1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:15,453 --> 00:00:19,332 GOŠEN 3 00:00:27,298 --> 00:00:28,466 Mojsije. 4 00:00:29,050 --> 00:00:30,093 Gospode. 5 00:00:31,261 --> 00:00:33,805 Ova večer drukčija je od svih ostalih. 6 00:00:33,888 --> 00:00:35,348 Kako, Gospode? 7 00:00:35,431 --> 00:00:38,351 Svi će prvorođeni u zemlji egipatskoj umrijeti. 8 00:00:39,310 --> 00:00:41,604 Od faraonova prvorođenog 9 00:00:41,688 --> 00:00:44,649 do prvorođenog najsiromašnije sluškinje. 10 00:00:44,732 --> 00:00:46,317 A što je s Hebrejima? 11 00:00:46,401 --> 00:00:47,861 Pozorno slušaj. 12 00:00:49,487 --> 00:00:53,074 Svaka će obitelj jesti žrtveno janje 13 00:00:53,158 --> 00:00:55,034 s gorkim zeljem. 14 00:00:55,660 --> 00:01:00,456 Jedite ga s beskvasnim kruhom jer nema vremena čekati da se tijesto digne. 15 00:01:03,293 --> 00:01:07,422 Uzmite janjeću krv i pomažite dovratke svojih kuća 16 00:01:07,505 --> 00:01:12,844 da pokažete gdje živite i zaštitite se od moje osvete. 17 00:01:18,099 --> 00:01:19,976 Tražim Mojsijevu kuću. 18 00:01:22,896 --> 00:01:24,606 Bojim se, Mojsije. 19 00:01:24,689 --> 00:01:26,608 Mora postojati drugi način. 20 00:01:26,691 --> 00:01:29,235 Ja sam razarač. 21 00:01:32,488 --> 00:01:33,990 Unutra. Brzo. 22 00:01:34,699 --> 00:01:35,533 Brzo. 23 00:01:37,744 --> 00:01:40,914 I tako je krenulo deseto zlo. 24 00:01:40,997 --> 00:01:43,583 Smrt prvorođenaca. 25 00:01:48,463 --> 00:01:53,635 ZAVJET: PRIČA O MOJSIJU 26 00:01:54,385 --> 00:01:59,933 3. DIO: OBEĆANA ZEMLJA 27 00:02:05,730 --> 00:02:08,775 Posljednje je zlo tako razorno 28 00:02:09,359 --> 00:02:12,028 jer kaže da će svi prvorođeni u Egiptu… 29 00:02:12,111 --> 00:02:13,238 GLAVNI PASTOR 30 00:02:13,321 --> 00:02:18,576 …od faraonovog prvorođenog do prvorođenog neke nevažne osobe 31 00:02:18,660 --> 00:02:21,120 i stoke, svi će umrijeti. 32 00:02:22,038 --> 00:02:27,710 Za kršćanstvo ovo predstavlja nagovještaj Novog zavjeta i Isusa Krista. 33 00:02:27,794 --> 00:02:28,836 Krv jaganjca. 34 00:02:28,920 --> 00:02:30,380 Žrtvovanje jaganjca. 35 00:02:30,964 --> 00:02:34,509 I samo ih njegova krv može spasiti. 36 00:02:34,592 --> 00:02:39,597 U Knjizi izlaska samo ih janjeća krv na dovratku može spasiti. 37 00:02:39,681 --> 00:02:41,266 Molim vas. Jedite. 38 00:02:41,808 --> 00:02:42,725 Pijte. 39 00:02:43,351 --> 00:02:48,189 Zbog janjeće krvi na dovracima hebrejskih kuća… 40 00:02:48,273 --> 00:02:49,107 BISKUP 41 00:02:49,190 --> 00:02:53,319 …anđeo će preskočiti tu kuću. 42 00:02:54,320 --> 00:02:56,948 Tu se krije značenje riječi „pasha”. 43 00:02:57,031 --> 00:03:01,411 Zato što je Bog zaobišao njihove kuće i kaznio Egipćane. 44 00:03:01,995 --> 00:03:05,790 PI-RAMZES EGIPATSKA PRIJESTOLNICA 45 00:03:14,090 --> 00:03:16,050 Ovo je ukusno. 46 00:03:29,605 --> 00:03:30,481 Amene? 47 00:03:31,899 --> 00:03:33,151 Amene? 48 00:03:34,068 --> 00:03:35,111 Amene! 49 00:03:58,217 --> 00:04:00,636 Možemo to shvatiti kao milo za drago. 50 00:04:00,720 --> 00:04:04,349 Faraon na početku Knjige izlaska ubija mušku djecu. 51 00:04:05,892 --> 00:04:08,811 A ovdje su kažnjeni prvorođeni. 52 00:04:09,979 --> 00:04:11,689 Priča se vraća na početak. 53 00:04:11,773 --> 00:04:14,108 Ono što si ti učinio mojima sad ja činim tvojima. 54 00:04:33,002 --> 00:04:36,089 Prema drevnoj rabinskoj tradiciji ne slavi se patnja… 55 00:04:36,172 --> 00:04:37,173 RABIN, AUTOR 56 00:04:37,256 --> 00:04:41,344 …koju su zla uzrokovala narodu u Egiptu. 57 00:04:46,933 --> 00:04:52,438 Kad dođemo do dijela pashalne večere 58 00:04:52,522 --> 00:04:55,983 kad nabrajamo deset zala, 59 00:04:56,067 --> 00:05:01,989 trebamo uzeti kap vina iz kaleža 60 00:05:02,073 --> 00:05:06,077 prstom i staviti je na rub tanjura. 61 00:05:09,580 --> 00:05:14,669 Pogrešno je uživati u tuđoj patnji. 62 00:05:16,879 --> 00:05:19,549 Bez obzira na to jesu li nam oni naudili 63 00:05:19,632 --> 00:05:21,843 ili su nevine osobe. 64 00:05:21,926 --> 00:05:25,430 Stoga simbolički umanjujemo našu radost. 65 00:05:42,613 --> 00:05:45,074 Mojsije! 66 00:05:49,120 --> 00:05:52,832 U 12. poglavlju spušta se razarač. 67 00:05:52,915 --> 00:05:55,710 Ponekad ga smatramo Anđelom smrti. 68 00:05:55,793 --> 00:05:57,503 Ne piše da je to Bog. 69 00:05:59,005 --> 00:06:00,131 Mojsije! 70 00:06:00,214 --> 00:06:02,842 No nakon toga navodi se da je Bog odgovoran. 71 00:06:02,925 --> 00:06:05,511 Ne znam je li to pokušaj razdvajanja 72 00:06:05,595 --> 00:06:09,474 Boga i onoga što Bog čini. 73 00:06:09,557 --> 00:06:10,725 Mojsije. 74 00:06:11,934 --> 00:06:13,060 Mojsije. 75 00:06:14,896 --> 00:06:17,607 „Egiptom se razlegne strašan jauk.” 76 00:06:17,690 --> 00:06:18,900 IZLAZAK 12,30 77 00:06:18,983 --> 00:06:22,737 „Jer ne bijaše nijedne kuće bez ijednog mrtvog.” 78 00:06:23,905 --> 00:06:24,780 Mojsije! 79 00:06:28,493 --> 00:06:30,870 Molim te! Moramo ići, molim te! 80 00:06:30,953 --> 00:06:34,415 Mislim da su redaktori i autori Biblije 81 00:06:34,499 --> 00:06:36,918 uveli anđela smrti 82 00:06:37,001 --> 00:06:40,421 kako bi odriješili Boga od žestokog 83 00:06:40,505 --> 00:06:43,799 i osvetoljubivog karaktera 84 00:06:43,883 --> 00:06:46,677 koji bi bio povezan s bilo kojim bogom 85 00:06:46,761 --> 00:06:51,015 koji bi oduzeo živote djeci i nedužnima. 86 00:06:53,809 --> 00:06:54,977 Što smo učinili? 87 00:06:56,604 --> 00:06:58,856 Ono što je Bog tražio od tebe. 88 00:08:05,298 --> 00:08:07,717 Kad razmišljam o tom posljednjem zlu, 89 00:08:08,467 --> 00:08:10,720 ono je u potpunosti razorno. 90 00:08:11,596 --> 00:08:16,309 Sve su to razlozi zbog kojih možete čuti argumente protiv Boga. 91 00:08:16,392 --> 00:08:19,270 Kako bi Bog pun ljubavi mogao dozvoliti takvo što? 92 00:08:19,353 --> 00:08:21,564 Kakav bi osvetoljubivi Bog to učinio? 93 00:08:21,647 --> 00:08:25,568 Ubio je sve prvorođene? Kakav je to nemilosrdni Bog? 94 00:08:26,110 --> 00:08:30,114 I bit ću potpuno iskren, ne postoji dobar odgovor na to. 95 00:08:31,490 --> 00:08:35,911 Ali kad promatrate posljedice na te ljude, razorne su. 96 00:08:40,541 --> 00:08:41,542 Mojsije. 97 00:08:45,171 --> 00:08:46,422 Gdje si, Mojsije? 98 00:08:47,214 --> 00:08:48,132 Mojsije! 99 00:08:49,592 --> 00:08:50,509 Mojsije! 100 00:08:52,094 --> 00:08:53,262 Gdje si? 101 00:08:54,055 --> 00:08:54,930 Odgovori mi! 102 00:08:55,014 --> 00:08:56,724 -Moj brat. -Zaključaj vrata. 103 00:08:56,807 --> 00:08:58,809 -Moram ići k njemu. -Ne! 104 00:08:58,893 --> 00:08:59,935 Odgovori mi! 105 00:09:01,354 --> 00:09:02,229 Idem ja. 106 00:09:11,572 --> 00:09:12,782 Mojsije nije ovdje. 107 00:09:13,491 --> 00:09:15,910 Previše ga je sram suočiti se sa mnom? 108 00:09:19,705 --> 00:09:21,248 Moj je sin mrtav! 109 00:09:22,249 --> 00:09:25,503 I naša su djeca umrla tvojom krivnjom. 110 00:09:27,963 --> 00:09:29,131 Bio si upozoren. 111 00:09:30,424 --> 00:09:32,593 Nijedan čovjek ne može stati na put Bogu. 112 00:09:32,677 --> 00:09:35,638 Tvoj je Bog obični ubojica. 113 00:09:35,721 --> 00:09:37,348 On daje život. 114 00:09:39,016 --> 00:09:39,934 I uzima ga. 115 00:09:40,851 --> 00:09:41,977 Moj sin… 116 00:09:47,483 --> 00:09:48,526 Moj sin. 117 00:10:04,542 --> 00:10:05,751 Idite u pustinju. 118 00:10:07,086 --> 00:10:08,045 Idite odmah. 119 00:10:08,713 --> 00:10:09,797 Bez uvjeta? 120 00:10:11,507 --> 00:10:12,383 Nema uvjeta. 121 00:10:13,759 --> 00:10:15,136 Ako odete odmah. 122 00:10:35,656 --> 00:10:36,741 Ostani s nama. 123 00:10:40,453 --> 00:10:41,287 Ne. 124 00:10:44,582 --> 00:10:47,209 Moram oplakati gubitak Egipta uz njega. 125 00:10:52,006 --> 00:10:53,007 Njegov gubitak. 126 00:11:09,607 --> 00:11:11,484 Moramo ići. Brzo. 127 00:11:13,152 --> 00:11:14,570 Dok se ne predomisli. 128 00:11:53,442 --> 00:11:54,777 Dragi moj dječače. 129 00:11:55,986 --> 00:11:59,114 Ti si dovela to zlo u moju kuću. 130 00:12:00,074 --> 00:12:02,368 Ti si natjerao Mojsija na tu… 131 00:12:04,036 --> 00:12:05,037 katastrofu. 132 00:12:05,538 --> 00:12:07,289 I gle što se dogodilo. 133 00:12:08,874 --> 00:12:10,960 Mislio si da si nepobjediv. 134 00:12:11,043 --> 00:12:11,919 Neranjiv. 135 00:12:12,002 --> 00:12:13,963 Ja razgovaram s bogovima. 136 00:12:14,755 --> 00:12:15,923 Stvarno? 137 00:12:32,273 --> 00:12:34,233 Nakloni mi se. 138 00:12:39,655 --> 00:12:41,782 -Molim te, poslušaj me. -Nakloni se! 139 00:12:51,458 --> 00:12:53,210 Ja sam faraon! 140 00:12:54,545 --> 00:12:56,755 Kralj Nila! 141 00:13:01,760 --> 00:13:04,263 GOŠEN 142 00:13:04,346 --> 00:13:07,683 „Egipćani požurivahu narod da što prije ode iz zemlje.” 143 00:13:07,766 --> 00:13:08,642 IZLAZAK 12,33 144 00:13:08,726 --> 00:13:13,272 „'U protivnom', rekoše, 'svi ćemo umrijeti.'” 145 00:13:14,607 --> 00:13:17,067 Sve se krenulo odvijati brzo. 146 00:13:17,151 --> 00:13:20,237 Kao da je došlo do kakvog kolapsa vremena. 147 00:13:20,321 --> 00:13:21,155 RABIN 148 00:13:21,238 --> 00:13:23,866 Koliko su tu? Dvije, deset, četiristo godina? 149 00:13:23,949 --> 00:13:26,201 Nisu znali. Robovi ne gospodare svojim vremenom. 150 00:13:26,285 --> 00:13:28,495 Robu se govori gdje biti i kada. 151 00:13:28,996 --> 00:13:31,206 Sad im je prvi put rečeno: „Idemo.” 152 00:13:31,916 --> 00:13:35,210 Više nisu robovi vremena. Sad će oni preuzeti kontrolu. 153 00:13:43,969 --> 00:13:44,929 IZLAZAK 12,35-36 154 00:13:45,012 --> 00:13:47,765 „Zatražiše od Egipćana srebrninu, 155 00:13:47,848 --> 00:13:50,184 zlatninu i odjeću. 156 00:13:51,352 --> 00:13:56,357 A Gospod je bio učinio da Egipćani budu naklonjeni narodu 157 00:13:56,440 --> 00:13:59,485 te im doniješe sve što zatražiše. 158 00:14:00,319 --> 00:14:03,572 I tako orobiše Egipćane.” 159 00:14:05,074 --> 00:14:08,619 Obično kao prijevod susrećem riječ „orobiti”, 160 00:14:08,702 --> 00:14:11,747 ali ne moramo birati riječi, značenje je: 161 00:14:11,830 --> 00:14:13,415 „Uzet ćemo što nam pripada.” 162 00:14:14,291 --> 00:14:17,419 Zapravo, to je bio toliki problem u ranom judaizmu 163 00:14:17,503 --> 00:14:19,880 da je židovski filozof Filon 164 00:14:19,964 --> 00:14:24,009 tvrdio da je riječ o plaćanju za obavljene usluge. 165 00:14:24,093 --> 00:14:26,095 Da nije posrijedi pljačkanje. 166 00:14:26,178 --> 00:14:28,097 To je nešto što smo zaslužili 167 00:14:28,180 --> 00:14:30,474 i dobili zbog svega što smo doživjeli. 168 00:14:31,058 --> 00:14:33,185 Da barem Biblija ima fusnote. 169 00:14:33,268 --> 00:14:36,021 Što se želi reći time, 170 00:14:36,105 --> 00:14:39,483 osim da se sad situacija promijenila? 171 00:15:04,800 --> 00:15:05,718 Zar nam je ovo… 172 00:15:07,219 --> 00:15:10,097 Zar nam je ovo sad najvažnije? 173 00:15:10,180 --> 00:15:11,223 Ovo? 174 00:15:12,808 --> 00:15:13,851 Mojsije! 175 00:15:15,561 --> 00:15:18,397 Nisi li ti meni dao dragulje kad smo se zaručili? 176 00:15:19,898 --> 00:15:22,693 I danas slavimo zaruke. 177 00:15:23,193 --> 00:15:26,071 Četiristo godina, Mojsije. 178 00:15:26,947 --> 00:15:28,615 Neka slave. 179 00:15:39,168 --> 00:15:40,878 Ne može biti sretan zbog nas. 180 00:16:00,564 --> 00:16:02,274 Ovaj dan davno je prorečen. 181 00:16:03,192 --> 00:16:05,235 Naš odlazak u Kanaan. 182 00:16:05,319 --> 00:16:07,362 Zemlju mlijeka i meda. 183 00:16:09,031 --> 00:16:13,327 Nakon 400 godina napokon je došao taj dan. 184 00:16:14,745 --> 00:16:17,915 Tijekom tog vremena pokorile su nas nedaće. 185 00:16:18,916 --> 00:16:22,669 Muka, teškoća i patnja. 186 00:16:24,171 --> 00:16:25,964 Zaboravili smo tko smo. 187 00:16:27,007 --> 00:16:27,966 Zahvalimo Bogu. 188 00:16:28,550 --> 00:16:30,469 Bog mi se obratio na planini. 189 00:16:31,261 --> 00:16:32,513 I evo nas sad. 190 00:16:33,222 --> 00:16:36,391 Evo nas, na ovo predivno jutro stojimo 191 00:16:36,892 --> 00:16:38,310 na vratima slobode. 192 00:16:38,393 --> 00:16:41,230 Sad odjednom vjerujemo faraonu da će nas pustiti? 193 00:16:41,897 --> 00:16:44,108 Koliko je puta promijenio planove? 194 00:16:44,942 --> 00:16:46,735 Ovo je možda zamka. 195 00:16:46,819 --> 00:16:47,653 Ne. 196 00:16:48,153 --> 00:16:52,116 Jedina je zamka sad u našim umovima. 197 00:16:53,242 --> 00:16:57,496 Od današnjeg dana Bog je naš zaručnik, 198 00:16:58,413 --> 00:17:00,040 a mi smo njegova nevjesta. 199 00:17:00,124 --> 00:17:01,041 Mojsije! 200 00:17:04,211 --> 00:17:06,088 -Hej! -Princeza. 201 00:17:15,097 --> 00:17:17,891 Kamo god ti ideš, idem i ja. 202 00:17:18,851 --> 00:17:21,645 I gdje god ostaneš, i ja ću ostati. 203 00:17:23,689 --> 00:17:28,777 Kad je Mojsije poveo svoj narod iz Egipta, 204 00:17:29,653 --> 00:17:34,449 Bitija im se pridružila u tom izlasku iz Egipta. 205 00:17:34,533 --> 00:17:36,326 Mislim da je to značajno. 206 00:17:36,410 --> 00:17:40,873 Mislim da to puno govori o tome tko je Mojsije postao 207 00:17:40,956 --> 00:17:46,378 i o tome koliko je zadivio čak i vlastitu obitelj da ga slijedi. 208 00:17:48,005 --> 00:17:51,550 U Midrašu postoji jedna dirljiva verzija 209 00:17:51,633 --> 00:17:56,054 koja kaže da je faraonova kći bila prvorođena 210 00:17:57,222 --> 00:18:02,269 i da je trebala umrijeti tijekom smrti prvorođenih. 211 00:18:03,812 --> 00:18:08,650 No Bog je rekao: „Ti si spasila Mojsija, pa ću ja sad spasiti tebe.” 212 00:18:08,734 --> 00:18:14,907 Tad ju je Bog prihvatio i spasio od posljednjeg zla. 213 00:18:14,990 --> 00:18:18,952 Mnogi muslimani, kad razmišljaju o majci koja je posvojila Mojsija… 214 00:18:19,036 --> 00:18:19,870 AUTORICA 215 00:18:19,953 --> 00:18:23,749 …razmišljaju o osobi koju je faraon također tlačio. 216 00:18:23,832 --> 00:18:26,418 Zapravo se u popratnoj literaturi Kurana 217 00:18:26,501 --> 00:18:28,879 navodi da je po Mojsijevu povratku 218 00:18:28,962 --> 00:18:32,424 ona bila među prvima koji su prihvatili njegovu poruku. 219 00:18:32,925 --> 00:18:36,470 I navodi se da ju je faraon nakon toga krenuo mučiti 220 00:18:36,553 --> 00:18:40,474 te da ju je Bog spasio od tog užasnog mučenja 221 00:18:40,557 --> 00:18:43,477 kojem ju je faraon podvrgnuo. 222 00:18:43,560 --> 00:18:46,271 U islamskoj tradiciji ona postaje 223 00:18:46,813 --> 00:18:50,817 nadahnuće ženama koje proživljavaju obiteljsko nasilje 224 00:18:51,360 --> 00:18:52,694 i koje moraju pobjeći. 225 00:18:52,778 --> 00:18:55,239 Ona može biti netko u koga se ugledati. 226 00:19:06,833 --> 00:19:09,920 Mojsije, ne smijemo tratiti vrijeme. 227 00:19:11,588 --> 00:19:14,466 Moj je brat poludio. 228 00:19:22,349 --> 00:19:23,600 Izraeliti! 229 00:19:24,768 --> 00:19:26,019 Pođimo! 230 00:19:27,354 --> 00:19:29,106 Pođimo! 231 00:20:02,014 --> 00:20:04,975 Postoji rečenica iz Pashalne večere koju govorimo: 232 00:20:05,058 --> 00:20:08,353 da nas Bog nije izbavio iz Egipta, još bismo bili faraonovi robovi. 233 00:20:08,437 --> 00:20:11,481 To ne znači da bismo bili robovi, već bismo tako razmišljali. 234 00:20:12,274 --> 00:20:15,777 Psihološki bismo i dalje imali obvezu prema svom gospodaru. 235 00:20:16,778 --> 00:20:17,988 Stockholmski sindrom. 236 00:20:18,071 --> 00:20:21,283 Jedan je od načina kako se riješiti tog sindroma 237 00:20:21,366 --> 00:20:23,118 umanjiti vrijednost otimača 238 00:20:23,785 --> 00:20:25,871 i shvatiti da te osobe nemaju vrijednost. 239 00:20:25,954 --> 00:20:28,749 Nisu ljubazne prema nama. Nisu dobre osobe. 240 00:20:28,832 --> 00:20:30,459 Čim su oni to spoznali, 241 00:20:30,542 --> 00:20:32,002 sindrom je nestao. 242 00:20:33,462 --> 00:20:34,921 I bili su slobodni. 243 00:20:53,690 --> 00:20:56,360 Prinio sam žrtvu Amonu. 244 00:20:56,985 --> 00:21:00,238 Napokon nas je spasio od ovog zla. 245 00:21:00,739 --> 00:21:03,700 Ne, krivo smo procijenili, Hamane. 246 00:21:05,202 --> 00:21:08,580 Ako jedno pleme radnika ode, otići će i ostali. 247 00:21:09,081 --> 00:21:11,500 Nubijci, Hetiti. 248 00:21:11,583 --> 00:21:13,543 Temelji će se urušiti. 249 00:21:14,127 --> 00:21:15,212 Pripremi vojsku. 250 00:21:15,754 --> 00:21:18,382 Visosti, molim vas. 251 00:21:19,925 --> 00:21:21,718 Pripremi vojsku. 252 00:21:35,482 --> 00:21:37,484 Mislim da nam mnogo toga govori 253 00:21:37,567 --> 00:21:42,447 to što je posljednje zlo, koje je osobno pogodilo faraona, 254 00:21:42,948 --> 00:21:47,077 bilo to koje mu je napokon promijenilo mišljenje. 255 00:21:47,911 --> 00:21:52,541 Kad je faraon shvatio da je izgubio sina, 256 00:21:52,624 --> 00:21:55,919 srce mu se ispunilo osvetom. 257 00:21:56,002 --> 00:21:58,797 I tad se faraon predomislio i krenuo u potjeru za njima. 258 00:21:59,756 --> 00:22:02,134 Ponekad zamišljam mačku i miša, 259 00:22:02,217 --> 00:22:04,344 kad mačka lovi miša 260 00:22:04,970 --> 00:22:07,764 i drži ga u ustima, ali ga onda malo pusti 261 00:22:07,848 --> 00:22:10,225 pa se onda još malo igra s njim. 262 00:22:10,308 --> 00:22:12,978 Tako ja zamišljam Boga u ovoj priči. 263 00:22:31,288 --> 00:22:33,415 Kanaan je sjeverno. Ovuda. 264 00:22:34,291 --> 00:22:37,335 Proći ćemo kroz zemlju Filistejaca. Možda nas napadnu. 265 00:22:40,422 --> 00:22:42,048 Onda ćemo se morati boriti. 266 00:22:42,799 --> 00:22:44,468 To je jedini način, Mojsije. 267 00:22:45,093 --> 00:22:46,136 Idemo na sjever. 268 00:22:47,137 --> 00:22:50,223 Preko pustinje u Obećanu Zemlju! 269 00:23:00,400 --> 00:23:02,986 Arone! 270 00:23:04,196 --> 00:23:05,655 Pokazuje nam put. 271 00:23:05,739 --> 00:23:08,033 Ne, taj put vodi do mora. 272 00:23:08,116 --> 00:23:09,618 Između Migdola i Baal-Sefona! 273 00:23:09,701 --> 00:23:12,370 -Već sam to vidio! -Bit ćemo zarobljeni! 274 00:23:12,454 --> 00:23:15,457 -To me dovelo k tebi! -Govorim ti, brate! 275 00:23:15,540 --> 00:23:16,833 To je znak! 276 00:23:18,001 --> 00:23:21,463 Trebat će nam tisuću brodova da tako napustimo Egipat! 277 00:23:26,134 --> 00:23:27,928 „Kad je faraon pustio narod…” 278 00:23:28,011 --> 00:23:28,970 IZLAZAK 13,17-18 279 00:23:29,054 --> 00:23:32,390 „…Bog ih nije poveo cestom kroz Filisteju, 280 00:23:32,474 --> 00:23:34,100 iako je taj put bio kraći. 281 00:23:35,018 --> 00:23:37,646 Jer Bog reče: 'Ako dođe do rata, 282 00:23:37,729 --> 00:23:41,441 mogli bi se predomisliti i vratiti u Egipat.' 283 00:23:41,525 --> 00:23:46,905 Stoga Bog povede narod okolnim putem prema Crvenom moru.” 284 00:23:48,782 --> 00:23:51,576 Postoje mnoga tumačenja zašto je Bog poveo narod 285 00:23:51,660 --> 00:23:54,037 u tom čudnom smjeru. 286 00:23:54,120 --> 00:23:56,873 Objašnjenja su razna, od vojnih razloga 287 00:23:56,957 --> 00:24:01,920 do obećanja izvora vode koja im je bila potrebna. 288 00:24:02,003 --> 00:24:04,548 Sva ta objašnjenja sadrže dio istine. 289 00:24:05,090 --> 00:24:09,761 No Tora bi trebala biti tekst koji nam je i danas značajan. 290 00:24:09,844 --> 00:24:13,765 Stoga je poruka tog putovanja na koje ih je Bog poveo 291 00:24:13,848 --> 00:24:17,394 ta da kad je riječ o putu za koji mislite da vam je zacrtan u životu, 292 00:24:17,477 --> 00:24:21,898 Bog kaže: „Ja sam uz tebe. Znam što ti treba. Prati me.” 293 00:24:23,275 --> 00:24:24,109 IZLAZAK 13,21 294 00:24:24,192 --> 00:24:27,696 „Danju je Gospod bio ispred njih u stupu od oblaka, 295 00:24:27,779 --> 00:24:29,406 kako bi im pokazao put. 296 00:24:31,866 --> 00:24:35,620 A noću u vatrenom stupu da im podari svjetlost 297 00:24:37,914 --> 00:24:41,668 kako bi mogli putovati i danju i noću. 298 00:24:44,337 --> 00:24:46,840 A Egipćani krenuše u potjeru.” 299 00:25:19,664 --> 00:25:20,874 Rekao sam ti, brate. 300 00:25:21,625 --> 00:25:23,418 Ovdje nema ničega doli mora. 301 00:25:25,045 --> 00:25:26,171 Moramo natrag. 302 00:25:28,506 --> 00:25:29,841 Tu smo s razlogom. 303 00:25:41,144 --> 00:25:41,978 IZLAZAK 14,9 304 00:25:42,062 --> 00:25:47,275 „Egipćani, svi faraonovi konji, kočije, konjanici i ratnici, 305 00:25:47,359 --> 00:25:50,445 gonili su Izraelite i sustigli ih 306 00:25:50,528 --> 00:25:53,657 kad su se utaborili uz more blizu Pi-hahirota, 307 00:25:53,740 --> 00:25:55,325 nasuprot Baal-Sefonu.” 308 00:26:07,504 --> 00:26:10,382 Reci nam, Mojsije. Što kaže Bog? 309 00:26:13,301 --> 00:26:14,803 Rekao sam ti da je trik. 310 00:26:17,972 --> 00:26:19,099 Utaborimo se. 311 00:26:21,976 --> 00:26:23,269 Utaborimo se! 312 00:26:23,895 --> 00:26:25,814 Faraon će nas sve pobiti. 313 00:26:25,897 --> 00:26:27,065 Utaborimo se. 314 00:26:34,989 --> 00:26:36,032 Ne. 315 00:26:37,117 --> 00:26:38,243 U pravu je. 316 00:26:38,910 --> 00:26:40,328 Mojsije je u pravu! 317 00:26:50,296 --> 00:26:54,426 Bog im pruža tu spasonosnu milost. 318 00:26:54,509 --> 00:26:59,222 Ta vizualno nemoguća prisutnost 319 00:26:59,305 --> 00:27:01,099 za koju su spoznali 320 00:27:01,182 --> 00:27:04,310 da im ne služi samo kao kompas, 321 00:27:04,394 --> 00:27:07,272 već je i zaštitna stila. 322 00:27:12,610 --> 00:27:14,696 Neka ga zaobiđu! 323 00:27:14,779 --> 00:27:16,489 Ne možemo, Visosti. 324 00:27:16,573 --> 00:27:19,743 Kad god se mi pomaknemo, pomakne se i to. 325 00:27:21,661 --> 00:27:25,123 Gospodaru, kao da je živo biće. 326 00:27:40,805 --> 00:27:42,932 Čovjek koji smisli kako to zaobići 327 00:27:43,933 --> 00:27:45,518 bit će moj nasljednik. 328 00:28:21,888 --> 00:28:24,682 Sigurno si me doveo ovamo s razlogom. 329 00:28:30,688 --> 00:28:33,399 Reci mi, Gospode. Koji je razlog? Pokaži mi ga. 330 00:28:56,339 --> 00:28:57,423 Mojsije. 331 00:29:05,723 --> 00:29:08,017 Podigni svoj štap. 332 00:29:19,737 --> 00:29:21,531 Ispruži ruku. 333 00:29:25,201 --> 00:29:26,619 IZLAZAK 14,21 334 00:29:26,703 --> 00:29:29,914 „Tada Mojsije ispruži ruku nad morem. 335 00:29:31,207 --> 00:29:37,213 A Gospod pošalje jaki istočni vjetar da puše cijelu noć i povuče more.” 336 00:29:43,344 --> 00:29:45,722 Zašto se Crveno more razdvojilo? 337 00:29:45,805 --> 00:29:46,681 AUTOR 338 00:29:46,764 --> 00:29:51,686 Neki biblijski učenjaci tvrde da, ako se to dogodilo kako Biblija kaže, 339 00:29:51,769 --> 00:29:54,522 onda je to zbog potresa 340 00:29:54,606 --> 00:29:56,316 koji je otvorio pukotinu 341 00:29:56,399 --> 00:30:00,153 te je sva ta voda završila u njoj. 342 00:30:00,737 --> 00:30:03,531 Pripisuju to prirodnom događaju. 343 00:30:06,576 --> 00:30:09,120 To nije bila namjera autora Biblije. 344 00:30:09,704 --> 00:30:11,623 Biblija je jasna po tom pitanju. 345 00:30:11,706 --> 00:30:14,375 Bog je Mojsiju dao moć 346 00:30:15,001 --> 00:30:17,545 da podigne svoj štap i izvrši čudo. 347 00:30:51,037 --> 00:30:52,538 Što se zbiva? 348 00:30:52,622 --> 00:30:54,832 -Nećemo preživjeti! -Trebamo krenuti! 349 00:30:54,916 --> 00:30:56,709 More će nas smlaviti! 350 00:30:57,794 --> 00:31:00,129 -Svi ćemo izginuti! -Vratimo se! 351 00:31:08,805 --> 00:31:11,766 Njihov Bog nema granica, Visosti. 352 00:31:12,600 --> 00:31:14,143 Naši to neće prihvatiti. 353 00:31:15,853 --> 00:31:16,854 Vidite li? 354 00:31:18,481 --> 00:31:19,607 To je Bog. 355 00:31:20,775 --> 00:31:23,027 Vidite li ovo? To je Bog! 356 00:31:23,861 --> 00:31:25,405 Morate vjerovati! 357 00:31:35,623 --> 00:31:36,624 Vidjet ćeš. 358 00:31:40,795 --> 00:31:43,923 Biste li spasili sebe i ostavili svoju djecu? 359 00:31:44,590 --> 00:31:46,884 Ne. A neće ni On. 360 00:31:47,385 --> 00:31:49,929 Bog nas sve treba. 361 00:31:50,888 --> 00:31:52,098 Svu Svoju djecu. 362 00:31:53,349 --> 00:31:54,392 Sve nas! 363 00:32:10,324 --> 00:32:12,452 Vratimo se dok stignemo. 364 00:32:12,535 --> 00:32:14,579 Nećemo to preživjeti. 365 00:32:15,663 --> 00:32:16,998 Radije bih se utopila. 366 00:32:31,637 --> 00:32:35,183 Mnogo bitnih pouka u Midrašu povezano je s razdvajanjem mora. 367 00:32:35,266 --> 00:32:37,810 Jedna kaže da su anđeli to vidjeli i rekli: 368 00:32:37,894 --> 00:32:39,729 „To je narod koji spašavaš? 369 00:32:39,812 --> 00:32:42,273 Štovali su idole, kao i Egipćani. 370 00:32:42,940 --> 00:32:45,068 Ljudi su gamad. Svi su isti.” 371 00:32:45,818 --> 00:32:48,237 Bog je uzvratio: „Nešto vam je promaknulo.” „Što?” 372 00:32:48,321 --> 00:32:50,948 „Pogledajte. Hodaju skupa.” 373 00:32:51,908 --> 00:32:53,201 To je ključno. 374 00:32:53,868 --> 00:32:57,121 Zaboravite sve što su učinili. Svi će posrnuti u životu. 375 00:32:57,205 --> 00:32:59,707 Ali dok god ljudi mogu naučiti biti skupa 376 00:32:59,791 --> 00:33:01,542 i surađivati jedni s drugima, 377 00:33:01,626 --> 00:33:02,877 to je ono što Bog čeka. 378 00:33:07,006 --> 00:33:10,176 Nestat će u moru. Bila bi ludost pratiti ih! 379 00:33:11,511 --> 00:33:12,386 Ne. 380 00:33:16,599 --> 00:33:18,184 Njihov bog bježi! 381 00:33:18,726 --> 00:33:23,231 Sumnjate li u dokaze koje vidite vlastitim očima? 382 00:33:23,314 --> 00:33:24,398 Visosti. 383 00:33:25,024 --> 00:33:27,610 Već smo izgubili djecu. 384 00:33:28,444 --> 00:33:30,738 Ovo su vaši najbolji ratnici. 385 00:33:32,490 --> 00:33:33,658 Pripremi moja kola. 386 00:33:34,492 --> 00:33:35,326 Visosti… 387 00:33:36,327 --> 00:33:39,163 Uhvatit ćemo ih i sve ih pobiti. 388 00:33:48,339 --> 00:33:50,007 IZLAZAK 14,22-23 389 00:33:50,091 --> 00:33:52,218 „I tako djeca Izraelova 390 00:33:52,301 --> 00:33:55,847 siđoše u more na suho tlo. 391 00:33:56,973 --> 00:34:03,104 A more ih zdesna i slijeva okruživaše poput zida. 392 00:34:09,360 --> 00:34:11,612 A Egipćani krenuše u potjeru.” 393 00:34:36,512 --> 00:34:37,430 Brzo! 394 00:34:38,097 --> 00:34:39,765 -Idite. -Ne! 395 00:34:39,849 --> 00:34:40,975 Poslušaj me. 396 00:34:41,058 --> 00:34:41,893 Idite. 397 00:34:45,771 --> 00:34:47,148 Hajde! Brzo! 398 00:34:50,359 --> 00:34:51,360 Hajde! 399 00:34:55,781 --> 00:34:56,657 Hajde! 400 00:35:12,673 --> 00:35:14,008 IZLAZAK 14,27-28 401 00:35:14,091 --> 00:35:17,345 „Mojsije ispruži ruku nad morem. 402 00:35:18,930 --> 00:35:22,475 U cik zore more se vrati na svoje mjesto. 403 00:35:25,061 --> 00:35:29,440 Voda se vrati i prekrije kola i konje. 404 00:35:36,906 --> 00:35:42,870 I cijelu vojsku faraonovu koja je pratila Izraelite kroz more. 405 00:35:44,997 --> 00:35:47,208 Nitko ne ostade živ.” 406 00:35:52,213 --> 00:35:54,340 Jedna je moja kći, kad je imala deset godina, 407 00:35:54,423 --> 00:35:57,343 došla s vjeronauka i rekla da su čitali ovu priču. 408 00:35:57,426 --> 00:35:58,261 PROFESOR 409 00:35:58,344 --> 00:36:02,139 Priču o Crvenom moru, kad svi oni umru ondje. 410 00:36:02,640 --> 00:36:04,642 I bila je jako uznemirena. 411 00:36:04,725 --> 00:36:07,853 Pitala je, „Zašto bi Bog to učinio? 412 00:36:08,354 --> 00:36:10,356 Nisu li i oni Božja djeca?” 413 00:36:11,107 --> 00:36:14,902 Ja sam pomislio: „Čovječe, to je stvarno dobro razmišljanje.” 414 00:36:14,986 --> 00:36:16,737 Zašto bi Bog to učinio? 415 00:36:20,908 --> 00:36:23,577 Ova priča, kako je ispričana u Kuranu, 416 00:36:23,661 --> 00:36:26,038 završava faraonovim utapanjem. 417 00:36:26,122 --> 00:36:27,832 U toj priči navodi se 418 00:36:27,915 --> 00:36:33,045 da je faraon rekao: „Vjerujem u Boga Aronova i Mojsijeva.” 419 00:36:33,671 --> 00:36:35,339 No tad je već bilo prekasno. 420 00:36:37,258 --> 00:36:39,135 Postoji jedna zanimljiva priča. 421 00:36:39,635 --> 00:36:42,888 Gabrijel, jedan od velikih anđela… 422 00:36:42,972 --> 00:36:44,015 PROFESOR 423 00:36:44,098 --> 00:36:48,769 …kaže Muhamedu: „Najviše mrzim dvije osobe. 424 00:36:50,396 --> 00:36:52,690 Sotonu i faraona.” 425 00:36:53,566 --> 00:36:59,697 Gabrijel kaže: „Toliko sam se bojao da će faraon primiti islam 426 00:36:59,780 --> 00:37:01,115 netom prije smrti 427 00:37:01,198 --> 00:37:03,784 da sam mu počeo stavljati blato u usta 428 00:37:04,910 --> 00:37:07,913 kako se ne bi preobratio ni povjerovao u Boga.” 429 00:37:53,376 --> 00:37:55,836 Među Svicima s Mrtvog mora 430 00:37:55,920 --> 00:37:57,296 postoji jedan ulomak… 431 00:37:57,380 --> 00:37:58,589 PROFESORICA EMERITUS 432 00:37:58,672 --> 00:38:03,135 …svitak koji predstavlja dio Knjige izlaska. 433 00:38:03,219 --> 00:38:07,056 Riječ je o oštećenom dijelu, no navodi se duga pjesma 434 00:38:07,139 --> 00:38:09,475 koju je pjevala Mirjam. 435 00:38:13,312 --> 00:38:14,855 To je pjesma pobjede. 436 00:38:15,773 --> 00:38:17,316 Ljudi su pobjegli, 437 00:38:17,400 --> 00:38:20,820 a Bog je ratnik koji je porazio Egipćane 438 00:38:20,903 --> 00:38:21,946 i spasio narod. 439 00:38:35,709 --> 00:38:41,549 Kaže: „Tko je kao ti, Jahve, među bogovima?” 440 00:38:41,632 --> 00:38:44,093 Drugim riječima: „Ti si najveći bog.” 441 00:38:47,138 --> 00:38:50,683 To je prva važna teološka poruka 442 00:38:50,766 --> 00:38:53,102 židovske, kršćanske i muslimanske tradicije. 443 00:38:53,185 --> 00:38:56,188 A izgovara je jedna žena. 444 00:39:07,158 --> 00:39:07,992 Adonai. 445 00:39:10,953 --> 00:39:13,247 I Mojsija je spasila voda kao i Nou. 446 00:39:13,998 --> 00:39:17,042 Kod Noe se voda povlači, 447 00:39:17,126 --> 00:39:19,628 a zatim dolaze na suho tlo i kreću iznova. 448 00:39:20,337 --> 00:39:23,507 A voda Crvenog mora se razdvojila, 449 00:39:23,591 --> 00:39:27,595 a suho tlo između mora bio im je put do druge strane 450 00:39:27,678 --> 00:39:30,014 kako bi mogli započeti novi život kao nacija. 451 00:39:30,097 --> 00:39:31,515 No to je povezano. 452 00:39:31,599 --> 00:39:36,145 Mislim da je veza ta što kad Bog spašava ljude, 453 00:39:36,228 --> 00:39:38,397 ulogu igra i stvaranje. 454 00:39:43,235 --> 00:39:44,361 Brate moj… 455 00:39:47,573 --> 00:39:48,574 slobodni smo. 456 00:39:51,160 --> 00:39:51,994 Zaista? 457 00:40:05,591 --> 00:40:06,592 IZLAZAK 15,22 458 00:40:06,675 --> 00:40:10,930 „Mojsije povede Izraelite od Crvenog mora 459 00:40:11,013 --> 00:40:13,516 te uđoše u pustinju Šur. 460 00:40:15,893 --> 00:40:20,981 Tri dana putovaše pustinjom bez ijednog izvora vode.” 461 00:40:22,358 --> 00:40:25,778 Promatramo šokiran, traumatiziran narod 462 00:40:25,861 --> 00:40:28,614 koji je sad u divljini 463 00:40:29,782 --> 00:40:33,452 i s pravom su zbunjeni, 464 00:40:34,161 --> 00:40:36,372 preplašeni i nesigurni. 465 00:40:38,374 --> 00:40:41,502 Doslovno ne znaju gdje su. 466 00:40:44,046 --> 00:40:49,176 Doživjeli su mnogo toga što im očito pokazuje 467 00:40:49,260 --> 00:40:53,305 da je njihov Bog stvaran i da ih je On spasio. 468 00:40:54,765 --> 00:40:57,851 No od njih se traži da zamisle 469 00:40:57,935 --> 00:41:01,397 nešto što nisu sposobni zamisliti. 470 00:41:02,231 --> 00:41:04,149 Djeca mi nisu jela tri dana. 471 00:41:04,233 --> 00:41:06,986 I slijede Mojsija, 472 00:41:07,069 --> 00:41:09,822 no znaju da ni Mojsije to ne može zamisliti. 473 00:41:12,032 --> 00:41:13,576 Daj mi znak, Gospode. 474 00:41:14,868 --> 00:41:16,912 Je li nas doveo ovamo da umremo? 475 00:41:16,996 --> 00:41:19,623 -Ovo je ludost! -Trebali smo ostati u Egiptu. 476 00:41:23,168 --> 00:41:24,920 Bili su robovi i tek su se oslobodili. 477 00:41:25,004 --> 00:41:27,965 Baš kad su mislili da je gotovo, nije bilo gotovo. 478 00:41:28,048 --> 00:41:30,593 To nam pokazuje kakav je život. 479 00:41:30,676 --> 00:41:34,513 Prođeš jedan test i naučiš nešto, 480 00:41:34,597 --> 00:41:36,265 ali još nisi na cilju. 481 00:41:36,348 --> 00:41:39,435 A poruka Tore glasi da nikad nećeš ni stići. 482 00:41:40,894 --> 00:41:43,147 Putovanje je važnije od odredišta. 483 00:41:52,656 --> 00:41:54,074 Gospode, gdje si? 484 00:41:54,992 --> 00:41:57,077 Moj je narod žedan i gladan. 485 00:42:04,293 --> 00:42:05,878 Odgovori mi! 486 00:42:25,272 --> 00:42:27,524 Narod se boji, Mojsije. 487 00:42:41,497 --> 00:42:43,082 Više ne razgovara sa mnom. 488 00:42:44,625 --> 00:42:45,459 Tko? 489 00:42:46,752 --> 00:42:47,878 Bog. 490 00:42:49,129 --> 00:42:50,089 Nestao je. 491 00:42:55,678 --> 00:42:56,762 Možda nije. 492 00:42:57,554 --> 00:42:59,348 Možda te ovdje iskušava. 493 00:42:59,431 --> 00:43:01,100 Ovaj je put previše. 494 00:43:04,061 --> 00:43:05,062 Ne. 495 00:43:06,355 --> 00:43:07,189 Ne. 496 00:43:08,857 --> 00:43:09,692 Ne. 497 00:43:29,044 --> 00:43:30,754 Pokaži im put. 498 00:43:51,442 --> 00:43:53,402 Ako Bog da, danas ćemo naći vodu. 499 00:43:58,407 --> 00:43:59,408 Skrećemo na jug. 500 00:44:01,493 --> 00:44:03,746 -Kanaan je sjeverno, brate. -Znam. 501 00:44:04,371 --> 00:44:06,123 Idemo na jug u Midijan. 502 00:44:06,206 --> 00:44:07,332 U Midijan? 503 00:44:07,916 --> 00:44:10,335 Do planine na kojoj mi se prvi put obratio. 504 00:44:10,419 --> 00:44:12,212 Idemo u Obećanu Zemlju. 505 00:44:12,296 --> 00:44:13,672 Stići ćemo onamo. 506 00:44:18,135 --> 00:44:19,428 Kako ćemo preživjeti? 507 00:44:21,805 --> 00:44:23,140 Što ćemo reći narodu? 508 00:44:26,435 --> 00:44:27,978 On će se pobrinuti za nas. 509 00:44:33,233 --> 00:44:38,071 „U pustinji sav narod stade gunđati protiv Mojsija i Arona.” 510 00:44:38,155 --> 00:44:39,281 IZLAZAK 16,2-3 511 00:44:39,364 --> 00:44:41,283 „Izraeliti im rekoše: 512 00:44:41,366 --> 00:44:45,245 'Da smo barem pomrli od ruke Gospodnje u Egiptu! 513 00:44:45,746 --> 00:44:50,292 Ondje smo sjedili oko lonaca s mesom i jeli smo koliko smo god htjeli. 514 00:44:50,876 --> 00:44:56,632 A vi ste nas doveli u pustinju da svi pomremo od gladi.'” 515 00:45:00,010 --> 00:45:01,929 Put je dug. Izazova je mnogo. 516 00:45:02,012 --> 00:45:04,890 Možemo primijetiti umor kod naroda 517 00:45:04,973 --> 00:45:07,976 koji je postao nervozan i zapitati se: „Kako su tako nezahvalni? 518 00:45:08,060 --> 00:45:09,770 Nisu li vidjeli što se sve dogodilo?” 519 00:45:09,853 --> 00:45:13,232 Da, to govorimo mi, koji sjedimo u klimatiziranim sobama. 520 00:45:13,315 --> 00:45:16,401 Ti su ljudi patili i bili su spašeni. 521 00:45:16,902 --> 00:45:18,779 Toliko su puta bili slomljeni 522 00:45:18,862 --> 00:45:21,406 da bi bilo čudnije da se nisu žalili. 523 00:45:39,383 --> 00:45:40,551 IZLAZAK 16,13-14.4 524 00:45:40,634 --> 00:45:43,762 „Ujutro je diljem tabora zemlja bila prekrivena rosom. 525 00:45:44,721 --> 00:45:46,473 Kad je rosa nestala, 526 00:45:46,557 --> 00:45:51,270 na pustinjskom se tlu pojaviše sitne pahulje, poput mraza. 527 00:45:53,272 --> 00:45:58,652 Gospod reče: 'Učinit ću da vam s nebesa pada kruh.” 528 00:46:02,406 --> 00:46:05,075 Izraeliti su se žalili na glad, 529 00:46:05,158 --> 00:46:09,997 pa je Bog učinio čudo i poslao im manu s nebesa. 530 00:46:11,623 --> 00:46:13,625 Znanstvenici nam govore 531 00:46:13,709 --> 00:46:17,296 da postoji vrsta biljnih uši 532 00:46:17,880 --> 00:46:20,340 koja se hrani tamariskom, 533 00:46:20,424 --> 00:46:22,384 koji je prisutan na Sinaju. 534 00:46:22,467 --> 00:46:26,638 Te uši luče smolastu tvar 535 00:46:26,722 --> 00:46:30,225 koja je bijela i slatkog okusa. 536 00:46:34,146 --> 00:46:35,689 Na biljkama je. 537 00:46:36,315 --> 00:46:39,151 Može se skupiti, osušiti i iskoristiti za kruh. 538 00:46:42,613 --> 00:46:44,239 Obratio nam se. 539 00:46:46,700 --> 00:46:50,495 U iskustvu na Sinaju, u divljini, 540 00:46:52,915 --> 00:46:55,042 vidimo majčinsku stranu Boga 541 00:46:55,876 --> 00:47:00,047 jer su žene bile te koje su pretvorile plodove zemlje 542 00:47:00,130 --> 00:47:01,840 u nešto jestivo. 543 00:47:02,674 --> 00:47:05,052 Vidiš, brate? Znak. 544 00:47:07,721 --> 00:47:11,516 Poznajemo Boga ratnika, očituje se u znakovima i čudima 545 00:47:11,600 --> 00:47:13,477 te borbi protiv faraonove vojske, 546 00:47:13,560 --> 00:47:18,273 a sada metaforički upoznajemo Boga koji se brine o njima poput majke. 547 00:47:21,526 --> 00:47:22,778 Prestanite! 548 00:47:26,073 --> 00:47:28,325 Rekla sam da prestanete! Ne činite to! 549 00:47:28,408 --> 00:47:30,160 -Pusti me! -Stanite! 550 00:47:32,788 --> 00:47:34,998 Sebično. Sebičan si. 551 00:47:36,291 --> 00:47:37,250 Natrag! 552 00:47:38,377 --> 00:47:39,378 Prestanite! 553 00:47:41,046 --> 00:47:42,172 Kako se usuđuješ? 554 00:47:42,255 --> 00:47:46,051 David i Amram gomilaju hranu, pa je nema dovoljno za sve. 555 00:47:48,178 --> 00:47:49,388 Nudili su razmjenu. 556 00:47:51,181 --> 00:47:53,225 Dovoljno je za dva dana, ne više. 557 00:47:58,480 --> 00:48:01,692 Bog nas je nagradio, a vi mu tako zahvaljujete? 558 00:48:07,072 --> 00:48:09,408 Izbacite ih. Neka se sami snalaze. 559 00:48:12,411 --> 00:48:15,622 Ne, stanite! 560 00:48:16,623 --> 00:48:18,083 Učinite kako kažem. 561 00:48:19,376 --> 00:48:21,628 Ljutnja te je i prije znala pokvariti. 562 00:48:22,754 --> 00:48:25,007 Bog je pokazao suosjećanje. 563 00:48:25,507 --> 00:48:26,967 Pokažimo ga i mi. 564 00:48:34,516 --> 00:48:35,434 U pravu je, brate. 565 00:48:37,269 --> 00:48:38,687 Što bi On htio od nas? 566 00:48:39,187 --> 00:48:40,605 Kako me to možeš pitati 567 00:48:41,440 --> 00:48:43,483 kad je to jedino što moje srce želi? 568 00:48:43,567 --> 00:48:45,569 I tvoj um to mora željeti. 569 00:48:56,580 --> 00:49:00,459 Ne možeš učiti dok ne poništiš sve što si naučio prije toga. 570 00:49:01,126 --> 00:49:04,129 Stoga ovdje nisu bitne predatorske životinje. 571 00:49:04,212 --> 00:49:06,048 Već prostor ništavila. 572 00:49:07,215 --> 00:49:10,218 Ondje nema ničega. 573 00:49:10,302 --> 00:49:14,389 Ima li neprijatelja? Prijetnji? Da, bit će i toga. Ali to nije bitno. 574 00:49:14,473 --> 00:49:18,477 Ono što ih je Bog htio naučiti 575 00:49:18,560 --> 00:49:21,480 nije se moglo dogoditi u Egiptu. Previše su proživjeli ondje. 576 00:49:21,563 --> 00:49:23,398 Ni u Izraelu. Ondje će graditi. 577 00:49:24,399 --> 00:49:26,318 Mislim da je to svrha divljine. 578 00:49:26,818 --> 00:49:28,070 Sinovi Izraelovi. 579 00:49:29,404 --> 00:49:32,282 Već pet dana svako jutro skupljamo hranu. 580 00:49:33,408 --> 00:49:35,327 Onoliko koliko nam treba za dan. 581 00:49:38,830 --> 00:49:40,123 A šesti dan… 582 00:49:42,626 --> 00:49:46,546 Šesti dan skupljamo dovoljno kako bismo se sedmi dan odmarali. 583 00:49:49,591 --> 00:49:53,136 Stvoreni smo na sliku Božju. 584 00:49:53,804 --> 00:49:56,014 I sedmi se dan odmaramo. Zar ne? 585 00:49:56,098 --> 00:49:58,308 -Tako je. -Da. 586 00:50:03,063 --> 00:50:03,897 Sveti dan. 587 00:50:09,694 --> 00:50:15,200 Dan kad ćemo se podsjetiti koliko mu dugujemo. 588 00:50:21,873 --> 00:50:23,041 Neka to bude zakon. 589 00:50:24,000 --> 00:50:26,920 Šabat je vrlo zanimljiv koncept 590 00:50:27,003 --> 00:50:30,715 kad razmišljamo o drevnim Izraelitima i biblijskom svijetu. 591 00:50:30,799 --> 00:50:33,593 Koliko znamo, ne postoji ništa slično 592 00:50:33,677 --> 00:50:36,429 u drugim kulturama oko drevnog Izraela. 593 00:50:36,513 --> 00:50:40,392 Stoga to možemo smatrati izraelitskim izumom. 594 00:50:43,311 --> 00:50:47,190 Šabat se prvi put spominje u 16. poglavlju Knjige izlaska, 595 00:50:47,274 --> 00:50:49,734 kad skupljaju manu. 596 00:50:49,818 --> 00:50:54,072 Šestog dana trebali su skupiti dvostruko više. 597 00:50:54,156 --> 00:50:58,451 A sedmi su se dan trebali odmarati baš kao i Bog. 598 00:51:01,288 --> 00:51:02,706 Postoji jedan izraz: 599 00:51:02,789 --> 00:51:06,293 „Šabat je više održao Židove nego što su oni slavili šabat.” 600 00:51:06,376 --> 00:51:08,920 Narod je u tom trenutku trebao upravo to. 601 00:51:09,004 --> 00:51:11,715 Bog je kroz Mojsija morao poručiti: 602 00:51:11,798 --> 00:51:13,425 „Stanite. Dosta je rada. 603 00:51:13,508 --> 00:51:15,510 Pogledajte sve što imate i budite zahvalni. 604 00:51:15,594 --> 00:51:18,805 Ako ćete biti prisebni i shvatiti da je sad sve u redu, 605 00:51:18,889 --> 00:51:20,098 uspjet ćemo.” 606 00:51:23,894 --> 00:51:27,147 Nakon što su preživjeli glad i faraonov gnjev, 607 00:51:27,647 --> 00:51:33,111 Izraeliti su se uskoro suočili s novim neprijateljem na putu od planine Sinaj. 608 00:51:37,365 --> 00:51:38,408 Nismo sami. 609 00:51:43,663 --> 00:51:44,956 Ljudi iz pustinje. 610 00:51:45,582 --> 00:51:46,917 Ovo je njihova zemlja. 611 00:51:50,795 --> 00:51:57,135 Mnogi ljudi iz drevnog Bliskog istoka nisu bili Izraeliti 612 00:51:57,219 --> 00:51:59,346 te su bili njihovi neprijatelji. 613 00:51:59,888 --> 00:52:03,350 Dobar su primjer Amalečani. 614 00:52:10,398 --> 00:52:13,068 Hajde! Mojsije! 615 00:52:15,028 --> 00:52:15,987 Banditi! 616 00:52:16,947 --> 00:52:18,698 Prišuljali su nam se u mraku. 617 00:52:18,782 --> 00:52:20,951 Otjerali smo ih, ali ih je previše. 618 00:52:21,034 --> 00:52:22,535 Odveli su žene i djecu. 619 00:52:23,703 --> 00:52:24,788 Trebam još ljudi. 620 00:52:27,707 --> 00:52:30,502 Amalečani. Trgovci robljem. 621 00:52:32,087 --> 00:52:34,506 Ovdje ćemo se utaboriti. Izdaj naredbu. 622 00:52:34,589 --> 00:52:36,174 Idemo po naše ljude. 623 00:52:51,398 --> 00:52:55,694 TABOR AMALEČANA 624 00:52:59,656 --> 00:53:02,075 Brzo. Brzo zauzmite položaj. 625 00:53:07,956 --> 00:53:13,128 Jesu li Izraeliti otišli s mačevima, štitovima i strijelama, 626 00:53:13,211 --> 00:53:17,549 kako su mogli ratovati protiv Amalečana? 627 00:53:18,550 --> 00:53:21,261 Vrlo drevni zapis židovskog Midraša 628 00:53:21,344 --> 00:53:25,348 govori da su uzeli sve 629 00:53:25,932 --> 00:53:29,102 egipatskim vojnicima koji su umrli u Crvenom moru, 630 00:53:29,185 --> 00:53:31,187 čija su tijela završila na obali. 631 00:53:31,271 --> 00:53:32,939 Uzeli su im stvari. 632 00:53:33,023 --> 00:53:36,401 Što je odličan odgovor. Ali to ne stoji u Bibliji. 633 00:53:36,484 --> 00:53:40,113 Biblija to ne spominje. Ali se pitamo kako se to dogodilo. 634 00:53:41,781 --> 00:53:43,033 Gospode… 635 00:53:46,328 --> 00:53:48,121 povedi svoju djecu u pobjedu. 636 00:53:53,543 --> 00:53:57,547 Bog kaže: „Izveo sam vas iz Egipta 637 00:53:57,630 --> 00:54:03,136 ispruženom rukom i snažnom mišicom.” 638 00:54:10,769 --> 00:54:14,564 A Mojsijeve ruke čine upravo to. 639 00:54:21,196 --> 00:54:23,573 On funkcionira kao simbol. 640 00:54:23,656 --> 00:54:25,158 On je vodič. 641 00:54:28,078 --> 00:54:29,496 Jošua! 642 00:54:29,579 --> 00:54:30,497 Ovdje smo. 643 00:54:31,456 --> 00:54:32,332 Ovdje su! 644 00:54:34,417 --> 00:54:38,505 Sve dok su im oči uprte u nebesa, 645 00:54:38,588 --> 00:54:40,924 uspjet će u borbi. 646 00:54:42,550 --> 00:54:44,135 Brzo, budite blizu mene. 647 00:54:45,887 --> 00:54:48,181 Ako ne budu, neće uspjeti. 648 00:54:49,474 --> 00:54:50,308 Brzo! 649 00:54:52,769 --> 00:54:54,479 Mojsije se umara. 650 00:55:01,611 --> 00:55:03,988 No ruke su mu ostale mirne. 651 00:55:13,915 --> 00:55:17,502 Izraeliti se iz bitke vraćaju kao pobjednici. 652 00:56:02,380 --> 00:56:04,883 -Što je? -Svađaju se oko plijena. 653 00:56:05,467 --> 00:56:09,053 Dosta! 654 00:56:10,555 --> 00:56:14,017 Sljedeći čovjek koji zada udarac umire! 655 00:56:16,603 --> 00:56:17,604 Umire! 656 00:56:21,274 --> 00:56:23,276 Ne zaboravite tko smo! 657 00:56:28,490 --> 00:56:29,616 Nacija! 658 00:56:30,867 --> 00:56:33,077 Nacija vjernih! 659 00:56:36,289 --> 00:56:37,248 Makni se! 660 00:57:03,149 --> 00:57:04,817 Kako da vodim takav narod? 661 00:57:05,318 --> 00:57:06,986 Hodaj s njima s ljubavlju. 662 00:57:08,071 --> 00:57:09,447 A ako to ne mogu? 663 00:57:09,531 --> 00:57:11,658 Onda si ti odgovoran. 664 00:57:14,410 --> 00:57:17,413 Ljubav su nam oduzeli kad smo bili djeca, sjećaš se? 665 00:57:20,917 --> 00:57:24,045 Ljubav nije bila dovoljna da nas izbavi iz Egipta. 666 00:57:40,061 --> 00:57:44,440 Priča o lutanju po pustinji priča je o raznolikoj grupi 667 00:57:45,775 --> 00:57:51,281 vrlo traumatiziranih i disfunkcionalnih oslobođenih robova 668 00:57:52,365 --> 00:57:54,033 koji teturaju kroz pustinju. 669 00:57:56,828 --> 00:57:59,956 Dio je lekcije to da će ti Bog možda podariti viziju. 670 00:58:00,039 --> 00:58:01,666 Možda će ti podariti san. 671 00:58:03,251 --> 00:58:06,629 No češće se to neće ostvariti 672 00:58:06,713 --> 00:58:08,840 onako kako ti želiš, 673 00:58:08,923 --> 00:58:10,717 već će biti nešto bolje. 674 00:58:13,720 --> 00:58:16,097 Božji narod očekivao je Obećanu Zemlju. 675 00:58:16,180 --> 00:58:19,517 Mislili su da će stići brzo. No nije bilo tako. 676 00:58:19,601 --> 00:58:23,563 Prvo moraju riješiti nešto u sebi 677 00:58:23,646 --> 00:58:26,733 prije nego što ih odvede onamo. 678 00:58:29,068 --> 00:58:32,822 Izraeliti s jednog oblika služenja prelaze na drugi, 679 00:58:32,905 --> 00:58:34,324 služenje Jahvi. 680 00:58:34,407 --> 00:58:38,369 Cilj priče iz Knjige izlaska nije: „Budite slobodni”, 681 00:58:40,413 --> 00:58:42,999 već: „Idite na planinu štovati Boga.” 682 00:58:45,209 --> 00:58:47,211 MIDIJAN 683 00:58:47,295 --> 00:58:49,881 „Idite po Zapovijedi kako biste dobili zakone 684 00:58:49,964 --> 00:58:52,467 i otkrili kako se ponašati i kako štovati.” 685 00:58:54,969 --> 00:58:58,056 Još moraju izdržati tu duhovnu borbu. 686 00:58:58,139 --> 00:59:00,224 Iako su politički oslobođeni, 687 00:59:00,308 --> 00:59:03,603 i dalje ih čeka zadatak duhovnog oslobođenja. 688 00:59:20,411 --> 00:59:21,871 Došao sam razgovarati s Njim. 689 00:59:21,954 --> 00:59:23,456 Došao sam Ga opet pronaći. 690 00:59:26,834 --> 00:59:28,628 Već sam te vidio ovakvog. 691 00:59:32,423 --> 00:59:34,550 Ne mogu voditi svoj narod bez Boga. 692 00:59:36,886 --> 00:59:40,139 Kako istodobno hodati s njima i tragati za Njim? 693 00:59:44,519 --> 00:59:45,645 Prije mnogo godina 694 00:59:46,604 --> 00:59:48,398 vodio si moje ovce na pašu 695 00:59:49,524 --> 00:59:52,485 kako bih ja bio slobodan posvetiti se svom narodu. 696 00:59:55,279 --> 00:59:57,156 Bio si dobar sluga. 697 00:59:58,700 --> 01:00:00,118 I ti imaš sluge. 698 01:00:01,703 --> 01:00:04,956 Mudro ih biraj. Iskoristi ih. 699 01:00:06,374 --> 01:00:11,003 A onda možeš čiste savjesti poći k Njemu 700 01:00:11,796 --> 01:00:13,047 i zatražiti pomoć. 701 01:00:14,590 --> 01:00:16,426 Ponovno se pojavljuje Jitro. 702 01:00:16,509 --> 01:00:19,804 Zatim gleda Mojsija kako vodi narod 703 01:00:19,887 --> 01:00:23,933 i prima sve te ljude koji imaju neke prepirke, 704 01:00:24,016 --> 01:00:26,728 a Mojsije jedini djeluje kao sudac. 705 01:00:26,811 --> 01:00:31,023 Jitro ga je vidio kako to radi i rekao mu: 706 01:00:31,107 --> 01:00:33,317 „Ne možeš više ovako. 707 01:00:33,401 --> 01:00:35,570 Istrošit ćeš se.” 708 01:00:35,653 --> 01:00:38,322 Jitro mu je rekao: „Evo što trebaš učiniti.” 709 01:00:38,406 --> 01:00:41,534 Opisao mu je kako postaviti sistem sudova. 710 01:00:41,617 --> 01:00:44,078 Jitro je, prema mom mišljenju, 711 01:00:44,871 --> 01:00:47,165 divan primjer 712 01:00:47,248 --> 01:00:51,294 osobe koja nije Židov 713 01:00:51,377 --> 01:00:53,838 i koja daje najbolje ideje 714 01:00:53,921 --> 01:00:58,718 i savjete iz svoje religije kao pomoć. 715 01:00:59,385 --> 01:01:03,848 A Mojsije je dovoljno pametan da prihvati njegovu mudrost 716 01:01:03,931 --> 01:01:07,477 iako on pripada drukčijoj kulturi. 717 01:01:09,771 --> 01:01:10,897 I dalje je tu. 718 01:01:20,698 --> 01:01:22,200 Priča našeg života. 719 01:01:26,913 --> 01:01:28,456 Pitam se kako završava. 720 01:01:35,004 --> 01:01:37,006 Moram ići zatražiti Njegovu pomoć. 721 01:01:38,633 --> 01:01:39,592 Hoćeš. 722 01:02:00,112 --> 01:02:03,324 Ispričaj priču našoj djeci kako bi razumjela. 723 01:02:07,078 --> 01:02:07,912 Idi. 724 01:02:18,089 --> 01:02:24,178 Mojsije se opet penje na veliku planinu kako bi razgovarao s Bogom. 725 01:02:36,816 --> 01:02:37,775 IZLAZAK 19,16.18 726 01:02:37,859 --> 01:02:41,404 „Nad planinom se nadviše gusti oblaci s gromovima i munjama. 727 01:02:43,114 --> 01:02:45,783 Planina Sinaj bijaše prekrivena dimom 728 01:02:45,867 --> 01:02:49,203 jer Bog bijaše sišao u vatri. 729 01:02:50,413 --> 01:02:54,166 Dim sukljaše kao iz peći 730 01:02:54,250 --> 01:02:58,296 i sva se planina stade žestoko tresti.” 731 01:03:11,142 --> 01:03:12,226 Gdje si? 732 01:03:14,729 --> 01:03:16,981 Prešao sam toliki put da te nađem! 733 01:03:18,900 --> 01:03:20,151 Razgovaraj sa mnom! 734 01:03:23,779 --> 01:03:25,406 Jesi li gotov sa mnom? 735 01:03:26,365 --> 01:03:27,950 Ja nisam gotov s tobom! 736 01:03:29,827 --> 01:03:30,953 Čuješ li me? 737 01:03:43,299 --> 01:03:45,009 Ne znam što učiniti, Bože. 738 01:03:46,844 --> 01:03:48,387 Ne znam kamo poći. 739 01:03:49,138 --> 01:03:50,598 Bez tebe sam izgubljen. 740 01:03:57,063 --> 01:03:59,857 Nosio sam vas na krilima orlovim 741 01:03:59,941 --> 01:04:01,692 i doveo vas k sebi. 742 01:04:02,443 --> 01:04:05,947 Budete li slušali glas moj i držali se saveza mog, 743 01:04:06,030 --> 01:04:11,410 onda ćete mi biti kraljevstvo svećenika i sveti narod. 744 01:04:12,495 --> 01:04:16,666 Ovo su riječi koje ćeš prenijeti djeci Izraelovoj. 745 01:04:21,837 --> 01:04:23,172 Prošli su tjedni. 746 01:04:26,175 --> 01:04:30,972 Izraeliti su u sjeni planine Sinaj čekali Mojsijev povratak. 747 01:04:49,073 --> 01:04:51,409 Nema ga 40 dana i 40 noći. 748 01:04:54,620 --> 01:04:55,788 Vratit će se. 749 01:05:09,010 --> 01:05:11,387 Taj narod živi s mnogo neizvjesnosti. 750 01:05:11,470 --> 01:05:14,432 Prvi put njihov vođa nije prisutan. 751 01:05:14,515 --> 01:05:16,100 Osoba koja ih je izvela, 752 01:05:16,183 --> 01:05:18,644 koja je zapravo služila kao otac nacije, 753 01:05:19,311 --> 01:05:20,438 nije ondje. 754 01:05:20,521 --> 01:05:25,901 A suočeni su s jednim predivnim i zastrašujućim iskustvom. 755 01:05:25,985 --> 01:05:29,280 Kad ne znaš kako ćeš preživjeti 756 01:05:29,363 --> 01:05:30,740 ni što će se dogoditi, 757 01:05:30,823 --> 01:05:33,075 tad možeš učiniti mnogo lošega. 758 01:05:44,754 --> 01:05:45,838 Što je ovo? 759 01:05:46,881 --> 01:05:50,426 Trebamo boga kojeg drugi prepoznaju. 760 01:05:50,509 --> 01:05:52,553 Boga poput drugih bogova. 761 01:05:52,636 --> 01:05:54,221 Imamo egipatsko zlato. 762 01:05:54,972 --> 01:05:58,893 Prije odlaska rastalit ćemo ga i stvoriti boga koji će nas štititi. 763 01:05:58,976 --> 01:06:00,394 Mojsije nas štiti. 764 01:06:03,147 --> 01:06:06,400 Stvarno vjeruješ da ti je brat još živ? 765 01:06:09,403 --> 01:06:10,446 Vjeruješ li? 766 01:06:20,498 --> 01:06:22,333 Ti si prvorođeni brat. 767 01:06:24,418 --> 01:06:26,754 Vrijeme je da preuzmeš svoju ulogu. 768 01:06:57,743 --> 01:06:58,577 IZLAZAK 32,2.4 769 01:06:58,661 --> 01:06:59,578 „Aron im reče: 770 01:06:59,662 --> 01:07:04,083 'Skinite zlatne naušnice koje nose vaše žene, 771 01:07:04,166 --> 01:07:07,878 sinovi i kćeri i donesite mi ih. 772 01:07:12,299 --> 01:07:15,511 I primi zlato iz njihovih ruku 773 01:07:15,594 --> 01:07:18,597 te ga oblikuje pomoću alata 774 01:07:19,098 --> 01:07:21,100 u saliveno tele.” 775 01:07:25,479 --> 01:07:29,650 Sjetite se, neposluh je uzrokovao zla u Egiptu. 776 01:07:29,733 --> 01:07:32,653 Ovdje je riječ o neposluhu u divljini, 777 01:07:33,320 --> 01:07:35,489 kad su izradili tog boga. 778 01:07:35,573 --> 01:07:40,077 Taj je neposluh doveo do toga da putovanje 779 01:07:40,161 --> 01:07:42,746 koje nije trebalo trajati više od deset dana 780 01:07:42,830 --> 01:07:44,665 potraje 40 godina. 781 01:07:54,008 --> 01:07:58,679 Aron, Mojsijev brat i visoki svećenik izraelitskog naroda, 782 01:07:58,762 --> 01:08:01,056 izradio je to zlatno tele 783 01:08:01,140 --> 01:08:04,393 jer se osjećao ugroženim 784 01:08:04,476 --> 01:08:08,397 zbog pobune među Izraelitima. 785 01:08:08,480 --> 01:08:12,860 Izradio im je tog boga kako bi ih smirio. 786 01:08:28,083 --> 01:08:31,420 No poznato je da je Mojsije sišao sa Sinaja 787 01:08:31,503 --> 01:08:35,424 u trenutku kad su štovali to zlatno tele. 788 01:08:37,635 --> 01:08:39,762 Srce mu se slomilo. 789 01:08:49,355 --> 01:08:50,231 To je Mojsije. 790 01:08:54,610 --> 01:08:56,111 -Mojsije! -Mojsije! 791 01:08:57,988 --> 01:08:59,073 Mojsije! 792 01:08:59,740 --> 01:09:00,741 Mojsije! 793 01:09:16,173 --> 01:09:17,007 Mojsije. 794 01:09:36,151 --> 01:09:37,027 Uzalud. 795 01:09:38,821 --> 01:09:40,322 Sve je bilo uzalud. 796 01:10:03,095 --> 01:10:06,223 Mojsije je bio toliko zaprepašten i bijesan 797 01:10:06,307 --> 01:10:10,477 da je uzeo dvije ploče s Deset zapovijedi 798 01:10:11,061 --> 01:10:12,271 i razbio ih. 799 01:10:12,938 --> 01:10:14,565 Nije znao kontrolirati bijes. 800 01:10:14,648 --> 01:10:18,277 To je tema koja se provlači kroz cijeli Mojsijev život. 801 01:10:20,571 --> 01:10:24,658 Možemo naučiti mnogo toga iz njegove borbe s bijesom. 802 01:10:26,452 --> 01:10:30,914 Mojsije je osoba koja izgubi živce i iskaljuje se, 803 01:10:31,540 --> 01:10:36,879 ali onda mora shvatiti kako to ponovno popraviti. 804 01:10:41,467 --> 01:10:42,593 Pomozite mi. 805 01:10:59,276 --> 01:11:00,152 Što je to? 806 01:11:06,533 --> 01:11:07,409 Odgovorio je. 807 01:11:09,870 --> 01:11:11,205 Odgovorio je na moj poziv. 808 01:11:13,999 --> 01:11:16,126 I dao mi je svoj najveći dar. 809 01:11:19,380 --> 01:11:20,255 Svoje zakone. 810 01:11:23,884 --> 01:11:24,718 A vi… 811 01:11:27,179 --> 01:11:29,348 Svi ste mi vi slomili srce. 812 01:11:33,769 --> 01:11:35,104 Pa sam ja razbio njih. 813 01:11:36,730 --> 01:11:38,774 Kako bismo promijenili prošlost… 814 01:11:40,901 --> 01:11:42,653 potreban je oprost. 815 01:11:43,779 --> 01:11:44,738 Sjećaš se? 816 01:11:45,531 --> 01:11:46,490 Ostavite me. 817 01:11:49,576 --> 01:11:50,494 Odmah. 818 01:12:10,973 --> 01:12:12,641 Što sam učinio, Gospode? 819 01:12:16,520 --> 01:12:17,479 Odlazi. 820 01:12:23,318 --> 01:12:24,319 Gospode. 821 01:12:28,949 --> 01:12:30,576 Iznevjerio sam te, Gospode. 822 01:12:31,452 --> 01:12:32,911 Vrijeme je. 823 01:12:33,745 --> 01:12:37,374 Jednom sam poslao potop i poštedio samo Nou. 824 01:12:37,458 --> 01:12:41,378 Ovaj put mogu poslati vatru i poštedjeti samo tebe. 825 01:12:41,462 --> 01:12:44,298 Spaliti ih? Sve ih spaliti? 826 01:12:45,591 --> 01:12:46,717 Ali, Gospode, 827 01:12:48,093 --> 01:12:51,763 možda bismo otišli u Obećanu Zemlju da me nisi doveo ovamo. 828 01:12:52,931 --> 01:12:54,266 Ovo se ne bi dogodilo… 829 01:12:54,349 --> 01:12:59,146 Čemu doći do Obećane Zemlje ako ne znate kako ondje živjeti? 830 01:12:59,855 --> 01:13:03,275 Možete imati slobodu, ali je ne možete zadržati bez istine. 831 01:13:04,318 --> 01:13:05,986 Počet ćemo iznova. 832 01:13:06,069 --> 01:13:07,070 Ne! 833 01:13:08,739 --> 01:13:11,950 Oprosti im. Oprosti nam. Oprosti meni. 834 01:13:13,911 --> 01:13:14,745 Oprosti. 835 01:13:27,382 --> 01:13:28,675 Bogu je opet dosta. 836 01:13:28,759 --> 01:13:31,803 „Pobit ću sve i krenuti iznova s tobom.” 837 01:13:32,304 --> 01:13:34,097 No Mojsije ga je odgovorio. 838 01:13:34,181 --> 01:13:36,850 To je brzopleto. Razmislite o tome. 839 01:13:36,934 --> 01:13:38,310 Što će Egipćani reći? 840 01:13:38,393 --> 01:13:40,687 Doveo si nas u pustinju da nas ubiješ? 841 01:13:55,202 --> 01:13:56,286 Pustite ih. 842 01:13:59,289 --> 01:14:00,666 Pobunili su se protiv tebe. 843 01:14:01,959 --> 01:14:02,793 Protiv Boga. 844 01:14:02,876 --> 01:14:04,002 Pustite ih. 845 01:14:05,837 --> 01:14:07,047 Zaslužuju umrijeti. 846 01:14:09,174 --> 01:14:10,717 Neka budu primjer drugima. 847 01:14:11,510 --> 01:14:13,971 Ne ubij. 848 01:14:15,389 --> 01:14:16,473 Takav je zakon. 849 01:14:17,099 --> 01:14:17,975 Koji zakon? 850 01:14:20,811 --> 01:14:22,896 Onaj koji sam uništio. Pusti ih. 851 01:14:41,707 --> 01:14:43,625 Reci nam zakone, Mojsije. 852 01:14:44,710 --> 01:14:47,087 Govorit ćemo ih jedni drugima 853 01:14:47,921 --> 01:14:49,756 dok to više ne bude potrebno. 854 01:14:53,093 --> 01:14:55,178 Jer će zakoni biti zapisani u nama. 855 01:14:59,391 --> 01:15:04,563 Ne izrađuj nikakve idole. 856 01:15:09,610 --> 01:15:12,863 Nemaj drugih Bogova uz mene. 857 01:15:17,909 --> 01:15:21,580 Ne izusti ime Gospodina, Boga svoga, uzalud. 858 01:15:33,967 --> 01:15:35,761 Ne poželi nikakve tuđe stvari. 859 01:15:45,437 --> 01:15:46,605 Ne poželi… 860 01:16:06,375 --> 01:16:11,963 Razlog zbog kojeg su Izraeliti u divljini zastranili bio je nedostatak saveza. 861 01:16:12,047 --> 01:16:16,093 A u divljini su ostali toliko dugo 862 01:16:16,176 --> 01:16:17,678 kako bi zapečatili savez. 863 01:16:18,428 --> 01:16:23,058 Bog ih je u bilo kojem trenutku mogao odvesti u Kanaan, ali nisu bili spremni. 864 01:16:28,105 --> 01:16:30,023 Spomeni se da svetkuješ 865 01:16:31,441 --> 01:16:32,734 dan subotnji. 866 01:16:34,111 --> 01:16:35,987 Poštuj oca i majku. 867 01:16:38,198 --> 01:16:41,284 Ne učini preljuba. 868 01:16:49,334 --> 01:16:52,045 Ne reci lažna svjedočanstva. 869 01:16:52,129 --> 01:16:55,173 U Bibliji se ne spominje riječ „zapovijedi”. 870 01:16:55,257 --> 01:16:58,343 Spominje se broj deset, deset stvari, 871 01:16:58,427 --> 01:17:02,055 deset riječi, deset problema, deset pravila. 872 01:17:02,139 --> 01:17:08,353 Prvih pet bave se odnosom između ljudi i Boga. 873 01:17:08,437 --> 01:17:10,564 Nemaj drugih bogova uz mene. 874 01:17:11,064 --> 01:17:13,692 Ne izusti ime Gospodnje uzalud. 875 01:17:13,775 --> 01:17:16,903 Drugih pet zapovijedi odnose se na društvo. 876 01:17:16,987 --> 01:17:20,782 Njihov je cilj postići da se ljudi slažu 877 01:17:20,866 --> 01:17:22,993 i da čine jedni drugima dobro. 878 01:17:23,076 --> 01:17:28,540 Ne poželi kuće bližnjega svoga niti išta što je bližnjega tvoga. 879 01:17:28,623 --> 01:17:30,834 Bog kaže: „Ne možete živjeti bez pravila. 880 01:17:30,917 --> 01:17:33,587 Nisam vas izveo da budete nitko i ništa. 881 01:17:33,670 --> 01:17:35,380 Već da postanete nešto. 882 01:17:35,464 --> 01:17:38,925 Stoga su ovi zakoni početak moralnog koda 883 01:17:39,009 --> 01:17:41,344 koji će promijeniti svijet.” 884 01:17:53,106 --> 01:17:53,940 Majko? 885 01:18:09,998 --> 01:18:12,167 Zašto si tužan, Mojsije? 886 01:18:16,713 --> 01:18:18,757 Zbog svega u čemu sam pogriješio. 887 01:18:24,221 --> 01:18:26,890 Zbog svega što još moram učiniti. 888 01:18:28,183 --> 01:18:30,143 Sve si dobro učinio. 889 01:18:36,608 --> 01:18:40,445 Izveo si ih iz Egipta kako je Bog tražio od tebe. 890 01:18:42,781 --> 01:18:45,826 Dao si im zakone kojih se trebaju držati. 891 01:18:48,954 --> 01:18:50,413 Dao si im život. 892 01:18:58,296 --> 01:19:00,006 Što još 893 01:19:01,591 --> 01:19:04,177 možeš tražiti od sebe? 894 01:19:06,429 --> 01:19:09,975 Moram ih odvesti u Obećanu Zemlju. 895 01:19:12,477 --> 01:19:14,563 Stići će onamo sami. 896 01:19:17,566 --> 01:19:18,400 Bez tebe. 897 01:19:22,654 --> 01:19:25,740 Tri ključne osobe u ovoj priči, 898 01:19:25,824 --> 01:19:27,409 Mojsije, Aron i Mirjam, 899 01:19:28,618 --> 01:19:32,914 nisu stigle u Obećanu Zemlju. 900 01:19:35,500 --> 01:19:36,668 Dođi. 901 01:19:39,421 --> 01:19:42,799 Smatram da je najznačajniji i najtragičniji trenutak 902 01:19:42,883 --> 01:19:45,677 u cijeloj Bibliji taj što Mojsije, 903 01:19:45,760 --> 01:19:48,638 koji je od Boga dobio 904 01:19:48,722 --> 01:19:53,310 taj težak i opasan zadatak 905 01:19:53,393 --> 01:19:57,397 i vodio Izraelite kroz pustinju 40 godina 906 01:19:57,480 --> 01:20:02,444 te je vjerno izvršio taj zadatak, 907 01:20:03,320 --> 01:20:08,033 nije mogao ući u Obećanu Zemlju s djecom Izraelovom. 908 01:20:09,701 --> 01:20:10,869 To je baš tragično. 909 01:20:14,205 --> 01:20:15,498 Gle, Mojsije. 910 01:20:19,002 --> 01:20:20,003 Eno je. 911 01:20:21,463 --> 01:20:26,343 To što Mojsije nije mogao ući u Obećanu Zemlju 912 01:20:26,426 --> 01:20:29,387 povezujem sa suvremenim svijetom 913 01:20:29,471 --> 01:20:32,474 i životom Martina Luthera Kinga Juniora. 914 01:20:34,517 --> 01:20:39,105 Večer prije smrti osjećao se kao Mojsije. 915 01:20:39,189 --> 01:20:42,233 Rekao je: „Bio sam na vrhu planine. 916 01:20:42,317 --> 01:20:44,110 Vidio sam Obećanu Zemlju. 917 01:20:44,194 --> 01:20:46,738 Možda neću ići onamo s vama, ali vam kažem 918 01:20:46,821 --> 01:20:48,406 da ćete vi stići onamo.” 919 01:20:48,490 --> 01:20:52,410 Kao da je u tom trenutku iz njega progovarao Mojsije. 920 01:20:52,494 --> 01:20:54,454 A Mojsijeva nam priča govori 921 01:20:54,537 --> 01:20:57,707 da čak i kad dođemo do Kanaana, 922 01:20:57,791 --> 01:21:01,252 čak i kad postanemo slobodni, 923 01:21:01,336 --> 01:21:03,505 i dalje je potrebno boriti se. 924 01:21:03,588 --> 01:21:06,007 Ono što nam treba da se oslobodimo 925 01:21:06,091 --> 01:21:09,552 drukčije je od onoga što nam treba da ostanemo slobodni. 926 01:21:16,977 --> 01:21:18,186 Obećana Zemlja. 927 01:21:21,648 --> 01:21:23,400 A ja nikad neću stići onamo. 928 01:21:26,277 --> 01:21:27,112 Ne. 929 01:21:29,781 --> 01:21:31,241 Ali tvoja djeca hoće. 930 01:21:33,368 --> 01:21:34,369 Mojsije? 931 01:21:39,290 --> 01:21:40,667 Hajde, uđi. 932 01:21:53,596 --> 01:21:54,431 Hajde. 933 01:21:59,978 --> 01:22:01,604 „Mojsije, sluga Gospodnji…” 934 01:22:01,688 --> 01:22:02,939 PONOVLJENI ZAKON 34,5.10-12 935 01:22:03,023 --> 01:22:06,317 „…umrije ondje u zemlji moapskoj, kako je Gospod i rekao. 936 01:22:07,610 --> 01:22:11,948 I više se u Izraelu ne pojavi prorok poput Mojsija, 937 01:22:12,032 --> 01:22:14,367 kojeg Gospod poznavaše licem u lice 938 01:22:16,494 --> 01:22:21,791 i koji učini sve znakove i čuda zbog kojih ga Gospod posla u Egipat, 939 01:22:21,875 --> 01:22:26,379 pred faraonom, njegovim službenicima i cijelom njegovom zemljom. 940 01:22:28,548 --> 01:22:32,218 Jer nitko više ne pokaza snažnu moć 941 01:22:32,302 --> 01:22:35,889 niti učini divna djela koja Mojsije činjaše 942 01:22:35,972 --> 01:22:38,725 pred očima sveg Izraela.” 943 01:26:37,755 --> 01:26:39,716 Prijevod titlova: Matej Ivanković 944 01:26:40,716 --> 01:27:00,716 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support