1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:15,453 --> 00:00:19,749
ГЕСЕМ
3
00:00:27,340 --> 00:00:28,466
Моисей.
4
00:00:29,092 --> 00:00:29,926
Господи.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,805
Сегодняшний вечер отличается от других.
6
00:00:33,888 --> 00:00:35,473
Чем, Господи?
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,560
Все первенцы в земле Египетской умрут.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,604
От первенца Фараона
9
00:00:41,688 --> 00:00:44,649
до первенца самой бедной служанки.666
10
00:00:45,233 --> 00:00:46,317
А первенцы евреев?
11
00:00:46,401 --> 00:00:47,861
Слушай внимательно.
12
00:00:49,487 --> 00:00:53,074
Каждая семья должна есть
жертвенного ягненка,
13
00:00:53,158 --> 00:00:55,577
приготовленного с горькими травами.
14
00:00:55,660 --> 00:01:00,456
Ешьте его с пресным хлебом,
потому что ему некогда подниматься.
15
00:01:03,293 --> 00:01:07,422
Возьмите кровь ягненка и размажьте ее
вокруг дверей ваших домов,
16
00:01:07,505 --> 00:01:13,136
чтобы показать, где вы живете,
и защититься от моей мести.
17
00:01:18,183 --> 00:01:19,976
Я ищу дом Моисея.
18
00:01:22,854 --> 00:01:24,606
Мне страшно, Моисей.
19
00:01:24,689 --> 00:01:26,608
Наверняка есть другой способ.
20
00:01:26,691 --> 00:01:29,027
Я разрушитель.
21
00:01:32,488 --> 00:01:33,990
Скорее заходите внутрь.
22
00:01:35,116 --> 00:01:36,117
Скорее.
23
00:01:37,827 --> 00:01:40,914
Так началась десятая казнь.
24
00:01:40,997 --> 00:01:43,583
Смерть первенцев.
25
00:01:46,753 --> 00:01:53,676
ЗАВЕТ: ИСТОРИЯ МОИСЕЯ
26
00:01:54,344 --> 00:01:59,974
ЧАСТЬ 3: ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ
27
00:02:05,730 --> 00:02:08,775
Последняя казнь
настолько опустошительна,
28
00:02:09,359 --> 00:02:12,237
потому что гласит,
что каждый первенец в Египте…
29
00:02:12,320 --> 00:02:14,030
ТОМ КАН
СТАРШИЙ ПАСТОР
30
00:02:14,113 --> 00:02:18,576
…от первенца Фараона
до первенца простолюдина
31
00:02:18,660 --> 00:02:21,120
и первенца скота, они все умрут.
32
00:02:22,038 --> 00:02:27,919
Для христианства это предвестие
Нового Завета и Иисуса Христа.
33
00:02:28,002 --> 00:02:28,836
Кровь агнца.
34
00:02:28,920 --> 00:02:30,380
Жертвоприношение агнца.
35
00:02:31,047 --> 00:02:34,509
И только его кровь спасет тебя.
36
00:02:34,592 --> 00:02:37,095
Согласно Исходу,
только кровью этого агнца
37
00:02:37,595 --> 00:02:39,597
вокруг двери ты спасешься.
38
00:02:39,681 --> 00:02:41,266
Пожалуйста, ешьте.
39
00:02:41,891 --> 00:02:42,725
Пейте.
40
00:02:43,393 --> 00:02:47,230
Именно пометка еврейских домов
кровью ягненка на дверном косяке…
41
00:02:47,313 --> 00:02:48,898
ЕПИСКОП ЭНДИ ЛЮТЕР
ИСТОРИК
42
00:02:48,982 --> 00:02:53,319
…заставила ангела
пройти мимо этого дома.
43
00:02:54,821 --> 00:02:56,948
Отсюда и название «Песах».
44
00:02:57,031 --> 00:02:59,909
Проходит мимо их домов
и поражает только египтян.
45
00:02:59,993 --> 00:03:01,411
РАВВИН РЭЙЧЕЛ АДЕЛЬМАН
ПРОФЕССОР
46
00:03:01,995 --> 00:03:05,915
ПЕР-РАМСЕС
СТОЛИЦА ЕГИПТА
47
00:03:14,257 --> 00:03:16,050
Вот это очень вкусно.
48
00:03:29,605 --> 00:03:30,440
Амин?
49
00:03:31,899 --> 00:03:33,151
Амин?
50
00:03:34,110 --> 00:03:35,111
Амин!
51
00:03:58,217 --> 00:04:00,636
Это можно назвать «око за око».
52
00:04:00,720 --> 00:04:04,932
Что делает Фараон в начале Исхода?
Убивает новорожденных мальчиков.
53
00:04:05,975 --> 00:04:08,811
А здесь достается первенцам.
54
00:04:09,979 --> 00:04:14,108
Всё возвращается на круги своя.
Что ты сделал с нами, я сделаю с вами.
55
00:04:33,086 --> 00:04:36,047
По древней раввинистической традиции…
56
00:04:36,130 --> 00:04:37,256
РАВВИН МОРИС ХАРРИС
57
00:04:37,340 --> 00:04:41,344
…мы не радуемся страданиям,
причиненным народу Египта казнями.
58
00:04:46,974 --> 00:04:52,480
Когда мы переходим
к той части пасхального седера,
59
00:04:52,563 --> 00:04:55,983
где мы воспеваем десять казней,
60
00:04:56,067 --> 00:05:02,949
нам велят взять пальцами
каплю вина из наших чаш
61
00:05:03,032 --> 00:05:06,077
и поместить ее на край нашей тарелки.
62
00:05:09,622 --> 00:05:14,669
Нельзя получать
удовольствие от страданий других.
63
00:05:16,838 --> 00:05:21,843
Независимо от того,
причинили они нам вред или нет.
64
00:05:21,926 --> 00:05:25,430
Поэтому мы символически
приглушаем свою радость.
65
00:05:42,655 --> 00:05:45,074
Моисей!
66
00:05:48,619 --> 00:05:52,748
В 12 главе спускается разрушитель.
67
00:05:52,832 --> 00:05:55,710
Иногда его называют ангелом смерти.
68
00:05:55,793 --> 00:05:57,086
Там не сказано «Бог».
69
00:05:59,005 --> 00:05:59,881
Моисей!
70
00:06:00,381 --> 00:06:03,009
Но сразу после говорится,
что это сделал Бог.
71
00:06:03,092 --> 00:06:09,599
Возможно, это попытка
дистанцировать Бога от его действий.
72
00:06:09,682 --> 00:06:10,558
Моисей.
73
00:06:12,018 --> 00:06:12,852
Моисей.
74
00:06:14,854 --> 00:06:17,523
«И сделался великий вопль
в земле Египетской…»
75
00:06:17,607 --> 00:06:18,858
ИСХОД 12:30
76
00:06:18,941 --> 00:06:22,737
«…ибо не было дома,
где не было бы мертвеца».
77
00:06:23,988 --> 00:06:24,822
Моисей!
78
00:06:28,493 --> 00:06:30,870
Пожалуйста! Пойдем, пожалуйста!
79
00:06:30,953 --> 00:06:36,918
Редакторы и библейские авторы
подменили Бога ангелом смерти,
80
00:06:37,001 --> 00:06:43,841
чтобы освободить его от некоторых
жестоких и мстительных черт
81
00:06:43,925 --> 00:06:46,719
и избежать ассоциации с любым Богом,
82
00:06:46,802 --> 00:06:51,098
который отнимает
жизни детей и невинных.
83
00:06:53,851 --> 00:06:54,852
Что мы наделали?
84
00:06:56,646 --> 00:06:58,856
То, что Бог тебе велел.
85
00:08:05,298 --> 00:08:07,717
Я смотрю на эту последнюю казнь
86
00:08:08,467 --> 00:08:10,720
и понимаю, насколько она ужасающая.
87
00:08:11,596 --> 00:08:16,267
В этом причина, почему вы слышите
аргументы против Бога.
88
00:08:16,350 --> 00:08:21,564
Как любящий Бог допустил такое?
Некий мстительный Бог такое сотворил.
89
00:08:21,647 --> 00:08:25,568
Взять и убить всех первенцев?
Какой безжалостный Бог!
90
00:08:26,110 --> 00:08:30,114
Скажу вам абсолютно честно,
на этот вопрос нет хорошего ответа.
91
00:08:31,574 --> 00:08:35,494
Просто с точки зрения человечности
это душераздирающе.
92
00:08:40,541 --> 00:08:41,626
Моисей.
93
00:08:45,171 --> 00:08:46,255
Где ты, Моисей?
94
00:08:47,214 --> 00:08:48,049
Моисей!
95
00:08:49,717 --> 00:08:50,551
Моисей!
96
00:08:52,219 --> 00:08:53,054
Где ты?
97
00:08:54,138 --> 00:08:54,972
Отвечай!
98
00:08:55,056 --> 00:08:56,724
Брат, запри дверь.
99
00:08:56,807 --> 00:08:58,809
- Я пойду к нему.
- Нет!
100
00:08:58,893 --> 00:08:59,769
Отвечай!
101
00:09:01,437 --> 00:09:02,271
Я пойду.
102
00:09:11,614 --> 00:09:12,657
Моисея здесь нет.
103
00:09:13,532 --> 00:09:16,327
Стыдится предстать предо мной?
104
00:09:19,705 --> 00:09:21,248
Мой сын мертв.
105
00:09:22,208 --> 00:09:23,626
Наши дети тоже погибли.
106
00:09:24,335 --> 00:09:25,503
От твоих рук.
107
00:09:27,963 --> 00:09:29,131
Тебя предупреждали.
108
00:09:30,424 --> 00:09:32,593
Никто не встанет на пути Господа.
109
00:09:32,677 --> 00:09:35,638
Твой Бог — настоящий убийца.
110
00:09:35,721 --> 00:09:37,348
Он дарует жизнь.
111
00:09:39,058 --> 00:09:40,017
И забирает.
112
00:09:40,851 --> 00:09:41,936
Мой сын…
113
00:09:47,441 --> 00:09:48,526
Мой сын.
114
00:10:04,542 --> 00:10:05,960
Отправляйтесь в пустыню.
115
00:10:07,169 --> 00:10:08,003
Немедленно.
116
00:10:08,713 --> 00:10:09,714
Никаких условий?
117
00:10:11,465 --> 00:10:12,299
Никаких.
118
00:10:13,759 --> 00:10:15,094
Если уйдете сейчас же.
119
00:10:35,656 --> 00:10:36,782
Оставайся с нами.
120
00:10:40,494 --> 00:10:41,328
Нет.
121
00:10:44,623 --> 00:10:47,251
Я должна горевать
вместе со всем Египтом.
122
00:10:52,006 --> 00:10:53,007
Вместе с ним.
123
00:11:09,732 --> 00:11:11,484
Нужно быстро уходить.
124
00:11:13,152 --> 00:11:14,570
Пока он не передумал.
125
00:11:53,442 --> 00:11:54,860
Милый мальчик.
126
00:11:55,986 --> 00:11:59,114
Ты привела это зло в мой дом!
127
00:12:00,115 --> 00:12:02,284
Ты подтолкнул Моисея к этой…
128
00:12:04,036 --> 00:12:05,037
…катастрофе.
129
00:12:05,538 --> 00:12:07,373
И вот что вышло.
130
00:12:08,874 --> 00:12:10,960
Ты возомнил себя непобедимым.
131
00:12:11,043 --> 00:12:14,046
- Неуязвимым.
- Я говорю с богами.
132
00:12:14,755 --> 00:12:15,923
Правда?
133
00:12:32,273 --> 00:12:34,149
Поклонись мне.
134
00:12:39,655 --> 00:12:41,782
- Умоляю тебя, выслушай.
- Поклонись!
135
00:12:51,458 --> 00:12:53,210
Я Фараон!
136
00:12:54,545 --> 00:12:56,964
Царь Нила!
137
00:13:01,760 --> 00:13:04,305
ГЕСЕМ
138
00:13:04,388 --> 00:13:08,642
«И понуждали Египтяне народ,
чтобы скорее выслать его из земли той».
139
00:13:08,726 --> 00:13:09,977
ИСХОД 12:33
140
00:13:10,060 --> 00:13:13,272
«Ибо говорили они: "Мы все помрем"».
141
00:13:14,648 --> 00:13:17,067
Все очень быстро собираются.
142
00:13:17,151 --> 00:13:18,694
Время как будто сжимается.
143
00:13:18,777 --> 00:13:20,237
РАВВИН ШЛОМО АЙНХОРН
ДЕКАН
144
00:13:20,321 --> 00:13:23,407
Они жили там долго.
Два года, десять лет, четыреста?
145
00:13:23,908 --> 00:13:26,201
Рабы не распоряжаются своим временем.
146
00:13:26,285 --> 00:13:28,495
Рабу говорят, где и когда быть.
147
00:13:28,996 --> 00:13:31,206
А сейчас им впервые сказали «уходим».
148
00:13:31,916 --> 00:13:35,210
Они больше не рабы времени.
Они им будут управлять.
149
00:13:43,928 --> 00:13:45,179
ИСХОД 12:35-36
150
00:13:45,262 --> 00:13:47,806
«И просили они
у Египтян вещей серебряных
151
00:13:47,890 --> 00:13:50,267
и вещей золотых и одежд.
152
00:13:51,435 --> 00:13:56,315
Господь же дал милость
народу своему в глазах Египтян,
153
00:13:56,398 --> 00:13:59,485
и они давали ему.
154
00:14:00,319 --> 00:14:03,572
И обобрал он Египтян».
155
00:14:05,032 --> 00:14:08,661
Слово «обобрать»
я обычно слышу в переводе на иврит.
156
00:14:08,744 --> 00:14:13,415
Скажем прямо, это значит:
«Мы заберем всё, что нам причитается».
157
00:14:14,291 --> 00:14:17,419
В раннем иудаизме
возникали на этот счет споры,
158
00:14:17,503 --> 00:14:21,006
а еврейский философ Филон
интерпретировал это так:
159
00:14:21,090 --> 00:14:24,009
«Нет-нет, это была плата
за оказанные услуги.
160
00:14:24,093 --> 00:14:26,220
Это не было обдиранием или грабежом.
161
00:14:26,303 --> 00:14:30,474
Мы всё это заслужили
и получили за всё, через что прошли».
162
00:14:31,225 --> 00:14:33,185
Жаль, что в Библии нет сносок.
163
00:14:33,268 --> 00:14:39,483
Типа: «Что вы хотите донести до нас,
кроме того, что они поменялись ролями?»
164
00:15:04,800 --> 00:15:05,926
В этом…
165
00:15:07,219 --> 00:15:09,888
В этом наше предназначение?
166
00:15:10,389 --> 00:15:11,223
В этом?
167
00:15:12,933 --> 00:15:13,767
Моисей!
168
00:15:15,519 --> 00:15:18,480
Разве ты не дарил мне
драгоценности на обручение?
169
00:15:19,898 --> 00:15:22,693
И сегодня обручение.
170
00:15:23,193 --> 00:15:26,113
Четыреста лет, Моисей.
171
00:15:26,947 --> 00:15:28,615
Пусть празднуют.
172
00:15:39,168 --> 00:15:40,502
Он не радуется за нас.
173
00:16:00,647 --> 00:16:02,483
Этот день был давно предсказан.
174
00:16:03,192 --> 00:16:05,235
Наш отъезд в Ханаан.
175
00:16:05,319 --> 00:16:07,654
Землю молочных рек и кисельных берегов.
176
00:16:09,031 --> 00:16:13,327
Спустя 400 лет
этот день наконец настал.
177
00:16:14,745 --> 00:16:17,873
Всё это время
мы боролись с трудностями.
178
00:16:18,957 --> 00:16:22,669
Тяжело трудились,
испытывали лишения и страдания.
179
00:16:24,213 --> 00:16:25,964
Мы забыли, кто мы есть.
180
00:16:27,007 --> 00:16:27,925
Спасибо Богу.
181
00:16:28,550 --> 00:16:30,302
Бог говорил со мной на горе.
182
00:16:31,261 --> 00:16:32,513
И вот теперь
183
00:16:33,222 --> 00:16:36,391
мы стоим в это прекрасное утро
184
00:16:36,934 --> 00:16:37,976
у ворот свободы.
185
00:16:38,477 --> 00:16:41,063
И мы поверим, что Фараон нас отпустит?
186
00:16:41,939 --> 00:16:44,149
Сколько раз он менял свои решения?
187
00:16:44,942 --> 00:16:46,735
Возможно, это ловушка.
188
00:16:46,819 --> 00:16:47,653
Нет.
189
00:16:48,153 --> 00:16:50,280
Единственная ловушка сейчас здесь.
190
00:16:51,115 --> 00:16:52,116
В наших умах.
191
00:16:53,283 --> 00:16:57,496
С этого дня наш Бог — наш суженный,
192
00:16:58,413 --> 00:16:59,623
а мы — Его невеста.
193
00:17:00,249 --> 00:17:01,083
Моисей!
194
00:17:04,211 --> 00:17:06,088
- Смотрите!
- Царевна.
195
00:17:15,097 --> 00:17:18,016
Куда ты, туда и я.
196
00:17:18,809 --> 00:17:21,645
Где поселишься, там поселюсь и я.
197
00:17:23,689 --> 00:17:28,777
Когда Моисей выводит
этих людей из Египта,
198
00:17:29,653 --> 00:17:34,449
Бифья присоединяется
к их Исходу из Египта.
199
00:17:34,533 --> 00:17:36,368
Думаю, это показательно.
200
00:17:36,451 --> 00:17:40,914
Это многое говорит о том,
кем стал Моисей,
201
00:17:40,998 --> 00:17:46,378
и о том, насколько он убедил
даже свою семью последовать за ним.
202
00:17:48,005 --> 00:17:51,550
В мидраше есть пронзительный текст,
203
00:17:51,633 --> 00:17:56,054
в котором говорится,
что дочь фараона была первенцем,
204
00:17:57,264 --> 00:18:02,269
и должна была
умереть от казни первенцев.
205
00:18:03,854 --> 00:18:04,855
Но Бог говорит:
206
00:18:04,938 --> 00:18:08,650
«Поскольку ты спасла Моисея,
я спасу тебя».
207
00:18:08,734 --> 00:18:14,907
В этот момент Бог удочерил ее
и спас от последней казни.
208
00:18:14,990 --> 00:18:18,493
Когда мусульмане думают
о приемной матери Моисея…
209
00:18:18,577 --> 00:18:19,828
ДОКТОР СЕЛЕНА ИБРАГИМ
210
00:18:19,912 --> 00:18:23,749
…они думают о человеке,
которого тоже угнетал Фараон.
211
00:18:23,832 --> 00:18:28,295
Во внекоранической литературе сказано,
что когда Моисей возвращается,
212
00:18:28,962 --> 00:18:32,424
она одна из первых
принимает его послание.
213
00:18:33,050 --> 00:18:36,428
Рассказывается,
что Фараон принялся мучить ее,
214
00:18:36,511 --> 00:18:43,477
а Бог спас ее от ужасных пыток,
которым подверг ее сам Фараон.
215
00:18:43,560 --> 00:18:46,647
Таким образом,
в исламской традиции она становится
216
00:18:46,730 --> 00:18:51,235
вдохновением для пострадавших
от домашнего насилия женщин,
217
00:18:51,318 --> 00:18:52,694
которым нужно спасение.
218
00:18:52,778 --> 00:18:55,239
Она человек,
на которого стоит равняться.
219
00:19:06,625 --> 00:19:07,459
Моисей,
220
00:19:08,460 --> 00:19:09,962
нельзя терять время.
221
00:19:11,630 --> 00:19:14,883
Мой брат лишился рассудка.
222
00:19:22,349 --> 00:19:23,517
Израильтяне!
223
00:19:24,810 --> 00:19:26,019
Уходим!
224
00:19:27,396 --> 00:19:29,106
Уходим!
225
00:20:02,014 --> 00:20:04,975
В вечер Песаха мы говорим такие слова:
226
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
«Не выведи нас Бог из Египта,
мы и дальше были бы рабами».
227
00:20:08,437 --> 00:20:10,897
Это значит рабами психологически.
228
00:20:12,232 --> 00:20:15,777
Психологически мы всё равно
были бы обязаны своему господину.
229
00:20:16,778 --> 00:20:17,988
Стокгольмский синдром.
230
00:20:18,071 --> 00:20:21,366
Один из способов избавиться
от стокгольмского синдрома —
231
00:20:21,450 --> 00:20:25,871
минимизировать значимость похитителя,
что он не был достойным человеком.
232
00:20:25,954 --> 00:20:28,749
Этот человек не добр к нам,
он не хороший.
233
00:20:28,832 --> 00:20:32,002
Когда они это видят,
стокгольмский синдром проходит.
234
00:20:33,503 --> 00:20:35,047
И они полностью свободны.
235
00:20:53,690 --> 00:20:56,193
Я принес жертву Амуну.
236
00:20:56,985 --> 00:21:00,280
Наконец-то он спас нас от этого зла.
237
00:21:00,781 --> 00:21:03,700
Нет, мы просчитались, Хаман!
238
00:21:05,285 --> 00:21:08,914
Если уйдет одно племя рабочих,
уйдут и другие.
239
00:21:08,997 --> 00:21:11,625
Нубийцы, хетты.
240
00:21:11,708 --> 00:21:13,543
Основы рухнут.
241
00:21:13,627 --> 00:21:15,045
Готовь армию.
242
00:21:15,754 --> 00:21:18,382
Повелитель, умоляю вас.
243
00:21:19,925 --> 00:21:21,718
Готовь армию.
244
00:21:35,524 --> 00:21:37,484
Думаю, о многом говорит тот факт,
245
00:21:37,567 --> 00:21:42,406
что именно десятая казнь
лично затронула Фараона
246
00:21:42,906 --> 00:21:47,077
и стала той последней каплей,
которая переполнила чашу.
247
00:21:47,828 --> 00:21:52,541
Когда Фараон осознает,
что его сына больше нет,
248
00:21:52,624 --> 00:21:55,919
его сердце переполняет жажда мести.
249
00:21:56,002 --> 00:21:58,797
Поэтому он меняет решение
и преследует евреев.
250
00:21:59,756 --> 00:22:02,134
Иногда я представляю
игру в кошки-мышки,
251
00:22:02,217 --> 00:22:06,638
где кошка гоняется за мышкой,
держит ее во рту, а потом отпускает.
252
00:22:06,721 --> 00:22:10,225
Мышка немного оживает,
кошка возвращается и продолжает игру.
253
00:22:10,308 --> 00:22:13,019
Так я представляю себе Бога
в этой истории.
254
00:22:31,288 --> 00:22:33,415
Ханаан на севере. Нам туда.
255
00:22:34,332 --> 00:22:36,168
Впереди земли филистимлян.
256
00:22:36,251 --> 00:22:37,335
Они могут напасть.
257
00:22:40,422 --> 00:22:41,965
Тогда будем сражаться.
258
00:22:42,799 --> 00:22:44,259
Это единственный путь.
259
00:22:45,135 --> 00:22:46,052
Тогда на север.
260
00:22:47,137 --> 00:22:50,223
Через пустыню к Земле Обетованной!
261
00:23:00,442 --> 00:23:02,986
Аарон!
262
00:23:04,196 --> 00:23:05,655
Он показывает нам путь.
263
00:23:05,739 --> 00:23:09,743
Нет, этот путь ведет к морю!
Между Мигдолом и Ваал-Цефоном!
264
00:23:09,826 --> 00:23:12,496
- Я это уже видел!
- Но мы попадем в ловушку!
265
00:23:12,579 --> 00:23:15,540
- Оно привело меня к тебе!
- Да послушай ты, брат!
266
00:23:15,624 --> 00:23:16,833
Это знак!
267
00:23:17,918 --> 00:23:21,338
Тогда нам нужна тысяча кораблей,
чтобы покинуть Египет!
268
00:23:26,134 --> 00:23:27,302
ИСХОД 13:17-18
269
00:23:27,385 --> 00:23:30,889
«Когда же Фараон отпустил народ,
Бог не повел его
270
00:23:30,972 --> 00:23:34,059
по дороге земли Филистимской,
потому что она близка.
271
00:23:35,018 --> 00:23:36,353
Ибо сказал Бог:
272
00:23:36,436 --> 00:23:39,397
"Чтобы не раскаялся народ,
увидев войну,
273
00:23:39,481 --> 00:23:41,566
и не возвратился в Египет".
274
00:23:41,650 --> 00:23:46,905
И обвел Бог народ
дорогою пустынною к Чермному морю».
275
00:23:48,782 --> 00:23:54,037
Есть много толкований, почему Бог повел
народ в таком странном направлении.
276
00:23:54,120 --> 00:23:56,873
Объяснения варьируются
от военных соображений
277
00:23:56,957 --> 00:24:01,920
до обещания, что там находятся
необходимые источники воды.
278
00:24:02,003 --> 00:24:04,548
И во всём этом может быть доля правды.
279
00:24:05,090 --> 00:24:09,844
Но Тора — это текст,
который актуален для нас и по сей день.
280
00:24:09,928 --> 00:24:12,514
И поэтому самое важное
в том путешествии,
281
00:24:12,597 --> 00:24:16,935
в которое их отправил Бог,
то, что на вашем жизненном пути
282
00:24:17,477 --> 00:24:19,604
Бог говорит: «Я тот, кто ведет тебя.
283
00:24:19,688 --> 00:24:21,898
Я знаю, куда тебе нужно.
Следуй за Мной».
284
00:24:23,233 --> 00:24:24,401
ИСХОД 13:21
285
00:24:24,484 --> 00:24:27,654
«Господь же шел пред ними
днем в столпе облачном,
286
00:24:27,737 --> 00:24:29,489
показывая им путь.
287
00:24:31,950 --> 00:24:35,620
А ночью в столпе огненном, светя им,
288
00:24:37,914 --> 00:24:41,876
дабы идти им и днем и ночью.
289
00:24:44,379 --> 00:24:46,840
Погнались Египтяне».
290
00:25:19,706 --> 00:25:20,874
Я же говорил, брат.
291
00:25:21,666 --> 00:25:23,376
Здесь нет ничего, кроме моря.
292
00:25:25,045 --> 00:25:26,171
Нужно возвращаться.
293
00:25:28,590 --> 00:25:29,924
Должна быть причина.
294
00:25:41,061 --> 00:25:42,437
ИСХОД 14:9
295
00:25:42,520 --> 00:25:46,483
«Погнались за ними Египтяне,
все кони с колесницами фараона,
296
00:25:46,566 --> 00:25:50,445
всадники, и всё войско его,
и настигли их расположившихся у моря,
297
00:25:50,528 --> 00:25:55,533
при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном».
298
00:26:07,504 --> 00:26:10,382
Скажи, Моисей, что говорит Бог?
299
00:26:13,301 --> 00:26:15,387
Я же говорил, что это ловушка.
300
00:26:18,181 --> 00:26:19,265
Остановимся здесь.
301
00:26:21,976 --> 00:26:23,103
Остановимся здесь!
302
00:26:23,895 --> 00:26:25,814
Фараон убьет нас на месте.
303
00:26:25,897 --> 00:26:27,065
Остановимся здесь!
304
00:26:34,989 --> 00:26:35,824
Нет.
305
00:26:37,075 --> 00:26:38,243
Смотрите, он прав.
306
00:26:38,910 --> 00:26:40,120
Моисей прав!
307
00:26:50,296 --> 00:26:54,426
Бог дарует им спасительную благодать.
308
00:26:54,509 --> 00:27:01,099
Это видимое невероятное присутствие,
больше чем просто образ в их умах.
309
00:27:01,182 --> 00:27:07,272
Оно не только служит
им компасом, но и защищает их.
310
00:27:12,610 --> 00:27:14,320
Вели им объехать!
311
00:27:14,821 --> 00:27:16,489
Мы не можем, повелитель.
312
00:27:16,573 --> 00:27:19,743
Каждый раз, когда мы двигаемся,
оно движется с нами.
313
00:27:21,661 --> 00:27:25,123
Повелитель, кажется, оно живое.
314
00:27:40,805 --> 00:27:43,224
Тот, кто найдет способ
обойти эту штуку,
315
00:27:44,058 --> 00:27:45,477
станет моим наследником.
316
00:28:21,930 --> 00:28:24,265
Ты не просто так привел нас сюда.
317
00:28:30,730 --> 00:28:32,232
Так скажи мне зачем?
318
00:28:32,315 --> 00:28:33,233
Покажи мне.
319
00:28:56,339 --> 00:28:57,423
Моисей.
320
00:29:05,723 --> 00:29:08,101
Подними посох.
321
00:29:19,237 --> 00:29:21,531
Вытяни руку.
322
00:29:25,118 --> 00:29:26,536
ИСХОД 14:21
323
00:29:26,619 --> 00:29:29,914
«И простер Моисей руку свою на море,
324
00:29:31,207 --> 00:29:37,213
и гнал Господь море
сильным восточным ветром всю ночь».
325
00:29:43,344 --> 00:29:45,722
Почему Красное море расступилось?
326
00:29:45,805 --> 00:29:47,891
Некоторые библеисты утверждают,
327
00:29:47,974 --> 00:29:51,269
что если бы это произошло,
как описано в Библии…
328
00:29:51,352 --> 00:29:52,770
ДЖОНАТАН КИРШ
329
00:29:52,854 --> 00:29:54,689
…то только из-за землетрясения.
330
00:29:54,772 --> 00:30:00,153
Оно открыло трещину,
и из моря ушла вся вода.
331
00:30:00,737 --> 00:30:03,531
И приписывают это
природному катаклизму.
332
00:30:06,576 --> 00:30:09,120
Это не входило
в намерения автора Библии.
333
00:30:09,829 --> 00:30:11,623
Библия этого не скрывает.
334
00:30:11,706 --> 00:30:14,375
Бог наделяет Моисея силой
335
00:30:15,001 --> 00:30:17,545
поднять посох и сотворить чудо.
336
00:30:51,037 --> 00:30:52,121
Что происходит?
337
00:30:52,622 --> 00:30:54,832
- Мы не выживем!
- Нужно идти назад!
338
00:30:54,916 --> 00:30:56,709
Нас поглотит море!
339
00:30:57,919 --> 00:31:00,129
- Мы все погибнем!
- Давайте вернемся!
340
00:31:08,888 --> 00:31:11,766
Их Бог всемогущ, повелитель.
341
00:31:12,517 --> 00:31:14,394
Наши боги с этим не согласятся.
342
00:31:15,353 --> 00:31:16,521
Вы это видите?
343
00:31:18,481 --> 00:31:19,357
Это Бог.
344
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
Видите? Это Бог!
345
00:31:23,861 --> 00:31:25,405
Вы должны верить!
346
00:31:35,623 --> 00:31:36,624
Вот увидишь.
347
00:31:40,878 --> 00:31:43,923
Вы бы спасли себя и оставили детей?
348
00:31:44,590 --> 00:31:46,884
Нет. Как и Он.
349
00:31:47,385 --> 00:31:49,971
Господу нужны все мы.
350
00:31:50,888 --> 00:31:52,098
Все Его дети.
351
00:31:53,391 --> 00:31:54,392
Все мы!
352
00:32:10,324 --> 00:32:12,452
Давайте вернемся, пока есть время.
353
00:32:12,535 --> 00:32:14,579
Мы там не выживем.
354
00:32:15,621 --> 00:32:16,956
Я лучше утону.
355
00:32:31,971 --> 00:32:35,349
В мидрашах есть много учений о том,
как расступилось море.
356
00:32:35,433 --> 00:32:39,145
В одном из них ангелы спросили:
«Боже, этих людей ты спасаешь?
357
00:32:39,937 --> 00:32:42,273
Они и египтяне поклонялись идолам.
358
00:32:42,940 --> 00:32:47,361
Люди — мусор. Они все одинаковые».
Бог ответил: «Вы кое-что упускаете».
359
00:32:47,445 --> 00:32:50,948
Они ему: «Что?»
А он им: «Смотрите. Они идут вместе».
360
00:32:51,908 --> 00:32:53,201
Это главное.
361
00:32:53,868 --> 00:32:56,662
Забудьте, что они делали.
В жизни все ошибаются.
362
00:32:57,205 --> 00:32:59,707
Люди должны держаться вместе
363
00:32:59,791 --> 00:33:02,877
и работать друг с другом,
вот чего ждет от них Бог.
364
00:33:07,048 --> 00:33:10,176
Они погибнут в море.
Безумие следовать за ними!
365
00:33:11,552 --> 00:33:12,386
Нет.
366
00:33:16,641 --> 00:33:18,017
Их бог сбегает!
367
00:33:18,726 --> 00:33:23,231
Вы сомневаетесь в том,
что видели своими глазами?
368
00:33:23,314 --> 00:33:24,398
Повелитель.
369
00:33:25,024 --> 00:33:27,693
Наших детей уже не вернуть.
370
00:33:28,444 --> 00:33:30,738
А это твои лучшие воины.
371
00:33:32,532 --> 00:33:33,783
Готовь мою колесницу.
372
00:33:34,617 --> 00:33:35,743
Повелитель…
373
00:33:35,827 --> 00:33:39,247
Мы их догоним и всех убьем.
374
00:33:48,172 --> 00:33:50,258
ИСХОД 14:22-23
375
00:33:50,341 --> 00:33:55,847
«И пошли сыны Израилевы
среди моря по суше.
376
00:33:56,973 --> 00:34:03,104
Воды же были им стеною
по правую и по левую сторону.
377
00:34:09,360 --> 00:34:11,696
Погнались Египтяне».
378
00:34:36,512 --> 00:34:37,430
Быстрее!
379
00:34:38,097 --> 00:34:39,891
- Уходи.
- Нет!
380
00:34:39,974 --> 00:34:41,893
Делай, что говорю. Уходи.
381
00:34:45,855 --> 00:34:47,148
Уходим! Быстрее!
382
00:34:50,359 --> 00:34:51,360
Уходите!
383
00:34:55,865 --> 00:34:56,699
Вперед!
384
00:35:12,506 --> 00:35:13,883
ИСХОД 14:27-28
385
00:35:13,966 --> 00:35:16,928
«И простер Моисей руку свою на море,
386
00:35:18,930 --> 00:35:22,516
и к утру вода возвратилась
в свое место.
387
00:35:25,061 --> 00:35:29,440
И вода возвратилась
и покрыла колесницы и всадников.
388
00:35:36,906 --> 00:35:42,870
Всё войско фараоново,
вошедшее за ними в море.
389
00:35:44,997 --> 00:35:47,208
Не осталось ни одного из них».
390
00:35:52,255 --> 00:35:54,340
Когда моей дочери было десять лет,
391
00:35:54,423 --> 00:35:57,635
в воскресной школе
им прочитали эту историю.
392
00:35:57,718 --> 00:36:02,139
Историю о том,
как все они умирают в Красном море.
393
00:36:02,640 --> 00:36:04,642
Она была очень расстроена.
394
00:36:04,725 --> 00:36:07,895
Спросила меня:
«Почему Бог так поступил?
395
00:36:08,437 --> 00:36:10,231
Разве они не дети Божьи?»
396
00:36:11,107 --> 00:36:14,944
И я подумал: «Ох, детка.
Это очень хороший вопрос».
397
00:36:15,027 --> 00:36:16,612
Почему Бог так поступил?
398
00:36:20,950 --> 00:36:26,038
История, рассказанная в Коране,
заканчивается тем, что Фараон тонет.
399
00:36:26,122 --> 00:36:33,004
В этой истории он говорит:
«Я верю в бога Аарона и Моисея».
400
00:36:33,671 --> 00:36:35,339
Но уже слишком поздно.
401
00:36:37,258 --> 00:36:39,135
Есть интересная история.
402
00:36:39,635 --> 00:36:44,265
Один из ангелов-мукаррабун
Джибриль говорит Мухаммеду…
403
00:36:44,348 --> 00:36:45,975
ДОКТОР ШАДИ НАССЕР
ПРОФЕССОР
404
00:36:46,058 --> 00:36:48,769
«…Есть два существа,
которых я особо ненавижу.
405
00:36:50,438 --> 00:36:52,690
Это сатана и Фараон».
406
00:36:53,566 --> 00:36:54,692
А еще говорит:
407
00:36:54,775 --> 00:37:01,115
«Я так боялся, что Фараон примет
ислам прямо перед смертью,
408
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
что начал заталкивать ему в рот грязь,
409
00:37:04,994 --> 00:37:07,913
чтобы он не обратился в мусульманство».
410
00:37:53,376 --> 00:37:55,836
Среди свитков Мертвого моря
411
00:37:55,920 --> 00:37:58,631
есть короткий фрагмент…
412
00:37:58,714 --> 00:38:00,674
ДОКТОР КЭРОЛ МАЙЕРС
ПРОФЕССОР
413
00:38:00,758 --> 00:38:03,135
…представляющий собой
часть книги Исхода.
414
00:38:03,219 --> 00:38:06,889
Фрагмент поврежден,
но это явно была длинная песня,
415
00:38:07,765 --> 00:38:09,475
приписываемая Мириам.
416
00:38:13,312 --> 00:38:14,855
Это победная песня.
417
00:38:15,773 --> 00:38:17,274
Народ избежал опасности,
418
00:38:17,358 --> 00:38:20,861
а Бог — воин, победивший египтян
419
00:38:20,945 --> 00:38:21,946
и спасший народ.
420
00:38:35,751 --> 00:38:41,549
В ней говорится:
«Кто подобен тебе, Яхве, из богов?»
421
00:38:41,632 --> 00:38:44,093
Иными словами,
«Ты величайший из богов».
422
00:38:47,179 --> 00:38:51,851
Это первое важное богословское послание
в иудейской, христианской,
423
00:38:51,934 --> 00:38:56,188
мусульманской традициях.
И оно исходит из уст женщины.
424
00:39:07,158 --> 00:39:07,992
Мой Господь.
425
00:39:10,953 --> 00:39:13,330
Моисей спас мир, как это сделал Ной.
426
00:39:13,998 --> 00:39:16,876
У Ноя вода отступает,
427
00:39:16,959 --> 00:39:20,212
они высаживаются на сушу,
чтобы начать всё с начала.
428
00:39:20,296 --> 00:39:23,507
А тут событие в Красном море,
когда вода расступилась,
429
00:39:23,591 --> 00:39:26,010
обнажилось дно, и это спасает их жизни.
430
00:39:26,093 --> 00:39:30,014
Они попадают на другую сторону,
чтобы начать новую жизнь как нация.
431
00:39:30,097 --> 00:39:31,474
Но эти истории связаны.
432
00:39:31,557 --> 00:39:36,145
И я думаю, связь заключается в том,
что когда Бог спасает,
433
00:39:36,228 --> 00:39:38,397
в процесс вовлекается творение.
434
00:39:43,277 --> 00:39:44,111
Брат мой…
435
00:39:47,656 --> 00:39:48,491
…мы свободны.
436
00:39:51,202 --> 00:39:52,036
Правда?
437
00:40:05,508 --> 00:40:06,592
ИСХОД 15:22
438
00:40:06,675 --> 00:40:11,138
«И повел Моисей
Израильтян от Чермного моря,
439
00:40:11,222 --> 00:40:13,516
и они вступили в пустыню Сур.
440
00:40:15,893 --> 00:40:20,981
И шли они три дня по пустыне
и не находили воды».
441
00:40:22,525 --> 00:40:28,697
И вот потрясенный, страдающий народ
бредет сейчас по пустыне.
442
00:40:29,782 --> 00:40:33,452
У него есть все основания
быть растерянным,
443
00:40:34,245 --> 00:40:36,372
напуганным и неуверенным.
444
00:40:38,457 --> 00:40:41,710
Они вообще не знают, где находятся.
445
00:40:44,088 --> 00:40:49,301
Они пережили много всего,
что ясно показало им,
446
00:40:49,385 --> 00:40:53,305
что их Бог существует и что Он спас их.
447
00:40:54,765 --> 00:40:57,851
Но им предлагается
вообразить то будущее,
448
00:40:57,935 --> 00:41:01,397
которое выходит
за рамки их воображения.
449
00:41:02,231 --> 00:41:04,149
Мои дети уже три дня не ели.
450
00:41:04,233 --> 00:41:06,986
И они следуют за Моисеем,
451
00:41:07,069 --> 00:41:09,989
хотя знают –
Моисей тоже не понимает, что их ждет.
452
00:41:12,032 --> 00:41:13,367
Дай мне знак, Господи.
453
00:41:14,868 --> 00:41:16,662
Он привел нас сюда умирать?
454
00:41:16,745 --> 00:41:19,290
- Безумие!
- Надо было остаться в Египте.
455
00:41:23,335 --> 00:41:24,920
Рабы получили свободу.
456
00:41:25,004 --> 00:41:27,965
Они думали, что всё кончилось,
но это было не так.
457
00:41:28,048 --> 00:41:29,592
И тогда они осознали.
458
00:41:29,675 --> 00:41:30,593
Такова жизнь.
459
00:41:30,676 --> 00:41:34,513
Вы прошли одно испытание
и кое-чему научились,
460
00:41:34,597 --> 00:41:36,307
но еще не достигли цели.
461
00:41:36,390 --> 00:41:39,435
И послание Торы в том,
что вам ее никак не достичь.
462
00:41:40,936 --> 00:41:43,272
Смысл больше в путешествии, чем в цели.
463
00:41:52,656 --> 00:41:54,033
Господи, где Ты?
464
00:41:54,950 --> 00:41:57,077
Мой народ умирает от голода и жажды.
465
00:42:04,293 --> 00:42:05,878
Поговори со мной!
466
00:42:25,272 --> 00:42:27,941
Люди напуганы, Моисей.
467
00:42:41,538 --> 00:42:43,248
Он больше не говорит со мной.
468
00:42:44,541 --> 00:42:45,376
Кто?
469
00:42:46,752 --> 00:42:47,878
Господь.
470
00:42:49,213 --> 00:42:50,172
Он меня покинул.
471
00:42:55,636 --> 00:42:56,762
А может, и нет.
472
00:42:57,554 --> 00:42:59,390
Возможно, Он испытывает тебя.
473
00:42:59,473 --> 00:43:01,100
В этот раз слишком.
474
00:43:04,228 --> 00:43:05,062
Нет.
475
00:43:08,982 --> 00:43:09,817
Нет.
476
00:43:29,044 --> 00:43:30,754
Покажи им путь.
477
00:43:51,442 --> 00:43:53,402
Бог даст, мы сегодня найдем воду.
478
00:43:58,449 --> 00:43:59,408
Мы пойдем на юг.
479
00:44:01,493 --> 00:44:03,746
- Ханаан на севере, брат.
- Я знаю.
480
00:44:04,371 --> 00:44:05,914
Мы пойдем на юг, в Мадиан.
481
00:44:06,415 --> 00:44:07,332
В Мадиан?
482
00:44:07,416 --> 00:44:09,918
На гору, где Он впервые
заговорил со мной.
483
00:44:10,419 --> 00:44:12,212
Мы идем в Землю Обетованную.
484
00:44:12,296 --> 00:44:13,672
Мы туда дойдем.
485
00:44:18,177 --> 00:44:19,178
Как мы выживем?
486
00:44:21,805 --> 00:44:23,098
Что мы скажем людям?
487
00:44:26,602 --> 00:44:27,811
Он нам всё даст.
488
00:44:33,233 --> 00:44:36,236
«И возроптало всё общество
сынов Израилевых
489
00:44:36,320 --> 00:44:38,113
на Моисея и Аарона в пустыне».
490
00:44:38,197 --> 00:44:39,281
ИСХОД 16:2-3
491
00:44:39,364 --> 00:44:41,283
«И сказали им сыны Израилевы:
492
00:44:41,366 --> 00:44:45,245
"О, если бы мы умерли
от руки Господней в земле Египетской,
493
00:44:45,746 --> 00:44:50,292
когда мы сидели у котлов с мясом,
когда мы ели хлеб досыта!
494
00:44:50,834 --> 00:44:53,337
Ибо вывели вы нас в эту пустыню,
495
00:44:53,420 --> 00:44:56,882
чтобы всё собрание это
уморить голодом"».
496
00:44:59,968 --> 00:45:01,929
Путь долгий. Много испытаний.
497
00:45:02,012 --> 00:45:06,600
Вы смотрите на этих усталых
и раздраженных людей и удивляетесь:
498
00:45:06,683 --> 00:45:10,062
«Какие они неблагодарные!
Разве не видели, что произошло?»
499
00:45:10,145 --> 00:45:13,273
Легко так говорить,
сидя в комнате с кондиционером.
500
00:45:13,357 --> 00:45:16,318
Эти люди перенесли
много страданий и их спасли.
501
00:45:16,401 --> 00:45:18,821
Они были сломлены столько раз.
502
00:45:18,904 --> 00:45:21,406
Было бы странно,
если бы они не жаловались.
503
00:45:39,508 --> 00:45:43,136
«Утром вокруг лагеря был слой росы».
504
00:45:43,220 --> 00:45:44,638
ИСХОД 16:13-14, 4
505
00:45:44,721 --> 00:45:46,473
«А поутру роса поднялась,
506
00:45:46,557 --> 00:45:48,475
и вот, на поверхности пустыни
507
00:45:48,559 --> 00:45:51,270
нечто круповидное,
мелкое, как иней на земле.
508
00:45:53,272 --> 00:45:58,485
И сказал Господь Моисею:
"Вот, Я одождю вам хлеб с неба"».
509
00:46:02,489 --> 00:46:05,075
Израильтяне жалуются, что хотят есть,
510
00:46:05,158 --> 00:46:09,955
и Бог совершает чудо,
ниспослав манну небесную.
511
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
Ученые рассказали нам,
512
00:46:13,709 --> 00:46:17,296
что существует
один вид растительной тли,
513
00:46:17,880 --> 00:46:20,382
который обитает
на тамарисковом кустарнике,
514
00:46:20,465 --> 00:46:22,384
растущем на Синайском полуострове.
515
00:46:22,467 --> 00:46:26,638
Они выделяют смолистое вещество,
516
00:46:26,722 --> 00:46:30,225
сладкое на вкус и белое на вид.
517
00:46:34,146 --> 00:46:35,689
Нашли на кустах.
518
00:46:36,315 --> 00:46:39,151
Его можно собрать,
высушить, превратить в хлеб.
519
00:46:43,113 --> 00:46:44,239
Он заговорил.
520
00:46:46,742 --> 00:46:50,495
В том, что происходило
в Синае, в пустыне,
521
00:46:52,915 --> 00:46:55,042
мы видим материнскую сторону Бога.
522
00:46:55,876 --> 00:46:58,378
Потому что именно женщины превращали
523
00:46:58,462 --> 00:47:01,924
сельскохозяйственные материалы
в нечто съедобное.
524
00:47:02,674 --> 00:47:05,052
Видишь, брат? Это знак.
525
00:47:07,721 --> 00:47:11,558
Мы видели Бога-воина
в знамениях и чудесах,
526
00:47:11,642 --> 00:47:13,477
сражающегося с армией Фараона.
527
00:47:13,560 --> 00:47:18,231
А теперь, образно выражаясь,
перед нами Бог-мать, кормящая их.
528
00:47:21,568 --> 00:47:22,778
Прекратите!
529
00:47:26,114 --> 00:47:28,241
Я сказала, прекратите! Так нельзя.
530
00:47:28,325 --> 00:47:30,160
- Отпусти! Стой!
- Прекратите!
531
00:47:32,746 --> 00:47:34,998
Жадный, корыстный человек.
532
00:47:36,291 --> 00:47:37,125
Назад!
533
00:47:38,377 --> 00:47:39,419
Прекрати!
534
00:47:41,171 --> 00:47:42,172
Да как вы смеете?
535
00:47:42,255 --> 00:47:44,049
Давид и Амрам прятали избыток.
536
00:47:44,132 --> 00:47:46,051
Теперь на всех не хватит.
537
00:47:48,178 --> 00:47:49,388
Брали себе на обмен.
538
00:47:51,181 --> 00:47:53,225
Тут на два дня, не больше.
539
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
Бог одарил нас благостью,
и вот как вы отплатили Ему?
540
00:48:06,989 --> 00:48:09,408
Прогоните их.
Пусть сами о себе заботятся.
541
00:48:12,911 --> 00:48:15,622
Нет, стойте!
542
00:48:16,623 --> 00:48:17,499
Выполняйте.
543
00:48:19,418 --> 00:48:21,628
Гнев и раньше тебя подводил.
544
00:48:22,796 --> 00:48:25,424
Бог проявил милосердие.
545
00:48:25,507 --> 00:48:26,883
Давай проявим и мы.
546
00:48:27,843 --> 00:48:29,761
Они не хотели, честно.
547
00:48:34,558 --> 00:48:35,434
Она права.
548
00:48:37,269 --> 00:48:38,687
Чего бы Он хотел от нас?
549
00:48:39,187 --> 00:48:40,897
Как ты можешь спрашивать то,
550
00:48:41,481 --> 00:48:43,483
что мое сердце жаждет познать?
551
00:48:43,567 --> 00:48:45,402
Пусть и твой разум ищет ответ.
552
00:48:56,496 --> 00:48:57,622
Вы не усвоите урок,
553
00:48:57,706 --> 00:49:00,459
пока не забудете всё,
чему научились прежде.
554
00:49:01,126 --> 00:49:03,712
На мой взгляд, там не место хищникам.
555
00:49:04,212 --> 00:49:06,048
Это пространство пустоты.
556
00:49:07,215 --> 00:49:10,218
Ничего. Там нет ничего.
557
00:49:10,302 --> 00:49:13,388
Есть враги? Есть угрозы?
Да, всё это будет.
558
00:49:13,472 --> 00:49:14,556
Но не в этом суть.
559
00:49:14,639 --> 00:49:18,477
Суть в том, что знания и ценности,
которым вас учат,
560
00:49:18,560 --> 00:49:21,521
вас не могли научить в Египте.
Там много истории.
561
00:49:21,605 --> 00:49:23,982
И в Израиле тоже. Там ничего нет.
562
00:49:24,483 --> 00:49:26,276
В этом вся суть дикой природы.
563
00:49:26,818 --> 00:49:27,944
Дети Израиля.
564
00:49:29,404 --> 00:49:32,282
Пять дней мы собираем еду каждое утро.
565
00:49:33,408 --> 00:49:35,368
Сколько требуется на каждый день.
566
00:49:38,830 --> 00:49:39,998
А на шестой день…
567
00:49:42,584 --> 00:49:46,546
На шестой день собираем столько,
чтобы отдохнуть на седьмой день.
568
00:49:49,591 --> 00:49:53,178
Мы созданы по образу Божьему.
569
00:49:53,804 --> 00:49:56,014
И на седьмой день мы отдыхаем, да?
570
00:49:56,098 --> 00:49:58,308
- Да.
- Да.
571
00:50:03,063 --> 00:50:03,897
Святой день.
572
00:50:09,736 --> 00:50:10,570
День…
573
00:50:12,697 --> 00:50:15,200
…чтобы напомнить себе,
как мы Ему обязаны.
574
00:50:21,790 --> 00:50:23,208
Пусть это будет законом.
575
00:50:24,000 --> 00:50:26,920
Шаббат — очень интересная традиция,
576
00:50:27,003 --> 00:50:30,715
когда речь о древних израильтянах
и библейском мире.
577
00:50:30,799 --> 00:50:33,510
Насколько нам известно,
ничего подобного нет
578
00:50:33,593 --> 00:50:36,555
ни в одной другой культуре
вокруг древнего Израиля.
579
00:50:36,638 --> 00:50:40,392
Так что вполне можно назвать
это израильским изобретением.
580
00:50:43,353 --> 00:50:47,274
Первое упоминание о Шаббате
встречается в 16 главе Исхода,
581
00:50:47,357 --> 00:50:49,734
где говорится о «сборе манны».
582
00:50:49,818 --> 00:50:54,072
В шестой же день собрали хлеба вдвое.
583
00:50:54,156 --> 00:50:58,493
И на седьмой день
пребывали в покое, как и Бог.
584
00:51:01,371 --> 00:51:02,706
Есть такая фраза:
585
00:51:02,789 --> 00:51:06,293
«Евреи соблюдали Шаббат,
а Шаббат хранил евреев».
586
00:51:06,376 --> 00:51:08,920
В тот момент
именно это было нужно людям.
587
00:51:09,004 --> 00:51:13,425
Бог через Моисея провозгласил:
«Хватит. Больше никакой работы.
588
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
Проверьте, сколько запасов.
589
00:51:15,594 --> 00:51:18,805
Если вы понимаете,
что в данный момент всё хорошо,
590
00:51:19,389 --> 00:51:20,223
мы справимся».
591
00:51:23,935 --> 00:51:27,147
Пережив голод и гнев Фараона,
592
00:51:27,647 --> 00:51:33,111
израильтяне скоро столкнутся
с новым врагом на пути к горе Синай.
593
00:51:37,449 --> 00:51:38,366
Мы не одни.
594
00:51:43,663 --> 00:51:44,623
Люди пустыни.
595
00:51:45,790 --> 00:51:46,708
Это их земля.
596
00:51:50,754 --> 00:51:57,135
Многие люди древнего Ближнего Востока
не были израильтянами,
597
00:51:57,219 --> 00:51:59,346
а были врагами израильтян.
598
00:51:59,888 --> 00:52:03,600
Хороший пример — амаликитяне.
599
00:52:10,398 --> 00:52:13,068
Вперед! Моисей!
600
00:52:15,028 --> 00:52:16,029
Разбойники!
601
00:52:16,988 --> 00:52:18,698
Они подкрались в темноте.
602
00:52:18,782 --> 00:52:21,076
Мы отбивались,
но их было слишком много.
603
00:52:21,159 --> 00:52:22,535
Забрали женщин и детей.
604
00:52:23,662 --> 00:52:24,788
Нужно больше людей.
605
00:52:27,707 --> 00:52:30,502
Амаликитяне. Работорговцы.
606
00:52:32,003 --> 00:52:34,089
Разобьем лагерь здесь. Распорядись.
607
00:52:34,589 --> 00:52:36,091
Вернем наших людей.
608
00:52:51,439 --> 00:52:56,111
ЛАГЕРЬ АМАЛИКИТЯН
609
00:52:59,656 --> 00:53:02,075
Быстро по местам.
610
00:53:07,956 --> 00:53:13,128
Израильтяне ушли из Египта
без мечей, щитов и стрел.
611
00:53:13,211 --> 00:53:17,549
Так как они могли бы
сразиться с амаликитянами?
612
00:53:18,550 --> 00:53:22,345
В одном очень древнем
еврейском мидраше говорится,
613
00:53:22,971 --> 00:53:27,392
что они забрали оружие
с египетских солдат,
614
00:53:27,475 --> 00:53:31,104
погибших в Красном море
и выброшенных на берег.
615
00:53:31,187 --> 00:53:32,856
Они их просто обчистили.
616
00:53:32,939 --> 00:53:36,401
Отличный ход. В Библии не это написано.
617
00:53:36,484 --> 00:53:40,113
В Библии ни слова, и интересно,
как у них получилось?
618
00:53:41,781 --> 00:53:43,033
Господь…
619
00:53:46,328 --> 00:53:48,246
…приведи своих детей к победе.
620
00:53:53,543 --> 00:53:57,547
Бог говорит: «Я вывел вас из Египта
621
00:53:57,630 --> 00:54:03,136
рукою простертою и рукою крепкою».
622
00:54:10,769 --> 00:54:14,564
И руки Моисея делают именно это.
623
00:54:21,196 --> 00:54:23,573
Он действует как символ.
624
00:54:23,656 --> 00:54:25,158
Как проводник.
625
00:54:28,078 --> 00:54:28,953
Иисус!
626
00:54:29,579 --> 00:54:30,497
Мы здесь!
627
00:54:31,498 --> 00:54:32,332
Они здесь!
628
00:54:34,417 --> 00:54:38,505
И пока их взоры устремлены к небу,
629
00:54:38,588 --> 00:54:40,924
они преуспеют в битве.
630
00:54:42,550 --> 00:54:44,135
Быстрее, держитесь рядом.
631
00:54:45,887 --> 00:54:48,181
А если нет, их ждет провал.
632
00:54:49,474 --> 00:54:50,308
Быстро!
633
00:54:52,769 --> 00:54:54,479
Моисей чувствует усталость.
634
00:55:01,694 --> 00:55:03,863
Но его руки остаются твердыми.
635
00:55:13,915 --> 00:55:17,502
Израильтяне выходят
победителями из битвы.
636
00:56:02,464 --> 00:56:04,883
- Что такое?
- Они дерутся за трофеи.
637
00:56:05,467 --> 00:56:09,053
Хватит!
638
00:56:10,597 --> 00:56:14,058
Следующий, кто нанесет удар, умрет!
639
00:56:16,102 --> 00:56:17,312
Умрет!
640
00:56:21,274 --> 00:56:23,318
Не забывайте, кто вы!
641
00:56:28,531 --> 00:56:29,449
Люди!
642
00:56:30,867 --> 00:56:33,077
Верующие люди!
643
00:56:36,247 --> 00:56:37,081
С дороги!
644
00:57:03,107 --> 00:57:04,651
Как мне вести таких людей?
645
00:57:05,318 --> 00:57:06,861
Иди с ними в любви.
646
00:57:08,154 --> 00:57:09,239
А если я не смогу?
647
00:57:09,739 --> 00:57:11,533
Тогда вина ляжет на тебя.
648
00:57:14,410 --> 00:57:16,996
Любовь отняли у нас в детстве, помнишь?
649
00:57:21,000 --> 00:57:24,045
Одна любовь не вывела бы нас из Египта.
650
00:57:40,103 --> 00:57:42,981
История о скитаниях
по пустыне повествует о том,
651
00:57:43,064 --> 00:57:44,566
как разношерстная группа
652
00:57:45,775 --> 00:57:49,320
глубоко страдающих,
покрытых шрамами, проблемных
653
00:57:50,071 --> 00:57:51,281
освобожденных рабов
654
00:57:52,323 --> 00:57:53,992
преодолевает трудности.
655
00:57:56,869 --> 00:57:59,956
Часть урока в том,
что Бог может дать вам цель.
656
00:58:00,039 --> 00:58:01,708
Бог может дать вам мечту.
657
00:58:03,376 --> 00:58:06,629
Скорее всего она
не воплотится в реальность так,
658
00:58:06,713 --> 00:58:10,717
как вы хотите,
но это будет что-то хорошее.
659
00:58:13,720 --> 00:58:16,139
Божий народ ожидал
найти Землю Обетованную
660
00:58:16,222 --> 00:58:18,600
и думал, что получил билет на экспресс.
661
00:58:18,683 --> 00:58:19,517
Но нет.
662
00:58:19,601 --> 00:58:23,479
Нужно кое-что проработать внутри себя,
663
00:58:23,980 --> 00:58:26,733
прежде чем попасть в пункт назначения.
664
00:58:29,068 --> 00:58:32,822
Израиль переходит
от одной формы рабства к другой —
665
00:58:32,905 --> 00:58:34,282
в рабство к Яхве.
666
00:58:34,365 --> 00:58:38,369
Цель истории Исхода не в том,
чтобы «освободиться».
667
00:58:40,413 --> 00:58:42,999
Она в «Иди на гору,
чтобы поклониться Богу».
668
00:58:45,084 --> 00:58:47,170
МАДИАН
669
00:58:47,253 --> 00:58:49,881
«Получи заповеди, чтобы получить закон,
670
00:58:49,964 --> 00:58:52,634
чтобы знать, как поступать
и как поклоняться».
671
00:58:54,927 --> 00:58:58,056
Им еще предстоит
выдержать духовную борьбу.
672
00:58:58,139 --> 00:59:03,603
Хоть они и стали политически свободны,
им еще предстоит духовное освобождение.
673
00:59:20,453 --> 00:59:23,206
Я пришел поговорить с Ним,
снова Его найти.
674
00:59:26,834 --> 00:59:28,503
Я уже видел тебя таким.
675
00:59:32,423 --> 00:59:34,550
Я не могу вести свой народ без Бога.
676
00:59:36,886 --> 00:59:40,014
Как мне одновременно
идти с ними и искать Его?
677
00:59:44,519 --> 00:59:45,645
Много лет назад
678
00:59:46,604 --> 00:59:48,523
ты пас моих овец,
679
00:59:49,565 --> 00:59:52,694
чтобы я мог быть свободным
и заботиться о своих людях.
680
00:59:55,279 --> 00:59:57,156
Ты хорошо мне служил.
681
00:59:58,700 --> 01:00:00,243
Теперь с тобой твой народ.
682
01:00:01,703 --> 01:00:04,956
Действуй и обходись с ним с умом.
683
01:00:06,332 --> 01:00:11,003
И тогда ты сможешь
пойти к Нему с чистой совестью
684
01:00:11,754 --> 01:00:13,089
и попросить о помощи.
685
01:00:14,590 --> 01:00:16,008
Снова появляется Иофор.
686
01:00:16,509 --> 01:00:19,804
Он наблюдает, как Моисей ведет дела
687
01:00:19,887 --> 01:00:23,933
и разрешает споры
всех этих разных людей.
688
01:00:24,016 --> 01:00:26,769
Моисей — судья и присяжные
в одном лице.
689
01:00:26,853 --> 01:00:31,149
Иофор видит,
как он это делает, и говорит ему:
690
01:00:31,232 --> 01:00:33,401
«Нельзя продолжать в том же духе.
691
01:00:33,484 --> 01:00:35,570
Ты себя истощаешь».
692
01:00:35,653 --> 01:00:38,322
А потом говорит: «Сделай вот что».
693
01:00:38,406 --> 01:00:41,534
И описывает ему,
как организовать судебную систему.
694
01:00:41,617 --> 01:00:44,078
Иофор, на мой взгляд,
695
01:00:44,871 --> 01:00:47,206
замечательный пример того,
696
01:00:47,290 --> 01:00:50,877
как человек, не будучи евреем,
697
01:00:51,377 --> 01:00:53,880
использует лучшие идеи
698
01:00:53,963 --> 01:00:58,885
и знания своих религиозных традиций
для оказания помощи.
699
01:00:59,385 --> 01:01:03,931
И Моисей достаточно умен,
чтобы принять эту мудрость,
700
01:01:04,015 --> 01:01:07,477
хотя она исходит
от человека из другой культуры.
701
01:01:09,771 --> 01:01:10,897
Она всё еще здесь.
702
01:01:20,782 --> 01:01:22,200
История нашей жизни.
703
01:01:26,954 --> 01:01:28,623
Интересно, чем закончится?
704
01:01:34,962 --> 01:01:36,798
Надо идти и просить Его помощи.
705
01:01:38,633 --> 01:01:39,509
Ступай.
706
01:02:00,154 --> 01:02:03,324
Расскажи всё нашим детям,
чтобы они поняли.
707
01:02:07,203 --> 01:02:08,037
Иди.
708
01:02:18,089 --> 01:02:22,385
Моисей снова поднимается
на великую гору,
709
01:02:22,468 --> 01:02:24,262
чтобы поговорить с Богом.
710
01:02:36,732 --> 01:02:37,817
ИСХОД 19:16, 18
711
01:02:37,900 --> 01:02:41,404
«Были громы и молнии,
и густое облако над горою Синайскою.
712
01:02:43,072 --> 01:02:49,203
Гора же Синай вся дымилась оттого,
что Господь сошел на нее в огне.
713
01:02:50,413 --> 01:02:54,292
И восходил от нее дым, как дым из печи,
714
01:02:54,375 --> 01:02:58,045
и вся гора сильно колебалась».
715
01:03:11,142 --> 01:03:12,226
Где Ты?
716
01:03:14,729 --> 01:03:17,064
Я преодолел этот путь,
чтобы найти Тебя!
717
01:03:18,858 --> 01:03:20,026
Поговори со мной!
718
01:03:23,821 --> 01:03:25,323
Ты со мной закончил?
719
01:03:26,365 --> 01:03:27,867
Но я с Тобой не закончил!
720
01:03:29,827 --> 01:03:30,953
Ты меня слышишь?
721
01:03:43,299 --> 01:03:45,009
Я не знаю, что делать, Боже.
722
01:03:46,761 --> 01:03:48,179
Не знаю, куда идти.
723
01:03:49,180 --> 01:03:50,431
Я не могу без тебя.
724
01:03:57,146 --> 01:03:59,857
Я носил вас на орлиных крыльях
725
01:03:59,941 --> 01:04:02,360
и привел вас к Себе.
726
01:04:02,443 --> 01:04:05,947
Если вы будете слушаться
гласа Моего и соблюдать завет Мой,
727
01:04:06,030 --> 01:04:11,702
то будете у Меня
царством священников и народом святым.
728
01:04:12,495 --> 01:04:16,749
Вот слова, которые ты скажешь
сынам Израилевым.
729
01:04:21,837 --> 01:04:23,255
Проходят недели.
730
01:04:26,175 --> 01:04:30,888
Израильтяне ждут
в тени горы Синай возвращения Моисея.
731
01:04:49,281 --> 01:04:51,367
Его нет 40 дней и ночей.
732
01:04:54,662 --> 01:04:55,788
Он вернется.
733
01:05:09,010 --> 01:05:11,387
Эти люди живут в неопределенности.
734
01:05:11,470 --> 01:05:14,432
Впервые их лидера нет с ними рядом.
735
01:05:14,515 --> 01:05:18,519
Человека, который их вывел из Египта,
который служил отцом нации.
736
01:05:19,311 --> 01:05:20,438
Его с ними нет.
737
01:05:20,521 --> 01:05:21,605
Они смотрят вверх,
738
01:05:21,689 --> 01:05:25,901
а там творится
что-то потрясающее и пугающее.
739
01:05:25,985 --> 01:05:29,113
Когда не знаешь,
что ждет завтра, как будешь выживать
740
01:05:29,196 --> 01:05:30,740
или что будет дальше,
741
01:05:31,323 --> 01:05:33,075
можно натворить много бед.
742
01:05:44,920 --> 01:05:45,838
Что происходит?
743
01:05:46,881 --> 01:05:50,426
Нам нужен бог,
которого признают другие.
744
01:05:50,509 --> 01:05:52,553
Бог, как и другие боги.
745
01:05:52,636 --> 01:05:54,346
У нас есть египетское золото.
746
01:05:55,014 --> 01:05:58,809
Прежде чем уйти, расплавим его
и создадим бога, который защитит нас.
747
01:05:58,893 --> 01:06:00,394
Моисей защищает нас.
748
01:06:03,189 --> 01:06:06,400
Ты правда веришь,
что твой брат еще жив?
749
01:06:09,403 --> 01:06:10,446
Веришь?
750
01:06:20,498 --> 01:06:22,333
Ты перворожденный.
751
01:06:24,418 --> 01:06:26,337
Пора вернуть себе лидерство.
752
01:06:57,743 --> 01:06:59,578
«И сказал им Аарон:
753
01:06:59,662 --> 01:07:01,038
ИСХОД 32:2, 4
754
01:07:01,122 --> 01:07:04,041
"Выньте золотые серьги,
которые в ушах ваших жен,
755
01:07:04,125 --> 01:07:07,878
ваших сыновей и ваших дочерей,
и принесите ко мне".
756
01:07:12,383 --> 01:07:18,597
Он взял золото из рук их
и сделал из него литого тельца,
757
01:07:19,098 --> 01:07:21,267
и обделал его резцом».
758
01:07:25,479 --> 01:07:29,650
Помните, именно непокорность
стала причиной казней в Египте.
759
01:07:29,733 --> 01:07:32,653
Но непокорность людей
на другом конце пустыни
760
01:07:32,736 --> 01:07:35,489
помогла создать этого бога.
761
01:07:36,532 --> 01:07:40,161
Именно из-за этой непокорности
они отправились в путешествие,
762
01:07:40,244 --> 01:07:42,746
которое должно было
длиться около 10 дней,
763
01:07:42,830 --> 01:07:44,665
но растянулось на 40 лет.
764
01:07:53,966 --> 01:07:58,679
Аарон, родной брат Моисея
и первосвященник Израиля,
765
01:07:58,762 --> 01:08:01,098
именно он делает золотого тельца,
766
01:08:01,182 --> 01:08:04,393
потому что чувствует угрозу
767
01:08:04,476 --> 01:08:08,397
из-за волнений среди израильтян.
768
01:08:08,480 --> 01:08:12,860
И чтобы успокоить их,
он делает им этого бога.
769
01:08:28,083 --> 01:08:32,213
И тут, как известно, Моисей спускается
с Синая в тот самый момент,
770
01:08:32,296 --> 01:08:35,424
когда они поклоняются золотому тельцу.
771
01:08:37,635 --> 01:08:39,637
Душераздирающий момент.
772
01:08:49,396 --> 01:08:50,231
Это Моисей.
773
01:08:54,610 --> 01:08:56,111
- Моисей!
- Моисей!
774
01:08:58,072 --> 01:08:59,240
Моисей!
775
01:08:59,740 --> 01:09:00,741
Моисей!
776
01:09:16,215 --> 01:09:17,049
Моисей!
777
01:09:18,384 --> 01:09:19,843
Это Моисей!
778
01:09:36,151 --> 01:09:37,027
Впустую.
779
01:09:38,862 --> 01:09:40,281
Всё впустую.
780
01:10:03,095 --> 01:10:07,599
Моисей был так потрясен
и возмущен, что берет две скрижали,
781
01:10:07,683 --> 01:10:10,477
на которых были
выбиты десять заповедей,
782
01:10:11,103 --> 01:10:12,271
и разбивает их.
783
01:10:12,938 --> 01:10:14,565
Проблемы с контролем гнева.
784
01:10:14,648 --> 01:10:18,277
Эта тема прослеживается
на протяжении всей жизни Моисея.
785
01:10:20,571 --> 01:10:24,783
Эта борьба с гневом
может многому нас научить.
786
01:10:26,452 --> 01:10:30,914
Моисей теряет самообладание,
выходит из себя,
787
01:10:31,540 --> 01:10:36,837
а потом должен понять,
как снова собрать всё по кусочкам.
788
01:10:41,508 --> 01:10:42,593
Помогите мне.
789
01:10:59,276 --> 01:11:00,152
Что это такое?
790
01:11:06,575 --> 01:11:07,409
Ответ.
791
01:11:09,870 --> 01:11:11,205
Он ответил на мой зов.
792
01:11:13,999 --> 01:11:16,335
И преподнес мне
свой величайший подарок.
793
01:11:19,421 --> 01:11:20,255
Его законы.
794
01:11:23,926 --> 01:11:24,760
А вы…
795
01:11:27,179 --> 01:11:29,264
Все вы разбили мне сердце.
796
01:11:33,769 --> 01:11:34,812
А я разбил их.
797
01:11:36,730 --> 01:11:38,816
Чтобы изменить прошлое…
798
01:11:40,901 --> 01:11:42,653
…требуется прощение.
799
01:11:43,779 --> 01:11:44,613
Помнишь?
800
01:11:45,531 --> 01:11:46,407
Оставьте меня.
801
01:11:50,077 --> 01:11:51,078
Сейчас же.
802
01:12:10,973 --> 01:12:12,641
Что я натворил, Господи?
803
01:12:16,520 --> 01:12:17,354
Подите прочь.
804
01:12:23,318 --> 01:12:24,319
Господи.
805
01:12:28,949 --> 01:12:30,576
Я подвел Тебя, Господи.
806
01:12:31,452 --> 01:12:33,245
Время пришло.
807
01:12:33,745 --> 01:12:36,957
Однажды я устроил потоп
и пощадил только Ноя.
808
01:12:37,458 --> 01:12:41,170
В этот раз я могу отправить огонь
и пощадить только тебя.
809
01:12:41,795 --> 01:12:44,298
Сжечь их? Сжечь их всех?
810
01:12:45,757 --> 01:12:46,717
Но Господи,
811
01:12:48,010 --> 01:12:51,972
мы бы пришли на Землю Обетованную,
если бы Ты не направил меня сюда.
812
01:12:52,890 --> 01:12:54,224
Этого бы не случилось.
813
01:12:54,308 --> 01:12:59,146
Какой смысл идти в Землю Обетованную,
если не знаешь, как там жить?
814
01:12:59,813 --> 01:13:03,066
У вас может быть свобода,
но ее не сохранить без правды.
815
01:13:04,318 --> 01:13:05,903
Начнем всё заново.
816
01:13:05,986 --> 01:13:07,070
Нет!
817
01:13:08,614 --> 01:13:11,950
Прости их. Прости нас. Прости меня.
818
01:13:13,994 --> 01:13:14,828
Прости.
819
01:13:27,341 --> 01:13:29,051
И снова Бог потерял терпение.
820
01:13:29,134 --> 01:13:31,720
«Я всех убью, а с тобой начну сначала».
821
01:13:32,262 --> 01:13:36,892
А Моисей его отговаривает.
«Это поспешное решение, подумай еще.
822
01:13:36,975 --> 01:13:40,687
Что скажут египтяне?
Ты привел нас в пустыню, чтобы убить?»
823
01:13:55,202 --> 01:13:56,286
Отпусти их.
824
01:13:59,289 --> 01:14:01,250
Они восстали против тебя.
825
01:14:01,959 --> 01:14:02,793
Против Бога.
826
01:14:02,876 --> 01:14:04,002
Отпусти их.
827
01:14:05,837 --> 01:14:07,047
Они должны умереть.
828
01:14:09,132 --> 01:14:10,717
Будут примером для других.
829
01:14:11,552 --> 01:14:13,971
Нельзя совершать убийство.
830
01:14:15,389 --> 01:14:16,223
Это закон.
831
01:14:17,057 --> 01:14:17,975
Какой закон?
832
01:14:20,811 --> 01:14:22,896
Тот, что я разбил. Отпусти их.
833
01:14:41,623 --> 01:14:43,625
Прочти нам законы, Моисей.
834
01:14:44,710 --> 01:14:47,087
Будем читать их друг другу до тех пор,
835
01:14:47,921 --> 01:14:49,756
пока в этом не отпадет нужда.
836
01:14:53,093 --> 01:14:55,429
Потому что законы будут написаны в нас.
837
01:14:59,308 --> 01:15:04,563
Не сотвори себе кумира
и никакого изображения.
838
01:15:09,610 --> 01:15:12,863
Пусть не будет у тебя
другого Бога, кроме Меня.
839
01:15:17,909 --> 01:15:21,580
Не произноси имени Господа,
Бога твоего, напрасно.
840
01:15:34,009 --> 01:15:35,761
Не пожелай ничего чужого.
841
01:15:45,437 --> 01:15:46,605
Не укради.
842
01:16:06,375 --> 01:16:10,545
По-настоящему отчуждало
детей Израиля в пустыне
843
01:16:10,629 --> 01:16:11,963
отсутствие завета.
844
01:16:12,047 --> 01:16:16,093
И причина, почему они оставались
в пустыне так долго, —
845
01:16:16,176 --> 01:16:17,678
чтобы скрепить завет.
846
01:16:18,428 --> 01:16:23,058
Бог мог перенести их в Ханаан
в любой момент, но они не были готовы.
847
01:16:28,105 --> 01:16:30,065
Суббота – есть день отдохновения,
848
01:16:31,274 --> 01:16:32,943
посвяти Господу Богу твоему.
849
01:16:34,111 --> 01:16:35,987
Почитай отца твоего и мать.
850
01:16:38,198 --> 01:16:41,284
Не прелюбодействуй.
851
01:16:49,418 --> 01:16:52,170
Не лжесвидетельствуй.
852
01:16:52,254 --> 01:16:55,173
В оригинальной Библии
нет слова «заповеди».
853
01:16:55,257 --> 01:16:58,343
Там говорится о десяти,
но при этом о десяти вещах,
854
01:16:58,427 --> 01:17:02,055
десяти d'varim,
десяти вопросах, десяти заветах.
855
01:17:02,139 --> 01:17:08,353
Первые пять касаются
отношения человека к Богу.
856
01:17:08,437 --> 01:17:10,814
Не должно быть
других Богов, кроме Меня.
857
01:17:10,897 --> 01:17:13,692
Не произноси имя Господа,
Бога твоего, напрасно.
858
01:17:13,775 --> 01:17:16,903
Последние пять заповедей социальные.
859
01:17:16,987 --> 01:17:20,782
Они о том,
как люди ладят друг с другом,
860
01:17:20,866 --> 01:17:22,659
хорошо относятся друг к другу.
861
01:17:23,160 --> 01:17:28,373
Не желай дома ближнего твоего и ничего,
что принадлежит ближнему твоему.
862
01:17:28,874 --> 01:17:30,834
Бог им: «Вам нельзя быть без порядка.
863
01:17:30,917 --> 01:17:33,587
Вы покинули Египет,
не чтобы вы стали ничем,
864
01:17:33,670 --> 01:17:35,172
а чтобы стали кем-то.
865
01:17:35,255 --> 01:17:38,467
Поэтому эти законы —
начало морального кодекса,
866
01:17:39,009 --> 01:17:41,344
что произведет революцию во всём мире».
867
01:17:53,106 --> 01:17:53,940
Мама?
868
01:18:09,998 --> 01:18:12,167
Что тебя печалит, Моисей?
869
01:18:16,713 --> 01:18:18,215
Все мои проступки.
870
01:18:24,221 --> 01:18:26,890
Всё, что мне предстоит сделать.
871
01:18:28,183 --> 01:18:29,684
Ты молодец.
872
01:18:36,608 --> 01:18:40,946
Ты вывел их из Египта, как велел Бог.
873
01:18:42,781 --> 01:18:45,826
Ты дал им законы, чтобы жить по ним.
874
01:18:48,954 --> 01:18:50,413
Ты дал им жизнь.
875
01:18:58,296 --> 01:19:00,006
Чего еще
876
01:19:01,591 --> 01:19:04,177
ты от себя требуешь?
877
01:19:06,429 --> 01:19:09,975
Я должен привести их
в Землю Обетованную.
878
01:19:12,477 --> 01:19:14,563
Они сами туда доберутся.
879
01:19:17,065 --> 01:19:19,109
Без тебя.
880
01:19:22,654 --> 01:19:27,409
Три главных героя этой истории,
Моисей, Аарон и Мириам,
881
01:19:28,618 --> 01:19:32,914
не попадают в Землю Обетованную.
882
01:19:35,500 --> 01:19:36,668
Идем.
883
01:19:39,421 --> 01:19:42,799
Самым трогательным
и трагическим моментом
884
01:19:42,883 --> 01:19:45,677
во всей Библии
я бы назвал то, что Моисей,
885
01:19:45,760 --> 01:19:48,513
которому Бог поручил
886
01:19:48,597 --> 01:19:53,310
это сложное и опасное задание,
887
01:19:53,393 --> 01:19:57,397
вел израильтян через пустыню 40 лет
888
01:19:57,480 --> 01:20:02,444
и добросовестно выполнил это задание.
889
01:20:03,320 --> 01:20:08,116
Но ему не позволено присоединиться
к детям Израиля в Земле Обетованной.
890
01:20:09,701 --> 01:20:10,869
Сердце разрывается.
891
01:20:14,205 --> 01:20:15,498
Посмотри, Моисей.
892
01:20:19,002 --> 01:20:20,003
Вот она.
893
01:20:21,463 --> 01:20:26,343
Отказ Моисею войти в Землю Обетованную
894
01:20:26,426 --> 01:20:32,474
резонирует у меня в душе
с жизнью Мартина Лютера Кинга-младшего.
895
01:20:34,517 --> 01:20:39,147
В ночь перед смертью
он повторил слова Моисея.
896
01:20:39,230 --> 01:20:41,983
Он сказал: «Я был на вершине горы.
897
01:20:42,484 --> 01:20:44,110
Я видел Землю Обетованную.
898
01:20:44,194 --> 01:20:48,323
Может, я не дойду туда с вами,
но скажу вам, что вы попадете туда».
899
01:20:48,406 --> 01:20:52,410
В тот момент казалось,
будто он говорит от лица Моисея.
900
01:20:52,494 --> 01:20:54,704
И если история Моисея чему-то и учит,
901
01:20:54,788 --> 01:20:57,707
так это тому,
что даже если вы достигли Ханаана,
902
01:20:57,791 --> 01:21:03,505
даже если формально обрели свободу,
борьба на этом не заканчивается.
903
01:21:03,588 --> 01:21:09,135
Мало получить свободу,
ее еще нужно суметь удержать.
904
01:21:16,977 --> 01:21:18,186
Земля Обетованная.
905
01:21:21,731 --> 01:21:23,400
Я никогда туда не попаду.
906
01:21:26,277 --> 01:21:27,112
Нет.
907
01:21:29,781 --> 01:21:31,241
Но твои дети попадут.
908
01:21:33,368 --> 01:21:34,369
Моисей?
909
01:21:39,290 --> 01:21:40,667
Вернись в шатер.
910
01:21:53,596 --> 01:21:54,431
Идем.
911
01:22:00,061 --> 01:22:06,026
«И умер там Моисей, раб Господень
в земле Моавитской, по слову Господню».
912
01:22:06,109 --> 01:22:07,527
ВТОРОЗАКОНИЕ 34:5, 10–12
913
01:22:07,610 --> 01:22:11,948
«И не было более у Израиля
пророка такого, как Моисей,
914
01:22:12,032 --> 01:22:14,367
которого Господь знал лицем к лицу,
915
01:22:16,453 --> 01:22:18,997
по всем знамениям и чудесам,
916
01:22:19,080 --> 01:22:23,001
которые послал его Господь сделать
в земле Египетской над Фараоном,
917
01:22:23,084 --> 01:22:26,379
и над всеми рабами его
и над всею землею его.
918
01:22:28,548 --> 01:22:32,218
И по руке сильной и по великим чудесам,
919
01:22:32,302 --> 01:22:38,725
которые Моисей совершил
пред глазами всего Израиля».
920
01:26:38,631 --> 01:26:40,466
Перевод субтитров: Заира Озова
921
01:26:41,466 --> 01:27:01,466
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support