1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:15,453 --> 00:00:19,332
GOŠEN
3
00:00:27,298 --> 00:00:28,466
Mojsije.
4
00:00:29,050 --> 00:00:30,093
Gospode.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,805
Ova večer drukčija je od svih ostalih.
6
00:00:33,888 --> 00:00:35,348
Kako, Gospode?
7
00:00:35,431 --> 00:00:38,351
Svi će prvorođeni
u zemlji egipatskoj umrijeti.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,604
Od faraonova prvorođenog
9
00:00:41,688 --> 00:00:44,649
do prvorođenog najsiromašnije sluškinje.
10
00:00:44,732 --> 00:00:46,317
A što je s Hebrejima?
11
00:00:46,401 --> 00:00:47,861
Pozorno slušaj.
12
00:00:49,487 --> 00:00:53,074
Svaka će obitelj jesti žrtveno janje
13
00:00:53,158 --> 00:00:55,034
s gorkim zeljem.
14
00:00:55,660 --> 00:01:00,456
Jedite ga s beskvasnim kruhom jer nema
vremena čekati da se tijesto digne.
15
00:01:03,293 --> 00:01:07,422
Uzmite janjeću krv
i pomažite dovratke svojih kuća
16
00:01:07,505 --> 00:01:12,844
da pokažete gdje živite
i zaštitite se od moje osvete.
17
00:01:18,099 --> 00:01:19,976
Tražim Mojsijevu kuću.
18
00:01:22,896 --> 00:01:24,606
Bojim se, Mojsije.
19
00:01:24,689 --> 00:01:26,608
Mora postojati drugi način.
20
00:01:26,691 --> 00:01:29,235
Ja sam razarač.
21
00:01:32,488 --> 00:01:33,990
Unutra. Brzo.
22
00:01:34,699 --> 00:01:35,533
Brzo.
23
00:01:37,744 --> 00:01:40,914
I tako je krenulo deseto zlo.
24
00:01:40,997 --> 00:01:43,583
Smrt prvorođenaca.
25
00:01:48,463 --> 00:01:53,635
ZAVJET: PRIČA O MOJSIJU
26
00:01:54,385 --> 00:01:59,933
3. DIO: OBEĆANA ZEMLJA
27
00:02:05,730 --> 00:02:08,775
Posljednje je zlo tako razorno
28
00:02:09,359 --> 00:02:12,028
jer kaže da će svi prvorođeni u Egiptu…
29
00:02:12,111 --> 00:02:13,238
GLAVNI PASTOR
30
00:02:13,321 --> 00:02:18,576
…od faraonovog prvorođenog
do prvorođenog neke nevažne osobe
31
00:02:18,660 --> 00:02:21,120
i stoke, svi će umrijeti.
32
00:02:22,038 --> 00:02:27,710
Za kršćanstvo ovo predstavlja
nagovještaj Novog zavjeta i Isusa Krista.
33
00:02:27,794 --> 00:02:28,836
Krv jaganjca.
34
00:02:28,920 --> 00:02:30,380
Žrtvovanje jaganjca.
35
00:02:30,964 --> 00:02:34,509
I samo ih njegova krv može spasiti.
36
00:02:34,592 --> 00:02:39,597
U Knjizi izlaska samo ih
janjeća krv na dovratku može spasiti.
37
00:02:39,681 --> 00:02:41,266
Molim vas. Jedite.
38
00:02:41,808 --> 00:02:42,725
Pijte.
39
00:02:43,351 --> 00:02:48,189
Zbog janjeće krvi
na dovracima hebrejskih kuća…
40
00:02:48,273 --> 00:02:49,107
BISKUP
41
00:02:49,190 --> 00:02:53,319
…anđeo će preskočiti tu kuću.
42
00:02:54,320 --> 00:02:56,948
Tu se krije značenje riječi „pasha”.
43
00:02:57,031 --> 00:03:01,411
Zato što je Bog zaobišao
njihove kuće i kaznio Egipćane.
44
00:03:01,995 --> 00:03:05,790
PI-RAMZES
EGIPATSKA PRIJESTOLNICA
45
00:03:14,090 --> 00:03:16,050
Ovo je ukusno.
46
00:03:29,605 --> 00:03:30,481
Amene?
47
00:03:31,899 --> 00:03:33,151
Amene?
48
00:03:34,068 --> 00:03:35,111
Amene!
49
00:03:58,217 --> 00:04:00,636
Možemo to shvatiti kao milo za drago.
50
00:04:00,720 --> 00:04:04,349
Faraon na početku
Knjige izlaska ubija mušku djecu.
51
00:04:05,892 --> 00:04:08,811
A ovdje su kažnjeni prvorođeni.
52
00:04:09,979 --> 00:04:11,689
Priča se vraća na početak.
53
00:04:11,773 --> 00:04:14,108
Ono što si ti učinio mojima
sad ja činim tvojima.
54
00:04:33,002 --> 00:04:36,089
Prema drevnoj
rabinskoj tradiciji ne slavi se patnja…
55
00:04:36,172 --> 00:04:37,173
RABIN, AUTOR
56
00:04:37,256 --> 00:04:41,344
…koju su zla uzrokovala narodu u Egiptu.
57
00:04:46,933 --> 00:04:52,438
Kad dođemo do dijela pashalne večere
58
00:04:52,522 --> 00:04:55,983
kad nabrajamo deset zala,
59
00:04:56,067 --> 00:05:01,989
trebamo uzeti kap vina iz kaleža
60
00:05:02,073 --> 00:05:06,077
prstom i staviti je na rub tanjura.
61
00:05:09,580 --> 00:05:14,669
Pogrešno je uživati u tuđoj patnji.
62
00:05:16,879 --> 00:05:19,549
Bez obzira na to jesu li nam oni naudili
63
00:05:19,632 --> 00:05:21,843
ili su nevine osobe.
64
00:05:21,926 --> 00:05:25,430
Stoga simbolički umanjujemo našu radost.
65
00:05:42,613 --> 00:05:45,074
Mojsije!
66
00:05:49,120 --> 00:05:52,832
U 12. poglavlju spušta se razarač.
67
00:05:52,915 --> 00:05:55,710
Ponekad ga smatramo Anđelom smrti.
68
00:05:55,793 --> 00:05:57,503
Ne piše da je to Bog.
69
00:05:59,005 --> 00:06:00,131
Mojsije!
70
00:06:00,214 --> 00:06:02,842
No nakon toga
navodi se da je Bog odgovoran.
71
00:06:02,925 --> 00:06:05,511
Ne znam je li to pokušaj razdvajanja
72
00:06:05,595 --> 00:06:09,474
Boga i onoga što Bog čini.
73
00:06:09,557 --> 00:06:10,725
Mojsije.
74
00:06:11,934 --> 00:06:13,060
Mojsije.
75
00:06:14,896 --> 00:06:17,607
„Egiptom se razlegne strašan jauk.”
76
00:06:17,690 --> 00:06:18,900
IZLAZAK 12,30
77
00:06:18,983 --> 00:06:22,737
„Jer ne bijaše nijedne kuće
bez ijednog mrtvog.”
78
00:06:23,905 --> 00:06:24,780
Mojsije!
79
00:06:28,493 --> 00:06:30,870
Molim te! Moramo ići, molim te!
80
00:06:30,953 --> 00:06:34,415
Mislim da su redaktori i autori Biblije
81
00:06:34,499 --> 00:06:36,918
uveli anđela smrti
82
00:06:37,001 --> 00:06:40,421
kako bi odriješili Boga od žestokog
83
00:06:40,505 --> 00:06:43,799
i osvetoljubivog karaktera
84
00:06:43,883 --> 00:06:46,677
koji bi bio povezan s bilo kojim bogom
85
00:06:46,761 --> 00:06:51,015
koji bi oduzeo živote djeci i nedužnima.
86
00:06:53,809 --> 00:06:54,977
Što smo učinili?
87
00:06:56,604 --> 00:06:58,856
Ono što je Bog tražio od tebe.
88
00:08:05,298 --> 00:08:07,717
Kad razmišljam o tom posljednjem zlu,
89
00:08:08,467 --> 00:08:10,720
ono je u potpunosti razorno.
90
00:08:11,596 --> 00:08:16,309
Sve su to razlozi zbog kojih
možete čuti argumente protiv Boga.
91
00:08:16,392 --> 00:08:19,270
Kako bi Bog pun ljubavi
mogao dozvoliti takvo što?
92
00:08:19,353 --> 00:08:21,564
Kakav bi osvetoljubivi Bog to učinio?
93
00:08:21,647 --> 00:08:25,568
Ubio je sve prvorođene?
Kakav je to nemilosrdni Bog?
94
00:08:26,110 --> 00:08:30,114
I bit ću potpuno iskren,
ne postoji dobar odgovor na to.
95
00:08:31,490 --> 00:08:35,911
Ali kad promatrate
posljedice na te ljude, razorne su.
96
00:08:40,541 --> 00:08:41,542
Mojsije.
97
00:08:45,171 --> 00:08:46,422
Gdje si, Mojsije?
98
00:08:47,214 --> 00:08:48,132
Mojsije!
99
00:08:49,592 --> 00:08:50,509
Mojsije!
100
00:08:52,094 --> 00:08:53,262
Gdje si?
101
00:08:54,055 --> 00:08:54,930
Odgovori mi!
102
00:08:55,014 --> 00:08:56,724
-Moj brat.
-Zaključaj vrata.
103
00:08:56,807 --> 00:08:58,809
-Moram ići k njemu.
-Ne!
104
00:08:58,893 --> 00:08:59,935
Odgovori mi!
105
00:09:01,354 --> 00:09:02,229
Idem ja.
106
00:09:11,572 --> 00:09:12,782
Mojsije nije ovdje.
107
00:09:13,491 --> 00:09:15,910
Previše ga je sram suočiti se sa mnom?
108
00:09:19,705 --> 00:09:21,248
Moj je sin mrtav!
109
00:09:22,249 --> 00:09:25,503
I naša su djeca umrla tvojom krivnjom.
110
00:09:27,963 --> 00:09:29,131
Bio si upozoren.
111
00:09:30,424 --> 00:09:32,593
Nijedan čovjek ne može stati na put Bogu.
112
00:09:32,677 --> 00:09:35,638
Tvoj je Bog obični ubojica.
113
00:09:35,721 --> 00:09:37,348
On daje život.
114
00:09:39,016 --> 00:09:39,934
I uzima ga.
115
00:09:40,851 --> 00:09:41,977
Moj sin…
116
00:09:47,483 --> 00:09:48,526
Moj sin.
117
00:10:04,542 --> 00:10:05,751
Idite u pustinju.
118
00:10:07,086 --> 00:10:08,045
Idite odmah.
119
00:10:08,713 --> 00:10:09,797
Bez uvjeta?
120
00:10:11,507 --> 00:10:12,383
Nema uvjeta.
121
00:10:13,759 --> 00:10:15,136
Ako odete odmah.
122
00:10:35,656 --> 00:10:36,741
Ostani s nama.
123
00:10:40,453 --> 00:10:41,287
Ne.
124
00:10:44,582 --> 00:10:47,209
Moram oplakati gubitak Egipta uz njega.
125
00:10:52,006 --> 00:10:53,007
Njegov gubitak.
126
00:11:09,607 --> 00:11:11,484
Moramo ići. Brzo.
127
00:11:13,152 --> 00:11:14,570
Dok se ne predomisli.
128
00:11:53,442 --> 00:11:54,777
Dragi moj dječače.
129
00:11:55,986 --> 00:11:59,114
Ti si dovela to zlo u moju kuću.
130
00:12:00,074 --> 00:12:02,368
Ti si natjerao Mojsija na tu…
131
00:12:04,036 --> 00:12:05,037
katastrofu.
132
00:12:05,538 --> 00:12:07,289
I gle što se dogodilo.
133
00:12:08,874 --> 00:12:10,960
Mislio si da si nepobjediv.
134
00:12:11,043 --> 00:12:11,919
Neranjiv.
135
00:12:12,002 --> 00:12:13,963
Ja razgovaram s bogovima.
136
00:12:14,755 --> 00:12:15,923
Stvarno?
137
00:12:32,273 --> 00:12:34,233
Nakloni mi se.
138
00:12:39,655 --> 00:12:41,782
-Molim te, poslušaj me.
-Nakloni se!
139
00:12:51,458 --> 00:12:53,210
Ja sam faraon!
140
00:12:54,545 --> 00:12:56,755
Kralj Nila!
141
00:13:01,760 --> 00:13:04,263
GOŠEN
142
00:13:04,346 --> 00:13:07,683
„Egipćani požurivahu narod
da što prije ode iz zemlje.”
143
00:13:07,766 --> 00:13:08,642
IZLAZAK 12,33
144
00:13:08,726 --> 00:13:13,272
„'U protivnom', rekoše,
'svi ćemo umrijeti.'”
145
00:13:14,607 --> 00:13:17,067
Sve se krenulo odvijati brzo.
146
00:13:17,151 --> 00:13:20,237
Kao da je došlo do kakvog kolapsa vremena.
147
00:13:20,321 --> 00:13:21,155
RABIN
148
00:13:21,238 --> 00:13:23,866
Koliko su tu?
Dvije, deset, četiristo godina?
149
00:13:23,949 --> 00:13:26,201
Nisu znali. Robovi
ne gospodare svojim vremenom.
150
00:13:26,285 --> 00:13:28,495
Robu se govori gdje biti i kada.
151
00:13:28,996 --> 00:13:31,206
Sad im je prvi put rečeno: „Idemo.”
152
00:13:31,916 --> 00:13:35,210
Više nisu robovi vremena.
Sad će oni preuzeti kontrolu.
153
00:13:43,969 --> 00:13:44,929
IZLAZAK 12,35-36
154
00:13:45,012 --> 00:13:47,765
„Zatražiše od Egipćana srebrninu,
155
00:13:47,848 --> 00:13:50,184
zlatninu i odjeću.
156
00:13:51,352 --> 00:13:56,357
A Gospod je bio učinio
da Egipćani budu naklonjeni narodu
157
00:13:56,440 --> 00:13:59,485
te im doniješe sve što zatražiše.
158
00:14:00,319 --> 00:14:03,572
I tako orobiše Egipćane.”
159
00:14:05,074 --> 00:14:08,619
Obično kao prijevod
susrećem riječ „orobiti”,
160
00:14:08,702 --> 00:14:11,747
ali ne moramo birati riječi, značenje je:
161
00:14:11,830 --> 00:14:13,415
„Uzet ćemo što nam pripada.”
162
00:14:14,291 --> 00:14:17,419
Zapravo, to je bio
toliki problem u ranom judaizmu
163
00:14:17,503 --> 00:14:19,880
da je židovski filozof Filon
164
00:14:19,964 --> 00:14:24,009
tvrdio da je riječ o plaćanju
za obavljene usluge.
165
00:14:24,093 --> 00:14:26,095
Da nije posrijedi pljačkanje.
166
00:14:26,178 --> 00:14:28,097
To je nešto što smo zaslužili
167
00:14:28,180 --> 00:14:30,474
i dobili zbog svega što smo doživjeli.
168
00:14:31,058 --> 00:14:33,185
Da barem Biblija ima fusnote.
169
00:14:33,268 --> 00:14:36,021
Što se želi reći time,
170
00:14:36,105 --> 00:14:39,483
osim da se sad situacija promijenila?
171
00:15:04,800 --> 00:15:05,718
Zar nam je ovo…
172
00:15:07,219 --> 00:15:10,097
Zar nam je ovo sad najvažnije?
173
00:15:10,180 --> 00:15:11,223
Ovo?
174
00:15:12,808 --> 00:15:13,851
Mojsije!
175
00:15:15,561 --> 00:15:18,397
Nisi li ti meni dao dragulje
kad smo se zaručili?
176
00:15:19,898 --> 00:15:22,693
I danas slavimo zaruke.
177
00:15:23,193 --> 00:15:26,071
Četiristo godina, Mojsije.
178
00:15:26,947 --> 00:15:28,615
Neka slave.
179
00:15:39,168 --> 00:15:40,878
Ne može biti sretan zbog nas.
180
00:16:00,564 --> 00:16:02,274
Ovaj dan davno je prorečen.
181
00:16:03,192 --> 00:16:05,235
Naš odlazak u Kanaan.
182
00:16:05,319 --> 00:16:07,362
Zemlju mlijeka i meda.
183
00:16:09,031 --> 00:16:13,327
Nakon 400 godina napokon je došao taj dan.
184
00:16:14,745 --> 00:16:17,915
Tijekom tog vremena
pokorile su nas nedaće.
185
00:16:18,916 --> 00:16:22,669
Muka, teškoća i patnja.
186
00:16:24,171 --> 00:16:25,964
Zaboravili smo tko smo.
187
00:16:27,007 --> 00:16:27,966
Zahvalimo Bogu.
188
00:16:28,550 --> 00:16:30,469
Bog mi se obratio na planini.
189
00:16:31,261 --> 00:16:32,513
I evo nas sad.
190
00:16:33,222 --> 00:16:36,391
Evo nas, na ovo predivno jutro stojimo
191
00:16:36,892 --> 00:16:38,310
na vratima slobode.
192
00:16:38,393 --> 00:16:41,230
Sad odjednom vjerujemo
faraonu da će nas pustiti?
193
00:16:41,897 --> 00:16:44,108
Koliko je puta promijenio planove?
194
00:16:44,942 --> 00:16:46,735
Ovo je možda zamka.
195
00:16:46,819 --> 00:16:47,653
Ne.
196
00:16:48,153 --> 00:16:52,116
Jedina je zamka sad u našim umovima.
197
00:16:53,242 --> 00:16:57,496
Od današnjeg dana Bog je naš zaručnik,
198
00:16:58,413 --> 00:17:00,040
a mi smo njegova nevjesta.
199
00:17:00,124 --> 00:17:01,041
Mojsije!
200
00:17:04,211 --> 00:17:06,088
-Hej!
-Princeza.
201
00:17:15,097 --> 00:17:17,891
Kamo god ti ideš, idem i ja.
202
00:17:18,851 --> 00:17:21,645
I gdje god ostaneš, i ja ću ostati.
203
00:17:23,689 --> 00:17:28,777
Kad je Mojsije poveo svoj narod iz Egipta,
204
00:17:29,653 --> 00:17:34,449
Bitija im se pridružila
u tom izlasku iz Egipta.
205
00:17:34,533 --> 00:17:36,326
Mislim da je to značajno.
206
00:17:36,410 --> 00:17:40,873
Mislim da to puno govori
o tome tko je Mojsije postao
207
00:17:40,956 --> 00:17:46,378
i o tome koliko je zadivio
čak i vlastitu obitelj da ga slijedi.
208
00:17:48,005 --> 00:17:51,550
U Midrašu postoji jedna dirljiva verzija
209
00:17:51,633 --> 00:17:56,054
koja kaže
da je faraonova kći bila prvorođena
210
00:17:57,222 --> 00:18:02,269
i da je trebala umrijeti
tijekom smrti prvorođenih.
211
00:18:03,812 --> 00:18:08,650
No Bog je rekao: „Ti si spasila
Mojsija, pa ću ja sad spasiti tebe.”
212
00:18:08,734 --> 00:18:14,907
Tad ju je Bog prihvatio
i spasio od posljednjeg zla.
213
00:18:14,990 --> 00:18:18,952
Mnogi muslimani, kad razmišljaju
o majci koja je posvojila Mojsija…
214
00:18:19,036 --> 00:18:19,870
AUTORICA
215
00:18:19,953 --> 00:18:23,749
…razmišljaju o osobi
koju je faraon također tlačio.
216
00:18:23,832 --> 00:18:26,418
Zapravo se u popratnoj literaturi Kurana
217
00:18:26,501 --> 00:18:28,879
navodi da je po Mojsijevu povratku
218
00:18:28,962 --> 00:18:32,424
ona bila među prvima
koji su prihvatili njegovu poruku.
219
00:18:32,925 --> 00:18:36,470
I navodi se da ju je faraon
nakon toga krenuo mučiti
220
00:18:36,553 --> 00:18:40,474
te da ju je Bog spasio
od tog užasnog mučenja
221
00:18:40,557 --> 00:18:43,477
kojem ju je faraon podvrgnuo.
222
00:18:43,560 --> 00:18:46,271
U islamskoj tradiciji ona postaje
223
00:18:46,813 --> 00:18:50,817
nadahnuće ženama
koje proživljavaju obiteljsko nasilje
224
00:18:51,360 --> 00:18:52,694
i koje moraju pobjeći.
225
00:18:52,778 --> 00:18:55,239
Ona može biti netko u koga se ugledati.
226
00:19:06,833 --> 00:19:09,920
Mojsije, ne smijemo tratiti vrijeme.
227
00:19:11,588 --> 00:19:14,466
Moj je brat poludio.
228
00:19:22,349 --> 00:19:23,600
Izraeliti!
229
00:19:24,768 --> 00:19:26,019
Pođimo!
230
00:19:27,354 --> 00:19:29,106
Pođimo!
231
00:20:02,014 --> 00:20:04,975
Postoji rečenica
iz Pashalne večere koju govorimo:
232
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
da nas Bog nije izbavio iz Egipta,
još bismo bili faraonovi robovi.
233
00:20:08,437 --> 00:20:11,481
To ne znači da bismo
bili robovi, već bismo tako razmišljali.
234
00:20:12,274 --> 00:20:15,777
Psihološki bismo i dalje imali
obvezu prema svom gospodaru.
235
00:20:16,778 --> 00:20:17,988
Stockholmski sindrom.
236
00:20:18,071 --> 00:20:21,283
Jedan je od načina
kako se riješiti tog sindroma
237
00:20:21,366 --> 00:20:23,118
umanjiti vrijednost otimača
238
00:20:23,785 --> 00:20:25,871
i shvatiti da te osobe nemaju vrijednost.
239
00:20:25,954 --> 00:20:28,749
Nisu ljubazne prema nama.
Nisu dobre osobe.
240
00:20:28,832 --> 00:20:30,459
Čim su oni to spoznali,
241
00:20:30,542 --> 00:20:32,002
sindrom je nestao.
242
00:20:33,462 --> 00:20:34,921
I bili su slobodni.
243
00:20:53,690 --> 00:20:56,360
Prinio sam žrtvu Amonu.
244
00:20:56,985 --> 00:21:00,238
Napokon nas je spasio od ovog zla.
245
00:21:00,739 --> 00:21:03,700
Ne, krivo smo procijenili, Hamane.
246
00:21:05,202 --> 00:21:08,580
Ako jedno pleme
radnika ode, otići će i ostali.
247
00:21:09,081 --> 00:21:11,500
Nubijci, Hetiti.
248
00:21:11,583 --> 00:21:13,543
Temelji će se urušiti.
249
00:21:14,127 --> 00:21:15,212
Pripremi vojsku.
250
00:21:15,754 --> 00:21:18,382
Visosti, molim vas.
251
00:21:19,925 --> 00:21:21,718
Pripremi vojsku.
252
00:21:35,482 --> 00:21:37,484
Mislim da nam mnogo toga govori
253
00:21:37,567 --> 00:21:42,447
to što je posljednje zlo,
koje je osobno pogodilo faraona,
254
00:21:42,948 --> 00:21:47,077
bilo to koje mu je
napokon promijenilo mišljenje.
255
00:21:47,911 --> 00:21:52,541
Kad je faraon shvatio da je izgubio sina,
256
00:21:52,624 --> 00:21:55,919
srce mu se ispunilo osvetom.
257
00:21:56,002 --> 00:21:58,797
I tad se faraon predomislio
i krenuo u potjeru za njima.
258
00:21:59,756 --> 00:22:02,134
Ponekad zamišljam mačku i miša,
259
00:22:02,217 --> 00:22:04,344
kad mačka lovi miša
260
00:22:04,970 --> 00:22:07,764
i drži ga u ustima, ali ga onda malo pusti
261
00:22:07,848 --> 00:22:10,225
pa se onda još malo igra s njim.
262
00:22:10,308 --> 00:22:12,978
Tako ja zamišljam Boga u ovoj priči.
263
00:22:31,288 --> 00:22:33,415
Kanaan je sjeverno. Ovuda.
264
00:22:34,291 --> 00:22:37,335
Proći ćemo kroz zemlju
Filistejaca. Možda nas napadnu.
265
00:22:40,422 --> 00:22:42,048
Onda ćemo se morati boriti.
266
00:22:42,799 --> 00:22:44,468
To je jedini način, Mojsije.
267
00:22:45,093 --> 00:22:46,136
Idemo na sjever.
268
00:22:47,137 --> 00:22:50,223
Preko pustinje u Obećanu Zemlju!
269
00:23:00,400 --> 00:23:02,986
Arone!
270
00:23:04,196 --> 00:23:05,655
Pokazuje nam put.
271
00:23:05,739 --> 00:23:08,033
Ne, taj put vodi do mora.
272
00:23:08,116 --> 00:23:09,618
Između Migdola i Baal-Sefona!
273
00:23:09,701 --> 00:23:12,370
-Već sam to vidio!
-Bit ćemo zarobljeni!
274
00:23:12,454 --> 00:23:15,457
-To me dovelo k tebi!
-Govorim ti, brate!
275
00:23:15,540 --> 00:23:16,833
To je znak!
276
00:23:18,001 --> 00:23:21,463
Trebat će nam tisuću brodova
da tako napustimo Egipat!
277
00:23:26,134 --> 00:23:27,928
„Kad je faraon pustio narod…”
278
00:23:28,011 --> 00:23:28,970
IZLAZAK 13,17-18
279
00:23:29,054 --> 00:23:32,390
„…Bog ih nije poveo cestom kroz Filisteju,
280
00:23:32,474 --> 00:23:34,100
iako je taj put bio kraći.
281
00:23:35,018 --> 00:23:37,646
Jer Bog reče: 'Ako dođe do rata,
282
00:23:37,729 --> 00:23:41,441
mogli bi se predomisliti
i vratiti u Egipat.'
283
00:23:41,525 --> 00:23:46,905
Stoga Bog povede narod
okolnim putem prema Crvenom moru.”
284
00:23:48,782 --> 00:23:51,576
Postoje mnoga tumačenja
zašto je Bog poveo narod
285
00:23:51,660 --> 00:23:54,037
u tom čudnom smjeru.
286
00:23:54,120 --> 00:23:56,873
Objašnjenja su razna, od vojnih razloga
287
00:23:56,957 --> 00:24:01,920
do obećanja izvora vode
koja im je bila potrebna.
288
00:24:02,003 --> 00:24:04,548
Sva ta objašnjenja sadrže dio istine.
289
00:24:05,090 --> 00:24:09,761
No Tora bi trebala biti tekst
koji nam je i danas značajan.
290
00:24:09,844 --> 00:24:13,765
Stoga je poruka tog putovanja
na koje ih je Bog poveo
291
00:24:13,848 --> 00:24:17,394
ta da kad je riječ o putu za koji
mislite da vam je zacrtan u životu,
292
00:24:17,477 --> 00:24:21,898
Bog kaže: „Ja sam uz tebe.
Znam što ti treba. Prati me.”
293
00:24:23,275 --> 00:24:24,109
IZLAZAK 13,21
294
00:24:24,192 --> 00:24:27,696
„Danju je Gospod bio
ispred njih u stupu od oblaka,
295
00:24:27,779 --> 00:24:29,406
kako bi im pokazao put.
296
00:24:31,866 --> 00:24:35,620
A noću u vatrenom stupu
da im podari svjetlost
297
00:24:37,914 --> 00:24:41,668
kako bi mogli putovati i danju i noću.
298
00:24:44,337 --> 00:24:46,840
A Egipćani krenuše u potjeru.”
299
00:25:19,664 --> 00:25:20,874
Rekao sam ti, brate.
300
00:25:21,625 --> 00:25:23,418
Ovdje nema ničega doli mora.
301
00:25:25,045 --> 00:25:26,171
Moramo natrag.
302
00:25:28,506 --> 00:25:29,841
Tu smo s razlogom.
303
00:25:41,144 --> 00:25:41,978
IZLAZAK 14,9
304
00:25:42,062 --> 00:25:47,275
„Egipćani, svi faraonovi konji,
kočije, konjanici i ratnici,
305
00:25:47,359 --> 00:25:50,445
gonili su Izraelite i sustigli ih
306
00:25:50,528 --> 00:25:53,657
kad su se utaborili
uz more blizu Pi-hahirota,
307
00:25:53,740 --> 00:25:55,325
nasuprot Baal-Sefonu.”
308
00:26:07,504 --> 00:26:10,382
Reci nam, Mojsije. Što kaže Bog?
309
00:26:13,301 --> 00:26:14,803
Rekao sam ti da je trik.
310
00:26:17,972 --> 00:26:19,099
Utaborimo se.
311
00:26:21,976 --> 00:26:23,269
Utaborimo se!
312
00:26:23,895 --> 00:26:25,814
Faraon će nas sve pobiti.
313
00:26:25,897 --> 00:26:27,065
Utaborimo se.
314
00:26:34,989 --> 00:26:36,032
Ne.
315
00:26:37,117 --> 00:26:38,243
U pravu je.
316
00:26:38,910 --> 00:26:40,328
Mojsije je u pravu!
317
00:26:50,296 --> 00:26:54,426
Bog im pruža tu spasonosnu milost.
318
00:26:54,509 --> 00:26:59,222
Ta vizualno nemoguća prisutnost
319
00:26:59,305 --> 00:27:01,099
za koju su spoznali
320
00:27:01,182 --> 00:27:04,310
da im ne služi samo kao kompas,
321
00:27:04,394 --> 00:27:07,272
već je i zaštitna stila.
322
00:27:12,610 --> 00:27:14,696
Neka ga zaobiđu!
323
00:27:14,779 --> 00:27:16,489
Ne možemo, Visosti.
324
00:27:16,573 --> 00:27:19,743
Kad god se mi pomaknemo, pomakne se i to.
325
00:27:21,661 --> 00:27:25,123
Gospodaru, kao da je živo biće.
326
00:27:40,805 --> 00:27:42,932
Čovjek koji smisli kako to zaobići
327
00:27:43,933 --> 00:27:45,518
bit će moj nasljednik.
328
00:28:21,888 --> 00:28:24,682
Sigurno si me doveo ovamo s razlogom.
329
00:28:30,688 --> 00:28:33,399
Reci mi, Gospode.
Koji je razlog? Pokaži mi ga.
330
00:28:56,339 --> 00:28:57,423
Mojsije.
331
00:29:05,723 --> 00:29:08,017
Podigni svoj štap.
332
00:29:19,737 --> 00:29:21,531
Ispruži ruku.
333
00:29:25,201 --> 00:29:26,619
IZLAZAK 14,21
334
00:29:26,703 --> 00:29:29,914
„Tada Mojsije ispruži ruku nad morem.
335
00:29:31,207 --> 00:29:37,213
A Gospod pošalje jaki istočni vjetar
da puše cijelu noć i povuče more.”
336
00:29:43,344 --> 00:29:45,722
Zašto se Crveno more razdvojilo?
337
00:29:45,805 --> 00:29:46,681
AUTOR
338
00:29:46,764 --> 00:29:51,686
Neki biblijski učenjaci tvrde da,
ako se to dogodilo kako Biblija kaže,
339
00:29:51,769 --> 00:29:54,522
onda je to zbog potresa
340
00:29:54,606 --> 00:29:56,316
koji je otvorio pukotinu
341
00:29:56,399 --> 00:30:00,153
te je sva ta voda završila u njoj.
342
00:30:00,737 --> 00:30:03,531
Pripisuju to prirodnom događaju.
343
00:30:06,576 --> 00:30:09,120
To nije bila namjera autora Biblije.
344
00:30:09,704 --> 00:30:11,623
Biblija je jasna po tom pitanju.
345
00:30:11,706 --> 00:30:14,375
Bog je Mojsiju dao moć
346
00:30:15,001 --> 00:30:17,545
da podigne svoj štap i izvrši čudo.
347
00:30:51,037 --> 00:30:52,538
Što se zbiva?
348
00:30:52,622 --> 00:30:54,832
-Nećemo preživjeti!
-Trebamo krenuti!
349
00:30:54,916 --> 00:30:56,709
More će nas smlaviti!
350
00:30:57,794 --> 00:31:00,129
-Svi ćemo izginuti!
-Vratimo se!
351
00:31:08,805 --> 00:31:11,766
Njihov Bog nema granica, Visosti.
352
00:31:12,600 --> 00:31:14,143
Naši to neće prihvatiti.
353
00:31:15,853 --> 00:31:16,854
Vidite li?
354
00:31:18,481 --> 00:31:19,607
To je Bog.
355
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
Vidite li ovo? To je Bog!
356
00:31:23,861 --> 00:31:25,405
Morate vjerovati!
357
00:31:35,623 --> 00:31:36,624
Vidjet ćeš.
358
00:31:40,795 --> 00:31:43,923
Biste li spasili sebe
i ostavili svoju djecu?
359
00:31:44,590 --> 00:31:46,884
Ne. A neće ni On.
360
00:31:47,385 --> 00:31:49,929
Bog nas sve treba.
361
00:31:50,888 --> 00:31:52,098
Svu Svoju djecu.
362
00:31:53,349 --> 00:31:54,392
Sve nas!
363
00:32:10,324 --> 00:32:12,452
Vratimo se dok stignemo.
364
00:32:12,535 --> 00:32:14,579
Nećemo to preživjeti.
365
00:32:15,663 --> 00:32:16,998
Radije bih se utopila.
366
00:32:31,637 --> 00:32:35,183
Mnogo bitnih pouka u Midrašu
povezano je s razdvajanjem mora.
367
00:32:35,266 --> 00:32:37,810
Jedna kaže
da su anđeli to vidjeli i rekli:
368
00:32:37,894 --> 00:32:39,729
„To je narod koji spašavaš?
369
00:32:39,812 --> 00:32:42,273
Štovali su idole, kao i Egipćani.
370
00:32:42,940 --> 00:32:45,068
Ljudi su gamad. Svi su isti.”
371
00:32:45,818 --> 00:32:48,237
Bog je uzvratio: „Nešto vam je
promaknulo.” „Što?”
372
00:32:48,321 --> 00:32:50,948
„Pogledajte. Hodaju skupa.”
373
00:32:51,908 --> 00:32:53,201
To je ključno.
374
00:32:53,868 --> 00:32:57,121
Zaboravite sve što su učinili.
Svi će posrnuti u životu.
375
00:32:57,205 --> 00:32:59,707
Ali dok god ljudi mogu naučiti biti skupa
376
00:32:59,791 --> 00:33:01,542
i surađivati jedni s drugima,
377
00:33:01,626 --> 00:33:02,877
to je ono što Bog čeka.
378
00:33:07,006 --> 00:33:10,176
Nestat će u moru.
Bila bi ludost pratiti ih!
379
00:33:11,511 --> 00:33:12,386
Ne.
380
00:33:16,599 --> 00:33:18,184
Njihov bog bježi!
381
00:33:18,726 --> 00:33:23,231
Sumnjate li u dokaze
koje vidite vlastitim očima?
382
00:33:23,314 --> 00:33:24,398
Visosti.
383
00:33:25,024 --> 00:33:27,610
Već smo izgubili djecu.
384
00:33:28,444 --> 00:33:30,738
Ovo su vaši najbolji ratnici.
385
00:33:32,490 --> 00:33:33,658
Pripremi moja kola.
386
00:33:34,492 --> 00:33:35,326
Visosti…
387
00:33:36,327 --> 00:33:39,163
Uhvatit ćemo ih i sve ih pobiti.
388
00:33:48,339 --> 00:33:50,007
IZLAZAK 14,22-23
389
00:33:50,091 --> 00:33:52,218
„I tako djeca Izraelova
390
00:33:52,301 --> 00:33:55,847
siđoše u more na suho tlo.
391
00:33:56,973 --> 00:34:03,104
A more ih zdesna i slijeva
okruživaše poput zida.
392
00:34:09,360 --> 00:34:11,612
A Egipćani krenuše u potjeru.”
393
00:34:36,512 --> 00:34:37,430
Brzo!
394
00:34:38,097 --> 00:34:39,765
-Idite.
-Ne!
395
00:34:39,849 --> 00:34:40,975
Poslušaj me.
396
00:34:41,058 --> 00:34:41,893
Idite.
397
00:34:45,771 --> 00:34:47,148
Hajde! Brzo!
398
00:34:50,359 --> 00:34:51,360
Hajde!
399
00:34:55,781 --> 00:34:56,657
Hajde!
400
00:35:12,673 --> 00:35:14,008
IZLAZAK 14,27-28
401
00:35:14,091 --> 00:35:17,345
„Mojsije ispruži ruku nad morem.
402
00:35:18,930 --> 00:35:22,475
U cik zore more se vrati na svoje mjesto.
403
00:35:25,061 --> 00:35:29,440
Voda se vrati i prekrije kola i konje.
404
00:35:36,906 --> 00:35:42,870
I cijelu vojsku faraonovu
koja je pratila Izraelite kroz more.
405
00:35:44,997 --> 00:35:47,208
Nitko ne ostade živ.”
406
00:35:52,213 --> 00:35:54,340
Jedna je moja kći,
kad je imala deset godina,
407
00:35:54,423 --> 00:35:57,343
došla s vjeronauka
i rekla da su čitali ovu priču.
408
00:35:57,426 --> 00:35:58,261
PROFESOR
409
00:35:58,344 --> 00:36:02,139
Priču o Crvenom moru,
kad svi oni umru ondje.
410
00:36:02,640 --> 00:36:04,642
I bila je jako uznemirena.
411
00:36:04,725 --> 00:36:07,853
Pitala je, „Zašto bi Bog to učinio?
412
00:36:08,354 --> 00:36:10,356
Nisu li i oni Božja djeca?”
413
00:36:11,107 --> 00:36:14,902
Ja sam pomislio: „Čovječe,
to je stvarno dobro razmišljanje.”
414
00:36:14,986 --> 00:36:16,737
Zašto bi Bog to učinio?
415
00:36:20,908 --> 00:36:23,577
Ova priča, kako je ispričana u Kuranu,
416
00:36:23,661 --> 00:36:26,038
završava faraonovim utapanjem.
417
00:36:26,122 --> 00:36:27,832
U toj priči navodi se
418
00:36:27,915 --> 00:36:33,045
da je faraon rekao: „Vjerujem
u Boga Aronova i Mojsijeva.”
419
00:36:33,671 --> 00:36:35,339
No tad je već bilo prekasno.
420
00:36:37,258 --> 00:36:39,135
Postoji jedna zanimljiva priča.
421
00:36:39,635 --> 00:36:42,888
Gabrijel, jedan od velikih anđela…
422
00:36:42,972 --> 00:36:44,015
PROFESOR
423
00:36:44,098 --> 00:36:48,769
…kaže Muhamedu:
„Najviše mrzim dvije osobe.
424
00:36:50,396 --> 00:36:52,690
Sotonu i faraona.”
425
00:36:53,566 --> 00:36:59,697
Gabrijel kaže: „Toliko sam se bojao
da će faraon primiti islam
426
00:36:59,780 --> 00:37:01,115
netom prije smrti
427
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
da sam mu počeo stavljati blato u usta
428
00:37:04,910 --> 00:37:07,913
kako se ne bi preobratio
ni povjerovao u Boga.”
429
00:37:53,376 --> 00:37:55,836
Među Svicima s Mrtvog mora
430
00:37:55,920 --> 00:37:57,296
postoji jedan ulomak…
431
00:37:57,380 --> 00:37:58,589
PROFESORICA EMERITUS
432
00:37:58,672 --> 00:38:03,135
…svitak koji predstavlja
dio Knjige izlaska.
433
00:38:03,219 --> 00:38:07,056
Riječ je o oštećenom dijelu,
no navodi se duga pjesma
434
00:38:07,139 --> 00:38:09,475
koju je pjevala Mirjam.
435
00:38:13,312 --> 00:38:14,855
To je pjesma pobjede.
436
00:38:15,773 --> 00:38:17,316
Ljudi su pobjegli,
437
00:38:17,400 --> 00:38:20,820
a Bog je ratnik koji je porazio Egipćane
438
00:38:20,903 --> 00:38:21,946
i spasio narod.
439
00:38:35,709 --> 00:38:41,549
Kaže: „Tko je kao ti,
Jahve, među bogovima?”
440
00:38:41,632 --> 00:38:44,093
Drugim riječima: „Ti si najveći bog.”
441
00:38:47,138 --> 00:38:50,683
To je prva važna teološka poruka
442
00:38:50,766 --> 00:38:53,102
židovske, kršćanske
i muslimanske tradicije.
443
00:38:53,185 --> 00:38:56,188
A izgovara je jedna žena.
444
00:39:07,158 --> 00:39:07,992
Adonai.
445
00:39:10,953 --> 00:39:13,247
I Mojsija je spasila voda kao i Nou.
446
00:39:13,998 --> 00:39:17,042
Kod Noe se voda povlači,
447
00:39:17,126 --> 00:39:19,628
a zatim dolaze na suho tlo i kreću iznova.
448
00:39:20,337 --> 00:39:23,507
A voda Crvenog mora se razdvojila,
449
00:39:23,591 --> 00:39:27,595
a suho tlo između mora
bio im je put do druge strane
450
00:39:27,678 --> 00:39:30,014
kako bi mogli započeti
novi život kao nacija.
451
00:39:30,097 --> 00:39:31,515
No to je povezano.
452
00:39:31,599 --> 00:39:36,145
Mislim da je veza ta
što kad Bog spašava ljude,
453
00:39:36,228 --> 00:39:38,397
ulogu igra i stvaranje.
454
00:39:43,235 --> 00:39:44,361
Brate moj…
455
00:39:47,573 --> 00:39:48,574
slobodni smo.
456
00:39:51,160 --> 00:39:51,994
Zaista?
457
00:40:05,591 --> 00:40:06,592
IZLAZAK 15,22
458
00:40:06,675 --> 00:40:10,930
„Mojsije povede Izraelite od Crvenog mora
459
00:40:11,013 --> 00:40:13,516
te uđoše u pustinju Šur.
460
00:40:15,893 --> 00:40:20,981
Tri dana putovaše pustinjom
bez ijednog izvora vode.”
461
00:40:22,358 --> 00:40:25,778
Promatramo šokiran, traumatiziran narod
462
00:40:25,861 --> 00:40:28,614
koji je sad u divljini
463
00:40:29,782 --> 00:40:33,452
i s pravom su zbunjeni,
464
00:40:34,161 --> 00:40:36,372
preplašeni i nesigurni.
465
00:40:38,374 --> 00:40:41,502
Doslovno ne znaju gdje su.
466
00:40:44,046 --> 00:40:49,176
Doživjeli su mnogo toga
što im očito pokazuje
467
00:40:49,260 --> 00:40:53,305
da je njihov Bog stvaran
i da ih je On spasio.
468
00:40:54,765 --> 00:40:57,851
No od njih se traži da zamisle
469
00:40:57,935 --> 00:41:01,397
nešto što nisu sposobni zamisliti.
470
00:41:02,231 --> 00:41:04,149
Djeca mi nisu jela tri dana.
471
00:41:04,233 --> 00:41:06,986
I slijede Mojsija,
472
00:41:07,069 --> 00:41:09,822
no znaju da ni Mojsije
to ne može zamisliti.
473
00:41:12,032 --> 00:41:13,576
Daj mi znak, Gospode.
474
00:41:14,868 --> 00:41:16,912
Je li nas doveo ovamo da umremo?
475
00:41:16,996 --> 00:41:19,623
-Ovo je ludost!
-Trebali smo ostati u Egiptu.
476
00:41:23,168 --> 00:41:24,920
Bili su robovi i tek su se oslobodili.
477
00:41:25,004 --> 00:41:27,965
Baš kad su mislili
da je gotovo, nije bilo gotovo.
478
00:41:28,048 --> 00:41:30,593
To nam pokazuje kakav je život.
479
00:41:30,676 --> 00:41:34,513
Prođeš jedan test i naučiš nešto,
480
00:41:34,597 --> 00:41:36,265
ali još nisi na cilju.
481
00:41:36,348 --> 00:41:39,435
A poruka Tore glasi
da nikad nećeš ni stići.
482
00:41:40,894 --> 00:41:43,147
Putovanje je važnije od odredišta.
483
00:41:52,656 --> 00:41:54,074
Gospode, gdje si?
484
00:41:54,992 --> 00:41:57,077
Moj je narod žedan i gladan.
485
00:42:04,293 --> 00:42:05,878
Odgovori mi!
486
00:42:25,272 --> 00:42:27,524
Narod se boji, Mojsije.
487
00:42:41,497 --> 00:42:43,082
Više ne razgovara sa mnom.
488
00:42:44,625 --> 00:42:45,459
Tko?
489
00:42:46,752 --> 00:42:47,878
Bog.
490
00:42:49,129 --> 00:42:50,089
Nestao je.
491
00:42:55,678 --> 00:42:56,762
Možda nije.
492
00:42:57,554 --> 00:42:59,348
Možda te ovdje iskušava.
493
00:42:59,431 --> 00:43:01,100
Ovaj je put previše.
494
00:43:04,061 --> 00:43:05,062
Ne.
495
00:43:06,355 --> 00:43:07,189
Ne.
496
00:43:08,857 --> 00:43:09,692
Ne.
497
00:43:29,044 --> 00:43:30,754
Pokaži im put.
498
00:43:51,442 --> 00:43:53,402
Ako Bog da, danas ćemo naći vodu.
499
00:43:58,407 --> 00:43:59,408
Skrećemo na jug.
500
00:44:01,493 --> 00:44:03,746
-Kanaan je sjeverno, brate.
-Znam.
501
00:44:04,371 --> 00:44:06,123
Idemo na jug u Midijan.
502
00:44:06,206 --> 00:44:07,332
U Midijan?
503
00:44:07,916 --> 00:44:10,335
Do planine
na kojoj mi se prvi put obratio.
504
00:44:10,419 --> 00:44:12,212
Idemo u Obećanu Zemlju.
505
00:44:12,296 --> 00:44:13,672
Stići ćemo onamo.
506
00:44:18,135 --> 00:44:19,428
Kako ćemo preživjeti?
507
00:44:21,805 --> 00:44:23,140
Što ćemo reći narodu?
508
00:44:26,435 --> 00:44:27,978
On će se pobrinuti za nas.
509
00:44:33,233 --> 00:44:38,071
„U pustinji sav narod stade
gunđati protiv Mojsija i Arona.”
510
00:44:38,155 --> 00:44:39,281
IZLAZAK 16,2-3
511
00:44:39,364 --> 00:44:41,283
„Izraeliti im rekoše:
512
00:44:41,366 --> 00:44:45,245
'Da smo barem pomrli
od ruke Gospodnje u Egiptu!
513
00:44:45,746 --> 00:44:50,292
Ondje smo sjedili oko lonaca s mesom
i jeli smo koliko smo god htjeli.
514
00:44:50,876 --> 00:44:56,632
A vi ste nas doveli u pustinju
da svi pomremo od gladi.'”
515
00:45:00,010 --> 00:45:01,929
Put je dug. Izazova je mnogo.
516
00:45:02,012 --> 00:45:04,890
Možemo primijetiti umor kod naroda
517
00:45:04,973 --> 00:45:07,976
koji je postao nervozan
i zapitati se: „Kako su tako nezahvalni?
518
00:45:08,060 --> 00:45:09,770
Nisu li vidjeli što se sve dogodilo?”
519
00:45:09,853 --> 00:45:13,232
Da, to govorimo mi,
koji sjedimo u klimatiziranim sobama.
520
00:45:13,315 --> 00:45:16,401
Ti su ljudi patili i bili su spašeni.
521
00:45:16,902 --> 00:45:18,779
Toliko su puta bili slomljeni
522
00:45:18,862 --> 00:45:21,406
da bi bilo čudnije da se nisu žalili.
523
00:45:39,383 --> 00:45:40,551
IZLAZAK 16,13-14.4
524
00:45:40,634 --> 00:45:43,762
„Ujutro je diljem tabora
zemlja bila prekrivena rosom.
525
00:45:44,721 --> 00:45:46,473
Kad je rosa nestala,
526
00:45:46,557 --> 00:45:51,270
na pustinjskom se tlu
pojaviše sitne pahulje, poput mraza.
527
00:45:53,272 --> 00:45:58,652
Gospod reče: 'Učinit ću
da vam s nebesa pada kruh.”
528
00:46:02,406 --> 00:46:05,075
Izraeliti su se žalili na glad,
529
00:46:05,158 --> 00:46:09,997
pa je Bog učinio čudo
i poslao im manu s nebesa.
530
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
Znanstvenici nam govore
531
00:46:13,709 --> 00:46:17,296
da postoji vrsta biljnih uši
532
00:46:17,880 --> 00:46:20,340
koja se hrani tamariskom,
533
00:46:20,424 --> 00:46:22,384
koji je prisutan na Sinaju.
534
00:46:22,467 --> 00:46:26,638
Te uši luče smolastu tvar
535
00:46:26,722 --> 00:46:30,225
koja je bijela i slatkog okusa.
536
00:46:34,146 --> 00:46:35,689
Na biljkama je.
537
00:46:36,315 --> 00:46:39,151
Može se skupiti,
osušiti i iskoristiti za kruh.
538
00:46:42,613 --> 00:46:44,239
Obratio nam se.
539
00:46:46,700 --> 00:46:50,495
U iskustvu na Sinaju, u divljini,
540
00:46:52,915 --> 00:46:55,042
vidimo majčinsku stranu Boga
541
00:46:55,876 --> 00:47:00,047
jer su žene bile te koje su
pretvorile plodove zemlje
542
00:47:00,130 --> 00:47:01,840
u nešto jestivo.
543
00:47:02,674 --> 00:47:05,052
Vidiš, brate? Znak.
544
00:47:07,721 --> 00:47:11,516
Poznajemo Boga ratnika,
očituje se u znakovima i čudima
545
00:47:11,600 --> 00:47:13,477
te borbi protiv faraonove vojske,
546
00:47:13,560 --> 00:47:18,273
a sada metaforički upoznajemo
Boga koji se brine o njima poput majke.
547
00:47:21,526 --> 00:47:22,778
Prestanite!
548
00:47:26,073 --> 00:47:28,325
Rekla sam da prestanete! Ne činite to!
549
00:47:28,408 --> 00:47:30,160
-Pusti me!
-Stanite!
550
00:47:32,788 --> 00:47:34,998
Sebično. Sebičan si.
551
00:47:36,291 --> 00:47:37,250
Natrag!
552
00:47:38,377 --> 00:47:39,378
Prestanite!
553
00:47:41,046 --> 00:47:42,172
Kako se usuđuješ?
554
00:47:42,255 --> 00:47:46,051
David i Amram gomilaju hranu,
pa je nema dovoljno za sve.
555
00:47:48,178 --> 00:47:49,388
Nudili su razmjenu.
556
00:47:51,181 --> 00:47:53,225
Dovoljno je za dva dana, ne više.
557
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
Bog nas je nagradio,
a vi mu tako zahvaljujete?
558
00:48:07,072 --> 00:48:09,408
Izbacite ih. Neka se sami snalaze.
559
00:48:12,411 --> 00:48:15,622
Ne, stanite!
560
00:48:16,623 --> 00:48:18,083
Učinite kako kažem.
561
00:48:19,376 --> 00:48:21,628
Ljutnja te je i prije znala pokvariti.
562
00:48:22,754 --> 00:48:25,007
Bog je pokazao suosjećanje.
563
00:48:25,507 --> 00:48:26,967
Pokažimo ga i mi.
564
00:48:34,516 --> 00:48:35,434
U pravu je, brate.
565
00:48:37,269 --> 00:48:38,687
Što bi On htio od nas?
566
00:48:39,187 --> 00:48:40,605
Kako me to možeš pitati
567
00:48:41,440 --> 00:48:43,483
kad je to jedino što moje srce želi?
568
00:48:43,567 --> 00:48:45,569
I tvoj um to mora željeti.
569
00:48:56,580 --> 00:49:00,459
Ne možeš učiti dok ne poništiš
sve što si naučio prije toga.
570
00:49:01,126 --> 00:49:04,129
Stoga ovdje nisu bitne
predatorske životinje.
571
00:49:04,212 --> 00:49:06,048
Već prostor ništavila.
572
00:49:07,215 --> 00:49:10,218
Ondje nema ničega.
573
00:49:10,302 --> 00:49:14,389
Ima li neprijatelja? Prijetnji?
Da, bit će i toga. Ali to nije bitno.
574
00:49:14,473 --> 00:49:18,477
Ono što ih je Bog htio naučiti
575
00:49:18,560 --> 00:49:21,480
nije se moglo dogoditi u Egiptu.
Previše su proživjeli ondje.
576
00:49:21,563 --> 00:49:23,398
Ni u Izraelu. Ondje će graditi.
577
00:49:24,399 --> 00:49:26,318
Mislim da je to svrha divljine.
578
00:49:26,818 --> 00:49:28,070
Sinovi Izraelovi.
579
00:49:29,404 --> 00:49:32,282
Već pet dana svako jutro skupljamo hranu.
580
00:49:33,408 --> 00:49:35,327
Onoliko koliko nam treba za dan.
581
00:49:38,830 --> 00:49:40,123
A šesti dan…
582
00:49:42,626 --> 00:49:46,546
Šesti dan skupljamo dovoljno
kako bismo se sedmi dan odmarali.
583
00:49:49,591 --> 00:49:53,136
Stvoreni smo na sliku Božju.
584
00:49:53,804 --> 00:49:56,014
I sedmi se dan odmaramo. Zar ne?
585
00:49:56,098 --> 00:49:58,308
-Tako je.
-Da.
586
00:50:03,063 --> 00:50:03,897
Sveti dan.
587
00:50:09,694 --> 00:50:15,200
Dan kad ćemo se podsjetiti
koliko mu dugujemo.
588
00:50:21,873 --> 00:50:23,041
Neka to bude zakon.
589
00:50:24,000 --> 00:50:26,920
Šabat je vrlo zanimljiv koncept
590
00:50:27,003 --> 00:50:30,715
kad razmišljamo o drevnim
Izraelitima i biblijskom svijetu.
591
00:50:30,799 --> 00:50:33,593
Koliko znamo, ne postoji ništa slično
592
00:50:33,677 --> 00:50:36,429
u drugim kulturama oko drevnog Izraela.
593
00:50:36,513 --> 00:50:40,392
Stoga to možemo
smatrati izraelitskim izumom.
594
00:50:43,311 --> 00:50:47,190
Šabat se prvi put spominje
u 16. poglavlju Knjige izlaska,
595
00:50:47,274 --> 00:50:49,734
kad skupljaju manu.
596
00:50:49,818 --> 00:50:54,072
Šestog dana trebali su
skupiti dvostruko više.
597
00:50:54,156 --> 00:50:58,451
A sedmi su se dan trebali
odmarati baš kao i Bog.
598
00:51:01,288 --> 00:51:02,706
Postoji jedan izraz:
599
00:51:02,789 --> 00:51:06,293
„Šabat je više održao Židove
nego što su oni slavili šabat.”
600
00:51:06,376 --> 00:51:08,920
Narod je u tom trenutku trebao upravo to.
601
00:51:09,004 --> 00:51:11,715
Bog je kroz Mojsija morao poručiti:
602
00:51:11,798 --> 00:51:13,425
„Stanite. Dosta je rada.
603
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
Pogledajte sve što imate
i budite zahvalni.
604
00:51:15,594 --> 00:51:18,805
Ako ćete biti prisebni
i shvatiti da je sad sve u redu,
605
00:51:18,889 --> 00:51:20,098
uspjet ćemo.”
606
00:51:23,894 --> 00:51:27,147
Nakon što su preživjeli
glad i faraonov gnjev,
607
00:51:27,647 --> 00:51:33,111
Izraeliti su se uskoro suočili s novim
neprijateljem na putu od planine Sinaj.
608
00:51:37,365 --> 00:51:38,408
Nismo sami.
609
00:51:43,663 --> 00:51:44,956
Ljudi iz pustinje.
610
00:51:45,582 --> 00:51:46,917
Ovo je njihova zemlja.
611
00:51:50,795 --> 00:51:57,135
Mnogi ljudi iz drevnog
Bliskog istoka nisu bili Izraeliti
612
00:51:57,219 --> 00:51:59,346
te su bili njihovi neprijatelji.
613
00:51:59,888 --> 00:52:03,350
Dobar su primjer Amalečani.
614
00:52:10,398 --> 00:52:13,068
Hajde! Mojsije!
615
00:52:15,028 --> 00:52:15,987
Banditi!
616
00:52:16,947 --> 00:52:18,698
Prišuljali su nam se u mraku.
617
00:52:18,782 --> 00:52:20,951
Otjerali smo ih, ali ih je previše.
618
00:52:21,034 --> 00:52:22,535
Odveli su žene i djecu.
619
00:52:23,703 --> 00:52:24,788
Trebam još ljudi.
620
00:52:27,707 --> 00:52:30,502
Amalečani. Trgovci robljem.
621
00:52:32,087 --> 00:52:34,506
Ovdje ćemo se utaboriti. Izdaj naredbu.
622
00:52:34,589 --> 00:52:36,174
Idemo po naše ljude.
623
00:52:51,398 --> 00:52:55,694
TABOR AMALEČANA
624
00:52:59,656 --> 00:53:02,075
Brzo. Brzo zauzmite položaj.
625
00:53:07,956 --> 00:53:13,128
Jesu li Izraeliti otišli
s mačevima, štitovima i strijelama,
626
00:53:13,211 --> 00:53:17,549
kako su mogli ratovati protiv Amalečana?
627
00:53:18,550 --> 00:53:21,261
Vrlo drevni zapis židovskog Midraša
628
00:53:21,344 --> 00:53:25,348
govori da su uzeli sve
629
00:53:25,932 --> 00:53:29,102
egipatskim vojnicima
koji su umrli u Crvenom moru,
630
00:53:29,185 --> 00:53:31,187
čija su tijela završila na obali.
631
00:53:31,271 --> 00:53:32,939
Uzeli su im stvari.
632
00:53:33,023 --> 00:53:36,401
Što je odličan odgovor.
Ali to ne stoji u Bibliji.
633
00:53:36,484 --> 00:53:40,113
Biblija to ne spominje.
Ali se pitamo kako se to dogodilo.
634
00:53:41,781 --> 00:53:43,033
Gospode…
635
00:53:46,328 --> 00:53:48,121
povedi svoju djecu u pobjedu.
636
00:53:53,543 --> 00:53:57,547
Bog kaže: „Izveo sam vas iz Egipta
637
00:53:57,630 --> 00:54:03,136
ispruženom rukom i snažnom mišicom.”
638
00:54:10,769 --> 00:54:14,564
A Mojsijeve ruke čine upravo to.
639
00:54:21,196 --> 00:54:23,573
On funkcionira kao simbol.
640
00:54:23,656 --> 00:54:25,158
On je vodič.
641
00:54:28,078 --> 00:54:29,496
Jošua!
642
00:54:29,579 --> 00:54:30,497
Ovdje smo.
643
00:54:31,456 --> 00:54:32,332
Ovdje su!
644
00:54:34,417 --> 00:54:38,505
Sve dok su im oči uprte u nebesa,
645
00:54:38,588 --> 00:54:40,924
uspjet će u borbi.
646
00:54:42,550 --> 00:54:44,135
Brzo, budite blizu mene.
647
00:54:45,887 --> 00:54:48,181
Ako ne budu, neće uspjeti.
648
00:54:49,474 --> 00:54:50,308
Brzo!
649
00:54:52,769 --> 00:54:54,479
Mojsije se umara.
650
00:55:01,611 --> 00:55:03,988
No ruke su mu ostale mirne.
651
00:55:13,915 --> 00:55:17,502
Izraeliti se iz bitke
vraćaju kao pobjednici.
652
00:56:02,380 --> 00:56:04,883
-Što je?
-Svađaju se oko plijena.
653
00:56:05,467 --> 00:56:09,053
Dosta!
654
00:56:10,555 --> 00:56:14,017
Sljedeći čovjek koji zada udarac umire!
655
00:56:16,603 --> 00:56:17,604
Umire!
656
00:56:21,274 --> 00:56:23,276
Ne zaboravite tko smo!
657
00:56:28,490 --> 00:56:29,616
Nacija!
658
00:56:30,867 --> 00:56:33,077
Nacija vjernih!
659
00:56:36,289 --> 00:56:37,248
Makni se!
660
00:57:03,149 --> 00:57:04,817
Kako da vodim takav narod?
661
00:57:05,318 --> 00:57:06,986
Hodaj s njima s ljubavlju.
662
00:57:08,071 --> 00:57:09,447
A ako to ne mogu?
663
00:57:09,531 --> 00:57:11,658
Onda si ti odgovoran.
664
00:57:14,410 --> 00:57:17,413
Ljubav su nam oduzeli
kad smo bili djeca, sjećaš se?
665
00:57:20,917 --> 00:57:24,045
Ljubav nije bila dovoljna
da nas izbavi iz Egipta.
666
00:57:40,061 --> 00:57:44,440
Priča o lutanju po pustinji
priča je o raznolikoj grupi
667
00:57:45,775 --> 00:57:51,281
vrlo traumatiziranih
i disfunkcionalnih oslobođenih robova
668
00:57:52,365 --> 00:57:54,033
koji teturaju kroz pustinju.
669
00:57:56,828 --> 00:57:59,956
Dio je lekcije to da će ti
Bog možda podariti viziju.
670
00:58:00,039 --> 00:58:01,666
Možda će ti podariti san.
671
00:58:03,251 --> 00:58:06,629
No češće se to neće ostvariti
672
00:58:06,713 --> 00:58:08,840
onako kako ti želiš,
673
00:58:08,923 --> 00:58:10,717
već će biti nešto bolje.
674
00:58:13,720 --> 00:58:16,097
Božji narod očekivao je Obećanu Zemlju.
675
00:58:16,180 --> 00:58:19,517
Mislili su da će
stići brzo. No nije bilo tako.
676
00:58:19,601 --> 00:58:23,563
Prvo moraju riješiti nešto u sebi
677
00:58:23,646 --> 00:58:26,733
prije nego što ih odvede onamo.
678
00:58:29,068 --> 00:58:32,822
Izraeliti s jednog oblika
služenja prelaze na drugi,
679
00:58:32,905 --> 00:58:34,324
služenje Jahvi.
680
00:58:34,407 --> 00:58:38,369
Cilj priče iz Knjige izlaska
nije: „Budite slobodni”,
681
00:58:40,413 --> 00:58:42,999
već: „Idite na planinu štovati Boga.”
682
00:58:45,209 --> 00:58:47,211
MIDIJAN
683
00:58:47,295 --> 00:58:49,881
„Idite po Zapovijedi
kako biste dobili zakone
684
00:58:49,964 --> 00:58:52,467
i otkrili kako se
ponašati i kako štovati.”
685
00:58:54,969 --> 00:58:58,056
Još moraju izdržati tu duhovnu borbu.
686
00:58:58,139 --> 00:59:00,224
Iako su politički oslobođeni,
687
00:59:00,308 --> 00:59:03,603
i dalje ih čeka zadatak
duhovnog oslobođenja.
688
00:59:20,411 --> 00:59:21,871
Došao sam razgovarati s Njim.
689
00:59:21,954 --> 00:59:23,456
Došao sam Ga opet pronaći.
690
00:59:26,834 --> 00:59:28,628
Već sam te vidio ovakvog.
691
00:59:32,423 --> 00:59:34,550
Ne mogu voditi svoj narod bez Boga.
692
00:59:36,886 --> 00:59:40,139
Kako istodobno
hodati s njima i tragati za Njim?
693
00:59:44,519 --> 00:59:45,645
Prije mnogo godina
694
00:59:46,604 --> 00:59:48,398
vodio si moje ovce na pašu
695
00:59:49,524 --> 00:59:52,485
kako bih ja bio slobodan
posvetiti se svom narodu.
696
00:59:55,279 --> 00:59:57,156
Bio si dobar sluga.
697
00:59:58,700 --> 01:00:00,118
I ti imaš sluge.
698
01:00:01,703 --> 01:00:04,956
Mudro ih biraj. Iskoristi ih.
699
01:00:06,374 --> 01:00:11,003
A onda možeš čiste savjesti poći k Njemu
700
01:00:11,796 --> 01:00:13,047
i zatražiti pomoć.
701
01:00:14,590 --> 01:00:16,426
Ponovno se pojavljuje Jitro.
702
01:00:16,509 --> 01:00:19,804
Zatim gleda Mojsija kako vodi narod
703
01:00:19,887 --> 01:00:23,933
i prima sve te ljude
koji imaju neke prepirke,
704
01:00:24,016 --> 01:00:26,728
a Mojsije jedini djeluje kao sudac.
705
01:00:26,811 --> 01:00:31,023
Jitro ga je vidio kako to radi i rekao mu:
706
01:00:31,107 --> 01:00:33,317
„Ne možeš više ovako.
707
01:00:33,401 --> 01:00:35,570
Istrošit ćeš se.”
708
01:00:35,653 --> 01:00:38,322
Jitro mu je rekao:
„Evo što trebaš učiniti.”
709
01:00:38,406 --> 01:00:41,534
Opisao mu je kako postaviti sistem sudova.
710
01:00:41,617 --> 01:00:44,078
Jitro je, prema mom mišljenju,
711
01:00:44,871 --> 01:00:47,165
divan primjer
712
01:00:47,248 --> 01:00:51,294
osobe koja nije Židov
713
01:00:51,377 --> 01:00:53,838
i koja daje najbolje ideje
714
01:00:53,921 --> 01:00:58,718
i savjete iz svoje religije kao pomoć.
715
01:00:59,385 --> 01:01:03,848
A Mojsije je dovoljno pametan
da prihvati njegovu mudrost
716
01:01:03,931 --> 01:01:07,477
iako on pripada drukčijoj kulturi.
717
01:01:09,771 --> 01:01:10,897
I dalje je tu.
718
01:01:20,698 --> 01:01:22,200
Priča našeg života.
719
01:01:26,913 --> 01:01:28,456
Pitam se kako završava.
720
01:01:35,004 --> 01:01:37,006
Moram ići zatražiti Njegovu pomoć.
721
01:01:38,633 --> 01:01:39,592
Hoćeš.
722
01:02:00,112 --> 01:02:03,324
Ispričaj priču našoj djeci
kako bi razumjela.
723
01:02:07,078 --> 01:02:07,912
Idi.
724
01:02:18,089 --> 01:02:24,178
Mojsije se opet penje na veliku planinu
kako bi razgovarao s Bogom.
725
01:02:36,816 --> 01:02:37,775
IZLAZAK 19,16.18
726
01:02:37,859 --> 01:02:41,404
„Nad planinom se nadviše
gusti oblaci s gromovima i munjama.
727
01:02:43,114 --> 01:02:45,783
Planina Sinaj bijaše prekrivena dimom
728
01:02:45,867 --> 01:02:49,203
jer Bog bijaše sišao u vatri.
729
01:02:50,413 --> 01:02:54,166
Dim sukljaše kao iz peći
730
01:02:54,250 --> 01:02:58,296
i sva se planina stade žestoko tresti.”
731
01:03:11,142 --> 01:03:12,226
Gdje si?
732
01:03:14,729 --> 01:03:16,981
Prešao sam toliki put da te nađem!
733
01:03:18,900 --> 01:03:20,151
Razgovaraj sa mnom!
734
01:03:23,779 --> 01:03:25,406
Jesi li gotov sa mnom?
735
01:03:26,365 --> 01:03:27,950
Ja nisam gotov s tobom!
736
01:03:29,827 --> 01:03:30,953
Čuješ li me?
737
01:03:43,299 --> 01:03:45,009
Ne znam što učiniti, Bože.
738
01:03:46,844 --> 01:03:48,387
Ne znam kamo poći.
739
01:03:49,138 --> 01:03:50,598
Bez tebe sam izgubljen.
740
01:03:57,063 --> 01:03:59,857
Nosio sam vas na krilima orlovim
741
01:03:59,941 --> 01:04:01,692
i doveo vas k sebi.
742
01:04:02,443 --> 01:04:05,947
Budete li slušali glas moj
i držali se saveza mog,
743
01:04:06,030 --> 01:04:11,410
onda ćete mi biti
kraljevstvo svećenika i sveti narod.
744
01:04:12,495 --> 01:04:16,666
Ovo su riječi koje ćeš
prenijeti djeci Izraelovoj.
745
01:04:21,837 --> 01:04:23,172
Prošli su tjedni.
746
01:04:26,175 --> 01:04:30,972
Izraeliti su u sjeni planine Sinaj
čekali Mojsijev povratak.
747
01:04:49,073 --> 01:04:51,409
Nema ga 40 dana i 40 noći.
748
01:04:54,620 --> 01:04:55,788
Vratit će se.
749
01:05:09,010 --> 01:05:11,387
Taj narod živi s mnogo neizvjesnosti.
750
01:05:11,470 --> 01:05:14,432
Prvi put njihov vođa nije prisutan.
751
01:05:14,515 --> 01:05:16,100
Osoba koja ih je izvela,
752
01:05:16,183 --> 01:05:18,644
koja je zapravo služila kao otac nacije,
753
01:05:19,311 --> 01:05:20,438
nije ondje.
754
01:05:20,521 --> 01:05:25,901
A suočeni su s jednim
predivnim i zastrašujućim iskustvom.
755
01:05:25,985 --> 01:05:29,280
Kad ne znaš kako ćeš preživjeti
756
01:05:29,363 --> 01:05:30,740
ni što će se dogoditi,
757
01:05:30,823 --> 01:05:33,075
tad možeš učiniti mnogo lošega.
758
01:05:44,754 --> 01:05:45,838
Što je ovo?
759
01:05:46,881 --> 01:05:50,426
Trebamo boga kojeg drugi prepoznaju.
760
01:05:50,509 --> 01:05:52,553
Boga poput drugih bogova.
761
01:05:52,636 --> 01:05:54,221
Imamo egipatsko zlato.
762
01:05:54,972 --> 01:05:58,893
Prije odlaska rastalit ćemo ga
i stvoriti boga koji će nas štititi.
763
01:05:58,976 --> 01:06:00,394
Mojsije nas štiti.
764
01:06:03,147 --> 01:06:06,400
Stvarno vjeruješ da ti je brat još živ?
765
01:06:09,403 --> 01:06:10,446
Vjeruješ li?
766
01:06:20,498 --> 01:06:22,333
Ti si prvorođeni brat.
767
01:06:24,418 --> 01:06:26,754
Vrijeme je da preuzmeš svoju ulogu.
768
01:06:57,743 --> 01:06:58,577
IZLAZAK 32,2.4
769
01:06:58,661 --> 01:06:59,578
„Aron im reče:
770
01:06:59,662 --> 01:07:04,083
'Skinite zlatne naušnice
koje nose vaše žene,
771
01:07:04,166 --> 01:07:07,878
sinovi i kćeri i donesite mi ih.
772
01:07:12,299 --> 01:07:15,511
I primi zlato iz njihovih ruku
773
01:07:15,594 --> 01:07:18,597
te ga oblikuje pomoću alata
774
01:07:19,098 --> 01:07:21,100
u saliveno tele.”
775
01:07:25,479 --> 01:07:29,650
Sjetite se, neposluh je
uzrokovao zla u Egiptu.
776
01:07:29,733 --> 01:07:32,653
Ovdje je riječ o neposluhu u divljini,
777
01:07:33,320 --> 01:07:35,489
kad su izradili tog boga.
778
01:07:35,573 --> 01:07:40,077
Taj je neposluh doveo do toga da putovanje
779
01:07:40,161 --> 01:07:42,746
koje nije trebalo trajati
više od deset dana
780
01:07:42,830 --> 01:07:44,665
potraje 40 godina.
781
01:07:54,008 --> 01:07:58,679
Aron, Mojsijev brat
i visoki svećenik izraelitskog naroda,
782
01:07:58,762 --> 01:08:01,056
izradio je to zlatno tele
783
01:08:01,140 --> 01:08:04,393
jer se osjećao ugroženim
784
01:08:04,476 --> 01:08:08,397
zbog pobune među Izraelitima.
785
01:08:08,480 --> 01:08:12,860
Izradio im je tog boga kako bi ih smirio.
786
01:08:28,083 --> 01:08:31,420
No poznato je
da je Mojsije sišao sa Sinaja
787
01:08:31,503 --> 01:08:35,424
u trenutku kad su štovali to zlatno tele.
788
01:08:37,635 --> 01:08:39,762
Srce mu se slomilo.
789
01:08:49,355 --> 01:08:50,231
To je Mojsije.
790
01:08:54,610 --> 01:08:56,111
-Mojsije!
-Mojsije!
791
01:08:57,988 --> 01:08:59,073
Mojsije!
792
01:08:59,740 --> 01:09:00,741
Mojsije!
793
01:09:16,173 --> 01:09:17,007
Mojsije.
794
01:09:36,151 --> 01:09:37,027
Uzalud.
795
01:09:38,821 --> 01:09:40,322
Sve je bilo uzalud.
796
01:10:03,095 --> 01:10:06,223
Mojsije je bio toliko
zaprepašten i bijesan
797
01:10:06,307 --> 01:10:10,477
da je uzeo dvije ploče s Deset zapovijedi
798
01:10:11,061 --> 01:10:12,271
i razbio ih.
799
01:10:12,938 --> 01:10:14,565
Nije znao kontrolirati bijes.
800
01:10:14,648 --> 01:10:18,277
To je tema koja se provlači
kroz cijeli Mojsijev život.
801
01:10:20,571 --> 01:10:24,658
Možemo naučiti mnogo toga
iz njegove borbe s bijesom.
802
01:10:26,452 --> 01:10:30,914
Mojsije je osoba
koja izgubi živce i iskaljuje se,
803
01:10:31,540 --> 01:10:36,879
ali onda mora shvatiti
kako to ponovno popraviti.
804
01:10:41,467 --> 01:10:42,593
Pomozite mi.
805
01:10:59,276 --> 01:11:00,152
Što je to?
806
01:11:06,533 --> 01:11:07,409
Odgovorio je.
807
01:11:09,870 --> 01:11:11,205
Odgovorio je na moj poziv.
808
01:11:13,999 --> 01:11:16,126
I dao mi je svoj najveći dar.
809
01:11:19,380 --> 01:11:20,255
Svoje zakone.
810
01:11:23,884 --> 01:11:24,718
A vi…
811
01:11:27,179 --> 01:11:29,348
Svi ste mi vi slomili srce.
812
01:11:33,769 --> 01:11:35,104
Pa sam ja razbio njih.
813
01:11:36,730 --> 01:11:38,774
Kako bismo promijenili prošlost…
814
01:11:40,901 --> 01:11:42,653
potreban je oprost.
815
01:11:43,779 --> 01:11:44,738
Sjećaš se?
816
01:11:45,531 --> 01:11:46,490
Ostavite me.
817
01:11:49,576 --> 01:11:50,494
Odmah.
818
01:12:10,973 --> 01:12:12,641
Što sam učinio, Gospode?
819
01:12:16,520 --> 01:12:17,479
Odlazi.
820
01:12:23,318 --> 01:12:24,319
Gospode.
821
01:12:28,949 --> 01:12:30,576
Iznevjerio sam te, Gospode.
822
01:12:31,452 --> 01:12:32,911
Vrijeme je.
823
01:12:33,745 --> 01:12:37,374
Jednom sam poslao potop
i poštedio samo Nou.
824
01:12:37,458 --> 01:12:41,378
Ovaj put mogu poslati vatru
i poštedjeti samo tebe.
825
01:12:41,462 --> 01:12:44,298
Spaliti ih? Sve ih spaliti?
826
01:12:45,591 --> 01:12:46,717
Ali, Gospode,
827
01:12:48,093 --> 01:12:51,763
možda bismo otišli u Obećanu Zemlju
da me nisi doveo ovamo.
828
01:12:52,931 --> 01:12:54,266
Ovo se ne bi dogodilo…
829
01:12:54,349 --> 01:12:59,146
Čemu doći do Obećane Zemlje
ako ne znate kako ondje živjeti?
830
01:12:59,855 --> 01:13:03,275
Možete imati slobodu,
ali je ne možete zadržati bez istine.
831
01:13:04,318 --> 01:13:05,986
Počet ćemo iznova.
832
01:13:06,069 --> 01:13:07,070
Ne!
833
01:13:08,739 --> 01:13:11,950
Oprosti im. Oprosti nam. Oprosti meni.
834
01:13:13,911 --> 01:13:14,745
Oprosti.
835
01:13:27,382 --> 01:13:28,675
Bogu je opet dosta.
836
01:13:28,759 --> 01:13:31,803
„Pobit ću sve i krenuti iznova s tobom.”
837
01:13:32,304 --> 01:13:34,097
No Mojsije ga je odgovorio.
838
01:13:34,181 --> 01:13:36,850
To je brzopleto. Razmislite o tome.
839
01:13:36,934 --> 01:13:38,310
Što će Egipćani reći?
840
01:13:38,393 --> 01:13:40,687
Doveo si nas u pustinju da nas ubiješ?
841
01:13:55,202 --> 01:13:56,286
Pustite ih.
842
01:13:59,289 --> 01:14:00,666
Pobunili su se protiv tebe.
843
01:14:01,959 --> 01:14:02,793
Protiv Boga.
844
01:14:02,876 --> 01:14:04,002
Pustite ih.
845
01:14:05,837 --> 01:14:07,047
Zaslužuju umrijeti.
846
01:14:09,174 --> 01:14:10,717
Neka budu primjer drugima.
847
01:14:11,510 --> 01:14:13,971
Ne ubij.
848
01:14:15,389 --> 01:14:16,473
Takav je zakon.
849
01:14:17,099 --> 01:14:17,975
Koji zakon?
850
01:14:20,811 --> 01:14:22,896
Onaj koji sam uništio. Pusti ih.
851
01:14:41,707 --> 01:14:43,625
Reci nam zakone, Mojsije.
852
01:14:44,710 --> 01:14:47,087
Govorit ćemo ih jedni drugima
853
01:14:47,921 --> 01:14:49,756
dok to više ne bude potrebno.
854
01:14:53,093 --> 01:14:55,178
Jer će zakoni biti zapisani u nama.
855
01:14:59,391 --> 01:15:04,563
Ne izrađuj nikakve idole.
856
01:15:09,610 --> 01:15:12,863
Nemaj drugih Bogova uz mene.
857
01:15:17,909 --> 01:15:21,580
Ne izusti ime
Gospodina, Boga svoga, uzalud.
858
01:15:33,967 --> 01:15:35,761
Ne poželi nikakve tuđe stvari.
859
01:15:45,437 --> 01:15:46,605
Ne poželi…
860
01:16:06,375 --> 01:16:11,963
Razlog zbog kojeg su Izraeliti u divljini
zastranili bio je nedostatak saveza.
861
01:16:12,047 --> 01:16:16,093
A u divljini su ostali toliko dugo
862
01:16:16,176 --> 01:16:17,678
kako bi zapečatili savez.
863
01:16:18,428 --> 01:16:23,058
Bog ih je u bilo kojem trenutku mogao
odvesti u Kanaan, ali nisu bili spremni.
864
01:16:28,105 --> 01:16:30,023
Spomeni se da svetkuješ
865
01:16:31,441 --> 01:16:32,734
dan subotnji.
866
01:16:34,111 --> 01:16:35,987
Poštuj oca i majku.
867
01:16:38,198 --> 01:16:41,284
Ne učini preljuba.
868
01:16:49,334 --> 01:16:52,045
Ne reci lažna svjedočanstva.
869
01:16:52,129 --> 01:16:55,173
U Bibliji se
ne spominje riječ „zapovijedi”.
870
01:16:55,257 --> 01:16:58,343
Spominje se broj deset, deset stvari,
871
01:16:58,427 --> 01:17:02,055
deset riječi,
deset problema, deset pravila.
872
01:17:02,139 --> 01:17:08,353
Prvih pet bave se
odnosom između ljudi i Boga.
873
01:17:08,437 --> 01:17:10,564
Nemaj drugih bogova uz mene.
874
01:17:11,064 --> 01:17:13,692
Ne izusti ime Gospodnje uzalud.
875
01:17:13,775 --> 01:17:16,903
Drugih pet zapovijedi
odnose se na društvo.
876
01:17:16,987 --> 01:17:20,782
Njihov je cilj postići da se ljudi slažu
877
01:17:20,866 --> 01:17:22,993
i da čine jedni drugima dobro.
878
01:17:23,076 --> 01:17:28,540
Ne poželi kuće bližnjega svoga
niti išta što je bližnjega tvoga.
879
01:17:28,623 --> 01:17:30,834
Bog kaže: „Ne možete živjeti bez pravila.
880
01:17:30,917 --> 01:17:33,587
Nisam vas izveo da budete nitko i ništa.
881
01:17:33,670 --> 01:17:35,380
Već da postanete nešto.
882
01:17:35,464 --> 01:17:38,925
Stoga su ovi zakoni početak moralnog koda
883
01:17:39,009 --> 01:17:41,344
koji će promijeniti svijet.”
884
01:17:53,106 --> 01:17:53,940
Majko?
885
01:18:09,998 --> 01:18:12,167
Zašto si tužan, Mojsije?
886
01:18:16,713 --> 01:18:18,757
Zbog svega u čemu sam pogriješio.
887
01:18:24,221 --> 01:18:26,890
Zbog svega što još moram učiniti.
888
01:18:28,183 --> 01:18:30,143
Sve si dobro učinio.
889
01:18:36,608 --> 01:18:40,445
Izveo si ih iz Egipta
kako je Bog tražio od tebe.
890
01:18:42,781 --> 01:18:45,826
Dao si im zakone kojih se trebaju držati.
891
01:18:48,954 --> 01:18:50,413
Dao si im život.
892
01:18:58,296 --> 01:19:00,006
Što još
893
01:19:01,591 --> 01:19:04,177
možeš tražiti od sebe?
894
01:19:06,429 --> 01:19:09,975
Moram ih odvesti u Obećanu Zemlju.
895
01:19:12,477 --> 01:19:14,563
Stići će onamo sami.
896
01:19:17,566 --> 01:19:18,400
Bez tebe.
897
01:19:22,654 --> 01:19:25,740
Tri ključne osobe u ovoj priči,
898
01:19:25,824 --> 01:19:27,409
Mojsije, Aron i Mirjam,
899
01:19:28,618 --> 01:19:32,914
nisu stigle u Obećanu Zemlju.
900
01:19:35,500 --> 01:19:36,668
Dođi.
901
01:19:39,421 --> 01:19:42,799
Smatram da je najznačajniji
i najtragičniji trenutak
902
01:19:42,883 --> 01:19:45,677
u cijeloj Bibliji taj što Mojsije,
903
01:19:45,760 --> 01:19:48,638
koji je od Boga dobio
904
01:19:48,722 --> 01:19:53,310
taj težak i opasan zadatak
905
01:19:53,393 --> 01:19:57,397
i vodio Izraelite kroz pustinju 40 godina
906
01:19:57,480 --> 01:20:02,444
te je vjerno izvršio taj zadatak,
907
01:20:03,320 --> 01:20:08,033
nije mogao ući u Obećanu Zemlju
s djecom Izraelovom.
908
01:20:09,701 --> 01:20:10,869
To je baš tragično.
909
01:20:14,205 --> 01:20:15,498
Gle, Mojsije.
910
01:20:19,002 --> 01:20:20,003
Eno je.
911
01:20:21,463 --> 01:20:26,343
To što Mojsije nije mogao
ući u Obećanu Zemlju
912
01:20:26,426 --> 01:20:29,387
povezujem sa suvremenim svijetom
913
01:20:29,471 --> 01:20:32,474
i životom Martina Luthera Kinga Juniora.
914
01:20:34,517 --> 01:20:39,105
Večer prije smrti osjećao se kao Mojsije.
915
01:20:39,189 --> 01:20:42,233
Rekao je: „Bio sam na vrhu planine.
916
01:20:42,317 --> 01:20:44,110
Vidio sam Obećanu Zemlju.
917
01:20:44,194 --> 01:20:46,738
Možda neću ići onamo s vama, ali vam kažem
918
01:20:46,821 --> 01:20:48,406
da ćete vi stići onamo.”
919
01:20:48,490 --> 01:20:52,410
Kao da je u tom trenutku
iz njega progovarao Mojsije.
920
01:20:52,494 --> 01:20:54,454
A Mojsijeva nam priča govori
921
01:20:54,537 --> 01:20:57,707
da čak i kad dođemo do Kanaana,
922
01:20:57,791 --> 01:21:01,252
čak i kad postanemo slobodni,
923
01:21:01,336 --> 01:21:03,505
i dalje je potrebno boriti se.
924
01:21:03,588 --> 01:21:06,007
Ono što nam treba da se oslobodimo
925
01:21:06,091 --> 01:21:09,552
drukčije je od onoga
što nam treba da ostanemo slobodni.
926
01:21:16,977 --> 01:21:18,186
Obećana Zemlja.
927
01:21:21,648 --> 01:21:23,400
A ja nikad neću stići onamo.
928
01:21:26,277 --> 01:21:27,112
Ne.
929
01:21:29,781 --> 01:21:31,241
Ali tvoja djeca hoće.
930
01:21:33,368 --> 01:21:34,369
Mojsije?
931
01:21:39,290 --> 01:21:40,667
Hajde, uđi.
932
01:21:53,596 --> 01:21:54,431
Hajde.
933
01:21:59,978 --> 01:22:01,604
„Mojsije, sluga Gospodnji…”
934
01:22:01,688 --> 01:22:02,939
PONOVLJENI ZAKON 34,5.10-12
935
01:22:03,023 --> 01:22:06,317
„…umrije ondje u zemlji moapskoj,
kako je Gospod i rekao.
936
01:22:07,610 --> 01:22:11,948
I više se u Izraelu
ne pojavi prorok poput Mojsija,
937
01:22:12,032 --> 01:22:14,367
kojeg Gospod poznavaše licem u lice
938
01:22:16,494 --> 01:22:21,791
i koji učini sve znakove i čuda
zbog kojih ga Gospod posla u Egipat,
939
01:22:21,875 --> 01:22:26,379
pred faraonom, njegovim službenicima
i cijelom njegovom zemljom.
940
01:22:28,548 --> 01:22:32,218
Jer nitko više ne pokaza snažnu moć
941
01:22:32,302 --> 01:22:35,889
niti učini divna djela
koja Mojsije činjaše
942
01:22:35,972 --> 01:22:38,725
pred očima sveg Izraela.”
943
01:26:37,755 --> 01:26:39,716
Prijevod titlova: Matej Ivanković
944
01:26:40,716 --> 01:27:00,716
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support