1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:15,453 --> 00:00:19,332
ΓΕΣΕΝ
3
00:00:27,298 --> 00:00:28,466
Μωυσή.
4
00:00:29,050 --> 00:00:30,176
Κύριε.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,805
Η αποψινή νύχτα είναι διαφορετική.
6
00:00:33,888 --> 00:00:35,348
Γιατί, Κύριέ μου;
7
00:00:35,431 --> 00:00:38,351
Όλα τα πρωτότοκα
στη γη της Αιγύπτου θα πεθάνουν.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,604
Από το πρωτότοκο του φαραώ
9
00:00:41,688 --> 00:00:44,649
ως το πρωτότοκο της φτωχότερης υπηρέτριας.
10
00:00:44,732 --> 00:00:46,317
Και οι Εβραίοι;
11
00:00:46,401 --> 00:00:47,861
Άκου προσεκτικά.
12
00:00:49,487 --> 00:00:53,074
Κάθε οικογένεια θα φάει
από ένα αρνί που έχει θυσιαστεί
13
00:00:53,158 --> 00:00:55,076
και μαγειρευτεί με πικρά βότανα.
14
00:00:55,660 --> 00:01:00,456
Φάτε το με ψωμί χωρίς προζύμι,
διότι δεν υπάρχει χρόνος να φουσκώσει.
15
00:01:03,293 --> 00:01:07,422
Πάρτε το αίμα του αρνιού και αλείψτε
μ' αυτό τις πόρτες των σπιτιών σας
16
00:01:07,505 --> 00:01:12,844
για να δείξετε πού μένετε
ως προστασία από την εκδίκησή μου.
17
00:01:18,099 --> 00:01:19,976
Ψάχνω το σπίτι του Μωυσή.
18
00:01:22,896 --> 00:01:24,606
Φοβάμαι, Μωυσή.
19
00:01:24,689 --> 00:01:26,608
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
20
00:01:26,691 --> 00:01:29,235
Είμαι ο εξολοθρευτής.
21
00:01:32,488 --> 00:01:33,990
Μέσα. Γρήγορα.
22
00:01:34,699 --> 00:01:35,533
Γρήγορα.
23
00:01:37,744 --> 00:01:40,914
Έτσι αρχίζει η δέκατη πληγή.
24
00:01:40,997 --> 00:01:43,583
Ο θάνατος των πρωτότοκων.
25
00:01:48,463 --> 00:01:53,635
ΔΙΑΘΗΚΗ
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΩΥΣΗ
26
00:01:54,385 --> 00:01:59,933
ΜΕΡΟΣ 3: Η ΓΗ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΙΑΣ
27
00:02:05,730 --> 00:02:08,775
Η τελευταία πληγή είναι ολέθρια
28
00:02:08,858 --> 00:02:13,238
γιατί λέει ότι όλα τα πρωτότοκα
στην Αίγυπτο,
29
00:02:13,321 --> 00:02:18,576
από τον πρωτότοκο του φαραώ
ως τον πρωτότοκο του πιο ασήμαντου
30
00:02:18,660 --> 00:02:21,162
και τα πρωτογέννητα των ζώων, θα πεθάνουν.
31
00:02:22,038 --> 00:02:27,669
Για τον χριστιανισμό, αυτό είναι προμήνυμα
της Καινής Διαθήκης και του Ιησού Χριστού.
32
00:02:27,752 --> 00:02:28,836
Το αίμα του αμνού.
33
00:02:28,920 --> 00:02:30,380
Η θυσία του αμνού.
34
00:02:31,089 --> 00:02:34,509
Μόνο μέσω του αίματός του θα σωθείς.
35
00:02:34,592 --> 00:02:37,095
Έξοδος μόνο με το αίμα αυτού του αρνιού
36
00:02:37,595 --> 00:02:39,597
στην παραστάδα, έτσι θα σωθείς.
37
00:02:39,681 --> 00:02:41,266
Ορίστε, φάτε.
38
00:02:41,808 --> 00:02:42,725
Πιείτε.
39
00:02:43,351 --> 00:02:46,271
Η σήμανση των εβραϊκών κατοικιών
40
00:02:46,354 --> 00:02:48,898
με το αίμα του αρνιού στην παραστάδα
41
00:02:48,982 --> 00:02:53,319
έκανε τον άγγελο να προσπερνά
τα συγκεκριμένα σπίτια.
42
00:02:54,320 --> 00:02:56,948
Έτσι προέκυψε ο όρος "Πάσχα".
43
00:02:57,031 --> 00:03:01,411
Προσπερνάει τα σπίτια τους
και πλήττει τους Αιγύπτιους.
44
00:03:01,995 --> 00:03:05,790
ΠΙ-ΡΑΜΕΣ
Η ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ
45
00:03:14,215 --> 00:03:16,050
Αυτό εδώ. Είναι πεντανόστιμο.
46
00:03:29,605 --> 00:03:30,481
Αμέν;
47
00:03:31,899 --> 00:03:33,151
Αμέν;
48
00:03:34,068 --> 00:03:35,111
Αμέν!
49
00:03:58,217 --> 00:04:00,636
Οφθαλμός αντί οφθαλμού, θα λέγαμε.
50
00:04:00,720 --> 00:04:04,349
Ο φαραώ στην αρχή της Εξόδου
σκοτώνει τα αρσενικά παιδιά.
51
00:04:05,892 --> 00:04:08,811
Εδώ είναι τα πρωτότοκα που την πληρώνουν.
52
00:04:09,937 --> 00:04:11,689
Η ιστορία κλείνει τον κύκλο της.
53
00:04:11,773 --> 00:04:14,108
Αυτό που πήγες να κάνεις εσύ το κάνω εγώ.
54
00:04:33,086 --> 00:04:36,047
Η αρχαία ραβινική παράδοση
δεν εορτάζει τα δεινά
55
00:04:36,839 --> 00:04:41,344
που προκάλεσαν οι πληγές
στον λαό της Αιγύπτου.
56
00:04:46,933 --> 00:04:52,480
Όταν φτάνουμε σ' ένα σημείο
του εορταστικού γεύματος του Πάσχα
57
00:04:52,563 --> 00:04:55,983
όπου ψάλλουμε τις δέκα πληγές,
58
00:04:56,067 --> 00:05:01,989
πρέπει να παίρνουμε
μια σταγόνα κρασί από τα ποτήρια μας
59
00:05:02,073 --> 00:05:06,077
με το δάχτυλό μας και να τη βάζουμε
στην άκρη του πιάτου μας.
60
00:05:09,580 --> 00:05:14,669
Είναι λάθος να χαιρόμαστε
με τα δεινά των άλλων.
61
00:05:16,879 --> 00:05:19,549
Είτε πρόκειται για ανθρώπους
που μας έβλαψαν
62
00:05:19,632 --> 00:05:21,843
είτε για αθώους ανθρώπους.
63
00:05:21,926 --> 00:05:25,430
Γι' αυτό, ελαττώνουμε
συμβολικά τη χαρά μας.
64
00:05:42,613 --> 00:05:45,074
Μωυσή!
65
00:05:49,120 --> 00:05:52,832
Στο κεφάλαιο 12
εμφανίζεται ο εξολοθρευτής.
66
00:05:52,915 --> 00:05:55,710
Ενίοτε αυτό νοείται
ως Άγγελος του Θανάτου.
67
00:05:55,793 --> 00:05:57,086
Δεν λέει "Θεός".
68
00:05:59,005 --> 00:06:00,131
Μωυσή!
69
00:06:00,214 --> 00:06:02,842
Αλλά στη συνέχεια,
αναφέρει ότι ο Θεός το έκανε.
70
00:06:02,925 --> 00:06:05,511
Δεν ξέρω
αν είναι προσπάθεια διαφοροποίησης
71
00:06:05,595 --> 00:06:09,474
του Θεού και των πεπραγμένων του Θεού.
72
00:06:09,557 --> 00:06:10,725
Μωυσή.
73
00:06:11,934 --> 00:06:13,060
Μωυσή.
74
00:06:14,896 --> 00:06:17,607
"Κι έγινε θρήνος μεγάλος στην Αίγυπτο.
75
00:06:18,983 --> 00:06:22,737
Γιατί δεν υπήρχε σπίτι
που να μην έχει νεκρό".
76
00:06:23,988 --> 00:06:25,198
Μωυσή!
77
00:06:28,493 --> 00:06:30,870
Σε παρακαλώ, πρέπει να φύγουμε.
78
00:06:30,953 --> 00:06:34,415
Νομίζω ότι οι συντάκτες
και οι συγγραφείς της Βίβλου
79
00:06:34,499 --> 00:06:36,918
χρησιμοποίησαν έναν άγγελο θανάτου
80
00:06:37,001 --> 00:06:40,421
για να απαλλάξουν τον Θεό
από έναν τόσο βάναυσο
81
00:06:40,505 --> 00:06:43,799
και εκδικητικό χαρακτήρα
82
00:06:43,883 --> 00:06:46,677
που θα είχε οποιοσδήποτε θεός
83
00:06:46,761 --> 00:06:51,015
θα έπαιρνε ζωές παιδιών
και αθώων ανθρώπων.
84
00:06:53,809 --> 00:06:54,977
Τι κάναμε;
85
00:06:56,604 --> 00:06:58,856
Αυτό που σου ζήτησε ο Θεός.
86
00:08:05,298 --> 00:08:07,717
Θεωρώ ότι η τελευταία πληγή
87
00:08:08,467 --> 00:08:10,720
είναι απόλυτα καταστροφική.
88
00:08:11,596 --> 00:08:16,309
Συνιστά τον λόγο για τον οποίο
ακούμε επιχειρήματα κατά του Θεού.
89
00:08:16,392 --> 00:08:19,270
Πώς ένας ελεήμων Θεός
επέτρεψε κάτι τέτοιο;
90
00:08:19,353 --> 00:08:21,564
Ποιος εκδικητικός Θεός θα το έκανε αυτό;
91
00:08:21,647 --> 00:08:25,568
Θα σκότωνες όλα τα πρωτότοκα;
Τι ανελέητος Θεός που είσαι;
92
00:08:26,110 --> 00:08:30,114
Θα είμαι ειλικρινής,
δεν υπάρχει καλή απάντηση σ' αυτό.
93
00:08:31,490 --> 00:08:35,494
Αλλά σε επίπεδο ανθρωπιάς,
πρόκειται για κάτι ολέθριο.
94
00:08:40,541 --> 00:08:41,626
Μωυσή.
95
00:08:45,171 --> 00:08:46,422
Πού είσαι, Μωυσή;
96
00:08:47,214 --> 00:08:48,132
Μωυσή!
97
00:08:49,592 --> 00:08:50,509
Μωυσή!
98
00:08:52,094 --> 00:08:53,262
Πού είσαι;
99
00:08:54,055 --> 00:08:54,930
Απάντησέ μου!
100
00:08:55,014 --> 00:08:56,849
-Ο αδερφός μου.
-Βάλε τον σύρτη.
101
00:08:56,932 --> 00:08:58,768
-Πρέπει να πάω κοντά του.
-Όχι!
102
00:08:58,851 --> 00:08:59,935
Απάντησέ μου!
103
00:09:01,354 --> 00:09:02,229
Πάω εγώ.
104
00:09:11,572 --> 00:09:12,657
Ο Μωυσής λείπει.
105
00:09:13,491 --> 00:09:15,910
Ντρέπεται να με κοιτάξει κατάματα;
106
00:09:19,705 --> 00:09:21,248
Ο γιος μου πέθανε!
107
00:09:22,166 --> 00:09:25,503
Και δικά μας παιδιά έχουν πεθάνει
από τα χέρια σου.
108
00:09:27,963 --> 00:09:29,131
Σε προειδοποιήσαμε.
109
00:09:30,424 --> 00:09:32,593
Κανείς δεν μπορεί να εμποδίσει τον Θεό.
110
00:09:32,677 --> 00:09:35,638
Ο Θεός σας είναι ένας δολοφόνος.
111
00:09:35,721 --> 00:09:37,348
Αυτός χαρίζει τη ζωή.
112
00:09:39,016 --> 00:09:40,101
Αυτός την παίρνει.
113
00:09:40,851 --> 00:09:41,977
Ο γιος μου.
114
00:09:47,483 --> 00:09:48,526
Ο γιος μου.
115
00:10:04,542 --> 00:10:05,793
Πηγαίνετε στην έρημο.
116
00:10:07,002 --> 00:10:08,045
Φύγετε τώρα.
117
00:10:08,713 --> 00:10:09,797
Χωρίς όρους;
118
00:10:11,507 --> 00:10:12,383
Χωρίς.
119
00:10:13,676 --> 00:10:15,428
Αρκεί να φύγετε τώρα.
120
00:10:35,656 --> 00:10:36,741
Μείνε μαζί μας.
121
00:10:40,453 --> 00:10:41,287
Όχι.
122
00:10:44,582 --> 00:10:47,209
Θα θρηνήσω
την απώλεια της Αιγύπτου μαζί του.
123
00:10:52,006 --> 00:10:53,174
Την απώλειά του.
124
00:11:09,732 --> 00:11:11,484
Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα.
125
00:11:13,152 --> 00:11:14,779
Πριν αλλάξει γνώμη.
126
00:11:53,442 --> 00:11:54,860
Καλό μου αγόρι.
127
00:11:55,986 --> 00:11:59,114
Εσύ έφερες αυτό το κακό στο σπίτι μου.
128
00:12:00,074 --> 00:12:02,284
Εσύ ώθησες τον Μωυσή σ' αυτήν…
129
00:12:04,036 --> 00:12:05,037
τη συμφορά.
130
00:12:05,538 --> 00:12:07,373
Και δες τι έγινε.
131
00:12:08,874 --> 00:12:10,960
Πίστευες ότι είσαι ανίκητος.
132
00:12:11,043 --> 00:12:11,919
Άτρωτος.
133
00:12:12,002 --> 00:12:13,963
Επικοινωνώ με θεούς.
134
00:12:14,755 --> 00:12:15,923
Όντως;
135
00:12:32,273 --> 00:12:34,233
Υποκλίσου μπροστά μου.
136
00:12:39,738 --> 00:12:41,782
-Σε ικετεύω, άκουσέ με.
-Υποκλίσου!
137
00:12:51,458 --> 00:12:53,210
Είμαι ο φαραώ!
138
00:12:54,545 --> 00:12:56,964
Βασιλιάς του Νείλου!
139
00:13:04,346 --> 00:13:08,642
"Οι Αιγύπτιοι πίεζαν τους Ισραηλίτες
να βιαστούν να φύγουν από τη χώρα.
140
00:13:08,726 --> 00:13:13,272
Γιατί σκέφτονταν ότι όσο έμεναν εκεί,
θα πέθαιναν όλοι τους".
141
00:13:14,607 --> 00:13:17,067
Τώρα όλα κινούνται πολύ γρήγορα.
142
00:13:17,151 --> 00:13:20,237
Είναι σαν να έχει καταρρεύσει ο χρόνος.
143
00:13:20,321 --> 00:13:23,324
Είναι εκεί τόσα χρόνια.
Πόσα; Δύο, δέκα, τετρακόσια;
144
00:13:23,407 --> 00:13:26,201
Έχασαν το μέτρημα.
Ο σκλάβος δεν έχει χρόνο δικό του.
145
00:13:26,285 --> 00:13:28,495
Στον σκλάβο λένε πού να πάει και πότε.
146
00:13:28,996 --> 00:13:31,332
Τώρα, για πρώτη φορά, τους λένε "Πάμε".
147
00:13:31,916 --> 00:13:35,210
Δεν είναι πια σκλάβοι,
έχουν τον έλεγχο του χρόνου.
148
00:13:43,969 --> 00:13:47,765
"Ζήτησαν από τους Αιγύπτιους ασημένια
149
00:13:47,848 --> 00:13:50,267
και χρυσά αντικείμενα και ρούχα.
150
00:13:51,352 --> 00:13:56,357
Ο Κύριος διέθεσε ευνοϊκά τους Αιγύπτιους
151
00:13:56,440 --> 00:13:59,485
να τους δώσουν ό,τι ζήτησαν.
152
00:14:00,319 --> 00:14:03,572
Κι έτσι τους λεηλάτησαν τους Αιγύπτιους".
153
00:14:05,074 --> 00:14:08,619
Η λέξη "λεηλασία" είναι αυτή
που συνήθως μεταφράζεται.
154
00:14:08,702 --> 00:14:11,747
Αλλά ας μη μασάμε τα λόγια μας.
Είναι το ίδιο.
155
00:14:11,830 --> 00:14:13,415
"Θα πάρουμε τα δικά μας".
156
00:14:14,291 --> 00:14:17,419
Αυτό αποτελούσε τέτοιο πρόβλημα
στον πρώιμο Ιουδαϊσμό
157
00:14:17,503 --> 00:14:19,797
που ο Ιουδαίος φιλόσοφος Φίλων
158
00:14:19,880 --> 00:14:24,009
ισχυρίστηκε ότι αυτό ήταν πληρωμή
για παρεχόμενες υπηρεσίες.
159
00:14:24,093 --> 00:14:26,095
Δεν ήταν λεηλασία ή πλιάτσικο.
160
00:14:26,178 --> 00:14:27,972
Είναι κάτι που μας άξιζε
161
00:14:28,055 --> 00:14:30,474
και το πήραμε εξαιτίας όσων περάσαμε.
162
00:14:31,058 --> 00:14:33,185
Μακάρι η Βίβλος να είχε υποσημειώσεις.
163
00:14:33,268 --> 00:14:36,021
"Τι θέλεις να εκφράσεις με αυτό
164
00:14:36,105 --> 00:14:39,483
εκτός από το ότι οι όροι αντιστράφηκαν;"
165
00:15:04,800 --> 00:15:05,926
Αυτό εδώ…
166
00:15:07,219 --> 00:15:10,097
Αυτό εδώ θα γίνουμε;
167
00:15:10,180 --> 00:15:11,223
Αυτό;
168
00:15:12,808 --> 00:15:13,934
Μωυσή!
169
00:15:15,561 --> 00:15:18,397
Δεν μου έδωσες κοσμήματα
όταν αρραβωνιαστήκαμε;
170
00:15:19,898 --> 00:15:22,693
Και σήμερα έχουμε αρραβώνα.
171
00:15:23,193 --> 00:15:26,071
Τετρακόσια χρόνια, Μωυσή.
172
00:15:26,947 --> 00:15:28,615
Άσε τους να γιορτάσουν.
173
00:15:39,084 --> 00:15:40,878
Δεν μπορεί να χαρεί για μας.
174
00:16:00,481 --> 00:16:02,274
Η μέρα είχε προαναγγελθεί.
175
00:16:03,192 --> 00:16:05,235
Η αναχώρησή μας για τη Χαναάν.
176
00:16:05,319 --> 00:16:07,362
Τη χώρα της επαγγελίας.
177
00:16:09,031 --> 00:16:13,327
Μετά από 400 χρόνια,
επιτέλους έφτασε αυτή η μέρα.
178
00:16:14,745 --> 00:16:17,915
Όλα αυτά τα χρόνια ήταν γεμάτα αγώνες,
179
00:16:18,916 --> 00:16:22,669
μόχθο, κακουχίες και βάσανα.
180
00:16:24,171 --> 00:16:25,964
Είχαμε ξεχάσει ποιοι είμαστε.
181
00:16:27,007 --> 00:16:27,966
Και μετά ο Θεός…
182
00:16:28,550 --> 00:16:30,469
Ο Θεός μού μίλησε στο βουνό.
183
00:16:31,261 --> 00:16:32,513
Τώρα είμαστε εδώ.
184
00:16:33,222 --> 00:16:36,391
Να 'μαστε, στεκόμαστε
αυτό το όμορφο πρωινό
185
00:16:36,892 --> 00:16:38,143
κοντά στην ελευθερία.
186
00:16:38,227 --> 00:16:41,063
Πιστεύουμε ξαφνικά
ότι ο φαραώ θα μας αφήσει;
187
00:16:41,897 --> 00:16:44,274
Πόσες φορές άλλαξε τα σχέδιά του;
188
00:16:44,942 --> 00:16:46,735
Μπορεί να είναι παγίδα.
189
00:16:46,819 --> 00:16:47,653
Όχι.
190
00:16:48,153 --> 00:16:52,116
Η μόνη παγίδα βρίσκεται εδώ,
στο μυαλό μας.
191
00:16:53,242 --> 00:16:57,496
Από σήμερα,
ο Θεός μας είναι ο μνηστήρας μας
192
00:16:58,372 --> 00:17:00,040
κι εμείς είμαστε η νύφη του.
193
00:17:00,124 --> 00:17:01,041
Μωυσή!
194
00:17:04,211 --> 00:17:06,088
-Δείτε.
-Η πριγκίπισσα.
195
00:17:15,097 --> 00:17:18,016
Θα πάω όπου πας εσύ.
196
00:17:18,851 --> 00:17:21,645
Κι όπου μείνεις θα μείνω κι εγώ.
197
00:17:23,689 --> 00:17:28,777
Όταν ο Μωυσής οδηγεί την ομάδα αυτή
μακριά από την Αίγυπτο,
198
00:17:29,653 --> 00:17:34,449
η Βυθία τούς ακολουθεί
στην Έξοδο από την Αίγυπτο.
199
00:17:34,533 --> 00:17:36,368
Θεωρώ ότι αυτό φανερώνει πολλά.
200
00:17:36,451 --> 00:17:40,873
Λέει πολλά
για το ποιος είχε γίνει ο Μωυσής
201
00:17:40,956 --> 00:17:46,378
και πόσο είχε εντυπωσιάσει την ίδια του
την οικογένεια για να τον ακολουθήσει.
202
00:17:48,005 --> 00:17:51,550
Στο Μιδράς υπάρχει
μια συναισθηματικά οδυνηρή εκδοχή
203
00:17:51,633 --> 00:17:56,054
που λέει ότι η κόρη του φαραώ
ήταν πρωτότοκη
204
00:17:57,222 --> 00:18:02,269
και ότι θα είχε πεθάνει
στον θάνατο των πρωτότοκων.
205
00:18:03,812 --> 00:18:08,650
Αλλά ο Θεός λέει "Θα σε σώσω,
επειδή έσωσες τον Μωυσή".
206
00:18:08,734 --> 00:18:14,907
Σ' εκείνο το σημείο ο Θεός την υιοθετεί
και τη σώζει από την τελική πληγή.
207
00:18:14,990 --> 00:18:19,578
Πολλοί μουσουλμάνοι, όταν σκέφτονται
την υιοθετημένη μητέρα του Μωυσή,
208
00:18:19,661 --> 00:18:23,749
σκέφτονται κάποια που έχει επίσης
υποστεί καταπίεση από τον φαραώ.
209
00:18:23,832 --> 00:18:26,418
Μάλιστα, σε πηγές εκτός Κορανίου
210
00:18:26,501 --> 00:18:28,712
λέγεται ότι όταν ο Μωυσής επιστρέφει,
211
00:18:28,795 --> 00:18:32,424
εκείνη είναι από τους πρώτους
που δέχονται το μήνυμά του.
212
00:18:32,925 --> 00:18:36,470
Σύμφωνα με την αφήγηση,
ο φαραώ στη συνέχεια τη βασάνισε
213
00:18:36,553 --> 00:18:40,474
και ο Θεός την έσωσε
από τα φρικτά βασανιστήρια
214
00:18:40,557 --> 00:18:43,477
που ο ίδιος ο φαραώ ασκούσε πάνω της.
215
00:18:43,560 --> 00:18:46,271
Έτσι, στην ισλαμική παράδοση, γίνεται
216
00:18:46,813 --> 00:18:50,817
έμπνευση για τις γυναίκες
που υφίστανται ενδοοικογενειακή βία,
217
00:18:51,360 --> 00:18:52,694
και χρειάζονται διαφυγή.
218
00:18:52,778 --> 00:18:55,239
Μπορεί να αποτελέσει πρότυπο.
219
00:19:06,833 --> 00:19:09,920
Μωυσή, δεν πρέπει να χάνουμε χρόνο.
220
00:19:11,588 --> 00:19:14,466
Ο αδερφός μου έχει χάσει τα λογικά του.
221
00:19:22,349 --> 00:19:23,600
Ισραηλίτες!
222
00:19:24,768 --> 00:19:26,103
Πάμε να φύγουμε!
223
00:19:27,354 --> 00:19:29,106
Πάμε να φύγουμε!
224
00:20:02,014 --> 00:20:04,975
Υπάρχει κάτι που λέμε
κατά το γεύμα του Πάσχα,
225
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
ότι αν δεν είχαμε φύγει,
θα ήμασταν ακόμα σκλάβοι του φαραώ.
226
00:20:08,437 --> 00:20:11,481
Σημαίνει ότι θα ήμασταν
σκλαβωμένοι ψυχολογικά.
227
00:20:12,274 --> 00:20:15,610
Ψυχολογικά, θα νιώθαμε υποχρεωμένοι
στον αφέντη μας.
228
00:20:16,778 --> 00:20:17,988
Σύνδρομο της Στοκχόλμης.
229
00:20:18,071 --> 00:20:21,283
Ένας τρόπος να θεραπευτείς
από το σύνδρομο της Στοκχόλμης
230
00:20:21,366 --> 00:20:23,118
είναι η υποβάθμιση του απαγωγέα.
231
00:20:23,827 --> 00:20:25,871
Να αντιληφθείς ότι δεν έχει αξίες.
232
00:20:25,954 --> 00:20:28,749
Δεν πρόκειται για ευγενικό
και καλό άνθρωπο.
233
00:20:28,832 --> 00:20:30,459
Μόλις το αντιληφθείς αυτό,
234
00:20:30,542 --> 00:20:32,002
το σύνδρομο εξαφανίζεται.
235
00:20:33,462 --> 00:20:35,130
Και είσαι ελεύθερος.
236
00:20:53,690 --> 00:20:56,360
Έκανα μια θυσία στον Άμωνα.
237
00:20:56,985 --> 00:21:00,489
Μας έσωσε επιτέλους από αυτό το κακό.
238
00:21:00,572 --> 00:21:03,700
Όχι, κάναμε λάθος εκτίμηση, Χαμάν!
239
00:21:05,202 --> 00:21:08,580
Αν φύγει μια φυλή εργατών,
θα φύγουν κι άλλες.
240
00:21:09,081 --> 00:21:11,500
Οι Νούβιοι, οι Χετταίοι.
241
00:21:11,583 --> 00:21:13,543
Τα θεμέλια θα καταρρεύσουν.
242
00:21:13,627 --> 00:21:15,045
Ετοίμασε τον στρατό.
243
00:21:15,754 --> 00:21:18,382
Μεγαλειότατε, σας ικετεύω.
244
00:21:19,925 --> 00:21:21,718
Ετοίμασε τον στρατό.
245
00:21:35,482 --> 00:21:37,484
Πρέπει να επισημάνουμε το γεγονός
246
00:21:37,567 --> 00:21:42,280
ότι η δέκατη πληγή
έπληξε προσωπικά τον φαραώ.
247
00:21:42,906 --> 00:21:47,077
Αυτή ήταν η σταγόνα
που ξεχείλισε το ποτήρι, ας πούμε.
248
00:21:47,828 --> 00:21:52,541
Όταν ο φαραώ συνειδητοποιεί
ότι ο γιος του δεν ζει πια,
249
00:21:52,624 --> 00:21:55,919
το μόνο που σκέφτεται είναι τα αντίποινα.
250
00:21:56,002 --> 00:21:58,797
Τότε, ο φαραώ αλλάζει γνώμη
και τους κυνηγάει.
251
00:21:59,756 --> 00:22:02,134
Είναι σαν τη γάτα με το ποντίκι.
252
00:22:02,217 --> 00:22:04,469
Όπως όταν η γάτα κυνηγάει το ποντίκι,
253
00:22:04,970 --> 00:22:07,806
το έχει στο στόμα της,
μετά το αφήνει να συνέλθει
254
00:22:07,889 --> 00:22:10,225
και μετά ξαναρχίζει να παίζει μαζί του.
255
00:22:10,308 --> 00:22:12,978
Αυτή είναι η εικόνα του Θεού στην ιστορία.
256
00:22:31,288 --> 00:22:33,415
Η Χαναάν είναι βόρεια. Από εδώ.
257
00:22:34,291 --> 00:22:36,251
Θα διασχίσουμε τη γη των Φιλισταίων.
258
00:22:36,334 --> 00:22:37,335
Θα μας επιτεθούν.
259
00:22:40,422 --> 00:22:41,965
Θα τους πολεμήσουμε.
260
00:22:42,799 --> 00:22:44,342
Είναι ο μόνος τρόπος, Μωυσή.
261
00:22:45,093 --> 00:22:46,136
Πάμε βόρεια.
262
00:22:47,137 --> 00:22:50,223
Θα διασχίσουμε την έρημο
μέχρι τη Γη της Επαγγελίας!
263
00:23:00,400 --> 00:23:02,986
Ααρών!
264
00:23:04,196 --> 00:23:05,655
Μας δείχνει τον δρόμο.
265
00:23:05,739 --> 00:23:07,866
Όχι, αυτός ο δρόμος οδηγεί στη θάλασσα.
266
00:23:07,949 --> 00:23:09,659
Μεταξύ Μιγδώλ και Βάαλ-Σεφών.
267
00:23:09,743 --> 00:23:12,370
-Το έχω ξαναδεί αυτό.
-Μα θα παγιδευτούμε!
268
00:23:12,454 --> 00:23:15,457
-Και με οδήγησε σ' εσένα.
-Άκου, αδερφέ μου.
269
00:23:15,540 --> 00:23:16,833
Είναι σημάδι!
270
00:23:18,001 --> 00:23:21,671
Χρειαζόμαστε χίλια πλοία
για να φύγουμε από την Αίγυπτο έτσι.
271
00:23:26,134 --> 00:23:28,512
"Όταν ο φαραώ άφησε τον λαό να φύγει,
272
00:23:28,595 --> 00:23:32,390
ο Θεός δεν τους οδήγησε από τον δρόμο
της χώρας των Φιλισταίων,
273
00:23:32,474 --> 00:23:34,100
που ήταν κι ο συντομότερος,
274
00:23:35,018 --> 00:23:37,646
γιατί σκέφτηκε πως αν έπρεπε να πολεμήσουν
275
00:23:37,729 --> 00:23:41,441
υπήρχε φόβος να μετανιώσουν
και να ξαναγυρίσουν στην Αίγυπτο.
276
00:23:41,525 --> 00:23:46,905
Γι’ αυτό άφησε τον λαό να πάρει τον δρόμο
προς την έρημο, προς την Ερυθρά Θάλασσα".
277
00:23:48,740 --> 00:23:51,743
Ερμηνεύεται ποικιλοτρόπως
το ότι ο Θεός τούς οδήγησε
278
00:23:51,826 --> 00:23:54,037
προς μια περίεργη κατεύθυνση.
279
00:23:54,120 --> 00:23:56,915
Οι εξηγήσεις περιλαμβάνουν
στρατιωτικούς λόγους
280
00:23:56,998 --> 00:24:01,920
ή κάποια υπόσχεση διάσωσης
μέσω των πηγών νερού που θα χρειάζονταν.
281
00:24:02,003 --> 00:24:04,548
Και όλα αυτά ίσως έχουν μια δόση αλήθειας.
282
00:24:05,090 --> 00:24:09,553
Αλλά η Τορά είναι ένα κείμενο
που μας μιλάει μέχρι σήμερα.
283
00:24:09,636 --> 00:24:13,765
Επομένως, το πιο σημαντικό μήνυμα
από το ταξίδι αυτό
284
00:24:13,848 --> 00:24:17,394
είναι ότι τον δρόμο που νόμιζες
ότι έπρεπε να διαβείς στη ζωή
285
00:24:17,477 --> 00:24:21,898
ο Θεός τον ξέρει, ξέρει πού πρέπει να πας,
αρκεί να τον ακολουθήσεις.
286
00:24:24,067 --> 00:24:27,696
"Ο Θεός προχωρούσε μπροστά τους τη μέρα
μέσα σε μια στήλη νεφέλης
287
00:24:27,779 --> 00:24:29,573
για να τους δείχνει τον δρόμο.
288
00:24:31,866 --> 00:24:35,620
Και τη νύχτα μέσα σε στήλη φωτιάς,
για να τους φωτίζει,
289
00:24:37,914 --> 00:24:41,876
ώστε να πορεύονται μέρα και νύχτα.
290
00:24:44,337 --> 00:24:46,840
Και οι Αιγύπτιοι τους καταδίωκαν".
291
00:25:19,706 --> 00:25:20,874
Σ' το είπα, αδερφέ.
292
00:25:21,625 --> 00:25:23,418
Μόνο θάλασσα υπάρχει εδώ.
293
00:25:25,337 --> 00:25:26,546
Πρέπει να γυρίσουμε.
294
00:25:28,506 --> 00:25:29,841
Κάποιον σκοπό θα έχει.
295
00:25:41,311 --> 00:25:42,771
"Ο στρατός των Αιγυπτίων
296
00:25:42,854 --> 00:25:47,275
με όλο τους το ιππικό,
οι άμαξες του φαραώ και οι καβαλάρηδες
297
00:25:47,359 --> 00:25:50,445
καταδίωξαν τους Ισραηλίτες και έφτασαν
298
00:25:50,528 --> 00:25:53,865
στο στρατόπεδό τους δίπλα στη θάλασσα
κοντά στην Πι-Αχιρώθ,
299
00:25:53,948 --> 00:25:55,533
μπροστά στη Βάαλ-Σεφών".
300
00:26:07,504 --> 00:26:10,298
Πες μας, Μωυσή, τι λέει ο Θεός;
301
00:26:13,301 --> 00:26:14,803
Σου είπα ότι ήταν κόλπο.
302
00:26:18,139 --> 00:26:19,474
Θα κατασκηνώσουμε εδώ.
303
00:26:21,935 --> 00:26:23,269
Θα κατασκηνώσουμε εδώ!
304
00:26:23,895 --> 00:26:25,814
Ο φαραώ θα μας σφάξει.
305
00:26:25,897 --> 00:26:27,065
Θα κατασκηνώσουμε εδώ.
306
00:26:34,989 --> 00:26:36,032
Όχι.
307
00:26:37,117 --> 00:26:38,243
Δείτε, έχει δίκιο.
308
00:26:38,910 --> 00:26:40,328
Ο Μωυσής έχει δίκιο!
309
00:26:50,296 --> 00:26:54,426
Ο Θεός τούς παρέχει αυτήν τη σωτήρια χάρη.
310
00:26:55,051 --> 00:26:59,222
Αυτή η οπτικά αδύνατη παρουσία
311
00:26:59,305 --> 00:27:01,099
που αναγνωρίζουν και οι ίδιοι
312
00:27:01,182 --> 00:27:04,310
δεν χρησιμεύει μόνο ως πυξίδα,
313
00:27:04,394 --> 00:27:07,272
αλλά είναι και δύναμη προστασίας.
314
00:27:12,610 --> 00:27:14,571
Πες τους να πάνε από γύρω.
315
00:27:14,654 --> 00:27:16,364
Δεν μπορούμε, μεγαλειότατε.
316
00:27:16,448 --> 00:27:19,743
Κάθε φορά που πάμε να κινηθούμε,
κινείται μαζί μας.
317
00:27:21,661 --> 00:27:25,123
Άρχοντά μου, φαίνεται ότι είναι ζωντανό.
318
00:27:40,805 --> 00:27:43,141
Όποιος βρει τρόπο να το παρακάμψει
319
00:27:43,933 --> 00:27:45,518
θα γίνει διάδοχός μου.
320
00:28:21,888 --> 00:28:24,682
Για κάποιον σκοπό μας οδήγησες εδώ.
321
00:28:30,688 --> 00:28:33,399
Πες μου, Κύριε. Ποιος είναι; Δείξε μου.
322
00:28:56,339 --> 00:28:57,423
Μωυσή.
323
00:29:05,723 --> 00:29:08,017
Σήκωσε το ραβδί σου.
324
00:29:19,737 --> 00:29:21,531
Άπλωσε το χέρι σου.
325
00:29:26,703 --> 00:29:29,914
"Ο Μωυσής άπλωσε το χέρι του
πάνω στη θάλασσα
326
00:29:31,207 --> 00:29:34,043
και ο Κύριος,
μ' έναν ισχυρότατο ανατολικό άνεμο,
327
00:29:34,127 --> 00:29:37,380
που φυσούσε όλη τη νύχτα,
έκανε τα νερά να υποχωρήσουν".
328
00:29:43,344 --> 00:29:45,722
Γιατί χωρίστηκε η Ερυθρά Θάλασσα;
329
00:29:45,805 --> 00:29:49,142
Κάποιοι μελετητές της Βίβλου
υποστηρίζουν ότι αν συνέβη
330
00:29:49,225 --> 00:29:51,686
όπως περιγράφεται στη Βίβλο,
331
00:29:51,769 --> 00:29:54,522
οφειλόταν σε σεισμό.
332
00:29:54,606 --> 00:29:56,316
Ο σεισμός άνοιξε μια ρωγμή
333
00:29:56,399 --> 00:30:00,153
και όλο αυτό το νερό
απομακρύνθηκε από τη θάλασσα.
334
00:30:00,737 --> 00:30:03,531
Θεωρήθηκε κάποιο φυσικό φαινόμενο.
335
00:30:06,576 --> 00:30:09,120
Δεν ήταν αυτή η πρόθεση του συγγραφέα.
336
00:30:09,829 --> 00:30:11,623
Η Βίβλος μιλάει ευθέως.
337
00:30:11,706 --> 00:30:14,375
Ο Θεός δίνει δύναμη στον Μωυσή
338
00:30:15,001 --> 00:30:17,545
να σηκώσει τη ράβδο, και γίνεται το θαύμα.
339
00:30:51,037 --> 00:30:52,538
Τι συμβαίνει;
340
00:30:52,622 --> 00:30:54,832
-Δεν θα επιβιώσουμε!
-Να γυρίσουμε!
341
00:30:54,916 --> 00:30:56,709
Θα μας τσακίσει η θάλασσα!
342
00:30:57,794 --> 00:31:00,129
-Θα σκοτωθούμε όλοι!
-Πάμε πίσω!
343
00:31:08,805 --> 00:31:11,766
Ο Θεός τους δεν έχει όρια, μεγαλειότατε.
344
00:31:12,600 --> 00:31:14,227
Οι δικοί μας δεν το δέχονται.
345
00:31:15,853 --> 00:31:16,854
Βλέπετε;
346
00:31:18,481 --> 00:31:19,607
Αυτός είναι ο Θεός.
347
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
Βλέπετε; Αυτός είναι ο Θεός!
348
00:31:23,861 --> 00:31:25,405
Πρέπει να έχετε πίστη.
349
00:31:35,623 --> 00:31:36,624
Θα το δεις.
350
00:31:40,878 --> 00:31:43,923
Θα σώζατε τους εαυτούς σας
αφήνοντας πίσω τα παιδιά;
351
00:31:44,590 --> 00:31:46,884
Όχι. Ούτε Εκείνος.
352
00:31:47,385 --> 00:31:49,929
Ο Θεός μάς χρειάζεται όλους.
353
00:31:50,888 --> 00:31:52,098
Όλα τα παιδιά Του.
354
00:31:53,349 --> 00:31:54,392
Όλους μας!
355
00:32:10,324 --> 00:32:12,452
Πάμε πίσω όσο ακόμα προλαβαίνουμε.
356
00:32:12,535 --> 00:32:14,579
Δεν θα καταφέρουμε να επιβιώσουμε.
357
00:32:15,663 --> 00:32:16,956
Προτιμώ να πνιγώ.
358
00:32:31,888 --> 00:32:35,183
Υπάρχουν πολλές διδαχές
σχετικά με τον χωρισμό της θάλασσας.
359
00:32:35,266 --> 00:32:37,935
Σύμφωνα με μία, οι άγγελοι είπαν στον Θεό
360
00:32:38,019 --> 00:32:39,812
"Αυτούς τους ανθρώπους σώζεις;
361
00:32:39,896 --> 00:32:42,273
Ήταν ειδωλολάτρες, όπως κι οι Αιγύπτιοι.
362
00:32:42,940 --> 00:32:45,193
Οι άνθρωποι είναι σκουπίδια.
Είναι όλοι ίδιοι".
363
00:32:45,818 --> 00:32:48,738
Ο Θεός είπε "Κάτι σας ξεφεύγει. Κοιτάξτε.
364
00:32:49,739 --> 00:32:51,407
Βαδίζουν μαζί".
365
00:32:51,908 --> 00:32:53,201
Αυτό είναι το κλειδί.
366
00:32:53,868 --> 00:32:57,121
Ξεχάστε ό,τι έκαναν.
Όλοι τα κάνουν μαντάρα στη ζωή.
367
00:32:57,205 --> 00:32:59,707
Αλλά μπορούν να μάθουν να είναι ενωμένοι
368
00:32:59,791 --> 00:33:01,459
και να συνεργάζονται,
369
00:33:01,542 --> 00:33:02,877
αυτό περιμένει ο Θεός.
370
00:33:06,964 --> 00:33:10,593
Θα τους καταπιεί η θάλασσα.
Είναι τρέλα να τους ακολουθήσουμε!
371
00:33:11,511 --> 00:33:12,386
Όχι.
372
00:33:16,599 --> 00:33:18,184
Ο θεός τους το σκάει!
373
00:33:18,726 --> 00:33:23,231
Αμφιβάλετε γι' αυτά που βλέπετε
με τα ίδια σας τα μάτια;
374
00:33:23,314 --> 00:33:24,398
Μεγαλειότατε.
375
00:33:25,024 --> 00:33:27,693
Έχουμε ήδη χάσει τα παιδιά μας.
376
00:33:28,444 --> 00:33:30,738
Αυτοί είναι οι καλύτεροι πολεμιστές.
377
00:33:32,490 --> 00:33:33,741
Ετοίμασε το άρμα μου.
378
00:33:34,492 --> 00:33:35,326
Μεγαλειότατε…
379
00:33:36,327 --> 00:33:39,247
Θα τους κυνηγήσουμε
και θα τους σκοτώσουμε όλους.
380
00:33:50,091 --> 00:33:52,218
"Και οι Ισραηλίτες
381
00:33:52,301 --> 00:33:55,847
πέρασαν μέσα από τη θάλασσα,
πατώντας σε στεριά,
382
00:33:56,973 --> 00:33:59,642
ενώ τα νερά σχημάτιζαν τείχος
383
00:33:59,725 --> 00:34:03,104
δεξιά τους κι αριστερά τους.
384
00:34:09,360 --> 00:34:11,696
Και οι Αιγύπτιοι τους καταδίωκαν".
385
00:34:36,512 --> 00:34:37,430
Γρήγορα.
386
00:34:38,097 --> 00:34:39,765
-Πηγαίνετε.
-Όχι.
387
00:34:39,849 --> 00:34:40,933
Κάνε ό,τι σου λέω.
388
00:34:41,475 --> 00:34:42,310
Φύγετε.
389
00:34:45,897 --> 00:34:47,273
Πάμε! Γρήγορα!
390
00:34:50,359 --> 00:34:51,360
Πάμε!
391
00:34:55,781 --> 00:34:56,782
Πάμε!
392
00:35:14,091 --> 00:35:17,220
"Ο Μωυσής άπλωσε το χέρι του
πάνω από τη θάλασσα
393
00:35:18,930 --> 00:35:22,475
και καθώς ξημέρωνε,
αυτή ξαναγύρισε στη θέση της.
394
00:35:25,061 --> 00:35:29,440
Τα νερά ξαναγύρισαν
και σκέπασαν τις άμαξες και τους αναβάτες.
395
00:35:36,906 --> 00:35:39,659
Όλο τον στρατό του φαραώ,
396
00:35:39,742 --> 00:35:43,037
που είχαν καταδιώξει τους Ισραηλίτες
μέσα στη θάλασσα.
397
00:35:44,997 --> 00:35:47,208
Δεν γλίτωσε απ' αυτούς ούτε ένας".
398
00:35:52,213 --> 00:35:54,340
Η μία κόρη μου, όταν ήταν δέκα ετών,
399
00:35:54,423 --> 00:35:57,301
είχε μάθει στο κατηχητικό
αυτήν την ιστορία.
400
00:35:57,385 --> 00:36:02,139
Την ιστορία της Ερυθράς Θάλασσας
όπου όλοι πεθαίνουν.
401
00:36:02,640 --> 00:36:04,642
Και ήταν πολύ ταραγμένη.
402
00:36:04,725 --> 00:36:07,853
Είπε "Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός;
403
00:36:08,354 --> 00:36:10,481
Κι αυτοί δεν είναι παιδιά του Θεού;"
404
00:36:11,107 --> 00:36:14,902
Και είπα από μέσα μου
"Κορίτσι μου, πολύ καλά το σκέφτηκες".
405
00:36:14,986 --> 00:36:16,779
Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός;
406
00:36:20,908 --> 00:36:23,577
Η ιστορία που λέγεται στο Κοράνι
407
00:36:23,661 --> 00:36:26,038
τελειώνει με τον πνιγμό του φαραώ.
408
00:36:26,122 --> 00:36:27,832
Στην αφήγηση της ιστορίας
409
00:36:27,915 --> 00:36:33,045
λέει "Πιστεύω στον Θεό του Ααρών
και του Μωυσή".
410
00:36:33,671 --> 00:36:35,339
Αλλά είναι πολύ αργά πια.
411
00:36:37,258 --> 00:36:39,135
Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα ιστορία.
412
00:36:39,635 --> 00:36:42,888
Ο Γαβριήλ, ένας από τους αρχαγγέλους,
413
00:36:42,972 --> 00:36:48,644
λέει στον Μωάμεθ "Υπάρχουν δύο άνθρωποι
που απεχθάνομαι πιο πολύ.
414
00:36:50,438 --> 00:36:52,690
Ο Σατανάς και ο φαραώ".
415
00:36:53,566 --> 00:36:59,697
Ο Γαβριήλ λέει "Φοβόμουν τόσο πολύ
ότι ο φαραώ θα ασπαζόταν το Ισλάμ
416
00:36:59,780 --> 00:37:01,115
πριν πεθάνει,
417
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
που άρχισα να του βάζω λάσπη στο στόμα
418
00:37:04,910 --> 00:37:07,913
ώστε να μη γίνει μουσουλμάνος
ή να πιστέψει στον Θεό".
419
00:37:53,334 --> 00:37:55,836
Στα Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας υπάρχει
420
00:37:55,920 --> 00:38:00,716
ένα μικρό απόσπασμα
421
00:38:00,800 --> 00:38:03,135
που αντιπροσωπεύει μέρος της Εξόδου.
422
00:38:03,219 --> 00:38:07,056
Είναι κατεστραμμένο,
αλλά αναφέρεται σ' ένα μεγάλο τραγούδι
423
00:38:07,139 --> 00:38:09,475
που αποδίδεται στη Μαριάμ.
424
00:38:13,312 --> 00:38:14,855
Είναι τραγούδι νίκης.
425
00:38:15,773 --> 00:38:17,316
Ο λαός διέφυγε
426
00:38:17,400 --> 00:38:20,778
και ο Θεός είναι ο πολεμιστής
που νίκησε τους Αιγύπτιους
427
00:38:20,861 --> 00:38:21,946
και έσωσε τον λαό.
428
00:38:35,709 --> 00:38:41,132
Λέει "Ποιος είναι σαν Εσένα, Γιαχβέ,
μεταξύ των θεών;"
429
00:38:41,632 --> 00:38:44,093
Δηλαδή, "Είσαι ο μεγαλύτερος θεός".
430
00:38:47,138 --> 00:38:50,474
Αυτό είναι
το πρώτο σημαντικό θεολογικό μήνυμα
431
00:38:50,558 --> 00:38:53,144
της εβραϊκής, χριστιανικής,
μουσουλμανικής παράδοσης.
432
00:38:53,227 --> 00:38:56,188
Και έρχεται διά στόματος μιας γυναίκας.
433
00:39:07,158 --> 00:39:07,992
Αδωνάι.
434
00:39:10,953 --> 00:39:13,122
Ο Μωυσής έσωσε τον κόσμο όπως ο Νώε.
435
00:39:13,956 --> 00:39:16,876
Στην περίπτωση του Νώε, το νερό υποχωρεί
436
00:39:16,959 --> 00:39:19,628
και προσγειώνεται στην ξηρά
για να ξαναρχίσει.
437
00:39:20,337 --> 00:39:23,507
Στο περιστατικό της Ερυθράς Θάλασσας,
το νερό χωρίζεται,
438
00:39:23,591 --> 00:39:26,135
η ξηρά είναι στη μέση,
κι αυτό σημαίνει ζωή.
439
00:39:26,218 --> 00:39:27,595
Πάνε στην άλλη πλευρά
440
00:39:27,678 --> 00:39:30,014
να ξεκινήσουν τη νέα τους ζωή ως έθνος.
441
00:39:30,097 --> 00:39:31,515
Συνδέονται, όμως.
442
00:39:31,599 --> 00:39:36,145
Και νομίζω ότι η σύνδεση είναι
ότι όταν ο Θεός σώζει,
443
00:39:36,228 --> 00:39:38,397
μπαίνει στη μέση η δημιουργία.
444
00:39:43,235 --> 00:39:44,445
Αδερφέ μου.
445
00:39:47,573 --> 00:39:48,657
Είμαστε ελεύθεροι.
446
00:39:51,160 --> 00:39:51,994
Ναι;
447
00:40:06,675 --> 00:40:10,930
"Ύστερα πήρε ο Μωυσής τους Ισραηλίτες
κι έφυγαν από την Ερυθρά Θάλασσα.
448
00:40:11,013 --> 00:40:13,516
Ακολούθησαν τον δρόμο για την έρημο Σουρ.
449
00:40:15,893 --> 00:40:20,981
Και βάδισαν στην έρημο τρεις μέρες δρόμο,
χωρίς να βρουν νερό.
450
00:40:22,525 --> 00:40:25,778
Αυτοί οι κλονισμένοι,
τραυματισμένοι άνθρωποι
451
00:40:25,861 --> 00:40:28,614
βρίσκονται τώρα στη μέση της ερήμου
452
00:40:29,782 --> 00:40:33,452
και έχουν κάθε λόγο να είναι μπερδεμένοι,
453
00:40:33,953 --> 00:40:36,372
φοβισμένοι, αβέβαιοι.
454
00:40:38,374 --> 00:40:41,710
Κυριολεκτικά, δεν ξέρουν πού βρίσκονται.
455
00:40:44,088 --> 00:40:49,134
Έχουν βιώσει πολλές εμπειρίες
που τους δείχνουν ξεκάθαρα
456
00:40:49,218 --> 00:40:53,305
ότι ο Θεός τους είναι αληθινός
και ότι ο Θεός τους τούς έσωσε.
457
00:40:54,765 --> 00:40:57,851
Ωστόσο, καλούνται να φανταστούν το μέλλον,
458
00:40:57,935 --> 00:41:01,397
κάτι που είναι πέρα απ' αυτό
που μπορούν να φανταστούν.
459
00:41:02,231 --> 00:41:04,733
Τα παιδιά μου έχουν τρεις μέρες να φάνε.
460
00:41:04,817 --> 00:41:06,944
Ακολουθούν τον Μωυσή,
461
00:41:07,027 --> 00:41:09,822
ξέροντας ότι ούτε ο Μωυσής
μπορεί να το φανταστεί.
462
00:41:12,032 --> 00:41:13,742
Στείλε μου ένα σημάδι, Κύριε.
463
00:41:14,868 --> 00:41:16,662
Μας οδήγησε εδώ για να πεθάνουμε;
464
00:41:16,745 --> 00:41:19,290
-Είναι τρέλα.
-Ας μέναμε στην Αίγυπτο.
465
00:41:23,168 --> 00:41:24,920
Ήταν σκλάβοι και ελευθερώθηκαν.
466
00:41:25,004 --> 00:41:27,965
Πάνω που νόμιζαν ότι τελείωσε,
δεν τελείωσε.
467
00:41:28,048 --> 00:41:29,508
Κι εκεί αποτυπώνεται.
468
00:41:29,592 --> 00:41:30,593
Έτσι είναι η ζωή.
469
00:41:30,676 --> 00:41:34,513
Πέρασες μια δοκιμασία
και έμαθες κάτι απ' αυτήν,
470
00:41:34,597 --> 00:41:36,140
αλλά δεν έφτασες ακόμα.
471
00:41:36,223 --> 00:41:39,435
Και το μήνυμα της Τορά
είναι ότι δεν φτάνεις ποτέ.
472
00:41:40,894 --> 00:41:43,397
Πιο πολύ μετρά το ταξίδι,
όχι ο προορισμός.
473
00:41:52,656 --> 00:41:54,158
Κύριε, πού είσαι;
474
00:41:54,992 --> 00:41:57,077
Ο λαός μου διψάει και πεινάει.
475
00:42:04,293 --> 00:42:05,878
Θα μου μιλήσεις!
476
00:42:25,272 --> 00:42:27,524
Ο κόσμος φοβάται, Μωυσή.
477
00:42:41,497 --> 00:42:43,248
Δεν μου μιλάει πια.
478
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Ποιος;
479
00:42:46,752 --> 00:42:47,878
Ο Θεός.
480
00:42:49,129 --> 00:42:50,214
Έφυγε.
481
00:42:55,678 --> 00:42:56,762
Ίσως όχι.
482
00:42:57,596 --> 00:42:59,348
Ίσως σε δοκιμάζει εδώ.
483
00:42:59,431 --> 00:43:01,100
Παραπάει αυτήν τη φορά.
484
00:43:04,144 --> 00:43:05,062
Όχι.
485
00:43:08,857 --> 00:43:09,692
Όχι.
486
00:43:29,044 --> 00:43:30,754
Δείξε τους τον δρόμο.
487
00:43:51,442 --> 00:43:53,569
Με το θέλημα του Θεού, θα βρούμε νερό.
488
00:43:58,407 --> 00:43:59,408
Θα πάμε νότια.
489
00:44:01,493 --> 00:44:03,746
-Η Χαναάν είναι βόρεια.
-Το ξέρω.
490
00:44:04,371 --> 00:44:06,123
Θα πάμε νότια, στη Μαδιάμ.
491
00:44:06,206 --> 00:44:07,332
Στη Μαδιάμ;
492
00:44:07,916 --> 00:44:10,335
Στο βουνό όπου μου μίλησε για πρώτη φορά.
493
00:44:10,419 --> 00:44:12,212
Πάμε στη Γη της Επαγγελίας.
494
00:44:12,796 --> 00:44:14,006
Θα φτάσουμε κι εκεί.
495
00:44:18,135 --> 00:44:19,344
Πώς θα επιβιώσουμε;
496
00:44:21,805 --> 00:44:23,432
Τι θα πούμε στον λαό μας;
497
00:44:26,477 --> 00:44:27,603
Θα μας φροντίσει.
498
00:44:33,233 --> 00:44:35,736
"Ολόκληρη η κοινότητα άρχισε στην έρημο
499
00:44:35,819 --> 00:44:38,447
τα παράπονα
ενάντια στο Μωυσή και στον Ααρών.
500
00:44:39,281 --> 00:44:41,283
Οι Ισραηλίτες τούς έλεγαν
501
00:44:41,366 --> 00:44:45,454
'Καλύτερα να μας είχε θανατώσει
ο Κύριος στην Αίγυπτο.
502
00:44:45,537 --> 00:44:50,292
Εκεί που είχαμε άφθονο το κρέας
και χορταίναμε το ψωμί.
503
00:44:50,876 --> 00:44:56,632
Μας φέρατε εδώ στην έρημο, για να πεθάνει
όλο αυτό το πλήθος από την πείνα'".
504
00:45:00,010 --> 00:45:01,929
Μακρύς ο δρόμος, οι δυσκολίες πολλές.
505
00:45:02,012 --> 00:45:04,681
Και βλέπεις την κούραση των ανθρώπων
506
00:45:04,765 --> 00:45:08,060
που γίνονται ευέξαπτοι και απορείς
"Είναι τόσο αχάριστοι;
507
00:45:08,143 --> 00:45:10,062
Δεν είδαν όλα όσα έγιναν;"
508
00:45:10,145 --> 00:45:13,232
Το λες εσύ που ήσουν
σ' ένα δωμάτιο με κλιματισμό.
509
00:45:13,315 --> 00:45:16,318
Αυτοί οι άνθρωποι υποφέρουν
και σώζονται συνεχώς.
510
00:45:16,401 --> 00:45:18,737
Ήταν καταρρακωμένοι από πολλές απόψεις,
511
00:45:18,821 --> 00:45:21,406
θα ήταν παράξενο αν δεν παραπονιούνταν.
512
00:45:39,508 --> 00:45:43,387
"Το πρωί τριγύρω στο στρατόπεδο
υπήρχε ένα στρώμα δροσιάς.
513
00:45:44,721 --> 00:45:46,473
Όταν διαλύθηκε η δροσιά,
514
00:45:46,557 --> 00:45:51,270
σχηματίστηκε πάνω στην επιφάνεια
της ερήμου κάτι λεπτό σαν πάχνη.
515
00:45:53,272 --> 00:45:58,652
Ο Κύριος είπε 'Εγώ θα κάνω να πέσει
από τον ουρανό ψωμί για σας'".
516
00:46:02,406 --> 00:46:05,075
Οι Ισραηλίτες παραπονιούνται ότι πεινούν
517
00:46:05,158 --> 00:46:10,122
και ο Θεός κάνει ένα θαύμα
στέλνοντας μάννα εξ ουρανού.
518
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
Οι επιστήμονες μας είπαν
519
00:46:13,709 --> 00:46:17,296
ότι υπάρχει ένα είδος φυτόψειρας
520
00:46:17,963 --> 00:46:20,340
που τρέφονται από το αλμυρίκι,
521
00:46:20,424 --> 00:46:22,384
που υπάρχει στο Σινά.
522
00:46:22,467 --> 00:46:26,638
Και εκκρίνουν μια ρητινώδη ουσία
523
00:46:26,722 --> 00:46:30,225
που είναι γλυκιά στη γεύση
και λευκή στην όψη.
524
00:46:34,146 --> 00:46:35,689
Είναι πάνω στα φυτά.
525
00:46:36,315 --> 00:46:39,151
Το μαζεύουμε, το ξεραίνουμε
και το κάνουμε ψωμί.
526
00:46:43,113 --> 00:46:44,239
Μίλησε.
527
00:46:46,700 --> 00:46:50,495
Στην εμπειρία του Σινά
ή στην εμπειρία της ερήμου,
528
00:46:52,915 --> 00:46:55,042
βλέπουμε τη μητρική πλευρά του Θεού
529
00:46:55,876 --> 00:47:00,047
γιατί οι γυναίκες ήταν εκείνες
που μετέτρεπαν τα γεωργικά υλικά
530
00:47:00,130 --> 00:47:01,924
σε βρώσιμη μορφή.
531
00:47:02,674 --> 00:47:05,052
Βλέπεις, αδερφέ; Είναι σημάδι.
532
00:47:07,721 --> 00:47:11,475
Έχουμε τον Θεό πολεμιστή
στα σημεία και θαύματα,
533
00:47:11,558 --> 00:47:13,477
που πολεμά τον στρατό του φαραώ.
534
00:47:13,560 --> 00:47:18,273
Και τώρα, μεταφορικά τουλάχιστον,
έχουμε τον Θεό-μητέρα που φροντίζει.
535
00:47:21,526 --> 00:47:22,778
Σταμάτα!
536
00:47:26,114 --> 00:47:28,325
Σταμάτα, σου λέω! Δεν είναι σωστό!
537
00:47:28,408 --> 00:47:30,160
-Άσ' το! Σταμάτα!
-Σταματήστε!
538
00:47:32,788 --> 00:47:34,998
Είσαι εγωιστής.
539
00:47:36,291 --> 00:47:37,250
Πίσω!
540
00:47:38,377 --> 00:47:39,419
Σταματήστε!
541
00:47:41,046 --> 00:47:42,172
Πώς τολμάς;
542
00:47:42,255 --> 00:47:46,051
Αυτοί οι δυο το μαζεύουν όλο.
Δεν έχει μείνει αρκετό για όλους.
543
00:47:48,178 --> 00:47:49,554
Για ανταλλαγή.
544
00:47:51,264 --> 00:47:53,225
Φτάνει για δύο μέρες, όχι παραπάνω.
545
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
Έτσι ανταποδίδετε
τη γενναιοδωρία του Θεού;
546
00:48:07,072 --> 00:48:09,408
Διώξτε τους.
Ας τα βγάλουν πέρα μόνοι τους.
547
00:48:12,411 --> 00:48:15,622
Όχι, σταματήστε, περιμένετε.
548
00:48:16,623 --> 00:48:17,499
Κάνε ό,τι λέω.
549
00:48:19,459 --> 00:48:21,628
Πάλι σε θολώνει ο θυμός.
550
00:48:22,754 --> 00:48:25,007
Ο Θεός είναι συμπονετικός.
551
00:48:25,507 --> 00:48:26,967
Ας είμαστε κι εμείς.
552
00:48:34,808 --> 00:48:36,143
Έχει δίκιο, αδερφέ.
553
00:48:37,269 --> 00:48:38,687
Εκείνος τι θα ήθελε;
554
00:48:39,187 --> 00:48:40,689
Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο;
555
00:48:41,481 --> 00:48:43,483
Η καρδιά μου μόνο αυτό αναζητά.
556
00:48:43,567 --> 00:48:45,485
Ας το αναζητήσει και ο νους σου.
557
00:48:56,580 --> 00:49:00,459
Δεν μπορείς να μάθεις
αν δεν ακυρώσεις όσα έχεις μάθει.
558
00:49:01,126 --> 00:49:03,962
Δεν πρόκειται για ένα μέρος
με αρπακτικά ζώα.
559
00:49:04,046 --> 00:49:06,048
Είναι το απόλυτο τίποτα.
560
00:49:07,215 --> 00:49:10,218
Τίποτα. Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
561
00:49:10,302 --> 00:49:13,346
Υπάρχουν εχθροί, απειλές;
Ναι, όλα αυτά θα υπάρξουν.
562
00:49:13,430 --> 00:49:14,598
Δεν είναι αυτό το θέμα.
563
00:49:14,681 --> 00:49:18,477
Το θέμα είναι ότι το μάθημα και οι αξίες
που πρέπει να σου διδάξω
564
00:49:18,560 --> 00:49:21,354
δεν γίνεται στην Αίγυπτο,
υπάρχει πολλή ιστορία.
565
00:49:21,438 --> 00:49:23,398
Στο Ισραήλ θα οικοδομήσουμε πολλά.
566
00:49:24,399 --> 00:49:26,318
Αυτό είναι η έρημος.
567
00:49:26,818 --> 00:49:28,195
Ισραηλίτες.
568
00:49:29,404 --> 00:49:32,365
Επί πέντε μέρες
θα μαζεύουμε φαγητό κάθε πρωί.
569
00:49:33,408 --> 00:49:35,285
Μόνο όσο χρειαζόμαστε για κάθε μέρα.
570
00:49:38,830 --> 00:49:40,123
Και την έκτη μέρα…
571
00:49:42,626 --> 00:49:46,546
την έκτη μέρα θα μαζεύουμε αρκετό
για να αναπαυόμαστε την έβδομη.
572
00:49:49,591 --> 00:49:53,136
Δημιουργηθήκαμε κατ' εικόνα του Θεού.
573
00:49:53,804 --> 00:49:56,014
Την έβδομη μέρα αναπαυόμαστε. Ναι;
574
00:49:56,098 --> 00:49:58,308
-Ναι.
-Ναι.
575
00:50:03,063 --> 00:50:03,897
Ιερή μέρα.
576
00:50:09,694 --> 00:50:10,862
Μια μέρα…
577
00:50:12,697 --> 00:50:15,200
για να θυμόμαστε πόσα Του χρωστάμε.
578
00:50:21,873 --> 00:50:22,958
Ας γίνει νόμος.
579
00:50:24,000 --> 00:50:26,920
Το Σαμπάτ είναι
ένας πολύ ενδιαφέρον θεσμός,
580
00:50:27,003 --> 00:50:30,715
όσον αφορά τους αρχαίους Ισραηλίτες
και τον βιβλικό κόσμο.
581
00:50:30,799 --> 00:50:33,593
Απ' όσο ξέρουμε, δεν υπάρχει κάτι παρόμοιο
582
00:50:33,677 --> 00:50:36,429
σε κανέναν άλλο κοντινό τους πολιτισμό.
583
00:50:36,513 --> 00:50:40,392
Υπό αυτήν την έννοια, μπορούμε
να το θεωρήσουμε εφεύρεση των Ισραηλιτών.
584
00:50:43,311 --> 00:50:47,190
Η πρώτη αναφορά στο Σαμπάτ
είναι στο κεφάλαιο 16 της Εξόδου,
585
00:50:47,274 --> 00:50:49,734
με το μάζεμα του μάννα.
586
00:50:49,818 --> 00:50:54,072
Την έκτη μέρα μαζεύουν διπλάσια ποσότητα
587
00:50:54,156 --> 00:50:58,451
και αναπαύονται την έβδομη μέρα,
όπως έκανε ο Θεός.
588
00:51:01,288 --> 00:51:02,706
Λέμε μια φράση.
589
00:51:02,789 --> 00:51:06,293
"Το Σαμπάτ κράτησε τους Εβραίους
πιο πολύ απ' ό,τι οι Εβραίοι το Σαμπάτ".
590
00:51:06,376 --> 00:51:08,920
Αυτό ακριβώς χρειαζόταν ο κόσμος τότε.
591
00:51:09,004 --> 00:51:11,631
Ο Θεός, μέσω του Μωυσή, έκανε μια δήλωση.
592
00:51:11,715 --> 00:51:13,425
"Σταματήστε. Τέρμα η εργασία.
593
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
Αξιολογήστε και εκτιμήστε όσα έχετε.
594
00:51:15,594 --> 00:51:18,805
Αν καταλάβουμε ότι δεν υπάρχει κάτι κακό
την παρούσα στιγμή,
595
00:51:18,889 --> 00:51:20,098
θα τα καταφέρουμε".
596
00:51:23,810 --> 00:51:27,147
Αφού επέζησαν από την πείνα
και την οργή του φαραώ,
597
00:51:27,647 --> 00:51:30,650
οι Ισραηλίτες σύντομα
αντιμετωπίζουν έναν νέο εχθρό
598
00:51:30,734 --> 00:51:32,986
στην πορεία τους προς το όρος Σινά.
599
00:51:37,365 --> 00:51:38,450
Δεν είμαστε μόνοι.
600
00:51:43,663 --> 00:51:44,956
Άνθρωποι της ερήμου.
601
00:51:45,624 --> 00:51:47,000
Αυτή είναι η γη τους.
602
00:51:50,795 --> 00:51:57,135
Πολλοί άνθρωποι της αρχαίας Εγγύς Ανατολής
δεν ήταν Ισραηλίτες
603
00:51:57,219 --> 00:51:59,346
και ήταν εχθροί των Ισραηλιτών.
604
00:51:59,930 --> 00:52:03,350
Ένα καλό παράδειγμα είναι οι Αμαληκίτες.
605
00:52:10,398 --> 00:52:13,068
Πάμε! Μωυσή!
606
00:52:15,028 --> 00:52:16,029
Ληστές!
607
00:52:16,947 --> 00:52:18,698
Μας πλησίασαν στο σκοτάδι.
608
00:52:18,782 --> 00:52:20,951
Παλέψαμε, αλλά ήταν πολλοί.
609
00:52:21,034 --> 00:52:22,535
Πήραν γυναικόπαιδα.
610
00:52:23,703 --> 00:52:24,788
Θέλω κι άλλους άντρες.
611
00:52:27,707 --> 00:52:30,502
Αμαληκίτες. Έμποροι σκλάβων.
612
00:52:32,170 --> 00:52:34,506
Θα κατασκηνώσουμε εδώ. Δώσε εντολή.
613
00:52:34,589 --> 00:52:36,258
Θα πάρουμε πίσω τους δικούς μας.
614
00:52:51,398 --> 00:52:55,694
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΜΑΛΗΚΙΤΩΝ
615
00:52:59,656 --> 00:53:02,075
Γρήγορα, πάρτε θέσεις.
616
00:53:07,956 --> 00:53:13,128
Οι Ισραηλίτες έφυγαν με σπαθιά,
ασπίδες και βέλη;
617
00:53:13,211 --> 00:53:17,549
Πώς μπόρεσαν να κηρύξουν πόλεμο
στους Αμαληκίτες;
618
00:53:18,550 --> 00:53:21,261
Υπάρχει μια αρχαία εβραϊκή ερμηνεία
619
00:53:21,344 --> 00:53:25,348
που λέει ότι στην ουσία πήραν τα πράγματα
620
00:53:25,932 --> 00:53:29,102
των Αιγύπτιων στρατιωτών
που πέθαναν στην Ερυθρά Θάλασσα
621
00:53:29,185 --> 00:53:31,187
και ξεβράστηκαν στην ακτή,
622
00:53:31,271 --> 00:53:32,939
έκλεψαν τα πράγματά τους.
623
00:53:33,023 --> 00:53:36,401
Πολύ ωραία απάντηση,
αλλά δεν λέει αυτό η Βίβλος.
624
00:53:36,484 --> 00:53:40,113
Η Βίβλος δεν λέει τίποτα,
αλλά αναρωτιέσαι "Πώς έγινε αυτό;"
625
00:53:41,781 --> 00:53:43,033
Κύριε…
626
00:53:46,328 --> 00:53:48,121
οδήγησε τα τέκνα Σου στη νίκη.
627
00:53:53,543 --> 00:53:57,547
Ο Θεός λέει "Σας πήρα από την Αίγυπτο
628
00:53:57,630 --> 00:54:03,136
με δυνατό χέρι και απλωμένο βραχίονα".
629
00:54:10,769 --> 00:54:14,564
Και τα χέρια του Μωυσή
κάνουν ακριβώς αυτό.
630
00:54:21,196 --> 00:54:23,573
Λειτουργεί ως σύμβολο.
631
00:54:23,656 --> 00:54:25,158
Ως αγωγός.
632
00:54:28,078 --> 00:54:29,496
Ιησού!
633
00:54:29,579 --> 00:54:30,497
Εδώ είμαστε.
634
00:54:31,456 --> 00:54:32,332
Εδώ είναι!
635
00:54:34,417 --> 00:54:38,505
Όσο έχουν τα μάτια τους
στραμμένα στον ουρανό,
636
00:54:38,588 --> 00:54:40,924
κερδίζουν στη μάχη.
637
00:54:42,550 --> 00:54:44,177
Γρήγορα, μείνετε κοντά μου.
638
00:54:45,887 --> 00:54:48,181
Όταν δεν το κάνουν, χάνουν.
639
00:54:49,474 --> 00:54:50,308
Γρήγορα!
640
00:54:52,769 --> 00:54:54,687
Ο Μωυσής αρχίζει να εξαντλείται.
641
00:55:01,611 --> 00:55:03,988
Αλλά τα χέρια του παραμένουν σταθερά.
642
00:55:13,915 --> 00:55:17,502
Οι Ισραηλίτες
βγαίνουν νικητές από τη μάχη.
643
00:56:02,380 --> 00:56:04,883
-Τι έγινε;
-Μαλώνουν για τα λάφυρα.
644
00:56:05,467 --> 00:56:09,053
Φτάνει! Σταματήστε!
645
00:56:10,555 --> 00:56:14,017
Ο επόμενος που θα σηκώσει
το χέρι του θα πεθαίνει!
646
00:56:16,603 --> 00:56:17,604
Θα πεθάνει!
647
00:56:21,274 --> 00:56:23,276
Θυμηθείτε ποιοι είμαστε!
648
00:56:28,490 --> 00:56:29,616
Ένα έθνος!
649
00:56:30,867 --> 00:56:33,077
Ένα έθνος πιστών!
650
00:56:36,289 --> 00:56:37,248
Κάντε στην άκρη!
651
00:57:03,107 --> 00:57:04,817
Πώς να οδηγήσω αυτόν τον λαό;
652
00:57:05,318 --> 00:57:06,986
Βάδισε μαζί τους με αγάπη.
653
00:57:08,071 --> 00:57:09,447
Κι αν δεν τη βρω;
654
00:57:09,531 --> 00:57:11,658
Τότε, το φταίξιμο θα είναι δικό σου.
655
00:57:14,410 --> 00:57:17,247
Ξεριζώθηκε η αγάπη από μέσα μας
όταν ήμασταν παιδιά.
656
00:57:21,000 --> 00:57:24,045
Η αγάπη μόνο
δεν θα μας έβγαζε ποτέ από την Αίγυπτο.
657
00:57:40,103 --> 00:57:44,524
Η ιστορία της περιπλάνησης στην έρημο
περιγράφει αυτήν την ετερόκλητη ομάδα
658
00:57:45,775 --> 00:57:51,281
βαθιά τραυματισμένων, πληγωμένων,
δυσλειτουργικών απελευθερωμένων σκλάβων
659
00:57:52,448 --> 00:57:54,075
που πορεύονται με δυσκολία.
660
00:57:56,828 --> 00:57:59,956
Το δίδαγμα λέει ότι ο Θεός
μπορεί να σου δώσει ένα όραμα,
661
00:58:00,039 --> 00:58:01,708
ένα όνειρο,
662
00:58:03,251 --> 00:58:06,629
ωστόσο τις περισσότερες φορές
δεν θα υλοποιηθεί
663
00:58:06,713 --> 00:58:08,840
με τον τρόπο που θέλεις εσύ,
664
00:58:08,923 --> 00:58:10,717
αλλά θα είναι κάτι καλύτερο.
665
00:58:13,803 --> 00:58:16,097
Ο λαός του Θεού
περίμενε τη Γη της Επαγγελίας
666
00:58:16,180 --> 00:58:18,474
νομίζοντας ότι είχαν εισιτήριο εξπρές.
667
00:58:18,558 --> 00:58:19,517
Αλλά όχι.
668
00:58:19,601 --> 00:58:23,563
Υπάρχουν πράγματα
που πρέπει να δουλέψετε μέσα σας
669
00:58:23,646 --> 00:58:26,733
προτού σας πάω σε άλλους τόπους.
670
00:58:29,068 --> 00:58:32,822
Το Ισραήλ περνάει από μια μορφή υποτέλειας
σε μια άλλη μορφή υποτέλειας,
671
00:58:32,905 --> 00:58:34,324
στον Γιαχβέ.
672
00:58:34,407 --> 00:58:38,369
Ο στόχος της ιστορίας της Εξόδου
δεν είναι να ελευθερωθούν.
673
00:58:40,413 --> 00:58:42,999
Είναι να πάνε στο βουνό
να προσκυνήσουν τον Θεό.
674
00:58:47,295 --> 00:58:49,881
"Πάρε τις Εντολές που συνιστούν τον νόμο
675
00:58:49,964 --> 00:58:52,759
για να ξέρεις πώς να πράττεις
και να λατρεύεις".
676
00:58:54,969 --> 00:58:58,056
Πρέπει να αντέξουν
αυτόν τον πνευματικό αγώνα.
677
00:58:58,139 --> 00:59:00,266
Απελευθερώθηκαν σε πολιτικό επίπεδο,
678
00:59:00,350 --> 00:59:03,603
αλλά πρέπει να απελευθερωθούν
και σε πνευματικό επίπεδο.
679
00:59:20,411 --> 00:59:21,871
Ήρθα να Του μιλήσω.
680
00:59:22,538 --> 00:59:23,748
Να Τον βρω ξανά.
681
00:59:26,834 --> 00:59:28,628
Σε έχω ξαναδεί έτσι.
682
00:59:32,423 --> 00:59:34,634
Δεν μπορώ να τους οδηγήσω χωρίς τον Θεό.
683
00:59:36,886 --> 00:59:40,139
Πώς να βαδίζω μαζί τους
και να Τον ψάχνω ταυτόχρονα;
684
00:59:44,519 --> 00:59:45,645
Πολλά χρόνια πριν,
685
00:59:46,604 --> 00:59:48,564
πήγαινες τα πρόβατά μου για βοσκή
686
00:59:49,524 --> 00:59:52,402
ώστε να έχω χρόνο
να φροντίζω τους ανθρώπους μου.
687
00:59:55,279 --> 00:59:57,156
Ήσουν καλός βοηθός.
688
00:59:58,700 --> 01:00:00,118
Κι εσύ έχεις βοηθούς.
689
01:00:01,703 --> 01:00:04,956
Διάλεξέ τους με σύνεση.
Χρησιμοποίησέ τους.
690
01:00:06,374 --> 01:00:11,003
Και μετά μπορείς να πας σ' Αυτόν
με ήσυχη τη συνείδησή σου
691
01:00:11,796 --> 01:00:13,047
και να ζητήσεις βοήθεια.
692
01:00:14,674 --> 01:00:16,426
Ο Ιοθόρ εμφανίζεται ξανά.
693
01:00:16,509 --> 01:00:19,804
Βλέπει τον Μωυσή
που διευθετεί διάφορα θέματα
694
01:00:19,887 --> 01:00:23,933
και ακούει όλους αυτούς τους ανθρώπους
που έχουν διαφορές.
695
01:00:24,016 --> 01:00:26,728
Ο Μωυσής είναι ο μόνος δικαστής.
696
01:00:26,811 --> 01:00:31,023
Ο Ιοθόρ βλέπει τι κάνει και του λέει
697
01:00:31,107 --> 01:00:33,317
"Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι.
698
01:00:33,401 --> 01:00:35,570
Θα εξαντληθείς".
699
01:00:35,653 --> 01:00:38,239
Ο Ιοθόρ τού λέει "Να τι πρέπει να κάνεις".
700
01:00:38,322 --> 01:00:41,534
Και του περιγράφει πώς να στήσει
ένα σύστημα δικαιοσύνης.
701
01:00:41,617 --> 01:00:44,078
Ο Ιοθόρ είναι, κατά τη γνώμη μου,
702
01:00:44,871 --> 01:00:46,998
ένα υπέροχο παράδειγμα
703
01:00:47,081 --> 01:00:51,085
κάποιου που δεν είναι Εβραίος
704
01:00:51,169 --> 01:00:53,838
και φέρνει τις καλύτερες ιδέες
705
01:00:53,921 --> 01:00:58,718
και πληροφορίες των θρησκευτικών του
παραδόσεων για να βοηθήσει.
706
01:00:59,385 --> 01:01:03,848
Και ο Μωυσής είναι αρκετά έξυπνος
ώστε να αποδεχτεί τη σοφία,
707
01:01:03,931 --> 01:01:07,477
παρόλο που προέρχεται
από διαφορετική κουλτούρα.
708
01:01:09,771 --> 01:01:10,897
Είναι ακόμα εδώ.
709
01:01:20,698 --> 01:01:22,200
Η ιστορία της ζωής μας.
710
01:01:26,913 --> 01:01:28,456
Πώς θα τελειώσει, άραγε;
711
01:01:35,004 --> 01:01:36,923
Θα πάω να ζητήσω τη βοήθειά Του.
712
01:01:38,633 --> 01:01:39,592
Θα το κάνεις.
713
01:02:00,112 --> 01:02:03,324
Πες την ιστορία στα παιδιά μας
για να καταλάβουν.
714
01:02:07,078 --> 01:02:07,912
Πήγαινε.
715
01:02:18,089 --> 01:02:24,178
Για άλλη μια φορά, ο Μωυσής ανεβαίνει
στο μεγάλο βουνό για να μιλήσει στον Θεό.
716
01:02:37,149 --> 01:02:41,404
"Άρχισαν βροντές και αστραπές κι ένα πυκνό
σύννεφο κάθισε πάνω στο βουνό.
717
01:02:43,114 --> 01:02:45,783
Το όρος Σινά
είχε καλυφθεί ολόκληρο με καπνό
718
01:02:45,867 --> 01:02:49,203
γιατί πάνω του είχε κατεβεί ο Κύριος
μέσα σε φωτιά.
719
01:02:50,413 --> 01:02:54,166
Ο καπνός ανέβαινε σαν από καμίνι
720
01:02:54,250 --> 01:02:58,296
και το βουνό ολόκληρο σειόταν δυνατά".
721
01:03:11,142 --> 01:03:12,226
Πού είσαι;
722
01:03:14,729 --> 01:03:16,981
Έκανα τόσο δρόμο για να Σε βρω.
723
01:03:18,900 --> 01:03:20,151
Μίλα μου!
724
01:03:23,905 --> 01:03:25,406
Τελείωσες μαζί μου;
725
01:03:26,365 --> 01:03:27,950
Εγώ δεν τελείωσα μαζί Σου!
726
01:03:29,827 --> 01:03:30,953
Με ακούς;
727
01:03:43,299 --> 01:03:45,009
Δεν ξέρω τι να κάνω, Θεέ μου.
728
01:03:46,844 --> 01:03:48,387
Δεν ξέρω πού να πάω.
729
01:03:49,138 --> 01:03:50,681
Νιώθω χαμένος χωρίς Εσένα.
730
01:03:57,063 --> 01:03:59,857
Σας σήκωσα πάνω σε φτερούγες αετού
731
01:03:59,941 --> 01:04:01,734
και σας έφερα κοντά μου.
732
01:04:02,443 --> 01:04:05,947
Αν θελήσετε να ακούσετε τα λόγια μου
και να φυλάξετε τη διαθήκη μου,
733
01:04:06,030 --> 01:04:11,410
εσείς θα είστε για μένα βασίλειο ιερέων
και έθνος ξεχωριστό.
734
01:04:12,495 --> 01:04:16,749
Αυτά να πεις στους Ισραηλίτες.
735
01:04:21,837 --> 01:04:23,297
Οι εβδομάδες περνούν.
736
01:04:26,175 --> 01:04:30,972
Οι Ισραηλίτες περιμένουν στη σκιά
του όρους Σινά την επιστροφή του Μωυσή.
737
01:04:49,198 --> 01:04:51,575
Λείπει σαράντα μέρες και σαράντα νύχτες.
738
01:04:54,704 --> 01:04:55,788
Θα επιστρέψει.
739
01:05:09,010 --> 01:05:11,387
Ο λαός αυτός βιώνει μεγάλη αβεβαιότητα.
740
01:05:11,470 --> 01:05:14,432
Για πρώτη φορά
ο αρχηγός τους δεν είναι μαζί τους.
741
01:05:14,515 --> 01:05:16,100
Αυτός που τους έσωσε,
742
01:05:16,183 --> 01:05:18,644
που υπηρέτησε ως πατέρας του έθνους,
743
01:05:19,311 --> 01:05:20,438
δεν είναι εκεί.
744
01:05:20,521 --> 01:05:22,982
Κοιτάζουν ψηλά και βιώνουν μια εμπειρία
745
01:05:23,065 --> 01:05:25,901
που είναι τόσο καταπληκτική
και τρομακτική.
746
01:05:25,985 --> 01:05:30,740
Όταν δεν ξέρεις το αύριο,
πώς θα επιβιώσεις, τι θα γίνει μελλοντικά,
747
01:05:30,823 --> 01:05:33,075
μπορείς να κάνεις πολλά άσχημα πράγματα.
748
01:05:45,004 --> 01:05:46,255
Τι συμβαίνει;
749
01:05:46,881 --> 01:05:50,426
Χρειαζόμαστε έναν θεό
που να αναγνωρίζουν οι άλλοι.
750
01:05:50,509 --> 01:05:52,553
Έναν θεό σαν τους άλλους θεούς.
751
01:05:52,636 --> 01:05:54,221
Έχουμε αιγυπτιακό χρυσό.
752
01:05:55,014 --> 01:05:58,809
Θα τον λιώσουμε και θα φτιάξουμε έναν θεό
που θα μας προστατεύει.
753
01:05:58,893 --> 01:06:00,394
Ο Μωυσής μάς προστατεύει.
754
01:06:03,147 --> 01:06:06,400
Πιστεύεις ότι ο αδερφός σου
είναι ακόμα ζωντανός;
755
01:06:09,403 --> 01:06:10,446
Το πιστεύεις;
756
01:06:20,498 --> 01:06:22,333
Είσαι ο πρωτότοκος αδερφός.
757
01:06:24,418 --> 01:06:26,754
Είναι ώρα να ανακτήσεις τη θέση σου.
758
01:06:57,743 --> 01:06:59,578
"Ο Ααρών τούς είπε
759
01:06:59,662 --> 01:07:04,083
'Βγάλτε τα χρυσά σκουλαρίκια
που έχουν στ’ αυτιά τους οι γυναίκες σας
760
01:07:04,166 --> 01:07:07,878
οι γιοι σας και οι κόρες σας
και φέρτε τα σ’ εμένα'.
761
01:07:12,299 --> 01:07:15,511
Εκείνος τα πήρε και τα έλιωσε
762
01:07:15,594 --> 01:07:18,597
τα έχυσε σ’ ένα καλούπι
763
01:07:19,098 --> 01:07:21,684
και έκανε απ’ αυτά ένα άγαλμα μοσχαριού".
764
01:07:25,479 --> 01:07:29,650
Θυμηθείτε, η ανυπακοή είναι που προκαλεί
τις πληγές στην Αίγυπτο.
765
01:07:29,733 --> 01:07:33,237
Έχουμε και την ανυπακοή των ανθρώπων
στην άλλη πλευρά της ερήμου
766
01:07:33,320 --> 01:07:35,489
όπου κατασκευάζουν αυτόν τον θεό.
767
01:07:36,532 --> 01:07:40,077
Αυτή η ανυπακοή είναι η αιτία
που το ταξίδι τους,
768
01:07:40,161 --> 01:07:42,746
που δεν έπρεπε να κρατήσει
πάνω από δέκα μέρες,
769
01:07:42,830 --> 01:07:44,665
κράτησε 40 χρόνια.
770
01:07:54,008 --> 01:07:58,679
Ο Ααρών, που είναι αδερφός του Μωυσή
και αρχιερέας του Ισραήλ,
771
01:07:58,762 --> 01:08:01,056
φτιάχνει το χρυσό μοσχάρι
772
01:08:01,140 --> 01:08:04,393
επειδή νιώθει ότι απειλείται
773
01:08:04,476 --> 01:08:08,397
από την αναστάτωση
που υπάρχει μεταξύ των Ισραηλιτών.
774
01:08:08,480 --> 01:08:12,860
Προκειμένου να τους ηρεμήσει,
τους φτιάχνει αυτόν τον θεό.
775
01:08:28,083 --> 01:08:31,420
Ως γνωστόν,
ο Μωυσής κατεβαίνει από το Σινά
776
01:08:31,503 --> 01:08:35,424
τη στιγμή που λατρεύουν το χρυσό μοσχάρι.
777
01:08:37,635 --> 01:08:39,762
Είναι σπαρακτικό.
778
01:08:49,355 --> 01:08:50,231
Ο Μωυσής.
779
01:08:54,610 --> 01:08:56,111
-Μωυσή!
-Μωυσή!
780
01:08:57,988 --> 01:08:59,240
Μωυσή!
781
01:08:59,740 --> 01:09:00,741
Μωυσή!
782
01:09:16,173 --> 01:09:17,007
Μωυσή.
783
01:09:36,151 --> 01:09:37,027
Τίποτα.
784
01:09:38,821 --> 01:09:40,447
Όλα για το τίποτα.
785
01:10:03,095 --> 01:10:06,098
Ο Μωυσής είναι τόσο συγκλονισμένος
και εξοργισμένος
786
01:10:06,181 --> 01:10:10,477
που παίρνει τις δύο πλάκες
όπου είναι γραμμένες οι Δέκα Εντολές
787
01:10:11,061 --> 01:10:12,271
και τις σπάει.
788
01:10:12,938 --> 01:10:14,565
Θέματα διαχείρισης θυμού.
789
01:10:14,648 --> 01:10:18,277
Αυτό το βλέπουμε σε όλη τη ζωή του Μωυσή.
790
01:10:20,571 --> 01:10:24,783
Μπορούμε να μάθουμε πολλά
απ' αυτήν τη μάχη με τον θυμό.
791
01:10:26,452 --> 01:10:30,914
Ο Μωυσής είναι κάποιος
που χάνει την ψυχραιμία του, ξεσπάει
792
01:10:31,540 --> 01:10:36,879
και μετά πρέπει να βρει τρόπο
να ξανασταθεί στα πόδια του.
793
01:10:41,175 --> 01:10:42,009
Βοηθήστε με.
794
01:10:59,234 --> 01:11:00,152
Τι είναι αυτά;
795
01:11:06,533 --> 01:11:07,409
Μου απάντησε.
796
01:11:09,870 --> 01:11:11,205
Με εισάκουσε.
797
01:11:13,999 --> 01:11:16,126
Και μου έδωσε το μεγαλύτερο δώρο.
798
01:11:19,380 --> 01:11:20,339
Τους νόμους Του.
799
01:11:23,884 --> 01:11:24,718
Κι εσείς…
800
01:11:27,179 --> 01:11:29,390
όλοι σας μου ραγίσατε την καρδιά.
801
01:11:33,769 --> 01:11:35,145
Και τους ράγισα κι εγώ.
802
01:11:36,730 --> 01:11:38,816
Για να αλλάξουμε το παρελθόν,
803
01:11:40,901 --> 01:11:42,653
χρειάζεται συγχώρεση.
804
01:11:43,779 --> 01:11:44,738
Θυμάσαι;
805
01:11:45,531 --> 01:11:46,490
Αφήστε με.
806
01:11:50,119 --> 01:11:51,078
Τώρα.
807
01:12:10,973 --> 01:12:12,641
Τι έκανα, Κύριε;
808
01:12:16,520 --> 01:12:17,479
Φύγε.
809
01:12:23,318 --> 01:12:24,319
Θεέ μου.
810
01:12:28,949 --> 01:12:30,576
Σε απογοήτευσα, Κύριε.
811
01:12:31,452 --> 01:12:32,911
Ήρθε η ώρα.
812
01:12:33,745 --> 01:12:36,957
Κάποτε έστειλα πλημμύρα
και γλίτωσα μόνο τον Νώε.
813
01:12:37,458 --> 01:12:41,295
Αυτήν τη φορά μπορώ να στείλω φωτιά
και να γλιτώσω μόνο εσένα.
814
01:12:41,795 --> 01:12:44,298
Να τους κάψεις; Να τους κάψεις όλους;
815
01:12:45,757 --> 01:12:46,884
Μα Κύριε,
816
01:12:48,051 --> 01:12:51,847
θα πηγαίναμε στη Γη της Επαγγελίας,
αν δεν με είχες οδηγήσει εδώ.
817
01:12:52,973 --> 01:12:56,685
-Τίποτα δεν θα είχε συμβεί.
-Τι νόημα έχει να φτάσετε σ' αυτήν
818
01:12:56,768 --> 01:12:59,146
αν δεν ξέρετε πώς να ζήσετε εκεί;
819
01:12:59,855 --> 01:13:02,941
Έχετε ελευθερία,
αλλά δεν θα την κρατήσετε χωρίς αλήθεια.
820
01:13:04,318 --> 01:13:05,986
Θα αρχίσουμε ξανά.
821
01:13:06,069 --> 01:13:07,070
Όχι!
822
01:13:08,739 --> 01:13:11,950
Συγχώρεσέ τους.
Συγχώρεσέ μας. Συγχώρεσέ με.
823
01:13:13,911 --> 01:13:14,745
Συγχώρεσε.
824
01:13:27,382 --> 01:13:28,675
Ο Θεός αγανάκτησε.
825
01:13:28,759 --> 01:13:31,803
"Θα τους σκοτώσω όλους
και θα ξαναρχίσω μαζί σου".
826
01:13:32,304 --> 01:13:34,139
Και ο Μωυσής τού αλλάζει γνώμη.
827
01:13:34,223 --> 01:13:36,808
Είναι βιαστική απόφαση. Σκέψου το.
828
01:13:36,892 --> 01:13:38,310
Τι θα πουν οι Αιγύπτιοι;
829
01:13:38,393 --> 01:13:40,604
Μας έφερες στην έρημο
για να μας σκοτώσεις;
830
01:13:55,202 --> 01:13:56,286
Άφησέ τους.
831
01:13:59,289 --> 01:14:00,666
Εξεγέρθηκαν εναντίον σου.
832
01:14:01,959 --> 01:14:04,002
-Εναντίον του Θεού.
-Άσ' τους.
833
01:14:05,837 --> 01:14:07,047
Τους αξίζει θάνατος.
834
01:14:09,174 --> 01:14:11,426
Να γίνουν παράδειγμα για τους άλλους.
835
01:14:11,510 --> 01:14:13,971
Δεν πρέπει να διαπράξεις φόνο.
836
01:14:15,389 --> 01:14:16,473
Είναι ο νόμος.
837
01:14:17,099 --> 01:14:17,975
Ο νόμος;
838
01:14:20,811 --> 01:14:22,896
Αυτός που κατέστρεψα. Άσε τους.
839
01:14:41,707 --> 01:14:43,625
Πες μας τους νόμους, Μωυσή.
840
01:14:44,710 --> 01:14:46,670
Να τους λέμε ο ένας στον άλλον,
841
01:14:47,963 --> 01:14:49,798
μέχρι που να μη χρειάζεται πια.
842
01:14:53,176 --> 01:14:55,304
Γιατί οι νόμοι θα γραφτούν μέσα μας.
843
01:14:59,391 --> 01:15:04,563
Δεν θα κατασκευάσεις για σένα είδωλα.
844
01:15:09,610 --> 01:15:12,863
Δεν θα υπάρχουν για σένα άλλοι θεοί
εκτός από μένα.
845
01:15:17,909 --> 01:15:21,622
Δεν θα προφέρεις καταχρηστικά
το όνομα του Κυρίου, του Θεού σου.
846
01:15:34,009 --> 01:15:35,344
Δεν θα επιθυμήσεις.
847
01:15:45,437 --> 01:15:46,605
Δεν θα…
848
01:16:06,375 --> 01:16:10,462
Αυτό που αποξένωσε
τους Ισραηλίτες στην έρημο
849
01:16:10,545 --> 01:16:11,963
ήταν η έλλειψη διαθήκης.
850
01:16:12,047 --> 01:16:17,552
Ο λόγος που παρέμειναν στην έρημο
τόσο καιρό ήταν η επικύρωση της διαθήκης.
851
01:16:18,428 --> 01:16:23,058
Ο Θεός μπορούσε να τους πάει στη Χαναάν
ανά πάσα στιγμή, αλλά δεν ήταν έτοιμοι.
852
01:16:28,105 --> 01:16:30,065
Να θυμάσαι την ημέρα του Σαββάτου
853
01:16:31,441 --> 01:16:32,776
για να την ξεχωρίζεις.
854
01:16:34,111 --> 01:16:36,321
Να τιμάς τον πατέρα σου και τη μητέρα σου.
855
01:16:38,198 --> 01:16:41,284
Δεν θα μοιχεύσεις.
856
01:16:49,334 --> 01:16:52,045
Δεν θα καταθέσεις ψεύτικη μαρτυρία.
857
01:16:52,129 --> 01:16:55,173
Η Βίβλος δεν χρησιμοποιεί ποτέ
τη λέξη "εντολές".
858
01:16:55,257 --> 01:16:58,343
Μιλάει για δέκα πράγματα,
859
01:16:58,427 --> 01:17:02,055
δέκα ζητήματα, δέκα αρχές.
860
01:17:02,139 --> 01:17:08,353
Τα πρώτα πέντε
αφορούν τη σχέση του ανθρώπου με τον Θεό.
861
01:17:08,437 --> 01:17:10,981
Δεν θα υπάρχουν για σένα
άλλοι θεοί εκτός από μένα.
862
01:17:11,064 --> 01:17:13,692
Δεν θα προφέρεις καταχρηστικά
το όνομα του Κυρίου.
863
01:17:13,775 --> 01:17:16,903
Οι τελευταίες πέντε
αφορούν τις κοινωνικές σχέσεις.
864
01:17:17,487 --> 01:17:20,782
Έχουν να κάνουν
με τις καλές σχέσεις μεταξύ ανθρώπων,
865
01:17:20,866 --> 01:17:22,409
τη σωστή συμπεριφορά.
866
01:17:23,118 --> 01:17:28,540
Δεν θα επιθυμήσεις τίποτε απ' ό,τι ανήκει
στον συνάνθρωπό σου, ούτε το σπίτι του.
867
01:17:28,623 --> 01:17:30,834
Ο Θεός λέει "Δεν θα μείνετε χωρίς δομή.
868
01:17:30,917 --> 01:17:33,587
Δεν σας έσωσα για να γίνετε ένα τίποτα.
869
01:17:33,670 --> 01:17:35,380
Σας έσωσα για να γίνετε κάτι".
870
01:17:35,464 --> 01:17:38,842
Οι νόμοι αυτοί
είναι η αρχή ενός ηθικού κώδικα
871
01:17:38,925 --> 01:17:41,344
που θα φέρει επανάσταση σε όλο τον κόσμο.
872
01:17:53,398 --> 01:17:54,357
Μητέρα;
873
01:18:09,998 --> 01:18:12,167
Γιατί είσαι θλιμμένος, Μωυσή;
874
01:18:16,713 --> 01:18:18,215
Για όσα λάθη έχω κάνει.
875
01:18:24,221 --> 01:18:26,890
Για όλα όσα θα κάνω.
876
01:18:28,183 --> 01:18:29,684
Τα πήγες πολύ καλά.
877
01:18:36,608 --> 01:18:40,278
Τους έβγαλες από την Αίγυπτο
όπως σου ζήτησε ο Θεός.
878
01:18:42,781 --> 01:18:45,826
Τους έδωσες νόμους να ακολουθούν.
879
01:18:48,954 --> 01:18:50,413
Τους έδωσες ζωή.
880
01:18:58,296 --> 01:19:00,006
Τι άλλο
881
01:19:01,591 --> 01:19:04,177
να ζητήσεις από τον εαυτό σου;
882
01:19:06,429 --> 01:19:09,975
Πρέπει να τους οδηγήσω
στη Γη της Επαγγελίας.
883
01:19:12,477 --> 01:19:14,563
Θα φτάσουν εκεί μόνοι τους.
884
01:19:17,607 --> 01:19:18,441
Χωρίς εσένα.
885
01:19:22,696 --> 01:19:25,740
Οι τρεις μεγάλοι πρωταγωνιστές
της ιστορίας,
886
01:19:25,824 --> 01:19:27,409
ο Μωυσής, ο Ααρών κι η Μαριάμ,
887
01:19:28,618 --> 01:19:32,914
δεν φτάνουν στη Γη της Επαγγελίας.
888
01:19:35,500 --> 01:19:36,668
Έλα.
889
01:19:39,421 --> 01:19:42,799
Θα έλεγα ότι η πιο οδυνηρή
και τραγική στιγμή
890
01:19:42,883 --> 01:19:45,677
σε όλη τη Βίβλο είναι ότι ο Μωυσής,
891
01:19:45,760 --> 01:19:48,638
στον οποίο ανατέθηκε από τον Θεό
892
01:19:48,722 --> 01:19:53,310
να εκτελέσει αυτό το δύσκολο
και επικίνδυνο καθήκον,
893
01:19:53,393 --> 01:19:57,397
οδηγούσε τους Ισραηλίτες
στην έρημο επί 40 χρόνια
894
01:19:57,480 --> 01:20:02,444
και εκτέλεσε πιστά την αποστολή του
μέχρι να την ολοκληρώσει,
895
01:20:03,320 --> 01:20:05,405
αλλά δεν του επιτρέπεται να πάει
896
01:20:05,488 --> 01:20:08,116
με τα τέκνα του Ισραήλ
στη Γη της Επαγγελίας.
897
01:20:09,701 --> 01:20:10,869
Είναι σπαρακτικό.
898
01:20:14,205 --> 01:20:15,498
Κοίτα, Μωυσή.
899
01:20:19,002 --> 01:20:20,003
Να τη.
900
01:20:21,463 --> 01:20:26,343
Η άρνηση του Μωυσή
να μπει στη Γη της Επαγγελίας
901
01:20:26,426 --> 01:20:29,387
αποκτά για μένα μεγάλη σημασία
στη σύγχρονη εποχή
902
01:20:29,471 --> 01:20:32,474
υπό το πρίσμα
της ζωής του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.
903
01:20:34,517 --> 01:20:39,105
Τη νύχτα πριν πεθάνει,
βίωνε τα συναισθήματα του Μωυσή.
904
01:20:39,189 --> 01:20:42,233
Είπε "Έχω ανέβει στη βουνοκορφή.
905
01:20:42,317 --> 01:20:44,110
Έχω δει τη Γη της Επαγγελίας.
906
01:20:44,194 --> 01:20:46,821
Μπορεί να μην πάω εκεί μαζί σας,
αλλά σας λέω
907
01:20:46,905 --> 01:20:48,406
ότι εσείς θα πάτε".
908
01:20:48,490 --> 01:20:52,410
Ήταν λες και εξέφραζε τον Μωυσή
εκείνη τη στιγμή.
909
01:20:52,494 --> 01:20:54,454
Το νόημα της ιστορίας του Μωυσή
910
01:20:54,537 --> 01:20:57,707
είναι ότι ακόμα κι αν φτάσεις στη Χαναάν,
911
01:20:57,791 --> 01:21:01,252
ακόμα κι αν τυπικά είσαι ελεύθερος,
912
01:21:01,336 --> 01:21:03,505
χρειάζεται να αγωνίζεσαι.
913
01:21:03,588 --> 01:21:05,924
Αυτό που χρειάζεται για να ελευθερωθείς
914
01:21:06,007 --> 01:21:09,552
είναι διαφορετικό από αυτό
που χρειάζεται για να μείνεις ελεύθερος.
915
01:21:16,977 --> 01:21:18,186
Η Γη της Επαγγελίας.
916
01:21:21,648 --> 01:21:23,400
Δεν θα πάω ποτέ εκεί.
917
01:21:26,277 --> 01:21:27,112
Όχι.
918
01:21:29,781 --> 01:21:31,241
Θα πάνε τα παιδιά σου.
919
01:21:33,368 --> 01:21:34,369
Μωυσή;
920
01:21:39,290 --> 01:21:40,667
Έλα μέσα.
921
01:21:53,596 --> 01:21:54,431
Έλα.
922
01:22:00,061 --> 01:22:02,772
"Έτσι, ο Μωυσής, ο δούλος του Κυρίου,
923
01:22:02,856 --> 01:22:06,067
πέθανε εκεί, στη Μωάβ,
όπως το είχε πει ο Κύριος.
924
01:22:07,569 --> 01:22:11,948
Ανάμεσα στους Ισραηλίτες δεν παρουσιάστηκε
πια άλλος προφήτης σαν το Μωυσή,
925
01:22:12,032 --> 01:22:14,409
που ο Κύριος γνώριζε πρόσωπο με πρόσωπο,
926
01:22:16,494 --> 01:22:18,997
που έκανε όλα τα σημεία και τα θαύματα
927
01:22:19,080 --> 01:22:21,791
που τον έστειλε ο Κύριος
να κάνει στην Αίγυπτο
928
01:22:21,875 --> 01:22:24,627
μπροστά στον φαραώ,
στους αξιωματούχους του
929
01:22:24,711 --> 01:22:26,379
και σ' όλο τον λαό του.
930
01:22:28,548 --> 01:22:32,218
Κανείς δεν είναι εφάμιλλός του
όσον αφορά τη μεγάλη του δύναμη
931
01:22:32,302 --> 01:22:35,889
και τα φοβερά έργα που έκανε ο Μωυσής
932
01:22:35,972 --> 01:22:38,725
μπροστά στα μάτια όλων των Ισραηλιτών".
933
01:26:37,839 --> 01:26:39,716
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή
934
01:26:40,716 --> 01:27:00,716
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support