1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:15,453 --> 00:00:19,332 ΓΕΣΕΝ 3 00:00:27,298 --> 00:00:28,466 Μωυσή. 4 00:00:29,050 --> 00:00:30,176 Κύριε. 5 00:00:31,261 --> 00:00:33,805 Η αποψινή νύχτα είναι διαφορετική. 6 00:00:33,888 --> 00:00:35,348 Γιατί, Κύριέ μου; 7 00:00:35,431 --> 00:00:38,351 Όλα τα πρωτότοκα στη γη της Αιγύπτου θα πεθάνουν. 8 00:00:39,310 --> 00:00:41,604 Από το πρωτότοκο του φαραώ 9 00:00:41,688 --> 00:00:44,649 ως το πρωτότοκο της φτωχότερης υπηρέτριας. 10 00:00:44,732 --> 00:00:46,317 Και οι Εβραίοι; 11 00:00:46,401 --> 00:00:47,861 Άκου προσεκτικά. 12 00:00:49,487 --> 00:00:53,074 Κάθε οικογένεια θα φάει από ένα αρνί που έχει θυσιαστεί 13 00:00:53,158 --> 00:00:55,076 και μαγειρευτεί με πικρά βότανα. 14 00:00:55,660 --> 00:01:00,456 Φάτε το με ψωμί χωρίς προζύμι, διότι δεν υπάρχει χρόνος να φουσκώσει. 15 00:01:03,293 --> 00:01:07,422 Πάρτε το αίμα του αρνιού και αλείψτε μ' αυτό τις πόρτες των σπιτιών σας 16 00:01:07,505 --> 00:01:12,844 για να δείξετε πού μένετε ως προστασία από την εκδίκησή μου. 17 00:01:18,099 --> 00:01:19,976 Ψάχνω το σπίτι του Μωυσή. 18 00:01:22,896 --> 00:01:24,606 Φοβάμαι, Μωυσή. 19 00:01:24,689 --> 00:01:26,608 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 20 00:01:26,691 --> 00:01:29,235 Είμαι ο εξολοθρευτής. 21 00:01:32,488 --> 00:01:33,990 Μέσα. Γρήγορα. 22 00:01:34,699 --> 00:01:35,533 Γρήγορα. 23 00:01:37,744 --> 00:01:40,914 Έτσι αρχίζει η δέκατη πληγή. 24 00:01:40,997 --> 00:01:43,583 Ο θάνατος των πρωτότοκων. 25 00:01:48,463 --> 00:01:53,635 ΔΙΑΘΗΚΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΩΥΣΗ 26 00:01:54,385 --> 00:01:59,933 ΜΕΡΟΣ 3: Η ΓΗ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ 27 00:02:05,730 --> 00:02:08,775 Η τελευταία πληγή είναι ολέθρια 28 00:02:08,858 --> 00:02:13,238 γιατί λέει ότι όλα τα πρωτότοκα στην Αίγυπτο, 29 00:02:13,321 --> 00:02:18,576 από τον πρωτότοκο του φαραώ ως τον πρωτότοκο του πιο ασήμαντου 30 00:02:18,660 --> 00:02:21,162 και τα πρωτογέννητα των ζώων, θα πεθάνουν. 31 00:02:22,038 --> 00:02:27,669 Για τον χριστιανισμό, αυτό είναι προμήνυμα της Καινής Διαθήκης και του Ιησού Χριστού. 32 00:02:27,752 --> 00:02:28,836 Το αίμα του αμνού. 33 00:02:28,920 --> 00:02:30,380 Η θυσία του αμνού. 34 00:02:31,089 --> 00:02:34,509 Μόνο μέσω του αίματός του θα σωθείς. 35 00:02:34,592 --> 00:02:37,095 Έξοδος μόνο με το αίμα αυτού του αρνιού 36 00:02:37,595 --> 00:02:39,597 στην παραστάδα, έτσι θα σωθείς. 37 00:02:39,681 --> 00:02:41,266 Ορίστε, φάτε. 38 00:02:41,808 --> 00:02:42,725 Πιείτε. 39 00:02:43,351 --> 00:02:46,271 Η σήμανση των εβραϊκών κατοικιών 40 00:02:46,354 --> 00:02:48,898 με το αίμα του αρνιού στην παραστάδα 41 00:02:48,982 --> 00:02:53,319 έκανε τον άγγελο να προσπερνά τα συγκεκριμένα σπίτια. 42 00:02:54,320 --> 00:02:56,948 Έτσι προέκυψε ο όρος "Πάσχα". 43 00:02:57,031 --> 00:03:01,411 Προσπερνάει τα σπίτια τους και πλήττει τους Αιγύπτιους. 44 00:03:01,995 --> 00:03:05,790 ΠΙ-ΡΑΜΕΣ Η ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ 45 00:03:14,215 --> 00:03:16,050 Αυτό εδώ. Είναι πεντανόστιμο. 46 00:03:29,605 --> 00:03:30,481 Αμέν; 47 00:03:31,899 --> 00:03:33,151 Αμέν; 48 00:03:34,068 --> 00:03:35,111 Αμέν! 49 00:03:58,217 --> 00:04:00,636 Οφθαλμός αντί οφθαλμού, θα λέγαμε. 50 00:04:00,720 --> 00:04:04,349 Ο φαραώ στην αρχή της Εξόδου σκοτώνει τα αρσενικά παιδιά. 51 00:04:05,892 --> 00:04:08,811 Εδώ είναι τα πρωτότοκα που την πληρώνουν. 52 00:04:09,937 --> 00:04:11,689 Η ιστορία κλείνει τον κύκλο της. 53 00:04:11,773 --> 00:04:14,108 Αυτό που πήγες να κάνεις εσύ το κάνω εγώ. 54 00:04:33,086 --> 00:04:36,047 Η αρχαία ραβινική παράδοση δεν εορτάζει τα δεινά 55 00:04:36,839 --> 00:04:41,344 που προκάλεσαν οι πληγές στον λαό της Αιγύπτου. 56 00:04:46,933 --> 00:04:52,480 Όταν φτάνουμε σ' ένα σημείο του εορταστικού γεύματος του Πάσχα 57 00:04:52,563 --> 00:04:55,983 όπου ψάλλουμε τις δέκα πληγές, 58 00:04:56,067 --> 00:05:01,989 πρέπει να παίρνουμε μια σταγόνα κρασί από τα ποτήρια μας 59 00:05:02,073 --> 00:05:06,077 με το δάχτυλό μας και να τη βάζουμε στην άκρη του πιάτου μας. 60 00:05:09,580 --> 00:05:14,669 Είναι λάθος να χαιρόμαστε με τα δεινά των άλλων. 61 00:05:16,879 --> 00:05:19,549 Είτε πρόκειται για ανθρώπους που μας έβλαψαν 62 00:05:19,632 --> 00:05:21,843 είτε για αθώους ανθρώπους. 63 00:05:21,926 --> 00:05:25,430 Γι' αυτό, ελαττώνουμε συμβολικά τη χαρά μας. 64 00:05:42,613 --> 00:05:45,074 Μωυσή! 65 00:05:49,120 --> 00:05:52,832 Στο κεφάλαιο 12 εμφανίζεται ο εξολοθρευτής. 66 00:05:52,915 --> 00:05:55,710 Ενίοτε αυτό νοείται ως Άγγελος του Θανάτου. 67 00:05:55,793 --> 00:05:57,086 Δεν λέει "Θεός". 68 00:05:59,005 --> 00:06:00,131 Μωυσή! 69 00:06:00,214 --> 00:06:02,842 Αλλά στη συνέχεια, αναφέρει ότι ο Θεός το έκανε. 70 00:06:02,925 --> 00:06:05,511 Δεν ξέρω αν είναι προσπάθεια διαφοροποίησης 71 00:06:05,595 --> 00:06:09,474 του Θεού και των πεπραγμένων του Θεού. 72 00:06:09,557 --> 00:06:10,725 Μωυσή. 73 00:06:11,934 --> 00:06:13,060 Μωυσή. 74 00:06:14,896 --> 00:06:17,607 "Κι έγινε θρήνος μεγάλος στην Αίγυπτο. 75 00:06:18,983 --> 00:06:22,737 Γιατί δεν υπήρχε σπίτι που να μην έχει νεκρό". 76 00:06:23,988 --> 00:06:25,198 Μωυσή! 77 00:06:28,493 --> 00:06:30,870 Σε παρακαλώ, πρέπει να φύγουμε. 78 00:06:30,953 --> 00:06:34,415 Νομίζω ότι οι συντάκτες και οι συγγραφείς της Βίβλου 79 00:06:34,499 --> 00:06:36,918 χρησιμοποίησαν έναν άγγελο θανάτου 80 00:06:37,001 --> 00:06:40,421 για να απαλλάξουν τον Θεό από έναν τόσο βάναυσο 81 00:06:40,505 --> 00:06:43,799 και εκδικητικό χαρακτήρα 82 00:06:43,883 --> 00:06:46,677 που θα είχε οποιοσδήποτε θεός 83 00:06:46,761 --> 00:06:51,015 θα έπαιρνε ζωές παιδιών και αθώων ανθρώπων. 84 00:06:53,809 --> 00:06:54,977 Τι κάναμε; 85 00:06:56,604 --> 00:06:58,856 Αυτό που σου ζήτησε ο Θεός. 86 00:08:05,298 --> 00:08:07,717 Θεωρώ ότι η τελευταία πληγή 87 00:08:08,467 --> 00:08:10,720 είναι απόλυτα καταστροφική. 88 00:08:11,596 --> 00:08:16,309 Συνιστά τον λόγο για τον οποίο ακούμε επιχειρήματα κατά του Θεού. 89 00:08:16,392 --> 00:08:19,270 Πώς ένας ελεήμων Θεός επέτρεψε κάτι τέτοιο; 90 00:08:19,353 --> 00:08:21,564 Ποιος εκδικητικός Θεός θα το έκανε αυτό; 91 00:08:21,647 --> 00:08:25,568 Θα σκότωνες όλα τα πρωτότοκα; Τι ανελέητος Θεός που είσαι; 92 00:08:26,110 --> 00:08:30,114 Θα είμαι ειλικρινής, δεν υπάρχει καλή απάντηση σ' αυτό. 93 00:08:31,490 --> 00:08:35,494 Αλλά σε επίπεδο ανθρωπιάς, πρόκειται για κάτι ολέθριο. 94 00:08:40,541 --> 00:08:41,626 Μωυσή. 95 00:08:45,171 --> 00:08:46,422 Πού είσαι, Μωυσή; 96 00:08:47,214 --> 00:08:48,132 Μωυσή! 97 00:08:49,592 --> 00:08:50,509 Μωυσή! 98 00:08:52,094 --> 00:08:53,262 Πού είσαι; 99 00:08:54,055 --> 00:08:54,930 Απάντησέ μου! 100 00:08:55,014 --> 00:08:56,849 -Ο αδερφός μου. -Βάλε τον σύρτη. 101 00:08:56,932 --> 00:08:58,768 -Πρέπει να πάω κοντά του. -Όχι! 102 00:08:58,851 --> 00:08:59,935 Απάντησέ μου! 103 00:09:01,354 --> 00:09:02,229 Πάω εγώ. 104 00:09:11,572 --> 00:09:12,657 Ο Μωυσής λείπει. 105 00:09:13,491 --> 00:09:15,910 Ντρέπεται να με κοιτάξει κατάματα; 106 00:09:19,705 --> 00:09:21,248 Ο γιος μου πέθανε! 107 00:09:22,166 --> 00:09:25,503 Και δικά μας παιδιά έχουν πεθάνει από τα χέρια σου. 108 00:09:27,963 --> 00:09:29,131 Σε προειδοποιήσαμε. 109 00:09:30,424 --> 00:09:32,593 Κανείς δεν μπορεί να εμποδίσει τον Θεό. 110 00:09:32,677 --> 00:09:35,638 Ο Θεός σας είναι ένας δολοφόνος. 111 00:09:35,721 --> 00:09:37,348 Αυτός χαρίζει τη ζωή. 112 00:09:39,016 --> 00:09:40,101 Αυτός την παίρνει. 113 00:09:40,851 --> 00:09:41,977 Ο γιος μου. 114 00:09:47,483 --> 00:09:48,526 Ο γιος μου. 115 00:10:04,542 --> 00:10:05,793 Πηγαίνετε στην έρημο. 116 00:10:07,002 --> 00:10:08,045 Φύγετε τώρα. 117 00:10:08,713 --> 00:10:09,797 Χωρίς όρους; 118 00:10:11,507 --> 00:10:12,383 Χωρίς. 119 00:10:13,676 --> 00:10:15,428 Αρκεί να φύγετε τώρα. 120 00:10:35,656 --> 00:10:36,741 Μείνε μαζί μας. 121 00:10:40,453 --> 00:10:41,287 Όχι. 122 00:10:44,582 --> 00:10:47,209 Θα θρηνήσω την απώλεια της Αιγύπτου μαζί του. 123 00:10:52,006 --> 00:10:53,174 Την απώλειά του. 124 00:11:09,732 --> 00:11:11,484 Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα. 125 00:11:13,152 --> 00:11:14,779 Πριν αλλάξει γνώμη. 126 00:11:53,442 --> 00:11:54,860 Καλό μου αγόρι. 127 00:11:55,986 --> 00:11:59,114 Εσύ έφερες αυτό το κακό στο σπίτι μου. 128 00:12:00,074 --> 00:12:02,284 Εσύ ώθησες τον Μωυσή σ' αυτήν… 129 00:12:04,036 --> 00:12:05,037 τη συμφορά. 130 00:12:05,538 --> 00:12:07,373 Και δες τι έγινε. 131 00:12:08,874 --> 00:12:10,960 Πίστευες ότι είσαι ανίκητος. 132 00:12:11,043 --> 00:12:11,919 Άτρωτος. 133 00:12:12,002 --> 00:12:13,963 Επικοινωνώ με θεούς. 134 00:12:14,755 --> 00:12:15,923 Όντως; 135 00:12:32,273 --> 00:12:34,233 Υποκλίσου μπροστά μου. 136 00:12:39,738 --> 00:12:41,782 -Σε ικετεύω, άκουσέ με. -Υποκλίσου! 137 00:12:51,458 --> 00:12:53,210 Είμαι ο φαραώ! 138 00:12:54,545 --> 00:12:56,964 Βασιλιάς του Νείλου! 139 00:13:04,346 --> 00:13:08,642 "Οι Αιγύπτιοι πίεζαν τους Ισραηλίτες να βιαστούν να φύγουν από τη χώρα. 140 00:13:08,726 --> 00:13:13,272 Γιατί σκέφτονταν ότι όσο έμεναν εκεί, θα πέθαιναν όλοι τους". 141 00:13:14,607 --> 00:13:17,067 Τώρα όλα κινούνται πολύ γρήγορα. 142 00:13:17,151 --> 00:13:20,237 Είναι σαν να έχει καταρρεύσει ο χρόνος. 143 00:13:20,321 --> 00:13:23,324 Είναι εκεί τόσα χρόνια. Πόσα; Δύο, δέκα, τετρακόσια; 144 00:13:23,407 --> 00:13:26,201 Έχασαν το μέτρημα. Ο σκλάβος δεν έχει χρόνο δικό του. 145 00:13:26,285 --> 00:13:28,495 Στον σκλάβο λένε πού να πάει και πότε. 146 00:13:28,996 --> 00:13:31,332 Τώρα, για πρώτη φορά, τους λένε "Πάμε". 147 00:13:31,916 --> 00:13:35,210 Δεν είναι πια σκλάβοι, έχουν τον έλεγχο του χρόνου. 148 00:13:43,969 --> 00:13:47,765 "Ζήτησαν από τους Αιγύπτιους ασημένια 149 00:13:47,848 --> 00:13:50,267 και χρυσά αντικείμενα και ρούχα. 150 00:13:51,352 --> 00:13:56,357 Ο Κύριος διέθεσε ευνοϊκά τους Αιγύπτιους 151 00:13:56,440 --> 00:13:59,485 να τους δώσουν ό,τι ζήτησαν. 152 00:14:00,319 --> 00:14:03,572 Κι έτσι τους λεηλάτησαν τους Αιγύπτιους". 153 00:14:05,074 --> 00:14:08,619 Η λέξη "λεηλασία" είναι αυτή που συνήθως μεταφράζεται. 154 00:14:08,702 --> 00:14:11,747 Αλλά ας μη μασάμε τα λόγια μας. Είναι το ίδιο. 155 00:14:11,830 --> 00:14:13,415 "Θα πάρουμε τα δικά μας". 156 00:14:14,291 --> 00:14:17,419 Αυτό αποτελούσε τέτοιο πρόβλημα στον πρώιμο Ιουδαϊσμό 157 00:14:17,503 --> 00:14:19,797 που ο Ιουδαίος φιλόσοφος Φίλων 158 00:14:19,880 --> 00:14:24,009 ισχυρίστηκε ότι αυτό ήταν πληρωμή για παρεχόμενες υπηρεσίες. 159 00:14:24,093 --> 00:14:26,095 Δεν ήταν λεηλασία ή πλιάτσικο. 160 00:14:26,178 --> 00:14:27,972 Είναι κάτι που μας άξιζε 161 00:14:28,055 --> 00:14:30,474 και το πήραμε εξαιτίας όσων περάσαμε. 162 00:14:31,058 --> 00:14:33,185 Μακάρι η Βίβλος να είχε υποσημειώσεις. 163 00:14:33,268 --> 00:14:36,021 "Τι θέλεις να εκφράσεις με αυτό 164 00:14:36,105 --> 00:14:39,483 εκτός από το ότι οι όροι αντιστράφηκαν;" 165 00:15:04,800 --> 00:15:05,926 Αυτό εδώ… 166 00:15:07,219 --> 00:15:10,097 Αυτό εδώ θα γίνουμε; 167 00:15:10,180 --> 00:15:11,223 Αυτό; 168 00:15:12,808 --> 00:15:13,934 Μωυσή! 169 00:15:15,561 --> 00:15:18,397 Δεν μου έδωσες κοσμήματα όταν αρραβωνιαστήκαμε; 170 00:15:19,898 --> 00:15:22,693 Και σήμερα έχουμε αρραβώνα. 171 00:15:23,193 --> 00:15:26,071 Τετρακόσια χρόνια, Μωυσή. 172 00:15:26,947 --> 00:15:28,615 Άσε τους να γιορτάσουν. 173 00:15:39,084 --> 00:15:40,878 Δεν μπορεί να χαρεί για μας. 174 00:16:00,481 --> 00:16:02,274 Η μέρα είχε προαναγγελθεί. 175 00:16:03,192 --> 00:16:05,235 Η αναχώρησή μας για τη Χαναάν. 176 00:16:05,319 --> 00:16:07,362 Τη χώρα της επαγγελίας. 177 00:16:09,031 --> 00:16:13,327 Μετά από 400 χρόνια, επιτέλους έφτασε αυτή η μέρα. 178 00:16:14,745 --> 00:16:17,915 Όλα αυτά τα χρόνια ήταν γεμάτα αγώνες, 179 00:16:18,916 --> 00:16:22,669 μόχθο, κακουχίες και βάσανα. 180 00:16:24,171 --> 00:16:25,964 Είχαμε ξεχάσει ποιοι είμαστε. 181 00:16:27,007 --> 00:16:27,966 Και μετά ο Θεός… 182 00:16:28,550 --> 00:16:30,469 Ο Θεός μού μίλησε στο βουνό. 183 00:16:31,261 --> 00:16:32,513 Τώρα είμαστε εδώ. 184 00:16:33,222 --> 00:16:36,391 Να 'μαστε, στεκόμαστε αυτό το όμορφο πρωινό 185 00:16:36,892 --> 00:16:38,143 κοντά στην ελευθερία. 186 00:16:38,227 --> 00:16:41,063 Πιστεύουμε ξαφνικά ότι ο φαραώ θα μας αφήσει; 187 00:16:41,897 --> 00:16:44,274 Πόσες φορές άλλαξε τα σχέδιά του; 188 00:16:44,942 --> 00:16:46,735 Μπορεί να είναι παγίδα. 189 00:16:46,819 --> 00:16:47,653 Όχι. 190 00:16:48,153 --> 00:16:52,116 Η μόνη παγίδα βρίσκεται εδώ, στο μυαλό μας. 191 00:16:53,242 --> 00:16:57,496 Από σήμερα, ο Θεός μας είναι ο μνηστήρας μας 192 00:16:58,372 --> 00:17:00,040 κι εμείς είμαστε η νύφη του. 193 00:17:00,124 --> 00:17:01,041 Μωυσή! 194 00:17:04,211 --> 00:17:06,088 -Δείτε. -Η πριγκίπισσα. 195 00:17:15,097 --> 00:17:18,016 Θα πάω όπου πας εσύ. 196 00:17:18,851 --> 00:17:21,645 Κι όπου μείνεις θα μείνω κι εγώ. 197 00:17:23,689 --> 00:17:28,777 Όταν ο Μωυσής οδηγεί την ομάδα αυτή μακριά από την Αίγυπτο, 198 00:17:29,653 --> 00:17:34,449 η Βυθία τούς ακολουθεί στην Έξοδο από την Αίγυπτο. 199 00:17:34,533 --> 00:17:36,368 Θεωρώ ότι αυτό φανερώνει πολλά. 200 00:17:36,451 --> 00:17:40,873 Λέει πολλά για το ποιος είχε γίνει ο Μωυσής 201 00:17:40,956 --> 00:17:46,378 και πόσο είχε εντυπωσιάσει την ίδια του την οικογένεια για να τον ακολουθήσει. 202 00:17:48,005 --> 00:17:51,550 Στο Μιδράς υπάρχει μια συναισθηματικά οδυνηρή εκδοχή 203 00:17:51,633 --> 00:17:56,054 που λέει ότι η κόρη του φαραώ ήταν πρωτότοκη 204 00:17:57,222 --> 00:18:02,269 και ότι θα είχε πεθάνει στον θάνατο των πρωτότοκων. 205 00:18:03,812 --> 00:18:08,650 Αλλά ο Θεός λέει "Θα σε σώσω, επειδή έσωσες τον Μωυσή". 206 00:18:08,734 --> 00:18:14,907 Σ' εκείνο το σημείο ο Θεός την υιοθετεί και τη σώζει από την τελική πληγή. 207 00:18:14,990 --> 00:18:19,578 Πολλοί μουσουλμάνοι, όταν σκέφτονται την υιοθετημένη μητέρα του Μωυσή, 208 00:18:19,661 --> 00:18:23,749 σκέφτονται κάποια που έχει επίσης υποστεί καταπίεση από τον φαραώ. 209 00:18:23,832 --> 00:18:26,418 Μάλιστα, σε πηγές εκτός Κορανίου 210 00:18:26,501 --> 00:18:28,712 λέγεται ότι όταν ο Μωυσής επιστρέφει, 211 00:18:28,795 --> 00:18:32,424 εκείνη είναι από τους πρώτους που δέχονται το μήνυμά του. 212 00:18:32,925 --> 00:18:36,470 Σύμφωνα με την αφήγηση, ο φαραώ στη συνέχεια τη βασάνισε 213 00:18:36,553 --> 00:18:40,474 και ο Θεός την έσωσε από τα φρικτά βασανιστήρια 214 00:18:40,557 --> 00:18:43,477 που ο ίδιος ο φαραώ ασκούσε πάνω της. 215 00:18:43,560 --> 00:18:46,271 Έτσι, στην ισλαμική παράδοση, γίνεται 216 00:18:46,813 --> 00:18:50,817 έμπνευση για τις γυναίκες που υφίστανται ενδοοικογενειακή βία, 217 00:18:51,360 --> 00:18:52,694 και χρειάζονται διαφυγή. 218 00:18:52,778 --> 00:18:55,239 Μπορεί να αποτελέσει πρότυπο. 219 00:19:06,833 --> 00:19:09,920 Μωυσή, δεν πρέπει να χάνουμε χρόνο. 220 00:19:11,588 --> 00:19:14,466 Ο αδερφός μου έχει χάσει τα λογικά του. 221 00:19:22,349 --> 00:19:23,600 Ισραηλίτες! 222 00:19:24,768 --> 00:19:26,103 Πάμε να φύγουμε! 223 00:19:27,354 --> 00:19:29,106 Πάμε να φύγουμε! 224 00:20:02,014 --> 00:20:04,975 Υπάρχει κάτι που λέμε κατά το γεύμα του Πάσχα, 225 00:20:05,058 --> 00:20:08,353 ότι αν δεν είχαμε φύγει, θα ήμασταν ακόμα σκλάβοι του φαραώ. 226 00:20:08,437 --> 00:20:11,481 Σημαίνει ότι θα ήμασταν σκλαβωμένοι ψυχολογικά. 227 00:20:12,274 --> 00:20:15,610 Ψυχολογικά, θα νιώθαμε υποχρεωμένοι στον αφέντη μας. 228 00:20:16,778 --> 00:20:17,988 Σύνδρομο της Στοκχόλμης. 229 00:20:18,071 --> 00:20:21,283 Ένας τρόπος να θεραπευτείς από το σύνδρομο της Στοκχόλμης 230 00:20:21,366 --> 00:20:23,118 είναι η υποβάθμιση του απαγωγέα. 231 00:20:23,827 --> 00:20:25,871 Να αντιληφθείς ότι δεν έχει αξίες. 232 00:20:25,954 --> 00:20:28,749 Δεν πρόκειται για ευγενικό και καλό άνθρωπο. 233 00:20:28,832 --> 00:20:30,459 Μόλις το αντιληφθείς αυτό, 234 00:20:30,542 --> 00:20:32,002 το σύνδρομο εξαφανίζεται. 235 00:20:33,462 --> 00:20:35,130 Και είσαι ελεύθερος. 236 00:20:53,690 --> 00:20:56,360 Έκανα μια θυσία στον Άμωνα. 237 00:20:56,985 --> 00:21:00,489 Μας έσωσε επιτέλους από αυτό το κακό. 238 00:21:00,572 --> 00:21:03,700 Όχι, κάναμε λάθος εκτίμηση, Χαμάν! 239 00:21:05,202 --> 00:21:08,580 Αν φύγει μια φυλή εργατών, θα φύγουν κι άλλες. 240 00:21:09,081 --> 00:21:11,500 Οι Νούβιοι, οι Χετταίοι. 241 00:21:11,583 --> 00:21:13,543 Τα θεμέλια θα καταρρεύσουν. 242 00:21:13,627 --> 00:21:15,045 Ετοίμασε τον στρατό. 243 00:21:15,754 --> 00:21:18,382 Μεγαλειότατε, σας ικετεύω. 244 00:21:19,925 --> 00:21:21,718 Ετοίμασε τον στρατό. 245 00:21:35,482 --> 00:21:37,484 Πρέπει να επισημάνουμε το γεγονός 246 00:21:37,567 --> 00:21:42,280 ότι η δέκατη πληγή έπληξε προσωπικά τον φαραώ. 247 00:21:42,906 --> 00:21:47,077 Αυτή ήταν η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι, ας πούμε. 248 00:21:47,828 --> 00:21:52,541 Όταν ο φαραώ συνειδητοποιεί ότι ο γιος του δεν ζει πια, 249 00:21:52,624 --> 00:21:55,919 το μόνο που σκέφτεται είναι τα αντίποινα. 250 00:21:56,002 --> 00:21:58,797 Τότε, ο φαραώ αλλάζει γνώμη και τους κυνηγάει. 251 00:21:59,756 --> 00:22:02,134 Είναι σαν τη γάτα με το ποντίκι. 252 00:22:02,217 --> 00:22:04,469 Όπως όταν η γάτα κυνηγάει το ποντίκι, 253 00:22:04,970 --> 00:22:07,806 το έχει στο στόμα της, μετά το αφήνει να συνέλθει 254 00:22:07,889 --> 00:22:10,225 και μετά ξαναρχίζει να παίζει μαζί του. 255 00:22:10,308 --> 00:22:12,978 Αυτή είναι η εικόνα του Θεού στην ιστορία. 256 00:22:31,288 --> 00:22:33,415 Η Χαναάν είναι βόρεια. Από εδώ. 257 00:22:34,291 --> 00:22:36,251 Θα διασχίσουμε τη γη των Φιλισταίων. 258 00:22:36,334 --> 00:22:37,335 Θα μας επιτεθούν. 259 00:22:40,422 --> 00:22:41,965 Θα τους πολεμήσουμε. 260 00:22:42,799 --> 00:22:44,342 Είναι ο μόνος τρόπος, Μωυσή. 261 00:22:45,093 --> 00:22:46,136 Πάμε βόρεια. 262 00:22:47,137 --> 00:22:50,223 Θα διασχίσουμε την έρημο μέχρι τη Γη της Επαγγελίας! 263 00:23:00,400 --> 00:23:02,986 Ααρών! 264 00:23:04,196 --> 00:23:05,655 Μας δείχνει τον δρόμο. 265 00:23:05,739 --> 00:23:07,866 Όχι, αυτός ο δρόμος οδηγεί στη θάλασσα. 266 00:23:07,949 --> 00:23:09,659 Μεταξύ Μιγδώλ και Βάαλ-Σεφών. 267 00:23:09,743 --> 00:23:12,370 -Το έχω ξαναδεί αυτό. -Μα θα παγιδευτούμε! 268 00:23:12,454 --> 00:23:15,457 -Και με οδήγησε σ' εσένα. -Άκου, αδερφέ μου. 269 00:23:15,540 --> 00:23:16,833 Είναι σημάδι! 270 00:23:18,001 --> 00:23:21,671 Χρειαζόμαστε χίλια πλοία για να φύγουμε από την Αίγυπτο έτσι. 271 00:23:26,134 --> 00:23:28,512 "Όταν ο φαραώ άφησε τον λαό να φύγει, 272 00:23:28,595 --> 00:23:32,390 ο Θεός δεν τους οδήγησε από τον δρόμο της χώρας των Φιλισταίων, 273 00:23:32,474 --> 00:23:34,100 που ήταν κι ο συντομότερος, 274 00:23:35,018 --> 00:23:37,646 γιατί σκέφτηκε πως αν έπρεπε να πολεμήσουν 275 00:23:37,729 --> 00:23:41,441 υπήρχε φόβος να μετανιώσουν και να ξαναγυρίσουν στην Αίγυπτο. 276 00:23:41,525 --> 00:23:46,905 Γι’ αυτό άφησε τον λαό να πάρει τον δρόμο προς την έρημο, προς την Ερυθρά Θάλασσα". 277 00:23:48,740 --> 00:23:51,743 Ερμηνεύεται ποικιλοτρόπως το ότι ο Θεός τούς οδήγησε 278 00:23:51,826 --> 00:23:54,037 προς μια περίεργη κατεύθυνση. 279 00:23:54,120 --> 00:23:56,915 Οι εξηγήσεις περιλαμβάνουν στρατιωτικούς λόγους 280 00:23:56,998 --> 00:24:01,920 ή κάποια υπόσχεση διάσωσης μέσω των πηγών νερού που θα χρειάζονταν. 281 00:24:02,003 --> 00:24:04,548 Και όλα αυτά ίσως έχουν μια δόση αλήθειας. 282 00:24:05,090 --> 00:24:09,553 Αλλά η Τορά είναι ένα κείμενο που μας μιλάει μέχρι σήμερα. 283 00:24:09,636 --> 00:24:13,765 Επομένως, το πιο σημαντικό μήνυμα από το ταξίδι αυτό 284 00:24:13,848 --> 00:24:17,394 είναι ότι τον δρόμο που νόμιζες ότι έπρεπε να διαβείς στη ζωή 285 00:24:17,477 --> 00:24:21,898 ο Θεός τον ξέρει, ξέρει πού πρέπει να πας, αρκεί να τον ακολουθήσεις. 286 00:24:24,067 --> 00:24:27,696 "Ο Θεός προχωρούσε μπροστά τους τη μέρα μέσα σε μια στήλη νεφέλης 287 00:24:27,779 --> 00:24:29,573 για να τους δείχνει τον δρόμο. 288 00:24:31,866 --> 00:24:35,620 Και τη νύχτα μέσα σε στήλη φωτιάς, για να τους φωτίζει, 289 00:24:37,914 --> 00:24:41,876 ώστε να πορεύονται μέρα και νύχτα. 290 00:24:44,337 --> 00:24:46,840 Και οι Αιγύπτιοι τους καταδίωκαν". 291 00:25:19,706 --> 00:25:20,874 Σ' το είπα, αδερφέ. 292 00:25:21,625 --> 00:25:23,418 Μόνο θάλασσα υπάρχει εδώ. 293 00:25:25,337 --> 00:25:26,546 Πρέπει να γυρίσουμε. 294 00:25:28,506 --> 00:25:29,841 Κάποιον σκοπό θα έχει. 295 00:25:41,311 --> 00:25:42,771 "Ο στρατός των Αιγυπτίων 296 00:25:42,854 --> 00:25:47,275 με όλο τους το ιππικό, οι άμαξες του φαραώ και οι καβαλάρηδες 297 00:25:47,359 --> 00:25:50,445 καταδίωξαν τους Ισραηλίτες και έφτασαν 298 00:25:50,528 --> 00:25:53,865 στο στρατόπεδό τους δίπλα στη θάλασσα κοντά στην Πι-Αχιρώθ, 299 00:25:53,948 --> 00:25:55,533 μπροστά στη Βάαλ-Σεφών". 300 00:26:07,504 --> 00:26:10,298 Πες μας, Μωυσή, τι λέει ο Θεός; 301 00:26:13,301 --> 00:26:14,803 Σου είπα ότι ήταν κόλπο. 302 00:26:18,139 --> 00:26:19,474 Θα κατασκηνώσουμε εδώ. 303 00:26:21,935 --> 00:26:23,269 Θα κατασκηνώσουμε εδώ! 304 00:26:23,895 --> 00:26:25,814 Ο φαραώ θα μας σφάξει. 305 00:26:25,897 --> 00:26:27,065 Θα κατασκηνώσουμε εδώ. 306 00:26:34,989 --> 00:26:36,032 Όχι. 307 00:26:37,117 --> 00:26:38,243 Δείτε, έχει δίκιο. 308 00:26:38,910 --> 00:26:40,328 Ο Μωυσής έχει δίκιο! 309 00:26:50,296 --> 00:26:54,426 Ο Θεός τούς παρέχει αυτήν τη σωτήρια χάρη. 310 00:26:55,051 --> 00:26:59,222 Αυτή η οπτικά αδύνατη παρουσία 311 00:26:59,305 --> 00:27:01,099 που αναγνωρίζουν και οι ίδιοι 312 00:27:01,182 --> 00:27:04,310 δεν χρησιμεύει μόνο ως πυξίδα, 313 00:27:04,394 --> 00:27:07,272 αλλά είναι και δύναμη προστασίας. 314 00:27:12,610 --> 00:27:14,571 Πες τους να πάνε από γύρω. 315 00:27:14,654 --> 00:27:16,364 Δεν μπορούμε, μεγαλειότατε. 316 00:27:16,448 --> 00:27:19,743 Κάθε φορά που πάμε να κινηθούμε, κινείται μαζί μας. 317 00:27:21,661 --> 00:27:25,123 Άρχοντά μου, φαίνεται ότι είναι ζωντανό. 318 00:27:40,805 --> 00:27:43,141 Όποιος βρει τρόπο να το παρακάμψει 319 00:27:43,933 --> 00:27:45,518 θα γίνει διάδοχός μου. 320 00:28:21,888 --> 00:28:24,682 Για κάποιον σκοπό μας οδήγησες εδώ. 321 00:28:30,688 --> 00:28:33,399 Πες μου, Κύριε. Ποιος είναι; Δείξε μου. 322 00:28:56,339 --> 00:28:57,423 Μωυσή. 323 00:29:05,723 --> 00:29:08,017 Σήκωσε το ραβδί σου. 324 00:29:19,737 --> 00:29:21,531 Άπλωσε το χέρι σου. 325 00:29:26,703 --> 00:29:29,914 "Ο Μωυσής άπλωσε το χέρι του πάνω στη θάλασσα 326 00:29:31,207 --> 00:29:34,043 και ο Κύριος, μ' έναν ισχυρότατο ανατολικό άνεμο, 327 00:29:34,127 --> 00:29:37,380 που φυσούσε όλη τη νύχτα, έκανε τα νερά να υποχωρήσουν". 328 00:29:43,344 --> 00:29:45,722 Γιατί χωρίστηκε η Ερυθρά Θάλασσα; 329 00:29:45,805 --> 00:29:49,142 Κάποιοι μελετητές της Βίβλου υποστηρίζουν ότι αν συνέβη 330 00:29:49,225 --> 00:29:51,686 όπως περιγράφεται στη Βίβλο, 331 00:29:51,769 --> 00:29:54,522 οφειλόταν σε σεισμό. 332 00:29:54,606 --> 00:29:56,316 Ο σεισμός άνοιξε μια ρωγμή 333 00:29:56,399 --> 00:30:00,153 και όλο αυτό το νερό απομακρύνθηκε από τη θάλασσα. 334 00:30:00,737 --> 00:30:03,531 Θεωρήθηκε κάποιο φυσικό φαινόμενο. 335 00:30:06,576 --> 00:30:09,120 Δεν ήταν αυτή η πρόθεση του συγγραφέα. 336 00:30:09,829 --> 00:30:11,623 Η Βίβλος μιλάει ευθέως. 337 00:30:11,706 --> 00:30:14,375 Ο Θεός δίνει δύναμη στον Μωυσή 338 00:30:15,001 --> 00:30:17,545 να σηκώσει τη ράβδο, και γίνεται το θαύμα. 339 00:30:51,037 --> 00:30:52,538 Τι συμβαίνει; 340 00:30:52,622 --> 00:30:54,832 -Δεν θα επιβιώσουμε! -Να γυρίσουμε! 341 00:30:54,916 --> 00:30:56,709 Θα μας τσακίσει η θάλασσα! 342 00:30:57,794 --> 00:31:00,129 -Θα σκοτωθούμε όλοι! -Πάμε πίσω! 343 00:31:08,805 --> 00:31:11,766 Ο Θεός τους δεν έχει όρια, μεγαλειότατε. 344 00:31:12,600 --> 00:31:14,227 Οι δικοί μας δεν το δέχονται. 345 00:31:15,853 --> 00:31:16,854 Βλέπετε; 346 00:31:18,481 --> 00:31:19,607 Αυτός είναι ο Θεός. 347 00:31:20,775 --> 00:31:23,027 Βλέπετε; Αυτός είναι ο Θεός! 348 00:31:23,861 --> 00:31:25,405 Πρέπει να έχετε πίστη. 349 00:31:35,623 --> 00:31:36,624 Θα το δεις. 350 00:31:40,878 --> 00:31:43,923 Θα σώζατε τους εαυτούς σας αφήνοντας πίσω τα παιδιά; 351 00:31:44,590 --> 00:31:46,884 Όχι. Ούτε Εκείνος. 352 00:31:47,385 --> 00:31:49,929 Ο Θεός μάς χρειάζεται όλους. 353 00:31:50,888 --> 00:31:52,098 Όλα τα παιδιά Του. 354 00:31:53,349 --> 00:31:54,392 Όλους μας! 355 00:32:10,324 --> 00:32:12,452 Πάμε πίσω όσο ακόμα προλαβαίνουμε. 356 00:32:12,535 --> 00:32:14,579 Δεν θα καταφέρουμε να επιβιώσουμε. 357 00:32:15,663 --> 00:32:16,956 Προτιμώ να πνιγώ. 358 00:32:31,888 --> 00:32:35,183 Υπάρχουν πολλές διδαχές σχετικά με τον χωρισμό της θάλασσας. 359 00:32:35,266 --> 00:32:37,935 Σύμφωνα με μία, οι άγγελοι είπαν στον Θεό 360 00:32:38,019 --> 00:32:39,812 "Αυτούς τους ανθρώπους σώζεις; 361 00:32:39,896 --> 00:32:42,273 Ήταν ειδωλολάτρες, όπως κι οι Αιγύπτιοι. 362 00:32:42,940 --> 00:32:45,193 Οι άνθρωποι είναι σκουπίδια. Είναι όλοι ίδιοι". 363 00:32:45,818 --> 00:32:48,738 Ο Θεός είπε "Κάτι σας ξεφεύγει. Κοιτάξτε. 364 00:32:49,739 --> 00:32:51,407 Βαδίζουν μαζί". 365 00:32:51,908 --> 00:32:53,201 Αυτό είναι το κλειδί. 366 00:32:53,868 --> 00:32:57,121 Ξεχάστε ό,τι έκαναν. Όλοι τα κάνουν μαντάρα στη ζωή. 367 00:32:57,205 --> 00:32:59,707 Αλλά μπορούν να μάθουν να είναι ενωμένοι 368 00:32:59,791 --> 00:33:01,459 και να συνεργάζονται, 369 00:33:01,542 --> 00:33:02,877 αυτό περιμένει ο Θεός. 370 00:33:06,964 --> 00:33:10,593 Θα τους καταπιεί η θάλασσα. Είναι τρέλα να τους ακολουθήσουμε! 371 00:33:11,511 --> 00:33:12,386 Όχι. 372 00:33:16,599 --> 00:33:18,184 Ο θεός τους το σκάει! 373 00:33:18,726 --> 00:33:23,231 Αμφιβάλετε γι' αυτά που βλέπετε με τα ίδια σας τα μάτια; 374 00:33:23,314 --> 00:33:24,398 Μεγαλειότατε. 375 00:33:25,024 --> 00:33:27,693 Έχουμε ήδη χάσει τα παιδιά μας. 376 00:33:28,444 --> 00:33:30,738 Αυτοί είναι οι καλύτεροι πολεμιστές. 377 00:33:32,490 --> 00:33:33,741 Ετοίμασε το άρμα μου. 378 00:33:34,492 --> 00:33:35,326 Μεγαλειότατε… 379 00:33:36,327 --> 00:33:39,247 Θα τους κυνηγήσουμε και θα τους σκοτώσουμε όλους. 380 00:33:50,091 --> 00:33:52,218 "Και οι Ισραηλίτες 381 00:33:52,301 --> 00:33:55,847 πέρασαν μέσα από τη θάλασσα, πατώντας σε στεριά, 382 00:33:56,973 --> 00:33:59,642 ενώ τα νερά σχημάτιζαν τείχος 383 00:33:59,725 --> 00:34:03,104 δεξιά τους κι αριστερά τους. 384 00:34:09,360 --> 00:34:11,696 Και οι Αιγύπτιοι τους καταδίωκαν". 385 00:34:36,512 --> 00:34:37,430 Γρήγορα. 386 00:34:38,097 --> 00:34:39,765 -Πηγαίνετε. -Όχι. 387 00:34:39,849 --> 00:34:40,933 Κάνε ό,τι σου λέω. 388 00:34:41,475 --> 00:34:42,310 Φύγετε. 389 00:34:45,897 --> 00:34:47,273 Πάμε! Γρήγορα! 390 00:34:50,359 --> 00:34:51,360 Πάμε! 391 00:34:55,781 --> 00:34:56,782 Πάμε! 392 00:35:14,091 --> 00:35:17,220 "Ο Μωυσής άπλωσε το χέρι του πάνω από τη θάλασσα 393 00:35:18,930 --> 00:35:22,475 και καθώς ξημέρωνε, αυτή ξαναγύρισε στη θέση της. 394 00:35:25,061 --> 00:35:29,440 Τα νερά ξαναγύρισαν και σκέπασαν τις άμαξες και τους αναβάτες. 395 00:35:36,906 --> 00:35:39,659 Όλο τον στρατό του φαραώ, 396 00:35:39,742 --> 00:35:43,037 που είχαν καταδιώξει τους Ισραηλίτες μέσα στη θάλασσα. 397 00:35:44,997 --> 00:35:47,208 Δεν γλίτωσε απ' αυτούς ούτε ένας". 398 00:35:52,213 --> 00:35:54,340 Η μία κόρη μου, όταν ήταν δέκα ετών, 399 00:35:54,423 --> 00:35:57,301 είχε μάθει στο κατηχητικό αυτήν την ιστορία. 400 00:35:57,385 --> 00:36:02,139 Την ιστορία της Ερυθράς Θάλασσας όπου όλοι πεθαίνουν. 401 00:36:02,640 --> 00:36:04,642 Και ήταν πολύ ταραγμένη. 402 00:36:04,725 --> 00:36:07,853 Είπε "Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός; 403 00:36:08,354 --> 00:36:10,481 Κι αυτοί δεν είναι παιδιά του Θεού;" 404 00:36:11,107 --> 00:36:14,902 Και είπα από μέσα μου "Κορίτσι μου, πολύ καλά το σκέφτηκες". 405 00:36:14,986 --> 00:36:16,779 Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός; 406 00:36:20,908 --> 00:36:23,577 Η ιστορία που λέγεται στο Κοράνι 407 00:36:23,661 --> 00:36:26,038 τελειώνει με τον πνιγμό του φαραώ. 408 00:36:26,122 --> 00:36:27,832 Στην αφήγηση της ιστορίας 409 00:36:27,915 --> 00:36:33,045 λέει "Πιστεύω στον Θεό του Ααρών και του Μωυσή". 410 00:36:33,671 --> 00:36:35,339 Αλλά είναι πολύ αργά πια. 411 00:36:37,258 --> 00:36:39,135 Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα ιστορία. 412 00:36:39,635 --> 00:36:42,888 Ο Γαβριήλ, ένας από τους αρχαγγέλους, 413 00:36:42,972 --> 00:36:48,644 λέει στον Μωάμεθ "Υπάρχουν δύο άνθρωποι που απεχθάνομαι πιο πολύ. 414 00:36:50,438 --> 00:36:52,690 Ο Σατανάς και ο φαραώ". 415 00:36:53,566 --> 00:36:59,697 Ο Γαβριήλ λέει "Φοβόμουν τόσο πολύ ότι ο φαραώ θα ασπαζόταν το Ισλάμ 416 00:36:59,780 --> 00:37:01,115 πριν πεθάνει, 417 00:37:01,198 --> 00:37:03,784 που άρχισα να του βάζω λάσπη στο στόμα 418 00:37:04,910 --> 00:37:07,913 ώστε να μη γίνει μουσουλμάνος ή να πιστέψει στον Θεό". 419 00:37:53,334 --> 00:37:55,836 Στα Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας υπάρχει 420 00:37:55,920 --> 00:38:00,716 ένα μικρό απόσπασμα 421 00:38:00,800 --> 00:38:03,135 που αντιπροσωπεύει μέρος της Εξόδου. 422 00:38:03,219 --> 00:38:07,056 Είναι κατεστραμμένο, αλλά αναφέρεται σ' ένα μεγάλο τραγούδι 423 00:38:07,139 --> 00:38:09,475 που αποδίδεται στη Μαριάμ. 424 00:38:13,312 --> 00:38:14,855 Είναι τραγούδι νίκης. 425 00:38:15,773 --> 00:38:17,316 Ο λαός διέφυγε 426 00:38:17,400 --> 00:38:20,778 και ο Θεός είναι ο πολεμιστής που νίκησε τους Αιγύπτιους 427 00:38:20,861 --> 00:38:21,946 και έσωσε τον λαό. 428 00:38:35,709 --> 00:38:41,132 Λέει "Ποιος είναι σαν Εσένα, Γιαχβέ, μεταξύ των θεών;" 429 00:38:41,632 --> 00:38:44,093 Δηλαδή, "Είσαι ο μεγαλύτερος θεός". 430 00:38:47,138 --> 00:38:50,474 Αυτό είναι το πρώτο σημαντικό θεολογικό μήνυμα 431 00:38:50,558 --> 00:38:53,144 της εβραϊκής, χριστιανικής, μουσουλμανικής παράδοσης. 432 00:38:53,227 --> 00:38:56,188 Και έρχεται διά στόματος μιας γυναίκας. 433 00:39:07,158 --> 00:39:07,992 Αδωνάι. 434 00:39:10,953 --> 00:39:13,122 Ο Μωυσής έσωσε τον κόσμο όπως ο Νώε. 435 00:39:13,956 --> 00:39:16,876 Στην περίπτωση του Νώε, το νερό υποχωρεί 436 00:39:16,959 --> 00:39:19,628 και προσγειώνεται στην ξηρά για να ξαναρχίσει. 437 00:39:20,337 --> 00:39:23,507 Στο περιστατικό της Ερυθράς Θάλασσας, το νερό χωρίζεται, 438 00:39:23,591 --> 00:39:26,135 η ξηρά είναι στη μέση, κι αυτό σημαίνει ζωή. 439 00:39:26,218 --> 00:39:27,595 Πάνε στην άλλη πλευρά 440 00:39:27,678 --> 00:39:30,014 να ξεκινήσουν τη νέα τους ζωή ως έθνος. 441 00:39:30,097 --> 00:39:31,515 Συνδέονται, όμως. 442 00:39:31,599 --> 00:39:36,145 Και νομίζω ότι η σύνδεση είναι ότι όταν ο Θεός σώζει, 443 00:39:36,228 --> 00:39:38,397 μπαίνει στη μέση η δημιουργία. 444 00:39:43,235 --> 00:39:44,445 Αδερφέ μου. 445 00:39:47,573 --> 00:39:48,657 Είμαστε ελεύθεροι. 446 00:39:51,160 --> 00:39:51,994 Ναι; 447 00:40:06,675 --> 00:40:10,930 "Ύστερα πήρε ο Μωυσής τους Ισραηλίτες κι έφυγαν από την Ερυθρά Θάλασσα. 448 00:40:11,013 --> 00:40:13,516 Ακολούθησαν τον δρόμο για την έρημο Σουρ. 449 00:40:15,893 --> 00:40:20,981 Και βάδισαν στην έρημο τρεις μέρες δρόμο, χωρίς να βρουν νερό. 450 00:40:22,525 --> 00:40:25,778 Αυτοί οι κλονισμένοι, τραυματισμένοι άνθρωποι 451 00:40:25,861 --> 00:40:28,614 βρίσκονται τώρα στη μέση της ερήμου 452 00:40:29,782 --> 00:40:33,452 και έχουν κάθε λόγο να είναι μπερδεμένοι, 453 00:40:33,953 --> 00:40:36,372 φοβισμένοι, αβέβαιοι. 454 00:40:38,374 --> 00:40:41,710 Κυριολεκτικά, δεν ξέρουν πού βρίσκονται. 455 00:40:44,088 --> 00:40:49,134 Έχουν βιώσει πολλές εμπειρίες που τους δείχνουν ξεκάθαρα 456 00:40:49,218 --> 00:40:53,305 ότι ο Θεός τους είναι αληθινός και ότι ο Θεός τους τούς έσωσε. 457 00:40:54,765 --> 00:40:57,851 Ωστόσο, καλούνται να φανταστούν το μέλλον, 458 00:40:57,935 --> 00:41:01,397 κάτι που είναι πέρα απ' αυτό που μπορούν να φανταστούν. 459 00:41:02,231 --> 00:41:04,733 Τα παιδιά μου έχουν τρεις μέρες να φάνε. 460 00:41:04,817 --> 00:41:06,944 Ακολουθούν τον Μωυσή, 461 00:41:07,027 --> 00:41:09,822 ξέροντας ότι ούτε ο Μωυσής μπορεί να το φανταστεί. 462 00:41:12,032 --> 00:41:13,742 Στείλε μου ένα σημάδι, Κύριε. 463 00:41:14,868 --> 00:41:16,662 Μας οδήγησε εδώ για να πεθάνουμε; 464 00:41:16,745 --> 00:41:19,290 -Είναι τρέλα. -Ας μέναμε στην Αίγυπτο. 465 00:41:23,168 --> 00:41:24,920 Ήταν σκλάβοι και ελευθερώθηκαν. 466 00:41:25,004 --> 00:41:27,965 Πάνω που νόμιζαν ότι τελείωσε, δεν τελείωσε. 467 00:41:28,048 --> 00:41:29,508 Κι εκεί αποτυπώνεται. 468 00:41:29,592 --> 00:41:30,593 Έτσι είναι η ζωή. 469 00:41:30,676 --> 00:41:34,513 Πέρασες μια δοκιμασία και έμαθες κάτι απ' αυτήν, 470 00:41:34,597 --> 00:41:36,140 αλλά δεν έφτασες ακόμα. 471 00:41:36,223 --> 00:41:39,435 Και το μήνυμα της Τορά είναι ότι δεν φτάνεις ποτέ. 472 00:41:40,894 --> 00:41:43,397 Πιο πολύ μετρά το ταξίδι, όχι ο προορισμός. 473 00:41:52,656 --> 00:41:54,158 Κύριε, πού είσαι; 474 00:41:54,992 --> 00:41:57,077 Ο λαός μου διψάει και πεινάει. 475 00:42:04,293 --> 00:42:05,878 Θα μου μιλήσεις! 476 00:42:25,272 --> 00:42:27,524 Ο κόσμος φοβάται, Μωυσή. 477 00:42:41,497 --> 00:42:43,248 Δεν μου μιλάει πια. 478 00:42:44,375 --> 00:42:45,250 Ποιος; 479 00:42:46,752 --> 00:42:47,878 Ο Θεός. 480 00:42:49,129 --> 00:42:50,214 Έφυγε. 481 00:42:55,678 --> 00:42:56,762 Ίσως όχι. 482 00:42:57,596 --> 00:42:59,348 Ίσως σε δοκιμάζει εδώ. 483 00:42:59,431 --> 00:43:01,100 Παραπάει αυτήν τη φορά. 484 00:43:04,144 --> 00:43:05,062 Όχι. 485 00:43:08,857 --> 00:43:09,692 Όχι. 486 00:43:29,044 --> 00:43:30,754 Δείξε τους τον δρόμο. 487 00:43:51,442 --> 00:43:53,569 Με το θέλημα του Θεού, θα βρούμε νερό. 488 00:43:58,407 --> 00:43:59,408 Θα πάμε νότια. 489 00:44:01,493 --> 00:44:03,746 -Η Χαναάν είναι βόρεια. -Το ξέρω. 490 00:44:04,371 --> 00:44:06,123 Θα πάμε νότια, στη Μαδιάμ. 491 00:44:06,206 --> 00:44:07,332 Στη Μαδιάμ; 492 00:44:07,916 --> 00:44:10,335 Στο βουνό όπου μου μίλησε για πρώτη φορά. 493 00:44:10,419 --> 00:44:12,212 Πάμε στη Γη της Επαγγελίας. 494 00:44:12,796 --> 00:44:14,006 Θα φτάσουμε κι εκεί. 495 00:44:18,135 --> 00:44:19,344 Πώς θα επιβιώσουμε; 496 00:44:21,805 --> 00:44:23,432 Τι θα πούμε στον λαό μας; 497 00:44:26,477 --> 00:44:27,603 Θα μας φροντίσει. 498 00:44:33,233 --> 00:44:35,736 "Ολόκληρη η κοινότητα άρχισε στην έρημο 499 00:44:35,819 --> 00:44:38,447 τα παράπονα ενάντια στο Μωυσή και στον Ααρών. 500 00:44:39,281 --> 00:44:41,283 Οι Ισραηλίτες τούς έλεγαν 501 00:44:41,366 --> 00:44:45,454 'Καλύτερα να μας είχε θανατώσει ο Κύριος στην Αίγυπτο. 502 00:44:45,537 --> 00:44:50,292 Εκεί που είχαμε άφθονο το κρέας και χορταίναμε το ψωμί. 503 00:44:50,876 --> 00:44:56,632 Μας φέρατε εδώ στην έρημο, για να πεθάνει όλο αυτό το πλήθος από την πείνα'". 504 00:45:00,010 --> 00:45:01,929 Μακρύς ο δρόμος, οι δυσκολίες πολλές. 505 00:45:02,012 --> 00:45:04,681 Και βλέπεις την κούραση των ανθρώπων 506 00:45:04,765 --> 00:45:08,060 που γίνονται ευέξαπτοι και απορείς "Είναι τόσο αχάριστοι; 507 00:45:08,143 --> 00:45:10,062 Δεν είδαν όλα όσα έγιναν;" 508 00:45:10,145 --> 00:45:13,232 Το λες εσύ που ήσουν σ' ένα δωμάτιο με κλιματισμό. 509 00:45:13,315 --> 00:45:16,318 Αυτοί οι άνθρωποι υποφέρουν και σώζονται συνεχώς. 510 00:45:16,401 --> 00:45:18,737 Ήταν καταρρακωμένοι από πολλές απόψεις, 511 00:45:18,821 --> 00:45:21,406 θα ήταν παράξενο αν δεν παραπονιούνταν. 512 00:45:39,508 --> 00:45:43,387 "Το πρωί τριγύρω στο στρατόπεδο υπήρχε ένα στρώμα δροσιάς. 513 00:45:44,721 --> 00:45:46,473 Όταν διαλύθηκε η δροσιά, 514 00:45:46,557 --> 00:45:51,270 σχηματίστηκε πάνω στην επιφάνεια της ερήμου κάτι λεπτό σαν πάχνη. 515 00:45:53,272 --> 00:45:58,652 Ο Κύριος είπε 'Εγώ θα κάνω να πέσει από τον ουρανό ψωμί για σας'". 516 00:46:02,406 --> 00:46:05,075 Οι Ισραηλίτες παραπονιούνται ότι πεινούν 517 00:46:05,158 --> 00:46:10,122 και ο Θεός κάνει ένα θαύμα στέλνοντας μάννα εξ ουρανού. 518 00:46:11,623 --> 00:46:13,625 Οι επιστήμονες μας είπαν 519 00:46:13,709 --> 00:46:17,296 ότι υπάρχει ένα είδος φυτόψειρας 520 00:46:17,963 --> 00:46:20,340 που τρέφονται από το αλμυρίκι, 521 00:46:20,424 --> 00:46:22,384 που υπάρχει στο Σινά. 522 00:46:22,467 --> 00:46:26,638 Και εκκρίνουν μια ρητινώδη ουσία 523 00:46:26,722 --> 00:46:30,225 που είναι γλυκιά στη γεύση και λευκή στην όψη. 524 00:46:34,146 --> 00:46:35,689 Είναι πάνω στα φυτά. 525 00:46:36,315 --> 00:46:39,151 Το μαζεύουμε, το ξεραίνουμε και το κάνουμε ψωμί. 526 00:46:43,113 --> 00:46:44,239 Μίλησε. 527 00:46:46,700 --> 00:46:50,495 Στην εμπειρία του Σινά ή στην εμπειρία της ερήμου, 528 00:46:52,915 --> 00:46:55,042 βλέπουμε τη μητρική πλευρά του Θεού 529 00:46:55,876 --> 00:47:00,047 γιατί οι γυναίκες ήταν εκείνες που μετέτρεπαν τα γεωργικά υλικά 530 00:47:00,130 --> 00:47:01,924 σε βρώσιμη μορφή. 531 00:47:02,674 --> 00:47:05,052 Βλέπεις, αδερφέ; Είναι σημάδι. 532 00:47:07,721 --> 00:47:11,475 Έχουμε τον Θεό πολεμιστή στα σημεία και θαύματα, 533 00:47:11,558 --> 00:47:13,477 που πολεμά τον στρατό του φαραώ. 534 00:47:13,560 --> 00:47:18,273 Και τώρα, μεταφορικά τουλάχιστον, έχουμε τον Θεό-μητέρα που φροντίζει. 535 00:47:21,526 --> 00:47:22,778 Σταμάτα! 536 00:47:26,114 --> 00:47:28,325 Σταμάτα, σου λέω! Δεν είναι σωστό! 537 00:47:28,408 --> 00:47:30,160 -Άσ' το! Σταμάτα! -Σταματήστε! 538 00:47:32,788 --> 00:47:34,998 Είσαι εγωιστής. 539 00:47:36,291 --> 00:47:37,250 Πίσω! 540 00:47:38,377 --> 00:47:39,419 Σταματήστε! 541 00:47:41,046 --> 00:47:42,172 Πώς τολμάς; 542 00:47:42,255 --> 00:47:46,051 Αυτοί οι δυο το μαζεύουν όλο. Δεν έχει μείνει αρκετό για όλους. 543 00:47:48,178 --> 00:47:49,554 Για ανταλλαγή. 544 00:47:51,264 --> 00:47:53,225 Φτάνει για δύο μέρες, όχι παραπάνω. 545 00:47:58,480 --> 00:48:01,692 Έτσι ανταποδίδετε τη γενναιοδωρία του Θεού; 546 00:48:07,072 --> 00:48:09,408 Διώξτε τους. Ας τα βγάλουν πέρα μόνοι τους. 547 00:48:12,411 --> 00:48:15,622 Όχι, σταματήστε, περιμένετε. 548 00:48:16,623 --> 00:48:17,499 Κάνε ό,τι λέω. 549 00:48:19,459 --> 00:48:21,628 Πάλι σε θολώνει ο θυμός. 550 00:48:22,754 --> 00:48:25,007 Ο Θεός είναι συμπονετικός. 551 00:48:25,507 --> 00:48:26,967 Ας είμαστε κι εμείς. 552 00:48:34,808 --> 00:48:36,143 Έχει δίκιο, αδερφέ. 553 00:48:37,269 --> 00:48:38,687 Εκείνος τι θα ήθελε; 554 00:48:39,187 --> 00:48:40,689 Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο; 555 00:48:41,481 --> 00:48:43,483 Η καρδιά μου μόνο αυτό αναζητά. 556 00:48:43,567 --> 00:48:45,485 Ας το αναζητήσει και ο νους σου. 557 00:48:56,580 --> 00:49:00,459 Δεν μπορείς να μάθεις αν δεν ακυρώσεις όσα έχεις μάθει. 558 00:49:01,126 --> 00:49:03,962 Δεν πρόκειται για ένα μέρος με αρπακτικά ζώα. 559 00:49:04,046 --> 00:49:06,048 Είναι το απόλυτο τίποτα. 560 00:49:07,215 --> 00:49:10,218 Τίποτα. Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 561 00:49:10,302 --> 00:49:13,346 Υπάρχουν εχθροί, απειλές; Ναι, όλα αυτά θα υπάρξουν. 562 00:49:13,430 --> 00:49:14,598 Δεν είναι αυτό το θέμα. 563 00:49:14,681 --> 00:49:18,477 Το θέμα είναι ότι το μάθημα και οι αξίες που πρέπει να σου διδάξω 564 00:49:18,560 --> 00:49:21,354 δεν γίνεται στην Αίγυπτο, υπάρχει πολλή ιστορία. 565 00:49:21,438 --> 00:49:23,398 Στο Ισραήλ θα οικοδομήσουμε πολλά. 566 00:49:24,399 --> 00:49:26,318 Αυτό είναι η έρημος. 567 00:49:26,818 --> 00:49:28,195 Ισραηλίτες. 568 00:49:29,404 --> 00:49:32,365 Επί πέντε μέρες θα μαζεύουμε φαγητό κάθε πρωί. 569 00:49:33,408 --> 00:49:35,285 Μόνο όσο χρειαζόμαστε για κάθε μέρα. 570 00:49:38,830 --> 00:49:40,123 Και την έκτη μέρα… 571 00:49:42,626 --> 00:49:46,546 την έκτη μέρα θα μαζεύουμε αρκετό για να αναπαυόμαστε την έβδομη. 572 00:49:49,591 --> 00:49:53,136 Δημιουργηθήκαμε κατ' εικόνα του Θεού. 573 00:49:53,804 --> 00:49:56,014 Την έβδομη μέρα αναπαυόμαστε. Ναι; 574 00:49:56,098 --> 00:49:58,308 -Ναι. -Ναι. 575 00:50:03,063 --> 00:50:03,897 Ιερή μέρα. 576 00:50:09,694 --> 00:50:10,862 Μια μέρα… 577 00:50:12,697 --> 00:50:15,200 για να θυμόμαστε πόσα Του χρωστάμε. 578 00:50:21,873 --> 00:50:22,958 Ας γίνει νόμος. 579 00:50:24,000 --> 00:50:26,920 Το Σαμπάτ είναι ένας πολύ ενδιαφέρον θεσμός, 580 00:50:27,003 --> 00:50:30,715 όσον αφορά τους αρχαίους Ισραηλίτες και τον βιβλικό κόσμο. 581 00:50:30,799 --> 00:50:33,593 Απ' όσο ξέρουμε, δεν υπάρχει κάτι παρόμοιο 582 00:50:33,677 --> 00:50:36,429 σε κανέναν άλλο κοντινό τους πολιτισμό. 583 00:50:36,513 --> 00:50:40,392 Υπό αυτήν την έννοια, μπορούμε να το θεωρήσουμε εφεύρεση των Ισραηλιτών. 584 00:50:43,311 --> 00:50:47,190 Η πρώτη αναφορά στο Σαμπάτ είναι στο κεφάλαιο 16 της Εξόδου, 585 00:50:47,274 --> 00:50:49,734 με το μάζεμα του μάννα. 586 00:50:49,818 --> 00:50:54,072 Την έκτη μέρα μαζεύουν διπλάσια ποσότητα 587 00:50:54,156 --> 00:50:58,451 και αναπαύονται την έβδομη μέρα, όπως έκανε ο Θεός. 588 00:51:01,288 --> 00:51:02,706 Λέμε μια φράση. 589 00:51:02,789 --> 00:51:06,293 "Το Σαμπάτ κράτησε τους Εβραίους πιο πολύ απ' ό,τι οι Εβραίοι το Σαμπάτ". 590 00:51:06,376 --> 00:51:08,920 Αυτό ακριβώς χρειαζόταν ο κόσμος τότε. 591 00:51:09,004 --> 00:51:11,631 Ο Θεός, μέσω του Μωυσή, έκανε μια δήλωση. 592 00:51:11,715 --> 00:51:13,425 "Σταματήστε. Τέρμα η εργασία. 593 00:51:13,508 --> 00:51:15,510 Αξιολογήστε και εκτιμήστε όσα έχετε. 594 00:51:15,594 --> 00:51:18,805 Αν καταλάβουμε ότι δεν υπάρχει κάτι κακό την παρούσα στιγμή, 595 00:51:18,889 --> 00:51:20,098 θα τα καταφέρουμε". 596 00:51:23,810 --> 00:51:27,147 Αφού επέζησαν από την πείνα και την οργή του φαραώ, 597 00:51:27,647 --> 00:51:30,650 οι Ισραηλίτες σύντομα αντιμετωπίζουν έναν νέο εχθρό 598 00:51:30,734 --> 00:51:32,986 στην πορεία τους προς το όρος Σινά. 599 00:51:37,365 --> 00:51:38,450 Δεν είμαστε μόνοι. 600 00:51:43,663 --> 00:51:44,956 Άνθρωποι της ερήμου. 601 00:51:45,624 --> 00:51:47,000 Αυτή είναι η γη τους. 602 00:51:50,795 --> 00:51:57,135 Πολλοί άνθρωποι της αρχαίας Εγγύς Ανατολής δεν ήταν Ισραηλίτες 603 00:51:57,219 --> 00:51:59,346 και ήταν εχθροί των Ισραηλιτών. 604 00:51:59,930 --> 00:52:03,350 Ένα καλό παράδειγμα είναι οι Αμαληκίτες. 605 00:52:10,398 --> 00:52:13,068 Πάμε! Μωυσή! 606 00:52:15,028 --> 00:52:16,029 Ληστές! 607 00:52:16,947 --> 00:52:18,698 Μας πλησίασαν στο σκοτάδι. 608 00:52:18,782 --> 00:52:20,951 Παλέψαμε, αλλά ήταν πολλοί. 609 00:52:21,034 --> 00:52:22,535 Πήραν γυναικόπαιδα. 610 00:52:23,703 --> 00:52:24,788 Θέλω κι άλλους άντρες. 611 00:52:27,707 --> 00:52:30,502 Αμαληκίτες. Έμποροι σκλάβων. 612 00:52:32,170 --> 00:52:34,506 Θα κατασκηνώσουμε εδώ. Δώσε εντολή. 613 00:52:34,589 --> 00:52:36,258 Θα πάρουμε πίσω τους δικούς μας. 614 00:52:51,398 --> 00:52:55,694 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΜΑΛΗΚΙΤΩΝ 615 00:52:59,656 --> 00:53:02,075 Γρήγορα, πάρτε θέσεις. 616 00:53:07,956 --> 00:53:13,128 Οι Ισραηλίτες έφυγαν με σπαθιά, ασπίδες και βέλη; 617 00:53:13,211 --> 00:53:17,549 Πώς μπόρεσαν να κηρύξουν πόλεμο στους Αμαληκίτες; 618 00:53:18,550 --> 00:53:21,261 Υπάρχει μια αρχαία εβραϊκή ερμηνεία 619 00:53:21,344 --> 00:53:25,348 που λέει ότι στην ουσία πήραν τα πράγματα 620 00:53:25,932 --> 00:53:29,102 των Αιγύπτιων στρατιωτών που πέθαναν στην Ερυθρά Θάλασσα 621 00:53:29,185 --> 00:53:31,187 και ξεβράστηκαν στην ακτή, 622 00:53:31,271 --> 00:53:32,939 έκλεψαν τα πράγματά τους. 623 00:53:33,023 --> 00:53:36,401 Πολύ ωραία απάντηση, αλλά δεν λέει αυτό η Βίβλος. 624 00:53:36,484 --> 00:53:40,113 Η Βίβλος δεν λέει τίποτα, αλλά αναρωτιέσαι "Πώς έγινε αυτό;" 625 00:53:41,781 --> 00:53:43,033 Κύριε… 626 00:53:46,328 --> 00:53:48,121 οδήγησε τα τέκνα Σου στη νίκη. 627 00:53:53,543 --> 00:53:57,547 Ο Θεός λέει "Σας πήρα από την Αίγυπτο 628 00:53:57,630 --> 00:54:03,136 με δυνατό χέρι και απλωμένο βραχίονα". 629 00:54:10,769 --> 00:54:14,564 Και τα χέρια του Μωυσή κάνουν ακριβώς αυτό. 630 00:54:21,196 --> 00:54:23,573 Λειτουργεί ως σύμβολο. 631 00:54:23,656 --> 00:54:25,158 Ως αγωγός. 632 00:54:28,078 --> 00:54:29,496 Ιησού! 633 00:54:29,579 --> 00:54:30,497 Εδώ είμαστε. 634 00:54:31,456 --> 00:54:32,332 Εδώ είναι! 635 00:54:34,417 --> 00:54:38,505 Όσο έχουν τα μάτια τους στραμμένα στον ουρανό, 636 00:54:38,588 --> 00:54:40,924 κερδίζουν στη μάχη. 637 00:54:42,550 --> 00:54:44,177 Γρήγορα, μείνετε κοντά μου. 638 00:54:45,887 --> 00:54:48,181 Όταν δεν το κάνουν, χάνουν. 639 00:54:49,474 --> 00:54:50,308 Γρήγορα! 640 00:54:52,769 --> 00:54:54,687 Ο Μωυσής αρχίζει να εξαντλείται. 641 00:55:01,611 --> 00:55:03,988 Αλλά τα χέρια του παραμένουν σταθερά. 642 00:55:13,915 --> 00:55:17,502 Οι Ισραηλίτες βγαίνουν νικητές από τη μάχη. 643 00:56:02,380 --> 00:56:04,883 -Τι έγινε; -Μαλώνουν για τα λάφυρα. 644 00:56:05,467 --> 00:56:09,053 Φτάνει! Σταματήστε! 645 00:56:10,555 --> 00:56:14,017 Ο επόμενος που θα σηκώσει το χέρι του θα πεθαίνει! 646 00:56:16,603 --> 00:56:17,604 Θα πεθάνει! 647 00:56:21,274 --> 00:56:23,276 Θυμηθείτε ποιοι είμαστε! 648 00:56:28,490 --> 00:56:29,616 Ένα έθνος! 649 00:56:30,867 --> 00:56:33,077 Ένα έθνος πιστών! 650 00:56:36,289 --> 00:56:37,248 Κάντε στην άκρη! 651 00:57:03,107 --> 00:57:04,817 Πώς να οδηγήσω αυτόν τον λαό; 652 00:57:05,318 --> 00:57:06,986 Βάδισε μαζί τους με αγάπη. 653 00:57:08,071 --> 00:57:09,447 Κι αν δεν τη βρω; 654 00:57:09,531 --> 00:57:11,658 Τότε, το φταίξιμο θα είναι δικό σου. 655 00:57:14,410 --> 00:57:17,247 Ξεριζώθηκε η αγάπη από μέσα μας όταν ήμασταν παιδιά. 656 00:57:21,000 --> 00:57:24,045 Η αγάπη μόνο δεν θα μας έβγαζε ποτέ από την Αίγυπτο. 657 00:57:40,103 --> 00:57:44,524 Η ιστορία της περιπλάνησης στην έρημο περιγράφει αυτήν την ετερόκλητη ομάδα 658 00:57:45,775 --> 00:57:51,281 βαθιά τραυματισμένων, πληγωμένων, δυσλειτουργικών απελευθερωμένων σκλάβων 659 00:57:52,448 --> 00:57:54,075 που πορεύονται με δυσκολία. 660 00:57:56,828 --> 00:57:59,956 Το δίδαγμα λέει ότι ο Θεός μπορεί να σου δώσει ένα όραμα, 661 00:58:00,039 --> 00:58:01,708 ένα όνειρο, 662 00:58:03,251 --> 00:58:06,629 ωστόσο τις περισσότερες φορές δεν θα υλοποιηθεί 663 00:58:06,713 --> 00:58:08,840 με τον τρόπο που θέλεις εσύ, 664 00:58:08,923 --> 00:58:10,717 αλλά θα είναι κάτι καλύτερο. 665 00:58:13,803 --> 00:58:16,097 Ο λαός του Θεού περίμενε τη Γη της Επαγγελίας 666 00:58:16,180 --> 00:58:18,474 νομίζοντας ότι είχαν εισιτήριο εξπρές. 667 00:58:18,558 --> 00:58:19,517 Αλλά όχι. 668 00:58:19,601 --> 00:58:23,563 Υπάρχουν πράγματα που πρέπει να δουλέψετε μέσα σας 669 00:58:23,646 --> 00:58:26,733 προτού σας πάω σε άλλους τόπους. 670 00:58:29,068 --> 00:58:32,822 Το Ισραήλ περνάει από μια μορφή υποτέλειας σε μια άλλη μορφή υποτέλειας, 671 00:58:32,905 --> 00:58:34,324 στον Γιαχβέ. 672 00:58:34,407 --> 00:58:38,369 Ο στόχος της ιστορίας της Εξόδου δεν είναι να ελευθερωθούν. 673 00:58:40,413 --> 00:58:42,999 Είναι να πάνε στο βουνό να προσκυνήσουν τον Θεό. 674 00:58:47,295 --> 00:58:49,881 "Πάρε τις Εντολές που συνιστούν τον νόμο 675 00:58:49,964 --> 00:58:52,759 για να ξέρεις πώς να πράττεις και να λατρεύεις". 676 00:58:54,969 --> 00:58:58,056 Πρέπει να αντέξουν αυτόν τον πνευματικό αγώνα. 677 00:58:58,139 --> 00:59:00,266 Απελευθερώθηκαν σε πολιτικό επίπεδο, 678 00:59:00,350 --> 00:59:03,603 αλλά πρέπει να απελευθερωθούν και σε πνευματικό επίπεδο. 679 00:59:20,411 --> 00:59:21,871 Ήρθα να Του μιλήσω. 680 00:59:22,538 --> 00:59:23,748 Να Τον βρω ξανά. 681 00:59:26,834 --> 00:59:28,628 Σε έχω ξαναδεί έτσι. 682 00:59:32,423 --> 00:59:34,634 Δεν μπορώ να τους οδηγήσω χωρίς τον Θεό. 683 00:59:36,886 --> 00:59:40,139 Πώς να βαδίζω μαζί τους και να Τον ψάχνω ταυτόχρονα; 684 00:59:44,519 --> 00:59:45,645 Πολλά χρόνια πριν, 685 00:59:46,604 --> 00:59:48,564 πήγαινες τα πρόβατά μου για βοσκή 686 00:59:49,524 --> 00:59:52,402 ώστε να έχω χρόνο να φροντίζω τους ανθρώπους μου. 687 00:59:55,279 --> 00:59:57,156 Ήσουν καλός βοηθός. 688 00:59:58,700 --> 01:00:00,118 Κι εσύ έχεις βοηθούς. 689 01:00:01,703 --> 01:00:04,956 Διάλεξέ τους με σύνεση. Χρησιμοποίησέ τους. 690 01:00:06,374 --> 01:00:11,003 Και μετά μπορείς να πας σ' Αυτόν με ήσυχη τη συνείδησή σου 691 01:00:11,796 --> 01:00:13,047 και να ζητήσεις βοήθεια. 692 01:00:14,674 --> 01:00:16,426 Ο Ιοθόρ εμφανίζεται ξανά. 693 01:00:16,509 --> 01:00:19,804 Βλέπει τον Μωυσή που διευθετεί διάφορα θέματα 694 01:00:19,887 --> 01:00:23,933 και ακούει όλους αυτούς τους ανθρώπους που έχουν διαφορές. 695 01:00:24,016 --> 01:00:26,728 Ο Μωυσής είναι ο μόνος δικαστής. 696 01:00:26,811 --> 01:00:31,023 Ο Ιοθόρ βλέπει τι κάνει και του λέει 697 01:00:31,107 --> 01:00:33,317 "Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. 698 01:00:33,401 --> 01:00:35,570 Θα εξαντληθείς". 699 01:00:35,653 --> 01:00:38,239 Ο Ιοθόρ τού λέει "Να τι πρέπει να κάνεις". 700 01:00:38,322 --> 01:00:41,534 Και του περιγράφει πώς να στήσει ένα σύστημα δικαιοσύνης. 701 01:00:41,617 --> 01:00:44,078 Ο Ιοθόρ είναι, κατά τη γνώμη μου, 702 01:00:44,871 --> 01:00:46,998 ένα υπέροχο παράδειγμα 703 01:00:47,081 --> 01:00:51,085 κάποιου που δεν είναι Εβραίος 704 01:00:51,169 --> 01:00:53,838 και φέρνει τις καλύτερες ιδέες 705 01:00:53,921 --> 01:00:58,718 και πληροφορίες των θρησκευτικών του παραδόσεων για να βοηθήσει. 706 01:00:59,385 --> 01:01:03,848 Και ο Μωυσής είναι αρκετά έξυπνος ώστε να αποδεχτεί τη σοφία, 707 01:01:03,931 --> 01:01:07,477 παρόλο που προέρχεται από διαφορετική κουλτούρα. 708 01:01:09,771 --> 01:01:10,897 Είναι ακόμα εδώ. 709 01:01:20,698 --> 01:01:22,200 Η ιστορία της ζωής μας. 710 01:01:26,913 --> 01:01:28,456 Πώς θα τελειώσει, άραγε; 711 01:01:35,004 --> 01:01:36,923 Θα πάω να ζητήσω τη βοήθειά Του. 712 01:01:38,633 --> 01:01:39,592 Θα το κάνεις. 713 01:02:00,112 --> 01:02:03,324 Πες την ιστορία στα παιδιά μας για να καταλάβουν. 714 01:02:07,078 --> 01:02:07,912 Πήγαινε. 715 01:02:18,089 --> 01:02:24,178 Για άλλη μια φορά, ο Μωυσής ανεβαίνει στο μεγάλο βουνό για να μιλήσει στον Θεό. 716 01:02:37,149 --> 01:02:41,404 "Άρχισαν βροντές και αστραπές κι ένα πυκνό σύννεφο κάθισε πάνω στο βουνό. 717 01:02:43,114 --> 01:02:45,783 Το όρος Σινά είχε καλυφθεί ολόκληρο με καπνό 718 01:02:45,867 --> 01:02:49,203 γιατί πάνω του είχε κατεβεί ο Κύριος μέσα σε φωτιά. 719 01:02:50,413 --> 01:02:54,166 Ο καπνός ανέβαινε σαν από καμίνι 720 01:02:54,250 --> 01:02:58,296 και το βουνό ολόκληρο σειόταν δυνατά". 721 01:03:11,142 --> 01:03:12,226 Πού είσαι; 722 01:03:14,729 --> 01:03:16,981 Έκανα τόσο δρόμο για να Σε βρω. 723 01:03:18,900 --> 01:03:20,151 Μίλα μου! 724 01:03:23,905 --> 01:03:25,406 Τελείωσες μαζί μου; 725 01:03:26,365 --> 01:03:27,950 Εγώ δεν τελείωσα μαζί Σου! 726 01:03:29,827 --> 01:03:30,953 Με ακούς; 727 01:03:43,299 --> 01:03:45,009 Δεν ξέρω τι να κάνω, Θεέ μου. 728 01:03:46,844 --> 01:03:48,387 Δεν ξέρω πού να πάω. 729 01:03:49,138 --> 01:03:50,681 Νιώθω χαμένος χωρίς Εσένα. 730 01:03:57,063 --> 01:03:59,857 Σας σήκωσα πάνω σε φτερούγες αετού 731 01:03:59,941 --> 01:04:01,734 και σας έφερα κοντά μου. 732 01:04:02,443 --> 01:04:05,947 Αν θελήσετε να ακούσετε τα λόγια μου και να φυλάξετε τη διαθήκη μου, 733 01:04:06,030 --> 01:04:11,410 εσείς θα είστε για μένα βασίλειο ιερέων και έθνος ξεχωριστό. 734 01:04:12,495 --> 01:04:16,749 Αυτά να πεις στους Ισραηλίτες. 735 01:04:21,837 --> 01:04:23,297 Οι εβδομάδες περνούν. 736 01:04:26,175 --> 01:04:30,972 Οι Ισραηλίτες περιμένουν στη σκιά του όρους Σινά την επιστροφή του Μωυσή. 737 01:04:49,198 --> 01:04:51,575 Λείπει σαράντα μέρες και σαράντα νύχτες. 738 01:04:54,704 --> 01:04:55,788 Θα επιστρέψει. 739 01:05:09,010 --> 01:05:11,387 Ο λαός αυτός βιώνει μεγάλη αβεβαιότητα. 740 01:05:11,470 --> 01:05:14,432 Για πρώτη φορά ο αρχηγός τους δεν είναι μαζί τους. 741 01:05:14,515 --> 01:05:16,100 Αυτός που τους έσωσε, 742 01:05:16,183 --> 01:05:18,644 που υπηρέτησε ως πατέρας του έθνους, 743 01:05:19,311 --> 01:05:20,438 δεν είναι εκεί. 744 01:05:20,521 --> 01:05:22,982 Κοιτάζουν ψηλά και βιώνουν μια εμπειρία 745 01:05:23,065 --> 01:05:25,901 που είναι τόσο καταπληκτική και τρομακτική. 746 01:05:25,985 --> 01:05:30,740 Όταν δεν ξέρεις το αύριο, πώς θα επιβιώσεις, τι θα γίνει μελλοντικά, 747 01:05:30,823 --> 01:05:33,075 μπορείς να κάνεις πολλά άσχημα πράγματα. 748 01:05:45,004 --> 01:05:46,255 Τι συμβαίνει; 749 01:05:46,881 --> 01:05:50,426 Χρειαζόμαστε έναν θεό που να αναγνωρίζουν οι άλλοι. 750 01:05:50,509 --> 01:05:52,553 Έναν θεό σαν τους άλλους θεούς. 751 01:05:52,636 --> 01:05:54,221 Έχουμε αιγυπτιακό χρυσό. 752 01:05:55,014 --> 01:05:58,809 Θα τον λιώσουμε και θα φτιάξουμε έναν θεό που θα μας προστατεύει. 753 01:05:58,893 --> 01:06:00,394 Ο Μωυσής μάς προστατεύει. 754 01:06:03,147 --> 01:06:06,400 Πιστεύεις ότι ο αδερφός σου είναι ακόμα ζωντανός; 755 01:06:09,403 --> 01:06:10,446 Το πιστεύεις; 756 01:06:20,498 --> 01:06:22,333 Είσαι ο πρωτότοκος αδερφός. 757 01:06:24,418 --> 01:06:26,754 Είναι ώρα να ανακτήσεις τη θέση σου. 758 01:06:57,743 --> 01:06:59,578 "Ο Ααρών τούς είπε 759 01:06:59,662 --> 01:07:04,083 'Βγάλτε τα χρυσά σκουλαρίκια που έχουν στ’ αυτιά τους οι γυναίκες σας 760 01:07:04,166 --> 01:07:07,878 οι γιοι σας και οι κόρες σας και φέρτε τα σ’ εμένα'. 761 01:07:12,299 --> 01:07:15,511 Εκείνος τα πήρε και τα έλιωσε 762 01:07:15,594 --> 01:07:18,597 τα έχυσε σ’ ένα καλούπι 763 01:07:19,098 --> 01:07:21,684 και έκανε απ’ αυτά ένα άγαλμα μοσχαριού". 764 01:07:25,479 --> 01:07:29,650 Θυμηθείτε, η ανυπακοή είναι που προκαλεί τις πληγές στην Αίγυπτο. 765 01:07:29,733 --> 01:07:33,237 Έχουμε και την ανυπακοή των ανθρώπων στην άλλη πλευρά της ερήμου 766 01:07:33,320 --> 01:07:35,489 όπου κατασκευάζουν αυτόν τον θεό. 767 01:07:36,532 --> 01:07:40,077 Αυτή η ανυπακοή είναι η αιτία που το ταξίδι τους, 768 01:07:40,161 --> 01:07:42,746 που δεν έπρεπε να κρατήσει πάνω από δέκα μέρες, 769 01:07:42,830 --> 01:07:44,665 κράτησε 40 χρόνια. 770 01:07:54,008 --> 01:07:58,679 Ο Ααρών, που είναι αδερφός του Μωυσή και αρχιερέας του Ισραήλ, 771 01:07:58,762 --> 01:08:01,056 φτιάχνει το χρυσό μοσχάρι 772 01:08:01,140 --> 01:08:04,393 επειδή νιώθει ότι απειλείται 773 01:08:04,476 --> 01:08:08,397 από την αναστάτωση που υπάρχει μεταξύ των Ισραηλιτών. 774 01:08:08,480 --> 01:08:12,860 Προκειμένου να τους ηρεμήσει, τους φτιάχνει αυτόν τον θεό. 775 01:08:28,083 --> 01:08:31,420 Ως γνωστόν, ο Μωυσής κατεβαίνει από το Σινά 776 01:08:31,503 --> 01:08:35,424 τη στιγμή που λατρεύουν το χρυσό μοσχάρι. 777 01:08:37,635 --> 01:08:39,762 Είναι σπαρακτικό. 778 01:08:49,355 --> 01:08:50,231 Ο Μωυσής. 779 01:08:54,610 --> 01:08:56,111 -Μωυσή! -Μωυσή! 780 01:08:57,988 --> 01:08:59,240 Μωυσή! 781 01:08:59,740 --> 01:09:00,741 Μωυσή! 782 01:09:16,173 --> 01:09:17,007 Μωυσή. 783 01:09:36,151 --> 01:09:37,027 Τίποτα. 784 01:09:38,821 --> 01:09:40,447 Όλα για το τίποτα. 785 01:10:03,095 --> 01:10:06,098 Ο Μωυσής είναι τόσο συγκλονισμένος και εξοργισμένος 786 01:10:06,181 --> 01:10:10,477 που παίρνει τις δύο πλάκες όπου είναι γραμμένες οι Δέκα Εντολές 787 01:10:11,061 --> 01:10:12,271 και τις σπάει. 788 01:10:12,938 --> 01:10:14,565 Θέματα διαχείρισης θυμού. 789 01:10:14,648 --> 01:10:18,277 Αυτό το βλέπουμε σε όλη τη ζωή του Μωυσή. 790 01:10:20,571 --> 01:10:24,783 Μπορούμε να μάθουμε πολλά απ' αυτήν τη μάχη με τον θυμό. 791 01:10:26,452 --> 01:10:30,914 Ο Μωυσής είναι κάποιος που χάνει την ψυχραιμία του, ξεσπάει 792 01:10:31,540 --> 01:10:36,879 και μετά πρέπει να βρει τρόπο να ξανασταθεί στα πόδια του. 793 01:10:41,175 --> 01:10:42,009 Βοηθήστε με. 794 01:10:59,234 --> 01:11:00,152 Τι είναι αυτά; 795 01:11:06,533 --> 01:11:07,409 Μου απάντησε. 796 01:11:09,870 --> 01:11:11,205 Με εισάκουσε. 797 01:11:13,999 --> 01:11:16,126 Και μου έδωσε το μεγαλύτερο δώρο. 798 01:11:19,380 --> 01:11:20,339 Τους νόμους Του. 799 01:11:23,884 --> 01:11:24,718 Κι εσείς… 800 01:11:27,179 --> 01:11:29,390 όλοι σας μου ραγίσατε την καρδιά. 801 01:11:33,769 --> 01:11:35,145 Και τους ράγισα κι εγώ. 802 01:11:36,730 --> 01:11:38,816 Για να αλλάξουμε το παρελθόν, 803 01:11:40,901 --> 01:11:42,653 χρειάζεται συγχώρεση. 804 01:11:43,779 --> 01:11:44,738 Θυμάσαι; 805 01:11:45,531 --> 01:11:46,490 Αφήστε με. 806 01:11:50,119 --> 01:11:51,078 Τώρα. 807 01:12:10,973 --> 01:12:12,641 Τι έκανα, Κύριε; 808 01:12:16,520 --> 01:12:17,479 Φύγε. 809 01:12:23,318 --> 01:12:24,319 Θεέ μου. 810 01:12:28,949 --> 01:12:30,576 Σε απογοήτευσα, Κύριε. 811 01:12:31,452 --> 01:12:32,911 Ήρθε η ώρα. 812 01:12:33,745 --> 01:12:36,957 Κάποτε έστειλα πλημμύρα και γλίτωσα μόνο τον Νώε. 813 01:12:37,458 --> 01:12:41,295 Αυτήν τη φορά μπορώ να στείλω φωτιά και να γλιτώσω μόνο εσένα. 814 01:12:41,795 --> 01:12:44,298 Να τους κάψεις; Να τους κάψεις όλους; 815 01:12:45,757 --> 01:12:46,884 Μα Κύριε, 816 01:12:48,051 --> 01:12:51,847 θα πηγαίναμε στη Γη της Επαγγελίας, αν δεν με είχες οδηγήσει εδώ. 817 01:12:52,973 --> 01:12:56,685 -Τίποτα δεν θα είχε συμβεί. -Τι νόημα έχει να φτάσετε σ' αυτήν 818 01:12:56,768 --> 01:12:59,146 αν δεν ξέρετε πώς να ζήσετε εκεί; 819 01:12:59,855 --> 01:13:02,941 Έχετε ελευθερία, αλλά δεν θα την κρατήσετε χωρίς αλήθεια. 820 01:13:04,318 --> 01:13:05,986 Θα αρχίσουμε ξανά. 821 01:13:06,069 --> 01:13:07,070 Όχι! 822 01:13:08,739 --> 01:13:11,950 Συγχώρεσέ τους. Συγχώρεσέ μας. Συγχώρεσέ με. 823 01:13:13,911 --> 01:13:14,745 Συγχώρεσε. 824 01:13:27,382 --> 01:13:28,675 Ο Θεός αγανάκτησε. 825 01:13:28,759 --> 01:13:31,803 "Θα τους σκοτώσω όλους και θα ξαναρχίσω μαζί σου". 826 01:13:32,304 --> 01:13:34,139 Και ο Μωυσής τού αλλάζει γνώμη. 827 01:13:34,223 --> 01:13:36,808 Είναι βιαστική απόφαση. Σκέψου το. 828 01:13:36,892 --> 01:13:38,310 Τι θα πουν οι Αιγύπτιοι; 829 01:13:38,393 --> 01:13:40,604 Μας έφερες στην έρημο για να μας σκοτώσεις; 830 01:13:55,202 --> 01:13:56,286 Άφησέ τους. 831 01:13:59,289 --> 01:14:00,666 Εξεγέρθηκαν εναντίον σου. 832 01:14:01,959 --> 01:14:04,002 -Εναντίον του Θεού. -Άσ' τους. 833 01:14:05,837 --> 01:14:07,047 Τους αξίζει θάνατος. 834 01:14:09,174 --> 01:14:11,426 Να γίνουν παράδειγμα για τους άλλους. 835 01:14:11,510 --> 01:14:13,971 Δεν πρέπει να διαπράξεις φόνο. 836 01:14:15,389 --> 01:14:16,473 Είναι ο νόμος. 837 01:14:17,099 --> 01:14:17,975 Ο νόμος; 838 01:14:20,811 --> 01:14:22,896 Αυτός που κατέστρεψα. Άσε τους. 839 01:14:41,707 --> 01:14:43,625 Πες μας τους νόμους, Μωυσή. 840 01:14:44,710 --> 01:14:46,670 Να τους λέμε ο ένας στον άλλον, 841 01:14:47,963 --> 01:14:49,798 μέχρι που να μη χρειάζεται πια. 842 01:14:53,176 --> 01:14:55,304 Γιατί οι νόμοι θα γραφτούν μέσα μας. 843 01:14:59,391 --> 01:15:04,563 Δεν θα κατασκευάσεις για σένα είδωλα. 844 01:15:09,610 --> 01:15:12,863 Δεν θα υπάρχουν για σένα άλλοι θεοί εκτός από μένα. 845 01:15:17,909 --> 01:15:21,622 Δεν θα προφέρεις καταχρηστικά το όνομα του Κυρίου, του Θεού σου. 846 01:15:34,009 --> 01:15:35,344 Δεν θα επιθυμήσεις. 847 01:15:45,437 --> 01:15:46,605 Δεν θα… 848 01:16:06,375 --> 01:16:10,462 Αυτό που αποξένωσε τους Ισραηλίτες στην έρημο 849 01:16:10,545 --> 01:16:11,963 ήταν η έλλειψη διαθήκης. 850 01:16:12,047 --> 01:16:17,552 Ο λόγος που παρέμειναν στην έρημο τόσο καιρό ήταν η επικύρωση της διαθήκης. 851 01:16:18,428 --> 01:16:23,058 Ο Θεός μπορούσε να τους πάει στη Χαναάν ανά πάσα στιγμή, αλλά δεν ήταν έτοιμοι. 852 01:16:28,105 --> 01:16:30,065 Να θυμάσαι την ημέρα του Σαββάτου 853 01:16:31,441 --> 01:16:32,776 για να την ξεχωρίζεις. 854 01:16:34,111 --> 01:16:36,321 Να τιμάς τον πατέρα σου και τη μητέρα σου. 855 01:16:38,198 --> 01:16:41,284 Δεν θα μοιχεύσεις. 856 01:16:49,334 --> 01:16:52,045 Δεν θα καταθέσεις ψεύτικη μαρτυρία. 857 01:16:52,129 --> 01:16:55,173 Η Βίβλος δεν χρησιμοποιεί ποτέ τη λέξη "εντολές". 858 01:16:55,257 --> 01:16:58,343 Μιλάει για δέκα πράγματα, 859 01:16:58,427 --> 01:17:02,055 δέκα ζητήματα, δέκα αρχές. 860 01:17:02,139 --> 01:17:08,353 Τα πρώτα πέντε αφορούν τη σχέση του ανθρώπου με τον Θεό. 861 01:17:08,437 --> 01:17:10,981 Δεν θα υπάρχουν για σένα άλλοι θεοί εκτός από μένα. 862 01:17:11,064 --> 01:17:13,692 Δεν θα προφέρεις καταχρηστικά το όνομα του Κυρίου. 863 01:17:13,775 --> 01:17:16,903 Οι τελευταίες πέντε αφορούν τις κοινωνικές σχέσεις. 864 01:17:17,487 --> 01:17:20,782 Έχουν να κάνουν με τις καλές σχέσεις μεταξύ ανθρώπων, 865 01:17:20,866 --> 01:17:22,409 τη σωστή συμπεριφορά. 866 01:17:23,118 --> 01:17:28,540 Δεν θα επιθυμήσεις τίποτε απ' ό,τι ανήκει στον συνάνθρωπό σου, ούτε το σπίτι του. 867 01:17:28,623 --> 01:17:30,834 Ο Θεός λέει "Δεν θα μείνετε χωρίς δομή. 868 01:17:30,917 --> 01:17:33,587 Δεν σας έσωσα για να γίνετε ένα τίποτα. 869 01:17:33,670 --> 01:17:35,380 Σας έσωσα για να γίνετε κάτι". 870 01:17:35,464 --> 01:17:38,842 Οι νόμοι αυτοί είναι η αρχή ενός ηθικού κώδικα 871 01:17:38,925 --> 01:17:41,344 που θα φέρει επανάσταση σε όλο τον κόσμο. 872 01:17:53,398 --> 01:17:54,357 Μητέρα; 873 01:18:09,998 --> 01:18:12,167 Γιατί είσαι θλιμμένος, Μωυσή; 874 01:18:16,713 --> 01:18:18,215 Για όσα λάθη έχω κάνει. 875 01:18:24,221 --> 01:18:26,890 Για όλα όσα θα κάνω. 876 01:18:28,183 --> 01:18:29,684 Τα πήγες πολύ καλά. 877 01:18:36,608 --> 01:18:40,278 Τους έβγαλες από την Αίγυπτο όπως σου ζήτησε ο Θεός. 878 01:18:42,781 --> 01:18:45,826 Τους έδωσες νόμους να ακολουθούν. 879 01:18:48,954 --> 01:18:50,413 Τους έδωσες ζωή. 880 01:18:58,296 --> 01:19:00,006 Τι άλλο 881 01:19:01,591 --> 01:19:04,177 να ζητήσεις από τον εαυτό σου; 882 01:19:06,429 --> 01:19:09,975 Πρέπει να τους οδηγήσω στη Γη της Επαγγελίας. 883 01:19:12,477 --> 01:19:14,563 Θα φτάσουν εκεί μόνοι τους. 884 01:19:17,607 --> 01:19:18,441 Χωρίς εσένα. 885 01:19:22,696 --> 01:19:25,740 Οι τρεις μεγάλοι πρωταγωνιστές της ιστορίας, 886 01:19:25,824 --> 01:19:27,409 ο Μωυσής, ο Ααρών κι η Μαριάμ, 887 01:19:28,618 --> 01:19:32,914 δεν φτάνουν στη Γη της Επαγγελίας. 888 01:19:35,500 --> 01:19:36,668 Έλα. 889 01:19:39,421 --> 01:19:42,799 Θα έλεγα ότι η πιο οδυνηρή και τραγική στιγμή 890 01:19:42,883 --> 01:19:45,677 σε όλη τη Βίβλο είναι ότι ο Μωυσής, 891 01:19:45,760 --> 01:19:48,638 στον οποίο ανατέθηκε από τον Θεό 892 01:19:48,722 --> 01:19:53,310 να εκτελέσει αυτό το δύσκολο και επικίνδυνο καθήκον, 893 01:19:53,393 --> 01:19:57,397 οδηγούσε τους Ισραηλίτες στην έρημο επί 40 χρόνια 894 01:19:57,480 --> 01:20:02,444 και εκτέλεσε πιστά την αποστολή του μέχρι να την ολοκληρώσει, 895 01:20:03,320 --> 01:20:05,405 αλλά δεν του επιτρέπεται να πάει 896 01:20:05,488 --> 01:20:08,116 με τα τέκνα του Ισραήλ στη Γη της Επαγγελίας. 897 01:20:09,701 --> 01:20:10,869 Είναι σπαρακτικό. 898 01:20:14,205 --> 01:20:15,498 Κοίτα, Μωυσή. 899 01:20:19,002 --> 01:20:20,003 Να τη. 900 01:20:21,463 --> 01:20:26,343 Η άρνηση του Μωυσή να μπει στη Γη της Επαγγελίας 901 01:20:26,426 --> 01:20:29,387 αποκτά για μένα μεγάλη σημασία στη σύγχρονη εποχή 902 01:20:29,471 --> 01:20:32,474 υπό το πρίσμα της ζωής του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. 903 01:20:34,517 --> 01:20:39,105 Τη νύχτα πριν πεθάνει, βίωνε τα συναισθήματα του Μωυσή. 904 01:20:39,189 --> 01:20:42,233 Είπε "Έχω ανέβει στη βουνοκορφή. 905 01:20:42,317 --> 01:20:44,110 Έχω δει τη Γη της Επαγγελίας. 906 01:20:44,194 --> 01:20:46,821 Μπορεί να μην πάω εκεί μαζί σας, αλλά σας λέω 907 01:20:46,905 --> 01:20:48,406 ότι εσείς θα πάτε". 908 01:20:48,490 --> 01:20:52,410 Ήταν λες και εξέφραζε τον Μωυσή εκείνη τη στιγμή. 909 01:20:52,494 --> 01:20:54,454 Το νόημα της ιστορίας του Μωυσή 910 01:20:54,537 --> 01:20:57,707 είναι ότι ακόμα κι αν φτάσεις στη Χαναάν, 911 01:20:57,791 --> 01:21:01,252 ακόμα κι αν τυπικά είσαι ελεύθερος, 912 01:21:01,336 --> 01:21:03,505 χρειάζεται να αγωνίζεσαι. 913 01:21:03,588 --> 01:21:05,924 Αυτό που χρειάζεται για να ελευθερωθείς 914 01:21:06,007 --> 01:21:09,552 είναι διαφορετικό από αυτό που χρειάζεται για να μείνεις ελεύθερος. 915 01:21:16,977 --> 01:21:18,186 Η Γη της Επαγγελίας. 916 01:21:21,648 --> 01:21:23,400 Δεν θα πάω ποτέ εκεί. 917 01:21:26,277 --> 01:21:27,112 Όχι. 918 01:21:29,781 --> 01:21:31,241 Θα πάνε τα παιδιά σου. 919 01:21:33,368 --> 01:21:34,369 Μωυσή; 920 01:21:39,290 --> 01:21:40,667 Έλα μέσα. 921 01:21:53,596 --> 01:21:54,431 Έλα. 922 01:22:00,061 --> 01:22:02,772 "Έτσι, ο Μωυσής, ο δούλος του Κυρίου, 923 01:22:02,856 --> 01:22:06,067 πέθανε εκεί, στη Μωάβ, όπως το είχε πει ο Κύριος. 924 01:22:07,569 --> 01:22:11,948 Ανάμεσα στους Ισραηλίτες δεν παρουσιάστηκε πια άλλος προφήτης σαν το Μωυσή, 925 01:22:12,032 --> 01:22:14,409 που ο Κύριος γνώριζε πρόσωπο με πρόσωπο, 926 01:22:16,494 --> 01:22:18,997 που έκανε όλα τα σημεία και τα θαύματα 927 01:22:19,080 --> 01:22:21,791 που τον έστειλε ο Κύριος να κάνει στην Αίγυπτο 928 01:22:21,875 --> 01:22:24,627 μπροστά στον φαραώ, στους αξιωματούχους του 929 01:22:24,711 --> 01:22:26,379 και σ' όλο τον λαό του. 930 01:22:28,548 --> 01:22:32,218 Κανείς δεν είναι εφάμιλλός του όσον αφορά τη μεγάλη του δύναμη 931 01:22:32,302 --> 01:22:35,889 και τα φοβερά έργα που έκανε ο Μωυσής 932 01:22:35,972 --> 01:22:38,725 μπροστά στα μάτια όλων των Ισραηλιτών". 933 01:26:37,839 --> 01:26:39,716 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή 934 01:26:40,716 --> 01:27:00,716 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support