1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support 2 00:00:15,453 --> 00:00:19,332 GOSCEN 3 00:00:27,298 --> 00:00:28,466 Mosè. 4 00:00:29,050 --> 00:00:30,260 Mio Signore. 5 00:00:31,261 --> 00:00:33,805 Questa notte non sarà come le altre. 6 00:00:33,888 --> 00:00:35,348 Perché, mio Signore? 7 00:00:35,431 --> 00:00:38,601 Tutti i primogeniti del paese d'Egitto moriranno. 8 00:00:39,310 --> 00:00:41,604 Dal primogenito del faraone 9 00:00:41,688 --> 00:00:44,232 al primogenito della più umile serva. 10 00:00:44,732 --> 00:00:46,317 E gli ebrei? 11 00:00:46,401 --> 00:00:47,944 Ascoltami attentamente. 12 00:00:49,487 --> 00:00:53,074 Ogni famiglia deve mangiare un agnello sacrificale 13 00:00:53,158 --> 00:00:55,160 condito con erbe amare. 14 00:00:55,660 --> 00:00:58,204 Mangiatelo con del pane non lievitato, 15 00:00:58,288 --> 00:01:00,790 poiché non ci sarà tempo per la lievitazione. 16 00:01:03,293 --> 00:01:07,422 Poi con il sangue dell'agnello fate un segno sugli stipiti delle porte 17 00:01:07,505 --> 00:01:12,844 affinché io risparmi le vostre case dalla mia vendetta. 18 00:01:18,099 --> 00:01:19,976 Sto cercando la casa di Mosè. 19 00:01:22,896 --> 00:01:24,606 Ho paura, Mosè. 20 00:01:24,689 --> 00:01:26,608 Dev'esserci un altro modo. 21 00:01:26,691 --> 00:01:29,235 Io sono il distruttore. 22 00:01:32,488 --> 00:01:33,990 Entrate. Presto. 23 00:01:34,699 --> 00:01:35,533 Presto. 24 00:01:37,744 --> 00:01:40,914 E così ebbe inizio la decima piaga. 25 00:01:40,997 --> 00:01:43,458 La morte dei primogeniti. 26 00:01:48,463 --> 00:01:53,635 TESTAMENT: LA STORIA DI MOSÈ 27 00:01:54,385 --> 00:01:59,933 PARTE TRE: LA TERRA PROMESSA 28 00:02:05,730 --> 00:02:08,775 L'ultima piaga è devastante 29 00:02:08,858 --> 00:02:13,238 perché Dio dice che tutti i primogeniti d'Egitto, 30 00:02:13,321 --> 00:02:18,576 dal primogenito del faraone al primogenito dei più umili plebei, 31 00:02:18,660 --> 00:02:21,120 incluso tutto il bestiame, moriranno. 32 00:02:22,038 --> 00:02:23,665 Per il Cristianesimo, 33 00:02:23,748 --> 00:02:27,710 questa è una prefigurazione del Nuovo Testamento e di Gesù Cristo. 34 00:02:27,794 --> 00:02:30,380 Il sangue dell'agnello. Il sacrificio dell'agnello. 35 00:02:30,463 --> 00:02:34,509 Ed è solo con il sangue dell'agnello che ci si salverà. 36 00:02:34,592 --> 00:02:37,512 Il sangue dell'agnello sugli stipiti delle porte 37 00:02:37,595 --> 00:02:39,597 salverà chi vive in quella casa. 38 00:02:39,681 --> 00:02:41,266 Mangiate. 39 00:02:41,808 --> 00:02:42,725 Bevete. 40 00:02:43,351 --> 00:02:46,271 Il sangue dell'agnello sulle case degli ebrei 41 00:02:46,354 --> 00:02:48,898 è il segno che loro sono dentro quelle case. 42 00:02:48,982 --> 00:02:53,319 L'angelo vede il sangue e passa oltre, risparmia gli ebrei. 43 00:02:54,279 --> 00:02:56,948 Pesach, in ebraico, significa "passare oltre". 44 00:02:57,031 --> 00:03:01,411 L'angelo passa oltre le case degli ebrei e stermina gli egiziani. 45 00:03:01,995 --> 00:03:05,790 PI-RAMSES LA CAPITALE D'EGITTO 46 00:03:14,090 --> 00:03:16,050 Questo qui è squisito. 47 00:03:29,605 --> 00:03:30,565 Amon? 48 00:03:31,899 --> 00:03:33,151 Amon? 49 00:03:34,068 --> 00:03:35,111 Amon! 50 00:03:58,217 --> 00:04:00,636 È una vendetta, occhio per occhio. 51 00:04:00,720 --> 00:04:04,349 Il faraone, all'inizio dell'Esodo, fa uccidere i figli maschi. 52 00:04:05,892 --> 00:04:08,811 Dio, invece, fa uccidere i primogeniti. 53 00:04:09,979 --> 00:04:11,689 Il cerchio si chiude. 54 00:04:11,773 --> 00:04:14,108 Hai ammazzato i miei figli. Io ammazzo i tuoi. 55 00:04:33,002 --> 00:04:36,339 L'antica tradizione rabbinica non celebra la sofferenza 56 00:04:36,839 --> 00:04:41,344 che le piaghe infliggono al popolo d'Egitto. 57 00:04:46,933 --> 00:04:52,480 Quando cantiamo le dieci piaghe 58 00:04:52,563 --> 00:04:55,983 durante il Seder di Pesach 59 00:04:56,067 --> 00:05:01,989 dobbiamo prendere un goccio di vino con il dito dai nostri calici 60 00:05:02,073 --> 00:05:06,077 e metterlo sul bordo dei nostri piatti. 61 00:05:09,580 --> 00:05:14,794 È sbagliato gioire della sofferenza altrui. 62 00:05:16,796 --> 00:05:19,632 Sia della sofferenza di chi ci ha fatto del male 63 00:05:19,715 --> 00:05:21,843 che di quella degli innocenti. 64 00:05:21,926 --> 00:05:25,430 Con quel gesto, simbolicamente, riduciamo la nostra gioia. 65 00:05:42,613 --> 00:05:45,074 Mosè! 66 00:05:49,120 --> 00:05:52,832 La vendetta del capitolo 12 è operata dall'angelo distruttore, 67 00:05:52,915 --> 00:05:55,710 anche detto: "Angelo della Morte". 68 00:05:55,793 --> 00:05:57,086 Non da Dio. 69 00:05:59,005 --> 00:06:00,131 Mosè! 70 00:06:00,214 --> 00:06:02,884 Ma nell'Esodo si racconta che è opera di Dio. 71 00:06:02,967 --> 00:06:05,511 E forse è un modo per frapporre una distanza 72 00:06:05,595 --> 00:06:09,474 fra Dio e ciò che Dio fa. 73 00:06:09,557 --> 00:06:10,725 Mosè. 74 00:06:11,934 --> 00:06:13,060 Mosè. 75 00:06:14,896 --> 00:06:17,648 "Un grande grido scoppiò in Egitto… 76 00:06:17,732 --> 00:06:18,900 ESODO 12:30 77 00:06:18,983 --> 00:06:22,862 …perché non c'era casa dove non vi fosse un morto." 78 00:06:23,988 --> 00:06:25,198 Mosè! 79 00:06:28,493 --> 00:06:30,870 Ti prego, rientriamo in casa. 80 00:06:30,953 --> 00:06:34,415 Credo che i redattori e gli autori biblici 81 00:06:34,499 --> 00:06:36,918 abbiano utilizzato l'Angelo della Morte 82 00:06:37,001 --> 00:06:40,421 per dissociare Dio dagli aspetti più feroci 83 00:06:40,505 --> 00:06:43,799 e vendicativi del suo carattere, 84 00:06:43,883 --> 00:06:49,013 perché qualsiasi Dio che si prenda la vita di bambini e innocenti 85 00:06:49,096 --> 00:06:51,224 è un Dio feroce e vendicativo. 86 00:06:53,809 --> 00:06:55,228 Cos'abbiamo fatto? 87 00:06:56,604 --> 00:06:59,023 Quello che Dio ti ha chiesto di fare. 88 00:08:05,298 --> 00:08:07,717 L'ultima piaga 89 00:08:08,467 --> 00:08:10,720 è tremenda, devastante. 90 00:08:11,596 --> 00:08:16,309 E ha procurato molte critiche a Dio. 91 00:08:16,392 --> 00:08:19,103 Perché un dio misericordioso farebbe questo? 92 00:08:19,186 --> 00:08:21,564 Come può un dio essere così vendicativo? 93 00:08:21,647 --> 00:08:25,985 Quale dio può essere così spietato da uccidere i primogeniti? 94 00:08:26,068 --> 00:08:30,114 E sarò sincero, non ho una risposta valida a questa domanda. 95 00:08:31,490 --> 00:08:35,578 È un gesto privo di umanità, è devastante. 96 00:08:40,541 --> 00:08:41,626 Mosè. 97 00:08:45,171 --> 00:08:46,589 Dove sei, Mosè? 98 00:08:47,214 --> 00:08:48,132 Mosè! 99 00:08:49,592 --> 00:08:50,509 Mosè! 100 00:08:52,094 --> 00:08:53,262 Dove sei? 101 00:08:54,055 --> 00:08:54,889 Rispondimi! 102 00:08:54,972 --> 00:08:56,807 - Fratello. - Spranga la porta. 103 00:08:56,891 --> 00:08:58,684 - Devo andare da lui. - No! 104 00:08:58,768 --> 00:08:59,935 Rispondimi! 105 00:09:01,354 --> 00:09:02,480 Ci vado io. 106 00:09:11,572 --> 00:09:12,907 Mosè non c'è. 107 00:09:13,491 --> 00:09:16,327 Prova troppa vergogna a guardarmi in faccia? 108 00:09:19,622 --> 00:09:21,248 Mio figlio è morto! 109 00:09:22,166 --> 00:09:25,503 Anche i nostri figli sono morti, per mano vostra. 110 00:09:27,963 --> 00:09:29,465 Ti avevamo avvertito. 111 00:09:30,424 --> 00:09:32,593 Nessuno può opporsi al volere di Dio. 112 00:09:32,677 --> 00:09:35,638 Il tuo Dio non è altro che un assassino. 113 00:09:35,721 --> 00:09:37,765 Lui è il Creatore, lui dà la vita. 114 00:09:39,016 --> 00:09:40,309 E se la prende. 115 00:09:40,851 --> 00:09:42,144 Mio figlio… 116 00:09:47,483 --> 00:09:48,526 Mio figlio. 117 00:10:04,542 --> 00:10:06,168 Andatevene nel deserto. 118 00:10:07,002 --> 00:10:08,129 Ora. 119 00:10:08,713 --> 00:10:10,131 Nessuna condizione? 120 00:10:11,507 --> 00:10:12,550 Nessuna. 121 00:10:13,676 --> 00:10:15,302 Ma dovete andare ora. 122 00:10:35,656 --> 00:10:36,991 Resta con noi. 123 00:10:40,453 --> 00:10:41,412 No. 124 00:10:44,582 --> 00:10:47,293 Devo piangere i morti d'Egitto con lui. 125 00:10:52,006 --> 00:10:53,174 I suoi morti. 126 00:11:09,732 --> 00:11:11,484 Dobbiamo andarcene. Presto. 127 00:11:13,152 --> 00:11:14,862 Prima che cambi idea. 128 00:11:53,442 --> 00:11:54,985 Ragazzo mio adorato. 129 00:11:55,986 --> 00:11:59,365 Tu hai portato quel maledetto in casa mia. 130 00:12:00,074 --> 00:12:02,743 Tu hai costretto Mosè a provocare questa… 131 00:12:03,953 --> 00:12:05,037 calamità. 132 00:12:05,538 --> 00:12:07,414 E guarda cos'è successo. 133 00:12:08,874 --> 00:12:10,960 Pensavi di essere invincibile. 134 00:12:11,043 --> 00:12:11,919 Invulnerabile. 135 00:12:12,002 --> 00:12:14,213 Io parlo con gli dèi. 136 00:12:14,755 --> 00:12:15,923 Ah sì? 137 00:12:32,273 --> 00:12:34,441 Inchinati davanti a me. 138 00:12:39,572 --> 00:12:41,782 - Ti supplico, ascoltami. - Inchinati! 139 00:12:51,458 --> 00:12:53,502 Sono il faraone. 140 00:12:54,545 --> 00:12:56,964 Il re del Nilo! 141 00:13:01,760 --> 00:13:04,138 GOSCEN 142 00:13:04,221 --> 00:13:08,642 Gli Egiziani fecero pressione sul popolo, affinché lasciasse il paese, 143 00:13:08,726 --> 00:13:13,272 perché dicevano: "Stiamo per morire tutti". 144 00:13:14,607 --> 00:13:17,067 Ora gli eventi si susseguono velocemente. 145 00:13:17,151 --> 00:13:20,237 È come se il tempo si pieghi su se stesso. 146 00:13:20,321 --> 00:13:23,282 Hanno vissuto in schiavitù per 400 anni. 147 00:13:23,365 --> 00:13:26,201 Non sanno gestire il tempo. Sono schiavi. 148 00:13:26,285 --> 00:13:28,495 Gli schiavi obbediscono e basta. 149 00:13:28,996 --> 00:13:31,415 Ora c'è un uomo che dice loro: "Andiamo". 150 00:13:31,916 --> 00:13:35,210 Non sono più schiavi del tempo, se ne sono riappropriati. 151 00:13:43,969 --> 00:13:47,765 "Si fecero dare dagli egiziani oggetti d'argento, 152 00:13:47,848 --> 00:13:50,351 oggetti d'oro e vesti. 153 00:13:51,352 --> 00:13:56,357 Il Signore fece sì che il popolo trovasse favore agli occhi degli egiziani, 154 00:13:56,440 --> 00:13:59,485 i quali annuirono alle loro richieste. 155 00:14:00,319 --> 00:14:03,572 Così gli ebrei spogliarono gli egiziani." 156 00:14:05,074 --> 00:14:08,619 Li "spogliarono". Usiamo questa espressione in ebraico. 157 00:14:08,702 --> 00:14:13,415 Ma diciamolo pure, è un'altra rivalsa. Un rifarsi dei torti subiti. 158 00:14:14,166 --> 00:14:17,544 Questo è un tema di acceso dibattito nell'ebraismo antico. 159 00:14:17,628 --> 00:14:19,797 Filone, il filosofo ebreo, 160 00:14:19,880 --> 00:14:24,009 dice che gli egizi pagarono gli ebrei per il loro lavoro. 161 00:14:24,093 --> 00:14:26,095 Che non fu un saccheggio. 162 00:14:26,178 --> 00:14:28,097 Che meritavamo quelle ricchezze 163 00:14:28,180 --> 00:14:30,474 per tutto quello che avevamo subito. 164 00:14:31,058 --> 00:14:33,185 La Bibbia spesso non spiega le cose. 165 00:14:33,268 --> 00:14:39,483 Perché cos'altro dice se non che le parti si sono invertite? 166 00:15:04,800 --> 00:15:05,926 È questo… 167 00:15:07,219 --> 00:15:10,097 è questo che siamo diventati? 168 00:15:10,180 --> 00:15:11,223 È questo? 169 00:15:12,808 --> 00:15:13,934 Mosè! 170 00:15:15,436 --> 00:15:18,939 Non mi hai dato dei gioielli quando mi hai chiesto in sposa? 171 00:15:19,857 --> 00:15:22,693 Anche questo è un giorno di festa. 172 00:15:23,193 --> 00:15:26,196 Quattrocento anni, Mosè. 173 00:15:26,905 --> 00:15:28,782 Lasciali festeggiare. 174 00:15:39,084 --> 00:15:40,919 Non riesce a gioire per noi. 175 00:16:00,481 --> 00:16:02,649 Il giorno preannunciato è arrivato. 176 00:16:03,192 --> 00:16:05,235 La nostra partenza per la Cananea. 177 00:16:05,319 --> 00:16:07,613 La terra del latte e del miele. 178 00:16:09,031 --> 00:16:13,327 Dopo 400 anni, quel giorno è finalmente arrivato. 179 00:16:14,745 --> 00:16:17,915 Sono stati 400 anni di sofferenze e ingiurie. 180 00:16:18,916 --> 00:16:22,669 Di fatiche, di difficoltà e dolore. 181 00:16:24,046 --> 00:16:25,964 Avevamo dimenticato chi eravamo. 182 00:16:27,007 --> 00:16:28,050 Poi Dio… 183 00:16:28,550 --> 00:16:30,677 Dio mi ha parlato sulla montagna. 184 00:16:31,261 --> 00:16:32,638 E ora siamo qui. 185 00:16:33,222 --> 00:16:38,143 In questo splendido giorno, davanti alla porta della libertà. 186 00:16:38,227 --> 00:16:41,396 Dovremmo credere che il faraone ci lascerà andare? 187 00:16:41,897 --> 00:16:44,358 Quante volte ha cambiato idea? 188 00:16:44,942 --> 00:16:46,735 Potrebbe essere una trappola. 189 00:16:46,819 --> 00:16:47,653 No. 190 00:16:48,153 --> 00:16:52,407 L'unica trappola ora è qui, nelle nostre menti. 191 00:16:53,242 --> 00:16:57,496 Da oggi il nostro Dio è il nostro promesso sposo 192 00:16:58,372 --> 00:17:00,040 e noi la sua sposa. 193 00:17:00,124 --> 00:17:01,250 Mosè! 194 00:17:05,087 --> 00:17:06,088 La principessa. 195 00:17:15,055 --> 00:17:18,058 Ovunque andrai, io ti seguirò. 196 00:17:18,809 --> 00:17:21,770 E dove ti fermerai, io mi fermerò. 197 00:17:23,689 --> 00:17:28,777 Quando Mosè conduce gli ebrei via dall'Egitto, 198 00:17:29,653 --> 00:17:34,449 Bithia si unisce al loro esodo. 199 00:17:34,533 --> 00:17:36,326 E credo sia significativo. 200 00:17:36,410 --> 00:17:40,873 Perché dimostra quanto Mosè sia rispettato, 201 00:17:40,956 --> 00:17:46,545 tanto che persuade persino la sua famiglia a seguirlo. 202 00:17:48,005 --> 00:17:51,550 Il Midrash dà una versione commovente di questa storia 203 00:17:51,633 --> 00:17:56,054 perché narra che la figlia del faraone è una primogenita 204 00:17:57,222 --> 00:18:02,269 e che quindi sarebbe dovuta morire nella piaga dei primogeniti. 205 00:18:03,812 --> 00:18:08,650 Ma Dio dice: "Poiché hai salvato Mosè, io salverò te". 206 00:18:08,734 --> 00:18:14,907 E in quel momento Dio adotta Bithia e la salva dalla piaga. 207 00:18:14,990 --> 00:18:19,578 Per molti musulmani, la madre adottiva di Mosè 208 00:18:19,661 --> 00:18:23,749 è una donna che è stata oppressa e maltrattata dal faraone. 209 00:18:23,832 --> 00:18:26,418 Nella letteratura extra coranica, 210 00:18:26,501 --> 00:18:28,879 si narra di come lei sia stata la prima 211 00:18:28,962 --> 00:18:32,841 ad accogliere il messaggio di Mosè al suo ritorno in Egitto. 212 00:18:32,925 --> 00:18:36,470 E per questo il faraone la tortura 213 00:18:36,553 --> 00:18:40,474 e Dio infine la salva dalle terribili torture 214 00:18:40,557 --> 00:18:43,477 a cui il faraone la sottopone. 215 00:18:43,560 --> 00:18:46,730 Così lei diventa nella tradizione islamica, 216 00:18:46,813 --> 00:18:51,109 un esempio per le donne che vogliono fuggire 217 00:18:51,193 --> 00:18:52,694 dalla violenza domestica, 218 00:18:52,778 --> 00:18:55,239 una figura a cui ispirarsi. 219 00:19:06,833 --> 00:19:10,087 Mosè, non possiamo perdere tempo. 220 00:19:11,588 --> 00:19:14,591 Mio fratello ha perso la testa. 221 00:19:22,266 --> 00:19:23,767 Israeliti! 222 00:19:24,768 --> 00:19:26,270 Andiamo! 223 00:19:27,354 --> 00:19:29,106 Andiamo! 224 00:20:02,014 --> 00:20:04,975 Durante la cena del Seder recitiamo questa frase: 225 00:20:05,058 --> 00:20:08,353 "Se Dio non ci avesse liberati, saremmo ancora schiavi del faraone." 226 00:20:08,437 --> 00:20:11,648 Schiavi non in senso letterale, ma psicologico. 227 00:20:12,274 --> 00:20:15,610 Ci saremmo ancora sentiti proprietà del faraone. 228 00:20:16,778 --> 00:20:21,241 È la cosiddetta sindrome di Stoccolma. E uno dei modi per guarirne 229 00:20:21,325 --> 00:20:23,118 è ridimensionare l'aguzzino, 230 00:20:23,827 --> 00:20:25,871 vederlo come privo di valore, 231 00:20:25,954 --> 00:20:28,749 come un essere che non è buono, non ha valore. 232 00:20:28,832 --> 00:20:32,002 E non appena le vittime lo capiscono, guariscono. 233 00:20:33,378 --> 00:20:35,047 Spezzano le catene mentali. 234 00:20:53,690 --> 00:20:56,360 Ho fatto un sacrificio ad Amon. 235 00:20:56,985 --> 00:21:00,489 Finalmente ci ha salvati da questo male. 236 00:21:00,572 --> 00:21:03,992 Abbiamo commesso un errore, Haman. 237 00:21:05,202 --> 00:21:08,997 Se una tribù di lavoratori se ne va, lo faranno anche le altre. 238 00:21:09,081 --> 00:21:11,500 I nubiani, gli ittiti. 239 00:21:11,583 --> 00:21:13,543 L'impero si sgretolerà. 240 00:21:13,627 --> 00:21:15,128 Prepara l'esercito. 241 00:21:15,754 --> 00:21:18,382 Maestà, vi prego. 242 00:21:19,925 --> 00:21:21,885 Prepara l'esercito. 243 00:21:35,482 --> 00:21:37,484 Credo sia importante sottolineare 244 00:21:37,567 --> 00:21:42,447 che la decima piaga tocca personalmente il faraone 245 00:21:42,531 --> 00:21:47,077 ed è la goccia che fa traboccare il vaso, come si suol dire. 246 00:21:47,828 --> 00:21:52,541 Quando il faraone perde il figlio per mano di Dio, 247 00:21:52,624 --> 00:21:55,919 lo assale la sete di vendetta. 248 00:21:56,002 --> 00:21:58,797 E allora cambia idea e attacca gli israeliti. 249 00:21:59,631 --> 00:22:02,467 È un po' come il gioco del gatto e del topo. 250 00:22:02,551 --> 00:22:04,886 Il gatto caccia il topo, 251 00:22:04,970 --> 00:22:07,514 lo tiene in bocca, poi lo lascia andare, 252 00:22:07,597 --> 00:22:10,225 e quando il topo si riprende, lo riacchiappa. 253 00:22:10,308 --> 00:22:13,395 È così che immagino il rapporto tra Dio e il faraone. 254 00:22:31,288 --> 00:22:33,665 La Cananea è a nord, da questa parte. 255 00:22:34,249 --> 00:22:37,335 Attraverseremo la terra dei filistei. Potrebbero attaccarci. 256 00:22:40,422 --> 00:22:42,132 E noi risponderemo. 257 00:22:42,799 --> 00:22:44,342 È l'unico modo, Mosè. 258 00:22:45,051 --> 00:22:46,553 Poi ci dirigeremo a nord. 259 00:22:47,053 --> 00:22:50,223 Attraversiamo il deserto, verso la Terra Promessa! 260 00:23:00,400 --> 00:23:02,986 Aronne! 261 00:23:04,196 --> 00:23:05,655 Ci sta mostrando la strada! 262 00:23:05,739 --> 00:23:07,866 No, da lì si va verso il mare. 263 00:23:07,949 --> 00:23:09,618 Tra Migdol e Baal-zephon! 264 00:23:09,701 --> 00:23:12,370 - Ci sta guidando! - Finiremo intrappolati! 265 00:23:12,454 --> 00:23:15,457 - Mi ha portato da voi! - Ascolta, fratello! 266 00:23:15,540 --> 00:23:16,833 È un segno! 267 00:23:17,959 --> 00:23:21,796 Ci servirà una flotta di mille navi per andarcene da lì! 268 00:23:26,134 --> 00:23:28,678 "Quando il faraone lasciò partire il popolo, 269 00:23:28,762 --> 00:23:32,390 Dio non lo condusse per la strada del paese dei filistei, 270 00:23:32,474 --> 00:23:34,059 benché fosse più corta, 271 00:23:35,018 --> 00:23:37,646 perché pensò che vedendo imminente la guerra, 272 00:23:37,729 --> 00:23:41,441 il popolo si sarebbe pentito e sarebbe tornato in Egitto. 273 00:23:41,525 --> 00:23:46,905 Così Dio guidò il popolo per la strada del deserto verso il Mar Rosso." 274 00:23:48,782 --> 00:23:51,451 Ci sono molte teorie sul perché Dio li guidi 275 00:23:51,535 --> 00:23:54,037 in quella direzione inaspettata. 276 00:23:54,120 --> 00:23:56,873 Alcuni ipotizzano ragioni militari, 277 00:23:56,957 --> 00:24:01,920 altri la promessa di una terra con adeguate risorse idriche. 278 00:24:02,003 --> 00:24:05,048 Tutte le teorie potrebbero avere un fondo di verità. 279 00:24:05,131 --> 00:24:09,553 Ma la Torà è un libro in cui ci riconosciamo ancora oggi, 280 00:24:09,636 --> 00:24:12,556 e secondo la Torà, Dio sceglie quella strada 281 00:24:12,639 --> 00:24:17,310 per indicare al suo popolo la strada da percorrere nella vita. 282 00:24:17,394 --> 00:24:21,898 Dio dice: "Vi ho liberati io. So dove dovete andare. Seguitemi". 283 00:24:23,108 --> 00:24:24,025 ESODO 13:21 284 00:24:24,109 --> 00:24:27,779 "Dio marciava di giorno alla loro testa con una colonna di nube 285 00:24:27,862 --> 00:24:29,990 per guidarli sulla via da percorrere 286 00:24:31,866 --> 00:24:35,620 e di notte con una colonna di fuoco per far loro luce, 287 00:24:37,914 --> 00:24:42,002 così che potessero viaggiare giorno e notte." 288 00:24:44,337 --> 00:24:46,840 E gli egiziani lo inseguirono. 289 00:25:19,539 --> 00:25:20,874 Te l'ho detto. 290 00:25:21,583 --> 00:25:23,501 Qui non c'è altro che il mare. 291 00:25:25,045 --> 00:25:26,338 Torniamo indietro. 292 00:25:28,506 --> 00:25:30,133 Deve avere un piano. 293 00:25:41,311 --> 00:25:42,771 "Gli Egiziani, 294 00:25:42,854 --> 00:25:47,275 i cavalli e i carri del faraone, i suoi cavalieri e il suo esercito 295 00:25:47,359 --> 00:25:50,445 inseguirono e raggiunsero gli israeliti 296 00:25:50,528 --> 00:25:53,907 mentre essi stavano accampati presso il mare a Pi-Achirot, 297 00:25:53,990 --> 00:25:55,742 davanti a Baal-zephon." 298 00:26:07,504 --> 00:26:10,382 Dicci, Mosè, cosa dice Dio? 299 00:26:13,301 --> 00:26:15,387 È una trappola, ve l'avevo detto! 300 00:26:17,972 --> 00:26:19,307 Ci accampiamo qui. 301 00:26:21,976 --> 00:26:23,311 Ci accampiamo qui! 302 00:26:23,895 --> 00:26:25,814 Il faraone ci massacrerà. 303 00:26:25,897 --> 00:26:27,065 Ci accampiamo qui. 304 00:26:34,989 --> 00:26:36,032 No. 305 00:26:37,117 --> 00:26:38,243 Ha ragione. 306 00:26:38,910 --> 00:26:40,328 Mosè ha ragione. 307 00:26:50,296 --> 00:26:54,426 Dio è una grazia salvifica per il suo popolo. 308 00:26:54,509 --> 00:26:59,222 Questa presenza visivamente inaccessibile 309 00:26:59,305 --> 00:27:01,099 che loro riconoscono, 310 00:27:01,182 --> 00:27:04,310 non li guida semplicemente, 311 00:27:04,394 --> 00:27:07,272 ma li protegge anche. 312 00:27:12,610 --> 00:27:14,571 Eludetela! 313 00:27:14,654 --> 00:27:16,364 Non possiamo, Maestà. 314 00:27:16,448 --> 00:27:19,743 Ogni volta che proviamo a muoverci, si muove con noi. 315 00:27:21,661 --> 00:27:25,123 Mio Signore, sembra viva. 316 00:27:40,638 --> 00:27:43,475 L'uomo che trova un modo per aggirare quella cosa 317 00:27:43,975 --> 00:27:45,685 sarà il mio successore. 318 00:28:21,888 --> 00:28:24,682 So che ci hai portati qui per un motivo. 319 00:28:30,688 --> 00:28:33,399 Allora dimmi, mio Signore. Qual è? Mostramelo. 320 00:28:56,339 --> 00:28:57,507 Mosè. 321 00:29:05,723 --> 00:29:08,017 Alza il bastone verso il cielo. 322 00:29:19,737 --> 00:29:21,531 Stendi la mano. 323 00:29:25,201 --> 00:29:26,619 ESODO 14:21 324 00:29:26,703 --> 00:29:29,914 "Allora Mosè stese la mano sul mare. 325 00:29:31,082 --> 00:29:33,084 E durante tutta la notte, 326 00:29:33,167 --> 00:29:37,297 il Signore risospinse il mare con un forte vento d'oriente." 327 00:29:43,303 --> 00:29:45,722 Perché le acque del Mar Rosso si separano? 328 00:29:45,805 --> 00:29:49,225 Alcuni studiosi della Bibbia attribuiscono la separazione, 329 00:29:49,309 --> 00:29:51,686 così come è descritta nella Bibbia, 330 00:29:51,769 --> 00:29:54,522 a un terremoto che apre una crepa 331 00:29:54,606 --> 00:30:00,153 da cui defluisce l'acqua del mare. 332 00:30:00,737 --> 00:30:03,531 Una catastrofe naturale, insomma. 333 00:30:06,576 --> 00:30:09,245 Non era questo l'intento dell'autore biblico. 334 00:30:09,746 --> 00:30:11,623 La Bibbia lo dice chiaramente. 335 00:30:11,706 --> 00:30:17,545 Dio ordina a Mosè di alzare il bastone e il miracolo si compie. 336 00:30:51,037 --> 00:30:52,538 Cosa sta succedendo? 337 00:30:52,622 --> 00:30:54,832 - Moriremo! - Torniamo indietro. 338 00:30:54,916 --> 00:30:56,709 L'acqua ci travolgerà. 339 00:30:57,794 --> 00:31:00,129 - Moriremo tutti! - Torniamo indietro. 340 00:31:08,805 --> 00:31:11,766 Il loro Dio non ha limiti, Maestà. 341 00:31:12,517 --> 00:31:14,519 Neanche i nostri dèi. 342 00:31:15,728 --> 00:31:16,938 Avete visto? 343 00:31:18,481 --> 00:31:19,691 È il nostro Dio. 344 00:31:20,775 --> 00:31:23,027 Avete visto? È Dio! 345 00:31:23,861 --> 00:31:25,405 Abbiate fede! 346 00:31:35,623 --> 00:31:36,624 Vedrai. 347 00:31:40,837 --> 00:31:43,923 Salvereste voi stessi e non i vostri figli? 348 00:31:44,590 --> 00:31:47,301 No. E neanche Lui lo farebbe. 349 00:31:47,385 --> 00:31:50,054 Dio ha bisogno di tutti noi. 350 00:31:50,888 --> 00:31:52,432 Di tutti i suoi figli. 351 00:31:53,349 --> 00:31:54,392 Tutti noi! 352 00:32:10,324 --> 00:32:12,452 Torniamo indietro finché possiamo. 353 00:32:12,535 --> 00:32:14,746 Non usciremo mai vivi da lì. 354 00:32:15,663 --> 00:32:17,290 Meglio annegare, allora. 355 00:32:31,554 --> 00:32:35,349 Alla divisione delle acque si ispirano molti racconti Midrashici. 356 00:32:35,433 --> 00:32:37,810 In uno, gli angeli dicono a Dio: 357 00:32:37,894 --> 00:32:39,729 "E vuoi salvare questa gente? 358 00:32:39,812 --> 00:32:42,273 Veneravano gli idoli, insieme agli egizi. 359 00:32:42,940 --> 00:32:45,234 Gli umani sono meschini, tutti." 360 00:32:45,818 --> 00:32:49,322 E Dio dice: "Vi sfugge qualcosa". E gli angeli: "Cosa?" 361 00:32:49,405 --> 00:32:51,115 "Camminano insieme." 362 00:32:51,908 --> 00:32:53,367 Quella è la chiave. 363 00:32:53,868 --> 00:32:57,121 Dimenticate le loro colpe. Tutti facciamo degli errori. 364 00:32:57,205 --> 00:32:59,707 Ma finché gli umani sapranno restare uniti 365 00:32:59,791 --> 00:33:01,417 e aiutarsi a vicenda, 366 00:33:01,501 --> 00:33:02,877 Dio ne sarà fiero. 367 00:33:07,006 --> 00:33:10,176 Annegheranno. Seguirli è una follia. 368 00:33:11,511 --> 00:33:12,386 No. 369 00:33:16,599 --> 00:33:18,226 Il loro dio scappa! 370 00:33:18,726 --> 00:33:23,231 Dubitate di quello che vedono i vostri occhi? 371 00:33:23,314 --> 00:33:24,482 Maestà. 372 00:33:25,024 --> 00:33:27,693 Ci ha già tolto i nostri figli. 373 00:33:28,444 --> 00:33:30,738 Questi sono i vostri migliori soldati. 374 00:33:32,490 --> 00:33:33,783 Prepara il mio carro. 375 00:33:34,492 --> 00:33:35,743 Maestà… 376 00:33:36,327 --> 00:33:39,247 Li inseguiremo e li uccideremo tutti. 377 00:33:48,339 --> 00:33:50,007 ESODO 14:22-23 378 00:33:50,091 --> 00:33:52,218 "E così i figli d'Israele 379 00:33:52,301 --> 00:33:55,847 entrarono nel mare asciutto, 380 00:33:56,973 --> 00:33:59,642 mentre le acque erano per loro una muraglia, 381 00:33:59,725 --> 00:34:03,104 a destra e a sinistra. 382 00:34:09,360 --> 00:34:11,696 E gli egiziani li inseguirono." 383 00:34:36,512 --> 00:34:37,597 Presto! 384 00:34:38,097 --> 00:34:39,765 - Vai. - No! 385 00:34:39,849 --> 00:34:40,975 Fa' come ti dico. 386 00:34:41,058 --> 00:34:42,059 Vai. 387 00:34:45,771 --> 00:34:47,148 Correte! 388 00:34:50,359 --> 00:34:51,360 Correte! 389 00:34:55,781 --> 00:34:56,782 Correte! 390 00:35:12,673 --> 00:35:14,008 ESODO 14:27-28 391 00:35:14,091 --> 00:35:17,220 "Mosè stese la mano sul mare. 392 00:35:18,930 --> 00:35:22,892 E il mare, sul far del mattino, tornò al suo livello consueto. 393 00:35:25,061 --> 00:35:29,440 Le acque ritornarono e sommersero i carri e i cavalieri… 394 00:35:36,906 --> 00:35:39,659 di tutto l'esercito del faraone, 395 00:35:39,742 --> 00:35:43,037 che era entrato nel mare dietro a Israele. 396 00:35:44,997 --> 00:35:47,208 Non ne scampò neppure uno." 397 00:35:52,213 --> 00:35:54,340 Quando mia figlia aveva 10 anni, 398 00:35:54,423 --> 00:35:57,301 in classe, a scuola, hanno letto questa storia. 399 00:35:57,385 --> 00:36:02,139 La storia del Mar Rosso e di come tutti muoiano nel Mar Rosso. 400 00:36:02,640 --> 00:36:04,642 E la cosa l'ha sconvolta. 401 00:36:04,725 --> 00:36:07,853 Mi ha chiesto: "Perché Dio li ha uccisi?" 402 00:36:08,354 --> 00:36:10,523 "Non sono anche loro figli di Dio?" 403 00:36:11,107 --> 00:36:14,902 E ho pensato tra me e me: "Cavolo, ha ragione". 404 00:36:14,986 --> 00:36:16,904 Perché Dio ha voluto ucciderli? 405 00:36:20,908 --> 00:36:23,577 La storia, così com'è narrata nel Corano, 406 00:36:23,661 --> 00:36:26,038 finisce con l'annegamento del faraone. 407 00:36:26,122 --> 00:36:27,832 E alla fine, lui dice: 408 00:36:27,915 --> 00:36:33,045 "Credo nel Dio di Aronne e Mosè". 409 00:36:33,587 --> 00:36:35,548 Ma è troppo tardi, a quel punto. 410 00:36:37,258 --> 00:36:39,135 C'è una storia interessante. 411 00:36:39,635 --> 00:36:42,888 Gabriele, uno degli arcangeli, 412 00:36:42,972 --> 00:36:48,644 dice a Maometto: "Ci sono due persone che odio più di ogni cosa". 413 00:36:50,438 --> 00:36:52,898 "Satana e il faraone di Mosè." 414 00:36:53,566 --> 00:36:54,734 E aggiunge: 415 00:36:54,817 --> 00:36:59,697 "Avevo così tanta paura che il Faraone si convertisse all'Islam 416 00:36:59,780 --> 00:37:01,115 prima di morire 417 00:37:01,198 --> 00:37:03,784 che gli ho infilato del fango in bocca 418 00:37:04,910 --> 00:37:07,913 perché non diventasse musulmano". 419 00:37:53,376 --> 00:37:55,836 Nei Manoscritti del Mar Morto 420 00:37:55,920 --> 00:38:00,091 c'è un pezzo di manoscritto 421 00:38:00,174 --> 00:38:03,135 che rappresenta parte del Libro dell'Esodo. 422 00:38:03,219 --> 00:38:07,056 È un frammento danneggiato che contiene una canzone 423 00:38:07,139 --> 00:38:09,475 attribuita a Miriam. 424 00:38:13,312 --> 00:38:15,064 È una canzone di vittoria. 425 00:38:15,773 --> 00:38:17,316 Il popolo è fuggito 426 00:38:17,400 --> 00:38:21,946 e Dio è il guerriero che sconfigge gli egiziani e salva il popolo. 427 00:38:35,709 --> 00:38:41,132 Dice: "Chi ti eguaglia, Yahweh, tra gli dei?" 428 00:38:41,632 --> 00:38:44,093 Ovvero: "Sei il dio più forte di tutti". 429 00:38:47,138 --> 00:38:50,683 Ed è il primo messaggio teologico importante 430 00:38:50,766 --> 00:38:53,102 della tradizione ebraica, cristiana e musulmana. 431 00:38:53,185 --> 00:38:56,188 E viene attribuito alla bocca di una donna. 432 00:39:07,158 --> 00:39:08,200 Adonai. 433 00:39:10,953 --> 00:39:13,330 Mosè salva il mondo proprio come Noè. 434 00:39:13,998 --> 00:39:19,628 Con Noè, l'acqua si ritira e poi ritorna sulla terraferma e riporta la vita. 435 00:39:20,337 --> 00:39:23,507 Con Mosè, c'è la divisione delle acque del Mar Rosso. 436 00:39:23,591 --> 00:39:26,051 Gli ebrei attraversano la terraferma 437 00:39:26,135 --> 00:39:30,014 che rappresenta l'inizio di una nuova vita, come nazione. 438 00:39:30,097 --> 00:39:31,515 Due storie collegate. 439 00:39:31,599 --> 00:39:36,145 Perché quando Dio salva, 440 00:39:36,228 --> 00:39:38,397 crea qualcosa di nuovo. 441 00:39:43,235 --> 00:39:44,445 Fratello mio… 442 00:39:47,573 --> 00:39:48,824 Siamo liberi. 443 00:39:51,160 --> 00:39:52,244 Lo siamo? 444 00:40:05,591 --> 00:40:06,592 ESODO 15:22 445 00:40:06,675 --> 00:40:10,930 "Mosè fece levare l'accampamento di Israele dal Mare Rosso 446 00:40:11,013 --> 00:40:13,516 ed essi avanzarono verso il deserto di Sur. 447 00:40:15,893 --> 00:40:20,981 Camminarono tre giorni nel deserto e non trovarono acqua." 448 00:40:22,525 --> 00:40:25,778 Questo popolo traumatizzato e provato 449 00:40:25,861 --> 00:40:28,656 si ritrova nel deserto 450 00:40:29,740 --> 00:40:33,869 e ha tutte le ragioni per sentirsi confuso 451 00:40:33,953 --> 00:40:36,747 spaventato, dubbioso. 452 00:40:38,374 --> 00:40:41,710 Non sanno dove si trovano, letteralmente. 453 00:40:44,088 --> 00:40:49,134 Ora sanno, perché Dio lo ha ampiamente dimostrato, 454 00:40:49,218 --> 00:40:53,305 che il loro Dio esiste e che li ha salvati e liberati. 455 00:40:54,765 --> 00:40:57,851 Ma Dio chiede loro di immaginare qualcosa 456 00:40:57,935 --> 00:41:01,397 che va oltre la loro capacità di immaginazione. 457 00:41:02,231 --> 00:41:04,733 I miei figli non mangiano da tre giorni. 458 00:41:04,817 --> 00:41:06,944 E seguono Mosè, 459 00:41:07,027 --> 00:41:09,989 ma sanno che neanche Mosè sa cosa li attende. 460 00:41:12,032 --> 00:41:13,784 Dammi un segno, mio Signore. 461 00:41:14,868 --> 00:41:16,662 Ci ha portati qui a morire? 462 00:41:16,745 --> 00:41:19,540 - È una follia! - Dovevamo restare in Egitto. 463 00:41:23,168 --> 00:41:24,920 Erano schiavi e ora sono liberi. 464 00:41:25,004 --> 00:41:28,090 Pensavano che i problemi fossero finiti, e invece no. 465 00:41:28,173 --> 00:41:29,508 Ed ecco il punto. 466 00:41:29,592 --> 00:41:30,593 Così è la vita. 467 00:41:30,676 --> 00:41:34,513 Superi una delle sue prove, impari qualcosa di nuovo, 468 00:41:34,597 --> 00:41:36,140 ma non è ancora finita. 469 00:41:36,223 --> 00:41:39,435 E il messaggio della Torà è che la fine non arriva mai. 470 00:41:40,811 --> 00:41:43,522 Il senso della vita si dipana strada facendo. 471 00:41:52,656 --> 00:41:54,158 Mio Signore, dove sei? 472 00:41:54,992 --> 00:41:57,161 La mia gente ha sete e fame. 473 00:42:04,293 --> 00:42:05,878 Parlami! 474 00:42:25,272 --> 00:42:27,775 La gente ha paura, Mosè. 475 00:42:41,497 --> 00:42:43,332 Lui non mi parla più. 476 00:42:44,375 --> 00:42:45,376 Chi? 477 00:42:46,752 --> 00:42:47,878 Dio. 478 00:42:49,129 --> 00:42:50,381 Se n'è andato. 479 00:42:55,594 --> 00:42:56,762 Forse no. 480 00:42:57,388 --> 00:42:59,348 Forse ti sta mettendo alla prova. 481 00:42:59,431 --> 00:43:01,100 Stavolta è troppo. 482 00:43:04,061 --> 00:43:05,062 No. 483 00:43:08,857 --> 00:43:09,692 No. 484 00:43:29,044 --> 00:43:30,754 Mostra loro la strada. 485 00:43:51,400 --> 00:43:53,652 Oggi troveremo l'acqua, se Dio vuole. 486 00:43:58,407 --> 00:43:59,825 Andremo verso sud. 487 00:44:01,493 --> 00:44:03,871 - La Cananea è a nord, fratello. - Lo so. 488 00:44:04,371 --> 00:44:06,123 Andiamo a sud, verso Madian. 489 00:44:06,206 --> 00:44:07,332 Madian? 490 00:44:07,833 --> 00:44:10,335 Dove Lui mi ha parlato per la prima volta. 491 00:44:10,419 --> 00:44:13,964 - Dobbiamo andare nella Terra Promessa. - Ci andremo. 492 00:44:18,135 --> 00:44:19,636 Come sopravvivremo? 493 00:44:21,805 --> 00:44:23,640 Cosa diremo alla nostra gente? 494 00:44:26,477 --> 00:44:27,728 Lui provvederà. 495 00:44:33,233 --> 00:44:38,405 "Nel deserto, gli israeliti mormoravano contro Mosè e contro Aronne. 496 00:44:39,281 --> 00:44:41,283 Gli israeliti dissero: 497 00:44:41,366 --> 00:44:45,454 'Fossimo morti per mano del Signore nel paese d'Egitto! 498 00:44:45,537 --> 00:44:48,540 Quando eravamo seduti presso la pentola della carne, 499 00:44:48,624 --> 00:44:50,626 mangiando a sazietà! 500 00:44:50,709 --> 00:44:53,378 Invece ci avete fatti uscire in questo deserto 501 00:44:53,462 --> 00:44:56,840 per far morire di fame tutta questa moltitudine.'" 502 00:44:59,927 --> 00:45:01,929 La strada è lunga. Le sfide sono tante. 503 00:45:02,012 --> 00:45:04,681 Il popolo è stanco, di malumore, 504 00:45:04,765 --> 00:45:08,060 e viene da pensare: "Perché sono così ingrati? 505 00:45:08,143 --> 00:45:10,062 Vedono cosa Dio fa per loro?" 506 00:45:10,145 --> 00:45:13,232 Ma è facile dirlo dal comfort di questa stanza. 507 00:45:13,315 --> 00:45:16,318 Quella gente aveva sofferto molto. 508 00:45:16,401 --> 00:45:18,487 Le ferite erano ancora fresche 509 00:45:18,570 --> 00:45:21,406 ed è normale che si lamentassero. 510 00:45:39,508 --> 00:45:43,387 "Al mattino vi era uno strato di rugiada intorno all'accampamento. 511 00:45:44,680 --> 00:45:46,473 Poi lo strato di rugiada svanì 512 00:45:46,557 --> 00:45:51,270 e sul deserto apparve una cosa minuta come è la brina sulla terra." 513 00:45:53,272 --> 00:45:58,735 "Il Signore disse: 'Farò piovere pane dal cielo per voi'". 514 00:46:02,406 --> 00:46:05,075 Gli israeliti si lamentano, hanno fame, 515 00:46:05,158 --> 00:46:10,122 così Dio compie il miracolo della manna dal cielo. 516 00:46:11,623 --> 00:46:13,625 Gli scienziati hanno scoperto 517 00:46:13,709 --> 00:46:17,296 un acaro delle piante 518 00:46:17,379 --> 00:46:20,340 che si nutre della tamerice, 519 00:46:20,424 --> 00:46:22,384 una pianta che cresce nel Sinai. 520 00:46:22,467 --> 00:46:26,638 Secerne una sostanza resinosa 521 00:46:26,722 --> 00:46:30,225 che è bianca e zuccherina. 522 00:46:34,146 --> 00:46:35,772 È sulle piante. 523 00:46:36,315 --> 00:46:39,484 Possiamo raccoglierla, essiccarla e farne del pane. 524 00:46:43,113 --> 00:46:44,489 Ci ha parlato. 525 00:46:46,700 --> 00:46:50,495 Nel viaggio degli israeliti in Sinai, 526 00:46:52,915 --> 00:46:55,042 Dio mostra il suo lato materno, 527 00:46:55,876 --> 00:47:00,047 perché erano le donne a trasformare i prodotti della terra 528 00:47:00,130 --> 00:47:02,132 in cibo, in prodotti commestibili. 529 00:47:02,674 --> 00:47:05,052 Visto? Questo è un segno di Dio. 530 00:47:07,721 --> 00:47:11,433 Glie ebrei hanno conosciuto il Dio guerriero, il Dio dei prodigi 531 00:47:11,516 --> 00:47:13,477 che ha lottato contro il faraone. 532 00:47:13,560 --> 00:47:18,649 E ora, metaforicamente, conoscono il Dio materno, protettivo. 533 00:47:21,526 --> 00:47:22,778 Fermi! 534 00:47:26,114 --> 00:47:28,325 Così non risolverete nulla. 535 00:47:28,408 --> 00:47:30,160 - Basta! - Fermatevi! 536 00:47:32,788 --> 00:47:34,998 Egoisti! 537 00:47:36,291 --> 00:47:37,376 Indietro! 538 00:47:38,377 --> 00:47:39,419 Basta! 539 00:47:41,046 --> 00:47:42,172 Come avete potuto? 540 00:47:42,255 --> 00:47:46,051 David e Amram la tenevano per sé. Ora non ce n'è abbastanza. 541 00:47:48,178 --> 00:47:49,513 Barattiamola. 542 00:47:51,181 --> 00:47:53,225 Questa durerà solo due giorni. 543 00:47:58,480 --> 00:48:01,692 Dio è stato generoso con noi e voi lo ripagate così? 544 00:48:07,072 --> 00:48:09,408 Cacciateli. Che si arrangino da soli. 545 00:48:12,411 --> 00:48:15,622 No, fermi! 546 00:48:16,540 --> 00:48:17,499 Fate come dico. 547 00:48:19,376 --> 00:48:22,170 La rabbia ti ha già accecato in passato. 548 00:48:22,754 --> 00:48:25,007 Dio è stato compassionevole. 549 00:48:25,507 --> 00:48:27,300 E dobbiamo esserlo anche noi. 550 00:48:34,016 --> 00:48:35,434 Ha ragione, fratello. 551 00:48:37,269 --> 00:48:39,104 Lui cosa vorrebbe? 552 00:48:39,187 --> 00:48:40,605 Come puoi chiedermelo? 553 00:48:41,481 --> 00:48:43,483 Voglio solo fare la sua volontà. 554 00:48:43,567 --> 00:48:45,569 Allora sii meno impulsivo. 555 00:48:56,580 --> 00:49:01,043 Imparare è possibile se si mette da parte ciò che già si sa. 556 00:49:01,126 --> 00:49:03,962 L'accampamento non è un luogo di predazione. 557 00:49:04,046 --> 00:49:06,131 Ma di azzeramento. 558 00:49:07,215 --> 00:49:10,218 Una tabula rasa. 559 00:49:10,302 --> 00:49:14,639 Ci sono nemici, pericoli? Ce ne saranno. Ma non è questo il punto. 560 00:49:14,723 --> 00:49:18,477 Il punto è che Dio vuole insegnare qualcosa agli ebrei, 561 00:49:18,560 --> 00:49:21,313 ma non può farlo in Egitto, troppi traumi. 562 00:49:21,396 --> 00:49:23,398 E non in Israele, non c'è ancora. 563 00:49:24,399 --> 00:49:26,318 Per questo sceglie il deserto. 564 00:49:26,818 --> 00:49:28,195 Figli d'Israele. 565 00:49:29,404 --> 00:49:32,365 Per cinque giorni raccoglieremo cibo ogni mattina. 566 00:49:33,366 --> 00:49:35,619 Solo ciò che ci serve per quel giorno. 567 00:49:38,830 --> 00:49:40,207 E il sesto giorno… 568 00:49:42,626 --> 00:49:46,838 il sesto giorno ne raccoglieremo di più per poter riposare il settimo. 569 00:49:49,591 --> 00:49:53,220 Siamo stati creati a immagine di Dio. 570 00:49:53,720 --> 00:49:56,056 E il settimo giorno, ci riposeremo, sì? 571 00:49:56,139 --> 00:49:58,308 - Sì. - Sì. 572 00:50:03,063 --> 00:50:04,481 Sarà un giorno sacro. 573 00:50:09,694 --> 00:50:15,367 Un giorno per ricordarci quanto Egli ha fatto per noi. 574 00:50:21,873 --> 00:50:23,125 Che sia legge. 575 00:50:24,000 --> 00:50:26,920 Lo Shabbath è un'istituzione molto interessante, 576 00:50:27,003 --> 00:50:30,715 se pensiamo agli antichi israeliti e al mondo biblico. 577 00:50:30,799 --> 00:50:33,593 Per quanto ne sappiamo, non c'è niente di simile 578 00:50:33,677 --> 00:50:36,429 in nessuna delle culture dell'antico Israele. 579 00:50:36,513 --> 00:50:40,475 Quindi, in tal senso, è un'invenzione degli israeliti. 580 00:50:43,311 --> 00:50:47,190 Il primo riferimento allo Shabbath è nel capitolo 16 dell'Esodo, 581 00:50:47,274 --> 00:50:49,734 nelle istruzioni sulla raccolta della manna. 582 00:50:49,818 --> 00:50:54,072 Nel sesto giorno se ne raccoglie il doppio. 583 00:50:54,156 --> 00:50:58,451 E nel settimo giorno ci si riposa, come ha fatto Dio. 584 00:51:01,288 --> 00:51:02,706 Abbiamo un'espressione. 585 00:51:02,789 --> 00:51:06,293 "Gli ebrei non hanno creato lo Shabbath, lo Shabbath ha creato loro". 586 00:51:06,376 --> 00:51:08,920 Era il tempismo giusto per lo Shabbath. 587 00:51:09,004 --> 00:51:11,715 Dio, attraverso Mosè, dice al suo popolo: 588 00:51:11,798 --> 00:51:13,425 "Fermatevi. Non lavorate. 589 00:51:13,508 --> 00:51:15,510 Inventariate ciò che avete. 590 00:51:15,594 --> 00:51:18,805 E se imparerete ad apprezzare il momento presente, 591 00:51:18,889 --> 00:51:20,348 insieme ce la faremo". 592 00:51:23,810 --> 00:51:27,564 Dopo essere sopravvissuti all'ira del faraone e agli stenti, 593 00:51:27,647 --> 00:51:33,361 gli israeliti affrontano un nuovo nemico nel viaggio verso il Monte Sinai. 594 00:51:37,365 --> 00:51:38,825 Non siamo soli. 595 00:51:43,663 --> 00:51:44,956 Tribù del deserto. 596 00:51:45,624 --> 00:51:47,292 Questa è la loro terra. 597 00:51:50,795 --> 00:51:57,135 Molti abitanti dell'antico Medio Oriente non erano israeliti, 598 00:51:57,219 --> 00:51:59,387 anzi erano nemici degli israeliti. 599 00:51:59,888 --> 00:52:03,516 Gli amaleciti, ad esempio. 600 00:52:10,398 --> 00:52:13,068 Scappate! Mosè! 601 00:52:15,028 --> 00:52:16,154 Banditi! 602 00:52:16,947 --> 00:52:18,698 Ci hanno assaliti al buio. 603 00:52:18,782 --> 00:52:22,535 Ci siamo difesi, ma erano troppi. Hanno preso donne e bambini. 604 00:52:23,453 --> 00:52:24,788 Mi servono più uomini. 605 00:52:27,707 --> 00:52:30,835 Amaleciti. Sono mercanti di schiavi. 606 00:52:32,045 --> 00:52:34,089 Ci accampiamo qui. Dai l'ordine. 607 00:52:34,589 --> 00:52:36,633 Riprendiamoci la nostra gente. 608 00:52:51,398 --> 00:52:55,694 ACCAMPAMENTO AMALECITA 609 00:52:59,656 --> 00:53:02,075 Presto. Prendete posizione. 610 00:53:07,956 --> 00:53:13,128 Ma allora gli israeliti erano armati di spade, scudi e frecce? 611 00:53:13,211 --> 00:53:17,549 Altrimenti, come avrebbero potuto affrontare gli amaleciti? 612 00:53:18,550 --> 00:53:21,261 Questo è un midrash ebraico molto antico, 613 00:53:21,344 --> 00:53:25,432 che narra di come gli israeliti ripulirono 614 00:53:25,932 --> 00:53:29,102 i soldati egiziani morti nel Mar Rosso, 615 00:53:29,185 --> 00:53:31,313 i cui corpi si erano arenati. 616 00:53:31,396 --> 00:53:32,939 Si presero tutto. 617 00:53:33,023 --> 00:53:36,401 Il che spiega le armi, anche se la Bibbia non ne fa menzione. 618 00:53:36,484 --> 00:53:40,113 Nella Bibbia la cosa resta un mistero. 619 00:53:41,781 --> 00:53:43,033 Mio Signore… 620 00:53:46,328 --> 00:53:48,455 conduci i tuoi figli alla vittoria. 621 00:53:53,543 --> 00:53:57,547 Dio dice: "Vi ho fatti uscire dall'Egitto 622 00:53:57,630 --> 00:54:03,136 con un braccio teso e una mano forte". 623 00:54:10,769 --> 00:54:14,647 E le braccia di Mosè fanno esattamente questo gesto. 624 00:54:21,196 --> 00:54:23,573 Mosè agisce da simbolo, 625 00:54:23,656 --> 00:54:25,158 fa da conduttore. 626 00:54:28,078 --> 00:54:29,496 Joshua! 627 00:54:29,579 --> 00:54:30,497 Siamo qui. 628 00:54:31,456 --> 00:54:32,624 Sono qui! 629 00:54:34,417 --> 00:54:38,505 Dovranno mantenere gli occhi rivolti al cielo 630 00:54:38,588 --> 00:54:40,924 se vorranno vincere la battaglia. 631 00:54:42,550 --> 00:54:44,135 Sbrigati, stammi vicino. 632 00:54:45,887 --> 00:54:48,181 Se non lo faranno, saranno sconfitti. 633 00:54:49,474 --> 00:54:50,475 Presto! 634 00:54:52,769 --> 00:54:54,479 Mosè si stanca. 635 00:55:01,611 --> 00:55:04,030 Ma le sue braccia non si muovono. 636 00:55:13,915 --> 00:55:17,585 Gli israeliti vincono la battaglia contro gli amaleciti. 637 00:56:02,380 --> 00:56:04,883 - Che succede? - Litigano per il bottino. 638 00:56:05,467 --> 00:56:09,053 Basta! 639 00:56:10,555 --> 00:56:14,184 Il prossimo che sferra un colpo muore! 640 00:56:16,561 --> 00:56:17,729 Muore! 641 00:56:21,274 --> 00:56:23,401 Ricordatevi chi siamo! 642 00:56:28,490 --> 00:56:29,908 Una nazione! 643 00:56:30,867 --> 00:56:33,369 Una nazione che si fonda sulla fede! 644 00:56:36,039 --> 00:56:37,165 Spostatevi! 645 00:57:03,149 --> 00:57:05,235 Come posso guidare questa gente? 646 00:57:05,318 --> 00:57:07,237 Accompagnali con amore. 647 00:57:08,071 --> 00:57:09,447 E se non lo trovassi? 648 00:57:09,531 --> 00:57:11,574 Allora avrai fallito. 649 00:57:14,410 --> 00:57:17,372 L'amore ci è stato strappato da bambini, ricordi? 650 00:57:20,833 --> 00:57:24,045 L'amore da solo non ci avrebbe mai liberati. 651 00:57:40,103 --> 00:57:44,607 Il viaggio nel deserto racconta le vicende di un gruppo sgangherato 652 00:57:45,775 --> 00:57:51,281 di schiavi liberati che si portano dietro i traumi e le cicatrici 653 00:57:52,407 --> 00:57:54,158 della vita in cattività. 654 00:57:56,828 --> 00:57:59,956 Il senso della storia è: Dio vi darà una prospettiva, 655 00:58:00,039 --> 00:58:01,708 Un sogno. 656 00:58:03,251 --> 00:58:06,629 Ma il più delle volte, quel sogno non si materializzerà 657 00:58:06,713 --> 00:58:08,840 così come voi ve lo immaginate, 658 00:58:08,923 --> 00:58:10,717 ma sarà qualcosa di meglio. 659 00:58:13,636 --> 00:58:16,306 Il popolo di Dio si aspetta la Terra promessa 660 00:58:16,389 --> 00:58:18,391 e crede che l'avrà subito. 661 00:58:18,474 --> 00:58:19,517 Ma non è così. 662 00:58:19,601 --> 00:58:23,563 Prima deve trovare il proprio centro, il proprio luogo psichico, 663 00:58:23,646 --> 00:58:26,733 e solo dopo potrà ritrovarsi in un luogo fisico. 664 00:58:29,068 --> 00:58:32,822 Israele passa da una forma di schiavitù a un'altra, 665 00:58:32,905 --> 00:58:34,324 quella verso Yahweh. 666 00:58:34,407 --> 00:58:38,369 Il messaggio dell'Esodo non è: "Siate liberi". 667 00:58:40,413 --> 00:58:42,999 È: "Andate sulla montagna a venerare Dio". 668 00:58:45,209 --> 00:58:47,211 MADIAN 669 00:58:47,295 --> 00:58:50,006 Datevi i dieci comandamenti, datevi delle leggi 670 00:58:50,089 --> 00:58:52,800 così saprete come condurvi nel mondo e con Dio. 671 00:58:54,969 --> 00:58:58,056 Devono ancora compiere la loro evoluzione spirituale. 672 00:58:58,139 --> 00:59:00,224 Anche se sono politicamente liberi, 673 00:59:00,308 --> 00:59:03,603 devono ancora liberarsi spiritualmente. 674 00:59:20,161 --> 00:59:21,871 Sono qui per parlare con Lui. 675 00:59:21,954 --> 00:59:23,581 Per ritrovarlo. 676 00:59:26,834 --> 00:59:28,878 Ti ho già visto in questo stato. 677 00:59:32,382 --> 00:59:34,884 Non posso guidare il mio popolo senza Dio. 678 00:59:36,844 --> 00:59:40,515 Come posso guidarli e cercare Lui allo stesso tempo? 679 00:59:44,519 --> 00:59:45,853 Molti anni fa, 680 00:59:46,562 --> 00:59:48,815 portavi le mie pecore al pascolo, 681 00:59:49,524 --> 00:59:52,402 perché io potessi pensare alla mia gente. 682 00:59:55,279 --> 00:59:57,281 Sei stato un ottimo aiutante. 683 00:59:58,700 --> 01:00:00,535 Anche tu hai chi può aiutarti. 684 01:00:01,703 --> 01:00:04,956 Scegli i tuoi aiutanti saggiamente. Usali. 685 01:00:06,374 --> 01:00:11,003 E poi potrai andare da Lui in buona coscienza 686 01:00:11,796 --> 01:00:13,339 e chiedere il suo aiuto. 687 01:00:14,590 --> 01:00:16,008 Ietro riappare. 688 01:00:16,509 --> 01:00:19,804 Osserva Mosè che deve sbrigarsela da solo, 689 01:00:19,887 --> 01:00:23,933 ascoltare tutti, risolvere le dispute della sua gente, 690 01:00:24,016 --> 01:00:26,728 e Mosè è l'unico giudice. 691 01:00:26,811 --> 01:00:31,023 Ietro lo osserva e gli dice: 692 01:00:31,107 --> 01:00:33,317 "Non puoi andare avanti così. 693 01:00:33,401 --> 01:00:35,570 Finirai per esaurirti". 694 01:00:35,653 --> 01:00:38,322 E dice a Mosè cosa deve fare. 695 01:00:38,406 --> 01:00:41,534 Gli suggerisce di istituire dei tribunali. 696 01:00:41,617 --> 01:00:44,078 A mio avviso Ietro è 697 01:00:44,871 --> 01:00:46,998 un magnifico esempio 698 01:00:47,081 --> 01:00:51,085 di come un uomo che non è ebreo 699 01:00:51,169 --> 01:00:53,838 porti nella cultura ebraica 700 01:00:53,921 --> 01:00:58,718 le idee e le conoscenze della sua tradizione religiosa. 701 01:00:59,385 --> 01:01:03,848 E Mosè è abbastanza intelligente da accettare la sua saggezza, 702 01:01:03,931 --> 01:01:07,477 sebbene provenga da un'altra cultura. 703 01:01:09,771 --> 01:01:10,897 È ancora qui. 704 01:01:20,698 --> 01:01:22,533 La storia della nostra vita. 705 01:01:26,913 --> 01:01:28,456 Come finirà? 706 01:01:34,962 --> 01:01:36,923 Andrò a chiedere il suo aiuto. 707 01:01:38,633 --> 01:01:39,884 Lo otterrai. 708 01:02:00,029 --> 01:02:03,324 Racconta la storia ai nostri figli, perché capiscano. 709 01:02:07,078 --> 01:02:08,162 Vai. 710 01:02:18,089 --> 01:02:24,220 Ancora una volta, Mosè salì sulla montagna per parlare con Dio. 711 01:02:37,233 --> 01:02:41,654 "Vi furono tuoni, lampi e una nube densa sul monte. 712 01:02:43,114 --> 01:02:45,783 Il monte Sinai era tutto fumante, 713 01:02:45,867 --> 01:02:49,203 perché su di esso era sceso il Signore nel fuoco 714 01:02:50,413 --> 01:02:54,166 e il suo fumo saliva come il fumo di una fornace. 715 01:02:54,250 --> 01:02:58,296 Tutto il monte tremava molto." 716 01:03:11,142 --> 01:03:12,351 Dove sei? 717 01:03:14,729 --> 01:03:17,148 Sono venuto fin qui a cercarti! 718 01:03:18,900 --> 01:03:20,276 Parlami! 719 01:03:23,905 --> 01:03:25,531 Non vuoi più parlarmi? 720 01:03:26,365 --> 01:03:28,159 Ma io voglio parlare con te! 721 01:03:29,827 --> 01:03:31,287 Mi hai sentito? 722 01:03:43,299 --> 01:03:45,009 Non so cosa fare, Dio. 723 01:03:46,844 --> 01:03:48,387 Non so dove andare. 724 01:03:49,138 --> 01:03:50,806 Sono perso senza di te. 725 01:03:57,063 --> 01:03:59,857 Vi ho portato su ali d'aquila, 726 01:03:59,941 --> 01:04:01,734 vi ho portato da me. 727 01:04:02,443 --> 01:04:05,947 Se obbedirete alla mia voce e osserverete il mio patto, 728 01:04:06,030 --> 01:04:11,410 allora sarete per me un regno di sacerdoti e una nazione sacra. 729 01:04:12,495 --> 01:04:16,666 Queste sono le parole che dirai ai figli d'Israele. 730 01:04:21,837 --> 01:04:23,339 Passano le settimane. 731 01:04:26,175 --> 01:04:31,097 Gli israeliti aspettano il ritorno di Mosè all'ombra del monte Sinai. 732 01:04:49,198 --> 01:04:51,701 È sparito da 40 giorni e 40 notti. 733 01:04:54,704 --> 01:04:56,038 Tornerà. 734 01:05:09,010 --> 01:05:11,387 È un popolo che vive nell'incertezza. 735 01:05:11,470 --> 01:05:14,432 Per la prima volta, il loro capo non è con loro. 736 01:05:14,515 --> 01:05:18,728 L'uomo che li ha liberati, il padre della nazione, 737 01:05:19,311 --> 01:05:20,438 se n'è andato. 738 01:05:20,521 --> 01:05:25,901 Guardano in alto e provano terrore e un senso di smarrimento. 739 01:05:25,985 --> 01:05:30,740 Quando non si sa se il giorno dopo si sarà ancora vivi, 740 01:05:30,823 --> 01:05:33,075 si possono commettere degli errori. 741 01:05:44,754 --> 01:05:45,963 Che c'è? 742 01:05:46,881 --> 01:05:50,426 Ci serve un dio che gli altri riconoscano. 743 01:05:50,509 --> 01:05:52,553 Un dio come gli altri dei. 744 01:05:52,636 --> 01:05:54,221 Abbiamo l'oro egiziano. 745 01:05:55,056 --> 01:05:58,851 Lo scioglieremo e creeremo un dio che ci proteggerà. 746 01:05:58,934 --> 01:06:00,561 Mosè ci proteggerà. 747 01:06:03,147 --> 01:06:06,567 Credi davvero che tuo fratello sia ancora vivo? 748 01:06:09,403 --> 01:06:10,446 Davvero? 749 01:06:20,498 --> 01:06:22,333 Sei il primogenito. 750 01:06:24,418 --> 01:06:26,754 È ora di rivendicare il tuo ruolo. 751 01:06:57,743 --> 01:06:59,578 "E Aronne disse loro: 752 01:06:59,662 --> 01:07:04,083 'Togliete i pendenti d'oro che hanno agli orecchi le vostre mogli 753 01:07:04,166 --> 01:07:07,878 e le vostre figlie e portateli a me. 754 01:07:12,299 --> 01:07:15,511 Egli li ricevette dalle loro mani 755 01:07:15,594 --> 01:07:18,597 e li fece fondere in una forma 756 01:07:19,098 --> 01:07:21,684 e ne ottenne un vitello di metallo fuso."' 757 01:07:25,479 --> 01:07:29,650 Ricordate, è la disobbedienza che causa le piaghe in Egitto. 758 01:07:29,733 --> 01:07:33,237 E ora gli israeliti disobbediscono a Dio nel deserto 759 01:07:33,320 --> 01:07:35,489 e costruiscono un altro dio. 760 01:07:35,573 --> 01:07:40,077 E quella disobbedienza renderà un viaggio 761 01:07:40,161 --> 01:07:42,746 che sarebbe dovuto durare 10 giorni, 762 01:07:42,830 --> 01:07:44,665 lungo, invece, 40 anni. 763 01:07:54,008 --> 01:07:58,679 Aronne, fratello di Mosè e sommo sacerdote d'Israele, 764 01:07:58,762 --> 01:08:01,056 plasma il vitello d'oro 765 01:08:01,140 --> 01:08:04,393 perché si sente minacciato dal suo popolo, 766 01:08:04,476 --> 01:08:08,397 ha paura che si rivoltino contro di lui. 767 01:08:08,480 --> 01:08:12,943 Così, per calmarli, crea questo dio. 768 01:08:28,083 --> 01:08:31,420 Ma Mosè scende dal Monte Sinai 769 01:08:31,503 --> 01:08:35,674 nel momento in cui la sua gente sta pregando il nuovo dio. 770 01:08:37,635 --> 01:08:39,762 È straziante. 771 01:08:49,355 --> 01:08:50,231 È Mosè. 772 01:08:54,610 --> 01:08:56,111 - Mosè! - Mosè! 773 01:08:57,988 --> 01:08:59,240 Mosè! 774 01:08:59,740 --> 01:09:00,741 Mosè! 775 01:09:16,173 --> 01:09:17,174 Mosè. 776 01:09:36,151 --> 01:09:37,194 Niente. 777 01:09:38,779 --> 01:09:40,739 Ho fatto tutto questo per niente. 778 01:10:03,095 --> 01:10:06,098 Mosè è così deluso e indignato 779 01:10:06,181 --> 01:10:10,477 che prende le due tavole dei comandamenti 780 01:10:11,061 --> 01:10:12,354 e le frantuma. 781 01:10:12,938 --> 01:10:14,565 Gestiva male la rabbia. 782 01:10:14,648 --> 01:10:18,277 È un tema ricorrente nella vita di Mosè. 783 01:10:20,529 --> 01:10:24,867 Dai suoi eccessi di rabbia abbiamo molto da imparare. 784 01:10:26,452 --> 01:10:30,914 Mosè è uno che perde la calma, che aggredisce 785 01:10:31,540 --> 01:10:37,171 e che poi deve raccogliere i cocci, riparare i danni e ricominciare da capo. 786 01:10:41,175 --> 01:10:42,009 Aiutatemi. 787 01:10:59,234 --> 01:11:00,444 Cosa sono? 788 01:11:06,533 --> 01:11:07,701 Lui ha risposto. 789 01:11:09,870 --> 01:11:11,205 Lui mi ha parlato. 790 01:11:13,999 --> 01:11:16,418 E mi ha fatto il suo regalo più grande. 791 01:11:19,380 --> 01:11:20,589 Le sue leggi. 792 01:11:23,884 --> 01:11:25,010 E voi… 793 01:11:27,179 --> 01:11:29,515 voi mi avete spezzato il cuore. 794 01:11:33,769 --> 01:11:35,229 E io ho rotto le tavole. 795 01:11:36,730 --> 01:11:38,816 Perché il passato non si ripeta… 796 01:11:40,901 --> 01:11:42,653 serve il perdono. 797 01:11:43,779 --> 01:11:44,988 Ricordi? 798 01:11:45,531 --> 01:11:46,907 Lasciatemi solo. 799 01:11:49,576 --> 01:11:50,828 Ora. 800 01:12:10,973 --> 01:12:12,724 Cosa ho fatto, mio signore? 801 01:12:16,520 --> 01:12:17,688 Andate via. 802 01:12:23,318 --> 01:12:24,445 Mio Signore. 803 01:12:28,949 --> 01:12:30,784 Ti ho deluso, mio Signore. 804 01:12:31,452 --> 01:12:32,911 È ora. 805 01:12:33,745 --> 01:12:37,374 Una volta ho scatenato un diluvio e ho risparmiato solo Noè. 806 01:12:37,458 --> 01:12:41,378 Stavolta potrei scatenare il fuoco e risparmiare solo te. 807 01:12:41,462 --> 01:12:44,381 Bruciarli? Bruciarli tutti? 808 01:12:45,591 --> 01:12:46,800 Ma, mio Signore, 809 01:12:48,093 --> 01:12:49,970 saremmo nella Terra Promessa, 810 01:12:50,053 --> 01:12:51,930 se non mi avessi portato qui. 811 01:12:52,973 --> 01:12:56,685 - Questo non sarebbe successo. - Perché portarvici 812 01:12:56,768 --> 01:12:59,146 se non sapete come viverci? 813 01:12:59,771 --> 01:13:03,150 Ora avete la libertà, ma essa non vale nulla senza verità. 814 01:13:04,318 --> 01:13:05,986 Ricominceremo da capo. 815 01:13:06,069 --> 01:13:07,070 No! 816 01:13:08,739 --> 01:13:12,075 Perdonali. Perdonaci. Perdonami. 817 01:13:13,911 --> 01:13:15,120 Perdona. 818 01:13:27,382 --> 01:13:28,717 Dio è irato, di nuovo. 819 01:13:28,800 --> 01:13:32,221 "Ucciderò tutti e ricomincerò da te." 820 01:13:32,304 --> 01:13:34,097 E Mosè lo dissuade. 821 01:13:34,181 --> 01:13:36,850 Gli dice che la sua è una decisione avventata. 822 01:13:36,934 --> 01:13:38,477 Cosa direbbero gli egiziani? 823 01:13:38,560 --> 01:13:40,896 Che ci hai portati nel deserto per ucciderci? 824 01:13:55,202 --> 01:13:56,286 Lasciali andare. 825 01:13:59,289 --> 01:14:00,666 Si sono ribellati. 826 01:14:01,959 --> 01:14:02,793 A te e a Dio. 827 01:14:02,876 --> 01:14:04,002 Lasciali andare. 828 01:14:05,837 --> 01:14:07,047 Meritano di morire. 829 01:14:09,174 --> 01:14:11,426 La loro morte servirà da esempio. 830 01:14:11,510 --> 01:14:13,971 Non uccidere. 831 01:14:15,347 --> 01:14:16,598 Queste sono le leggi. 832 01:14:17,099 --> 01:14:17,975 Quali leggi? 833 01:14:20,811 --> 01:14:23,063 Quelle che ho distrutto. Liberali. 834 01:14:41,707 --> 01:14:43,625 Recitaci le leggi, Mosè. 835 01:14:44,710 --> 01:14:46,670 Recitiamocele a vicenda 836 01:14:47,879 --> 01:14:49,881 finché non le avremo memorizzate. 837 01:14:53,093 --> 01:14:55,596 Così le leggi saranno scritte in noi. 838 01:14:59,391 --> 01:15:04,563 Non ti farai idolo né immagine alcuna di ciò che è lassù nel cielo. 839 01:15:09,610 --> 01:15:12,863 Non avrai altro Dio all’infuori di me. 840 01:15:17,909 --> 01:15:21,705 Non nominare il nome di Dio invano. 841 01:15:33,842 --> 01:15:35,761 Non desiderare la donna d’altri. 842 01:15:45,437 --> 01:15:46,688 Non… 843 01:16:06,375 --> 01:16:11,963 A imbarbarire i figli d'Israele nel deserto è la mancanza di un patto. 844 01:16:12,047 --> 01:16:16,093 E restano nel deserto così a lungo 845 01:16:16,176 --> 01:16:17,844 per sigillare quel patto. 846 01:16:18,428 --> 01:16:23,058 Dio avrebbe potuto portarli in Cananea, ma non erano pronti. 847 01:16:28,105 --> 01:16:30,023 Ricorda lo Shabbath 848 01:16:31,441 --> 01:16:33,151 e santificalo. 849 01:16:34,111 --> 01:16:35,987 Onora il padre e la madre. 850 01:16:38,198 --> 01:16:41,284 Non commettere adulterio. 851 01:16:49,334 --> 01:16:52,045 Non dire falsa testimonianza. 852 01:16:52,129 --> 01:16:55,173 La Bibbia non usa mai la parola "comandamenti". 853 01:16:55,257 --> 01:16:58,343 Dice "dieci", ma sono dieci cose, 854 01:16:58,427 --> 01:17:02,055 dieci d'varim, dieci problemi, dieci precetti. 855 01:17:02,139 --> 01:17:08,353 I primi cinque comandamenti regolamentano la relazione con Dio. 856 01:17:08,437 --> 01:17:10,981 Non avrai altro Dio all’infuori di me. 857 01:17:11,064 --> 01:17:13,692 Non nominare il nome di Dio invano. 858 01:17:13,775 --> 01:17:16,903 Gli ultimi cinque comandamenti quella con gli altri. 859 01:17:16,987 --> 01:17:20,782 Regolamentano le relazioni sociali, sono leggi che consentono 860 01:17:20,866 --> 01:17:22,576 una pacifica convivenza. 861 01:17:23,118 --> 01:17:28,540 Non desiderare la roba d’altri. 862 01:17:28,623 --> 01:17:30,834 Dio dice: "Ci vogliono delle regole. 863 01:17:30,917 --> 01:17:33,587 Non vi ho liberati perché degeneraste, 864 01:17:33,670 --> 01:17:35,380 ma perché cresceste." 865 01:17:35,464 --> 01:17:38,925 Quindi i comandamenti sono un primo esempio di codice etico 866 01:17:39,009 --> 01:17:41,344 che rivoluzionerà il mondo intero. 867 01:17:53,106 --> 01:17:54,107 Madre? 868 01:18:09,998 --> 01:18:12,167 Perché sei triste, Mosè? 869 01:18:16,713 --> 01:18:18,381 Perché ho sbagliato tutto. 870 01:18:24,221 --> 01:18:26,973 Perché ho ancora tanto da fare. 871 01:18:28,183 --> 01:18:30,018 Sei stato bravo. 872 01:18:36,608 --> 01:18:40,403 Li hai portati via dall'Egitto come Dio ti aveva detto di fare. 873 01:18:42,781 --> 01:18:45,826 Hai dato loro delle leggi da rispettare. 874 01:18:48,954 --> 01:18:50,539 Hai dato loro la vita. 875 01:18:58,296 --> 01:19:00,006 Cos'altro 876 01:19:01,591 --> 01:19:04,177 dovresti chiedere a te stesso? 877 01:19:06,429 --> 01:19:09,975 Devo condurli alla Terra Promessa. 878 01:19:12,477 --> 01:19:14,563 Ci arriveranno da soli. 879 01:19:17,566 --> 01:19:18,650 Senza di te. 880 01:19:22,696 --> 01:19:25,740 I tre protagonisti di questa storia, 881 01:19:25,824 --> 01:19:27,409 Mosè, Aronne e Miriam 882 01:19:28,618 --> 01:19:32,914 non arrivano alla Terra Promessa. 883 01:19:35,500 --> 01:19:36,668 Vieni. 884 01:19:39,421 --> 01:19:42,799 Il momento più toccante e tragico, direi, 885 01:19:42,883 --> 01:19:45,677 di tutta la Bibbia è che Mosè, 886 01:19:45,760 --> 01:19:48,638 che è stato incaricato da Dio 887 01:19:48,722 --> 01:19:53,310 di compiere questa missione difficile e gravosa 888 01:19:53,393 --> 01:19:57,397 guida gli israeliti nel deserto per 40 anni 889 01:19:57,480 --> 01:20:02,444 e porta a compimento quella missione senza mai tirarsi indietro, 890 01:20:03,320 --> 01:20:08,116 ma non si unisce ai figli d'Israele nella Terra Promessa. 891 01:20:09,701 --> 01:20:10,869 È straziante. 892 01:20:14,205 --> 01:20:15,540 Guarda, Mosè. 893 01:20:19,002 --> 01:20:20,337 Eccola. 894 01:20:21,463 --> 01:20:26,343 Il fatto che a Mosè sia negato l'ingresso nella Terra promessa 895 01:20:26,426 --> 01:20:29,387 ha un che di contemporaneo 896 01:20:29,471 --> 01:20:32,474 perché me lo fa associare a Martin Luther King. 897 01:20:34,517 --> 01:20:39,105 La notte prima di morire, King cita la storia di Mosè. 898 01:20:39,189 --> 01:20:42,233 Dice: "Sono stato in cima alla montagna. 899 01:20:42,317 --> 01:20:44,110 Ho visto la Terra Promessa. 900 01:20:44,194 --> 01:20:46,738 Forse io non ci andrò, ma voglio dirvi 901 01:20:46,821 --> 01:20:48,406 che voi ci andrete". 902 01:20:48,490 --> 01:20:52,410 È stato come se in quel momento Mosè parlasse attraverso di lui. 903 01:20:52,494 --> 01:20:54,454 E la storia di Mosè significa 904 01:20:54,537 --> 01:20:57,707 che anche quando si arriva in Cananea 905 01:20:57,791 --> 01:21:01,252 anche quando ci si arriva da liberi 906 01:21:01,336 --> 01:21:03,505 la strada per arrivarci è impervia. 907 01:21:03,588 --> 01:21:06,091 Perché liberarsi da chi ci opprime è arduo, 908 01:21:06,174 --> 01:21:09,427 ma la vera sfida è restare liberi. 909 01:21:16,977 --> 01:21:18,645 La Terra promessa. 910 01:21:21,648 --> 01:21:23,400 E non ci arriverò mai. 911 01:21:26,277 --> 01:21:27,320 No. 912 01:21:29,781 --> 01:21:31,366 Ma i tuoi figli sì. 913 01:21:33,368 --> 01:21:34,577 Mosè? 914 01:21:39,290 --> 01:21:40,667 Vieni dentro. 915 01:21:53,596 --> 01:21:54,764 Vieni. 916 01:22:00,061 --> 01:22:02,772 "Mosè, servo del Signore, morì in quel luogo 917 01:22:02,856 --> 01:22:06,067 nel paese di Moab, secondo l'ordine del Signore. 918 01:22:07,610 --> 01:22:11,906 Non è più sorto in Israele un profeta come Mosè, 919 01:22:11,990 --> 01:22:14,743 lui che con il Signore parlava faccia a faccia 920 01:22:16,494 --> 01:22:21,791 per tutti i segni e prodigi che il Signore lo aveva mandato a compiere in Egitto, 921 01:22:21,875 --> 01:22:26,379 contro il faraone, contro i suoi ministri e contro tutto il suo paese 922 01:22:28,548 --> 01:22:32,218 e per la mano potente e il terrore grande 923 01:22:32,302 --> 01:22:35,889 con cui Mosè aveva operato 924 01:22:35,972 --> 01:22:38,725 davanti agli occhi di tutto Israele." 925 01:26:37,839 --> 01:26:39,716 Sottotitoli: Gabriella Pierro 926 01:26:40,716 --> 01:27:00,716 {\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support