1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:15,453 --> 00:00:19,749 ГЕСЕМ 3 00:00:27,340 --> 00:00:28,466 Моисей. 4 00:00:29,092 --> 00:00:29,926 Господи. 5 00:00:31,261 --> 00:00:33,805 Сегодняшний вечер отличается от других. 6 00:00:33,888 --> 00:00:35,473 Чем, Господи? 7 00:00:35,557 --> 00:00:38,560 Все первенцы в земле Египетской умрут. 8 00:00:39,310 --> 00:00:41,604 От первенца Фараона 9 00:00:41,688 --> 00:00:44,649 до первенца самой бедной служанки.666 10 00:00:45,233 --> 00:00:46,317 А первенцы евреев? 11 00:00:46,401 --> 00:00:47,861 Слушай внимательно. 12 00:00:49,487 --> 00:00:53,074 Каждая семья должна есть жертвенного ягненка, 13 00:00:53,158 --> 00:00:55,577 приготовленного с горькими травами. 14 00:00:55,660 --> 00:01:00,456 Ешьте его с пресным хлебом, потому что ему некогда подниматься. 15 00:01:03,293 --> 00:01:07,422 Возьмите кровь ягненка и размажьте ее вокруг дверей ваших домов, 16 00:01:07,505 --> 00:01:13,136 чтобы показать, где вы живете, и защититься от моей мести. 17 00:01:18,183 --> 00:01:19,976 Я ищу дом Моисея. 18 00:01:22,854 --> 00:01:24,606 Мне страшно, Моисей. 19 00:01:24,689 --> 00:01:26,608 Наверняка есть другой способ. 20 00:01:26,691 --> 00:01:29,027 Я разрушитель. 21 00:01:32,488 --> 00:01:33,990 Скорее заходите внутрь. 22 00:01:35,116 --> 00:01:36,117 Скорее. 23 00:01:37,827 --> 00:01:40,914 Так началась десятая казнь. 24 00:01:40,997 --> 00:01:43,583 Смерть первенцев. 25 00:01:46,753 --> 00:01:53,676 ЗАВЕТ: ИСТОРИЯ МОИСЕЯ 26 00:01:54,344 --> 00:01:59,974 ЧАСТЬ 3: ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ 27 00:02:05,730 --> 00:02:08,775 Последняя казнь настолько опустошительна, 28 00:02:09,359 --> 00:02:12,237 потому что гласит, что каждый первенец в Египте… 29 00:02:12,320 --> 00:02:14,030 ТОМ КАН СТАРШИЙ ПАСТОР 30 00:02:14,113 --> 00:02:18,576 …от первенца Фараона до первенца простолюдина 31 00:02:18,660 --> 00:02:21,120 и первенца скота, они все умрут. 32 00:02:22,038 --> 00:02:27,919 Для христианства это предвестие Нового Завета и Иисуса Христа. 33 00:02:28,002 --> 00:02:28,836 Кровь агнца. 34 00:02:28,920 --> 00:02:30,380 Жертвоприношение агнца. 35 00:02:31,047 --> 00:02:34,509 И только его кровь спасет тебя. 36 00:02:34,592 --> 00:02:37,095 Согласно Исходу, только кровью этого агнца 37 00:02:37,595 --> 00:02:39,597 вокруг двери ты спасешься. 38 00:02:39,681 --> 00:02:41,266 Пожалуйста, ешьте. 39 00:02:41,891 --> 00:02:42,725 Пейте. 40 00:02:43,393 --> 00:02:47,230 Именно пометка еврейских домов кровью ягненка на дверном косяке… 41 00:02:47,313 --> 00:02:48,898 ЕПИСКОП ЭНДИ ЛЮТЕР ИСТОРИК 42 00:02:48,982 --> 00:02:53,319 …заставила ангела пройти мимо этого дома. 43 00:02:54,821 --> 00:02:56,948 Отсюда и название «Песах». 44 00:02:57,031 --> 00:02:59,909 Проходит мимо их домов и поражает только египтян. 45 00:02:59,993 --> 00:03:01,411 РАВВИН РЭЙЧЕЛ АДЕЛЬМАН ПРОФЕССОР 46 00:03:01,995 --> 00:03:05,915 ПЕР-РАМСЕС СТОЛИЦА ЕГИПТА 47 00:03:14,257 --> 00:03:16,050 Вот это очень вкусно. 48 00:03:29,605 --> 00:03:30,440 Амин? 49 00:03:31,899 --> 00:03:33,151 Амин? 50 00:03:34,110 --> 00:03:35,111 Амин! 51 00:03:58,217 --> 00:04:00,636 Это можно назвать «око за око». 52 00:04:00,720 --> 00:04:04,932 Что делает Фараон в начале Исхода? Убивает новорожденных мальчиков. 53 00:04:05,975 --> 00:04:08,811 А здесь достается первенцам. 54 00:04:09,979 --> 00:04:14,108 Всё возвращается на круги своя. Что ты сделал с нами, я сделаю с вами. 55 00:04:33,086 --> 00:04:36,047 По древней раввинистической традиции… 56 00:04:36,130 --> 00:04:37,256 РАВВИН МОРИС ХАРРИС 57 00:04:37,340 --> 00:04:41,344 …мы не радуемся страданиям, причиненным народу Египта казнями. 58 00:04:46,974 --> 00:04:52,480 Когда мы переходим к той части пасхального седера, 59 00:04:52,563 --> 00:04:55,983 где мы воспеваем десять казней, 60 00:04:56,067 --> 00:05:02,949 нам велят взять пальцами каплю вина из наших чаш 61 00:05:03,032 --> 00:05:06,077 и поместить ее на край нашей тарелки. 62 00:05:09,622 --> 00:05:14,669 Нельзя получать удовольствие от страданий других. 63 00:05:16,838 --> 00:05:21,843 Независимо от того, причинили они нам вред или нет. 64 00:05:21,926 --> 00:05:25,430 Поэтому мы символически приглушаем свою радость. 65 00:05:42,655 --> 00:05:45,074 Моисей! 66 00:05:48,619 --> 00:05:52,748 В 12 главе спускается разрушитель. 67 00:05:52,832 --> 00:05:55,710 Иногда его называют ангелом смерти. 68 00:05:55,793 --> 00:05:57,086 Там не сказано «Бог». 69 00:05:59,005 --> 00:05:59,881 Моисей! 70 00:06:00,381 --> 00:06:03,009 Но сразу после говорится, что это сделал Бог. 71 00:06:03,092 --> 00:06:09,599 Возможно, это попытка дистанцировать Бога от его действий. 72 00:06:09,682 --> 00:06:10,558 Моисей. 73 00:06:12,018 --> 00:06:12,852 Моисей. 74 00:06:14,854 --> 00:06:17,523 «И сделался великий вопль в земле Египетской…» 75 00:06:17,607 --> 00:06:18,858 ИСХОД 12:30 76 00:06:18,941 --> 00:06:22,737 «…ибо не было дома, где не было бы мертвеца». 77 00:06:23,988 --> 00:06:24,822 Моисей! 78 00:06:28,493 --> 00:06:30,870 Пожалуйста! Пойдем, пожалуйста! 79 00:06:30,953 --> 00:06:36,918 Редакторы и библейские авторы подменили Бога ангелом смерти, 80 00:06:37,001 --> 00:06:43,841 чтобы освободить его от некоторых жестоких и мстительных черт 81 00:06:43,925 --> 00:06:46,719 и избежать ассоциации с любым Богом, 82 00:06:46,802 --> 00:06:51,098 который отнимает жизни детей и невинных. 83 00:06:53,851 --> 00:06:54,852 Что мы наделали? 84 00:06:56,646 --> 00:06:58,856 То, что Бог тебе велел. 85 00:08:05,298 --> 00:08:07,717 Я смотрю на эту последнюю казнь 86 00:08:08,467 --> 00:08:10,720 и понимаю, насколько она ужасающая. 87 00:08:11,596 --> 00:08:16,267 В этом причина, почему вы слышите аргументы против Бога. 88 00:08:16,350 --> 00:08:21,564 Как любящий Бог допустил такое? Некий мстительный Бог такое сотворил. 89 00:08:21,647 --> 00:08:25,568 Взять и убить всех первенцев? Какой безжалостный Бог! 90 00:08:26,110 --> 00:08:30,114 Скажу вам абсолютно честно, на этот вопрос нет хорошего ответа. 91 00:08:31,574 --> 00:08:35,494 Просто с точки зрения человечности это душераздирающе. 92 00:08:40,541 --> 00:08:41,626 Моисей. 93 00:08:45,171 --> 00:08:46,255 Где ты, Моисей? 94 00:08:47,214 --> 00:08:48,049 Моисей! 95 00:08:49,717 --> 00:08:50,551 Моисей! 96 00:08:52,219 --> 00:08:53,054 Где ты? 97 00:08:54,138 --> 00:08:54,972 Отвечай! 98 00:08:55,056 --> 00:08:56,724 Брат, запри дверь. 99 00:08:56,807 --> 00:08:58,809 - Я пойду к нему. - Нет! 100 00:08:58,893 --> 00:08:59,769 Отвечай! 101 00:09:01,437 --> 00:09:02,271 Я пойду. 102 00:09:11,614 --> 00:09:12,657 Моисея здесь нет. 103 00:09:13,532 --> 00:09:16,327 Стыдится предстать предо мной? 104 00:09:19,705 --> 00:09:21,248 Мой сын мертв. 105 00:09:22,208 --> 00:09:23,626 Наши дети тоже погибли. 106 00:09:24,335 --> 00:09:25,503 От твоих рук. 107 00:09:27,963 --> 00:09:29,131 Тебя предупреждали. 108 00:09:30,424 --> 00:09:32,593 Никто не встанет на пути Господа. 109 00:09:32,677 --> 00:09:35,638 Твой Бог — настоящий убийца. 110 00:09:35,721 --> 00:09:37,348 Он дарует жизнь. 111 00:09:39,058 --> 00:09:40,017 И забирает. 112 00:09:40,851 --> 00:09:41,936 Мой сын… 113 00:09:47,441 --> 00:09:48,526 Мой сын. 114 00:10:04,542 --> 00:10:05,960 Отправляйтесь в пустыню. 115 00:10:07,169 --> 00:10:08,003 Немедленно. 116 00:10:08,713 --> 00:10:09,714 Никаких условий? 117 00:10:11,465 --> 00:10:12,299 Никаких. 118 00:10:13,759 --> 00:10:15,094 Если уйдете сейчас же. 119 00:10:35,656 --> 00:10:36,782 Оставайся с нами. 120 00:10:40,494 --> 00:10:41,328 Нет. 121 00:10:44,623 --> 00:10:47,251 Я должна горевать вместе со всем Египтом. 122 00:10:52,006 --> 00:10:53,007 Вместе с ним. 123 00:11:09,732 --> 00:11:11,484 Нужно быстро уходить. 124 00:11:13,152 --> 00:11:14,570 Пока он не передумал. 125 00:11:53,442 --> 00:11:54,860 Милый мальчик. 126 00:11:55,986 --> 00:11:59,114 Ты привела это зло в мой дом! 127 00:12:00,115 --> 00:12:02,284 Ты подтолкнул Моисея к этой… 128 00:12:04,036 --> 00:12:05,037 …катастрофе. 129 00:12:05,538 --> 00:12:07,373 И вот что вышло. 130 00:12:08,874 --> 00:12:10,960 Ты возомнил себя непобедимым. 131 00:12:11,043 --> 00:12:14,046 - Неуязвимым. - Я говорю с богами. 132 00:12:14,755 --> 00:12:15,923 Правда? 133 00:12:32,273 --> 00:12:34,149 Поклонись мне. 134 00:12:39,655 --> 00:12:41,782 - Умоляю тебя, выслушай. - Поклонись! 135 00:12:51,458 --> 00:12:53,210 Я Фараон! 136 00:12:54,545 --> 00:12:56,964 Царь Нила! 137 00:13:01,760 --> 00:13:04,305 ГЕСЕМ 138 00:13:04,388 --> 00:13:08,642 «И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той». 139 00:13:08,726 --> 00:13:09,977 ИСХОД 12:33 140 00:13:10,060 --> 00:13:13,272 «Ибо говорили они: "Мы все помрем"». 141 00:13:14,648 --> 00:13:17,067 Все очень быстро собираются. 142 00:13:17,151 --> 00:13:18,694 Время как будто сжимается. 143 00:13:18,777 --> 00:13:20,237 РАВВИН ШЛОМО АЙНХОРН ДЕКАН 144 00:13:20,321 --> 00:13:23,407 Они жили там долго. Два года, десять лет, четыреста? 145 00:13:23,908 --> 00:13:26,201 Рабы не распоряжаются своим временем. 146 00:13:26,285 --> 00:13:28,495 Рабу говорят, где и когда быть. 147 00:13:28,996 --> 00:13:31,206 А сейчас им впервые сказали «уходим». 148 00:13:31,916 --> 00:13:35,210 Они больше не рабы времени. Они им будут управлять. 149 00:13:43,928 --> 00:13:45,179 ИСХОД 12:35-36 150 00:13:45,262 --> 00:13:47,806 «И просили они у Египтян вещей серебряных 151 00:13:47,890 --> 00:13:50,267 и вещей золотых и одежд. 152 00:13:51,435 --> 00:13:56,315 Господь же дал милость народу своему в глазах Египтян, 153 00:13:56,398 --> 00:13:59,485 и они давали ему. 154 00:14:00,319 --> 00:14:03,572 И обобрал он Египтян». 155 00:14:05,032 --> 00:14:08,661 Слово «обобрать» я обычно слышу в переводе на иврит. 156 00:14:08,744 --> 00:14:13,415 Скажем прямо, это значит: «Мы заберем всё, что нам причитается». 157 00:14:14,291 --> 00:14:17,419 В раннем иудаизме возникали на этот счет споры, 158 00:14:17,503 --> 00:14:21,006 а еврейский философ Филон интерпретировал это так: 159 00:14:21,090 --> 00:14:24,009 «Нет-нет, это была плата за оказанные услуги. 160 00:14:24,093 --> 00:14:26,220 Это не было обдиранием или грабежом. 161 00:14:26,303 --> 00:14:30,474 Мы всё это заслужили и получили за всё, через что прошли». 162 00:14:31,225 --> 00:14:33,185 Жаль, что в Библии нет сносок. 163 00:14:33,268 --> 00:14:39,483 Типа: «Что вы хотите донести до нас, кроме того, что они поменялись ролями?» 164 00:15:04,800 --> 00:15:05,926 В этом… 165 00:15:07,219 --> 00:15:09,888 В этом наше предназначение? 166 00:15:10,389 --> 00:15:11,223 В этом? 167 00:15:12,933 --> 00:15:13,767 Моисей! 168 00:15:15,519 --> 00:15:18,480 Разве ты не дарил мне драгоценности на обручение? 169 00:15:19,898 --> 00:15:22,693 И сегодня обручение. 170 00:15:23,193 --> 00:15:26,113 Четыреста лет, Моисей. 171 00:15:26,947 --> 00:15:28,615 Пусть празднуют. 172 00:15:39,168 --> 00:15:40,502 Он не радуется за нас. 173 00:16:00,647 --> 00:16:02,483 Этот день был давно предсказан. 174 00:16:03,192 --> 00:16:05,235 Наш отъезд в Ханаан. 175 00:16:05,319 --> 00:16:07,654 Землю молочных рек и кисельных берегов. 176 00:16:09,031 --> 00:16:13,327 Спустя 400 лет этот день наконец настал. 177 00:16:14,745 --> 00:16:17,873 Всё это время мы боролись с трудностями. 178 00:16:18,957 --> 00:16:22,669 Тяжело трудились, испытывали лишения и страдания. 179 00:16:24,213 --> 00:16:25,964 Мы забыли, кто мы есть. 180 00:16:27,007 --> 00:16:27,925 Спасибо Богу. 181 00:16:28,550 --> 00:16:30,302 Бог говорил со мной на горе. 182 00:16:31,261 --> 00:16:32,513 И вот теперь 183 00:16:33,222 --> 00:16:36,391 мы стоим в это прекрасное утро 184 00:16:36,934 --> 00:16:37,976 у ворот свободы. 185 00:16:38,477 --> 00:16:41,063 И мы поверим, что Фараон нас отпустит? 186 00:16:41,939 --> 00:16:44,149 Сколько раз он менял свои решения? 187 00:16:44,942 --> 00:16:46,735 Возможно, это ловушка. 188 00:16:46,819 --> 00:16:47,653 Нет. 189 00:16:48,153 --> 00:16:50,280 Единственная ловушка сейчас здесь. 190 00:16:51,115 --> 00:16:52,116 В наших умах. 191 00:16:53,283 --> 00:16:57,496 С этого дня наш Бог — наш суженный, 192 00:16:58,413 --> 00:16:59,623 а мы — Его невеста. 193 00:17:00,249 --> 00:17:01,083 Моисей! 194 00:17:04,211 --> 00:17:06,088 - Смотрите! - Царевна. 195 00:17:15,097 --> 00:17:18,016 Куда ты, туда и я. 196 00:17:18,809 --> 00:17:21,645 Где поселишься, там поселюсь и я. 197 00:17:23,689 --> 00:17:28,777 Когда Моисей выводит этих людей из Египта, 198 00:17:29,653 --> 00:17:34,449 Бифья присоединяется к их Исходу из Египта. 199 00:17:34,533 --> 00:17:36,368 Думаю, это показательно. 200 00:17:36,451 --> 00:17:40,914 Это многое говорит о том, кем стал Моисей, 201 00:17:40,998 --> 00:17:46,378 и о том, насколько он убедил даже свою семью последовать за ним. 202 00:17:48,005 --> 00:17:51,550 В мидраше есть пронзительный текст, 203 00:17:51,633 --> 00:17:56,054 в котором говорится, что дочь фараона была первенцем, 204 00:17:57,264 --> 00:18:02,269 и должна была умереть от казни первенцев. 205 00:18:03,854 --> 00:18:04,855 Но Бог говорит: 206 00:18:04,938 --> 00:18:08,650 «Поскольку ты спасла Моисея, я спасу тебя». 207 00:18:08,734 --> 00:18:14,907 В этот момент Бог удочерил ее и спас от последней казни. 208 00:18:14,990 --> 00:18:18,493 Когда мусульмане думают о приемной матери Моисея… 209 00:18:18,577 --> 00:18:19,828 ДОКТОР СЕЛЕНА ИБРАГИМ 210 00:18:19,912 --> 00:18:23,749 …они думают о человеке, которого тоже угнетал Фараон. 211 00:18:23,832 --> 00:18:28,295 Во внекоранической литературе сказано, что когда Моисей возвращается, 212 00:18:28,962 --> 00:18:32,424 она одна из первых принимает его послание. 213 00:18:33,050 --> 00:18:36,428 Рассказывается, что Фараон принялся мучить ее, 214 00:18:36,511 --> 00:18:43,477 а Бог спас ее от ужасных пыток, которым подверг ее сам Фараон. 215 00:18:43,560 --> 00:18:46,647 Таким образом, в исламской традиции она становится 216 00:18:46,730 --> 00:18:51,235 вдохновением для пострадавших от домашнего насилия женщин, 217 00:18:51,318 --> 00:18:52,694 которым нужно спасение. 218 00:18:52,778 --> 00:18:55,239 Она человек, на которого стоит равняться. 219 00:19:06,625 --> 00:19:07,459 Моисей, 220 00:19:08,460 --> 00:19:09,962 нельзя терять время. 221 00:19:11,630 --> 00:19:14,883 Мой брат лишился рассудка. 222 00:19:22,349 --> 00:19:23,517 Израильтяне! 223 00:19:24,810 --> 00:19:26,019 Уходим! 224 00:19:27,396 --> 00:19:29,106 Уходим! 225 00:20:02,014 --> 00:20:04,975 В вечер Песаха мы говорим такие слова: 226 00:20:05,058 --> 00:20:08,353 «Не выведи нас Бог из Египта, мы и дальше были бы рабами». 227 00:20:08,437 --> 00:20:10,897 Это значит рабами психологически. 228 00:20:12,232 --> 00:20:15,777 Психологически мы всё равно были бы обязаны своему господину. 229 00:20:16,778 --> 00:20:17,988 Стокгольмский синдром. 230 00:20:18,071 --> 00:20:21,366 Один из способов избавиться от стокгольмского синдрома — 231 00:20:21,450 --> 00:20:25,871 минимизировать значимость похитителя, что он не был достойным человеком. 232 00:20:25,954 --> 00:20:28,749 Этот человек не добр к нам, он не хороший. 233 00:20:28,832 --> 00:20:32,002 Когда они это видят, стокгольмский синдром проходит. 234 00:20:33,503 --> 00:20:35,047 И они полностью свободны. 235 00:20:53,690 --> 00:20:56,193 Я принес жертву Амуну. 236 00:20:56,985 --> 00:21:00,280 Наконец-то он спас нас от этого зла. 237 00:21:00,781 --> 00:21:03,700 Нет, мы просчитались, Хаман! 238 00:21:05,285 --> 00:21:08,914 Если уйдет одно племя рабочих, уйдут и другие. 239 00:21:08,997 --> 00:21:11,625 Нубийцы, хетты. 240 00:21:11,708 --> 00:21:13,543 Основы рухнут. 241 00:21:13,627 --> 00:21:15,045 Готовь армию. 242 00:21:15,754 --> 00:21:18,382 Повелитель, умоляю вас. 243 00:21:19,925 --> 00:21:21,718 Готовь армию. 244 00:21:35,524 --> 00:21:37,484 Думаю, о многом говорит тот факт, 245 00:21:37,567 --> 00:21:42,406 что именно десятая казнь лично затронула Фараона 246 00:21:42,906 --> 00:21:47,077 и стала той последней каплей, которая переполнила чашу. 247 00:21:47,828 --> 00:21:52,541 Когда Фараон осознает, что его сына больше нет, 248 00:21:52,624 --> 00:21:55,919 его сердце переполняет жажда мести. 249 00:21:56,002 --> 00:21:58,797 Поэтому он меняет решение и преследует евреев. 250 00:21:59,756 --> 00:22:02,134 Иногда я представляю игру в кошки-мышки, 251 00:22:02,217 --> 00:22:06,638 где кошка гоняется за мышкой, держит ее во рту, а потом отпускает. 252 00:22:06,721 --> 00:22:10,225 Мышка немного оживает, кошка возвращается и продолжает игру. 253 00:22:10,308 --> 00:22:13,019 Так я представляю себе Бога в этой истории. 254 00:22:31,288 --> 00:22:33,415 Ханаан на севере. Нам туда. 255 00:22:34,332 --> 00:22:36,168 Впереди земли филистимлян. 256 00:22:36,251 --> 00:22:37,335 Они могут напасть. 257 00:22:40,422 --> 00:22:41,965 Тогда будем сражаться. 258 00:22:42,799 --> 00:22:44,259 Это единственный путь. 259 00:22:45,135 --> 00:22:46,052 Тогда на север. 260 00:22:47,137 --> 00:22:50,223 Через пустыню к Земле Обетованной! 261 00:23:00,442 --> 00:23:02,986 Аарон! 262 00:23:04,196 --> 00:23:05,655 Он показывает нам путь. 263 00:23:05,739 --> 00:23:09,743 Нет, этот путь ведет к морю! Между Мигдолом и Ваал-Цефоном! 264 00:23:09,826 --> 00:23:12,496 - Я это уже видел! - Но мы попадем в ловушку! 265 00:23:12,579 --> 00:23:15,540 - Оно привело меня к тебе! - Да послушай ты, брат! 266 00:23:15,624 --> 00:23:16,833 Это знак! 267 00:23:17,918 --> 00:23:21,338 Тогда нам нужна тысяча кораблей, чтобы покинуть Египет! 268 00:23:26,134 --> 00:23:27,302 ИСХОД 13:17-18 269 00:23:27,385 --> 00:23:30,889 «Когда же Фараон отпустил народ, Бог не повел его 270 00:23:30,972 --> 00:23:34,059 по дороге земли Филистимской, потому что она близка. 271 00:23:35,018 --> 00:23:36,353 Ибо сказал Бог: 272 00:23:36,436 --> 00:23:39,397 "Чтобы не раскаялся народ, увидев войну, 273 00:23:39,481 --> 00:23:41,566 и не возвратился в Египет". 274 00:23:41,650 --> 00:23:46,905 И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю». 275 00:23:48,782 --> 00:23:54,037 Есть много толкований, почему Бог повел народ в таком странном направлении. 276 00:23:54,120 --> 00:23:56,873 Объяснения варьируются от военных соображений 277 00:23:56,957 --> 00:24:01,920 до обещания, что там находятся необходимые источники воды. 278 00:24:02,003 --> 00:24:04,548 И во всём этом может быть доля правды. 279 00:24:05,090 --> 00:24:09,844 Но Тора — это текст, который актуален для нас и по сей день. 280 00:24:09,928 --> 00:24:12,514 И поэтому самое важное в том путешествии, 281 00:24:12,597 --> 00:24:16,935 в которое их отправил Бог, то, что на вашем жизненном пути 282 00:24:17,477 --> 00:24:19,604 Бог говорит: «Я тот, кто ведет тебя. 283 00:24:19,688 --> 00:24:21,898 Я знаю, куда тебе нужно. Следуй за Мной». 284 00:24:23,233 --> 00:24:24,401 ИСХОД 13:21 285 00:24:24,484 --> 00:24:27,654 «Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, 286 00:24:27,737 --> 00:24:29,489 показывая им путь. 287 00:24:31,950 --> 00:24:35,620 А ночью в столпе огненном, светя им, 288 00:24:37,914 --> 00:24:41,876 дабы идти им и днем и ночью. 289 00:24:44,379 --> 00:24:46,840 Погнались Египтяне». 290 00:25:19,706 --> 00:25:20,874 Я же говорил, брат. 291 00:25:21,666 --> 00:25:23,376 Здесь нет ничего, кроме моря. 292 00:25:25,045 --> 00:25:26,171 Нужно возвращаться. 293 00:25:28,590 --> 00:25:29,924 Должна быть причина. 294 00:25:41,061 --> 00:25:42,437 ИСХОД 14:9 295 00:25:42,520 --> 00:25:46,483 «Погнались за ними Египтяне, все кони с колесницами фараона, 296 00:25:46,566 --> 00:25:50,445 всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся у моря, 297 00:25:50,528 --> 00:25:55,533 при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном». 298 00:26:07,504 --> 00:26:10,382 Скажи, Моисей, что говорит Бог? 299 00:26:13,301 --> 00:26:15,387 Я же говорил, что это ловушка. 300 00:26:18,181 --> 00:26:19,265 Остановимся здесь. 301 00:26:21,976 --> 00:26:23,103 Остановимся здесь! 302 00:26:23,895 --> 00:26:25,814 Фараон убьет нас на месте. 303 00:26:25,897 --> 00:26:27,065 Остановимся здесь! 304 00:26:34,989 --> 00:26:35,824 Нет. 305 00:26:37,075 --> 00:26:38,243 Смотрите, он прав. 306 00:26:38,910 --> 00:26:40,120 Моисей прав! 307 00:26:50,296 --> 00:26:54,426 Бог дарует им спасительную благодать. 308 00:26:54,509 --> 00:27:01,099 Это видимое невероятное присутствие, больше чем просто образ в их умах. 309 00:27:01,182 --> 00:27:07,272 Оно не только служит им компасом, но и защищает их. 310 00:27:12,610 --> 00:27:14,320 Вели им объехать! 311 00:27:14,821 --> 00:27:16,489 Мы не можем, повелитель. 312 00:27:16,573 --> 00:27:19,743 Каждый раз, когда мы двигаемся, оно движется с нами. 313 00:27:21,661 --> 00:27:25,123 Повелитель, кажется, оно живое. 314 00:27:40,805 --> 00:27:43,224 Тот, кто найдет способ обойти эту штуку, 315 00:27:44,058 --> 00:27:45,477 станет моим наследником. 316 00:28:21,930 --> 00:28:24,265 Ты не просто так привел нас сюда. 317 00:28:30,730 --> 00:28:32,232 Так скажи мне зачем? 318 00:28:32,315 --> 00:28:33,233 Покажи мне. 319 00:28:56,339 --> 00:28:57,423 Моисей. 320 00:29:05,723 --> 00:29:08,101 Подними посох. 321 00:29:19,237 --> 00:29:21,531 Вытяни руку. 322 00:29:25,118 --> 00:29:26,536 ИСХОД 14:21 323 00:29:26,619 --> 00:29:29,914 «И простер Моисей руку свою на море, 324 00:29:31,207 --> 00:29:37,213 и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь». 325 00:29:43,344 --> 00:29:45,722 Почему Красное море расступилось? 326 00:29:45,805 --> 00:29:47,891 Некоторые библеисты утверждают, 327 00:29:47,974 --> 00:29:51,269 что если бы это произошло, как описано в Библии… 328 00:29:51,352 --> 00:29:52,770 ДЖОНАТАН КИРШ 329 00:29:52,854 --> 00:29:54,689 …то только из-за землетрясения. 330 00:29:54,772 --> 00:30:00,153 Оно открыло трещину, и из моря ушла вся вода. 331 00:30:00,737 --> 00:30:03,531 И приписывают это природному катаклизму. 332 00:30:06,576 --> 00:30:09,120 Это не входило в намерения автора Библии. 333 00:30:09,829 --> 00:30:11,623 Библия этого не скрывает. 334 00:30:11,706 --> 00:30:14,375 Бог наделяет Моисея силой 335 00:30:15,001 --> 00:30:17,545 поднять посох и сотворить чудо. 336 00:30:51,037 --> 00:30:52,121 Что происходит? 337 00:30:52,622 --> 00:30:54,832 - Мы не выживем! - Нужно идти назад! 338 00:30:54,916 --> 00:30:56,709 Нас поглотит море! 339 00:30:57,919 --> 00:31:00,129 - Мы все погибнем! - Давайте вернемся! 340 00:31:08,888 --> 00:31:11,766 Их Бог всемогущ, повелитель. 341 00:31:12,517 --> 00:31:14,394 Наши боги с этим не согласятся. 342 00:31:15,353 --> 00:31:16,521 Вы это видите? 343 00:31:18,481 --> 00:31:19,357 Это Бог. 344 00:31:20,775 --> 00:31:23,027 Видите? Это Бог! 345 00:31:23,861 --> 00:31:25,405 Вы должны верить! 346 00:31:35,623 --> 00:31:36,624 Вот увидишь. 347 00:31:40,878 --> 00:31:43,923 Вы бы спасли себя и оставили детей? 348 00:31:44,590 --> 00:31:46,884 Нет. Как и Он. 349 00:31:47,385 --> 00:31:49,971 Господу нужны все мы. 350 00:31:50,888 --> 00:31:52,098 Все Его дети. 351 00:31:53,391 --> 00:31:54,392 Все мы! 352 00:32:10,324 --> 00:32:12,452 Давайте вернемся, пока есть время. 353 00:32:12,535 --> 00:32:14,579 Мы там не выживем. 354 00:32:15,621 --> 00:32:16,956 Я лучше утону. 355 00:32:31,971 --> 00:32:35,349 В мидрашах есть много учений о том, как расступилось море. 356 00:32:35,433 --> 00:32:39,145 В одном из них ангелы спросили: «Боже, этих людей ты спасаешь? 357 00:32:39,937 --> 00:32:42,273 Они и египтяне поклонялись идолам. 358 00:32:42,940 --> 00:32:47,361 Люди — мусор. Они все одинаковые». Бог ответил: «Вы кое-что упускаете». 359 00:32:47,445 --> 00:32:50,948 Они ему: «Что?» А он им: «Смотрите. Они идут вместе». 360 00:32:51,908 --> 00:32:53,201 Это главное. 361 00:32:53,868 --> 00:32:56,662 Забудьте, что они делали. В жизни все ошибаются. 362 00:32:57,205 --> 00:32:59,707 Люди должны держаться вместе 363 00:32:59,791 --> 00:33:02,877 и работать друг с другом, вот чего ждет от них Бог. 364 00:33:07,048 --> 00:33:10,176 Они погибнут в море. Безумие следовать за ними! 365 00:33:11,552 --> 00:33:12,386 Нет. 366 00:33:16,641 --> 00:33:18,017 Их бог сбегает! 367 00:33:18,726 --> 00:33:23,231 Вы сомневаетесь в том, что видели своими глазами? 368 00:33:23,314 --> 00:33:24,398 Повелитель. 369 00:33:25,024 --> 00:33:27,693 Наших детей уже не вернуть. 370 00:33:28,444 --> 00:33:30,738 А это твои лучшие воины. 371 00:33:32,532 --> 00:33:33,783 Готовь мою колесницу. 372 00:33:34,617 --> 00:33:35,743 Повелитель… 373 00:33:35,827 --> 00:33:39,247 Мы их догоним и всех убьем. 374 00:33:48,172 --> 00:33:50,258 ИСХОД 14:22-23 375 00:33:50,341 --> 00:33:55,847 «И пошли сыны Израилевы среди моря по суше. 376 00:33:56,973 --> 00:34:03,104 Воды же были им стеною по правую и по левую сторону. 377 00:34:09,360 --> 00:34:11,696 Погнались Египтяне». 378 00:34:36,512 --> 00:34:37,430 Быстрее! 379 00:34:38,097 --> 00:34:39,891 - Уходи. - Нет! 380 00:34:39,974 --> 00:34:41,893 Делай, что говорю. Уходи. 381 00:34:45,855 --> 00:34:47,148 Уходим! Быстрее! 382 00:34:50,359 --> 00:34:51,360 Уходите! 383 00:34:55,865 --> 00:34:56,699 Вперед! 384 00:35:12,506 --> 00:35:13,883 ИСХОД 14:27-28 385 00:35:13,966 --> 00:35:16,928 «И простер Моисей руку свою на море, 386 00:35:18,930 --> 00:35:22,516 и к утру вода возвратилась в свое место. 387 00:35:25,061 --> 00:35:29,440 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников. 388 00:35:36,906 --> 00:35:42,870 Всё войско фараоново, вошедшее за ними в море. 389 00:35:44,997 --> 00:35:47,208 Не осталось ни одного из них». 390 00:35:52,255 --> 00:35:54,340 Когда моей дочери было десять лет, 391 00:35:54,423 --> 00:35:57,635 в воскресной школе им прочитали эту историю. 392 00:35:57,718 --> 00:36:02,139 Историю о том, как все они умирают в Красном море. 393 00:36:02,640 --> 00:36:04,642 Она была очень расстроена. 394 00:36:04,725 --> 00:36:07,895 Спросила меня: «Почему Бог так поступил? 395 00:36:08,437 --> 00:36:10,231 Разве они не дети Божьи?» 396 00:36:11,107 --> 00:36:14,944 И я подумал: «Ох, детка. Это очень хороший вопрос». 397 00:36:15,027 --> 00:36:16,612 Почему Бог так поступил? 398 00:36:20,950 --> 00:36:26,038 История, рассказанная в Коране, заканчивается тем, что Фараон тонет. 399 00:36:26,122 --> 00:36:33,004 В этой истории он говорит: «Я верю в бога Аарона и Моисея». 400 00:36:33,671 --> 00:36:35,339 Но уже слишком поздно. 401 00:36:37,258 --> 00:36:39,135 Есть интересная история. 402 00:36:39,635 --> 00:36:44,265 Один из ангелов-мукаррабун Джибриль говорит Мухаммеду… 403 00:36:44,348 --> 00:36:45,975 ДОКТОР ШАДИ НАССЕР ПРОФЕССОР 404 00:36:46,058 --> 00:36:48,769 «…Есть два существа, которых я особо ненавижу. 405 00:36:50,438 --> 00:36:52,690 Это сатана и Фараон». 406 00:36:53,566 --> 00:36:54,692 А еще говорит: 407 00:36:54,775 --> 00:37:01,115 «Я так боялся, что Фараон примет ислам прямо перед смертью, 408 00:37:01,198 --> 00:37:03,784 что начал заталкивать ему в рот грязь, 409 00:37:04,994 --> 00:37:07,913 чтобы он не обратился в мусульманство». 410 00:37:53,376 --> 00:37:55,836 Среди свитков Мертвого моря 411 00:37:55,920 --> 00:37:58,631 есть короткий фрагмент… 412 00:37:58,714 --> 00:38:00,674 ДОКТОР КЭРОЛ МАЙЕРС ПРОФЕССОР 413 00:38:00,758 --> 00:38:03,135 …представляющий собой часть книги Исхода. 414 00:38:03,219 --> 00:38:06,889 Фрагмент поврежден, но это явно была длинная песня, 415 00:38:07,765 --> 00:38:09,475 приписываемая Мириам. 416 00:38:13,312 --> 00:38:14,855 Это победная песня. 417 00:38:15,773 --> 00:38:17,274 Народ избежал опасности, 418 00:38:17,358 --> 00:38:20,861 а Бог — воин, победивший египтян 419 00:38:20,945 --> 00:38:21,946 и спасший народ. 420 00:38:35,751 --> 00:38:41,549 В ней говорится: «Кто подобен тебе, Яхве, из богов?» 421 00:38:41,632 --> 00:38:44,093 Иными словами, «Ты величайший из богов». 422 00:38:47,179 --> 00:38:51,851 Это первое важное богословское послание в иудейской, христианской, 423 00:38:51,934 --> 00:38:56,188 мусульманской традициях. И оно исходит из уст женщины. 424 00:39:07,158 --> 00:39:07,992 Мой Господь. 425 00:39:10,953 --> 00:39:13,330 Моисей спас мир, как это сделал Ной. 426 00:39:13,998 --> 00:39:16,876 У Ноя вода отступает, 427 00:39:16,959 --> 00:39:20,212 они высаживаются на сушу, чтобы начать всё с начала. 428 00:39:20,296 --> 00:39:23,507 А тут событие в Красном море, когда вода расступилась, 429 00:39:23,591 --> 00:39:26,010 обнажилось дно, и это спасает их жизни. 430 00:39:26,093 --> 00:39:30,014 Они попадают на другую сторону, чтобы начать новую жизнь как нация. 431 00:39:30,097 --> 00:39:31,474 Но эти истории связаны. 432 00:39:31,557 --> 00:39:36,145 И я думаю, связь заключается в том, что когда Бог спасает, 433 00:39:36,228 --> 00:39:38,397 в процесс вовлекается творение. 434 00:39:43,277 --> 00:39:44,111 Брат мой… 435 00:39:47,656 --> 00:39:48,491 …мы свободны. 436 00:39:51,202 --> 00:39:52,036 Правда? 437 00:40:05,508 --> 00:40:06,592 ИСХОД 15:22 438 00:40:06,675 --> 00:40:11,138 «И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, 439 00:40:11,222 --> 00:40:13,516 и они вступили в пустыню Сур. 440 00:40:15,893 --> 00:40:20,981 И шли они три дня по пустыне и не находили воды». 441 00:40:22,525 --> 00:40:28,697 И вот потрясенный, страдающий народ бредет сейчас по пустыне. 442 00:40:29,782 --> 00:40:33,452 У него есть все основания быть растерянным, 443 00:40:34,245 --> 00:40:36,372 напуганным и неуверенным. 444 00:40:38,457 --> 00:40:41,710 Они вообще не знают, где находятся. 445 00:40:44,088 --> 00:40:49,301 Они пережили много всего, что ясно показало им, 446 00:40:49,385 --> 00:40:53,305 что их Бог существует и что Он спас их. 447 00:40:54,765 --> 00:40:57,851 Но им предлагается вообразить то будущее, 448 00:40:57,935 --> 00:41:01,397 которое выходит за рамки их воображения. 449 00:41:02,231 --> 00:41:04,149 Мои дети уже три дня не ели. 450 00:41:04,233 --> 00:41:06,986 И они следуют за Моисеем, 451 00:41:07,069 --> 00:41:09,989 хотя знают – Моисей тоже не понимает, что их ждет. 452 00:41:12,032 --> 00:41:13,367 Дай мне знак, Господи. 453 00:41:14,868 --> 00:41:16,662 Он привел нас сюда умирать? 454 00:41:16,745 --> 00:41:19,290 - Безумие! - Надо было остаться в Египте. 455 00:41:23,335 --> 00:41:24,920 Рабы получили свободу. 456 00:41:25,004 --> 00:41:27,965 Они думали, что всё кончилось, но это было не так. 457 00:41:28,048 --> 00:41:29,592 И тогда они осознали. 458 00:41:29,675 --> 00:41:30,593 Такова жизнь. 459 00:41:30,676 --> 00:41:34,513 Вы прошли одно испытание и кое-чему научились, 460 00:41:34,597 --> 00:41:36,307 но еще не достигли цели. 461 00:41:36,390 --> 00:41:39,435 И послание Торы в том, что вам ее никак не достичь. 462 00:41:40,936 --> 00:41:43,272 Смысл больше в путешествии, чем в цели. 463 00:41:52,656 --> 00:41:54,033 Господи, где Ты? 464 00:41:54,950 --> 00:41:57,077 Мой народ умирает от голода и жажды. 465 00:42:04,293 --> 00:42:05,878 Поговори со мной! 466 00:42:25,272 --> 00:42:27,941 Люди напуганы, Моисей. 467 00:42:41,538 --> 00:42:43,248 Он больше не говорит со мной. 468 00:42:44,541 --> 00:42:45,376 Кто? 469 00:42:46,752 --> 00:42:47,878 Господь. 470 00:42:49,213 --> 00:42:50,172 Он меня покинул. 471 00:42:55,636 --> 00:42:56,762 А может, и нет. 472 00:42:57,554 --> 00:42:59,390 Возможно, Он испытывает тебя. 473 00:42:59,473 --> 00:43:01,100 В этот раз слишком. 474 00:43:04,228 --> 00:43:05,062 Нет. 475 00:43:08,982 --> 00:43:09,817 Нет. 476 00:43:29,044 --> 00:43:30,754 Покажи им путь. 477 00:43:51,442 --> 00:43:53,402 Бог даст, мы сегодня найдем воду. 478 00:43:58,449 --> 00:43:59,408 Мы пойдем на юг. 479 00:44:01,493 --> 00:44:03,746 - Ханаан на севере, брат. - Я знаю. 480 00:44:04,371 --> 00:44:05,914 Мы пойдем на юг, в Мадиан. 481 00:44:06,415 --> 00:44:07,332 В Мадиан? 482 00:44:07,416 --> 00:44:09,918 На гору, где Он впервые заговорил со мной. 483 00:44:10,419 --> 00:44:12,212 Мы идем в Землю Обетованную. 484 00:44:12,296 --> 00:44:13,672 Мы туда дойдем. 485 00:44:18,177 --> 00:44:19,178 Как мы выживем? 486 00:44:21,805 --> 00:44:23,098 Что мы скажем людям? 487 00:44:26,602 --> 00:44:27,811 Он нам всё даст. 488 00:44:33,233 --> 00:44:36,236 «И возроптало всё общество сынов Израилевых 489 00:44:36,320 --> 00:44:38,113 на Моисея и Аарона в пустыне». 490 00:44:38,197 --> 00:44:39,281 ИСХОД 16:2-3 491 00:44:39,364 --> 00:44:41,283 «И сказали им сыны Израилевы: 492 00:44:41,366 --> 00:44:45,245 "О, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, 493 00:44:45,746 --> 00:44:50,292 когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! 494 00:44:50,834 --> 00:44:53,337 Ибо вывели вы нас в эту пустыню, 495 00:44:53,420 --> 00:44:56,882 чтобы всё собрание это уморить голодом"». 496 00:44:59,968 --> 00:45:01,929 Путь долгий. Много испытаний. 497 00:45:02,012 --> 00:45:06,600 Вы смотрите на этих усталых и раздраженных людей и удивляетесь: 498 00:45:06,683 --> 00:45:10,062 «Какие они неблагодарные! Разве не видели, что произошло?» 499 00:45:10,145 --> 00:45:13,273 Легко так говорить, сидя в комнате с кондиционером. 500 00:45:13,357 --> 00:45:16,318 Эти люди перенесли много страданий и их спасли. 501 00:45:16,401 --> 00:45:18,821 Они были сломлены столько раз. 502 00:45:18,904 --> 00:45:21,406 Было бы странно, если бы они не жаловались. 503 00:45:39,508 --> 00:45:43,136 «Утром вокруг лагеря был слой росы». 504 00:45:43,220 --> 00:45:44,638 ИСХОД 16:13-14, 4 505 00:45:44,721 --> 00:45:46,473 «А поутру роса поднялась, 506 00:45:46,557 --> 00:45:48,475 и вот, на поверхности пустыни 507 00:45:48,559 --> 00:45:51,270 нечто круповидное, мелкое, как иней на земле. 508 00:45:53,272 --> 00:45:58,485 И сказал Господь Моисею: "Вот, Я одождю вам хлеб с неба"». 509 00:46:02,489 --> 00:46:05,075 Израильтяне жалуются, что хотят есть, 510 00:46:05,158 --> 00:46:09,955 и Бог совершает чудо, ниспослав манну небесную. 511 00:46:11,623 --> 00:46:13,625 Ученые рассказали нам, 512 00:46:13,709 --> 00:46:17,296 что существует один вид растительной тли, 513 00:46:17,880 --> 00:46:20,382 который обитает на тамарисковом кустарнике, 514 00:46:20,465 --> 00:46:22,384 растущем на Синайском полуострове. 515 00:46:22,467 --> 00:46:26,638 Они выделяют смолистое вещество, 516 00:46:26,722 --> 00:46:30,225 сладкое на вкус и белое на вид. 517 00:46:34,146 --> 00:46:35,689 Нашли на кустах. 518 00:46:36,315 --> 00:46:39,151 Его можно собрать, высушить, превратить в хлеб. 519 00:46:43,113 --> 00:46:44,239 Он заговорил. 520 00:46:46,742 --> 00:46:50,495 В том, что происходило в Синае, в пустыне, 521 00:46:52,915 --> 00:46:55,042 мы видим материнскую сторону Бога. 522 00:46:55,876 --> 00:46:58,378 Потому что именно женщины превращали 523 00:46:58,462 --> 00:47:01,924 сельскохозяйственные материалы в нечто съедобное. 524 00:47:02,674 --> 00:47:05,052 Видишь, брат? Это знак. 525 00:47:07,721 --> 00:47:11,558 Мы видели Бога-воина в знамениях и чудесах, 526 00:47:11,642 --> 00:47:13,477 сражающегося с армией Фараона. 527 00:47:13,560 --> 00:47:18,231 А теперь, образно выражаясь, перед нами Бог-мать, кормящая их. 528 00:47:21,568 --> 00:47:22,778 Прекратите! 529 00:47:26,114 --> 00:47:28,241 Я сказала, прекратите! Так нельзя. 530 00:47:28,325 --> 00:47:30,160 - Отпусти! Стой! - Прекратите! 531 00:47:32,746 --> 00:47:34,998 Жадный, корыстный человек. 532 00:47:36,291 --> 00:47:37,125 Назад! 533 00:47:38,377 --> 00:47:39,419 Прекрати! 534 00:47:41,171 --> 00:47:42,172 Да как вы смеете? 535 00:47:42,255 --> 00:47:44,049 Давид и Амрам прятали избыток. 536 00:47:44,132 --> 00:47:46,051 Теперь на всех не хватит. 537 00:47:48,178 --> 00:47:49,388 Брали себе на обмен. 538 00:47:51,181 --> 00:47:53,225 Тут на два дня, не больше. 539 00:47:58,480 --> 00:48:01,692 Бог одарил нас благостью, и вот как вы отплатили Ему? 540 00:48:06,989 --> 00:48:09,408 Прогоните их. Пусть сами о себе заботятся. 541 00:48:12,911 --> 00:48:15,622 Нет, стойте! 542 00:48:16,623 --> 00:48:17,499 Выполняйте. 543 00:48:19,418 --> 00:48:21,628 Гнев и раньше тебя подводил. 544 00:48:22,796 --> 00:48:25,424 Бог проявил милосердие. 545 00:48:25,507 --> 00:48:26,883 Давай проявим и мы. 546 00:48:27,843 --> 00:48:29,761 Они не хотели, честно. 547 00:48:34,558 --> 00:48:35,434 Она права. 548 00:48:37,269 --> 00:48:38,687 Чего бы Он хотел от нас? 549 00:48:39,187 --> 00:48:40,897 Как ты можешь спрашивать то, 550 00:48:41,481 --> 00:48:43,483 что мое сердце жаждет познать? 551 00:48:43,567 --> 00:48:45,402 Пусть и твой разум ищет ответ. 552 00:48:56,496 --> 00:48:57,622 Вы не усвоите урок, 553 00:48:57,706 --> 00:49:00,459 пока не забудете всё, чему научились прежде. 554 00:49:01,126 --> 00:49:03,712 На мой взгляд, там не место хищникам. 555 00:49:04,212 --> 00:49:06,048 Это пространство пустоты. 556 00:49:07,215 --> 00:49:10,218 Ничего. Там нет ничего. 557 00:49:10,302 --> 00:49:13,388 Есть враги? Есть угрозы? Да, всё это будет. 558 00:49:13,472 --> 00:49:14,556 Но не в этом суть. 559 00:49:14,639 --> 00:49:18,477 Суть в том, что знания и ценности, которым вас учат, 560 00:49:18,560 --> 00:49:21,521 вас не могли научить в Египте. Там много истории. 561 00:49:21,605 --> 00:49:23,982 И в Израиле тоже. Там ничего нет. 562 00:49:24,483 --> 00:49:26,276 В этом вся суть дикой природы. 563 00:49:26,818 --> 00:49:27,944 Дети Израиля. 564 00:49:29,404 --> 00:49:32,282 Пять дней мы собираем еду каждое утро. 565 00:49:33,408 --> 00:49:35,368 Сколько требуется на каждый день. 566 00:49:38,830 --> 00:49:39,998 А на шестой день… 567 00:49:42,584 --> 00:49:46,546 На шестой день собираем столько, чтобы отдохнуть на седьмой день. 568 00:49:49,591 --> 00:49:53,178 Мы созданы по образу Божьему. 569 00:49:53,804 --> 00:49:56,014 И на седьмой день мы отдыхаем, да? 570 00:49:56,098 --> 00:49:58,308 - Да. - Да. 571 00:50:03,063 --> 00:50:03,897 Святой день. 572 00:50:09,736 --> 00:50:10,570 День… 573 00:50:12,697 --> 00:50:15,200 …чтобы напомнить себе, как мы Ему обязаны. 574 00:50:21,790 --> 00:50:23,208 Пусть это будет законом. 575 00:50:24,000 --> 00:50:26,920 Шаббат — очень интересная традиция, 576 00:50:27,003 --> 00:50:30,715 когда речь о древних израильтянах и библейском мире. 577 00:50:30,799 --> 00:50:33,510 Насколько нам известно, ничего подобного нет 578 00:50:33,593 --> 00:50:36,555 ни в одной другой культуре вокруг древнего Израиля. 579 00:50:36,638 --> 00:50:40,392 Так что вполне можно назвать это израильским изобретением. 580 00:50:43,353 --> 00:50:47,274 Первое упоминание о Шаббате встречается в 16 главе Исхода, 581 00:50:47,357 --> 00:50:49,734 где говорится о «сборе манны». 582 00:50:49,818 --> 00:50:54,072 В шестой же день собрали хлеба вдвое. 583 00:50:54,156 --> 00:50:58,493 И на седьмой день пребывали в покое, как и Бог. 584 00:51:01,371 --> 00:51:02,706 Есть такая фраза: 585 00:51:02,789 --> 00:51:06,293 «Евреи соблюдали Шаббат, а Шаббат хранил евреев». 586 00:51:06,376 --> 00:51:08,920 В тот момент именно это было нужно людям. 587 00:51:09,004 --> 00:51:13,425 Бог через Моисея провозгласил: «Хватит. Больше никакой работы. 588 00:51:13,508 --> 00:51:15,510 Проверьте, сколько запасов. 589 00:51:15,594 --> 00:51:18,805 Если вы понимаете, что в данный момент всё хорошо, 590 00:51:19,389 --> 00:51:20,223 мы справимся». 591 00:51:23,935 --> 00:51:27,147 Пережив голод и гнев Фараона, 592 00:51:27,647 --> 00:51:33,111 израильтяне скоро столкнутся с новым врагом на пути к горе Синай. 593 00:51:37,449 --> 00:51:38,366 Мы не одни. 594 00:51:43,663 --> 00:51:44,623 Люди пустыни. 595 00:51:45,790 --> 00:51:46,708 Это их земля. 596 00:51:50,754 --> 00:51:57,135 Многие люди древнего Ближнего Востока не были израильтянами, 597 00:51:57,219 --> 00:51:59,346 а были врагами израильтян. 598 00:51:59,888 --> 00:52:03,600 Хороший пример — амаликитяне. 599 00:52:10,398 --> 00:52:13,068 Вперед! Моисей! 600 00:52:15,028 --> 00:52:16,029 Разбойники! 601 00:52:16,988 --> 00:52:18,698 Они подкрались в темноте. 602 00:52:18,782 --> 00:52:21,076 Мы отбивались, но их было слишком много. 603 00:52:21,159 --> 00:52:22,535 Забрали женщин и детей. 604 00:52:23,662 --> 00:52:24,788 Нужно больше людей. 605 00:52:27,707 --> 00:52:30,502 Амаликитяне. Работорговцы. 606 00:52:32,003 --> 00:52:34,089 Разобьем лагерь здесь. Распорядись. 607 00:52:34,589 --> 00:52:36,091 Вернем наших людей. 608 00:52:51,439 --> 00:52:56,111 ЛАГЕРЬ АМАЛИКИТЯН 609 00:52:59,656 --> 00:53:02,075 Быстро по местам. 610 00:53:07,956 --> 00:53:13,128 Израильтяне ушли из Египта без мечей, щитов и стрел. 611 00:53:13,211 --> 00:53:17,549 Так как они могли бы сразиться с амаликитянами? 612 00:53:18,550 --> 00:53:22,345 В одном очень древнем еврейском мидраше говорится, 613 00:53:22,971 --> 00:53:27,392 что они забрали оружие с египетских солдат, 614 00:53:27,475 --> 00:53:31,104 погибших в Красном море и выброшенных на берег. 615 00:53:31,187 --> 00:53:32,856 Они их просто обчистили. 616 00:53:32,939 --> 00:53:36,401 Отличный ход. В Библии не это написано. 617 00:53:36,484 --> 00:53:40,113 В Библии ни слова, и интересно, как у них получилось? 618 00:53:41,781 --> 00:53:43,033 Господь… 619 00:53:46,328 --> 00:53:48,246 …приведи своих детей к победе. 620 00:53:53,543 --> 00:53:57,547 Бог говорит: «Я вывел вас из Египта 621 00:53:57,630 --> 00:54:03,136 рукою простертою и рукою крепкою». 622 00:54:10,769 --> 00:54:14,564 И руки Моисея делают именно это. 623 00:54:21,196 --> 00:54:23,573 Он действует как символ. 624 00:54:23,656 --> 00:54:25,158 Как проводник. 625 00:54:28,078 --> 00:54:28,953 Иисус! 626 00:54:29,579 --> 00:54:30,497 Мы здесь! 627 00:54:31,498 --> 00:54:32,332 Они здесь! 628 00:54:34,417 --> 00:54:38,505 И пока их взоры устремлены к небу, 629 00:54:38,588 --> 00:54:40,924 они преуспеют в битве. 630 00:54:42,550 --> 00:54:44,135 Быстрее, держитесь рядом. 631 00:54:45,887 --> 00:54:48,181 А если нет, их ждет провал. 632 00:54:49,474 --> 00:54:50,308 Быстро! 633 00:54:52,769 --> 00:54:54,479 Моисей чувствует усталость. 634 00:55:01,694 --> 00:55:03,863 Но его руки остаются твердыми. 635 00:55:13,915 --> 00:55:17,502 Израильтяне выходят победителями из битвы. 636 00:56:02,464 --> 00:56:04,883 - Что такое? - Они дерутся за трофеи. 637 00:56:05,467 --> 00:56:09,053 Хватит! 638 00:56:10,597 --> 00:56:14,058 Следующий, кто нанесет удар, умрет! 639 00:56:16,102 --> 00:56:17,312 Умрет! 640 00:56:21,274 --> 00:56:23,318 Не забывайте, кто вы! 641 00:56:28,531 --> 00:56:29,449 Люди! 642 00:56:30,867 --> 00:56:33,077 Верующие люди! 643 00:56:36,247 --> 00:56:37,081 С дороги! 644 00:57:03,107 --> 00:57:04,651 Как мне вести таких людей? 645 00:57:05,318 --> 00:57:06,861 Иди с ними в любви. 646 00:57:08,154 --> 00:57:09,239 А если я не смогу? 647 00:57:09,739 --> 00:57:11,533 Тогда вина ляжет на тебя. 648 00:57:14,410 --> 00:57:16,996 Любовь отняли у нас в детстве, помнишь? 649 00:57:21,000 --> 00:57:24,045 Одна любовь не вывела бы нас из Египта. 650 00:57:40,103 --> 00:57:42,981 История о скитаниях по пустыне повествует о том, 651 00:57:43,064 --> 00:57:44,566 как разношерстная группа 652 00:57:45,775 --> 00:57:49,320 глубоко страдающих, покрытых шрамами, проблемных 653 00:57:50,071 --> 00:57:51,281 освобожденных рабов 654 00:57:52,323 --> 00:57:53,992 преодолевает трудности. 655 00:57:56,869 --> 00:57:59,956 Часть урока в том, что Бог может дать вам цель. 656 00:58:00,039 --> 00:58:01,708 Бог может дать вам мечту. 657 00:58:03,376 --> 00:58:06,629 Скорее всего она не воплотится в реальность так, 658 00:58:06,713 --> 00:58:10,717 как вы хотите, но это будет что-то хорошее. 659 00:58:13,720 --> 00:58:16,139 Божий народ ожидал найти Землю Обетованную 660 00:58:16,222 --> 00:58:18,600 и думал, что получил билет на экспресс. 661 00:58:18,683 --> 00:58:19,517 Но нет. 662 00:58:19,601 --> 00:58:23,479 Нужно кое-что проработать внутри себя, 663 00:58:23,980 --> 00:58:26,733 прежде чем попасть в пункт назначения. 664 00:58:29,068 --> 00:58:32,822 Израиль переходит от одной формы рабства к другой — 665 00:58:32,905 --> 00:58:34,282 в рабство к Яхве. 666 00:58:34,365 --> 00:58:38,369 Цель истории Исхода не в том, чтобы «освободиться». 667 00:58:40,413 --> 00:58:42,999 Она в «Иди на гору, чтобы поклониться Богу». 668 00:58:45,084 --> 00:58:47,170 МАДИАН 669 00:58:47,253 --> 00:58:49,881 «Получи заповеди, чтобы получить закон, 670 00:58:49,964 --> 00:58:52,634 чтобы знать, как поступать и как поклоняться». 671 00:58:54,927 --> 00:58:58,056 Им еще предстоит выдержать духовную борьбу. 672 00:58:58,139 --> 00:59:03,603 Хоть они и стали политически свободны, им еще предстоит духовное освобождение. 673 00:59:20,453 --> 00:59:23,206 Я пришел поговорить с Ним, снова Его найти. 674 00:59:26,834 --> 00:59:28,503 Я уже видел тебя таким. 675 00:59:32,423 --> 00:59:34,550 Я не могу вести свой народ без Бога. 676 00:59:36,886 --> 00:59:40,014 Как мне одновременно идти с ними и искать Его? 677 00:59:44,519 --> 00:59:45,645 Много лет назад 678 00:59:46,604 --> 00:59:48,523 ты пас моих овец, 679 00:59:49,565 --> 00:59:52,694 чтобы я мог быть свободным и заботиться о своих людях. 680 00:59:55,279 --> 00:59:57,156 Ты хорошо мне служил. 681 00:59:58,700 --> 01:00:00,243 Теперь с тобой твой народ. 682 01:00:01,703 --> 01:00:04,956 Действуй и обходись с ним с умом. 683 01:00:06,332 --> 01:00:11,003 И тогда ты сможешь пойти к Нему с чистой совестью 684 01:00:11,754 --> 01:00:13,089 и попросить о помощи. 685 01:00:14,590 --> 01:00:16,008 Снова появляется Иофор. 686 01:00:16,509 --> 01:00:19,804 Он наблюдает, как Моисей ведет дела 687 01:00:19,887 --> 01:00:23,933 и разрешает споры всех этих разных людей. 688 01:00:24,016 --> 01:00:26,769 Моисей — судья и присяжные в одном лице. 689 01:00:26,853 --> 01:00:31,149 Иофор видит, как он это делает, и говорит ему: 690 01:00:31,232 --> 01:00:33,401 «Нельзя продолжать в том же духе. 691 01:00:33,484 --> 01:00:35,570 Ты себя истощаешь». 692 01:00:35,653 --> 01:00:38,322 А потом говорит: «Сделай вот что». 693 01:00:38,406 --> 01:00:41,534 И описывает ему, как организовать судебную систему. 694 01:00:41,617 --> 01:00:44,078 Иофор, на мой взгляд, 695 01:00:44,871 --> 01:00:47,206 замечательный пример того, 696 01:00:47,290 --> 01:00:50,877 как человек, не будучи евреем, 697 01:00:51,377 --> 01:00:53,880 использует лучшие идеи 698 01:00:53,963 --> 01:00:58,885 и знания своих религиозных традиций для оказания помощи. 699 01:00:59,385 --> 01:01:03,931 И Моисей достаточно умен, чтобы принять эту мудрость, 700 01:01:04,015 --> 01:01:07,477 хотя она исходит от человека из другой культуры. 701 01:01:09,771 --> 01:01:10,897 Она всё еще здесь. 702 01:01:20,782 --> 01:01:22,200 История нашей жизни. 703 01:01:26,954 --> 01:01:28,623 Интересно, чем закончится? 704 01:01:34,962 --> 01:01:36,798 Надо идти и просить Его помощи. 705 01:01:38,633 --> 01:01:39,509 Ступай. 706 01:02:00,154 --> 01:02:03,324 Расскажи всё нашим детям, чтобы они поняли. 707 01:02:07,203 --> 01:02:08,037 Иди. 708 01:02:18,089 --> 01:02:22,385 Моисей снова поднимается на великую гору, 709 01:02:22,468 --> 01:02:24,262 чтобы поговорить с Богом. 710 01:02:36,732 --> 01:02:37,817 ИСХОД 19:16, 18 711 01:02:37,900 --> 01:02:41,404 «Были громы и молнии, и густое облако над горою Синайскою. 712 01:02:43,072 --> 01:02:49,203 Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне. 713 01:02:50,413 --> 01:02:54,292 И восходил от нее дым, как дым из печи, 714 01:02:54,375 --> 01:02:58,045 и вся гора сильно колебалась». 715 01:03:11,142 --> 01:03:12,226 Где Ты? 716 01:03:14,729 --> 01:03:17,064 Я преодолел этот путь, чтобы найти Тебя! 717 01:03:18,858 --> 01:03:20,026 Поговори со мной! 718 01:03:23,821 --> 01:03:25,323 Ты со мной закончил? 719 01:03:26,365 --> 01:03:27,867 Но я с Тобой не закончил! 720 01:03:29,827 --> 01:03:30,953 Ты меня слышишь? 721 01:03:43,299 --> 01:03:45,009 Я не знаю, что делать, Боже. 722 01:03:46,761 --> 01:03:48,179 Не знаю, куда идти. 723 01:03:49,180 --> 01:03:50,431 Я не могу без тебя. 724 01:03:57,146 --> 01:03:59,857 Я носил вас на орлиных крыльях 725 01:03:59,941 --> 01:04:02,360 и привел вас к Себе. 726 01:04:02,443 --> 01:04:05,947 Если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, 727 01:04:06,030 --> 01:04:11,702 то будете у Меня царством священников и народом святым. 728 01:04:12,495 --> 01:04:16,749 Вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым. 729 01:04:21,837 --> 01:04:23,255 Проходят недели. 730 01:04:26,175 --> 01:04:30,888 Израильтяне ждут в тени горы Синай возвращения Моисея. 731 01:04:49,281 --> 01:04:51,367 Его нет 40 дней и ночей. 732 01:04:54,662 --> 01:04:55,788 Он вернется. 733 01:05:09,010 --> 01:05:11,387 Эти люди живут в неопределенности. 734 01:05:11,470 --> 01:05:14,432 Впервые их лидера нет с ними рядом. 735 01:05:14,515 --> 01:05:18,519 Человека, который их вывел из Египта, который служил отцом нации. 736 01:05:19,311 --> 01:05:20,438 Его с ними нет. 737 01:05:20,521 --> 01:05:21,605 Они смотрят вверх, 738 01:05:21,689 --> 01:05:25,901 а там творится что-то потрясающее и пугающее. 739 01:05:25,985 --> 01:05:29,113 Когда не знаешь, что ждет завтра, как будешь выживать 740 01:05:29,196 --> 01:05:30,740 или что будет дальше, 741 01:05:31,323 --> 01:05:33,075 можно натворить много бед. 742 01:05:44,920 --> 01:05:45,838 Что происходит? 743 01:05:46,881 --> 01:05:50,426 Нам нужен бог, которого признают другие. 744 01:05:50,509 --> 01:05:52,553 Бог, как и другие боги. 745 01:05:52,636 --> 01:05:54,346 У нас есть египетское золото. 746 01:05:55,014 --> 01:05:58,809 Прежде чем уйти, расплавим его и создадим бога, который защитит нас. 747 01:05:58,893 --> 01:06:00,394 Моисей защищает нас. 748 01:06:03,189 --> 01:06:06,400 Ты правда веришь, что твой брат еще жив? 749 01:06:09,403 --> 01:06:10,446 Веришь? 750 01:06:20,498 --> 01:06:22,333 Ты перворожденный. 751 01:06:24,418 --> 01:06:26,337 Пора вернуть себе лидерство. 752 01:06:57,743 --> 01:06:59,578 «И сказал им Аарон: 753 01:06:59,662 --> 01:07:01,038 ИСХОД 32:2, 4 754 01:07:01,122 --> 01:07:04,041 "Выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, 755 01:07:04,125 --> 01:07:07,878 ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне". 756 01:07:12,383 --> 01:07:18,597 Он взял золото из рук их и сделал из него литого тельца, 757 01:07:19,098 --> 01:07:21,267 и обделал его резцом». 758 01:07:25,479 --> 01:07:29,650 Помните, именно непокорность стала причиной казней в Египте. 759 01:07:29,733 --> 01:07:32,653 Но непокорность людей на другом конце пустыни 760 01:07:32,736 --> 01:07:35,489 помогла создать этого бога. 761 01:07:36,532 --> 01:07:40,161 Именно из-за этой непокорности они отправились в путешествие, 762 01:07:40,244 --> 01:07:42,746 которое должно было длиться около 10 дней, 763 01:07:42,830 --> 01:07:44,665 но растянулось на 40 лет. 764 01:07:53,966 --> 01:07:58,679 Аарон, родной брат Моисея и первосвященник Израиля, 765 01:07:58,762 --> 01:08:01,098 именно он делает золотого тельца, 766 01:08:01,182 --> 01:08:04,393 потому что чувствует угрозу 767 01:08:04,476 --> 01:08:08,397 из-за волнений среди израильтян. 768 01:08:08,480 --> 01:08:12,860 И чтобы успокоить их, он делает им этого бога. 769 01:08:28,083 --> 01:08:32,213 И тут, как известно, Моисей спускается с Синая в тот самый момент, 770 01:08:32,296 --> 01:08:35,424 когда они поклоняются золотому тельцу. 771 01:08:37,635 --> 01:08:39,637 Душераздирающий момент. 772 01:08:49,396 --> 01:08:50,231 Это Моисей. 773 01:08:54,610 --> 01:08:56,111 - Моисей! - Моисей! 774 01:08:58,072 --> 01:08:59,240 Моисей! 775 01:08:59,740 --> 01:09:00,741 Моисей! 776 01:09:16,215 --> 01:09:17,049 Моисей! 777 01:09:18,384 --> 01:09:19,843 Это Моисей! 778 01:09:36,151 --> 01:09:37,027 Впустую. 779 01:09:38,862 --> 01:09:40,281 Всё впустую. 780 01:10:03,095 --> 01:10:07,599 Моисей был так потрясен и возмущен, что берет две скрижали, 781 01:10:07,683 --> 01:10:10,477 на которых были выбиты десять заповедей, 782 01:10:11,103 --> 01:10:12,271 и разбивает их. 783 01:10:12,938 --> 01:10:14,565 Проблемы с контролем гнева. 784 01:10:14,648 --> 01:10:18,277 Эта тема прослеживается на протяжении всей жизни Моисея. 785 01:10:20,571 --> 01:10:24,783 Эта борьба с гневом может многому нас научить. 786 01:10:26,452 --> 01:10:30,914 Моисей теряет самообладание, выходит из себя, 787 01:10:31,540 --> 01:10:36,837 а потом должен понять, как снова собрать всё по кусочкам. 788 01:10:41,508 --> 01:10:42,593 Помогите мне. 789 01:10:59,276 --> 01:11:00,152 Что это такое? 790 01:11:06,575 --> 01:11:07,409 Ответ. 791 01:11:09,870 --> 01:11:11,205 Он ответил на мой зов. 792 01:11:13,999 --> 01:11:16,335 И преподнес мне свой величайший подарок. 793 01:11:19,421 --> 01:11:20,255 Его законы. 794 01:11:23,926 --> 01:11:24,760 А вы… 795 01:11:27,179 --> 01:11:29,264 Все вы разбили мне сердце. 796 01:11:33,769 --> 01:11:34,812 А я разбил их. 797 01:11:36,730 --> 01:11:38,816 Чтобы изменить прошлое… 798 01:11:40,901 --> 01:11:42,653 …требуется прощение. 799 01:11:43,779 --> 01:11:44,613 Помнишь? 800 01:11:45,531 --> 01:11:46,407 Оставьте меня. 801 01:11:50,077 --> 01:11:51,078 Сейчас же. 802 01:12:10,973 --> 01:12:12,641 Что я натворил, Господи? 803 01:12:16,520 --> 01:12:17,354 Подите прочь. 804 01:12:23,318 --> 01:12:24,319 Господи. 805 01:12:28,949 --> 01:12:30,576 Я подвел Тебя, Господи. 806 01:12:31,452 --> 01:12:33,245 Время пришло. 807 01:12:33,745 --> 01:12:36,957 Однажды я устроил потоп и пощадил только Ноя. 808 01:12:37,458 --> 01:12:41,170 В этот раз я могу отправить огонь и пощадить только тебя. 809 01:12:41,795 --> 01:12:44,298 Сжечь их? Сжечь их всех? 810 01:12:45,757 --> 01:12:46,717 Но Господи, 811 01:12:48,010 --> 01:12:51,972 мы бы пришли на Землю Обетованную, если бы Ты не направил меня сюда. 812 01:12:52,890 --> 01:12:54,224 Этого бы не случилось. 813 01:12:54,308 --> 01:12:59,146 Какой смысл идти в Землю Обетованную, если не знаешь, как там жить? 814 01:12:59,813 --> 01:13:03,066 У вас может быть свобода, но ее не сохранить без правды. 815 01:13:04,318 --> 01:13:05,903 Начнем всё заново. 816 01:13:05,986 --> 01:13:07,070 Нет! 817 01:13:08,614 --> 01:13:11,950 Прости их. Прости нас. Прости меня. 818 01:13:13,994 --> 01:13:14,828 Прости. 819 01:13:27,341 --> 01:13:29,051 И снова Бог потерял терпение. 820 01:13:29,134 --> 01:13:31,720 «Я всех убью, а с тобой начну сначала». 821 01:13:32,262 --> 01:13:36,892 А Моисей его отговаривает. «Это поспешное решение, подумай еще. 822 01:13:36,975 --> 01:13:40,687 Что скажут египтяне? Ты привел нас в пустыню, чтобы убить?» 823 01:13:55,202 --> 01:13:56,286 Отпусти их. 824 01:13:59,289 --> 01:14:01,250 Они восстали против тебя. 825 01:14:01,959 --> 01:14:02,793 Против Бога. 826 01:14:02,876 --> 01:14:04,002 Отпусти их. 827 01:14:05,837 --> 01:14:07,047 Они должны умереть. 828 01:14:09,132 --> 01:14:10,717 Будут примером для других. 829 01:14:11,552 --> 01:14:13,971 Нельзя совершать убийство. 830 01:14:15,389 --> 01:14:16,223 Это закон. 831 01:14:17,057 --> 01:14:17,975 Какой закон? 832 01:14:20,811 --> 01:14:22,896 Тот, что я разбил. Отпусти их. 833 01:14:41,623 --> 01:14:43,625 Прочти нам законы, Моисей. 834 01:14:44,710 --> 01:14:47,087 Будем читать их друг другу до тех пор, 835 01:14:47,921 --> 01:14:49,756 пока в этом не отпадет нужда. 836 01:14:53,093 --> 01:14:55,429 Потому что законы будут написаны в нас. 837 01:14:59,308 --> 01:15:04,563 Не сотвори себе кумира и никакого изображения. 838 01:15:09,610 --> 01:15:12,863 Пусть не будет у тебя другого Бога, кроме Меня. 839 01:15:17,909 --> 01:15:21,580 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. 840 01:15:34,009 --> 01:15:35,761 Не пожелай ничего чужого. 841 01:15:45,437 --> 01:15:46,605 Не укради. 842 01:16:06,375 --> 01:16:10,545 По-настоящему отчуждало детей Израиля в пустыне 843 01:16:10,629 --> 01:16:11,963 отсутствие завета. 844 01:16:12,047 --> 01:16:16,093 И причина, почему они оставались в пустыне так долго, — 845 01:16:16,176 --> 01:16:17,678 чтобы скрепить завет. 846 01:16:18,428 --> 01:16:23,058 Бог мог перенести их в Ханаан в любой момент, но они не были готовы. 847 01:16:28,105 --> 01:16:30,065 Суббота – есть день отдохновения, 848 01:16:31,274 --> 01:16:32,943 посвяти Господу Богу твоему. 849 01:16:34,111 --> 01:16:35,987 Почитай отца твоего и мать. 850 01:16:38,198 --> 01:16:41,284 Не прелюбодействуй. 851 01:16:49,418 --> 01:16:52,170 Не лжесвидетельствуй. 852 01:16:52,254 --> 01:16:55,173 В оригинальной Библии нет слова «заповеди». 853 01:16:55,257 --> 01:16:58,343 Там говорится о десяти, но при этом о десяти вещах, 854 01:16:58,427 --> 01:17:02,055 десяти d'varim, десяти вопросах, десяти заветах. 855 01:17:02,139 --> 01:17:08,353 Первые пять касаются отношения человека к Богу. 856 01:17:08,437 --> 01:17:10,814 Не должно быть других Богов, кроме Меня. 857 01:17:10,897 --> 01:17:13,692 Не произноси имя Господа, Бога твоего, напрасно. 858 01:17:13,775 --> 01:17:16,903 Последние пять заповедей социальные. 859 01:17:16,987 --> 01:17:20,782 Они о том, как люди ладят друг с другом, 860 01:17:20,866 --> 01:17:22,659 хорошо относятся друг к другу. 861 01:17:23,160 --> 01:17:28,373 Не желай дома ближнего твоего и ничего, что принадлежит ближнему твоему. 862 01:17:28,874 --> 01:17:30,834 Бог им: «Вам нельзя быть без порядка. 863 01:17:30,917 --> 01:17:33,587 Вы покинули Египет, не чтобы вы стали ничем, 864 01:17:33,670 --> 01:17:35,172 а чтобы стали кем-то. 865 01:17:35,255 --> 01:17:38,467 Поэтому эти законы — начало морального кодекса, 866 01:17:39,009 --> 01:17:41,344 что произведет революцию во всём мире». 867 01:17:53,106 --> 01:17:53,940 Мама? 868 01:18:09,998 --> 01:18:12,167 Что тебя печалит, Моисей? 869 01:18:16,713 --> 01:18:18,215 Все мои проступки. 870 01:18:24,221 --> 01:18:26,890 Всё, что мне предстоит сделать. 871 01:18:28,183 --> 01:18:29,684 Ты молодец. 872 01:18:36,608 --> 01:18:40,946 Ты вывел их из Египта, как велел Бог. 873 01:18:42,781 --> 01:18:45,826 Ты дал им законы, чтобы жить по ним. 874 01:18:48,954 --> 01:18:50,413 Ты дал им жизнь. 875 01:18:58,296 --> 01:19:00,006 Чего еще 876 01:19:01,591 --> 01:19:04,177 ты от себя требуешь? 877 01:19:06,429 --> 01:19:09,975 Я должен привести их в Землю Обетованную. 878 01:19:12,477 --> 01:19:14,563 Они сами туда доберутся. 879 01:19:17,065 --> 01:19:19,109 Без тебя. 880 01:19:22,654 --> 01:19:27,409 Три главных героя этой истории, Моисей, Аарон и Мириам, 881 01:19:28,618 --> 01:19:32,914 не попадают в Землю Обетованную. 882 01:19:35,500 --> 01:19:36,668 Идем. 883 01:19:39,421 --> 01:19:42,799 Самым трогательным и трагическим моментом 884 01:19:42,883 --> 01:19:45,677 во всей Библии я бы назвал то, что Моисей, 885 01:19:45,760 --> 01:19:48,513 которому Бог поручил 886 01:19:48,597 --> 01:19:53,310 это сложное и опасное задание, 887 01:19:53,393 --> 01:19:57,397 вел израильтян через пустыню 40 лет 888 01:19:57,480 --> 01:20:02,444 и добросовестно выполнил это задание. 889 01:20:03,320 --> 01:20:08,116 Но ему не позволено присоединиться к детям Израиля в Земле Обетованной. 890 01:20:09,701 --> 01:20:10,869 Сердце разрывается. 891 01:20:14,205 --> 01:20:15,498 Посмотри, Моисей. 892 01:20:19,002 --> 01:20:20,003 Вот она. 893 01:20:21,463 --> 01:20:26,343 Отказ Моисею войти в Землю Обетованную 894 01:20:26,426 --> 01:20:32,474 резонирует у меня в душе с жизнью Мартина Лютера Кинга-младшего. 895 01:20:34,517 --> 01:20:39,147 В ночь перед смертью он повторил слова Моисея. 896 01:20:39,230 --> 01:20:41,983 Он сказал: «Я был на вершине горы. 897 01:20:42,484 --> 01:20:44,110 Я видел Землю Обетованную. 898 01:20:44,194 --> 01:20:48,323 Может, я не дойду туда с вами, но скажу вам, что вы попадете туда». 899 01:20:48,406 --> 01:20:52,410 В тот момент казалось, будто он говорит от лица Моисея. 900 01:20:52,494 --> 01:20:54,704 И если история Моисея чему-то и учит, 901 01:20:54,788 --> 01:20:57,707 так это тому, что даже если вы достигли Ханаана, 902 01:20:57,791 --> 01:21:03,505 даже если формально обрели свободу, борьба на этом не заканчивается. 903 01:21:03,588 --> 01:21:09,135 Мало получить свободу, ее еще нужно суметь удержать. 904 01:21:16,977 --> 01:21:18,186 Земля Обетованная. 905 01:21:21,731 --> 01:21:23,400 Я никогда туда не попаду. 906 01:21:26,277 --> 01:21:27,112 Нет. 907 01:21:29,781 --> 01:21:31,241 Но твои дети попадут. 908 01:21:33,368 --> 01:21:34,369 Моисей? 909 01:21:39,290 --> 01:21:40,667 Вернись в шатер. 910 01:21:53,596 --> 01:21:54,431 Идем. 911 01:22:00,061 --> 01:22:06,026 «И умер там Моисей, раб Господень в земле Моавитской, по слову Господню». 912 01:22:06,109 --> 01:22:07,527 ВТОРОЗАКОНИЕ 34:5, 10–12 913 01:22:07,610 --> 01:22:11,948 «И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, 914 01:22:12,032 --> 01:22:14,367 которого Господь знал лицем к лицу, 915 01:22:16,453 --> 01:22:18,997 по всем знамениям и чудесам, 916 01:22:19,080 --> 01:22:23,001 которые послал его Господь сделать в земле Египетской над Фараоном, 917 01:22:23,084 --> 01:22:26,379 и над всеми рабами его и над всею землею его. 918 01:22:28,548 --> 01:22:32,218 И по руке сильной и по великим чудесам, 919 01:22:32,302 --> 01:22:38,725 которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля». 920 01:26:38,631 --> 01:26:40,466 Перевод субтитров: Заира Озова 921 01:26:41,466 --> 01:27:01,466 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support