1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:15,453 --> 00:00:19,332
"(غوشان)"
3
00:00:27,298 --> 00:00:28,466
"موسى".
4
00:00:29,050 --> 00:00:30,176
ربي.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,805
الليلة مختلفة عن بقية الليالي.
6
00:00:33,888 --> 00:00:35,348
كيف يا ربي؟
7
00:00:35,431 --> 00:00:38,351
سيموت كل الأبناء البكر في "مصر".
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,604
بدايةً من بكر أبناء "فرعون"
9
00:00:41,688 --> 00:00:44,649
إلى بكر أبناء أفقر خادمة لديه.
10
00:00:44,732 --> 00:00:46,317
ماذا عن العبرانيين؟
11
00:00:46,401 --> 00:00:47,861
أنصت جيدًا.
12
00:00:49,487 --> 00:00:53,074
لتأكل كل عائلة من حمل مُضحّى به
13
00:00:53,158 --> 00:00:55,034
مطهو بأعشاب مُرة.
14
00:00:55,660 --> 00:01:00,456
تناولوه بخبز من دون خميرة،
لأنه لا يُوجد وقت لتركه يتخمّر.
15
00:01:03,293 --> 00:01:07,422
خذوا دماء الحمل وارسموا بها
حول أبواب منازلكم
16
00:01:07,505 --> 00:01:12,844
لتميّز أماكن عيشكم كحماية من انتقامي.
17
00:01:18,099 --> 00:01:19,976
أبحث عن منزل "موسى".
18
00:01:22,896 --> 00:01:24,606
أشعر بالخوف يا "موسى".
19
00:01:24,689 --> 00:01:26,608
لا بد أن هناك طريقة أخرى.
20
00:01:26,691 --> 00:01:29,235
أنا المدمر.
21
00:01:32,488 --> 00:01:33,990
إلى الداخل. بسرعة.
22
00:01:34,699 --> 00:01:35,533
بسرعة.
23
00:01:37,744 --> 00:01:40,914
وهكذا يبدأ الوباء العاشر.
24
00:01:40,997 --> 00:01:43,583
موت البكر.
25
00:01:48,463 --> 00:01:53,635
"الوصية: قصة النبي (موسى)"
26
00:01:54,385 --> 00:01:59,933
"الجزء الثالث: الأرض الموعودة"
27
00:02:05,730 --> 00:02:08,775
الوباء الأخير مدمّر جدًا
28
00:02:08,858 --> 00:02:11,486
لأنه يقول كل مولود بكر في "مصر"…
29
00:02:11,569 --> 00:02:13,238
"(توم كانغ)، قس كنيسة (نيوستوري)"
30
00:02:13,321 --> 00:02:18,576
…بدايةً من بكر "فرعون" إلى بكر أقلّ العامة،
31
00:02:18,660 --> 00:02:21,120
وصولًا إلى الماشية، سيموتون جميعًا.
32
00:02:22,038 --> 00:02:27,710
في الديانة المسيحية،
هذا تبشير بالعهد الجديد و"يسوع المسيح".
33
00:02:27,794 --> 00:02:28,836
دماء الحمل.
34
00:02:28,920 --> 00:02:30,380
التضحية بالحمل.
35
00:02:30,463 --> 00:02:34,509
ولن تنقذكم إلا دماؤه.
36
00:02:34,592 --> 00:02:37,095
لن يتم الخروج إلا بدماء ذلك الحمل
37
00:02:37,595 --> 00:02:39,597
حول الباب من أجل أن تُنقذ.
38
00:02:39,681 --> 00:02:41,266
كلوا رجاءً.
39
00:02:41,808 --> 00:02:42,725
اشربوا.
40
00:02:43,351 --> 00:02:47,730
وضع علامة على منازل العبرانيين
بوضع دماء الحمل حول الباب…
41
00:02:47,814 --> 00:02:48,898
"الأسقف (أندي ليوتر)"
42
00:02:48,982 --> 00:02:53,319
ما جعل الملاك يتجاوز ذلك المنزل.
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,948
ومن هنا عرفنا مصطلح "عيد الفصح اليهودي".
44
00:02:57,031 --> 00:02:58,283
"الحاخامة (راشيل أدلمان)"
45
00:02:58,366 --> 00:03:01,411
كان يتخطّى منازلهم ويصيب منازل المصريين.
46
00:03:01,995 --> 00:03:05,790
"(بر رمسيس)، العاصمة المصرية"
47
00:03:14,090 --> 00:03:16,050
هذه. إنها لذيذة.
48
00:03:29,605 --> 00:03:30,481
"أمنح"؟
49
00:03:31,899 --> 00:03:33,151
"أمنح"؟
50
00:03:34,068 --> 00:03:35,111
"أمنح"!
51
00:03:58,217 --> 00:04:00,636
يمكنك اعتبار الأمر "واحدة بواحدة".
52
00:04:00,720 --> 00:04:01,554
"د. (بيتر إينس)"
53
00:04:01,637 --> 00:04:04,349
إذ قتل "فرعون" في بداية الخروج
الذكور من الأطفال.
54
00:04:05,892 --> 00:04:08,811
والبكر من يتحمّل عاقبة ذلك.
55
00:04:09,979 --> 00:04:11,689
تكتمل القصة.
56
00:04:11,773 --> 00:04:14,108
ما حاولت فعله برعيّتي، سأفعله الآن برعيّتك.
57
00:04:33,086 --> 00:04:35,296
لا تحتفي التقاليد الحاخامية القديمة…
58
00:04:35,380 --> 00:04:37,006
"الحاخام (موريس هاريس)، مؤلف"
59
00:04:37,090 --> 00:04:41,344
…بالمعاناة التي سببتها الأوبئة لأهل "مصر".
60
00:04:46,933 --> 00:04:52,480
عندما نصل إلى جزء عيد الفصح
61
00:04:52,563 --> 00:04:55,983
الذي نهتف فيه بذكر العشرة أوبئة،
62
00:04:56,067 --> 00:05:01,989
تلقّينا تعليمات بأخذ قطرة نبيذ من أكوابنا
63
00:05:02,073 --> 00:05:06,077
بإصبعنا ووضعها على حافة طبقنا.
64
00:05:09,580 --> 00:05:14,669
من الخاطئ الاستمتاع بمعاناة الآخرين.
65
00:05:16,879 --> 00:05:19,549
سواء كانوا أشخاصًا قاموا بأذيّتنا
66
00:05:19,632 --> 00:05:21,843
أو كانوا أشخاصًا أبرياء.
67
00:05:21,926 --> 00:05:25,430
ولهذا نقلل من فرحتنا بشكل رمزي.
68
00:05:42,613 --> 00:05:45,074
"موسى"!
69
00:05:49,120 --> 00:05:52,832
في الإصحاح الـ12، مذكور نزول المدمر.
70
00:05:52,915 --> 00:05:55,710
ويُفهم أحيانًا أنه "ملاك الموت".
71
00:05:55,793 --> 00:05:57,086
لأنه غير مذكور أنه الرب.
72
00:05:59,005 --> 00:06:00,131
"موسى"!
73
00:06:00,214 --> 00:06:02,842
لكن يُذكر لاحقًا في القصة أن الرب من فعلها.
74
00:06:02,925 --> 00:06:05,511
لا أعرف إن كان ذلك يحاول التفرقة
75
00:06:05,595 --> 00:06:09,474
بين الرب وما يفعله الرب.
76
00:06:09,557 --> 00:06:10,725
"موسى".
77
00:06:11,934 --> 00:06:13,060
"موسى".
78
00:06:14,896 --> 00:06:17,607
"وكان صراخ عظيم في (مصر)."
79
00:06:17,690 --> 00:06:18,900
"سفر الخروج، إصحاح 12، آية 30"
80
00:06:18,983 --> 00:06:22,737
"لأنه لم يكن بيت ليس فيه ميت."
81
00:06:23,988 --> 00:06:25,198
"موسى"!
82
00:06:28,493 --> 00:06:30,870
أرجوك! لا بد أن نذهب، أرجوك!
83
00:06:30,953 --> 00:06:34,415
أظن أن محرري ومؤلفي التوراة
84
00:06:34,499 --> 00:06:36,918
استبدلوا الفاعل بـ"ملاك الموت"
85
00:06:37,001 --> 00:06:43,799
لإبعاد بعض الصفات عن الرب
مثل القسوة والانتقامية
86
00:06:43,883 --> 00:06:46,677
التي كانت لتُوجّه إلى أيّ رب
87
00:06:46,761 --> 00:06:51,015
يسلب الأطفال والأبرياء حياتهم.
88
00:06:53,809 --> 00:06:54,977
أيّ مصيبة فعلنا؟
89
00:06:56,604 --> 00:06:58,856
ما طلب منك الرب فعله.
90
00:08:05,298 --> 00:08:07,717
أجد أن ذلك الوباء الأخير
91
00:08:08,467 --> 00:08:10,720
كان مدمرًا بشدة.
92
00:08:11,596 --> 00:08:16,309
وهو سبب كل الاتهامات التي تُوجّه إلى الرب.
93
00:08:16,392 --> 00:08:19,270
كيف لإله مُحب أن يسمح بحدوث ذلك؟
94
00:08:19,353 --> 00:08:21,564
أيّ إله منتقم قد يُقدم على فعل ذلك؟
95
00:08:21,647 --> 00:08:25,568
يقتل كل بكر؟ يا لك من إله عديم الرحمة!
96
00:08:26,110 --> 00:08:30,114
وبصراحة، لا تُوجد إجابة شافية لذلك.
97
00:08:31,490 --> 00:08:35,494
لكن هذا مدمّر على الصعيد الإنساني.
98
00:08:40,541 --> 00:08:41,626
"موسى".
99
00:08:45,171 --> 00:08:46,422
أين أنت يا "موسى"؟
100
00:08:47,214 --> 00:08:48,132
"موسى"!
101
00:08:49,592 --> 00:08:50,509
"موسى"!
102
00:08:52,094 --> 00:08:53,262
أين أنت؟
103
00:08:54,055 --> 00:08:54,930
أجبني!
104
00:08:55,014 --> 00:08:56,724
- أخي.
- أغلق الباب.
105
00:08:56,807 --> 00:08:58,684
- لا بد أن أذهب إليه.
- لا!
106
00:08:58,768 --> 00:08:59,935
أجبني!
107
00:09:01,354 --> 00:09:02,229
سأذهب أنا إليه.
108
00:09:11,572 --> 00:09:12,657
"موسى" ليس هنا.
109
00:09:13,491 --> 00:09:15,910
هل يشعر بخجل شديد
يمنعه من مقابلتي وجهًا لوجه؟
110
00:09:19,705 --> 00:09:21,248
مات ابني!
111
00:09:22,166 --> 00:09:25,503
وكذلك أبناؤنا على يديك.
112
00:09:27,963 --> 00:09:29,131
تم تحذيرك.
113
00:09:30,424 --> 00:09:32,593
لا يمكن لأيّ امرئ تحدّي الرب.
114
00:09:32,677 --> 00:09:35,638
إلهكم قاتل.
115
00:09:35,721 --> 00:09:37,348
إنه واهب الحياة.
116
00:09:39,016 --> 00:09:39,934
وآخذها.
117
00:09:40,851 --> 00:09:41,977
ابني…
118
00:09:47,483 --> 00:09:48,526
ابني.
119
00:10:04,542 --> 00:10:05,751
غادروا إلى الصحراء.
120
00:10:07,002 --> 00:10:08,045
غادروا الآن.
121
00:10:08,713 --> 00:10:09,797
من دون شروط؟
122
00:10:11,507 --> 00:10:12,383
من دون شروط.
123
00:10:13,676 --> 00:10:15,428
ما دمتم ستغادرون الآن.
124
00:10:35,656 --> 00:10:36,741
ابقي معنا.
125
00:10:40,453 --> 00:10:41,287
لا.
126
00:10:44,582 --> 00:10:47,209
لا بد أن أحزن لخسارة "مصر" معه.
127
00:10:52,006 --> 00:10:53,174
ولخسارته.
128
00:11:09,732 --> 00:11:11,484
لا بد أن نغادر. بسرعة.
129
00:11:13,152 --> 00:11:14,779
قبل أن يغيّر رأيه.
130
00:11:53,442 --> 00:11:54,860
ابني الحبيب.
131
00:11:55,986 --> 00:11:59,114
أنت من أحضرت ذلك الشر إلى منزلي.
132
00:12:00,074 --> 00:12:02,284
أنت من دفعت "موسى" إلى هذه…
133
00:12:04,036 --> 00:12:05,037
الكارثة.
134
00:12:05,538 --> 00:12:07,373
وانظر ماذا حدث.
135
00:12:08,874 --> 00:12:10,960
حسبت أنك لا تُقهر.
136
00:12:11,043 --> 00:12:11,919
ومنيع.
137
00:12:12,002 --> 00:12:13,963
أنا أتواصل مع الآلهة.
138
00:12:14,755 --> 00:12:15,923
حقًا؟
139
00:12:32,273 --> 00:12:34,233
انحني لي.
140
00:12:39,738 --> 00:12:41,782
- أتوسل إليك أن تصغي إليّ.
- انحني!
141
00:12:51,458 --> 00:12:53,210
أنا "فرعون"!
142
00:12:54,545 --> 00:12:56,964
ملك "النيل"!
143
00:13:01,760 --> 00:13:04,263
"(غوشان)"
144
00:13:04,346 --> 00:13:07,683
"وألحّ المصريون على الشعب
ليطلقوهم عاجلًا من الأرض."
145
00:13:07,766 --> 00:13:09,268
"سفر الخروج، إصحاح 12، آية 33"
146
00:13:09,351 --> 00:13:13,272
"لأنهم قالوا: (جميعنا أموات)."
147
00:13:14,607 --> 00:13:17,067
يتحرّك كل شيء الآن بسرعة شديدة.
148
00:13:17,151 --> 00:13:18,736
وكأن هناك انهيارًا في الزمن.
149
00:13:18,819 --> 00:13:20,946
"الحاخام (شلومو إينهورن)،
عميد كلية (يشيفا) في (يفنه)"
150
00:13:21,030 --> 00:13:23,407
كنتم هناك لزمن طويل.
كم؟ عامان؟ عشرة؟ 400 عام؟
151
00:13:23,490 --> 00:13:26,201
لم يعد بوسعهم الإحصاء.
العبد ليس متحكمًا فيما يفعله بوقته.
152
00:13:26,285 --> 00:13:28,495
بل يؤمر العبد أين يكون ومتى يكون.
153
00:13:28,996 --> 00:13:31,248
الآن يُقال لهم ولأول مرة، "لنذهب".
154
00:13:31,916 --> 00:13:35,210
لم يعودوا عبيدًا للوقت.
أصبحوا المتصرّفين فيه.
155
00:13:43,928 --> 00:13:45,804
"سفر الخروج، إصحاح 12، الآيات 35، 36"
156
00:13:45,888 --> 00:13:50,267
"طلبوا من المصريين
أمتعة فضة وأمتعة ذهب وثيابًا.
157
00:13:51,352 --> 00:13:56,357
وأعطى الرب نعمة للشعب في عيون المصريين
158
00:13:56,440 --> 00:13:59,485
حتى أعاروهم.
159
00:14:00,319 --> 00:14:03,572
فسلبوا المصريين."
160
00:14:05,074 --> 00:14:08,619
"سلبوا" هي الكلمة
التي أسمعها تُترجم للعبرية عادةً.
161
00:14:08,702 --> 00:14:11,747
لكن بعيدًا عن تنميق الكلمات. النتيجة واحدة.
162
00:14:11,830 --> 00:14:13,415
"سنحصل على نصيبنا الآن."
163
00:14:14,291 --> 00:14:17,419
في الواقع،
كانت هذه مشكلة في بداية اليهودية
164
00:14:17,503 --> 00:14:19,797
لدرجة أن الفيلسوف اليهودي "فايلو"
165
00:14:19,880 --> 00:14:24,009
قال، "لا، كان ذلك أجرًا لخدمات مُقدّمة."
166
00:14:24,093 --> 00:14:26,095
لم يكن سلبًا أو نهبًا.
167
00:14:26,178 --> 00:14:28,097
بل كان نصيبنا الذي استحققناه،
168
00:14:28,180 --> 00:14:30,474
وحصلنا عليه لقاء كل ما مررنا به.
169
00:14:31,058 --> 00:14:33,185
أتمنى لو ذكر الكتاب المقدّس
ملاحظات عن ذلك.
170
00:14:33,268 --> 00:14:36,021
مثلًا، "ماذا تحاولون تنفيذه بذلك،
171
00:14:36,105 --> 00:14:39,483
بعيدًا عن انقلاب الوضع لصالحكم؟"
172
00:15:04,800 --> 00:15:05,926
هل هذا…
173
00:15:07,219 --> 00:15:10,097
هل سيكون هذا هدفنا؟
174
00:15:10,180 --> 00:15:11,223
هذا؟
175
00:15:12,808 --> 00:15:13,934
"موسى"!
176
00:15:15,561 --> 00:15:18,772
ألم تعطني مجوهرات لأرتديها
عندما خُطبنا لتدخل علاقتنا مرحلة جديدة؟
177
00:15:19,898 --> 00:15:22,693
اليوم ندخل مرحلة جديدة كذلك.
178
00:15:23,193 --> 00:15:26,071
400 عام يا "موسى".
179
00:15:26,947 --> 00:15:28,615
دعهم يحتفلون.
180
00:15:39,084 --> 00:15:40,878
يعجز أن يسعد لما وصلنا إليه.
181
00:16:00,481 --> 00:16:02,274
كان اليوم منتظرًا منذ زمن طويل.
182
00:16:03,192 --> 00:16:05,235
مغادرتنا إلى "كنعان".
183
00:16:05,319 --> 00:16:07,362
أرض الحليب والعسل.
184
00:16:09,031 --> 00:16:13,327
بعد 400 عام، حلّ اليوم المنتظر أخيرًا.
185
00:16:14,745 --> 00:16:17,915
كنا نكافح بشدة من وقتها.
186
00:16:18,916 --> 00:16:22,669
بالتعب والمشقة والمعاناة.
187
00:16:24,171 --> 00:16:25,964
نسينا هويتنا.
188
00:16:27,007 --> 00:16:27,966
ولذلك الرب…
189
00:16:28,550 --> 00:16:30,469
تحدّث إليّ الرب على الجبل.
190
00:16:31,261 --> 00:16:32,513
وها نحن ذا نتيجةً لذلك.
191
00:16:33,222 --> 00:16:36,391
ها نحن نقف في هذا الصباح الجميل
192
00:16:36,892 --> 00:16:38,143
أمام بوابة الحرية.
193
00:16:38,227 --> 00:16:41,063
هل علينا الوثوق فجأة بـ"فرعون"
وبأنه سيسمح لنا بالمغادرة؟
194
00:16:41,897 --> 00:16:44,274
كم مرة غيّر فيها خططه؟
195
00:16:44,942 --> 00:16:46,735
قد يكون الأمر برمته فخًا.
196
00:16:46,819 --> 00:16:47,653
لا.
197
00:16:48,153 --> 00:16:52,116
الفخ الوحيد موجود الآن في عقولنا.
198
00:16:53,242 --> 00:16:57,496
بدايةً من اليوم، الرب نصيرنا وراسم طريقنا،
199
00:16:58,413 --> 00:17:00,040
ونحن تابعوه.
200
00:17:00,124 --> 00:17:01,041
"موسى"!
201
00:17:04,211 --> 00:17:06,088
- انظروا!
- إنها الأميرة.
202
00:17:15,097 --> 00:17:18,016
أينما تذهب، سأرافقك.
203
00:17:18,851 --> 00:17:21,645
وأينما تبقى، سأبقى معك.
204
00:17:23,689 --> 00:17:28,777
عندما قاد "موسى" تلك المجموعة
لمغادرة "مصر"،
205
00:17:29,653 --> 00:17:34,449
انضمت "بتياه" إليهم
في رحلة خروجه من "مصر".
206
00:17:34,533 --> 00:17:36,326
وأظن أن هذا يُظهر طبيعة شخصيته.
207
00:17:36,410 --> 00:17:40,873
وأظن أن هذا يصف الكثير
مما أصبح عليه "موسى"
208
00:17:40,956 --> 00:17:46,378
والدرجة التي أثار بها إعجاب حتى عائلته
لتقرر اتباعه.
209
00:17:48,005 --> 00:17:51,550
في تفسيرات "مدراش"،
ثمة نسخة واحدة تحرّك المشاعر
210
00:17:51,633 --> 00:17:56,054
تقول إن ابنة "فرعون" كانت ابنة بكر،
211
00:17:57,222 --> 00:18:02,269
وكانت ستموت في وباء موت البكر.
212
00:18:03,812 --> 00:18:08,650
لكن قال الرب، "سأنقذك لأنك أنقذت (موسى)."
213
00:18:08,734 --> 00:18:14,907
وهذا سبب ضمّ الرب لها في كنفه
وإنقاذها من الوباء الأخير.
214
00:18:14,990 --> 00:18:17,618
عند تفكير الكثير من المسلمين
في أم "موسى" بالتبني…
215
00:18:17,701 --> 00:18:20,245
"د. (سيلين إبراهيم)،
مؤلفة، كتاب (النساء ونوع الجنس في القرآن)"
216
00:18:20,329 --> 00:18:23,749
…يرونها شخصًا تعرّض للقمع
على يد "فرعون" كذلك.
217
00:18:23,832 --> 00:18:28,712
وفي الواقع، مذكور في الدراسات القرآنية،
إنه عندما عاد "موسى"،
218
00:18:28,795 --> 00:18:32,424
كانت من أوائل من صدّقوا رسالته.
219
00:18:32,925 --> 00:18:36,470
وقيل إن "فرعون" بدأ بتعذيبها بعدها،
220
00:18:36,553 --> 00:18:40,474
وإن الرب أنقذها من العذاب الأليم
221
00:18:40,557 --> 00:18:43,477
الذي كان يعرّضها له "فرعون" بنفسه.
222
00:18:43,560 --> 00:18:46,271
لذا أصبحت وفقًا للتقاليد الإسلامية،
223
00:18:46,813 --> 00:18:50,817
مصدر إلهام
للنساء اللواتي يتعرّضن للعنف المنزلي
224
00:18:51,360 --> 00:18:52,694
اللواتي يحتجن إلى مهرب،
225
00:18:52,778 --> 00:18:55,239
وهي بمثابة قدوة يُحتذى بها.
226
00:19:06,833 --> 00:19:09,920
"موسى"، ينبغي ألّا نضيّع الوقت.
227
00:19:11,588 --> 00:19:14,466
فقد أخي عقله.
228
00:19:22,349 --> 00:19:23,600
بنو "إسرائيل"!
229
00:19:24,768 --> 00:19:26,019
لنغادر!
230
00:19:27,354 --> 00:19:29,106
لنغادر!
231
00:20:02,014 --> 00:20:04,975
ثمة ما نقوله في مساء عيد الفصح من كتابنا،
232
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
"إن لم يُخرجنا الرب من (مصر)،
لكنا ما زلنا عبيدًا لـ(فرعون)."
233
00:20:08,437 --> 00:20:11,481
لا يعني بالضرورة
أننا سنبقى مستعبدين حرفيًا، بل نفسيًا.
234
00:20:12,274 --> 00:20:15,610
كنا سنظلّ ممنونين إلى سيدنا.
235
00:20:16,778 --> 00:20:17,988
إنها متلازمة "ستوكهولم".
236
00:20:18,071 --> 00:20:21,283
إحدى طرق الشفاء من متلازمة "ستوكهولم"
237
00:20:21,366 --> 00:20:23,118
هو التقليل من شأن الطرف المسيطر،
238
00:20:23,827 --> 00:20:25,871
حيث ترى أنهم ليسوا قيّمين.
239
00:20:25,954 --> 00:20:28,749
إنهم أشخاص لا يتصرّفون معنا بشكل طيب.
إنهم ليسوا صالحين.
240
00:20:28,832 --> 00:20:30,459
وفور إدراكهم لذلك،
241
00:20:30,542 --> 00:20:32,002
يُشفون من متلازمة "ستوكهولم".
242
00:20:33,462 --> 00:20:35,130
ويتحررون ويصبحون طُلقاء.
243
00:20:53,690 --> 00:20:56,360
قمت بتضحية لـ"آمون".
244
00:20:56,985 --> 00:21:00,489
أنقذنا أخيرًا من هذا الشر.
245
00:21:00,572 --> 00:21:03,700
لا، أسأنا تقدير الموقف يا "هامان"!
246
00:21:05,202 --> 00:21:08,580
إن غادرت مجموعة من العمّال،
فستغادر باقي المجموعات.
247
00:21:09,081 --> 00:21:11,500
النوبيون والحيثيون.
248
00:21:11,583 --> 00:21:13,543
ستنهار الأساسات.
249
00:21:13,627 --> 00:21:15,045
جهّز الجيش.
250
00:21:15,754 --> 00:21:18,382
أترجّاك يا مولاي.
251
00:21:19,925 --> 00:21:21,718
جهّز الجيش.
252
00:21:35,482 --> 00:21:37,484
أظن أنه من الواضح
253
00:21:37,567 --> 00:21:42,447
أن الوباء العاشر أثّر شخصيًا على "فرعون"
254
00:21:42,531 --> 00:21:47,077
وكان بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير
إن صحّ القول.
255
00:21:47,828 --> 00:21:52,541
أظن أنه عندما أدرك "فرعون" رحيل ابنه،
256
00:21:52,624 --> 00:21:55,919
امتلأ قلبه بالرغبة في الثأر.
257
00:21:56,002 --> 00:21:58,797
بعدها غيّر "فرعون" رأيه وطاردهم.
258
00:21:59,756 --> 00:22:02,134
أجد الأمر أحيانًا
أشبه بمطاردة مستمرة بين قط وفأر،
259
00:22:02,217 --> 00:22:04,469
إذ يُطارد القط الفأر
260
00:22:04,970 --> 00:22:07,764
ويصبح بين يديه
ثم يتركه يلتقط أنفاسه قليلًا،
261
00:22:07,848 --> 00:22:10,225
بعدها يعود ويواصل المطاردة مجددًا.
262
00:22:10,308 --> 00:22:12,978
هذا تصوّري لدور الرب في تلك القصة.
263
00:22:31,288 --> 00:22:33,415
"كنعان" شمالًا. من هذا الطريق.
264
00:22:34,291 --> 00:22:36,251
سنعبر من أرض "فلسطين".
265
00:22:36,334 --> 00:22:37,335
قد يهاجموننا.
266
00:22:40,422 --> 00:22:41,965
سنُضطر إلى القتال عندها.
267
00:22:42,799 --> 00:22:44,342
إنه السبيل الوحيد يا "موسى"
268
00:22:45,093 --> 00:22:46,136
لنتوجّه شمالًا إذًا.
269
00:22:47,137 --> 00:22:50,223
لنعبر الصحراء لبلوغ الأرض الموعودة!
270
00:23:00,400 --> 00:23:02,986
"هارون"!
271
00:23:04,196 --> 00:23:05,655
إنه يرينا الطريق!
272
00:23:05,739 --> 00:23:07,866
لا، هذا الطريق يؤدي إلى البحر!
273
00:23:07,949 --> 00:23:09,618
بين "مغدول" و"بعل صفون".
274
00:23:09,701 --> 00:23:12,370
- رأيت هذا من قبل!
- لكننا سنُحاصر هكذا!
275
00:23:12,454 --> 00:23:15,457
- قادني إعصار مثله إليك.
- صدّقني يا أخي!
276
00:23:15,540 --> 00:23:16,833
إنها علامة!
277
00:23:18,001 --> 00:23:21,671
سنحتاج إلى أسطول من ألف سفينة
لمغادرة "مصر" من ذلك الطريق!
278
00:23:26,635 --> 00:23:28,512
"سفر الخروج، إصحاح 13، الآيات 17، 18"
279
00:23:28,595 --> 00:23:32,390
"وكان لمّا أطلق (فرعون) الشعب
أن الرب لم يهدهم في طريق أرض الفلسطينيين
280
00:23:32,474 --> 00:23:34,059
مع أنها قريبة.
281
00:23:35,018 --> 00:23:36,311
لأن الرب قال:
282
00:23:36,394 --> 00:23:41,441
(لئلا يندم الشعب إذا رأوا حربًا
ويرجعوا إلى ’مصر‘.)
283
00:23:41,525 --> 00:23:46,905
فأدار الرب الشعب في طريق صحراوية
نحو (البحر الأحمر)."
284
00:23:48,782 --> 00:23:51,451
ثمة العديد من التفسيرات
لسبب قيادة الرب للناس
285
00:23:51,535 --> 00:23:54,037
نحو طرق غريبة وغير منطقية.
286
00:23:54,120 --> 00:23:56,873
وتتراوح التفسيرات ما بين أسباب عسكرية
287
00:23:56,957 --> 00:24:01,920
وبين وعد بالتحرير
من خلال مصادر المياه التي سيحتاجون إليها.
288
00:24:02,003 --> 00:24:04,548
ويحمل السببان شيئًا من الحقيقة.
289
00:24:05,090 --> 00:24:09,553
لكن يُفترض بالتوراة أن تكون كتابًا
يمكنه التأثير فينا في يومنا هذا.
290
00:24:09,636 --> 00:24:13,765
ولهذا فالرسالة الأكثر أهمية
في تلك الرحلة التي أخذهم فيها الرب
291
00:24:13,848 --> 00:24:17,310
هي رغم الطريقة التي حسبت
أنك يلزم أن تتبعها في الحياة،
292
00:24:17,394 --> 00:24:21,898
فإن الرب يقول،
"أنا أرشدك. أعرف ما تحتاج إليه. اتّبعني."
293
00:24:23,316 --> 00:24:24,818
"سفر الخروج، إصحاح 13، آية 21"
294
00:24:24,901 --> 00:24:29,489
"وكان الرب يسير أمامهم نهارًا في عمود سحاب
ليهديهم في الطريق.
295
00:24:31,866 --> 00:24:35,620
وليلًا في عمود نار ليضيء لهم،
296
00:24:37,914 --> 00:24:41,876
لكي يمشوا نهارًا وليلًا.
297
00:24:44,337 --> 00:24:46,840
وتبعهم المصريون."
298
00:25:19,706 --> 00:25:20,874
أخبرتك يا أخي.
299
00:25:21,625 --> 00:25:23,418
لا يُوجد شيء هنا سوى البحر.
300
00:25:25,045 --> 00:25:26,171
يلزم أن نعود.
301
00:25:28,506 --> 00:25:29,841
مؤكد أن هناك غرضًا لذلك.
302
00:25:41,144 --> 00:25:43,355
"سفر الخروج، إصحاح 14، آية 9"
303
00:25:43,438 --> 00:25:50,445
"فسعى المصريون وراءهم وأدركوهم،
جميع خيل مركبات (فرعون) وفرسانه وجيشه،
304
00:25:50,528 --> 00:25:55,533
وهم نازلون عند البحر
عند (فم الحيروث)، أمام (بعل صفون)."
305
00:26:07,504 --> 00:26:10,382
أخبرنا يا "موسى"، ماذا يقول الرب؟
306
00:26:13,301 --> 00:26:14,803
أخبرتكم بأنها كانت خدعة.
307
00:26:17,972 --> 00:26:19,099
سنخيّم هنا.
308
00:26:21,976 --> 00:26:23,269
سنخيّم هنا!
309
00:26:23,895 --> 00:26:25,814
سيذبحنا "فرعون" في مكاننا.
310
00:26:25,897 --> 00:26:27,065
سنخيّم هنا!
311
00:26:34,989 --> 00:26:36,032
لا.
312
00:26:37,117 --> 00:26:38,243
انظروا، إنه محق.
313
00:26:38,910 --> 00:26:40,328
"موسى" محق!
314
00:26:50,296 --> 00:26:54,426
منّ عليهم الرب بتلك المعجزة المنقذة.
315
00:26:54,509 --> 00:26:59,222
هذا الكيان الذي يحجب الرؤية تمامًا
316
00:26:59,305 --> 00:27:04,310
الذي لم يعتبروه وصلة لمعرفة الاتجاه فقط،
317
00:27:04,394 --> 00:27:07,272
بل ككيان يشكّل قوة حماية لهم.
318
00:27:12,610 --> 00:27:14,571
اطلب منهم الدوران من حوله!
319
00:27:14,654 --> 00:27:16,364
نعجز عن ذلك يا مولاي.
320
00:27:16,448 --> 00:27:19,743
كلما حاولنا التحرّك، تحرّك معنا.
321
00:27:21,661 --> 00:27:25,123
مولاي، يبدو إعصارًا دبّت فيه الروح.
322
00:27:40,805 --> 00:27:43,224
من يجد طريقة لتجنّب ذلك الإعصار
323
00:27:43,933 --> 00:27:45,518
سيرث عرشي.
324
00:28:21,888 --> 00:28:24,682
مؤكد أن هناك غرضًا لك في إرشادنا إلى هنا.
325
00:28:30,688 --> 00:28:33,399
لذا أخبرني به يا إلهي. ماذا يكون؟ أرني.
326
00:28:56,339 --> 00:28:57,423
"موسى".
327
00:29:05,723 --> 00:29:08,017
ارفع عصاك.
328
00:29:19,737 --> 00:29:21,531
مدّ يدك.
329
00:29:25,201 --> 00:29:26,744
"سفر الخروج، إصحاح 14، آية 21"
330
00:29:26,828 --> 00:29:29,914
"ومدّ (موسى) يده على البحر،
331
00:29:31,207 --> 00:29:37,213
فأجرى الرب البحر
بريح شرقية شديدة كل الليل."
332
00:29:43,344 --> 00:29:45,722
لماذا انشقّ "البحر الأحمر"؟
333
00:29:45,805 --> 00:29:46,973
"(جوناثان كيرش)، مؤلف"
334
00:29:47,056 --> 00:29:49,225
يقول بعض علماء الكتاب المقدّس
إن ذلك حدث فعلًا
335
00:29:49,309 --> 00:29:51,686
كما هو موصوف في الكتاب المقدّس،
336
00:29:51,769 --> 00:29:54,522
بسبب زلزال
337
00:29:54,606 --> 00:29:56,316
وتسبب الزلزال في شق في الأرض
338
00:29:56,399 --> 00:30:00,153
ونزلت كل تلك المياه فيه.
339
00:30:00,737 --> 00:30:03,531
وقالوا إنه من فعل حادثة طبيعية.
340
00:30:06,576 --> 00:30:09,120
لم يكن ذلك مقصد كاتب الكتاب المقدّس.
341
00:30:09,829 --> 00:30:11,623
الكتاب المقدّس واضح جدًا بهذا الشأن.
342
00:30:11,706 --> 00:30:14,375
زوّد الرب "موسى" بالقوة الكافية
343
00:30:15,001 --> 00:30:17,545
لرفع عصاه واجتراح تلك المعجزة.
344
00:30:51,037 --> 00:30:52,538
ماذا يجري؟
345
00:30:52,622 --> 00:30:54,832
- لن ننجو!
- ينبغي أن نعود أدراجنا!
346
00:30:54,916 --> 00:30:56,709
سيبتلعنا البحر!
347
00:30:57,794 --> 00:31:00,129
- سنُقتل جميعًا!
- لنعد!
348
00:31:08,805 --> 00:31:11,766
لا حدود لقدرات إلههم يا مولاي.
349
00:31:12,600 --> 00:31:14,143
لن يقبل إلهنا بذلك.
350
00:31:15,853 --> 00:31:16,854
أترون هذا؟
351
00:31:18,481 --> 00:31:19,607
هذا من فعل الرب.
352
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
أترون هذا؟ هذا من فعل الرب!
353
00:31:23,861 --> 00:31:25,405
لا بد أن تتحلّوا بالإيمان!
354
00:31:35,623 --> 00:31:36,624
سترون.
355
00:31:40,878 --> 00:31:43,923
هل ستنقذون أنفسكم وتتركون أبناءكم؟
356
00:31:44,590 --> 00:31:46,884
لا. وكذلك الرب.
357
00:31:47,385 --> 00:31:49,929
يحتاج الرب إلينا جميعًا.
358
00:31:50,888 --> 00:31:52,098
يحتاج إلى كل أبنائه.
359
00:31:53,349 --> 00:31:54,392
كلنا!
360
00:32:10,324 --> 00:32:12,452
لنعد أدراجنا قبل فوات الأوان.
361
00:32:12,535 --> 00:32:14,579
لن نعبر البحر أحياء.
362
00:32:15,663 --> 00:32:16,956
أفضّل الغرق.
363
00:32:31,679 --> 00:32:35,183
هناك الكثير من التفسيرات في "مدراش"
لحادثة انشقاق البحر.
364
00:32:35,266 --> 00:32:37,810
وإحدى تلك التفسيرات العظيمة
أن الملائكة نظرت وقالت،
365
00:32:37,894 --> 00:32:39,729
"هل هؤلاء من ستنقذهم أيها الرب؟
366
00:32:39,812 --> 00:32:42,273
عبدوا الأصنام وكذلك المصريون.
367
00:32:42,940 --> 00:32:45,193
البشر حثالة. كلهم سيان."
368
00:32:45,818 --> 00:32:49,322
وقال الرب، "لا ترون الصورة كاملةً."
فقالوا، "ماذا؟" فردّ، "انظروا.
369
00:32:49,405 --> 00:32:51,074
إنهم يسيرون معًا."
370
00:32:51,908 --> 00:32:53,201
هذا هو المهم.
371
00:32:53,868 --> 00:32:57,121
انسوا ما فعلوه. يخفق الجميع في هذه الدنيا.
372
00:32:57,205 --> 00:32:59,707
لكن ما دام البشر يتعلّمون التعاضد معًا
373
00:32:59,791 --> 00:33:01,292
والعمل معًا
374
00:33:01,375 --> 00:33:02,877
فهذا ما ينتظره الرب.
375
00:33:07,006 --> 00:33:10,176
سيهلكون في البحر. من الجنون ملاحقتهم!
376
00:33:11,511 --> 00:33:12,386
لا.
377
00:33:16,599 --> 00:33:18,184
إلههم يهرب!
378
00:33:18,726 --> 00:33:23,231
هل تشكّون فيما ترون بأمّ أعينكم؟
379
00:33:23,314 --> 00:33:24,398
مولاي.
380
00:33:25,024 --> 00:33:27,693
سُلب أبناؤنا منّا.
381
00:33:28,444 --> 00:33:30,738
هؤلاء أفضل محاربيك.
382
00:33:32,490 --> 00:33:33,658
جهّز عربتي.
383
00:33:34,492 --> 00:33:35,326
مولاي…
384
00:33:36,327 --> 00:33:39,247
سنلاحقهم ونقتلهم جميعًا.
385
00:33:48,339 --> 00:33:50,216
"سفر الخروج، إصحاح 14، الآيات 22، 23"
386
00:33:50,299 --> 00:33:55,847
"فدخل بنو (إسرائيل)
في وسط البحر على اليابسة.
387
00:33:56,973 --> 00:34:03,104
والماء سور لهم عن يمينهم وعن يسارهم.
388
00:34:09,360 --> 00:34:11,696
وتبعهم المصريون ودخلوا وراءهم."
389
00:34:36,512 --> 00:34:37,430
بسرعة!
390
00:34:38,097 --> 00:34:39,765
- اذهبوا.
- لا!
391
00:34:39,849 --> 00:34:40,975
افعلوا ما أقول.
392
00:34:41,058 --> 00:34:41,893
اذهبوا.
393
00:34:45,771 --> 00:34:47,148
اذهبوا! بسرعة!
394
00:34:50,359 --> 00:34:51,360
اذهبوا!
395
00:34:55,781 --> 00:34:56,782
اذهبوا!
396
00:35:12,673 --> 00:35:14,550
"سفر الخروج، إصحاح 14، الآيات 27، 28"
397
00:35:14,634 --> 00:35:17,220
"فمدّ (موسى) يده على البحر،
398
00:35:18,930 --> 00:35:22,475
فرجع البحر عند إقبال الصبح
إلى حاله الدائمة.
399
00:35:25,061 --> 00:35:29,440
فرجع الماء وغطى المركبات والفرسان.
400
00:35:36,906 --> 00:35:43,037
لجميع جيش (فرعون)
الذي دخل وراءهم في البحر.
401
00:35:44,997 --> 00:35:47,208
لم يبق منهم ولا واحد."
402
00:35:52,213 --> 00:35:54,257
إحدى بناتي عندما بلغت العاشرة،
403
00:35:54,340 --> 00:35:57,176
عادت إلى المنزل من مدرسة الأحد
وكانوا قد قرؤوا تلك القصة.
404
00:35:57,260 --> 00:35:58,094
"د. (بيتر إينس)"
405
00:35:58,177 --> 00:36:02,139
قصة "البحر الأحمر"
وموتهم جميعًا في "البحر الأحمر".
406
00:36:02,640 --> 00:36:04,642
وكانت حزينة جدًا.
407
00:36:04,725 --> 00:36:07,853
قالت، "لماذا قد يفعل الرب شيئًا كهذا؟
408
00:36:08,354 --> 00:36:10,356
أليسوا من أبناء الرب كذلك؟"
409
00:36:11,107 --> 00:36:14,902
وكان لسان حالي يقول، "تبًا يا فتاة.
يا له من سؤال يحمل رؤية عميقة!"
410
00:36:14,986 --> 00:36:16,737
لماذا قد يفعل الرب شيئًا كهذا؟
411
00:36:20,908 --> 00:36:23,577
القصة التي ذُكرت في القرآن،
412
00:36:23,661 --> 00:36:26,038
تنتهي بغرق "فرعون".
413
00:36:26,122 --> 00:36:33,045
مذكور في القصة قول "فرعون" وهو يغرق،
"آمنت برب (موسى) و(هارون)."
414
00:36:33,671 --> 00:36:35,339
لكن فات الأوان في تلك المرحلة.
415
00:36:37,258 --> 00:36:39,135
ثمة قصة مثيرة للاهتمام.
416
00:36:39,635 --> 00:36:42,888
"جبريل"، أحد أعظم الملائكة…
417
00:36:42,972 --> 00:36:44,015
"د. (شادي ناصر)"
418
00:36:44,098 --> 00:36:48,644
…قال لـ"محمد"، "أكثر من أكرههما
419
00:36:50,438 --> 00:36:52,690
هما الشيطان و(فرعون)."
420
00:36:53,566 --> 00:36:59,697
قال "جبريل"، "كنت خائفًا بشدة
أن يُسلم (فرعون)
421
00:36:59,780 --> 00:37:01,115
قبل موته،
422
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
لدرجة أنني بدأت بوضع الطين في فمه
423
00:37:04,910 --> 00:37:07,913
حتى لا يُسلم ويؤمن بالرب."
424
00:37:53,376 --> 00:37:58,631
بين مخطوطات "البحر الميت"
ثمة جزء صغير من مخطوطة…
425
00:37:58,714 --> 00:38:00,800
"د. (كارول مايرز)، أستاذة فخرية في الدين"
426
00:38:00,883 --> 00:38:03,135
…يمثّل جزءًا من سفر الخروج.
427
00:38:03,219 --> 00:38:07,056
إنه جزء تالف،
لكن واضح أنه كانت فيه أغنية طويلة
428
00:38:07,139 --> 00:38:08,891
تكريمًا لـ"مريم".
429
00:38:13,312 --> 00:38:14,855
هذه أغنية انتصار.
430
00:38:15,773 --> 00:38:17,316
هرب الناس،
431
00:38:17,400 --> 00:38:20,820
والرب هو المحارب الذي هزم المصريين
432
00:38:20,903 --> 00:38:21,946
وأنقذ الناس.
433
00:38:35,709 --> 00:38:41,132
تقول، "من مثلك بين الآلهة يا ربنا (يهوه)؟"
434
00:38:41,632 --> 00:38:44,093
بمعنى آخر، "أنت أعظم إله على الإطلاق."
435
00:38:47,138 --> 00:38:50,683
هذه أول رسالة إلهية مهمة
436
00:38:50,766 --> 00:38:53,102
لليهودية والمسيحية والإسلام.
437
00:38:53,185 --> 00:38:56,188
وجاءت على لسان امرأة.
438
00:39:07,158 --> 00:39:07,992
إلهي "أدوناي".
439
00:39:10,953 --> 00:39:13,330
أنقذ "موسى" العالم مثل "نوح".
440
00:39:13,998 --> 00:39:17,042
في قصة "نوح"، انحسر الماء،
441
00:39:17,126 --> 00:39:19,628
ثم رست السفينة على اليابسة للبدء من جديد.
442
00:39:20,337 --> 00:39:23,507
وهناك حادثة "البحر الأحمر"
التي انشقّ فيها الماء،
443
00:39:23,591 --> 00:39:26,051
وظهر ممر من اليابسة ومن هنا كانت نجاتهم.
444
00:39:26,135 --> 00:39:27,595
عبروا نحو الجانب الآخر،
445
00:39:27,678 --> 00:39:30,014
ليبدؤوا حياتهم الجديدة كأمة.
446
00:39:30,097 --> 00:39:31,515
لكنهم مترابطون.
447
00:39:31,599 --> 00:39:38,397
وأظن أن الرابطة هي وجود خلق جديد
عندما يتدخّل الرب للإنقاذ.
448
00:39:43,235 --> 00:39:44,445
أخي…
449
00:39:47,573 --> 00:39:48,574
نحن أحرار.
450
00:39:51,160 --> 00:39:51,994
حقًا؟
451
00:40:05,591 --> 00:40:07,092
"سفر الخروج، إصحاح 15، آية 22"
452
00:40:07,176 --> 00:40:10,930
"ثم ارتحل (موسى) ببني (إسرائيل)
من (البحر الأحمر)،
453
00:40:11,013 --> 00:40:13,516
وخرجوا إلى صحراء (شور).
454
00:40:15,893 --> 00:40:20,981
فساروا ثلاثة أيام في الصحراء
ولم يجدوا ماء."
455
00:40:22,525 --> 00:40:28,614
لدينا مجموعة من الناس
المتعرّضين لصدمة في الصحراء
456
00:40:29,782 --> 00:40:36,372
ومعهم كل الحق في الاضطراب والخوف والشك.
457
00:40:38,374 --> 00:40:41,710
لا يعرفون موقعهم إطلاقًا.
458
00:40:44,088 --> 00:40:49,134
عاصروا الكثير من الأحداث التي توضّح لهم
459
00:40:49,218 --> 00:40:53,305
أن إلههم حقيقي وأنقذهم.
460
00:40:54,765 --> 00:41:01,397
لكن مطلوب منهم تخيّل مستقبل
يعجزون عن تخيّله.
461
00:41:02,231 --> 00:41:04,733
لم يأكل صغاري منذ ثلاثة أيام.
462
00:41:04,817 --> 00:41:06,986
ويتبعون "موسى"،
463
00:41:07,069 --> 00:41:09,822
لكنهم يعرفون أن "موسى" عاجز عن تخيّله كذلك.
464
00:41:12,032 --> 00:41:13,701
أرني علامة يا ربي.
465
00:41:14,868 --> 00:41:16,662
هل قادنا إلى هنا لنموت؟
466
00:41:16,745 --> 00:41:19,290
- هذا جنون!
- كان علينا البقاء في "مصر".
467
00:41:23,168 --> 00:41:24,920
كانوا عبيدًا وتحرروا للتو.
468
00:41:25,004 --> 00:41:27,965
عندما حسبوا أن المصائب انتهت،
اكتشفوا أنها لم تنته.
469
00:41:28,048 --> 00:41:29,508
وهنا يتجلّى مختصر الأمر.
470
00:41:29,592 --> 00:41:30,593
هكذا هي الحياة.
471
00:41:30,676 --> 00:41:34,513
اجتزت امتحانًا وتعلّمت شيئًا منه،
472
00:41:34,597 --> 00:41:36,140
لكنك لم تبلغ وجهتك بعد.
473
00:41:36,223 --> 00:41:39,435
وتفيد رسالة التوراة
بأنك لا تبلغ وجهتك أبدًا.
474
00:41:40,894 --> 00:41:43,105
الرحلة أهم من الوجهة.
475
00:41:52,656 --> 00:41:54,158
أين أنت يا إلهي؟
476
00:41:54,992 --> 00:41:57,077
قومي عطشى ويتضوّرون جوعًا.
477
00:42:04,293 --> 00:42:05,878
فلتتحدّث إليّ!
478
00:42:25,272 --> 00:42:27,524
الناس خائفون يا "موسى".
479
00:42:41,497 --> 00:42:43,248
لم يعد يتحدّث إليّ.
480
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
من؟
481
00:42:46,752 --> 00:42:47,878
الرب.
482
00:42:49,129 --> 00:42:50,214
لقد رحل.
483
00:42:55,678 --> 00:42:56,762
ربما لا.
484
00:42:57,596 --> 00:42:59,348
ربما يختبرك هنا.
485
00:42:59,431 --> 00:43:01,100
هذه المرة أفرط في اختباري.
486
00:43:04,061 --> 00:43:05,062
لا.
487
00:43:08,857 --> 00:43:09,692
لا.
488
00:43:29,044 --> 00:43:30,754
أرهم الطريق.
489
00:43:51,442 --> 00:43:53,569
سنجد الماء اليوم بمشيئة الرب.
490
00:43:58,407 --> 00:43:59,408
سنتوجّه جنوبًا.
491
00:44:01,493 --> 00:44:03,746
- "كنعان" شمالًا يا أخي.
- أعلم.
492
00:44:04,371 --> 00:44:06,123
سنذهب جنوبًا إلى "مدين".
493
00:44:06,206 --> 00:44:07,332
إلى "مدين"؟
494
00:44:07,916 --> 00:44:10,335
إلى الجبل الذي تحدّث إليّ عليه أول مرة.
495
00:44:10,419 --> 00:44:12,212
سنذهب إلى الأرض الموعودة.
496
00:44:12,296 --> 00:44:13,672
سنذهب إلى هناك.
497
00:44:18,135 --> 00:44:19,344
كيف سننجو؟
498
00:44:21,805 --> 00:44:23,557
ماذا سنقول لقومنا؟
499
00:44:26,477 --> 00:44:27,603
أن الرب سيساندنا.
500
00:44:33,233 --> 00:44:37,404
"فتذمر كل جماعة بني (إسرائيل)
على (موسى) و(هارون) في الصحراء."
501
00:44:37,488 --> 00:44:39,239
"سفر الخروج، إصحاح 16، الآيات 2، 3"
502
00:44:39,323 --> 00:44:41,283
"وقال لهما بنو (إسرائيل):
503
00:44:41,366 --> 00:44:45,454
ليتنا متنا بيد الرب في أرض (مصر)،
504
00:44:45,537 --> 00:44:50,292
إذ كنا جالسين عند قدور اللحم
نأكل خبزًا للشبع.
505
00:44:50,876 --> 00:44:56,632
فإنكما أخرجتمانا إلى هذا القفر
لكي تميتا كل هذا الجمهور بالجوع."
506
00:45:00,010 --> 00:45:01,929
الطريق طويل والتحديات كثيرة.
507
00:45:02,012 --> 00:45:04,681
وترى الإرهاق يتملّك الناس
508
00:45:04,765 --> 00:45:08,060
مما يجعلهم سريعي الغضب ويدفعك هذا للتساؤل،
"ما بالهم جاحدين جدًا؟
509
00:45:08,143 --> 00:45:10,062
ألم يروا كل ما حدث لهم؟"
510
00:45:10,145 --> 00:45:13,232
تقول ذلك من غرفتك المكيّفة.
511
00:45:13,315 --> 00:45:16,318
عانى هؤلاء الناس وأُنقذوا أكثر من مرة.
512
00:45:16,401 --> 00:45:18,487
تحطّموا في مراحل كثيرة،
513
00:45:18,570 --> 00:45:21,406
وسيكون من الأغرب ألّا يشتكوا.
514
00:45:39,383 --> 00:45:41,385
"سفر الخروج، إصحاح 16، الآيات 13، 14، 4"
515
00:45:41,468 --> 00:45:46,473
"وفي الصباح كان سقيط الندى حوالي المحلة.
ولما ارتفع سقيط الندى،
516
00:45:46,557 --> 00:45:51,270
إذا على أرض الصحراء شيء دقيق مثل قشور."
517
00:45:53,272 --> 00:45:58,652
"فقال الرب:
(أنا أمطر لكم خبزًا من السماء.)"
518
00:46:02,406 --> 00:46:05,075
اشتكى بنو "إسرائيل" من جوعهم،
519
00:46:05,158 --> 00:46:10,122
واجترح الرب معجزة
وأرسل عليهم المنّ من السماء.
520
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
أخبرنا العلماء
521
00:46:13,709 --> 00:46:17,296
بأن هناك أنواع من قمل النبات القافز
522
00:46:17,379 --> 00:46:20,340
تتغذى على أشجار الأثل،
523
00:46:20,424 --> 00:46:22,384
وهي موجودة في "سيناء".
524
00:46:22,467 --> 00:46:26,638
وتفرز مادة صمغية
525
00:46:26,722 --> 00:46:30,225
طعمها حلو ولونها أبيض.
526
00:46:34,146 --> 00:46:35,689
إنها موجودة على النباتات.
527
00:46:36,315 --> 00:46:39,151
يمكن جمعها وتجفيفها وإعداد الخبز منها.
528
00:46:43,113 --> 00:46:44,239
لقد تحدّث.
529
00:46:46,700 --> 00:46:50,495
في تجربة "سيناء"، في تجربة البرية،
530
00:46:52,915 --> 00:46:55,042
أظن أننا رأينا جانب الأمومة للرب
531
00:46:55,876 --> 00:47:00,047
لأن النساء كنّ المسؤولات
عن تحويل المحاصيل الزراعية
532
00:47:00,130 --> 00:47:01,924
إلى أطعمة يمكن أكلها.
533
00:47:02,674 --> 00:47:05,052
أترى يا أخي؟ علامة.
534
00:47:07,721 --> 00:47:11,516
يظهر الرب المحارب في العلامات والمعجزات،
535
00:47:11,600 --> 00:47:13,477
وفي مواجهة جيوش "فرعون".
536
00:47:13,560 --> 00:47:18,273
والآن، مجازيًا على الأقل،
نرى الرب المتمثّل في الأم المعيلة.
537
00:47:21,526 --> 00:47:22,778
توقفوا!
538
00:47:26,114 --> 00:47:28,325
قلت، توقفوا! هذه ليست الطريقة الصحيحة!
539
00:47:28,408 --> 00:47:30,160
- اتركوها! توقفوا!
- توقفوا!
540
00:47:32,788 --> 00:47:34,998
أناني. يا لك من رجل أناني!
541
00:47:36,291 --> 00:47:37,250
تراجعوا!
542
00:47:38,377 --> 00:47:39,419
توقفوا!
543
00:47:41,046 --> 00:47:42,172
كيف تجرؤان؟
544
00:47:42,255 --> 00:47:46,051
كان "داود" و"عمران" يخبّئان الطعام.
والآن لا يُوجد ما يكفي للجميع.
545
00:47:48,178 --> 00:47:49,304
خزّناه للمقايضة.
546
00:47:51,181 --> 00:47:53,225
لن يكفينا هذا أكثر من يومين.
547
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
أنعم الرب علينا بفضله وهكذا تحمدانه؟
548
00:48:07,072 --> 00:48:09,408
اطردوهما. ليتكفّلا بأمر نفسيهما.
549
00:48:12,411 --> 00:48:15,622
لا، توقفوا!
550
00:48:16,623 --> 00:48:17,499
افعلوا ما أقول.
551
00:48:19,459 --> 00:48:21,628
نال منك الغضب قبلًا.
552
00:48:22,754 --> 00:48:25,007
وكان الرب رحيمًا تجاهك.
553
00:48:25,507 --> 00:48:26,967
لنكن رحماء كذلك.
554
00:48:34,016 --> 00:48:35,434
معها حق يا أخي.
555
00:48:37,269 --> 00:48:38,687
ماذا كان ليريدنا أن نفعل؟
556
00:48:39,187 --> 00:48:40,605
كيف تطرح عليّ سؤالًا كهذا،
557
00:48:41,481 --> 00:48:43,483
بينما لا يشغل قلبي إلا ذلك؟
558
00:48:43,567 --> 00:48:45,485
لينشغل تفكيرك بذلك أيضًا.
559
00:48:56,580 --> 00:49:00,459
لا يمكنك التعلّم
حتى تضع جانبًا كل ما تعلّمته من قبل.
560
00:49:01,126 --> 00:49:03,962
بالنسبة إليّ، البرية ليست مكانًا
يملأه الحيوانات المفترسة.
561
00:49:04,046 --> 00:49:06,048
إنما هي مكان خاو.
562
00:49:07,215 --> 00:49:10,218
إنها خاوية. لا يُوجد شيء هناك.
563
00:49:10,302 --> 00:49:13,388
هل هناك أعداء أو تهديدات؟
أجل، سيكون هناك كل ذلك.
564
00:49:13,472 --> 00:49:14,639
لكن هذا ليس بيت القصيد.
565
00:49:14,723 --> 00:49:18,477
بيت القصيد أن الدروس والقيم
التي أريد تعليمها لكم،
566
00:49:18,560 --> 00:49:20,103
لا يمكن تعليمها في "مصر".
567
00:49:20,187 --> 00:49:21,313
فثمة تاريخ عريق هناك.
568
00:49:21,396 --> 00:49:23,398
ولا في "إسرائيل". فثمة الكثير لبنائه.
569
00:49:24,399 --> 00:49:26,318
وأظن أن هذا غرض البرية.
570
00:49:26,818 --> 00:49:28,195
بنو "إسرائيل".
571
00:49:29,404 --> 00:49:32,365
جمعنا الطعام كل صباح طوال خمسة أيام.
572
00:49:33,408 --> 00:49:35,285
جمعنا ما نحتاج إليه لليوم.
573
00:49:38,830 --> 00:49:40,123
وفي اليوم السادس…
574
00:49:42,626 --> 00:49:46,546
في اليوم السادس جمعنا ما يكفي
لجعلنا نرتاح في اليوم السابع.
575
00:49:49,591 --> 00:49:53,136
خُلقنا على صورة خالقنا.
576
00:49:53,804 --> 00:49:56,014
وفي اليوم السابع، سنرتاح، صحيح؟
577
00:49:56,098 --> 00:49:58,308
- صحيح.
- صحيح.
578
00:50:03,063 --> 00:50:03,897
يوم مبارك.
579
00:50:09,694 --> 00:50:15,200
يوم نذكّر فيه أنفسنا بقدر ما ندين به له.
580
00:50:21,873 --> 00:50:22,958
ليكن هذا قانونًا.
581
00:50:24,000 --> 00:50:26,920
"السبت" عادة مثيرة جدًا للاهتمام،
582
00:50:27,003 --> 00:50:30,715
إن وضعنا في الحسبان
"إسرائيل" القديمة والعالم التوراتي.
583
00:50:30,799 --> 00:50:33,593
على حد علمنا، لا يُوجد شيء مشابه لذلك
584
00:50:33,677 --> 00:50:36,429
في أيّ ثقافة مجاورة لـ"إسرائيل" القديمة.
585
00:50:36,513 --> 00:50:40,392
ومن هذا المنطلق، أظن أن بوسعنا
اعتبار ذلك اختراعًا إسرائيليًا.
586
00:50:43,311 --> 00:50:47,190
أول إشارة لـ"السبت"
في الإصحاح 16 لسفر الخروج،
587
00:50:47,274 --> 00:50:49,734
بـ"جمع المنّ".
588
00:50:49,818 --> 00:50:54,072
في اليوم السادس، اجمعوا ضعف الكمية.
589
00:50:54,156 --> 00:50:58,451
وارتاحوا في اليوم السابع كما فعل الرب.
590
00:51:01,288 --> 00:51:02,706
ثمة عبارة نستخدمها.
591
00:51:02,789 --> 00:51:06,293
"التزم اليهود بـ(السبت) وأفادهم ذلك."
592
00:51:06,376 --> 00:51:08,920
هذا ما احتاج إليه الناس وقتها بالضبط.
593
00:51:09,004 --> 00:51:11,715
أراد الرب إصدار إعلان
من خلال "موسى" بقوله،
594
00:51:11,798 --> 00:51:13,425
"توقفوا. كفى عملًا.
595
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
خزّنوا مما لديكم وتدبّروا نعمة الرب عليكم.
596
00:51:15,594 --> 00:51:18,805
وإن تدبّرتم ولم تجدوا مشكلة في تلك اللحظة،
597
00:51:18,889 --> 00:51:20,098
فسنتمكّن من النجاة."
598
00:51:23,810 --> 00:51:27,147
بعد النجاة من الجوع وبطش "فرعون"،
599
00:51:27,647 --> 00:51:33,111
سرعان ما واجه بنو "إسرائيل"
عدوًا جديدًا في رحلتهم إلى جنوب جبل "سيناء".
600
00:51:37,365 --> 00:51:38,408
لسنا بمفردنا.
601
00:51:43,663 --> 00:51:44,956
أهل الصحراء.
602
00:51:45,624 --> 00:51:47,000
إنها أرضهم.
603
00:51:50,795 --> 00:51:57,135
الكثير من سكّان الشرق الأدنى القدماء
لم يكونوا إسرائيليين،
604
00:51:57,219 --> 00:51:59,346
وكانوا أعداء للإسرائيليين.
605
00:51:59,888 --> 00:52:03,350
وخير مثال على ذلك هم الـ"عماليق".
606
00:52:10,398 --> 00:52:13,068
تحرّكوا! "موسى"!
607
00:52:15,028 --> 00:52:16,029
قطّاع طرق!
608
00:52:16,947 --> 00:52:18,698
تسللوا إلينا في جُنح الظلام.
609
00:52:18,782 --> 00:52:20,951
قاتلناهم لكنهم كانوا كثيرين.
610
00:52:21,034 --> 00:52:22,535
أسروا نساءً وأطفالًا.
611
00:52:23,578 --> 00:52:24,788
يلزمني المزيد من الرجال.
612
00:52:27,707 --> 00:52:30,502
الـ"عماليق". تجار عبيد.
613
00:52:32,170 --> 00:52:34,005
سنخيّم هنا. أصدر الأمر.
614
00:52:34,589 --> 00:52:36,258
لنستعد قومنا.
615
00:52:51,398 --> 00:52:55,694
"معسكر للـ(عماليق)"
616
00:52:59,656 --> 00:53:02,075
بسرعة. إلى مواقعكم.
617
00:53:07,956 --> 00:53:13,128
إذًا، هل غادر بنو "إسرائيل"
حاملين للسيوف والدروع والسهام؟
618
00:53:13,211 --> 00:53:17,549
كيف لهم أن يشنّوا حربًا ضد الـ"عماليق"؟
619
00:53:18,550 --> 00:53:21,261
ثمة تفسير قديم جدًا في الـ"مدراش"
620
00:53:21,344 --> 00:53:27,183
يقول إنهم جمعوا كل أغراض الجنود المصريين
621
00:53:27,267 --> 00:53:29,102
الذين ماتوا في "البحر الأحمر"
622
00:53:29,185 --> 00:53:31,187
وجُرفت جثثهم إلى الشاطئ،
623
00:53:31,271 --> 00:53:32,939
ونهبوا أغراضهم عندها.
624
00:53:33,023 --> 00:53:36,401
وهذا تفسير منطقي
لكن لم يطرحه الكتاب المقدّس.
625
00:53:36,484 --> 00:53:40,113
لم يذكر الكتاب المقدّس تفسيرًا،
لكنك تجد نفسك متسائلًا، "كيف حدث ذلك؟"
626
00:53:41,781 --> 00:53:43,033
إلهي…
627
00:53:46,328 --> 00:53:48,121
قُد أبناءك إلى النصر.
628
00:53:53,543 --> 00:53:57,547
قال الرب، "أخرجتكم من (مصر)
629
00:53:57,630 --> 00:54:03,136
بذراع ممدودة ويد قوية."
630
00:54:10,769 --> 00:54:14,564
وتتوجّه ذراعا "موسى" نحو السماء.
631
00:54:21,196 --> 00:54:23,573
إنه يتصرّف كرمز.
632
00:54:23,656 --> 00:54:25,158
كقناة اتصال.
633
00:54:28,078 --> 00:54:29,496
"جوشوا"!
634
00:54:29,579 --> 00:54:30,497
نحن هنا.
635
00:54:31,456 --> 00:54:32,332
لقد جاؤوا!
636
00:54:34,417 --> 00:54:38,505
وما دامت أعينهم نصب السماء،
637
00:54:38,588 --> 00:54:40,924
فسينتصرون في المعركة.
638
00:54:42,550 --> 00:54:44,135
بسرعة، ابقوا قريبين مني.
639
00:54:45,887 --> 00:54:48,181
وإن لم يفعلوا ذلك، فسيُهزمون.
640
00:54:49,474 --> 00:54:50,308
بسرعة!
641
00:54:52,769 --> 00:54:54,479
تملّك الإرهاق "موسى".
642
00:55:01,611 --> 00:55:03,988
لكن ظلّت ذراعاه ممدودتين.
643
00:55:13,915 --> 00:55:17,502
انتصر بنو "إسرائيل" في المعركة.
644
00:56:02,380 --> 00:56:04,883
- ماذا هناك؟
- إنهم يتشاجرون على الغنائم.
645
00:56:05,467 --> 00:56:09,053
كفى!
646
00:56:10,555 --> 00:56:14,017
من سيوّجه ضربة بعد الآن سيموت!
647
00:56:16,603 --> 00:56:17,604
سيموت!
648
00:56:21,274 --> 00:56:23,276
تذكّروا من تكونون!
649
00:56:28,490 --> 00:56:29,616
أنتم أمة!
650
00:56:30,867 --> 00:56:33,077
أمة من المؤمنين!
651
00:56:36,039 --> 00:56:36,956
ابتعد!
652
00:57:03,149 --> 00:57:04,817
كيف أقود قومًا كهؤلاء؟
653
00:57:05,318 --> 00:57:06,986
رافقهم بحب.
654
00:57:08,071 --> 00:57:09,447
وإن عجزت عن إيجاد ذلك الحب؟
655
00:57:09,531 --> 00:57:11,658
فالمشكلة فيك إذًا.
656
00:57:14,410 --> 00:57:16,996
انتُزع الحب منّا في صغرنا، هل تتذكّر؟
657
00:57:21,000 --> 00:57:24,045
الحب وحده ما كان ليخرجنا من "مصر".
658
00:57:40,103 --> 00:57:44,357
قصة السفر في رحلة البرية
تتعلّق بتلك المجموعة المشتتة…
659
00:57:45,775 --> 00:57:51,281
مجموعة من العبيد المحررين والمتعرضين لصدمة
والمجروحين وغير القادرين على العمل معًا
660
00:57:52,448 --> 00:57:54,033
يتخبطون في الأنحاء.
661
00:57:56,828 --> 00:57:59,956
جزء من الدرس المُستفاد،
أن الرب قد يمنّ عليك برؤية.
662
00:58:00,039 --> 00:58:01,708
قد يمنّ الرب عليك بحلم.
663
00:58:03,251 --> 00:58:08,840
لكن في أغلب الأحيان،
لن يؤول الأمر إلى ما تخيّلته،
664
00:58:08,923 --> 00:58:10,717
لكنه سيؤول إلى شيء أفضل.
665
00:58:13,803 --> 00:58:16,097
وُعد أبناء الرب بالأرض الموعودة،
666
00:58:16,180 --> 00:58:18,391
وحسبوا أنهم سينالونها من دون تعب.
667
00:58:18,474 --> 00:58:19,517
لكن لا.
668
00:58:19,601 --> 00:58:23,563
ثمة أشياء داخلية يلزم تطويرها
669
00:58:23,646 --> 00:58:26,733
قبل أن آخذكم إلى أماكن بعيدة.
670
00:58:29,068 --> 00:58:32,822
انتقل بنو "إسرائيل" من كونهم عبيدًا لأحدهم
ليصبحوا عبيدًا لغيره،
671
00:58:32,905 --> 00:58:34,324
وهو "يهوه".
672
00:58:34,407 --> 00:58:38,369
الهدف من قصة الخروج ليس التحرر،
673
00:58:40,413 --> 00:58:42,999
بل الذهاب إلى الجبل لعبادة الرب.
674
00:58:45,209 --> 00:58:47,211
"(مدين)"
675
00:58:47,295 --> 00:58:52,467
ومعرفة الوصايا
لوضع الأساس لكيفية التصرّف والعبادة.
676
00:58:54,969 --> 00:58:58,056
ما زال عليهم تحمّل معاناة الروح.
677
00:58:58,139 --> 00:59:00,224
رغم تحررهم سياسيًا،
678
00:59:00,308 --> 00:59:03,603
ما زال عليهم التحرر روحيًا.
679
00:59:20,411 --> 00:59:21,871
أتيت للتحدّث إليه.
680
00:59:21,954 --> 00:59:23,331
للعثور عليه مجددًا.
681
00:59:26,834 --> 00:59:28,628
رأيتك تتصرّف هكذا من قبل.
682
00:59:32,423 --> 00:59:34,550
لا يمكنني قيادة قومي من دون إله.
683
00:59:36,886 --> 00:59:40,139
كيف أرافقهم وأبحث عنه في الوقت ذاته؟
684
00:59:44,519 --> 00:59:45,645
منذ سنوات عديدة،
685
00:59:46,604 --> 00:59:48,398
رعيت أغنامي،
686
00:59:49,524 --> 00:59:52,402
حتى أتفرّغ لأمور قومي.
687
00:59:55,279 --> 00:59:57,156
كنت خادمًا جيدًا.
688
00:59:58,700 --> 01:00:00,118
ولديك خدم كذلك.
689
01:00:01,703 --> 01:00:04,956
اخترهم بحكمة واستعن بهم.
690
01:00:06,374 --> 01:00:11,003
وعندها يمكنك الذهاب إليه مرتاح الضمير
691
01:00:11,796 --> 01:00:13,047
وطلب المساعدة منه.
692
01:00:14,590 --> 01:00:16,008
ظهر "يثرون" مجددًا.
693
01:00:16,509 --> 01:00:19,804
وبعدها شاهد "موسى" يدير عمله
694
01:00:19,887 --> 01:00:23,933
ويستقبل أشخاصًا مختلفين لديهم نزاعات،
695
01:00:24,016 --> 01:00:26,728
و"موسى" هو الحكم الأول والأخير.
696
01:00:26,811 --> 01:00:31,023
ورآه "يثرون" يفعل ذلك وقال له،
697
01:00:31,107 --> 01:00:35,570
"لا يمكنك مواصلة فعل ذلك. ستنهك نفسك."
698
01:00:35,653 --> 01:00:38,322
بعدها قال له "يثرون"،
"إليك ما يلزمك فعله."
699
01:00:38,406 --> 01:00:41,534
ووصف له كيف يشيّد نظام محاكم.
700
01:00:41,617 --> 01:00:44,078
"يثرون" في رأيي،
701
01:00:44,871 --> 01:00:46,998
مثال مذهل
702
01:00:47,081 --> 01:00:51,085
لكيف لشخص غير يهودي
703
01:00:51,169 --> 01:00:53,838
أن يقدّم أفكارًا مذهلة
704
01:00:53,921 --> 01:00:58,718
من تقاليده الدينية لتقديم المساعدة.
705
01:00:59,385 --> 01:01:03,848
و"موسى" ذكي كفاية للإذعان إلى تلك الحكمة
706
01:01:03,931 --> 01:01:07,477
رغم أن مصدرها ثقافة مختلفة.
707
01:01:09,771 --> 01:01:10,897
ما زالت هنا.
708
01:01:20,698 --> 01:01:22,200
قصة حياتنا.
709
01:01:26,913 --> 01:01:28,456
كيف ستنتهي يا تُرى؟
710
01:01:35,004 --> 01:01:36,756
لا بد أن أذهب وأطلب مساعدته.
711
01:01:38,633 --> 01:01:39,592
ستفعل ذلك.
712
01:02:00,112 --> 01:02:03,324
أخبري القصة لأطفالنا ليفهموا الوضع.
713
01:02:07,078 --> 01:02:07,912
اذهب.
714
01:02:18,089 --> 01:02:24,178
مجددًا، يصعد "موسى" إلى الجبل العظيم
للتحدّث إلى الرب.
715
01:02:36,816 --> 01:02:38,693
"سفر الخروج، إصحاح 19، الآيات 16، 18"
716
01:02:38,776 --> 01:02:41,404
"صارت رعود وبروق وسحاب ثقيل على الجبل."
717
01:02:43,114 --> 01:02:49,203
"وكان جبل (سيناء) كله يدخن
من أجل أن الرب نزل عليه بالنار.
718
01:02:50,413 --> 01:02:54,166
وصعد دخانه كدخان الأتون،
719
01:02:54,250 --> 01:02:58,296
وارتجف كل الجبل جدًا."
720
01:03:11,142 --> 01:03:12,226
أين أنت؟
721
01:03:14,729 --> 01:03:16,981
قطعت مسافة طويلة للعثور عليك!
722
01:03:18,900 --> 01:03:20,151
تحدّث إليّ!
723
01:03:23,905 --> 01:03:25,406
هل طويت صفحتي؟
724
01:03:26,365 --> 01:03:27,950
أنا لم أطو صفحتك!
725
01:03:29,827 --> 01:03:30,953
هل تسمعني؟
726
01:03:43,299 --> 01:03:45,009
لا أعرف كيف أتصرّف يا إلهي.
727
01:03:46,844 --> 01:03:48,387
لا أعرف إلى أين أذهب.
728
01:03:49,138 --> 01:03:50,431
أنا تائه من دونك.
729
01:03:57,063 --> 01:04:01,734
أنا حملتكم على أجنحة النسور وجئت بكم إليّ.
730
01:04:02,443 --> 01:04:05,947
فالآن إن سمعتم لصوتي وحفظتم عهدي
731
01:04:06,030 --> 01:04:11,410
تكونون لي خاصةً مملكة كهنة وأمة مقدسة.
732
01:04:12,495 --> 01:04:16,666
هذه هي الكلمات
التي ستُكلّم بها بني "إسرائيل".
733
01:04:21,837 --> 01:04:23,297
مرّت أسابيع.
734
01:04:26,175 --> 01:04:30,972
انتظر بنو "إسرائيل" عودة "موسى"
تحت ظل جبل "سيناء".
735
01:04:49,198 --> 01:04:51,575
غاب 40 يومًا بلياليها.
736
01:04:54,704 --> 01:04:55,788
سيعود.
737
01:05:09,010 --> 01:05:11,387
عاصر هؤلاء الناس الكثير من الشك.
738
01:05:11,470 --> 01:05:14,432
لأول مرة قائدهم غائب عنهم.
739
01:05:14,515 --> 01:05:16,100
من قادهم للخروج
740
01:05:16,183 --> 01:05:18,644
ومن كان بمثابة الأب لهذه الأمة،
741
01:05:19,311 --> 01:05:20,438
ليس موجودًا.
742
01:05:20,521 --> 01:05:22,982
وحين يتفكّرون يجدون تلك التجربة
743
01:05:23,065 --> 01:05:25,901
الرائعة جدًا والمخيفة جدًا.
744
01:05:25,985 --> 01:05:28,946
عندما لا تعرف ماذا سيحدث غدًا أو كيف ستنجو،
745
01:05:29,030 --> 01:05:33,075
أو ماذا سيحدث لاحقًا، فعندها قد تُقدم
على الكثير من الأمور السيئة.
746
01:05:44,754 --> 01:05:45,838
ما هذا؟
747
01:05:46,881 --> 01:05:50,426
نحتاج إلى إله يراه الآخرون.
748
01:05:50,509 --> 01:05:52,553
إله مثل باقي الآلهة.
749
01:05:52,636 --> 01:05:54,221
لدينا ذهب مصري.
750
01:05:55,056 --> 01:05:58,851
قبل أن نغادر،
سنصهره ونصنع إلهًا يتمكّن من حمايتنا.
751
01:05:58,934 --> 01:06:00,394
"موسى" حمانا.
752
01:06:03,147 --> 01:06:06,400
هل تعتقد حقًا أن أخاك ما زال حيًا؟
753
01:06:09,403 --> 01:06:10,446
هل تعتقد ذلك؟
754
01:06:20,498 --> 01:06:22,333
أنت الأخ البكر.
755
01:06:24,418 --> 01:06:26,754
آن أوان تقلّد منصبك.
756
01:06:57,743 --> 01:06:59,495
"سفر الخروج، إصحاح 32، الآيات 2، 4"
757
01:06:59,578 --> 01:07:04,083
"فقال لهم (هارون): (انزعوا أقراط الذهب
التي في آذان نسائكم
758
01:07:04,166 --> 01:07:07,878
وبنيكم وبناتكم وآتوني بها.)
759
01:07:12,299 --> 01:07:18,597
فأخذ ذلك من أيديهم وصوّره بالإزميل،
760
01:07:19,098 --> 01:07:21,267
وصنعه عجلًا مسبوكًا."
761
01:07:25,479 --> 01:07:29,650
تذكّروا، العصيان ما تسبب بأوبئة "مصر".
762
01:07:29,733 --> 01:07:33,237
لكن عصيان الناس على الجهة الأخرى في البرية
763
01:07:33,320 --> 01:07:35,489
يتجسّد في بنائهم لذلك الإله.
764
01:07:35,573 --> 01:07:40,077
هذا العصيان ما تسبب في امتداد رحلة
765
01:07:40,161 --> 01:07:42,746
كان يُفترض أن تُنجز في عشرة أيام لا أكثر
766
01:07:42,830 --> 01:07:44,665
لتستمر 40 عامًا.
767
01:07:54,008 --> 01:07:58,679
"هارون" أخو "موسى"
والكاهن الأعلى لبني "إسرائيل"،
768
01:07:58,762 --> 01:08:01,056
هو من صنع العجل الذهبي
769
01:08:01,140 --> 01:08:04,393
لأنه شعر بالتهديد
770
01:08:04,476 --> 01:08:08,397
بسبب الضجة الثائرة بين بني "إسرائيل".
771
01:08:08,480 --> 01:08:12,860
لذا صنع لهم إلهًا من أجل تهدئتهم.
772
01:08:28,083 --> 01:08:31,420
من المعروف أن "موسى" نزل من جبل "سيناء"
773
01:08:31,503 --> 01:08:35,424
في لحظة تعبّدهم للعجل الذهبي.
774
01:08:37,635 --> 01:08:39,762
هذا مفجع.
775
01:08:49,355 --> 01:08:50,231
إنه "موسى".
776
01:08:54,610 --> 01:08:56,111
- "موسى"!
- "موسى"!
777
01:08:57,988 --> 01:08:59,240
"موسى"!
778
01:08:59,740 --> 01:09:00,741
"موسى"!
779
01:09:16,173 --> 01:09:17,007
"موسى".
780
01:09:36,151 --> 01:09:37,027
راح هباءً.
781
01:09:38,821 --> 01:09:40,447
كلّه راح هباءً.
782
01:10:03,095 --> 01:10:06,098
كان "موسى" في شدة الرعب والغضب،
783
01:10:06,181 --> 01:10:10,477
أخذ اللوحين المكتوب عليهما الوصايا العشر
784
01:10:11,061 --> 01:10:12,271
وحطمهما.
785
01:10:12,938 --> 01:10:14,565
مشكلات في التحكّم بالغضب.
786
01:10:14,648 --> 01:10:18,277
هذه سمة ملحوظة في حياة "موسى" كلها.
787
01:10:20,571 --> 01:10:24,783
يمكننا تعلّم الكثير من صراعه مع الغضب.
788
01:10:26,452 --> 01:10:30,914
يفقد "موسى" أعصابه ويثور غضبًا
789
01:10:31,540 --> 01:10:36,879
وبعدها يُضطر إلى التفكير
في كيفية إصلاح الوضع مجددًا.
790
01:10:41,175 --> 01:10:42,009
ساعداني.
791
01:10:59,234 --> 01:11:00,152
ما هذه؟
792
01:11:06,533 --> 01:11:07,409
استجاب.
793
01:11:09,870 --> 01:11:11,205
استجاب لندائي.
794
01:11:13,999 --> 01:11:16,126
ووهبني أعظم هباته.
795
01:11:19,380 --> 01:11:20,255
وصاياه.
796
01:11:23,884 --> 01:11:24,718
وأنتم…
797
01:11:27,179 --> 01:11:29,390
كلكم كسرتم قلبي بفعلتكم.
798
01:11:33,769 --> 01:11:34,978
لذلك كسرتهما كذلك.
799
01:11:36,730 --> 01:11:38,816
لتغيير الماضي…
800
01:11:40,901 --> 01:11:42,653
يلزمك أن تغفر.
801
01:11:43,779 --> 01:11:44,738
أتتذكّر؟
802
01:11:45,531 --> 01:11:46,490
اتركوني بمفردي.
803
01:11:49,576 --> 01:11:50,494
الآن.
804
01:12:10,973 --> 01:12:12,641
ماذا اقترفت أنا يا إلهي؟
805
01:12:16,520 --> 01:12:17,479
غادر.
806
01:12:23,318 --> 01:12:24,319
إلهي.
807
01:12:28,949 --> 01:12:30,576
لقد خذلتك يا إلهي.
808
01:12:31,452 --> 01:12:32,911
آن الأوان.
809
01:12:33,745 --> 01:12:36,957
أطلقت الطوفان مرة ولم أُنجّ إلا "نوح".
810
01:12:37,458 --> 01:12:41,378
يمكنني إطلاق النار هذه المرة
ولا أُنجّي غيرك.
811
01:12:41,462 --> 01:12:44,298
وتحرقهم؟ تحرقهم جميعًا؟
812
01:12:45,591 --> 01:12:46,717
لكن يا إلهي،
813
01:12:48,093 --> 01:12:51,763
كان يُمكن أن نبلغ الأرض الموعودة،
لو لم تقدني إلى هذا الطريق.
814
01:12:52,973 --> 01:12:56,685
- ما كان ليحدث أيّ من هذا.
- وما الهدف من بلوغ الأرض الموعودة
815
01:12:56,768 --> 01:12:59,146
ما دمتم لا تعرفون كيفية العيش فيها؟
816
01:12:59,855 --> 01:13:03,066
ربما حصلتم على الحرية،
لكن لا يمكنكم الحفاظ عليها من دون الحقيقة.
817
01:13:04,318 --> 01:13:05,986
سنبدأ من جديد.
818
01:13:06,069 --> 01:13:07,070
لا!
819
01:13:08,739 --> 01:13:11,950
اغفر لهم. اغفر لنا. اغفر لي.
820
01:13:13,911 --> 01:13:14,745
اغفر.
821
01:13:27,382 --> 01:13:28,675
مجددًا، طفح الكيل بالرب.
822
01:13:28,759 --> 01:13:31,803
"سأقتل الجميع وسأبدأ من جديد معك."
823
01:13:32,304 --> 01:13:34,097
وأقنعه "موسى" بالعدول عن ذلك.
824
01:13:34,181 --> 01:13:36,850
هذا تصرّف متسرّع. فكّر في الأمر.
825
01:13:36,934 --> 01:13:38,310
ماذا سيقول المصريون؟
826
01:13:38,393 --> 01:13:40,604
أنك أحضرتنا إلى الصحراء لقتلنا فحسب؟
827
01:13:55,202 --> 01:13:56,286
اتركهما.
828
01:13:59,289 --> 01:14:00,666
لقد تمرّدا عليك.
829
01:14:01,959 --> 01:14:02,793
تمرّدا على الرب.
830
01:14:02,876 --> 01:14:04,002
اتركهما.
831
01:14:05,837 --> 01:14:07,047
يستحقان الموت.
832
01:14:09,174 --> 01:14:11,426
علينا أن نجعل منهما عبرة للآخرين.
833
01:14:11,510 --> 01:14:13,971
لا تقتل.
834
01:14:15,389 --> 01:14:16,473
إنها إحدى الوصايا.
835
01:14:17,099 --> 01:14:17,975
أيّ وصايا؟
836
01:14:20,811 --> 01:14:22,896
الوصايا التي دمرتها. اتركه.
837
01:14:41,707 --> 01:14:43,625
اقرأ الوصايا لنا يا "موسى".
838
01:14:44,710 --> 01:14:46,670
لنتناقلها بين بعضنا بعضًا
839
01:14:47,963 --> 01:14:49,756
حتى نصبح في غنى عن ذلك.
840
01:14:53,176 --> 01:14:55,178
لأن الوصايا موجّهة إلينا.
841
01:14:59,391 --> 01:15:04,563
لا تصنع لك تمثالًا منحوتًا ولا صورة.
842
01:15:09,610 --> 01:15:12,863
لا يكن لك آلهة أخرى أمامي.
843
01:15:17,909 --> 01:15:21,580
لا تنطق باسم الرب إلهك باطلًا.
844
01:15:34,009 --> 01:15:35,344
لا تطمع.
845
01:15:45,437 --> 01:15:46,605
لا…
846
01:16:06,375 --> 01:16:10,545
ما جعل بني "إسرائيل" منبوذين في البرية
847
01:16:10,629 --> 01:16:11,963
كان الافتقار إلى ميثاق.
848
01:16:12,047 --> 01:16:16,093
والسبب في بقائهم في البرية كل تلك الفترة
849
01:16:16,176 --> 01:16:17,678
كان لإبرام ذلك الميثاق.
850
01:16:18,428 --> 01:16:23,058
كان بوسع الرب أخذهم إلى أرض "كنعان"
في أيّ وقت، لكنهم لم يكونوا جاهزين.
851
01:16:28,105 --> 01:16:30,023
اذكر يوم "السبت"
852
01:16:31,441 --> 01:16:32,734
لتقدّسه.
853
01:16:34,111 --> 01:16:35,987
أكرم أباك وأمك.
854
01:16:38,198 --> 01:16:41,284
لا تزن.
855
01:16:49,334 --> 01:16:52,045
لا تشهد زورًا.
856
01:16:52,129 --> 01:16:55,173
لم تُذكر كلمة "وصايا" صريحة
في الكتاب المقدّس.
857
01:16:55,257 --> 01:16:58,343
مذكور أنها عشرة، لكن عشرة أمور،
858
01:16:58,427 --> 01:17:02,055
عشر نصائح، عشر قضايا، عشرة مبادئ.
859
01:17:02,139 --> 01:17:08,353
تتحدّث أول خمسة منها
عن علاقة الإنسان بالرب.
860
01:17:08,437 --> 01:17:10,564
لا يكن لك آلهة أخرى أمامي.
861
01:17:11,064 --> 01:17:13,692
لا تنطق باسم الرب إلهك باطلًا.
862
01:17:13,775 --> 01:17:16,903
والخمسة الأخيرة وصايا اجتماعية.
863
01:17:16,987 --> 01:17:20,782
غرضها تناغم الناس مع بعضهم بعضًا،
864
01:17:20,866 --> 01:17:22,409
وحسن معاملتهم لبعضهم بعضًا.
865
01:17:23,118 --> 01:17:28,540
لا تشته بيت قريبك أو أيّ شيء يخصّه.
866
01:17:28,623 --> 01:17:30,834
يقول الرب، "لا يُمكن أن تبقوا من دون أساس.
867
01:17:30,917 --> 01:17:33,587
لم أخرجكم من (مصر) لتصبحوا بلا قيمة.
868
01:17:33,670 --> 01:17:35,380
أخرجتكم منها لتصبحوا ذات قيمة.
869
01:17:35,464 --> 01:17:38,925
ولهذا فإن تلك الوصايا
بمثابة بداية معيار أخلاقي
870
01:17:39,009 --> 01:17:41,344
سيُحدث ثورة في العالم بأسره."
871
01:17:53,106 --> 01:17:53,940
أمي؟
872
01:18:09,998 --> 01:18:12,167
لماذا أنت حزين يا "موسى"؟
873
01:18:16,713 --> 01:18:18,215
حزين على ما اقترفت من أخطاء.
874
01:18:24,221 --> 01:18:26,890
حزين على ما تبقى لي لأفعله.
875
01:18:28,183 --> 01:18:29,684
أبليت حسنًا.
876
01:18:36,608 --> 01:18:40,278
أخرجتهم من "مصر" كما أمرك الرب.
877
01:18:42,781 --> 01:18:45,826
أعطيتهم وصايا للعيش وفقًا لها.
878
01:18:48,954 --> 01:18:50,413
أعطيتهم حياة.
879
01:18:58,296 --> 01:19:00,006
أيّ شيء أكثر من ذلك
880
01:19:01,591 --> 01:19:04,177
قد تطلبه من نفسك لتحقيقه؟
881
01:19:06,429 --> 01:19:09,975
لا بد أن أقودهم إلى الأرض الموعودة.
882
01:19:12,477 --> 01:19:14,563
سيصلون إلى هناك بأنفسهم.
883
01:19:17,566 --> 01:19:18,400
من دونك.
884
01:19:22,696 --> 01:19:25,740
الشخصيات الثلاثة الرئيسية في هذه القصة،
885
01:19:25,824 --> 01:19:27,409
"موسى" و"هارون" و"مريم"،
886
01:19:28,618 --> 01:19:32,914
لم يذهبوا إلى الأرض الموعودة.
887
01:19:35,500 --> 01:19:36,668
تعال.
888
01:19:39,421 --> 01:19:42,799
أكثر اللحظات المؤثرة والمأساوية في رأيي،
889
01:19:42,883 --> 01:19:45,677
في الكتاب المقدّس كله، أن "موسى"
890
01:19:45,760 --> 01:19:48,597
الذي كلّفه الرب
891
01:19:48,680 --> 01:19:53,310
بإنجاز هذه المهمة الصعبة والخطيرة،
892
01:19:53,393 --> 01:19:57,397
قاد بني "إسرائيل" إلى الصحراء لـ40 عامًا
893
01:19:57,480 --> 01:20:02,444
وأدّى هذه المهمة حتى النهاية،
894
01:20:03,320 --> 01:20:08,116
ولم يُسمح له بمرافقة بني "إسرائيل"
إلى الأرض الموعودة.
895
01:20:09,701 --> 01:20:10,869
هذا مفجع.
896
01:20:14,205 --> 01:20:15,498
انظر يا "موسى".
897
01:20:19,002 --> 01:20:20,003
ها هي.
898
01:20:21,463 --> 01:20:26,343
عدم دخول "موسى" إلى الأرض الموعودة
899
01:20:26,426 --> 01:20:29,387
أجده يشابه قصة معاصرة
900
01:20:29,471 --> 01:20:32,474
تتجسّد في حياة "مارتن لوثر كينغ جونيور".
901
01:20:34,517 --> 01:20:39,105
في الليلة السابقة لوفاته،
ردد ما شعر به "موسى".
902
01:20:39,189 --> 01:20:42,233
قال، "بلغت قمة الجبل.
903
01:20:42,317 --> 01:20:44,110
ورأيت الأرض الموعودة.
904
01:20:44,194 --> 01:20:46,738
ربما لن أرافقكم إليها لكن أقول لكم
905
01:20:46,821 --> 01:20:48,406
إنكم ستبلغون الأرض الموعودة."
906
01:20:48,490 --> 01:20:52,410
وكأنه كان يتذكّر "موسى" في تلك اللحظة
907
01:20:52,494 --> 01:20:54,454
وإن كان لقصة "موسى" معنى،
908
01:20:54,537 --> 01:20:57,707
فهو أنه حتى ببلوغكم "كنعان"
909
01:20:57,791 --> 01:21:01,252
وبحصولكم على الحرية اسمًا فحسب،
910
01:21:01,336 --> 01:21:03,505
فما زال الأمر يتطلّب معاناة.
911
01:21:03,588 --> 01:21:06,007
ما يتطلّبه الأمر للحصول على حريتك
912
01:21:06,091 --> 01:21:09,135
يختلف عمّا يتطلّبه الأمر لتظلّ حرًا.
913
01:21:16,977 --> 01:21:18,186
الأرض الموعودة.
914
01:21:21,648 --> 01:21:23,400
ولن أصل إلى هناك أبدًا.
915
01:21:26,277 --> 01:21:27,112
صحيح.
916
01:21:29,781 --> 01:21:31,241
لكن سيصل إليها أبناؤك.
917
01:21:33,368 --> 01:21:34,369
"موسى"؟
918
01:21:39,290 --> 01:21:40,667
ادخل الآن.
919
01:21:53,596 --> 01:21:54,431
تعال.
920
01:22:00,061 --> 01:22:05,316
"فمات هناك (موسى) عبد الرب
في أرض (موآب) حسب قول الرب."
921
01:22:05,400 --> 01:22:07,527
"سفر التثنية، الإصحاح 34: الآيات 5، 10-12"
922
01:22:07,610 --> 01:22:14,367
"ولم يقم بعد نبي في (إسرائيل)
مثل (موسى) الذي عرفه الرب وجهًا لوجه…
923
01:22:16,494 --> 01:22:21,791
في جميع الآيات والعجائب
التي أرسله الرب ليعملها في أرض (مصر)
924
01:22:21,875 --> 01:22:26,379
بـ(فرعون) وبجميع عبيده وكل أرضه.
925
01:22:28,548 --> 01:22:32,218
وفي كل اليد الشديدة وكل المخاوف العظيمة
926
01:22:32,302 --> 01:22:38,725
التي صنعها (موسى)
أمام أعين جميع (إسرائيل)."
927
01:26:37,839 --> 01:26:39,716
ترجمة "روضة العجمي"
928
01:26:40,716 --> 01:27:00,716
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support