1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support
2
00:00:15,453 --> 00:00:19,332
GOSCEN
3
00:00:27,298 --> 00:00:28,466
Mosè.
4
00:00:29,050 --> 00:00:30,260
Mio Signore.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,805
Questa notte non sarà come le altre.
6
00:00:33,888 --> 00:00:35,348
Perché, mio Signore?
7
00:00:35,431 --> 00:00:38,601
Tutti i primogeniti
del paese d'Egitto moriranno.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,604
Dal primogenito del faraone
9
00:00:41,688 --> 00:00:44,232
al primogenito della più umile serva.
10
00:00:44,732 --> 00:00:46,317
E gli ebrei?
11
00:00:46,401 --> 00:00:47,944
Ascoltami attentamente.
12
00:00:49,487 --> 00:00:53,074
Ogni famiglia deve mangiare
un agnello sacrificale
13
00:00:53,158 --> 00:00:55,160
condito con erbe amare.
14
00:00:55,660 --> 00:00:58,204
Mangiatelo con del pane non lievitato,
15
00:00:58,288 --> 00:01:00,790
poiché non ci sarà tempo
per la lievitazione.
16
00:01:03,293 --> 00:01:07,422
Poi con il sangue dell'agnello
fate un segno sugli stipiti delle porte
17
00:01:07,505 --> 00:01:12,844
affinché io risparmi
le vostre case dalla mia vendetta.
18
00:01:18,099 --> 00:01:19,976
Sto cercando la casa di Mosè.
19
00:01:22,896 --> 00:01:24,606
Ho paura, Mosè.
20
00:01:24,689 --> 00:01:26,608
Dev'esserci un altro modo.
21
00:01:26,691 --> 00:01:29,235
Io sono il distruttore.
22
00:01:32,488 --> 00:01:33,990
Entrate. Presto.
23
00:01:34,699 --> 00:01:35,533
Presto.
24
00:01:37,744 --> 00:01:40,914
E così ebbe inizio la decima piaga.
25
00:01:40,997 --> 00:01:43,458
La morte dei primogeniti.
26
00:01:48,463 --> 00:01:53,635
TESTAMENT:
LA STORIA DI MOSÈ
27
00:01:54,385 --> 00:01:59,933
PARTE TRE: LA TERRA PROMESSA
28
00:02:05,730 --> 00:02:08,775
L'ultima piaga è devastante
29
00:02:08,858 --> 00:02:13,238
perché Dio dice
che tutti i primogeniti d'Egitto,
30
00:02:13,321 --> 00:02:18,576
dal primogenito del faraone
al primogenito dei più umili plebei,
31
00:02:18,660 --> 00:02:21,120
incluso tutto il bestiame, moriranno.
32
00:02:22,038 --> 00:02:23,665
Per il Cristianesimo,
33
00:02:23,748 --> 00:02:27,710
questa è una prefigurazione
del Nuovo Testamento e di Gesù Cristo.
34
00:02:27,794 --> 00:02:30,380
Il sangue dell'agnello.
Il sacrificio dell'agnello.
35
00:02:30,463 --> 00:02:34,509
Ed è solo con il sangue dell'agnello
che ci si salverà.
36
00:02:34,592 --> 00:02:37,512
Il sangue dell'agnello sugli stipiti
delle porte
37
00:02:37,595 --> 00:02:39,597
salverà chi vive in quella casa.
38
00:02:39,681 --> 00:02:41,266
Mangiate.
39
00:02:41,808 --> 00:02:42,725
Bevete.
40
00:02:43,351 --> 00:02:46,271
Il sangue dell'agnello sulle case
degli ebrei
41
00:02:46,354 --> 00:02:48,898
è il segno che loro
sono dentro quelle case.
42
00:02:48,982 --> 00:02:53,319
L'angelo vede il sangue e passa oltre,
risparmia gli ebrei.
43
00:02:54,279 --> 00:02:56,948
Pesach, in ebraico,
significa "passare oltre".
44
00:02:57,031 --> 00:03:01,411
L'angelo passa oltre le case degli ebrei
e stermina gli egiziani.
45
00:03:01,995 --> 00:03:05,790
PI-RAMSES
LA CAPITALE D'EGITTO
46
00:03:14,090 --> 00:03:16,050
Questo qui è squisito.
47
00:03:29,605 --> 00:03:30,565
Amon?
48
00:03:31,899 --> 00:03:33,151
Amon?
49
00:03:34,068 --> 00:03:35,111
Amon!
50
00:03:58,217 --> 00:04:00,636
È una vendetta, occhio per occhio.
51
00:04:00,720 --> 00:04:04,349
Il faraone, all'inizio dell'Esodo,
fa uccidere i figli maschi.
52
00:04:05,892 --> 00:04:08,811
Dio, invece, fa uccidere i primogeniti.
53
00:04:09,979 --> 00:04:11,689
Il cerchio si chiude.
54
00:04:11,773 --> 00:04:14,108
Hai ammazzato i miei figli.
Io ammazzo i tuoi.
55
00:04:33,002 --> 00:04:36,339
L'antica tradizione rabbinica
non celebra la sofferenza
56
00:04:36,839 --> 00:04:41,344
che le piaghe infliggono
al popolo d'Egitto.
57
00:04:46,933 --> 00:04:52,480
Quando cantiamo le dieci piaghe
58
00:04:52,563 --> 00:04:55,983
durante il Seder di Pesach
59
00:04:56,067 --> 00:05:01,989
dobbiamo prendere un goccio di vino
con il dito dai nostri calici
60
00:05:02,073 --> 00:05:06,077
e metterlo sul bordo dei nostri piatti.
61
00:05:09,580 --> 00:05:14,794
È sbagliato gioire
della sofferenza altrui.
62
00:05:16,796 --> 00:05:19,632
Sia della sofferenza
di chi ci ha fatto del male
63
00:05:19,715 --> 00:05:21,843
che di quella degli innocenti.
64
00:05:21,926 --> 00:05:25,430
Con quel gesto, simbolicamente,
riduciamo la nostra gioia.
65
00:05:42,613 --> 00:05:45,074
Mosè!
66
00:05:49,120 --> 00:05:52,832
La vendetta del capitolo 12
è operata dall'angelo distruttore,
67
00:05:52,915 --> 00:05:55,710
anche detto: "Angelo della Morte".
68
00:05:55,793 --> 00:05:57,086
Non da Dio.
69
00:05:59,005 --> 00:06:00,131
Mosè!
70
00:06:00,214 --> 00:06:02,884
Ma nell'Esodo
si racconta che è opera di Dio.
71
00:06:02,967 --> 00:06:05,511
E forse è un modo
per frapporre una distanza
72
00:06:05,595 --> 00:06:09,474
fra Dio e ciò che Dio fa.
73
00:06:09,557 --> 00:06:10,725
Mosè.
74
00:06:11,934 --> 00:06:13,060
Mosè.
75
00:06:14,896 --> 00:06:17,648
"Un grande grido scoppiò in Egitto…
76
00:06:17,732 --> 00:06:18,900
ESODO 12:30
77
00:06:18,983 --> 00:06:22,862
…perché non c'era casa
dove non vi fosse un morto."
78
00:06:23,988 --> 00:06:25,198
Mosè!
79
00:06:28,493 --> 00:06:30,870
Ti prego, rientriamo in casa.
80
00:06:30,953 --> 00:06:34,415
Credo che i redattori e gli autori biblici
81
00:06:34,499 --> 00:06:36,918
abbiano utilizzato l'Angelo della Morte
82
00:06:37,001 --> 00:06:40,421
per dissociare Dio
dagli aspetti più feroci
83
00:06:40,505 --> 00:06:43,799
e vendicativi del suo carattere,
84
00:06:43,883 --> 00:06:49,013
perché qualsiasi Dio che si prenda la vita
di bambini e innocenti
85
00:06:49,096 --> 00:06:51,224
è un Dio feroce e vendicativo.
86
00:06:53,809 --> 00:06:55,228
Cos'abbiamo fatto?
87
00:06:56,604 --> 00:06:59,023
Quello che Dio ti ha chiesto di fare.
88
00:08:05,298 --> 00:08:07,717
L'ultima piaga
89
00:08:08,467 --> 00:08:10,720
è tremenda, devastante.
90
00:08:11,596 --> 00:08:16,309
E ha procurato molte critiche a Dio.
91
00:08:16,392 --> 00:08:19,103
Perché un dio misericordioso
farebbe questo?
92
00:08:19,186 --> 00:08:21,564
Come può un dio essere così vendicativo?
93
00:08:21,647 --> 00:08:25,985
Quale dio può essere così spietato
da uccidere i primogeniti?
94
00:08:26,068 --> 00:08:30,114
E sarò sincero, non ho una risposta valida
a questa domanda.
95
00:08:31,490 --> 00:08:35,578
È un gesto privo di umanità, è devastante.
96
00:08:40,541 --> 00:08:41,626
Mosè.
97
00:08:45,171 --> 00:08:46,589
Dove sei, Mosè?
98
00:08:47,214 --> 00:08:48,132
Mosè!
99
00:08:49,592 --> 00:08:50,509
Mosè!
100
00:08:52,094 --> 00:08:53,262
Dove sei?
101
00:08:54,055 --> 00:08:54,889
Rispondimi!
102
00:08:54,972 --> 00:08:56,807
- Fratello.
- Spranga la porta.
103
00:08:56,891 --> 00:08:58,684
- Devo andare da lui.
- No!
104
00:08:58,768 --> 00:08:59,935
Rispondimi!
105
00:09:01,354 --> 00:09:02,480
Ci vado io.
106
00:09:11,572 --> 00:09:12,907
Mosè non c'è.
107
00:09:13,491 --> 00:09:16,327
Prova troppa vergogna
a guardarmi in faccia?
108
00:09:19,622 --> 00:09:21,248
Mio figlio è morto!
109
00:09:22,166 --> 00:09:25,503
Anche i nostri figli sono morti,
per mano vostra.
110
00:09:27,963 --> 00:09:29,465
Ti avevamo avvertito.
111
00:09:30,424 --> 00:09:32,593
Nessuno può opporsi al volere di Dio.
112
00:09:32,677 --> 00:09:35,638
Il tuo Dio non è altro che un assassino.
113
00:09:35,721 --> 00:09:37,765
Lui è il Creatore, lui dà la vita.
114
00:09:39,016 --> 00:09:40,309
E se la prende.
115
00:09:40,851 --> 00:09:42,144
Mio figlio…
116
00:09:47,483 --> 00:09:48,526
Mio figlio.
117
00:10:04,542 --> 00:10:06,168
Andatevene nel deserto.
118
00:10:07,002 --> 00:10:08,129
Ora.
119
00:10:08,713 --> 00:10:10,131
Nessuna condizione?
120
00:10:11,507 --> 00:10:12,550
Nessuna.
121
00:10:13,676 --> 00:10:15,302
Ma dovete andare ora.
122
00:10:35,656 --> 00:10:36,991
Resta con noi.
123
00:10:40,453 --> 00:10:41,412
No.
124
00:10:44,582 --> 00:10:47,293
Devo piangere i morti d'Egitto
con lui.
125
00:10:52,006 --> 00:10:53,174
I suoi morti.
126
00:11:09,732 --> 00:11:11,484
Dobbiamo andarcene. Presto.
127
00:11:13,152 --> 00:11:14,862
Prima che cambi idea.
128
00:11:53,442 --> 00:11:54,985
Ragazzo mio adorato.
129
00:11:55,986 --> 00:11:59,365
Tu hai portato quel maledetto in casa mia.
130
00:12:00,074 --> 00:12:02,743
Tu hai costretto Mosè a provocare questa…
131
00:12:03,953 --> 00:12:05,037
calamità.
132
00:12:05,538 --> 00:12:07,414
E guarda cos'è successo.
133
00:12:08,874 --> 00:12:10,960
Pensavi di essere invincibile.
134
00:12:11,043 --> 00:12:11,919
Invulnerabile.
135
00:12:12,002 --> 00:12:14,213
Io parlo con gli dèi.
136
00:12:14,755 --> 00:12:15,923
Ah sì?
137
00:12:32,273 --> 00:12:34,441
Inchinati davanti a me.
138
00:12:39,572 --> 00:12:41,782
- Ti supplico, ascoltami.
- Inchinati!
139
00:12:51,458 --> 00:12:53,502
Sono il faraone.
140
00:12:54,545 --> 00:12:56,964
Il re del Nilo!
141
00:13:01,760 --> 00:13:04,138
GOSCEN
142
00:13:04,221 --> 00:13:08,642
Gli Egiziani fecero pressione sul popolo,
affinché lasciasse il paese,
143
00:13:08,726 --> 00:13:13,272
perché dicevano:
"Stiamo per morire tutti".
144
00:13:14,607 --> 00:13:17,067
Ora gli eventi si susseguono velocemente.
145
00:13:17,151 --> 00:13:20,237
È come se il tempo si pieghi su se stesso.
146
00:13:20,321 --> 00:13:23,282
Hanno vissuto in schiavitù per 400 anni.
147
00:13:23,365 --> 00:13:26,201
Non sanno gestire il tempo.
Sono schiavi.
148
00:13:26,285 --> 00:13:28,495
Gli schiavi obbediscono e basta.
149
00:13:28,996 --> 00:13:31,415
Ora c'è un uomo
che dice loro: "Andiamo".
150
00:13:31,916 --> 00:13:35,210
Non sono più schiavi del tempo,
se ne sono riappropriati.
151
00:13:43,969 --> 00:13:47,765
"Si fecero dare dagli egiziani
oggetti d'argento,
152
00:13:47,848 --> 00:13:50,351
oggetti d'oro e vesti.
153
00:13:51,352 --> 00:13:56,357
Il Signore fece sì che il popolo trovasse
favore agli occhi degli egiziani,
154
00:13:56,440 --> 00:13:59,485
i quali annuirono alle loro richieste.
155
00:14:00,319 --> 00:14:03,572
Così gli ebrei spogliarono gli egiziani."
156
00:14:05,074 --> 00:14:08,619
Li "spogliarono".
Usiamo questa espressione in ebraico.
157
00:14:08,702 --> 00:14:13,415
Ma diciamolo pure, è un'altra rivalsa.
Un rifarsi dei torti subiti.
158
00:14:14,166 --> 00:14:17,544
Questo è un tema di acceso dibattito
nell'ebraismo antico.
159
00:14:17,628 --> 00:14:19,797
Filone, il filosofo ebreo,
160
00:14:19,880 --> 00:14:24,009
dice che gli egizi pagarono gli ebrei
per il loro lavoro.
161
00:14:24,093 --> 00:14:26,095
Che non fu un saccheggio.
162
00:14:26,178 --> 00:14:28,097
Che meritavamo quelle ricchezze
163
00:14:28,180 --> 00:14:30,474
per tutto quello che avevamo subito.
164
00:14:31,058 --> 00:14:33,185
La Bibbia spesso non spiega le cose.
165
00:14:33,268 --> 00:14:39,483
Perché cos'altro dice
se non che le parti si sono invertite?
166
00:15:04,800 --> 00:15:05,926
È questo…
167
00:15:07,219 --> 00:15:10,097
è questo che siamo diventati?
168
00:15:10,180 --> 00:15:11,223
È questo?
169
00:15:12,808 --> 00:15:13,934
Mosè!
170
00:15:15,436 --> 00:15:18,939
Non mi hai dato dei gioielli
quando mi hai chiesto in sposa?
171
00:15:19,857 --> 00:15:22,693
Anche questo è un giorno di festa.
172
00:15:23,193 --> 00:15:26,196
Quattrocento anni, Mosè.
173
00:15:26,905 --> 00:15:28,782
Lasciali festeggiare.
174
00:15:39,084 --> 00:15:40,919
Non riesce a gioire per noi.
175
00:16:00,481 --> 00:16:02,649
Il giorno preannunciato è arrivato.
176
00:16:03,192 --> 00:16:05,235
La nostra partenza per la Cananea.
177
00:16:05,319 --> 00:16:07,613
La terra del latte e del miele.
178
00:16:09,031 --> 00:16:13,327
Dopo 400 anni,
quel giorno è finalmente arrivato.
179
00:16:14,745 --> 00:16:17,915
Sono stati 400 anni di sofferenze
e ingiurie.
180
00:16:18,916 --> 00:16:22,669
Di fatiche, di difficoltà e dolore.
181
00:16:24,046 --> 00:16:25,964
Avevamo dimenticato chi eravamo.
182
00:16:27,007 --> 00:16:28,050
Poi Dio…
183
00:16:28,550 --> 00:16:30,677
Dio mi ha parlato sulla montagna.
184
00:16:31,261 --> 00:16:32,638
E ora siamo qui.
185
00:16:33,222 --> 00:16:38,143
In questo splendido giorno,
davanti alla porta della libertà.
186
00:16:38,227 --> 00:16:41,396
Dovremmo credere
che il faraone ci lascerà andare?
187
00:16:41,897 --> 00:16:44,358
Quante volte ha cambiato idea?
188
00:16:44,942 --> 00:16:46,735
Potrebbe essere una trappola.
189
00:16:46,819 --> 00:16:47,653
No.
190
00:16:48,153 --> 00:16:52,407
L'unica trappola ora è qui,
nelle nostre menti.
191
00:16:53,242 --> 00:16:57,496
Da oggi il nostro Dio
è il nostro promesso sposo
192
00:16:58,372 --> 00:17:00,040
e noi la sua sposa.
193
00:17:00,124 --> 00:17:01,250
Mosè!
194
00:17:05,087 --> 00:17:06,088
La principessa.
195
00:17:15,055 --> 00:17:18,058
Ovunque andrai, io ti seguirò.
196
00:17:18,809 --> 00:17:21,770
E dove ti fermerai, io mi fermerò.
197
00:17:23,689 --> 00:17:28,777
Quando Mosè conduce gli ebrei
via dall'Egitto,
198
00:17:29,653 --> 00:17:34,449
Bithia si unisce al loro esodo.
199
00:17:34,533 --> 00:17:36,326
E credo sia significativo.
200
00:17:36,410 --> 00:17:40,873
Perché dimostra quanto Mosè
sia rispettato,
201
00:17:40,956 --> 00:17:46,545
tanto che persuade persino la sua famiglia
a seguirlo.
202
00:17:48,005 --> 00:17:51,550
Il Midrash dà una versione commovente
di questa storia
203
00:17:51,633 --> 00:17:56,054
perché narra che la figlia del faraone
è una primogenita
204
00:17:57,222 --> 00:18:02,269
e che quindi sarebbe dovuta morire
nella piaga dei primogeniti.
205
00:18:03,812 --> 00:18:08,650
Ma Dio dice: "Poiché hai salvato Mosè,
io salverò te".
206
00:18:08,734 --> 00:18:14,907
E in quel momento Dio adotta Bithia
e la salva dalla piaga.
207
00:18:14,990 --> 00:18:19,578
Per molti musulmani,
la madre adottiva di Mosè
208
00:18:19,661 --> 00:18:23,749
è una donna che è stata oppressa
e maltrattata dal faraone.
209
00:18:23,832 --> 00:18:26,418
Nella letteratura extra coranica,
210
00:18:26,501 --> 00:18:28,879
si narra di come lei sia stata la prima
211
00:18:28,962 --> 00:18:32,841
ad accogliere il messaggio di Mosè
al suo ritorno in Egitto.
212
00:18:32,925 --> 00:18:36,470
E per questo il faraone la tortura
213
00:18:36,553 --> 00:18:40,474
e Dio infine la salva
dalle terribili torture
214
00:18:40,557 --> 00:18:43,477
a cui il faraone la sottopone.
215
00:18:43,560 --> 00:18:46,730
Così lei diventa
nella tradizione islamica,
216
00:18:46,813 --> 00:18:51,109
un esempio
per le donne che vogliono fuggire
217
00:18:51,193 --> 00:18:52,694
dalla violenza domestica,
218
00:18:52,778 --> 00:18:55,239
una figura a cui ispirarsi.
219
00:19:06,833 --> 00:19:10,087
Mosè, non possiamo perdere tempo.
220
00:19:11,588 --> 00:19:14,591
Mio fratello ha perso la testa.
221
00:19:22,266 --> 00:19:23,767
Israeliti!
222
00:19:24,768 --> 00:19:26,270
Andiamo!
223
00:19:27,354 --> 00:19:29,106
Andiamo!
224
00:20:02,014 --> 00:20:04,975
Durante la cena del Seder
recitiamo questa frase:
225
00:20:05,058 --> 00:20:08,353
"Se Dio non ci avesse liberati,
saremmo ancora schiavi del faraone."
226
00:20:08,437 --> 00:20:11,648
Schiavi non in senso letterale,
ma psicologico.
227
00:20:12,274 --> 00:20:15,610
Ci saremmo ancora sentiti proprietà
del faraone.
228
00:20:16,778 --> 00:20:21,241
È la cosiddetta sindrome di Stoccolma.
E uno dei modi per guarirne
229
00:20:21,325 --> 00:20:23,118
è ridimensionare l'aguzzino,
230
00:20:23,827 --> 00:20:25,871
vederlo come privo di valore,
231
00:20:25,954 --> 00:20:28,749
come un essere che non è buono,
non ha valore.
232
00:20:28,832 --> 00:20:32,002
E non appena le vittime lo capiscono,
guariscono.
233
00:20:33,378 --> 00:20:35,047
Spezzano le catene mentali.
234
00:20:53,690 --> 00:20:56,360
Ho fatto un sacrificio ad Amon.
235
00:20:56,985 --> 00:21:00,489
Finalmente ci ha salvati da questo male.
236
00:21:00,572 --> 00:21:03,992
Abbiamo commesso un errore, Haman.
237
00:21:05,202 --> 00:21:08,997
Se una tribù di lavoratori se ne va,
lo faranno anche le altre.
238
00:21:09,081 --> 00:21:11,500
I nubiani, gli ittiti.
239
00:21:11,583 --> 00:21:13,543
L'impero si sgretolerà.
240
00:21:13,627 --> 00:21:15,128
Prepara l'esercito.
241
00:21:15,754 --> 00:21:18,382
Maestà, vi prego.
242
00:21:19,925 --> 00:21:21,885
Prepara l'esercito.
243
00:21:35,482 --> 00:21:37,484
Credo sia importante sottolineare
244
00:21:37,567 --> 00:21:42,447
che la decima piaga
tocca personalmente il faraone
245
00:21:42,531 --> 00:21:47,077
ed è la goccia che fa traboccare il vaso,
come si suol dire.
246
00:21:47,828 --> 00:21:52,541
Quando il faraone perde il figlio
per mano di Dio,
247
00:21:52,624 --> 00:21:55,919
lo assale la sete di vendetta.
248
00:21:56,002 --> 00:21:58,797
E allora cambia idea
e attacca gli israeliti.
249
00:21:59,631 --> 00:22:02,467
È un po' come il gioco del gatto
e del topo.
250
00:22:02,551 --> 00:22:04,886
Il gatto caccia il topo,
251
00:22:04,970 --> 00:22:07,514
lo tiene in bocca, poi lo lascia andare,
252
00:22:07,597 --> 00:22:10,225
e quando il topo si riprende,
lo riacchiappa.
253
00:22:10,308 --> 00:22:13,395
È così che immagino il rapporto tra Dio
e il faraone.
254
00:22:31,288 --> 00:22:33,665
La Cananea è a nord, da questa parte.
255
00:22:34,249 --> 00:22:37,335
Attraverseremo la terra dei filistei.
Potrebbero attaccarci.
256
00:22:40,422 --> 00:22:42,132
E noi risponderemo.
257
00:22:42,799 --> 00:22:44,342
È l'unico modo, Mosè.
258
00:22:45,051 --> 00:22:46,553
Poi ci dirigeremo a nord.
259
00:22:47,053 --> 00:22:50,223
Attraversiamo il deserto,
verso la Terra Promessa!
260
00:23:00,400 --> 00:23:02,986
Aronne!
261
00:23:04,196 --> 00:23:05,655
Ci sta mostrando la strada!
262
00:23:05,739 --> 00:23:07,866
No, da lì si va verso il mare.
263
00:23:07,949 --> 00:23:09,618
Tra Migdol e Baal-zephon!
264
00:23:09,701 --> 00:23:12,370
- Ci sta guidando!
- Finiremo intrappolati!
265
00:23:12,454 --> 00:23:15,457
- Mi ha portato da voi!
- Ascolta, fratello!
266
00:23:15,540 --> 00:23:16,833
È un segno!
267
00:23:17,959 --> 00:23:21,796
Ci servirà una flotta di mille navi
per andarcene da lì!
268
00:23:26,134 --> 00:23:28,678
"Quando il faraone
lasciò partire il popolo,
269
00:23:28,762 --> 00:23:32,390
Dio non lo condusse
per la strada del paese dei filistei,
270
00:23:32,474 --> 00:23:34,059
benché fosse più corta,
271
00:23:35,018 --> 00:23:37,646
perché pensò
che vedendo imminente la guerra,
272
00:23:37,729 --> 00:23:41,441
il popolo si sarebbe pentito
e sarebbe tornato in Egitto.
273
00:23:41,525 --> 00:23:46,905
Così Dio guidò il popolo per la strada
del deserto verso il Mar Rosso."
274
00:23:48,782 --> 00:23:51,451
Ci sono molte teorie
sul perché Dio li guidi
275
00:23:51,535 --> 00:23:54,037
in quella direzione inaspettata.
276
00:23:54,120 --> 00:23:56,873
Alcuni ipotizzano ragioni militari,
277
00:23:56,957 --> 00:24:01,920
altri la promessa
di una terra con adeguate risorse idriche.
278
00:24:02,003 --> 00:24:05,048
Tutte le teorie
potrebbero avere un fondo di verità.
279
00:24:05,131 --> 00:24:09,553
Ma la Torà è un libro
in cui ci riconosciamo ancora oggi,
280
00:24:09,636 --> 00:24:12,556
e secondo la Torà,
Dio sceglie quella strada
281
00:24:12,639 --> 00:24:17,310
per indicare al suo popolo
la strada da percorrere nella vita.
282
00:24:17,394 --> 00:24:21,898
Dio dice: "Vi ho liberati io.
So dove dovete andare. Seguitemi".
283
00:24:23,108 --> 00:24:24,025
ESODO 13:21
284
00:24:24,109 --> 00:24:27,779
"Dio marciava di giorno alla loro testa
con una colonna di nube
285
00:24:27,862 --> 00:24:29,990
per guidarli sulla via da percorrere
286
00:24:31,866 --> 00:24:35,620
e di notte con una colonna di fuoco
per far loro luce,
287
00:24:37,914 --> 00:24:42,002
così che potessero viaggiare
giorno e notte."
288
00:24:44,337 --> 00:24:46,840
E gli egiziani lo inseguirono.
289
00:25:19,539 --> 00:25:20,874
Te l'ho detto.
290
00:25:21,583 --> 00:25:23,501
Qui non c'è altro che il mare.
291
00:25:25,045 --> 00:25:26,338
Torniamo indietro.
292
00:25:28,506 --> 00:25:30,133
Deve avere un piano.
293
00:25:41,311 --> 00:25:42,771
"Gli Egiziani,
294
00:25:42,854 --> 00:25:47,275
i cavalli e i carri del faraone,
i suoi cavalieri e il suo esercito
295
00:25:47,359 --> 00:25:50,445
inseguirono e raggiunsero gli israeliti
296
00:25:50,528 --> 00:25:53,907
mentre essi stavano accampati
presso il mare a Pi-Achirot,
297
00:25:53,990 --> 00:25:55,742
davanti a Baal-zephon."
298
00:26:07,504 --> 00:26:10,382
Dicci, Mosè, cosa dice Dio?
299
00:26:13,301 --> 00:26:15,387
È una trappola, ve l'avevo detto!
300
00:26:17,972 --> 00:26:19,307
Ci accampiamo qui.
301
00:26:21,976 --> 00:26:23,311
Ci accampiamo qui!
302
00:26:23,895 --> 00:26:25,814
Il faraone ci massacrerà.
303
00:26:25,897 --> 00:26:27,065
Ci accampiamo qui.
304
00:26:34,989 --> 00:26:36,032
No.
305
00:26:37,117 --> 00:26:38,243
Ha ragione.
306
00:26:38,910 --> 00:26:40,328
Mosè ha ragione.
307
00:26:50,296 --> 00:26:54,426
Dio è una grazia salvifica
per il suo popolo.
308
00:26:54,509 --> 00:26:59,222
Questa presenza visivamente inaccessibile
309
00:26:59,305 --> 00:27:01,099
che loro riconoscono,
310
00:27:01,182 --> 00:27:04,310
non li guida semplicemente,
311
00:27:04,394 --> 00:27:07,272
ma li protegge anche.
312
00:27:12,610 --> 00:27:14,571
Eludetela!
313
00:27:14,654 --> 00:27:16,364
Non possiamo, Maestà.
314
00:27:16,448 --> 00:27:19,743
Ogni volta che proviamo a muoverci,
si muove con noi.
315
00:27:21,661 --> 00:27:25,123
Mio Signore, sembra viva.
316
00:27:40,638 --> 00:27:43,475
L'uomo che trova un modo
per aggirare quella cosa
317
00:27:43,975 --> 00:27:45,685
sarà il mio successore.
318
00:28:21,888 --> 00:28:24,682
So che ci hai portati qui per un motivo.
319
00:28:30,688 --> 00:28:33,399
Allora dimmi, mio Signore.
Qual è? Mostramelo.
320
00:28:56,339 --> 00:28:57,507
Mosè.
321
00:29:05,723 --> 00:29:08,017
Alza il bastone verso il cielo.
322
00:29:19,737 --> 00:29:21,531
Stendi la mano.
323
00:29:25,201 --> 00:29:26,619
ESODO 14:21
324
00:29:26,703 --> 00:29:29,914
"Allora Mosè stese la mano sul mare.
325
00:29:31,082 --> 00:29:33,084
E durante tutta la notte,
326
00:29:33,167 --> 00:29:37,297
il Signore risospinse il mare
con un forte vento d'oriente."
327
00:29:43,303 --> 00:29:45,722
Perché le acque
del Mar Rosso si separano?
328
00:29:45,805 --> 00:29:49,225
Alcuni studiosi della Bibbia
attribuiscono la separazione,
329
00:29:49,309 --> 00:29:51,686
così come è descritta nella Bibbia,
330
00:29:51,769 --> 00:29:54,522
a un terremoto che apre una crepa
331
00:29:54,606 --> 00:30:00,153
da cui defluisce l'acqua del mare.
332
00:30:00,737 --> 00:30:03,531
Una catastrofe naturale, insomma.
333
00:30:06,576 --> 00:30:09,245
Non era questo
l'intento dell'autore biblico.
334
00:30:09,746 --> 00:30:11,623
La Bibbia lo dice chiaramente.
335
00:30:11,706 --> 00:30:17,545
Dio ordina a Mosè di alzare il bastone
e il miracolo si compie.
336
00:30:51,037 --> 00:30:52,538
Cosa sta succedendo?
337
00:30:52,622 --> 00:30:54,832
- Moriremo!
- Torniamo indietro.
338
00:30:54,916 --> 00:30:56,709
L'acqua ci travolgerà.
339
00:30:57,794 --> 00:31:00,129
- Moriremo tutti!
- Torniamo indietro.
340
00:31:08,805 --> 00:31:11,766
Il loro Dio non ha limiti, Maestà.
341
00:31:12,517 --> 00:31:14,519
Neanche i nostri dèi.
342
00:31:15,728 --> 00:31:16,938
Avete visto?
343
00:31:18,481 --> 00:31:19,691
È il nostro Dio.
344
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
Avete visto? È Dio!
345
00:31:23,861 --> 00:31:25,405
Abbiate fede!
346
00:31:35,623 --> 00:31:36,624
Vedrai.
347
00:31:40,837 --> 00:31:43,923
Salvereste voi stessi
e non i vostri figli?
348
00:31:44,590 --> 00:31:47,301
No. E neanche Lui lo farebbe.
349
00:31:47,385 --> 00:31:50,054
Dio ha bisogno di tutti noi.
350
00:31:50,888 --> 00:31:52,432
Di tutti i suoi figli.
351
00:31:53,349 --> 00:31:54,392
Tutti noi!
352
00:32:10,324 --> 00:32:12,452
Torniamo indietro finché possiamo.
353
00:32:12,535 --> 00:32:14,746
Non usciremo mai vivi da lì.
354
00:32:15,663 --> 00:32:17,290
Meglio annegare, allora.
355
00:32:31,554 --> 00:32:35,349
Alla divisione delle acque
si ispirano molti racconti Midrashici.
356
00:32:35,433 --> 00:32:37,810
In uno, gli angeli dicono a Dio:
357
00:32:37,894 --> 00:32:39,729
"E vuoi salvare questa gente?
358
00:32:39,812 --> 00:32:42,273
Veneravano gli idoli,
insieme agli egizi.
359
00:32:42,940 --> 00:32:45,234
Gli umani sono meschini, tutti."
360
00:32:45,818 --> 00:32:49,322
E Dio dice: "Vi sfugge qualcosa".
E gli angeli: "Cosa?"
361
00:32:49,405 --> 00:32:51,115
"Camminano insieme."
362
00:32:51,908 --> 00:32:53,367
Quella è la chiave.
363
00:32:53,868 --> 00:32:57,121
Dimenticate le loro colpe.
Tutti facciamo degli errori.
364
00:32:57,205 --> 00:32:59,707
Ma finché gli umani sapranno restare uniti
365
00:32:59,791 --> 00:33:01,417
e aiutarsi a vicenda,
366
00:33:01,501 --> 00:33:02,877
Dio ne sarà fiero.
367
00:33:07,006 --> 00:33:10,176
Annegheranno. Seguirli è una follia.
368
00:33:11,511 --> 00:33:12,386
No.
369
00:33:16,599 --> 00:33:18,226
Il loro dio scappa!
370
00:33:18,726 --> 00:33:23,231
Dubitate di quello che vedono
i vostri occhi?
371
00:33:23,314 --> 00:33:24,482
Maestà.
372
00:33:25,024 --> 00:33:27,693
Ci ha già tolto i nostri figli.
373
00:33:28,444 --> 00:33:30,738
Questi sono i vostri migliori soldati.
374
00:33:32,490 --> 00:33:33,783
Prepara il mio carro.
375
00:33:34,492 --> 00:33:35,743
Maestà…
376
00:33:36,327 --> 00:33:39,247
Li inseguiremo e li uccideremo tutti.
377
00:33:48,339 --> 00:33:50,007
ESODO 14:22-23
378
00:33:50,091 --> 00:33:52,218
"E così i figli d'Israele
379
00:33:52,301 --> 00:33:55,847
entrarono nel mare asciutto,
380
00:33:56,973 --> 00:33:59,642
mentre le acque
erano per loro una muraglia,
381
00:33:59,725 --> 00:34:03,104
a destra e a sinistra.
382
00:34:09,360 --> 00:34:11,696
E gli egiziani li inseguirono."
383
00:34:36,512 --> 00:34:37,597
Presto!
384
00:34:38,097 --> 00:34:39,765
- Vai.
- No!
385
00:34:39,849 --> 00:34:40,975
Fa' come ti dico.
386
00:34:41,058 --> 00:34:42,059
Vai.
387
00:34:45,771 --> 00:34:47,148
Correte!
388
00:34:50,359 --> 00:34:51,360
Correte!
389
00:34:55,781 --> 00:34:56,782
Correte!
390
00:35:12,673 --> 00:35:14,008
ESODO 14:27-28
391
00:35:14,091 --> 00:35:17,220
"Mosè stese la mano sul mare.
392
00:35:18,930 --> 00:35:22,892
E il mare, sul far del mattino,
tornò al suo livello consueto.
393
00:35:25,061 --> 00:35:29,440
Le acque ritornarono
e sommersero i carri e i cavalieri…
394
00:35:36,906 --> 00:35:39,659
di tutto l'esercito del faraone,
395
00:35:39,742 --> 00:35:43,037
che era entrato nel mare dietro a Israele.
396
00:35:44,997 --> 00:35:47,208
Non ne scampò neppure uno."
397
00:35:52,213 --> 00:35:54,340
Quando mia figlia aveva 10 anni,
398
00:35:54,423 --> 00:35:57,301
in classe, a scuola, hanno letto
questa storia.
399
00:35:57,385 --> 00:36:02,139
La storia del Mar Rosso
e di come tutti muoiano nel Mar Rosso.
400
00:36:02,640 --> 00:36:04,642
E la cosa l'ha sconvolta.
401
00:36:04,725 --> 00:36:07,853
Mi ha chiesto: "Perché Dio li ha uccisi?"
402
00:36:08,354 --> 00:36:10,523
"Non sono anche loro figli di Dio?"
403
00:36:11,107 --> 00:36:14,902
E ho pensato tra me e me:
"Cavolo, ha ragione".
404
00:36:14,986 --> 00:36:16,904
Perché Dio ha voluto ucciderli?
405
00:36:20,908 --> 00:36:23,577
La storia, così com'è narrata nel Corano,
406
00:36:23,661 --> 00:36:26,038
finisce con l'annegamento del faraone.
407
00:36:26,122 --> 00:36:27,832
E alla fine, lui dice:
408
00:36:27,915 --> 00:36:33,045
"Credo nel Dio di Aronne e Mosè".
409
00:36:33,587 --> 00:36:35,548
Ma è troppo tardi, a quel punto.
410
00:36:37,258 --> 00:36:39,135
C'è una storia interessante.
411
00:36:39,635 --> 00:36:42,888
Gabriele, uno degli arcangeli,
412
00:36:42,972 --> 00:36:48,644
dice a Maometto: "Ci sono due persone
che odio più di ogni cosa".
413
00:36:50,438 --> 00:36:52,898
"Satana e il faraone di Mosè."
414
00:36:53,566 --> 00:36:54,734
E aggiunge:
415
00:36:54,817 --> 00:36:59,697
"Avevo così tanta paura
che il Faraone si convertisse all'Islam
416
00:36:59,780 --> 00:37:01,115
prima di morire
417
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
che gli ho infilato del fango in bocca
418
00:37:04,910 --> 00:37:07,913
perché non diventasse musulmano".
419
00:37:53,376 --> 00:37:55,836
Nei Manoscritti del Mar Morto
420
00:37:55,920 --> 00:38:00,091
c'è un pezzo di manoscritto
421
00:38:00,174 --> 00:38:03,135
che rappresenta
parte del Libro dell'Esodo.
422
00:38:03,219 --> 00:38:07,056
È un frammento danneggiato
che contiene una canzone
423
00:38:07,139 --> 00:38:09,475
attribuita a Miriam.
424
00:38:13,312 --> 00:38:15,064
È una canzone di vittoria.
425
00:38:15,773 --> 00:38:17,316
Il popolo è fuggito
426
00:38:17,400 --> 00:38:21,946
e Dio è il guerriero che sconfigge
gli egiziani e salva il popolo.
427
00:38:35,709 --> 00:38:41,132
Dice:
"Chi ti eguaglia, Yahweh, tra gli dei?"
428
00:38:41,632 --> 00:38:44,093
Ovvero: "Sei il dio più forte di tutti".
429
00:38:47,138 --> 00:38:50,683
Ed è il primo messaggio teologico
importante
430
00:38:50,766 --> 00:38:53,102
della tradizione ebraica,
cristiana e musulmana.
431
00:38:53,185 --> 00:38:56,188
E viene attribuito
alla bocca di una donna.
432
00:39:07,158 --> 00:39:08,200
Adonai.
433
00:39:10,953 --> 00:39:13,330
Mosè salva il mondo proprio come Noè.
434
00:39:13,998 --> 00:39:19,628
Con Noè, l'acqua si ritira e poi ritorna
sulla terraferma e riporta la vita.
435
00:39:20,337 --> 00:39:23,507
Con Mosè, c'è la divisione delle acque
del Mar Rosso.
436
00:39:23,591 --> 00:39:26,051
Gli ebrei attraversano la terraferma
437
00:39:26,135 --> 00:39:30,014
che rappresenta l'inizio
di una nuova vita, come nazione.
438
00:39:30,097 --> 00:39:31,515
Due storie collegate.
439
00:39:31,599 --> 00:39:36,145
Perché quando Dio salva,
440
00:39:36,228 --> 00:39:38,397
crea qualcosa di nuovo.
441
00:39:43,235 --> 00:39:44,445
Fratello mio…
442
00:39:47,573 --> 00:39:48,824
Siamo liberi.
443
00:39:51,160 --> 00:39:52,244
Lo siamo?
444
00:40:05,591 --> 00:40:06,592
ESODO 15:22
445
00:40:06,675 --> 00:40:10,930
"Mosè fece levare l'accampamento
di Israele dal Mare Rosso
446
00:40:11,013 --> 00:40:13,516
ed essi avanzarono
verso il deserto di Sur.
447
00:40:15,893 --> 00:40:20,981
Camminarono tre giorni nel deserto
e non trovarono acqua."
448
00:40:22,525 --> 00:40:25,778
Questo popolo traumatizzato e provato
449
00:40:25,861 --> 00:40:28,656
si ritrova nel deserto
450
00:40:29,740 --> 00:40:33,869
e ha tutte le ragioni per sentirsi confuso
451
00:40:33,953 --> 00:40:36,747
spaventato, dubbioso.
452
00:40:38,374 --> 00:40:41,710
Non sanno dove si trovano, letteralmente.
453
00:40:44,088 --> 00:40:49,134
Ora sanno, perché Dio
lo ha ampiamente dimostrato,
454
00:40:49,218 --> 00:40:53,305
che il loro Dio esiste
e che li ha salvati e liberati.
455
00:40:54,765 --> 00:40:57,851
Ma Dio chiede loro di immaginare qualcosa
456
00:40:57,935 --> 00:41:01,397
che va oltre la loro capacità
di immaginazione.
457
00:41:02,231 --> 00:41:04,733
I miei figli non mangiano da tre giorni.
458
00:41:04,817 --> 00:41:06,944
E seguono Mosè,
459
00:41:07,027 --> 00:41:09,989
ma sanno
che neanche Mosè sa cosa li attende.
460
00:41:12,032 --> 00:41:13,784
Dammi un segno, mio Signore.
461
00:41:14,868 --> 00:41:16,662
Ci ha portati qui a morire?
462
00:41:16,745 --> 00:41:19,540
- È una follia!
- Dovevamo restare in Egitto.
463
00:41:23,168 --> 00:41:24,920
Erano schiavi e ora sono liberi.
464
00:41:25,004 --> 00:41:28,090
Pensavano che i problemi fossero finiti,
e invece no.
465
00:41:28,173 --> 00:41:29,508
Ed ecco il punto.
466
00:41:29,592 --> 00:41:30,593
Così è la vita.
467
00:41:30,676 --> 00:41:34,513
Superi una delle sue prove,
impari qualcosa di nuovo,
468
00:41:34,597 --> 00:41:36,140
ma non è ancora finita.
469
00:41:36,223 --> 00:41:39,435
E il messaggio della Torà
è che la fine non arriva mai.
470
00:41:40,811 --> 00:41:43,522
Il senso della vita
si dipana strada facendo.
471
00:41:52,656 --> 00:41:54,158
Mio Signore, dove sei?
472
00:41:54,992 --> 00:41:57,161
La mia gente ha sete e fame.
473
00:42:04,293 --> 00:42:05,878
Parlami!
474
00:42:25,272 --> 00:42:27,775
La gente ha paura, Mosè.
475
00:42:41,497 --> 00:42:43,332
Lui non mi parla più.
476
00:42:44,375 --> 00:42:45,376
Chi?
477
00:42:46,752 --> 00:42:47,878
Dio.
478
00:42:49,129 --> 00:42:50,381
Se n'è andato.
479
00:42:55,594 --> 00:42:56,762
Forse no.
480
00:42:57,388 --> 00:42:59,348
Forse ti sta mettendo alla prova.
481
00:42:59,431 --> 00:43:01,100
Stavolta è troppo.
482
00:43:04,061 --> 00:43:05,062
No.
483
00:43:08,857 --> 00:43:09,692
No.
484
00:43:29,044 --> 00:43:30,754
Mostra loro la strada.
485
00:43:51,400 --> 00:43:53,652
Oggi troveremo l'acqua, se Dio vuole.
486
00:43:58,407 --> 00:43:59,825
Andremo verso sud.
487
00:44:01,493 --> 00:44:03,871
- La Cananea è a nord, fratello.
- Lo so.
488
00:44:04,371 --> 00:44:06,123
Andiamo a sud, verso Madian.
489
00:44:06,206 --> 00:44:07,332
Madian?
490
00:44:07,833 --> 00:44:10,335
Dove Lui mi ha parlato per la prima volta.
491
00:44:10,419 --> 00:44:13,964
- Dobbiamo andare nella Terra Promessa.
- Ci andremo.
492
00:44:18,135 --> 00:44:19,636
Come sopravvivremo?
493
00:44:21,805 --> 00:44:23,640
Cosa diremo alla nostra gente?
494
00:44:26,477 --> 00:44:27,728
Lui provvederà.
495
00:44:33,233 --> 00:44:38,405
"Nel deserto, gli israeliti mormoravano
contro Mosè e contro Aronne.
496
00:44:39,281 --> 00:44:41,283
Gli israeliti dissero:
497
00:44:41,366 --> 00:44:45,454
'Fossimo morti per mano del Signore
nel paese d'Egitto!
498
00:44:45,537 --> 00:44:48,540
Quando eravamo seduti
presso la pentola della carne,
499
00:44:48,624 --> 00:44:50,626
mangiando a sazietà!
500
00:44:50,709 --> 00:44:53,378
Invece ci avete fatti uscire
in questo deserto
501
00:44:53,462 --> 00:44:56,840
per far morire di fame
tutta questa moltitudine.'"
502
00:44:59,927 --> 00:45:01,929
La strada è lunga. Le sfide sono tante.
503
00:45:02,012 --> 00:45:04,681
Il popolo è stanco, di malumore,
504
00:45:04,765 --> 00:45:08,060
e viene da pensare:
"Perché sono così ingrati?
505
00:45:08,143 --> 00:45:10,062
Vedono cosa Dio fa per loro?"
506
00:45:10,145 --> 00:45:13,232
Ma è facile dirlo dal comfort
di questa stanza.
507
00:45:13,315 --> 00:45:16,318
Quella gente aveva sofferto molto.
508
00:45:16,401 --> 00:45:18,487
Le ferite erano ancora fresche
509
00:45:18,570 --> 00:45:21,406
ed è normale che si lamentassero.
510
00:45:39,508 --> 00:45:43,387
"Al mattino vi era uno strato di rugiada
intorno all'accampamento.
511
00:45:44,680 --> 00:45:46,473
Poi lo strato di rugiada svanì
512
00:45:46,557 --> 00:45:51,270
e sul deserto apparve una cosa minuta
come è la brina sulla terra."
513
00:45:53,272 --> 00:45:58,735
"Il Signore disse: 'Farò piovere pane
dal cielo per voi'".
514
00:46:02,406 --> 00:46:05,075
Gli israeliti si lamentano, hanno fame,
515
00:46:05,158 --> 00:46:10,122
così Dio compie il miracolo
della manna dal cielo.
516
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
Gli scienziati hanno scoperto
517
00:46:13,709 --> 00:46:17,296
un acaro delle piante
518
00:46:17,379 --> 00:46:20,340
che si nutre della tamerice,
519
00:46:20,424 --> 00:46:22,384
una pianta che cresce nel Sinai.
520
00:46:22,467 --> 00:46:26,638
Secerne una sostanza resinosa
521
00:46:26,722 --> 00:46:30,225
che è bianca e zuccherina.
522
00:46:34,146 --> 00:46:35,772
È sulle piante.
523
00:46:36,315 --> 00:46:39,484
Possiamo raccoglierla,
essiccarla e farne del pane.
524
00:46:43,113 --> 00:46:44,489
Ci ha parlato.
525
00:46:46,700 --> 00:46:50,495
Nel viaggio degli israeliti in Sinai,
526
00:46:52,915 --> 00:46:55,042
Dio mostra il suo lato materno,
527
00:46:55,876 --> 00:47:00,047
perché erano le donne
a trasformare i prodotti della terra
528
00:47:00,130 --> 00:47:02,132
in cibo, in prodotti commestibili.
529
00:47:02,674 --> 00:47:05,052
Visto? Questo è un segno di Dio.
530
00:47:07,721 --> 00:47:11,433
Glie ebrei hanno conosciuto
il Dio guerriero, il Dio dei prodigi
531
00:47:11,516 --> 00:47:13,477
che ha lottato contro il faraone.
532
00:47:13,560 --> 00:47:18,649
E ora, metaforicamente,
conoscono il Dio materno, protettivo.
533
00:47:21,526 --> 00:47:22,778
Fermi!
534
00:47:26,114 --> 00:47:28,325
Così non risolverete nulla.
535
00:47:28,408 --> 00:47:30,160
- Basta!
- Fermatevi!
536
00:47:32,788 --> 00:47:34,998
Egoisti!
537
00:47:36,291 --> 00:47:37,376
Indietro!
538
00:47:38,377 --> 00:47:39,419
Basta!
539
00:47:41,046 --> 00:47:42,172
Come avete potuto?
540
00:47:42,255 --> 00:47:46,051
David e Amram la tenevano per sé.
Ora non ce n'è abbastanza.
541
00:47:48,178 --> 00:47:49,513
Barattiamola.
542
00:47:51,181 --> 00:47:53,225
Questa durerà solo due giorni.
543
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
Dio è stato generoso con noi
e voi lo ripagate così?
544
00:48:07,072 --> 00:48:09,408
Cacciateli. Che si arrangino da soli.
545
00:48:12,411 --> 00:48:15,622
No, fermi!
546
00:48:16,540 --> 00:48:17,499
Fate come dico.
547
00:48:19,376 --> 00:48:22,170
La rabbia ti ha già accecato in passato.
548
00:48:22,754 --> 00:48:25,007
Dio è stato compassionevole.
549
00:48:25,507 --> 00:48:27,300
E dobbiamo esserlo anche noi.
550
00:48:34,016 --> 00:48:35,434
Ha ragione, fratello.
551
00:48:37,269 --> 00:48:39,104
Lui cosa vorrebbe?
552
00:48:39,187 --> 00:48:40,605
Come puoi chiedermelo?
553
00:48:41,481 --> 00:48:43,483
Voglio solo fare la sua volontà.
554
00:48:43,567 --> 00:48:45,569
Allora sii meno impulsivo.
555
00:48:56,580 --> 00:49:01,043
Imparare è possibile
se si mette da parte ciò che già si sa.
556
00:49:01,126 --> 00:49:03,962
L'accampamento
non è un luogo di predazione.
557
00:49:04,046 --> 00:49:06,131
Ma di azzeramento.
558
00:49:07,215 --> 00:49:10,218
Una tabula rasa.
559
00:49:10,302 --> 00:49:14,639
Ci sono nemici, pericoli?
Ce ne saranno. Ma non è questo il punto.
560
00:49:14,723 --> 00:49:18,477
Il punto è che Dio vuole insegnare
qualcosa agli ebrei,
561
00:49:18,560 --> 00:49:21,313
ma non può farlo in Egitto, troppi traumi.
562
00:49:21,396 --> 00:49:23,398
E non in Israele, non c'è ancora.
563
00:49:24,399 --> 00:49:26,318
Per questo sceglie il deserto.
564
00:49:26,818 --> 00:49:28,195
Figli d'Israele.
565
00:49:29,404 --> 00:49:32,365
Per cinque giorni
raccoglieremo cibo ogni mattina.
566
00:49:33,366 --> 00:49:35,619
Solo ciò che ci serve per quel giorno.
567
00:49:38,830 --> 00:49:40,207
E il sesto giorno…
568
00:49:42,626 --> 00:49:46,838
il sesto giorno ne raccoglieremo di più
per poter riposare il settimo.
569
00:49:49,591 --> 00:49:53,220
Siamo stati creati a immagine di Dio.
570
00:49:53,720 --> 00:49:56,056
E il settimo giorno, ci riposeremo, sì?
571
00:49:56,139 --> 00:49:58,308
- Sì.
- Sì.
572
00:50:03,063 --> 00:50:04,481
Sarà un giorno sacro.
573
00:50:09,694 --> 00:50:15,367
Un giorno per ricordarci
quanto Egli ha fatto per noi.
574
00:50:21,873 --> 00:50:23,125
Che sia legge.
575
00:50:24,000 --> 00:50:26,920
Lo Shabbath è un'istituzione
molto interessante,
576
00:50:27,003 --> 00:50:30,715
se pensiamo agli antichi israeliti
e al mondo biblico.
577
00:50:30,799 --> 00:50:33,593
Per quanto ne sappiamo,
non c'è niente di simile
578
00:50:33,677 --> 00:50:36,429
in nessuna delle culture
dell'antico Israele.
579
00:50:36,513 --> 00:50:40,475
Quindi, in tal senso,
è un'invenzione degli israeliti.
580
00:50:43,311 --> 00:50:47,190
Il primo riferimento allo Shabbath
è nel capitolo 16 dell'Esodo,
581
00:50:47,274 --> 00:50:49,734
nelle istruzioni
sulla raccolta della manna.
582
00:50:49,818 --> 00:50:54,072
Nel sesto giorno se ne raccoglie
il doppio.
583
00:50:54,156 --> 00:50:58,451
E nel settimo giorno ci si riposa,
come ha fatto Dio.
584
00:51:01,288 --> 00:51:02,706
Abbiamo un'espressione.
585
00:51:02,789 --> 00:51:06,293
"Gli ebrei non hanno creato lo Shabbath,
lo Shabbath ha creato loro".
586
00:51:06,376 --> 00:51:08,920
Era il tempismo giusto per lo Shabbath.
587
00:51:09,004 --> 00:51:11,715
Dio, attraverso Mosè, dice al suo popolo:
588
00:51:11,798 --> 00:51:13,425
"Fermatevi. Non lavorate.
589
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
Inventariate ciò che avete.
590
00:51:15,594 --> 00:51:18,805
E se imparerete ad apprezzare
il momento presente,
591
00:51:18,889 --> 00:51:20,348
insieme ce la faremo".
592
00:51:23,810 --> 00:51:27,564
Dopo essere sopravvissuti
all'ira del faraone e agli stenti,
593
00:51:27,647 --> 00:51:33,361
gli israeliti affrontano un nuovo nemico
nel viaggio verso il Monte Sinai.
594
00:51:37,365 --> 00:51:38,825
Non siamo soli.
595
00:51:43,663 --> 00:51:44,956
Tribù del deserto.
596
00:51:45,624 --> 00:51:47,292
Questa è la loro terra.
597
00:51:50,795 --> 00:51:57,135
Molti abitanti dell'antico Medio Oriente
non erano israeliti,
598
00:51:57,219 --> 00:51:59,387
anzi erano nemici degli israeliti.
599
00:51:59,888 --> 00:52:03,516
Gli amaleciti, ad esempio.
600
00:52:10,398 --> 00:52:13,068
Scappate! Mosè!
601
00:52:15,028 --> 00:52:16,154
Banditi!
602
00:52:16,947 --> 00:52:18,698
Ci hanno assaliti al buio.
603
00:52:18,782 --> 00:52:22,535
Ci siamo difesi, ma erano troppi.
Hanno preso donne e bambini.
604
00:52:23,453 --> 00:52:24,788
Mi servono più uomini.
605
00:52:27,707 --> 00:52:30,835
Amaleciti. Sono mercanti di schiavi.
606
00:52:32,045 --> 00:52:34,089
Ci accampiamo qui. Dai l'ordine.
607
00:52:34,589 --> 00:52:36,633
Riprendiamoci la nostra gente.
608
00:52:51,398 --> 00:52:55,694
ACCAMPAMENTO AMALECITA
609
00:52:59,656 --> 00:53:02,075
Presto. Prendete posizione.
610
00:53:07,956 --> 00:53:13,128
Ma allora gli israeliti erano armati
di spade, scudi e frecce?
611
00:53:13,211 --> 00:53:17,549
Altrimenti, come avrebbero potuto
affrontare gli amaleciti?
612
00:53:18,550 --> 00:53:21,261
Questo è un midrash ebraico molto antico,
613
00:53:21,344 --> 00:53:25,432
che narra di come gli israeliti ripulirono
614
00:53:25,932 --> 00:53:29,102
i soldati egiziani morti nel Mar Rosso,
615
00:53:29,185 --> 00:53:31,313
i cui corpi si erano arenati.
616
00:53:31,396 --> 00:53:32,939
Si presero tutto.
617
00:53:33,023 --> 00:53:36,401
Il che spiega le armi,
anche se la Bibbia non ne fa menzione.
618
00:53:36,484 --> 00:53:40,113
Nella Bibbia la cosa resta un mistero.
619
00:53:41,781 --> 00:53:43,033
Mio Signore…
620
00:53:46,328 --> 00:53:48,455
conduci i tuoi figli alla vittoria.
621
00:53:53,543 --> 00:53:57,547
Dio dice: "Vi ho fatti uscire dall'Egitto
622
00:53:57,630 --> 00:54:03,136
con un braccio teso e una mano forte".
623
00:54:10,769 --> 00:54:14,647
E le braccia di Mosè
fanno esattamente questo gesto.
624
00:54:21,196 --> 00:54:23,573
Mosè agisce da simbolo,
625
00:54:23,656 --> 00:54:25,158
fa da conduttore.
626
00:54:28,078 --> 00:54:29,496
Joshua!
627
00:54:29,579 --> 00:54:30,497
Siamo qui.
628
00:54:31,456 --> 00:54:32,624
Sono qui!
629
00:54:34,417 --> 00:54:38,505
Dovranno mantenere gli occhi
rivolti al cielo
630
00:54:38,588 --> 00:54:40,924
se vorranno vincere la battaglia.
631
00:54:42,550 --> 00:54:44,135
Sbrigati, stammi vicino.
632
00:54:45,887 --> 00:54:48,181
Se non lo faranno, saranno sconfitti.
633
00:54:49,474 --> 00:54:50,475
Presto!
634
00:54:52,769 --> 00:54:54,479
Mosè si stanca.
635
00:55:01,611 --> 00:55:04,030
Ma le sue braccia non si muovono.
636
00:55:13,915 --> 00:55:17,585
Gli israeliti vincono la battaglia
contro gli amaleciti.
637
00:56:02,380 --> 00:56:04,883
- Che succede?
- Litigano per il bottino.
638
00:56:05,467 --> 00:56:09,053
Basta!
639
00:56:10,555 --> 00:56:14,184
Il prossimo che sferra un colpo muore!
640
00:56:16,561 --> 00:56:17,729
Muore!
641
00:56:21,274 --> 00:56:23,401
Ricordatevi chi siamo!
642
00:56:28,490 --> 00:56:29,908
Una nazione!
643
00:56:30,867 --> 00:56:33,369
Una nazione che si fonda sulla fede!
644
00:56:36,039 --> 00:56:37,165
Spostatevi!
645
00:57:03,149 --> 00:57:05,235
Come posso guidare questa gente?
646
00:57:05,318 --> 00:57:07,237
Accompagnali con amore.
647
00:57:08,071 --> 00:57:09,447
E se non lo trovassi?
648
00:57:09,531 --> 00:57:11,574
Allora avrai fallito.
649
00:57:14,410 --> 00:57:17,372
L'amore ci è stato strappato
da bambini, ricordi?
650
00:57:20,833 --> 00:57:24,045
L'amore da solo
non ci avrebbe mai liberati.
651
00:57:40,103 --> 00:57:44,607
Il viaggio nel deserto racconta le vicende
di un gruppo sgangherato
652
00:57:45,775 --> 00:57:51,281
di schiavi liberati che si portano dietro
i traumi e le cicatrici
653
00:57:52,407 --> 00:57:54,158
della vita in cattività.
654
00:57:56,828 --> 00:57:59,956
Il senso della storia è:
Dio vi darà una prospettiva,
655
00:58:00,039 --> 00:58:01,708
Un sogno.
656
00:58:03,251 --> 00:58:06,629
Ma il più delle volte,
quel sogno non si materializzerà
657
00:58:06,713 --> 00:58:08,840
così come voi ve lo immaginate,
658
00:58:08,923 --> 00:58:10,717
ma sarà qualcosa di meglio.
659
00:58:13,636 --> 00:58:16,306
Il popolo di Dio
si aspetta la Terra promessa
660
00:58:16,389 --> 00:58:18,391
e crede che l'avrà subito.
661
00:58:18,474 --> 00:58:19,517
Ma non è così.
662
00:58:19,601 --> 00:58:23,563
Prima deve trovare il proprio centro,
il proprio luogo psichico,
663
00:58:23,646 --> 00:58:26,733
e solo dopo
potrà ritrovarsi in un luogo fisico.
664
00:58:29,068 --> 00:58:32,822
Israele passa
da una forma di schiavitù a un'altra,
665
00:58:32,905 --> 00:58:34,324
quella verso Yahweh.
666
00:58:34,407 --> 00:58:38,369
Il messaggio dell'Esodo
non è: "Siate liberi".
667
00:58:40,413 --> 00:58:42,999
È: "Andate sulla montagna a venerare Dio".
668
00:58:45,209 --> 00:58:47,211
MADIAN
669
00:58:47,295 --> 00:58:50,006
Datevi i dieci comandamenti,
datevi delle leggi
670
00:58:50,089 --> 00:58:52,800
così saprete
come condurvi nel mondo e con Dio.
671
00:58:54,969 --> 00:58:58,056
Devono ancora compiere
la loro evoluzione spirituale.
672
00:58:58,139 --> 00:59:00,224
Anche se sono politicamente liberi,
673
00:59:00,308 --> 00:59:03,603
devono ancora liberarsi spiritualmente.
674
00:59:20,161 --> 00:59:21,871
Sono qui per parlare con Lui.
675
00:59:21,954 --> 00:59:23,581
Per ritrovarlo.
676
00:59:26,834 --> 00:59:28,878
Ti ho già visto in questo stato.
677
00:59:32,382 --> 00:59:34,884
Non posso guidare il mio popolo senza Dio.
678
00:59:36,844 --> 00:59:40,515
Come posso guidarli
e cercare Lui allo stesso tempo?
679
00:59:44,519 --> 00:59:45,853
Molti anni fa,
680
00:59:46,562 --> 00:59:48,815
portavi le mie pecore al pascolo,
681
00:59:49,524 --> 00:59:52,402
perché io potessi pensare alla mia gente.
682
00:59:55,279 --> 00:59:57,281
Sei stato un ottimo aiutante.
683
00:59:58,700 --> 01:00:00,535
Anche tu hai chi può aiutarti.
684
01:00:01,703 --> 01:00:04,956
Scegli i tuoi aiutanti saggiamente. Usali.
685
01:00:06,374 --> 01:00:11,003
E poi potrai andare da Lui
in buona coscienza
686
01:00:11,796 --> 01:00:13,339
e chiedere il suo aiuto.
687
01:00:14,590 --> 01:00:16,008
Ietro riappare.
688
01:00:16,509 --> 01:00:19,804
Osserva Mosè che deve sbrigarsela da solo,
689
01:00:19,887 --> 01:00:23,933
ascoltare tutti,
risolvere le dispute della sua gente,
690
01:00:24,016 --> 01:00:26,728
e Mosè è l'unico giudice.
691
01:00:26,811 --> 01:00:31,023
Ietro lo osserva e gli dice:
692
01:00:31,107 --> 01:00:33,317
"Non puoi andare avanti così.
693
01:00:33,401 --> 01:00:35,570
Finirai per esaurirti".
694
01:00:35,653 --> 01:00:38,322
E dice a Mosè cosa deve fare.
695
01:00:38,406 --> 01:00:41,534
Gli suggerisce di istituire dei tribunali.
696
01:00:41,617 --> 01:00:44,078
A mio avviso Ietro è
697
01:00:44,871 --> 01:00:46,998
un magnifico esempio
698
01:00:47,081 --> 01:00:51,085
di come un uomo che non è ebreo
699
01:00:51,169 --> 01:00:53,838
porti nella cultura ebraica
700
01:00:53,921 --> 01:00:58,718
le idee e le conoscenze
della sua tradizione religiosa.
701
01:00:59,385 --> 01:01:03,848
E Mosè è abbastanza intelligente
da accettare la sua saggezza,
702
01:01:03,931 --> 01:01:07,477
sebbene provenga da un'altra cultura.
703
01:01:09,771 --> 01:01:10,897
È ancora qui.
704
01:01:20,698 --> 01:01:22,533
La storia della nostra vita.
705
01:01:26,913 --> 01:01:28,456
Come finirà?
706
01:01:34,962 --> 01:01:36,923
Andrò a chiedere il suo aiuto.
707
01:01:38,633 --> 01:01:39,884
Lo otterrai.
708
01:02:00,029 --> 01:02:03,324
Racconta la storia ai nostri figli,
perché capiscano.
709
01:02:07,078 --> 01:02:08,162
Vai.
710
01:02:18,089 --> 01:02:24,220
Ancora una volta, Mosè salì
sulla montagna per parlare con Dio.
711
01:02:37,233 --> 01:02:41,654
"Vi furono tuoni, lampi
e una nube densa sul monte.
712
01:02:43,114 --> 01:02:45,783
Il monte Sinai era tutto fumante,
713
01:02:45,867 --> 01:02:49,203
perché su di esso
era sceso il Signore nel fuoco
714
01:02:50,413 --> 01:02:54,166
e il suo fumo saliva
come il fumo di una fornace.
715
01:02:54,250 --> 01:02:58,296
Tutto il monte tremava molto."
716
01:03:11,142 --> 01:03:12,351
Dove sei?
717
01:03:14,729 --> 01:03:17,148
Sono venuto fin qui a cercarti!
718
01:03:18,900 --> 01:03:20,276
Parlami!
719
01:03:23,905 --> 01:03:25,531
Non vuoi più parlarmi?
720
01:03:26,365 --> 01:03:28,159
Ma io voglio parlare con te!
721
01:03:29,827 --> 01:03:31,287
Mi hai sentito?
722
01:03:43,299 --> 01:03:45,009
Non so cosa fare, Dio.
723
01:03:46,844 --> 01:03:48,387
Non so dove andare.
724
01:03:49,138 --> 01:03:50,806
Sono perso senza di te.
725
01:03:57,063 --> 01:03:59,857
Vi ho portato su ali d'aquila,
726
01:03:59,941 --> 01:04:01,734
vi ho portato da me.
727
01:04:02,443 --> 01:04:05,947
Se obbedirete alla mia voce
e osserverete il mio patto,
728
01:04:06,030 --> 01:04:11,410
allora sarete per me un regno di sacerdoti
e una nazione sacra.
729
01:04:12,495 --> 01:04:16,666
Queste sono le parole
che dirai ai figli d'Israele.
730
01:04:21,837 --> 01:04:23,339
Passano le settimane.
731
01:04:26,175 --> 01:04:31,097
Gli israeliti aspettano il ritorno di Mosè
all'ombra del monte Sinai.
732
01:04:49,198 --> 01:04:51,701
È sparito da 40 giorni e 40 notti.
733
01:04:54,704 --> 01:04:56,038
Tornerà.
734
01:05:09,010 --> 01:05:11,387
È un popolo che vive nell'incertezza.
735
01:05:11,470 --> 01:05:14,432
Per la prima volta,
il loro capo non è con loro.
736
01:05:14,515 --> 01:05:18,728
L'uomo che li ha liberati,
il padre della nazione,
737
01:05:19,311 --> 01:05:20,438
se n'è andato.
738
01:05:20,521 --> 01:05:25,901
Guardano in alto e provano terrore
e un senso di smarrimento.
739
01:05:25,985 --> 01:05:30,740
Quando non si sa se il giorno dopo
si sarà ancora vivi,
740
01:05:30,823 --> 01:05:33,075
si possono commettere degli errori.
741
01:05:44,754 --> 01:05:45,963
Che c'è?
742
01:05:46,881 --> 01:05:50,426
Ci serve un dio che gli altri riconoscano.
743
01:05:50,509 --> 01:05:52,553
Un dio come gli altri dei.
744
01:05:52,636 --> 01:05:54,221
Abbiamo l'oro egiziano.
745
01:05:55,056 --> 01:05:58,851
Lo scioglieremo
e creeremo un dio che ci proteggerà.
746
01:05:58,934 --> 01:06:00,561
Mosè ci proteggerà.
747
01:06:03,147 --> 01:06:06,567
Credi davvero
che tuo fratello sia ancora vivo?
748
01:06:09,403 --> 01:06:10,446
Davvero?
749
01:06:20,498 --> 01:06:22,333
Sei il primogenito.
750
01:06:24,418 --> 01:06:26,754
È ora di rivendicare il tuo ruolo.
751
01:06:57,743 --> 01:06:59,578
"E Aronne disse loro:
752
01:06:59,662 --> 01:07:04,083
'Togliete i pendenti d'oro
che hanno agli orecchi le vostre mogli
753
01:07:04,166 --> 01:07:07,878
e le vostre figlie e portateli a me.
754
01:07:12,299 --> 01:07:15,511
Egli li ricevette dalle loro mani
755
01:07:15,594 --> 01:07:18,597
e li fece fondere in una forma
756
01:07:19,098 --> 01:07:21,684
e ne ottenne un vitello di metallo fuso."'
757
01:07:25,479 --> 01:07:29,650
Ricordate, è la disobbedienza
che causa le piaghe in Egitto.
758
01:07:29,733 --> 01:07:33,237
E ora gli israeliti disobbediscono a Dio
nel deserto
759
01:07:33,320 --> 01:07:35,489
e costruiscono un altro dio.
760
01:07:35,573 --> 01:07:40,077
E quella disobbedienza renderà un viaggio
761
01:07:40,161 --> 01:07:42,746
che sarebbe dovuto durare 10 giorni,
762
01:07:42,830 --> 01:07:44,665
lungo, invece, 40 anni.
763
01:07:54,008 --> 01:07:58,679
Aronne, fratello di Mosè
e sommo sacerdote d'Israele,
764
01:07:58,762 --> 01:08:01,056
plasma il vitello d'oro
765
01:08:01,140 --> 01:08:04,393
perché si sente minacciato dal suo popolo,
766
01:08:04,476 --> 01:08:08,397
ha paura che si rivoltino contro di lui.
767
01:08:08,480 --> 01:08:12,943
Così, per calmarli, crea questo dio.
768
01:08:28,083 --> 01:08:31,420
Ma Mosè scende dal Monte Sinai
769
01:08:31,503 --> 01:08:35,674
nel momento in cui la sua gente
sta pregando il nuovo dio.
770
01:08:37,635 --> 01:08:39,762
È straziante.
771
01:08:49,355 --> 01:08:50,231
È Mosè.
772
01:08:54,610 --> 01:08:56,111
- Mosè!
- Mosè!
773
01:08:57,988 --> 01:08:59,240
Mosè!
774
01:08:59,740 --> 01:09:00,741
Mosè!
775
01:09:16,173 --> 01:09:17,174
Mosè.
776
01:09:36,151 --> 01:09:37,194
Niente.
777
01:09:38,779 --> 01:09:40,739
Ho fatto tutto questo per niente.
778
01:10:03,095 --> 01:10:06,098
Mosè è così deluso e indignato
779
01:10:06,181 --> 01:10:10,477
che prende le due tavole dei comandamenti
780
01:10:11,061 --> 01:10:12,354
e le frantuma.
781
01:10:12,938 --> 01:10:14,565
Gestiva male la rabbia.
782
01:10:14,648 --> 01:10:18,277
È un tema ricorrente nella vita di Mosè.
783
01:10:20,529 --> 01:10:24,867
Dai suoi eccessi di rabbia
abbiamo molto da imparare.
784
01:10:26,452 --> 01:10:30,914
Mosè è uno che perde la calma,
che aggredisce
785
01:10:31,540 --> 01:10:37,171
e che poi deve raccogliere i cocci,
riparare i danni e ricominciare da capo.
786
01:10:41,175 --> 01:10:42,009
Aiutatemi.
787
01:10:59,234 --> 01:11:00,444
Cosa sono?
788
01:11:06,533 --> 01:11:07,701
Lui ha risposto.
789
01:11:09,870 --> 01:11:11,205
Lui mi ha parlato.
790
01:11:13,999 --> 01:11:16,418
E mi ha fatto il suo regalo più grande.
791
01:11:19,380 --> 01:11:20,589
Le sue leggi.
792
01:11:23,884 --> 01:11:25,010
E voi…
793
01:11:27,179 --> 01:11:29,515
voi mi avete spezzato il cuore.
794
01:11:33,769 --> 01:11:35,229
E io ho rotto le tavole.
795
01:11:36,730 --> 01:11:38,816
Perché il passato non si ripeta…
796
01:11:40,901 --> 01:11:42,653
serve il perdono.
797
01:11:43,779 --> 01:11:44,988
Ricordi?
798
01:11:45,531 --> 01:11:46,907
Lasciatemi solo.
799
01:11:49,576 --> 01:11:50,828
Ora.
800
01:12:10,973 --> 01:12:12,724
Cosa ho fatto, mio signore?
801
01:12:16,520 --> 01:12:17,688
Andate via.
802
01:12:23,318 --> 01:12:24,445
Mio Signore.
803
01:12:28,949 --> 01:12:30,784
Ti ho deluso, mio Signore.
804
01:12:31,452 --> 01:12:32,911
È ora.
805
01:12:33,745 --> 01:12:37,374
Una volta ho scatenato un diluvio
e ho risparmiato solo Noè.
806
01:12:37,458 --> 01:12:41,378
Stavolta potrei scatenare il fuoco
e risparmiare solo te.
807
01:12:41,462 --> 01:12:44,381
Bruciarli? Bruciarli tutti?
808
01:12:45,591 --> 01:12:46,800
Ma, mio Signore,
809
01:12:48,093 --> 01:12:49,970
saremmo nella Terra Promessa,
810
01:12:50,053 --> 01:12:51,930
se non mi avessi portato qui.
811
01:12:52,973 --> 01:12:56,685
- Questo non sarebbe successo.
- Perché portarvici
812
01:12:56,768 --> 01:12:59,146
se non sapete come viverci?
813
01:12:59,771 --> 01:13:03,150
Ora avete la libertà,
ma essa non vale nulla senza verità.
814
01:13:04,318 --> 01:13:05,986
Ricominceremo da capo.
815
01:13:06,069 --> 01:13:07,070
No!
816
01:13:08,739 --> 01:13:12,075
Perdonali. Perdonaci. Perdonami.
817
01:13:13,911 --> 01:13:15,120
Perdona.
818
01:13:27,382 --> 01:13:28,717
Dio è irato, di nuovo.
819
01:13:28,800 --> 01:13:32,221
"Ucciderò tutti e ricomincerò da te."
820
01:13:32,304 --> 01:13:34,097
E Mosè lo dissuade.
821
01:13:34,181 --> 01:13:36,850
Gli dice che la sua
è una decisione avventata.
822
01:13:36,934 --> 01:13:38,477
Cosa direbbero gli egiziani?
823
01:13:38,560 --> 01:13:40,896
Che ci hai portati nel deserto
per ucciderci?
824
01:13:55,202 --> 01:13:56,286
Lasciali andare.
825
01:13:59,289 --> 01:14:00,666
Si sono ribellati.
826
01:14:01,959 --> 01:14:02,793
A te e a Dio.
827
01:14:02,876 --> 01:14:04,002
Lasciali andare.
828
01:14:05,837 --> 01:14:07,047
Meritano di morire.
829
01:14:09,174 --> 01:14:11,426
La loro morte servirà da esempio.
830
01:14:11,510 --> 01:14:13,971
Non uccidere.
831
01:14:15,347 --> 01:14:16,598
Queste sono le leggi.
832
01:14:17,099 --> 01:14:17,975
Quali leggi?
833
01:14:20,811 --> 01:14:23,063
Quelle che ho distrutto. Liberali.
834
01:14:41,707 --> 01:14:43,625
Recitaci le leggi, Mosè.
835
01:14:44,710 --> 01:14:46,670
Recitiamocele a vicenda
836
01:14:47,879 --> 01:14:49,881
finché non le avremo memorizzate.
837
01:14:53,093 --> 01:14:55,596
Così le leggi saranno scritte in noi.
838
01:14:59,391 --> 01:15:04,563
Non ti farai idolo né immagine alcuna
di ciò che è lassù nel cielo.
839
01:15:09,610 --> 01:15:12,863
Non avrai altro Dio all’infuori di me.
840
01:15:17,909 --> 01:15:21,705
Non nominare il nome di Dio invano.
841
01:15:33,842 --> 01:15:35,761
Non desiderare la donna d’altri.
842
01:15:45,437 --> 01:15:46,688
Non…
843
01:16:06,375 --> 01:16:11,963
A imbarbarire i figli d'Israele
nel deserto è la mancanza di un patto.
844
01:16:12,047 --> 01:16:16,093
E restano nel deserto così a lungo
845
01:16:16,176 --> 01:16:17,844
per sigillare quel patto.
846
01:16:18,428 --> 01:16:23,058
Dio avrebbe potuto portarli in Cananea,
ma non erano pronti.
847
01:16:28,105 --> 01:16:30,023
Ricorda lo Shabbath
848
01:16:31,441 --> 01:16:33,151
e santificalo.
849
01:16:34,111 --> 01:16:35,987
Onora il padre e la madre.
850
01:16:38,198 --> 01:16:41,284
Non commettere adulterio.
851
01:16:49,334 --> 01:16:52,045
Non dire falsa testimonianza.
852
01:16:52,129 --> 01:16:55,173
La Bibbia non usa mai
la parola "comandamenti".
853
01:16:55,257 --> 01:16:58,343
Dice "dieci", ma sono dieci cose,
854
01:16:58,427 --> 01:17:02,055
dieci d'varim,
dieci problemi, dieci precetti.
855
01:17:02,139 --> 01:17:08,353
I primi cinque comandamenti regolamentano
la relazione con Dio.
856
01:17:08,437 --> 01:17:10,981
Non avrai altro Dio all’infuori di me.
857
01:17:11,064 --> 01:17:13,692
Non nominare il nome di Dio invano.
858
01:17:13,775 --> 01:17:16,903
Gli ultimi cinque comandamenti
quella con gli altri.
859
01:17:16,987 --> 01:17:20,782
Regolamentano le relazioni sociali,
sono leggi che consentono
860
01:17:20,866 --> 01:17:22,576
una pacifica convivenza.
861
01:17:23,118 --> 01:17:28,540
Non desiderare la roba d’altri.
862
01:17:28,623 --> 01:17:30,834
Dio dice: "Ci vogliono delle regole.
863
01:17:30,917 --> 01:17:33,587
Non vi ho liberati perché degeneraste,
864
01:17:33,670 --> 01:17:35,380
ma perché cresceste."
865
01:17:35,464 --> 01:17:38,925
Quindi i comandamenti
sono un primo esempio di codice etico
866
01:17:39,009 --> 01:17:41,344
che rivoluzionerà il mondo intero.
867
01:17:53,106 --> 01:17:54,107
Madre?
868
01:18:09,998 --> 01:18:12,167
Perché sei triste, Mosè?
869
01:18:16,713 --> 01:18:18,381
Perché ho sbagliato tutto.
870
01:18:24,221 --> 01:18:26,973
Perché ho ancora tanto da fare.
871
01:18:28,183 --> 01:18:30,018
Sei stato bravo.
872
01:18:36,608 --> 01:18:40,403
Li hai portati via dall'Egitto
come Dio ti aveva detto di fare.
873
01:18:42,781 --> 01:18:45,826
Hai dato loro delle leggi da rispettare.
874
01:18:48,954 --> 01:18:50,539
Hai dato loro la vita.
875
01:18:58,296 --> 01:19:00,006
Cos'altro
876
01:19:01,591 --> 01:19:04,177
dovresti chiedere a te stesso?
877
01:19:06,429 --> 01:19:09,975
Devo condurli alla Terra Promessa.
878
01:19:12,477 --> 01:19:14,563
Ci arriveranno da soli.
879
01:19:17,566 --> 01:19:18,650
Senza di te.
880
01:19:22,696 --> 01:19:25,740
I tre protagonisti di questa storia,
881
01:19:25,824 --> 01:19:27,409
Mosè, Aronne e Miriam
882
01:19:28,618 --> 01:19:32,914
non arrivano alla Terra Promessa.
883
01:19:35,500 --> 01:19:36,668
Vieni.
884
01:19:39,421 --> 01:19:42,799
Il momento più toccante e tragico, direi,
885
01:19:42,883 --> 01:19:45,677
di tutta la Bibbia è che Mosè,
886
01:19:45,760 --> 01:19:48,638
che è stato incaricato da Dio
887
01:19:48,722 --> 01:19:53,310
di compiere questa missione difficile
e gravosa
888
01:19:53,393 --> 01:19:57,397
guida gli israeliti nel deserto
per 40 anni
889
01:19:57,480 --> 01:20:02,444
e porta a compimento quella missione
senza mai tirarsi indietro,
890
01:20:03,320 --> 01:20:08,116
ma non si unisce ai figli d'Israele
nella Terra Promessa.
891
01:20:09,701 --> 01:20:10,869
È straziante.
892
01:20:14,205 --> 01:20:15,540
Guarda, Mosè.
893
01:20:19,002 --> 01:20:20,337
Eccola.
894
01:20:21,463 --> 01:20:26,343
Il fatto che a Mosè
sia negato l'ingresso nella Terra promessa
895
01:20:26,426 --> 01:20:29,387
ha un che di contemporaneo
896
01:20:29,471 --> 01:20:32,474
perché me lo fa associare
a Martin Luther King.
897
01:20:34,517 --> 01:20:39,105
La notte prima di morire,
King cita la storia di Mosè.
898
01:20:39,189 --> 01:20:42,233
Dice: "Sono stato in cima alla montagna.
899
01:20:42,317 --> 01:20:44,110
Ho visto la Terra Promessa.
900
01:20:44,194 --> 01:20:46,738
Forse io non ci andrò, ma voglio dirvi
901
01:20:46,821 --> 01:20:48,406
che voi ci andrete".
902
01:20:48,490 --> 01:20:52,410
È stato come se in quel momento
Mosè parlasse attraverso di lui.
903
01:20:52,494 --> 01:20:54,454
E la storia di Mosè significa
904
01:20:54,537 --> 01:20:57,707
che anche quando si arriva in Cananea
905
01:20:57,791 --> 01:21:01,252
anche quando ci si arriva da liberi
906
01:21:01,336 --> 01:21:03,505
la strada per arrivarci è impervia.
907
01:21:03,588 --> 01:21:06,091
Perché liberarsi
da chi ci opprime è arduo,
908
01:21:06,174 --> 01:21:09,427
ma la vera sfida è restare liberi.
909
01:21:16,977 --> 01:21:18,645
La Terra promessa.
910
01:21:21,648 --> 01:21:23,400
E non ci arriverò mai.
911
01:21:26,277 --> 01:21:27,320
No.
912
01:21:29,781 --> 01:21:31,366
Ma i tuoi figli sì.
913
01:21:33,368 --> 01:21:34,577
Mosè?
914
01:21:39,290 --> 01:21:40,667
Vieni dentro.
915
01:21:53,596 --> 01:21:54,764
Vieni.
916
01:22:00,061 --> 01:22:02,772
"Mosè, servo del Signore,
morì in quel luogo
917
01:22:02,856 --> 01:22:06,067
nel paese di Moab,
secondo l'ordine del Signore.
918
01:22:07,610 --> 01:22:11,906
Non è più sorto in Israele un profeta
come Mosè,
919
01:22:11,990 --> 01:22:14,743
lui che con il Signore
parlava faccia a faccia
920
01:22:16,494 --> 01:22:21,791
per tutti i segni e prodigi che il Signore
lo aveva mandato a compiere in Egitto,
921
01:22:21,875 --> 01:22:26,379
contro il faraone, contro i suoi ministri
e contro tutto il suo paese
922
01:22:28,548 --> 01:22:32,218
e per la mano potente e il terrore grande
923
01:22:32,302 --> 01:22:35,889
con cui Mosè aveva operato
924
01:22:35,972 --> 01:22:38,725
davanti agli occhi di tutto Israele."
925
01:26:37,839 --> 01:26:39,716
Sottotitoli: Gabriella Pierro
926
01:26:40,716 --> 01:27:00,716
{\an8}Uploaded by MoviesMod.org | Visit & Support