gud.'
480
00:46:34,104 --> 00:46:39,484
Paddorna dog och försvann från husen,
gårdarna och fälten.
481
00:46:40,068 --> 00:46:45,073
Och man kastade dem tillsammans i högar
och landet uppfylldes av stank.
482
00:46:46,575 --> 00:46:49,995
Men när Farao såg
att han hade fått en lättnad
483
00:46:50,078 --> 00:46:54,583
tillslöt han sitt hjärta
och hörde inte på dem,
484
00:46:55,417 --> 00:46:57,669
såsom Herren hade sagt."
485
00:46:58,629 --> 00:47:00,881
När de första plågorna kommer
486
00:47:00,964 --> 00:47:05,510
säger många av faraos rådgivare åt honom
att inte ge med sig.
487
00:47:05,594 --> 00:47:07,930
Men snart vänds situationen
488
00:47:08,013 --> 00:47:12,684
och det dröjer inte länge
innan alla rådgivare säger:
489
00:47:12,768 --> 00:47:14,102
"Ge bara med dig."
490
00:47:14,728 --> 00:47:16,271
Men han lyssnar inte.
491
00:47:17,481 --> 00:47:23,570
Den hebreiska guden, vars folk är
förslavat vilket betyder att han är svag,
492
00:47:23,654 --> 00:47:28,742
marscherar in i Egypten
och börjar bråka i några kapitel,
493
00:47:28,825 --> 00:47:30,494
och han ger sig inte.
494
00:47:44,675 --> 00:47:45,592
Vad är det här?
495
00:47:46,468 --> 00:47:47,302
Löss!
496
00:47:53,183 --> 00:47:54,309
De är överallt!
497
00:47:54,977 --> 00:47:57,479
Egyptierna var väldigt rädda för löss.
498
00:47:57,562 --> 00:47:59,231
De var besatta av renlighet.
499
00:47:59,314 --> 00:48:01,900
De rakade sina kroppar och huvuden.
500
00:48:01,984 --> 00:48:05,654
Även kvinnorna
hade inget eller väldigt kort hår
501
00:48:05,737 --> 00:48:08,949
och bar peruk för att slippa löss.
502
00:48:11,994 --> 00:48:16,331
Plågorna är en eskalering
503
00:48:16,415 --> 00:48:19,209
för att visa hur oförsonlig Gud är.
504
00:48:19,292 --> 00:48:25,173
Gud straffar allt hårdare
för att få sin vilja igenom.
505
00:48:28,677 --> 00:48:30,429
Försvinn!
506
00:48:31,096 --> 00:48:33,056
"Herren sa till Mose:
507
00:48:33,140 --> 00:48:36,393
'Jag ska sända svärmar av flugor.'
508
00:48:37,978 --> 00:48:42,107
Och stora flugsvärmar kom in i faraos hus.
509
00:48:42,190 --> 00:48:46,945
Överallt i Egypten
blev landet fördärvat av flugsvärmarna."
510
00:49:01,209 --> 00:49:04,463
Mina trollkarlar
kan inte skapa insektssvärmar.
511
00:49:04,546 --> 00:49:05,505
Det är oroande.
512
00:49:06,339 --> 00:49:08,341
Han har krafter vi inte besitter.
513
00:49:09,551 --> 00:49:11,344
Jag vet inte vad jag ska göra.
514
00:49:14,973 --> 00:49:18,351
Han säger
att han har en gud på sin sida. En.
515
00:49:20,395 --> 00:49:22,481
Kan en gud vara mäktigare än många?
516
00:49:23,648 --> 00:49:25,025
Vad gör vi med honom?
517
00:49:28,153 --> 00:49:30,989
Du är den ende sanne härskaren.
518
00:49:31,615 --> 00:49:36,161
Hebréerna har bara en gud.
Han talar bara genom en man.
519
00:49:36,244 --> 00:49:40,457
Skilj honom från sitt folk.
Få dem att misstro honom.
520
00:49:40,540 --> 00:49:42,459
Han är inte en av dem.
521
00:50:02,896 --> 00:50:04,981
Farao vill tala med dig.
522
00:50:05,065 --> 00:50:07,109
Följ genast med till hans palats.
523
00:50:09,111 --> 00:50:10,612
Vi kommer direkt.
524
00:50:11,196 --> 00:50:12,197
Bara Mose.
525
00:50:43,228 --> 00:50:44,312
Mose.
526
00:50:45,313 --> 00:50:46,731
Gör mig sällskap.
527
00:50:57,492 --> 00:50:58,451
Drick lite vin.
528
00:50:59,744 --> 00:51:01,371
Det är bättre än vattnet.
529
00:51:18,096 --> 00:51:22,434
Saknade du det här under din exil?
Denna lyx.
530
00:51:23,768 --> 00:51:27,230
Ökenlivet har sina fördelar.
531
00:51:28,356 --> 00:51:30,192
Man känner sig närmare Gud.
532
00:51:33,111 --> 00:51:33,945
Så…
533
00:51:37,365 --> 00:51:38,867
Vad ska vi ta oss till?
534
00:51:40,869 --> 00:51:44,664
Mose… Din magi har besegrat mig.
535
00:51:45,540 --> 00:51:46,541
Jag är förlorad.
536
00:51:48,084 --> 00:51:50,754
Säg mig, vad vill du?
537
00:51:52,881 --> 00:51:54,466
Det har vi sagt.
538
00:51:54,549 --> 00:51:58,386
Vi vill gå ut i öknen
och offra till vår Gud.
539
00:52:01,681 --> 00:52:02,599
Då så.
540
00:52:03,725 --> 00:52:04,935
Offra.
541
00:52:05,894 --> 00:52:08,980
Men gör det här, i staden.
542
00:52:11,399 --> 00:52:12,400
Omöjligt.
543
00:52:13,235 --> 00:52:14,486
Allt är möjligt.
544
00:52:15,946 --> 00:52:20,867
Den sorts offer vi gör
är en styggelse för ditt folk.
545
00:52:23,078 --> 00:52:26,122
Jag säger åt mitt folk att fördra det.
546
00:52:26,206 --> 00:52:27,624
De lyder mig.
547
00:52:28,875 --> 00:52:30,919
Vi behöver bara tre dagar.
548
00:52:36,049 --> 00:52:37,092
Två män.
549
00:52:38,468 --> 00:52:40,512
Två gudar med olika syn.
550
00:52:41,805 --> 00:52:43,723
Jag respekterar att du är hebré.
551
00:52:44,599 --> 00:52:49,145
Men vi är släkt, Mose.
552
00:52:50,146 --> 00:52:52,148
Också Egypten tillhör dig.
553
00:52:53,316 --> 00:52:56,611
Det här är ditt land. Ditt folk.
554
00:52:57,404 --> 00:52:58,613
De lider.
555
00:53:03,785 --> 00:53:06,538
Vi ska finna en medelväg. Drick lite vin.
556
00:53:14,713 --> 00:53:16,256
Vi får två dagar.
557
00:53:19,301 --> 00:53:22,095
-Två dagar?
-Det var allt han gav mig.
558
00:53:22,929 --> 00:53:25,265
Vi kan gå. Allesammans.
559
00:53:27,976 --> 00:53:28,810
Två dagar.
560
00:53:32,564 --> 00:53:36,318
Det kan räcka om vi reser genom natten.
561
00:53:36,401 --> 00:53:39,821
-Med kvinnor och barn?
-Allesammans.
562
00:53:40,905 --> 00:53:43,825
Det kan gå. Mose känner öknen.
563
00:53:43,908 --> 00:53:45,201
Men inte vårt folk.
564
00:53:45,285 --> 00:53:49,456
För många blir det första gången
de lämnar Goshen.
565
00:53:49,539 --> 00:53:51,583
De kommer att vara livrädda.
566
00:53:51,666 --> 00:53:54,461
Hur ska vi övertyga dem om
att göra det här?
567
00:53:58,173 --> 00:54:00,717
Jag fick honom att gå med på två dagar.
568
00:54:01,718 --> 00:54:03,636
Vad har han erbjudit tidigare?
569
00:54:14,647 --> 00:54:17,567
Hur kommer det att bli
för vårt folk i öknen?
570
00:54:23,323 --> 00:54:24,741
Jag är rädd att vi…
571
00:54:25,283 --> 00:54:28,953
De är ett inskränkt folk.
572
00:54:31,915 --> 00:54:34,250
De är bekanta med umbäranden, men…
573
00:54:36,002 --> 00:54:37,295
…inte att söka mat.
574
00:54:39,130 --> 00:54:41,841
De vet inte hur det är
att vara självstyrande.
575
00:54:43,760 --> 00:54:46,012
Mose, snälla kom.
576
00:54:54,938 --> 00:54:55,855
Det är nära.
577
00:54:58,358 --> 00:54:59,234
Mor.
578
00:55:00,026 --> 00:55:01,277
Det är jag.
579
00:55:02,362 --> 00:55:03,863
Det är jag, Mose.
580
00:55:03,947 --> 00:55:07,242
Jag älskar dig, Mose.
581
00:55:10,870 --> 00:55:14,499
Vi ger oss av om två dagar.
Om bara två dagar.
582
00:55:15,667 --> 00:55:17,085
Då är vi fria.
583
00:55:19,295 --> 00:55:20,463
Du blir fri.
584
00:55:30,265 --> 00:55:31,141
Mor?
585
00:55:32,350 --> 00:55:33,685
-Mor?
-Hon är borta.
586
00:55:33,768 --> 00:55:34,936
Nej. Mor?
587
00:55:35,645 --> 00:55:37,355
Mor!
588
00:55:38,314 --> 00:55:40,066
Käre bror, hon är borta.
589
00:56:21,316 --> 00:56:23,443
Solen står i zenit.
590
00:56:25,320 --> 00:56:26,613
Det är dags.
591
00:56:31,993 --> 00:56:33,077
Sluta arbeta!
592
00:56:34,746 --> 00:56:36,915
Gå hem och samla era familjer.
593
00:56:36,998 --> 00:56:38,917
Vi ger oss av mot öknen.
594
00:56:59,229 --> 00:57:00,605
Farao befaller!
595
00:57:05,568 --> 00:57:08,321
"Ni har hört
att ni kan lägga ner arbetet i dag
596
00:57:09,030 --> 00:57:11,950
och gå ut i öknen och offra."
597
00:57:13,785 --> 00:57:14,953
Det är en lögn!
598
00:57:15,870 --> 00:57:18,623
Farao har inte gett sitt tillstånd.
599
00:57:19,791 --> 00:57:23,878
Fortsätt arbeta i dag och i morgon.
600
00:57:24,379 --> 00:57:27,465
-Farao lovade…
-Det gjorde han inte.
601
00:57:28,424 --> 00:57:30,802
Vi blev lovade ledighet, och vi tar den.
602
00:57:33,221 --> 00:57:34,055
Sluta!
603
00:57:35,473 --> 00:57:36,474
Fortsätt arbeta!
604
00:57:37,183 --> 00:57:38,643
Fortsätt arbeta.
605
00:57:38,726 --> 00:57:40,103
Strunta i det. Kom.
606
00:57:40,895 --> 00:57:42,814
Fortsätt arbeta. Strunta i det!
607
00:57:49,904 --> 00:57:52,490
Du ljög för mig igen!
608
00:57:53,199 --> 00:57:55,159
Du gjorde en felbedömning.
609
00:57:56,327 --> 00:57:58,079
Jag litade på ditt löfte.
610
00:58:01,583 --> 00:58:04,836
Jag umgås med gudar. Löften betyder inget.
611
00:58:06,296 --> 00:58:10,049
Ditt folk misstror dig nu.
Det var oundvikligt.
612
00:58:10,133 --> 00:58:12,468
Du är inte en av dem.
613
00:58:12,552 --> 00:58:15,096
Ni kanske delar blod, men än sen?
614
00:58:15,179 --> 00:58:17,473
Du vill ge dem deras gamla gud.
615
00:58:17,557 --> 00:58:21,811
Men hur mycket vet ditt folk om den guden
jämfört med farao?
616
00:58:22,395 --> 00:58:23,688
Jag tar hand om dem.
617
00:58:23,771 --> 00:58:29,193
Jag har bett Osiris, Horus och Isis
att de ska frodas.
618
00:58:29,902 --> 00:58:33,239
Har de mat utan mig? Vatten?
619
00:58:33,948 --> 00:58:35,366
Tak över huvudet?
620
00:58:53,635 --> 00:58:55,553
Gud gjorde inte resan enkel,
621
00:58:55,637 --> 00:58:59,557
för vi gör inte resan enkel.
Livet fungerar inte så.
622
00:58:59,641 --> 00:59:03,936
Har du någonsin lärt dig en läxa,
eller trott att du lärt dig en läxa,
623
00:59:04,020 --> 00:59:07,273
men så fort allt börjar bli bra,
624
00:59:07,357 --> 00:59:10,735
så fort allt börjar bli lätt,
så glömmer man den?
625
00:59:10,818 --> 00:59:12,487
Man glömmer det man lärde sig.
626
00:59:12,570 --> 00:59:16,366
Vad krävs för att man ska lära sig?
Svårigheter.
627
00:59:16,449 --> 00:59:18,076
Vi måste sluta med det här.
628
00:59:19,077 --> 00:59:21,371
-Vi måste sluta fred med farao.
-Nej!
629
00:59:22,914 --> 00:59:23,790
Ingen fred!
630
00:59:27,418 --> 00:59:28,795
Mose har rätt.
631
00:59:29,796 --> 00:59:32,632
Ju värre det blir för honom,
desto värre för oss.
632
00:59:32,715 --> 00:59:36,302
Han är inget jämfört med Gud!
Bara ett hårstrå att plocka.
633
00:59:36,386 --> 00:59:39,305
Varför plockar han då
inte bara bort farao?
634
00:59:39,389 --> 00:59:42,892
Eller river murarna,
dödar vakterna och låter oss gå?
635
00:59:42,975 --> 00:59:46,646
Om vår Gud är allsmäktig,
varför gör han det inte bara?
636
01:00:04,872 --> 01:00:07,458
För att vi ska bli en egen nation
637
01:00:08,418 --> 01:00:09,752
krävs styrka.
638
01:00:11,921 --> 01:00:15,133
Tror ni att det blir enkelt
när vi får vår frihet?
639
01:00:16,676 --> 01:00:17,510
Nej.
640
01:00:18,219 --> 01:00:22,473
Det blir svårt att ta ett land
och bygga oss en framtid.
641
01:00:22,557 --> 01:00:26,853
Svårare än att bygga ett tempel,
svårare än att bygga tusen tempel!
642
01:00:26,936 --> 01:00:31,065
Och allt vi har som vägledning
är styrka och tro.
643
01:00:33,401 --> 01:00:35,069
Det är därför vi prövas.
644
01:00:40,783 --> 01:00:42,994
Datan.
645
01:00:44,370 --> 01:00:48,040
Säg till dina män: "Vänta, lid."
646
01:00:50,376 --> 01:00:52,003
Farao kommer att lida mer.
647
01:00:56,299 --> 01:01:00,052
Plågornas uppenbara tilltänkta åskådare
var farao
648
01:01:00,136 --> 01:01:01,345
och, i mindre grad,
649
01:01:01,429 --> 01:01:04,056
var de till för det hebreiska folket.
650
01:01:04,140 --> 01:01:08,644
Plågorna användes för att övertyga dem om
och illustrera
651
01:01:08,728 --> 01:01:11,981
att det som gjordes
inte var något de kunde uppbåda
652
01:01:12,064 --> 01:01:14,108
eller göra på egen hand.
653
01:01:14,192 --> 01:01:20,865
De hade varit där i 400 år utan
att kunna undvika att hamna i slaveri.
654
01:01:20,948 --> 01:01:26,871
Ändå ser de sin Gud
utkämpa deras strider för dem
655
01:01:26,954 --> 01:01:31,584
utan att de behöver lyfta
så mycket som ett finger själva.
656
01:01:45,598 --> 01:01:48,476
Jag är den jag är
och den jag kommer att vara.
657
01:01:48,559 --> 01:01:49,477
Herre!
658
01:01:54,190 --> 01:02:00,112
I morgon kommer alla boskap
i faraos rike att dö.
659
01:02:02,782 --> 01:02:04,617
Ger farao efter sen?
660
01:02:05,243 --> 01:02:07,829
Nej, han kan inte hjälpa det.
661
01:02:08,579 --> 01:02:11,541
Jag har förhärdat hans hjärta.
662
01:02:13,793 --> 01:02:17,505
Men Herre, vore det inte bättre
att få honom att ge efter?
663
01:02:34,188 --> 01:02:39,360
Gud sa till Mose:
"Jag ska förhärda faraos hjärta."
664
01:02:39,443 --> 01:02:42,405
Man kan tolka det stycket,
665
01:02:42,488 --> 01:02:45,825
där Gud säger
att han förhärdade faraos hjärta,
666
01:02:46,325 --> 01:02:51,747
som att han kunde
ha låtit Israels folk gå,
667
01:02:51,831 --> 01:02:54,458
men han ville säga något
668
01:02:54,542 --> 01:02:58,546
genom att tala till farao
och få honom att ändra sig.
669
01:02:58,629 --> 01:03:03,217
Gud bestämmer vad som händer,
även om det är paradoxalt.
670
01:03:03,301 --> 01:03:05,803
Islams syn är
att ett hjärta blir förhärdat
671
01:03:05,887 --> 01:03:09,599
när det fortsätter vandra på irrvägar.
672
01:03:09,682 --> 01:03:12,727
Det är en rad beslut över tid
673
01:03:12,810 --> 01:03:16,564
som sammantaget gör
att en människa förlorar sin vägledning.
674
01:03:16,647 --> 01:03:18,816
Det är en process.
675
01:03:18,900 --> 01:03:23,195
Jag jämför det med modern läkarvetenskap.
676
01:03:23,279 --> 01:03:26,782
Kolesterol samlas inte plötsligt
så att man får en hjärtattack.
677
01:03:26,866 --> 01:03:31,412
Det är en gradvis process
då plack byggs upp.
678
01:03:31,996 --> 01:03:36,584
Han vet att oräkneliga människor
kommer att dö
679
01:03:36,667 --> 01:03:39,128
på grund av hans förhärdade hjärta,
680
01:03:39,211 --> 01:03:42,131
ändå kan han inte ändra sig.
681
01:03:42,214 --> 01:03:46,928
Det är moraliskt och etiskt viktigt
att även om man tror på människors förmåga
682
01:03:47,011 --> 01:03:51,307
att bättra sig…
Alla älskar en bra försoningshistoria.
683
01:03:51,390 --> 01:03:54,393
Men Gud lär oss nog
att vissa kan vara så onda,
684
01:03:54,477 --> 01:03:56,938
så hemska, att de förlorar den förmågan.
685
01:03:58,481 --> 01:04:00,691
"Om du inte vill släppa dem,
686
01:04:00,775 --> 01:04:05,321
ska Herrens hand
komma över dina boskap på marken,
687
01:04:05,404 --> 01:04:11,243
över hästar, åsnor och kameler,
över fäkreatur och får.
688
01:04:12,036 --> 01:04:14,872
En mycket svår pest."
689
01:04:16,499 --> 01:04:18,834
-När skedde det?
-Under natten.
690
01:04:37,103 --> 01:04:38,854
Seså. Res dig.
691
01:04:40,398 --> 01:04:42,400
Visa inte att du tar det så hårt.
692
01:04:53,244 --> 01:04:54,161
Ers majestät.
693
01:04:56,080 --> 01:04:59,291
Spannmålsleveransen kom inte i morse.
694
01:04:59,875 --> 01:05:04,046
Det fanns inga djur
som kunde dra vagnarna. Alla är döda.
695
01:05:07,383 --> 01:05:08,634
Alla?
696
01:05:09,885 --> 01:05:12,638
Alla, utom dem som tillhör hebréerna.
697
01:05:22,815 --> 01:05:24,734
Kor och hästar blir sjuka.
698
01:05:25,609 --> 01:05:27,695
Vi vet inte att det var han.
699
01:05:48,674 --> 01:05:49,633
Håll dig undan.
700
01:05:49,717 --> 01:05:51,260
Farao var så absorberad
701
01:05:51,343 --> 01:05:56,015
av sin egen känsla av upphöjdhet
att det inte fanns rum för någon annan.
702
01:05:56,098 --> 01:05:59,518
Den kognitiva dissonansen
mellan att allt kollapsar
703
01:05:59,602 --> 01:06:02,146
och han ändå fortsätter,
påminner om Hitler.
704
01:06:02,229 --> 01:06:06,692
Hitler var så hängiven sin sjuka mission
705
01:06:06,776 --> 01:06:10,196
att inte kunde se
att hans rike föll samman.
706
01:06:10,279 --> 01:06:16,619
På samma sätt var farao blind för
det som hände runt omkring honom,
707
01:06:16,702 --> 01:06:18,537
för han blickade bara inåt.
708
01:06:19,622 --> 01:06:24,502
Trots alla under och tecken trodde farao
fortfarande att han var en gud.
709
01:06:24,585 --> 01:06:27,171
På ett ställe i Koranen talar farao
710
01:06:27,254 --> 01:06:29,840
till en av sina ministrar och säger:
711
01:06:29,924 --> 01:06:33,177
"Bygg en hög byggnad…"
Antagligen en pyramid.
712
01:06:33,260 --> 01:06:36,889
"…så att jag kan nå himlen
och se Moses Gud."
713
01:06:36,972 --> 01:06:41,435
Hans narcissism blev så allvarlig
att han ville stiga upp till himmelen
714
01:06:41,519 --> 01:06:43,979
och se den Gud Mose talade om.
715
01:06:44,563 --> 01:06:47,566
Han kunde inte tro
att någon var mäktigare än honom.
716
01:06:49,276 --> 01:06:52,279
Trettiosju döda i fläcktyfus,
717
01:06:52,363 --> 01:06:54,615
löss i kvinnornas bostad,
718
01:06:55,449 --> 01:06:57,243
så totalt är det
719
01:06:57,993 --> 01:07:00,538
trehundrafemtio
720
01:07:01,539 --> 01:07:02,873
i palatset.
721
01:07:08,003 --> 01:07:09,672
Ska jag fortsätta?
722
01:07:11,006 --> 01:07:12,007
Ers majestät?
723
01:07:14,802 --> 01:07:18,639
Om han var så mäktig
skulle även jag ha drabbats.
724
01:07:21,600 --> 01:07:23,102
Han kan inte röra en gud!
725
01:07:38,993 --> 01:07:41,036
2 MOS. 9:23-26
726
01:07:41,120 --> 01:07:43,080
"Herren lät det dundra och hagla.
727
01:07:44,707 --> 01:07:49,253
Haglet var så svårt att dess like
icke hade varit i hela Egyptens land
728
01:07:49,336 --> 01:07:51,463
från den tid det blev befolkat.
729
01:07:52,423 --> 01:07:56,510
Och i hela Egyptens land slog haglet ned
730
01:07:56,594 --> 01:08:00,139
allt som fanns på marken,
både människor och djur.
731
01:08:01,056 --> 01:08:07,521
Bara i landet Goshen,
där Israels barn var, haglade det inte."
732
01:08:09,648 --> 01:08:11,275
Jag älskar dig, broder.
733
01:08:13,360 --> 01:08:15,279
Jag ber dig att lyssna på honom.
734
01:08:19,575 --> 01:08:22,077
För att du älskar även honom.
735
01:08:36,884 --> 01:08:38,302
Folk kommer att svälta.
736
01:08:40,221 --> 01:08:41,180
Tusentals.
737
01:08:42,014 --> 01:08:43,599
Om inte farao ger med sig.
738
01:08:45,601 --> 01:08:46,602
Gör han det?
739
01:08:48,938 --> 01:08:50,064
Vi får hoppas det.
740
01:08:58,405 --> 01:08:59,615
Termen "farao"
741
01:08:59,698 --> 01:09:03,327
används fortfarande
i modern standardarabiska för…
742
01:09:03,410 --> 01:09:05,371
Vi har gjort det till ett verb.
743
01:09:05,454 --> 01:09:08,374
Det är någon som är stolt,
någon som skryter,
744
01:09:08,457 --> 01:09:12,795
någon som inte lyssnar,
någon som vill trotsa alla.
745
01:09:12,878 --> 01:09:15,172
En sån person beter sig som en farao.
746
01:09:15,256 --> 01:09:18,926
Inte för att bli politisk,
men de flesta autokratiska regimer
747
01:09:19,677 --> 01:09:22,513
styrs av en diktator som beter sig så.
748
01:09:23,597 --> 01:09:25,975
Det finns människor som farao än i dag.
749
01:09:35,484 --> 01:09:36,610
Ers majestät.
750
01:09:37,444 --> 01:09:38,904
Ingen arbetar.
751
01:09:38,988 --> 01:09:40,656
Folket kommer att svälta.
752
01:09:40,739 --> 01:09:42,491
Det här är outhärdligt.
753
01:09:42,574 --> 01:09:45,369
Vi kan inte fortsätta på den här vägen.
754
01:10:03,220 --> 01:10:07,016
Herren ger inte efter
förrän du ger oss det vi har bett om.
755
01:10:09,601 --> 01:10:13,022
Säg åt din herre att stoppa haglet.
756
01:10:13,105 --> 01:10:14,982
Efter det kan vi talas vid.
757
01:10:46,680 --> 01:10:50,893
Du har bevisat
att du står under en guds beskydd.
758
01:10:52,227 --> 01:10:53,729
Som en artighet mot honom
759
01:10:54,938 --> 01:10:58,567
låter jag ditt folk
gå ut i öknen och offra.
760
01:10:59,651 --> 01:11:01,779
Storstint, ers majestät.
761
01:11:03,864 --> 01:11:04,740
Men…
762
01:11:07,368 --> 01:11:11,372
En ung hjärna kan förvirras av
att vandra runt i öknen.
763
01:11:12,164 --> 01:11:15,959
Så ni lämnar era barn i staden.
764
01:11:17,378 --> 01:11:20,297
Som ditt folks beskyddare
är jag skyldig dem det.
765
01:11:20,381 --> 01:11:22,633
-Barnen måste följa med oss.
-Varför?
766
01:11:22,716 --> 01:11:26,303
-Det är Herrens befallning.
-Det här är min befallning!
767
01:11:26,387 --> 01:11:27,679
Ers majestät!
768
01:11:30,307 --> 01:11:33,560
Vi har spannmål som räcker i sju år.
769
01:11:34,436 --> 01:11:37,523
Vi är världens bästa jordbrukare.
Vi skall hålla ut.
770
01:11:37,606 --> 01:11:38,565
Farao!
771
01:11:40,984 --> 01:11:43,779
Ge mig det jag begär,
772
01:11:43,862 --> 01:11:48,492
annars kommer horder av gräshoppor
att äta allt spannmål i landet!
773
01:11:50,411 --> 01:11:53,414
För ditt folks skull, ge efter.
774
01:12:07,553 --> 01:12:09,888
2 MOS. 10:13
775
01:12:09,972 --> 01:12:15,144
"Herren lät en östanvind blåsa över landet
hela den dagen och hela natten.
776
01:12:15,227 --> 01:12:18,272
Östanvinden förde gräshopporna med sig."
777
01:12:18,981 --> 01:12:22,276
Plågornas ackumulerade effekt…
778
01:12:22,359 --> 01:12:24,528
Man hade ingen vattentillförsel,
779
01:12:24,611 --> 01:12:28,574
det fanns flugor
och andra insekter som attackerade
780
01:12:28,657 --> 01:12:32,995
vilka måste ha
saboterat tillgången på livsmedel
781
01:12:33,078 --> 01:12:35,664
vilket fördärvade livet och ekonomin…
782
01:12:35,747 --> 01:12:41,753
Det slog an något, för det var så verkligt
och det rörde vid människors liv.
783
01:12:43,630 --> 01:12:45,632
Gud berättar något.
784
01:12:45,716 --> 01:12:47,426
Han talar till israeliterna.
785
01:12:47,509 --> 01:12:51,555
Han berättar om
en fullständig nedmontering
786
01:12:51,638 --> 01:12:53,807
av det vi ser som maktens källa.
787
01:12:53,891 --> 01:12:59,646
I tur och ordning monterar Gud ned
landet, ekonomin, auktoriteten.
788
01:13:01,565 --> 01:13:04,818
"Gräshopporna åt upp alla örter i landet
789
01:13:04,902 --> 01:13:08,322
och all frukt på träden,
allt som haglet hade lämnat kvar.
790
01:13:10,199 --> 01:13:13,702
Inget grönt blev kvar på träden
791
01:13:13,785 --> 01:13:19,124
eller på markens örter
i hela Egyptens land."
792
01:13:26,381 --> 01:13:28,050
Farao, hör vår gråt!
793
01:13:28,675 --> 01:13:29,510
Far…
794
01:13:31,845 --> 01:13:34,640
Jag har sett folket utanför palatset.
795
01:13:36,892 --> 01:13:38,185
De svälter.
796
01:13:42,189 --> 01:13:45,609
Vi visar vad vi går för
både genom det vi åstadkommer
797
01:13:45,692 --> 01:13:47,027
och det vi genomlider.
798
01:13:48,111 --> 01:13:50,113
Varför har vi genomlidit det här?
799
01:13:52,991 --> 01:13:54,076
Jag är farao.
800
01:13:56,787 --> 01:13:58,664
En dag blir du farao.
801
01:13:59,665 --> 01:14:03,210
Vi är ordning, detta mäktiga rikes pelare.
802
01:14:03,794 --> 01:14:06,088
Om jag ger efter för hebréernas gud,
803
01:14:06,922 --> 01:14:08,131
om jag…
804
01:14:10,300 --> 01:14:11,260
…besegras…
805
01:14:12,803 --> 01:14:14,846
…vittrar grunden sönder.
806
01:14:16,473 --> 01:14:17,891
Och vi försvinner.
807
01:14:18,892 --> 01:14:20,686
Det är inte nederlag.
808
01:14:22,604 --> 01:14:25,899
Det är ödmjukhet och förnuft.
809
01:14:25,983 --> 01:14:27,776
Det är utveckling.
810
01:14:28,402 --> 01:14:31,196
Gudarna får leva i fred.
811
01:14:31,280 --> 01:14:36,577
Seti och Horus försonades
och delade upp världen mellan sig.
812
01:14:38,120 --> 01:14:40,956
Ska jag dela en värld som redan är min?
813
01:14:41,873 --> 01:14:45,586
Om du ger Mose det han vill ha
814
01:14:46,169 --> 01:14:48,922
leder du folket tillbaka till välstånd.
815
01:14:50,090 --> 01:14:53,343
Du kommer att bli större,
inte mindre, för det.
816
01:14:58,640 --> 01:15:02,978
Jag kan inte bli större än jag är.
817
01:15:06,273 --> 01:15:10,235
Jag kommer att förminskas
om jag böjer mig för Moses Gud.
818
01:15:12,946 --> 01:15:14,239
Jag gör det inte.
819
01:15:18,660 --> 01:15:19,953
Jag gör det inte!
820
01:15:31,715 --> 01:15:36,011
"Ett tjockt mörker
kom över hela Egyptens land.
821
01:15:36,094 --> 01:15:37,971
Ingen kunde se den andre
822
01:15:38,055 --> 01:15:43,060
och ingen kunde röra sig från sin plats
i tre dagar."
823
01:15:45,228 --> 01:15:49,107
När solen täcktes…
Solguden Ra är den främste av gudarna
824
01:15:49,191 --> 01:15:50,984
och faraos skyddsgud.
825
01:15:51,068 --> 01:15:52,819
Så nu börjar det bli allvar.
826
01:15:52,903 --> 01:15:55,280
Mörkret är ett angrepp på Ra.
827
01:15:55,364 --> 01:15:59,868
För egyptierna var solen en nödvändig del
av den kosmiska ordningen.
828
01:16:00,911 --> 01:16:06,458
Egyptierna förstod inte vad som hände
med solen på natten, så det var otäckt.
829
01:16:06,541 --> 01:16:09,961
Mörkret representerade det okända.
830
01:16:10,045 --> 01:16:13,298
Det hade också koppling till
resan till underjorden.
831
01:16:14,341 --> 01:16:18,929
Mörkret representerade också
deras död som individer.
832
01:16:19,721 --> 01:16:23,642
Skapelseberättelsen handlar om
hur Gud skapar ordning ur kaos.
833
01:16:23,725 --> 01:16:29,398
Med plågorna blir ordningen oordning igen,
834
01:16:29,481 --> 01:16:32,567
Allt återgår till
hur det var före skapelsen.
835
01:16:32,651 --> 01:16:34,903
Det är en kosmisk föreställning.
836
01:16:34,986 --> 01:16:38,407
Gudarna står emot varandra.
Vem vinner kampen?
837
01:16:43,954 --> 01:16:48,834
-Han kan inte fortsätta säga nej.
-Hans stolthet gör honom blind.
838
01:16:52,295 --> 01:16:53,130
Var försiktig.
839
01:16:54,715 --> 01:16:57,050
Du handskas med en mäktig kraft.
840
01:16:58,176 --> 01:17:00,387
Låt den inte förhärda dig med.
841
01:17:43,930 --> 01:17:44,765
Mose.
842
01:17:46,975 --> 01:17:51,438
Snälla, placera solen och månen
på himmelen igen.
843
01:17:56,276 --> 01:17:58,570
Du släpper oss och låter oss offra.
844
01:18:00,489 --> 01:18:02,741
Du låter oss ta med våra barn
845
01:18:03,742 --> 01:18:05,035
och våra äldste.
846
01:18:06,495 --> 01:18:08,330
Hela nationen Israel.
847
01:18:14,669 --> 01:18:16,797
Ni kommer inte att offra.
848
01:18:17,798 --> 01:18:19,299
Säg som det är.
849
01:18:19,925 --> 01:18:21,593
Ni tänker ge er av.
850
01:18:21,676 --> 01:18:24,262
Ge er av och förråda er herre.
851
01:18:24,346 --> 01:18:25,222
Mig.
852
01:18:29,476 --> 01:18:30,519
Det stämmer.
853
01:18:31,394 --> 01:18:32,896
Vi tänker ge oss av.
854
01:18:36,399 --> 01:18:39,277
Vi har varit bundna till dig
alltför länge.
855
01:18:40,403 --> 01:18:42,489
Det är dags att släppa mitt folk.
856
01:18:47,118 --> 01:18:48,036
Ut.
857
01:18:59,673 --> 01:19:00,799
Förskona ditt folk.
858
01:19:02,592 --> 01:19:05,637
Förskona dig själv smärtan
som kommer härnäst.
859
01:19:05,720 --> 01:19:07,597
Förskona även mig den smärtan.
860
01:19:11,309 --> 01:19:12,269
Ut.
861
01:19:13,895 --> 01:19:16,398
-Och se dig för.
-Det ska jag.
862
01:19:16,481 --> 01:19:19,442
Om du någonsin ser mig igen
863
01:19:19,526 --> 01:19:21,653
kommer du att ångra det.
864
01:19:22,696 --> 01:19:26,199
Du talar sant.
Du kommer aldrig att se mig igen.
865
01:19:34,207 --> 01:19:35,458
-Mor.
-Mose.
866
01:19:36,793 --> 01:19:38,086
Han gav inte efter.
867
01:19:39,796 --> 01:19:41,339
Han är oförmögen.
868
01:19:42,048 --> 01:19:46,678
Din Gud är mäktigare.
Det kan vem som helst se.
869
01:19:47,304 --> 01:19:51,433
Men snälla,
be honom att ha förbarmande över Egypten.
870
01:19:52,309 --> 01:19:53,935
Det kommer inte att hjälpa.
871
01:20:06,990 --> 01:20:08,825
Vad påbjuder din herre nu?
872
01:20:10,160 --> 01:20:12,287
Jag är Förgöraren.
873
01:20:13,914 --> 01:20:17,000
Mose? Vad kommer nu?
874
01:20:18,209 --> 01:20:20,879
Jag är Förgöraren.
875
01:20:21,755 --> 01:20:22,589
Döden.
876
01:24:06,396 --> 01:24:08,606
Undertexter: Rosanna Lithgow
877
01:24:09,606 --> 01:24:29,606
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support