1 00:00:09,759 --> 00:00:14,556 "هذا المسلسل عبارة عن رؤية استكشافية لقصة (موسى) والخروج،" 2 00:00:14,556 --> 00:00:20,979 "بناءً على دمج آراء علماء دين ومؤرخين من مختلف الديانات والثقافات." 3 00:00:20,979 --> 00:00:27,485 "تهدف مساهمتهم إلى إثراء عملية السرد، لكن لا ينبغي اعتبارها رواية مُتفق عليها." 4 00:00:40,498 --> 00:00:42,083 أكون ما أكون... 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,962 وما سأختار أن أكون. 6 00:00:55,972 --> 00:00:58,933 يتحدّث الإنجيل عن راع متواضع 7 00:00:58,933 --> 00:01:01,686 استُدعي إلى جبل غامض 8 00:01:02,228 --> 00:01:04,773 في مكان ما في شبه جزيرة "سيناء". 9 00:01:10,320 --> 00:01:14,783 {\an8}"جبل (سيناء)" 10 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 {\an8}الرحلة محفوفة بالمخاطر. 11 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 والخوف يتملّكه. 12 00:01:21,289 --> 00:01:25,085 لكن قوة مهيبة غير مفهومة بعد 13 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 تدفعه إلى الأمام. 14 00:01:29,297 --> 00:01:30,465 الإيمان. 15 00:01:37,722 --> 00:01:40,225 يحمل الرجل معه ماضيًا سريًا. 16 00:01:42,936 --> 00:01:46,481 أخي ليس مصريًا، لكنه واحد منّا. 17 00:01:46,481 --> 00:01:47,398 أنا عبراني؟ 18 00:01:48,233 --> 00:01:51,736 تقرّبه كل خطوة من مصيره المحقق. 19 00:01:53,696 --> 00:01:55,073 تحدّث الرب إليه. 20 00:01:55,573 --> 00:01:57,534 طلبت منك ألّا تعيده. 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,452 لست واحدًا منهم يا "موسى". 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,374 آن الأوان للسماح لقومي بالمغادرة. 23 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 مُخلّص بني "إسرائيل". 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 أرهم الطريق. 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,676 نبي اللّه. 26 00:02:16,970 --> 00:02:20,849 أكون ما أكون وما سأختار أن أكون. 27 00:02:24,435 --> 00:02:29,691 "الوصية: قصة النبي (موسى)" 28 00:02:31,401 --> 00:02:36,072 "الجزء الأول: النبي" 29 00:02:44,164 --> 00:02:45,790 في زمن المجاعة الكبرى، 30 00:02:46,416 --> 00:02:49,711 بنو "إسرائيل"، المنحدرون من نسل "إبراهيم"، 31 00:02:49,711 --> 00:02:51,462 استقرّوا في "مصر"... 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,844 حيث استُعبدوا لـ400 عام. 33 00:03:01,639 --> 00:03:05,602 عانوا لقرون، لكن ازدادت أعدادهم. 34 00:03:08,271 --> 00:03:10,773 وخوفًا من ثورتهم عليه، 35 00:03:11,274 --> 00:03:17,280 أمر الملك بإغراق كل مولود ذكر للعبرانيين في نهر "النيل". 36 00:03:27,957 --> 00:03:31,252 تبنّته ابنة الـ"فرعون" سرًا... 37 00:03:36,132 --> 00:03:38,593 وتربّى في البلاط الملكي... 38 00:03:40,929 --> 00:03:44,599 إلى جوار خاله، الـ"فرعون" المستقبلي. 39 00:03:50,480 --> 00:03:53,524 اسمه "موسى". 40 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 رغم أنه كان أمير "مصر" 41 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 ونعم بكل منافع البقاء في منزل الـ"فرعون"، 42 00:04:01,366 --> 00:04:06,496 كبر في ذلك المنزل وأصبح فردًا من العائلة الملكية، 43 00:04:06,496 --> 00:04:09,707 {\an8}أظن أنه علم في داخله أنه كان مختلفًا ووُلد مختلفًا. 44 00:04:09,707 --> 00:04:12,794 {\an8}"الأسقف (أندي ليوتر) مؤرخ وحاصل على زمالة الكنيسة المعمدانية" 45 00:04:17,799 --> 00:04:20,927 لا تخبرنا التوراة باسمه العبراني. 46 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 {\an8}إنه أحد ألغاز هذه القصة. 47 00:04:23,429 --> 00:04:24,973 {\an8}"الحاخام (موريس هاريس)، مؤلف" 48 00:04:24,973 --> 00:04:31,145 {\an8}وللأمر علاقة كذلك بقصة اكتشاف "موسى" شيئًا فشيئًا 49 00:04:31,145 --> 00:04:33,398 لهويته ومصيره. 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,444 {\an8}"سفر الخروج، إصحاح 2، آية 11" 51 00:04:38,444 --> 00:04:42,657 {\an8}"وحدث في تلك الأيام لمّا كبر (موسى)، 52 00:04:43,157 --> 00:04:46,619 أنه رأى رجلًا مصريًا يضرب رجلًا عبرانيًا." 53 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 لا! 54 00:05:01,175 --> 00:05:02,135 عودوا إلى العمل! 55 00:05:06,764 --> 00:05:11,311 أنا مقتنع من تواجد شعور دفين داخل "موسى" 56 00:05:11,311 --> 00:05:17,692 يألف ذلك القمع الذي كان يتعرّض إليه ذلك العبد العبراني وقتها، 57 00:05:18,401 --> 00:05:21,654 وأظن أن تلك كانت لحظة يقظة. 58 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 يا هذا! توقف! 59 00:05:32,665 --> 00:05:33,833 توقف! 60 00:05:43,760 --> 00:05:44,719 دعه وشأنه. 61 00:05:48,556 --> 00:05:49,849 قلت، دعه وشأنه. 62 00:05:54,479 --> 00:05:55,438 أمرك يا سيدي. 63 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 انتهى يوم العمل! 64 00:06:57,708 --> 00:06:59,502 {\an8}"سفر الخروج، إصحاح 2، آية 15" 65 00:06:59,502 --> 00:07:04,132 {\an8}"فسمع (فرعون) هذا الأمر، فطلب أن يُقتل (موسى). 66 00:07:05,550 --> 00:07:08,386 فهرب (موسى) من وجه (فرعون)." 67 00:07:12,598 --> 00:07:17,061 {\an8}"صحراء (سيناء)" 68 00:07:20,148 --> 00:07:24,777 {\an8}"بعد مرور ثلاثة أشهر" 69 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 توجّه شرقًا في الصحراء نحو "مدين". 70 00:07:30,658 --> 00:07:33,494 غريب في أرض غريبة. 71 00:07:34,745 --> 00:07:36,747 لم يعد أميرًا مصريًا، 72 00:07:36,747 --> 00:07:40,376 ولم يعد بعد النبي الذي سيحرر بني "إسرائيل". 73 00:07:41,252 --> 00:07:44,630 أغلب التراث اليهودي المسيحي المشترك أساسه يعتمد على "موسى". 74 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 إنه الأب المؤسس. 75 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 {\an8}كل ما قد تعرفه عن الإنجيل... 76 00:07:48,968 --> 00:07:50,720 {\an8}"(توم كانغ)، قس كنيسة (نيوستوري)" 77 00:07:50,720 --> 00:07:55,224 {\an8}...يعود أصله بطريقة أو بأخرى إلى "موسى" وحياته ورسالته. 78 00:07:56,726 --> 00:08:00,521 {\an8}"موسى" فريد من نوعه في اليهودية والمسيحية والإسلام... 79 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 {\an8}"(جوناثان كيرش)، مؤلف" 80 00:08:01,731 --> 00:08:04,400 {\an8}...وظهر في الديانات الثلاثة كلها. 81 00:08:04,400 --> 00:08:08,321 إنه نبي مُكرّم في الديانات الثلاثة كلها. 82 00:08:09,322 --> 00:08:13,075 {\an8}ذُكر النبي "موسى" في القرآن أكثر من مئة مرة. 83 00:08:13,075 --> 00:08:14,035 {\an8}لذا فهو فريد جدًا... 84 00:08:14,035 --> 00:08:17,246 {\an8}"د. (سيلين إبراهيم)، مؤلفة، كتاب (النساء ونوع الجنس في القرآن)" 85 00:08:17,246 --> 00:08:20,291 {\an8}...إذ إن القليل من الأنبياء ذُكرت كامل قصتهم في القرآن. 86 00:08:21,125 --> 00:08:25,046 كل شي في حياته وما خاضه وما واجهه من تحديات وما فعله... 87 00:08:25,046 --> 00:08:27,340 {\an8}"الحاخام (شلومو إينهورن)، عميد كلية (يشيفا) في (يفنه)" 88 00:08:27,340 --> 00:08:29,592 {\an8}...لا يُوجد شيء من ذلك لا علاقة له بنا اليوم. 89 00:08:30,718 --> 00:08:32,887 ماذا تفعل عندما تلاحظ أن هناك آخرين يعانون؟ 90 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 هل تحرّك ساكنًا أم تلزم الصمت؟ 91 00:08:35,014 --> 00:08:36,307 العدالة الاجتماعية؟ 92 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 "موسى" من بدأ العدالة الاجتماعية. 93 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 من "موسى" القاتل إلى "موسى" المحرر. 94 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 يا لها من قصة مذهلة! 95 00:09:06,087 --> 00:09:08,506 انظري. هناك شخص قادم. 96 00:09:22,937 --> 00:09:24,188 من تكون؟ 97 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 سأعمل مقابل الخبز والماء. 98 00:09:40,746 --> 00:09:42,164 يمكنك شرب الماء مجانًا. 99 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 من أشكر على هذا الكرم؟ 100 00:10:12,653 --> 00:10:16,115 "يثرون". مالك البئر. كاهن الجبل. 101 00:10:18,284 --> 00:10:19,452 قصدت السؤال عن اسمك. 102 00:10:21,287 --> 00:10:22,121 أنا ابنته. 103 00:10:23,164 --> 00:10:24,123 "صفورة". 104 00:10:27,251 --> 00:10:29,545 عندما هرب "موسى" من "مصر"، 105 00:10:29,545 --> 00:10:36,135 انتهى به المطاف في ظل رعاية تلك العشيرة البدوية الرعوية 106 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 في البرية بالقرب من جبل "سيناء". 107 00:10:40,264 --> 00:10:44,060 وهناك وجد "موسى" ملجأً له. 108 00:11:04,830 --> 00:11:07,541 هل ترفّهن عن الخُطّاب على حسابنا؟ 109 00:11:07,541 --> 00:11:09,502 بل على حسابنا نحن يا "نعيم". 110 00:11:09,502 --> 00:11:12,713 ولا دخل لكم بخاطبينا. 111 00:11:16,217 --> 00:11:18,010 غير مرحّب بجرذان الصحراء. 112 00:11:26,519 --> 00:11:27,937 إنه يريد الموت. 113 00:11:28,729 --> 00:11:31,816 ربما، لكن سيسعدني قتل اثنين منكم قبل موتي. 114 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 اقتله. 115 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 ليس اليوم. 116 00:12:05,182 --> 00:12:06,016 تعال. 117 00:12:10,813 --> 00:12:14,275 النساء أنفسهنّ من وجدن في "موسى" شيئًا مميّزًا 118 00:12:14,275 --> 00:12:16,861 لأنهنّ قبلن مساعدته. 119 00:12:16,861 --> 00:12:20,531 وتوّسمن فيه القوة والأمانة. 120 00:12:24,326 --> 00:12:30,166 في القرآن ثمة قصة طريفة عن "صفورة" وهكذا يُنطق اسمها بالعربية. 121 00:12:30,166 --> 00:12:31,083 {\an8}"د. (شادي ناصر)" 122 00:12:31,083 --> 00:12:32,543 {\an8}كانت تمشي أمامه، 123 00:12:32,543 --> 00:12:36,922 {\an8}ثم هّبت الرياح ورُفعت تنورتها قليلًا. 124 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 وبعدها طبعًا لم يُرد "موسى" النظر إليها. 125 00:12:39,925 --> 00:12:44,138 لذا مشى هو أمامها، حتى لا ينظر إلى ظهرها. 126 00:12:44,138 --> 00:12:46,432 وأُعجبن بشهامته. 127 00:12:47,850 --> 00:12:50,519 عادت الفتيات إلى والدهنّ 128 00:12:50,519 --> 00:12:53,564 وأخبرنه بأن "موسى"، 129 00:12:53,564 --> 00:12:56,609 جدير بالثقة وقوي وساعدهنّ. 130 00:12:57,860 --> 00:13:01,280 {\an8}"(مدين)" 131 00:13:19,924 --> 00:13:21,425 ماذا جاء بك إلى "مدين"؟ 132 00:13:23,803 --> 00:13:25,346 فرعوننا يبني مدينة. 133 00:13:26,180 --> 00:13:29,350 طُلب من الناس إمّا العمل كعبيد أو دفع ضرائب. 134 00:13:30,267 --> 00:13:32,061 - لذا غادرت. - إلى الصحراء؟ 135 00:13:35,105 --> 00:13:36,524 يمكن للمرء أن يكون حرًا فيها. 136 00:13:37,191 --> 00:13:39,109 الحياة المصرية ليست كحياتنا. 137 00:13:39,819 --> 00:13:43,447 لكن من أجل شجاعتك التي أشادت بها بناتي، 138 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 يمكنك المكوث هنا الليلة. 139 00:13:51,372 --> 00:13:56,126 "يثرون" أحد الشخصيات المفضّلة لديّ في قصة "موسى" كلها. 140 00:13:56,752 --> 00:13:59,797 ما نعرفه عن "يثرون" أنه رجل مُحب، 141 00:13:59,797 --> 00:14:03,551 ويوفّر المأوى وأنه بارع في الحكم على الشخصية. 142 00:14:03,551 --> 00:14:07,888 لا يهمّه إن كان ذلك الرجل من "مصر" أو "مدين"، 143 00:14:07,888 --> 00:14:09,765 أو من أيّ مكان كان. 144 00:14:09,765 --> 00:14:13,227 فعل شيئًا لتقديم المساعدة رغم أنه من يحتاج إلى مساعدة. 145 00:14:14,728 --> 00:14:18,899 "يثرون" هو كاهن لأهل "مدين". 146 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 كانوا قومًا مؤمنين بعدّة آلهة 147 00:14:21,902 --> 00:14:24,697 عاشوا في عصر المصريين القدماء 148 00:14:24,697 --> 00:14:26,740 وفي عصر "إسرائيل" القديمة في النهاية. 149 00:14:27,950 --> 00:14:29,910 {\an8}لا أظن أنه كان هناك موّحدون بالرب وقتها. 150 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 {\an8}"د. (بيتر إينس) أستاذ دراسات إنجيلية في الجامعة الشرقية" 151 00:14:32,830 --> 00:14:37,376 {\an8}أظن أن كلّهم آمنوا بوجود العديد من الآلهة. لكن السؤال، أي إله تعبد؟ 152 00:14:37,376 --> 00:14:39,545 المصطلح لهذا هو "الإيمان بتعدد الآلهة". 153 00:14:39,545 --> 00:14:42,339 ليس توحيدًا، حيث تؤمن بوجود إله واحد. 154 00:14:42,339 --> 00:14:47,845 الإيمان بتعدد الآلهة يعني عبادتك لإله واحد مع اعترافك بوجود آلهة أخرى، مفهوم؟ 155 00:14:47,845 --> 00:14:50,180 لكنك تعبد إلهًا واحدًا. 156 00:14:51,640 --> 00:14:54,602 إن أخذت كلام الإنجيل حرفيًا، 157 00:14:55,102 --> 00:14:58,439 فالرب أوضح بشكل لا جدال فيه 158 00:14:58,439 --> 00:15:02,901 أنه الإله الوحيد الذي ينبغي أن يعبده بنو "إسرائيل". 159 00:15:04,153 --> 00:15:08,991 لكن هذا لا يوضّح بشكل لا جدال فيه أنه الإله الوحيد. 160 00:15:10,743 --> 00:15:12,911 يقول في "الوصايا العشر"، 161 00:15:12,911 --> 00:15:16,749 "لا يكن لك آلهة أخرى غيري." 162 00:15:17,291 --> 00:15:19,418 الآن يمكن تفسير تلك الوصية 163 00:15:19,418 --> 00:15:23,339 بأنه هناك آلهة أخرى وثمة آخرون يعبدونها، 164 00:15:23,339 --> 00:15:26,759 لكن أنت وشعبي المختار لا بدّ أن تعبدوني وحدي. 165 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 أرهم الطريق. 166 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 فراشك جاهز. 167 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 ماذا ترى؟ 168 00:15:53,202 --> 00:15:54,787 من يعيش في الجبل؟ 169 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 لا أحد. لماذا تسأل؟ 170 00:15:59,291 --> 00:16:01,251 رأيت نارًا عند قمّة الجبل. 171 00:16:02,628 --> 00:16:04,004 لا، هذا مستحيل. 172 00:16:04,004 --> 00:16:06,340 إنها أرض مقدسة. غير مسموح بذهاب أحد إلى هناك. 173 00:16:09,385 --> 00:16:10,928 ماذا رأيت هناك إذًا؟ 174 00:16:26,276 --> 00:16:32,408 الجبل مكان مهم جدًا في الكثير من الديانات. 175 00:16:32,408 --> 00:16:36,495 تم تصوّر سكن آلهة لقمم الجبال 176 00:16:36,495 --> 00:16:40,499 لأنها مرتفعة ويصعب بلوغها 177 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 وقد تكون مخبأة بين الغيوم 178 00:16:43,168 --> 00:16:48,048 والتي يرى منها المرء أحيانًا ومضات ضوء. 179 00:16:48,716 --> 00:16:54,054 يمكن للمرء تخيّل كيف لهذا أن يبهر شخصًا يعيش في الأراضي المسطحة في الأسفل 180 00:16:54,054 --> 00:16:55,931 ليصبح لغزًا كبيرًا. 181 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 أرهم الطريق. 182 00:17:08,318 --> 00:17:10,029 أرهم الطريق. 183 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 من أكون يا أمي؟ 184 00:17:21,665 --> 00:17:23,333 يا له من سؤال أكبر من عمرك! 185 00:17:24,960 --> 00:17:26,670 أنت أمير "مصر". 186 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 لماذا؟ 187 00:17:32,885 --> 00:17:34,970 يسخر مني الفتيان الآخرون. 188 00:17:35,512 --> 00:17:36,972 يقولون إنني مختلف. 189 00:17:37,931 --> 00:17:40,059 وإنني لست من السلالة الملكية مثلهم. 190 00:17:50,986 --> 00:17:54,448 أسمى رمز على وجه الأرض. 191 00:17:55,866 --> 00:17:59,036 كان رمزًا لعائلتنا منذ بداية الزمان. 192 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 إيّاك أن تغفل عن هويتك. 193 00:18:05,459 --> 00:18:08,128 أنت من السلالة الملكية مثل أيّ أحد. 194 00:18:10,547 --> 00:18:11,715 اخلد إلى النوم الآن. 195 00:18:18,138 --> 00:18:19,681 عزيزي "موسى". 196 00:19:16,989 --> 00:19:20,284 كان الوضع عسيرًا علينا منذ موت "ماهر". 197 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 سبع بنات ولا أبناء. 198 00:19:24,204 --> 00:19:26,415 كان أفضل راع بالنسبة إليّ. 199 00:19:30,294 --> 00:19:32,212 لماذا لا تعرض على الغريب وظيفته؟ 200 00:19:34,965 --> 00:19:38,594 من يخاطر بحياته من أجل غرباء يشتاق إلى الموت. 201 00:19:46,226 --> 00:19:48,854 إن عاد إلى الصحراء، فسيموت. 202 00:19:49,605 --> 00:19:51,607 وسيكون الذنب ذنبنا. 203 00:19:56,987 --> 00:19:58,822 ورثت عن أمك مكرها. 204 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 "موسى"! 205 00:20:09,124 --> 00:20:10,709 أرجوك، لا تغادر! 206 00:20:11,960 --> 00:20:14,504 يعرض أبي عليك وظيفة. 207 00:20:22,846 --> 00:20:25,307 كانت "مدين" ملجأً لـ"موسى"، 208 00:20:25,307 --> 00:20:28,143 وأظن أنها كانت ملجأً سمح له 209 00:20:28,143 --> 00:20:31,021 أن ينعم بالراحة والسكينة. 210 00:20:31,813 --> 00:20:33,982 إنه المكان الذي استطاع الاختباء فيه 211 00:20:33,982 --> 00:20:38,320 بينما كانت تبحث عنه السُلطات المصرية لأنه مجرم مطلوب بتُهمة القتل. 212 00:20:41,990 --> 00:20:46,745 تحوّل من أمير "مصر" إلى راع. 213 00:20:48,080 --> 00:20:51,500 تحوّل من شخصية رفيعة ذات شأن 214 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 إلى شخصية متواضعة مغمورة. 215 00:20:54,127 --> 00:20:58,715 إنه يرعى قطيعًا في صحراء "مدين". 216 00:20:59,591 --> 00:21:01,885 وهناك تلقّى النداء. 217 00:21:16,566 --> 00:21:19,111 أرهم الطريق. 218 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 أرهم الطريق. 219 00:22:01,695 --> 00:22:03,488 أحضرت الفطور. 220 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 رأيت علامات مثل هذه من قبل. 221 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 يستخدمها جامعو الضرائب. 222 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 هل تعلّمتها في "مصر"؟ 223 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 من أجل تدوين السجلات؟ 224 00:22:29,639 --> 00:22:31,141 ومن أجل كتابة القصص. 225 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 وأيّ قصة كتبت بها؟ 226 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 قصتك وقصتي. 227 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 رب الجبل. 228 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 اشهد على ذلك. 229 00:23:05,509 --> 00:23:10,972 اليوم نتمم زواج عبديك "موسى" و"صفورة". 230 00:23:25,153 --> 00:23:27,614 من دون ملكوتك، 231 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 لا معنى لحياتنا. 232 00:23:29,866 --> 00:23:33,745 تصبح هشّة وضعيفة كقطعة الزجاج هذه. 233 00:23:35,914 --> 00:23:38,917 نأمل أن يكون اتحاد عبديك 234 00:23:40,001 --> 00:23:42,838 أمرًا طيبًا في نظرك. 235 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 وأن يكون مباركًا. 236 00:24:23,837 --> 00:24:25,881 من المثير للاهتمام التفكّر 237 00:24:26,381 --> 00:24:32,137 في أن "موسى" كان له تواصل مع العديد من الثقافات والتقاليد. 238 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 كان أميرًا لـ"مصر". 239 00:24:33,638 --> 00:24:37,100 وكان صهر الكاهن الأعلى لـ"مدين". 240 00:24:37,684 --> 00:24:41,104 وكان محرر بني "إسرائيل". 241 00:24:43,815 --> 00:24:49,571 وأظن أن علاقاته المتعددة بأشخاص العالم الذي عاش فيه 242 00:24:50,071 --> 00:24:53,200 له صلة بالعالم الذي نعيش نحن فيه، 243 00:24:53,700 --> 00:24:59,122 لأن هذا يبرهن أن امتلاك أكثر من هوية أمر ممكن 244 00:24:59,122 --> 00:25:00,957 وربما أمر محتوم حتى. 245 00:25:33,532 --> 00:25:38,703 أسس "موسى" و"صفورة" عائلة في "مدين" وأنجبا طفلين. 246 00:25:39,204 --> 00:25:41,248 "غرشوم" و"أليعازر". 247 00:25:48,797 --> 00:25:52,217 اسم الابن البكر مهم جدًا. 248 00:25:52,801 --> 00:25:55,845 "موسى" أسماه "غرشوم"... 249 00:25:57,264 --> 00:26:00,225 {\an8}"الحاخامة (راشيل أدلمان)، أستاذة مساعدة في الكلية العبرية" 250 00:26:00,225 --> 00:26:04,980 {\an8}...بمعنى "كنت غريبًا في أرض غريبة." 251 00:26:04,980 --> 00:26:11,820 هذا يعبّر عن شعور "موسى" بعدم الانتماء، صحيح؟ 252 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 عدم الانتماء إلى "مدين". 253 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 وعدم الانتماء إلى "مصر". 254 00:26:23,206 --> 00:26:26,334 "(بر رمسيس)، العاصمة المصرية" 255 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 في السنوات التالية، 256 00:26:27,919 --> 00:26:32,591 مات الـ"فرعون" المصري القديم واعتلى خال "موسى" العرش. 257 00:26:34,259 --> 00:26:35,969 أصبح "فرعونًا" لقبًا واسمًا، 258 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 أقوى حاكم في العصر. 259 00:26:45,520 --> 00:26:48,898 إن قارنّا "فرعون" قصّة الخروج 260 00:26:48,898 --> 00:26:51,526 و"فرعون" الذي نعرفه من التاريخ المصري، 261 00:26:51,526 --> 00:26:56,239 فلعلّه يكون "رمسيس الثاني"، لأن قصة الخروج تتحدّث 262 00:26:56,239 --> 00:26:59,409 {\an8}عن إجبار بني "إسرائيل" على العمل وبناء تلك المدن العظيمة. 263 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 {\an8}"(نك براون)، عالم مصريات، جامعة (كاليفورنيا)" 264 00:27:02,370 --> 00:27:06,082 وإحدى تلك المدن هي "بر رمسيس" أو بيت "رمسيس"، 265 00:27:06,082 --> 00:27:11,713 والتي كانت عاصمة "رمسيس الثاني" في "الدلتا" في عهد الأسرة الـ19. 266 00:27:13,131 --> 00:27:17,010 {\an8}عندما وصل إلى السُلطة، قاد عدة حملات في منطقة "سوريا فلسطين". 267 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 {\an8}"د. (مونيكا حنا)، أستاذة مساعدة، كلية الآثار والتراث الثقافي" 268 00:27:19,971 --> 00:27:22,807 {\an8}بلغ نطاق غزوه إلى "بيروت" في "لبنان". 269 00:27:23,808 --> 00:27:29,022 كان عهد "رمسيس الثاني" من أكثر العهود تأثيرًا وقوة، 270 00:27:29,022 --> 00:27:31,858 وكان فعلًا ذروة الإمبراطورية المصرية. 271 00:27:33,568 --> 00:27:34,819 إلام تشير التنبؤات؟ 272 00:27:36,571 --> 00:27:38,823 ثمة متمرّدون دومًا يا مولاي. 273 00:27:40,033 --> 00:27:40,909 أين بالضبط؟ 274 00:27:49,167 --> 00:27:50,668 في الصحراء يا مولاي. 275 00:27:51,336 --> 00:27:55,256 سكّان تافهون متأخرون في دفع الجزية. 276 00:27:55,256 --> 00:27:56,591 نكرة. 277 00:27:58,510 --> 00:28:00,553 حتى المتسوّل قد يكون متنورًا. 278 00:28:01,554 --> 00:28:02,597 صحيح يا مولاي. 279 00:28:03,723 --> 00:28:05,016 التعويذة أيها الساحر. 280 00:28:05,600 --> 00:28:07,686 اجعلهم يشعرون باستيائنا. 281 00:28:08,478 --> 00:28:11,981 لكي يأتوا إلينا خاضعين متضرّعين. 282 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 أمرك يا مولاي. 283 00:28:18,571 --> 00:28:22,492 كان قاسيًا تجاه أيّ أحد يحاول تهديد مملكته. 284 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 كان متوحشًا وعديم الرحمة ويقتل الناس. 285 00:28:25,704 --> 00:28:29,082 لم يهتم إلا بالحفاظ على ثروته ونفوذه. 286 00:28:29,082 --> 00:28:32,335 إن أردت وصف طاغية بالعربية، فستقول... 287 00:28:32,335 --> 00:28:34,421 "مُتفرعن" أو "تفرعن". 288 00:28:34,421 --> 00:28:37,132 أي التصرّف كـ"فرعون" أو أن يصبح "فرعونًا". 289 00:28:37,132 --> 00:28:41,553 لذا أصبحت الكلمة مرادفة لأفعال "فرعون". 290 00:28:42,721 --> 00:28:46,850 للـ"فرعون" الجديد الكثير من الأعداء خارج مملكته. 291 00:28:46,850 --> 00:28:51,396 لكن كان ابن أخته أكبر تهديد لحُكمه، 292 00:28:52,564 --> 00:28:55,483 وأصبح الآن راعيًا متواضعًا في "مدين". 293 00:29:06,244 --> 00:29:07,120 "غرشوم"! 294 00:29:07,829 --> 00:29:10,999 ماذا قلت لك؟ إيّاك أن تفارق عينيك القطيع. 295 00:29:11,875 --> 00:29:13,042 حاضر يا أبي. 296 00:29:15,170 --> 00:29:16,671 إلام كنت تنظر؟ 297 00:29:17,630 --> 00:29:20,800 ثلاثة فرسان عند السهل يتوّجهون إلى القرية. 298 00:29:21,301 --> 00:29:23,553 - بنو "إسماعيل" قادمون لإثارة المتاعب. - لا. 299 00:29:24,971 --> 00:29:26,598 كانوا يركبون خيولًا بيضاء. 300 00:29:32,270 --> 00:29:34,773 يا لها من مفاجأة سارة غير متوقّعة! 301 00:29:39,110 --> 00:29:41,196 استمتعوا بوسائل الراحة في منزلنا. 302 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 شكرًا. 303 00:29:51,372 --> 00:29:52,624 رئيس عمّالي. 304 00:29:53,625 --> 00:29:55,293 هؤلاء سفراء من "مصر". 305 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 اركع أمام مبعوثي جلالته! 306 00:30:06,679 --> 00:30:07,514 اركع! 307 00:30:10,850 --> 00:30:13,436 أعتذر. لم يُولد هنا. 308 00:30:14,812 --> 00:30:16,314 عليك إبلاغه بما عليه فعله. 309 00:30:18,358 --> 00:30:20,693 رحل الـ"فرعون" القديم. 310 00:30:20,693 --> 00:30:23,279 أصبح ابنه البكر الـ"فرعون" الجديد. 311 00:30:28,618 --> 00:30:31,496 لا بد أن ترسل كل قبائل الصحراء الجزية. 312 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 يباركنا ويشرّفنا ذلك، 313 00:30:37,961 --> 00:30:39,420 لكننا فقراء. 314 00:30:44,509 --> 00:30:45,843 رأينا قطيعك. 315 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 بأتمّ صحة ووافر العدد. 316 00:30:50,765 --> 00:30:53,268 أرجوكم. ارتاحوا بعد رحلتكم المتعبة. 317 00:30:54,018 --> 00:30:55,728 يجب أن نكمل مهمتنا. 318 00:30:59,691 --> 00:31:00,900 لكننا سنعود. 319 00:31:11,119 --> 00:31:13,371 كيف ندفع ونحن مدينون أصلًا؟ 320 00:31:13,371 --> 00:31:16,958 - سنماطل ونتفاوض كالعادة. - هذا غير ممكن مع هذا الـ"فرعون". 321 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 هل تعرفه؟ 322 00:31:44,736 --> 00:31:45,862 قاتل. 323 00:31:52,744 --> 00:31:53,620 دعني. 324 00:32:02,795 --> 00:32:04,213 دعني وشأني! 325 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 توقف! يا هذا! توقف! 326 00:32:41,542 --> 00:32:44,045 "موسى"! 327 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 كنت هنا طوال أيام. 328 00:32:53,096 --> 00:32:54,347 انزل الآن. 329 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 هذا هو المكان الذي أنتمي إليه. 330 00:33:01,562 --> 00:33:04,565 بات لديك ابنان الآن. 331 00:33:05,692 --> 00:33:06,651 وزوجة. 332 00:33:06,651 --> 00:33:08,277 لا أستحقهم. 333 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 وكيف يفيدنا ذلك؟ 334 00:33:23,584 --> 00:33:26,379 أرهم الطريق. 335 00:33:29,924 --> 00:33:31,759 أرهم الطريق. 336 00:34:20,725 --> 00:34:22,727 ثمة أمور يجب أن تعرفيها عني. 337 00:34:28,649 --> 00:34:31,861 نشأت كأمير في كنف العائلة الملكية. 338 00:34:35,281 --> 00:34:36,199 أمير؟ 339 00:34:41,662 --> 00:34:43,206 لماذا لم تخبرنا؟ 340 00:34:43,206 --> 00:34:45,875 لا يحب جماعة الصحراء أفراد العائلة الملكية في "مصر". 341 00:34:47,293 --> 00:34:48,920 أخفيت ذلك كل هذه المدة؟ 342 00:34:48,920 --> 00:34:51,672 لو علم والدك بذلك، لما سمح لي بالبقاء. 343 00:34:59,222 --> 00:35:00,139 قتلت رجلًا. 344 00:35:03,726 --> 00:35:04,685 مراقب عمل. 345 00:35:08,231 --> 00:35:10,107 وهذا سبب مغادرتك لـ"مصر"؟ 346 00:35:15,196 --> 00:35:16,906 لو بقيت لعاقبوك. 347 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 أكثر من ذلك. 348 00:35:18,783 --> 00:35:21,285 كانوا سيعرفون ما شككت به دومًا. 349 00:35:22,286 --> 00:35:27,208 أنني كنت واحدًا منكم لا واحدًا منهم. 350 00:35:28,459 --> 00:35:30,378 - هل تعرف من أنت إذًا؟ - لا. 351 00:35:32,255 --> 00:35:33,422 يلزم أن أعرف ذلك. 352 00:35:35,716 --> 00:35:37,468 رأيت إشارة عند الجبل مجددًا. 353 00:35:37,969 --> 00:35:39,178 لا بد أن أذهب إلى هناك. 354 00:35:42,265 --> 00:35:43,975 لم يذهب أحد إلى هناك من قبل. 355 00:35:45,059 --> 00:35:46,602 قد لا تعود. 356 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 أحبّك أكثر من الحياة ذاتها. 357 00:36:42,825 --> 00:36:45,912 أظن أن الرب ينادينا بطرق مختلفة. 358 00:36:47,330 --> 00:36:51,000 أحيانًا يكون نداؤه لنا نتيجة صراع. 359 00:36:51,000 --> 00:36:54,837 {\an8}لكن أحيانًا يكون نداؤه لنا رفضًا 360 00:36:54,837 --> 00:36:58,966 للراحة والسكينة التي نستمتع بها. 361 00:37:00,635 --> 00:37:03,471 وأظن أن هذا ما يمثّله "موسى". 362 00:37:11,687 --> 00:37:14,815 {\an8}كان "موسى" يحمل عيوبًا كثيرة وكان سريع التأقلم. 363 00:37:15,942 --> 00:37:18,236 كان يعاني من تضارب في هويته. 364 00:37:19,070 --> 00:37:20,905 كان طفلًا بالتبني. 365 00:37:21,447 --> 00:37:24,283 كان شخصًا له سجل إجرامي. 366 00:37:24,951 --> 00:37:28,454 كان مشردًا في مرحلة من حياته. 367 00:37:28,454 --> 00:37:33,709 وعلّمتنا إخفاقاته بقدر ما علّمتنا إنجازاته. 368 00:37:35,169 --> 00:37:37,964 ينادي الرب من يريد. 369 00:37:37,964 --> 00:37:42,343 {\an8}في الواقع، لا يسعني تذكّر أي شخص في الإنجيل بعيدًا عن "المسيح" 370 00:37:42,343 --> 00:37:47,265 ليس لديه عيب واضح في الشخصية 371 00:37:47,265 --> 00:37:52,270 أو رذيلة بشكل أو بآخر تدفعك للاستغراب. 372 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 لكن الرب متخصص في ذلك. 373 00:37:54,730 --> 00:37:58,150 الرب مُنزّل الإنجيل متخصص 374 00:37:58,150 --> 00:38:03,239 في أخذ الأشياء المعطوبة، وليس إصلاحها فحسب 375 00:38:03,239 --> 00:38:06,284 بل وإعادة استخدامها لأغراض أعظم بكثير. 376 00:40:25,005 --> 00:40:26,590 اخلع نعليك. 377 00:40:29,051 --> 00:40:30,010 من تكون؟ 378 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 إنّك في أرض مقدسة يا "موسى". 379 00:40:34,306 --> 00:40:35,766 اخلع نعليك. 380 00:40:38,894 --> 00:40:41,105 - أخبرني، ماذا تريد مني؟ - افعل ما آمرك به. 381 00:40:47,111 --> 00:40:50,406 أكون ما أكون وما سأختار أن أكون. 382 00:40:51,574 --> 00:40:54,785 رب "إبراهيم" و"إسحاق" و"يعقوب". 383 00:40:55,911 --> 00:40:57,538 رب بني "إسرائيل". 384 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 رب كل شيء. 385 00:41:02,001 --> 00:41:04,920 وأنت ما تكون 386 00:41:04,920 --> 00:41:06,630 وما سأختار أن تكون... 387 00:41:08,132 --> 00:41:09,800 ستكون رسولًا لي. 388 00:41:11,218 --> 00:41:14,555 {\an8}تشير التوراة إلى نقطة مهمة 389 00:41:15,181 --> 00:41:18,809 {\an8}مفادها أن البشر لا يمكنهم رؤية الرب. 390 00:41:18,809 --> 00:41:21,604 لا يمكنهم أن يكونوا في حضرة الرب بشكل جسدي. 391 00:41:22,271 --> 00:41:23,981 هناك استثناء عظيم واحد. 392 00:41:23,981 --> 00:41:25,816 يتمثّل في "موسى". 393 00:41:27,401 --> 00:41:28,861 هل أنت الرب فعلًا؟ 394 00:41:28,861 --> 00:41:32,323 أكون ما أكون وما سأختار أن أكون. 395 00:41:33,032 --> 00:41:35,951 ثمة شجيرة تحترق دون التحوّل إلى رماد. 396 00:41:35,951 --> 00:41:40,039 ثمة فيلسوف يهودي يُدعى "فايلو" عاش في زمن "المسيح" 397 00:41:40,039 --> 00:41:41,540 ذكر ذلك بشكل مجازي. 398 00:41:41,540 --> 00:41:45,502 قال إن الشجرة المحترقة كانت رمزًا لاستعباد بني "إسرائيل"، 399 00:41:45,502 --> 00:41:49,340 إذ كانوا يحترقون تعبًا من الاستعباد، ولكن لا يندثرون كالرماد. نجوا رغم ذلك. 400 00:41:49,882 --> 00:41:52,301 كنت أراقبك منذ سنوات يا "موسى". 401 00:41:53,010 --> 00:41:55,554 تسعى وتبحث عن إجابات. 402 00:41:56,055 --> 00:41:59,725 وأحضرتك إلى هنا للكشف عن غايتك. 403 00:42:00,726 --> 00:42:02,436 ستعود إلى "مصر". 404 00:42:03,145 --> 00:42:05,814 ستقنع العبرانيين باتباعك. 405 00:42:06,649 --> 00:42:11,153 وباسمي، ستطالب بحريتهم من "فرعون". 406 00:42:12,529 --> 00:42:14,365 لن يحرر "فرعون" العبرانيين أبدًا. 407 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 سيقاوم. 408 00:42:16,367 --> 00:42:18,827 وسأعاقبه على ذلك. 409 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 ما علاقتي بالعبرانيين؟ 410 00:42:23,332 --> 00:42:26,710 لست قائدًا أو بارعًا في الكلام. 411 00:42:27,670 --> 00:42:29,797 حتى تجد طريقك، 412 00:42:29,797 --> 00:42:32,967 سيتحدّث أخوك "هارون" نيابةً عنك. 413 00:42:35,261 --> 00:42:36,178 أخي؟ 414 00:42:38,013 --> 00:42:39,181 اذهب إلى "مصر". 415 00:42:40,015 --> 00:42:42,851 وأخبر العبرانيين بأنك رسول مني. 416 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 سأخبرك باسمي. 417 00:42:46,480 --> 00:42:48,190 الاسم الذي يعرفونني به. 418 00:42:49,024 --> 00:42:51,944 وسيعرفون أنك تتحدّث نيابةً عني. 419 00:42:53,487 --> 00:42:55,364 أكون ما أكون. 420 00:42:56,657 --> 00:42:59,785 لا يعرف "موسى" أنه سيكون مقنعًا. 421 00:42:59,785 --> 00:43:04,039 ويطلب منه الرب ألّا يقلق لأنه سيخبره باسمه. 422 00:43:04,665 --> 00:43:05,499 وهو... 423 00:43:07,084 --> 00:43:11,338 "سأكون ما سأكون" أو "سأكون ما أختار أن أكون". 424 00:43:11,922 --> 00:43:13,340 أيّ اسم هذا؟ 425 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 هذا فعل لا اسم. 426 00:43:16,302 --> 00:43:17,928 الرب فعل. 427 00:43:19,430 --> 00:43:21,765 لست مناسبًا لهذه المهمة. 428 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 أنا لست رجلًا صالحًا حتى. 429 00:43:25,853 --> 00:43:27,938 أنا اخترتك. 430 00:43:28,856 --> 00:43:29,940 يا "موسى". 431 00:43:34,945 --> 00:43:38,741 {\an8}"(مدين)" 432 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 "صفورة"، لا بد أن نذهب! 433 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 رأيت الرب. 434 00:43:48,834 --> 00:43:51,420 الرب؟ أيّ رب؟ 435 00:43:51,420 --> 00:43:53,964 رب العبرانيين. رب كل شيء. 436 00:43:54,673 --> 00:43:56,091 أوكلني بمهمة. 437 00:43:58,010 --> 00:44:00,679 احزمي ملابس لك وللصغيرين. سنغادر فورًا. 438 00:44:05,184 --> 00:44:06,727 {\an8}"سفر الخروج، إصحاح 4، آية 19 و20" 439 00:44:06,727 --> 00:44:08,395 {\an8}"وقال الرب لـ(موسى) في (مدين)، 440 00:44:08,395 --> 00:44:13,484 {\an8}(ارجع إلى ’مصر‘، لأنه قد مات كل من كانوا يطلبون نفسك.)" 441 00:44:18,947 --> 00:44:22,284 {\an8}"صحراء (سيناء)" 442 00:44:26,205 --> 00:44:32,670 "فأخذ (موسى) امرأته وبنيه وأركبهم على حمار ورجع إلى أرض (مصر)." 443 00:44:43,222 --> 00:44:44,431 ضللنا الطريق! 444 00:44:45,015 --> 00:44:46,683 الرب يهدينا إلى الطريق. 445 00:44:59,071 --> 00:45:00,739 ثلاثة أسابيع حتى نصل إلى "غوشان". 446 00:45:02,199 --> 00:45:03,242 وماذا نفعل بعدها؟ 447 00:45:03,951 --> 00:45:05,953 سنتوقف عند القرية. ثمة نُزل هناك. 448 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 وهناك سنلتقي بأخي "هارون". 449 00:45:09,081 --> 00:45:12,626 الأخ الذي حدّثك عنه الرب؟ الذي لا يعرف بوجودك حتى؟ 450 00:45:13,210 --> 00:45:15,003 إنها كلمة الرب وأنا أصدّقها. 451 00:45:15,963 --> 00:45:17,923 - إن لم تجد أخاك... - سأجده. 452 00:45:17,923 --> 00:45:20,259 ...عند بلوغنا "غوشان"، فهل يمكننا معاودة الديار؟ 453 00:45:20,259 --> 00:45:22,803 - سأجد أخي. - لكن إن لم تجده. 454 00:45:22,803 --> 00:45:24,721 سأجد أخي! 455 00:45:24,721 --> 00:45:26,807 لكن إن لم تجده! 456 00:45:31,019 --> 00:45:32,187 ناوليني اللحم. 457 00:45:33,689 --> 00:45:35,816 لا أومن بذلك الرب. 458 00:45:36,400 --> 00:45:39,153 - العبرانيون يعانون. - أنا أومن بعائلتنا. 459 00:45:39,153 --> 00:45:40,404 أطيعيني إذًا فأنا زوجك! 460 00:45:44,324 --> 00:45:46,827 ربما يمكنني تحريرهم وأنت إلى جواري. 461 00:46:02,634 --> 00:46:04,595 التزم "موسى" بتعليمات الرب 462 00:46:06,013 --> 00:46:10,768 وشقّ عُباب الصحراء لمقابلة أخيه "هارون". 463 00:46:25,240 --> 00:46:27,534 كيف ستتعرّف على أخيك؟ 464 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 هو؟ 465 00:46:55,521 --> 00:46:56,355 اجلس. 466 00:47:01,485 --> 00:47:02,361 بسرعة. 467 00:47:04,112 --> 00:47:04,988 وأنت كذلك. 468 00:47:16,875 --> 00:47:19,419 تحدّث إليّ صوت في حلم 469 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 وقال إنه إذا أتيت إلى هنا، 470 00:47:22,881 --> 00:47:23,966 فسأقابلك. 471 00:47:25,884 --> 00:47:27,261 كيف تعرفني؟ 472 00:47:28,679 --> 00:47:30,138 عرفتك طوال حياتك. 473 00:47:31,974 --> 00:47:33,809 أنا "هارون" بن "عمران". 474 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 عبراني. 475 00:47:38,313 --> 00:47:39,523 أخوك الأكبر. 476 00:47:44,152 --> 00:47:45,070 هل أنا عبراني؟ 477 00:47:48,615 --> 00:47:52,411 إنها قصة غريبة ومذهلة. 478 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 عندما كنت صغيرًا، 479 00:47:58,208 --> 00:48:01,587 خشي "فرعون" زيادة عدد العبرانيين 480 00:48:02,170 --> 00:48:04,298 وأن يستولوا ذات يوم على مملكته. 481 00:48:05,716 --> 00:48:09,595 فأصدر مرسومًا يقضي بقتل كل ذكر يُولد للعبرانيين. 482 00:48:12,014 --> 00:48:14,725 لم تكن قد وُلدت بعد حين بدأ القتل. 483 00:48:19,980 --> 00:48:23,442 باستثناء المجموعات القبلية التي كانت موجودة في بداية الإصحاح الأول، 484 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 {\an8}أول شخصيتين ذُكرتا في قصة الخروج هما "شيبرا" و"بواه". 485 00:48:25,944 --> 00:48:27,654 {\an8}"د. (كارول مايرز)، أستاذة فخرية في الدين" 486 00:48:27,654 --> 00:48:29,239 وهما قابلتان. 487 00:48:29,239 --> 00:48:31,533 وفعلتا شيئًا استثنائيًا. 488 00:48:31,533 --> 00:48:36,622 رفضتا الانصياع إلى أوامر أقوى شخص في عالمهما، 489 00:48:36,622 --> 00:48:38,165 "فرعون (مصر)"، 490 00:48:39,291 --> 00:48:42,169 لأنهما رفضتا تنفيذ أوامر الـ"فرعون". 491 00:48:42,961 --> 00:48:47,257 يمكن للمرء اعتبارهما أول مثال للعصيان المدني. 492 00:48:47,257 --> 00:48:50,427 وُصفتا في سفر الخروج بالعبرية بأنهما... 493 00:48:52,554 --> 00:48:56,141 ...وهذا يعني "قابلتا العبرانيين"، 494 00:48:56,141 --> 00:48:59,102 أو قد يكون "القابلتان العبرانيتان". 495 00:48:59,102 --> 00:49:02,981 من المستحيل معرفة أيهما هو المعنى من ناحية القواعد اللغوية. 496 00:49:02,981 --> 00:49:06,526 هاتان المرأتان اللتان قد لا تكونان عبرانيتين، 497 00:49:06,526 --> 00:49:09,946 عرّضتا نفسيهما للخطر دفاعًا عن العبرانيين. 498 00:49:12,616 --> 00:49:15,535 لم تدركا ما تفعلان. 499 00:49:15,535 --> 00:49:16,953 لكننا ندرك ذلك. 500 00:49:17,579 --> 00:49:23,835 وأحد الأشياء التي أجدها مؤثرة جدًا أنه ربما، ربما فحسب، 501 00:49:23,835 --> 00:49:28,465 هو بداية الخلاص البشري على نطاق أوسع 502 00:49:28,465 --> 00:49:32,052 عندما يتقدّم الناس بشجاعة 503 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 على فعل شيء دفاعًا عن غيرهم. 504 00:49:37,933 --> 00:49:40,310 أمنا "يوكابد"، 505 00:49:41,103 --> 00:49:42,980 ولدتك سرًا. 506 00:49:45,440 --> 00:49:49,403 وفقًا لتفسيرات "مدراش"، عندما قامت بالولادة، 507 00:49:49,987 --> 00:49:52,864 مُلئت الغرفة كلها بالنور. 508 00:49:55,200 --> 00:49:59,454 عندما رأت الطفل، أدركت أنه صالح. 509 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 تُدعى بالعبرية... 510 00:50:03,333 --> 00:50:04,835 أي أدركت أنه صالح. 511 00:50:04,835 --> 00:50:08,338 ولم نسمع بذلك التعبير، "أنه كان صالحًا"، 512 00:50:08,338 --> 00:50:11,591 منذ الإصحاح الأول في سفر التكوين. 513 00:50:11,591 --> 00:50:16,013 منذ الأيام السبعة الأولى للخلق. 514 00:50:18,890 --> 00:50:20,642 وقالت، "إنه مميّز. 515 00:50:21,727 --> 00:50:24,938 يلزم أن يُخبّئ. يلزم أن يُنقذ." 516 00:50:30,610 --> 00:50:33,572 في ظل تفتيش الجنود المصريين البيوت كلها في "غوشان"، 517 00:50:34,614 --> 00:50:36,616 أعددنا خطة لإبقائك آمنًا. 518 00:50:44,541 --> 00:50:46,042 نعرف بوجود رضيع هنا. 519 00:50:46,042 --> 00:50:47,878 إنهم قادمون. 520 00:50:47,878 --> 00:50:50,839 "هارون"، اذهب إلى مكان الاختباء. هيا! 521 00:50:52,174 --> 00:50:54,384 كانت مهمتي أن أعتني بك. 522 00:50:54,384 --> 00:50:55,969 وأن أبقيك مختبئًا. 523 00:51:05,062 --> 00:51:06,104 سبق أن أخبرتك. 524 00:51:06,688 --> 00:51:08,106 وُلد الرضيع ميتًا. 525 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 أرينا جثته! 526 00:51:13,236 --> 00:51:14,905 دُفن أمس. 527 00:51:15,781 --> 00:51:18,408 هل يجب أن تزعجوا امرأة حزينة على فراق ابنها؟ 528 00:51:23,330 --> 00:51:25,165 مهلًا. 529 00:51:30,712 --> 00:51:31,546 أنصتي. 530 00:51:38,512 --> 00:51:42,557 أمسكت بك بشدة خوفًا من بكائك. 531 00:51:54,569 --> 00:51:55,737 سنعود. 532 00:51:57,197 --> 00:51:58,073 هيا بنا. 533 00:52:08,792 --> 00:52:12,337 لا! 534 00:52:13,088 --> 00:52:14,339 لا! 535 00:52:17,134 --> 00:52:18,093 لا! 536 00:52:49,833 --> 00:52:50,876 كنت بأمان. 537 00:52:51,585 --> 00:52:55,881 لكننا علمنا أنها مسألة وقت حتى يعود الجنود المصريون. 538 00:52:59,467 --> 00:53:03,763 ما يثير اهتمامي أنه في أول إصحاحين 539 00:53:03,763 --> 00:53:05,265 من سفر الخروج، 540 00:53:05,265 --> 00:53:09,769 ركّز النص بشدة على الحكمة 541 00:53:09,769 --> 00:53:14,024 والذكاء والشجاعة وتصرّفات التحدي التي قامت بها النساء، 542 00:53:15,650 --> 00:53:19,321 بعضهنّ عبرانيات وبعضهنّ لا، 543 00:53:19,988 --> 00:53:23,491 تحمّلن جميعًا تلك المخاطر بشجاعة 544 00:53:23,491 --> 00:53:27,913 متحديات قوانين ومراسيم الـ"فرعون". 545 00:53:33,251 --> 00:53:39,591 اتخذت والدة "موسى" قرارًا ثقيلًا على قلبها بوضع ذلك الرضيع في سلّة، 546 00:53:40,383 --> 00:53:44,512 وإطلاقه بدافع يأسها في مياه "النيل". 547 00:53:44,512 --> 00:53:46,556 يا له من تصرف يائس! 548 00:53:46,556 --> 00:53:47,766 رباه! 549 00:53:49,059 --> 00:53:53,813 رباه، أتمنى أن يكون شخصًا رحيمًا في مكان ما. 550 00:53:55,732 --> 00:53:58,485 وإن كان هناك من أحد رحيم، فليعثر على الرضيع. 551 00:53:59,611 --> 00:54:00,946 هذا تصرّف يدمّر المرء. 552 00:54:09,955 --> 00:54:12,290 ألقت بك والدتنا في "النيل"، 553 00:54:13,291 --> 00:54:16,127 وهي لا تعرف أيّ مصير ينتظرك. 554 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 تمكّنوا من إخفائه لثلاثة أشهر. 555 00:54:22,550 --> 00:54:26,763 {\an8}وفي نهاية الثلاثة أشهر صنعوا ما يشبه سفينة صغيرة. 556 00:54:26,763 --> 00:54:31,643 {\an8}تُدعى "تيفا" بالعبرية. وهو الاسم ذاته الذي يصف سفينة "نوح". 557 00:54:32,936 --> 00:54:36,398 سفينة "نوح" تُعتبر "تيفا" كذلك إذ إنها مبطنة بالقار. 558 00:54:36,398 --> 00:54:37,941 {\an8}لدينا هاتان القصتان. 559 00:54:37,941 --> 00:54:40,151 {\an8}إحداهما في بداية سفر التكوين، 560 00:54:40,151 --> 00:54:45,031 {\an8}والأخرى في بداية سفر الخروج إذ إن هناك حدثًا مهمًا على وشك الوقوع، 561 00:54:45,031 --> 00:54:46,533 {\an8}والاثنتان بسبب الـ"تيفا". 562 00:54:51,121 --> 00:54:56,251 وتحمل الـ"تيفا" أحدهم سيشكّل بداية جديدة. 563 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 مدينة "بر رمسيس". 564 00:55:16,479 --> 00:55:19,524 {\an8}"(بر رمسيس)، العاصمة المصرية" 565 00:55:19,524 --> 00:55:20,650 {\an8}ازدهرت. 566 00:55:21,735 --> 00:55:22,819 {\an8}وحش. 567 00:55:23,361 --> 00:55:24,571 {\an8}تغذّى على الدماء البشرية. 568 00:55:25,530 --> 00:55:26,489 دماؤنا نحن. 569 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 ستكون مهيبة. 570 00:55:42,130 --> 00:55:43,840 كم أنك متفاخر يا أخي. 571 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 بنى والدنا معبد "أمون" 572 00:55:48,553 --> 00:55:51,598 حتى يُخلّد اسمه إلى الأبد. 573 00:55:51,598 --> 00:55:56,895 الآن، تزيل تمجيده وتستبدله بتمجيد لك؟ 574 00:55:58,271 --> 00:56:00,982 أنجز والدي النقوش قبل اكتمال المعبد. 575 00:56:02,650 --> 00:56:05,570 يتذكّر شعبنا والدنا باعتزاز. 576 00:56:06,738 --> 00:56:07,947 كان والدي طاغية. 577 00:56:08,531 --> 00:56:11,993 يطارد الأطفال العبرانيين لخوفه من التمرّد. 578 00:56:14,037 --> 00:56:18,375 "هامان"، ما قوام قوّات عملنا؟ 579 00:56:18,375 --> 00:56:20,668 خُمسها من المصريين يا سيدي. 580 00:56:21,169 --> 00:56:23,588 وخُمسها من سجناء الحرب. 581 00:56:23,588 --> 00:56:25,382 والبقية من العبرانيين. 582 00:56:25,382 --> 00:56:27,926 عمّال ماهرون وكلّهم طاقة. 583 00:56:27,926 --> 00:56:32,347 وأراد تجريدنا من ذلك لأنه كان مرعوبًا من التمرّد. 584 00:56:36,059 --> 00:56:37,852 أنا مختلف عنه. 585 00:56:38,812 --> 00:56:41,397 وبينما ترتقي مدينتنا إلى السماء، أجل. 586 00:56:43,233 --> 00:56:45,026 ستنعم آلهتنا بالمجد. 587 00:56:46,444 --> 00:56:49,447 لم تكن فكرة العبيد موجودة في "مصر". 588 00:56:50,240 --> 00:56:51,533 اعملوا! 589 00:56:51,533 --> 00:56:55,453 لكن كان لدينا سجناء حرب وخدم. 590 00:56:55,453 --> 00:56:57,205 كانت هناك عمالة قصرية. 591 00:56:58,248 --> 00:57:01,292 {\an8}كان هذا معتادًا للملوك المصريين. 592 00:57:11,678 --> 00:57:15,140 العبيد العاملون في "مصر" 593 00:57:15,640 --> 00:57:18,309 {\an8}كانوا مهمين جدًا لنموها الاقتصادي. 594 00:57:18,309 --> 00:57:21,646 {\an8}لذا عندما تقول، "اسمح لقومي بالمغادرة"، 595 00:57:21,646 --> 00:57:26,860 فالسؤال الطبيعي لـ"فرعون" والنظام الاقتصادي كله هو، 596 00:57:26,860 --> 00:57:28,444 "من سيقوم بالعمل إذًا؟ 597 00:57:28,444 --> 00:57:31,448 ومن سيعوّض تلك العمالة؟" 598 00:57:32,490 --> 00:57:34,534 كما حدث عام 1863، 599 00:57:34,534 --> 00:57:37,120 أثار إعلان تحرير العبيد سؤالًا وهو، 600 00:57:37,120 --> 00:57:41,040 "إن حُرر كل العبيد، فمن سيجمع القطن؟" 601 00:57:46,588 --> 00:57:48,131 {\an8}"(غوشان)" 602 00:57:48,131 --> 00:57:52,010 {\an8}"غوشان" موجودة في ضواحي "بر رمسيس". 603 00:57:53,011 --> 00:57:58,183 استقرّ حفيد "إبراهيم" وحفيد حفيده هناك قبلها بأربعة قرون 604 00:57:58,808 --> 00:58:01,352 عندما أجبرتهم المجاعة على مغادرة "كنعان". 605 00:58:06,608 --> 00:58:09,694 قال "فرعون"، "جميل، أحضروهم جميعًا إلى هنا وليستقرّوا في الأرض." 606 00:58:09,694 --> 00:58:11,321 لكن ما حدث بمرور الوقت، 607 00:58:11,321 --> 00:58:13,531 هو اعتبار بني "إسرائيل" عبئًا ثقيلًا. 608 00:58:13,531 --> 00:58:15,909 تزداد أعدادهم بسرعة ولهم هويتهم الخاصة. 609 00:58:15,909 --> 00:58:18,161 ولا يندمجون وسط الشعب كما نريد. 610 00:58:18,161 --> 00:58:19,579 علينا الاحتراس منهم. 611 00:58:20,663 --> 00:58:26,586 لذا وُضع نظام للسيطرة عليهم، ليس كعبيد بعد، لكن تلك الأمور تحدث بالتدريج بمرور الوقت. 612 00:58:26,586 --> 00:58:29,964 تُسلب الحقوق، وسرعان ما تنظر حولك 613 00:58:29,964 --> 00:58:32,717 ولا تتذكّر كيف كانت الحياة عندما كنت تتمتّع بتلك الحقوق. 614 00:58:33,343 --> 00:58:34,844 مرحبًا. 615 00:58:42,810 --> 00:58:43,645 "مريم". 616 00:58:47,899 --> 00:58:49,526 هذا أخونا "موسى". 617 00:58:55,281 --> 00:58:57,242 طلبت منك ألّا تعيده. 618 00:59:01,955 --> 00:59:02,789 تعال. 619 00:59:05,166 --> 00:59:07,961 لا بأس. تعالوا. تفضّلوا. 620 00:59:10,088 --> 00:59:10,922 تفضّلوا. 621 00:59:12,257 --> 00:59:13,675 مؤكد أنكم تشعرون بالعطش. 622 00:59:18,179 --> 00:59:19,639 هل تريدان بعض الطعام؟ 623 00:59:19,639 --> 00:59:21,683 اشربوا وعليكم المغادرة بعدها. 624 00:59:24,018 --> 00:59:25,270 متى أكلتما؟ 625 00:59:30,358 --> 00:59:32,110 هذا ما أرادته والدتنا. 626 00:59:32,110 --> 00:59:33,820 ينبغي أن تنصتي إليه يا "مريم". 627 00:59:34,612 --> 00:59:36,030 تحدّث الرب إليه. 628 00:59:37,532 --> 00:59:39,492 يزورنا الرب جميعًا في أحلامنا. 629 00:59:39,492 --> 00:59:40,702 لم يكن حلمًا. 630 00:59:42,287 --> 00:59:43,871 تحدّث إليّ على الجبل. 631 00:59:43,871 --> 00:59:46,082 طلب مني القدوم إلى هنا لتحرير قومنا، 632 00:59:46,833 --> 00:59:48,376 ولأقودهم وأعيدهم إلى "كنعان". 633 00:59:50,712 --> 00:59:54,048 لم يتحدّث ربنا إلى أحد منذ مئات السنين. 634 00:59:54,048 --> 00:59:55,508 ما يقوله صحيح. 635 01:00:01,556 --> 01:00:05,059 كان العبرانيون في "مصر" طوال 430 عامًا. 636 01:00:05,059 --> 01:00:09,105 وقضوا أغلب تلك الفترة كعبيد. 637 01:00:09,105 --> 01:00:14,861 ماذا حدث للعلاقة بين الرب وبني "إسرائيل" 638 01:00:14,861 --> 01:00:19,157 خلال تلك القرون اليائسة الطويلة من العبودية؟ 639 01:00:19,157 --> 01:00:21,075 هل استسلموا؟ 640 01:00:21,075 --> 01:00:25,038 هل استنتجوا أن القصص التي كانت تُقال لهم 641 01:00:25,038 --> 01:00:27,457 عن جدهم "إبراهيم" 642 01:00:27,457 --> 01:00:31,336 والوعد بالتحرر في النهاية في الأرض الموعودة، 643 01:00:31,336 --> 01:00:34,297 هل استنتجوا فحسب أن ذلك لم يكن صحيحًا؟ 644 01:00:34,797 --> 01:00:37,091 والتوراة لا تخبرنا بذلك. 645 01:00:37,091 --> 01:00:41,971 لكن أحد السطور التي تدهشني فعلًا، 646 01:00:41,971 --> 01:00:47,101 هو قول الرب لـ"موسى"، "تذكّرت عبادي. 647 01:00:47,769 --> 01:00:50,647 وسمعت بكاءهم." 648 01:00:50,647 --> 01:00:56,944 عندما أسمع ذلك، تكون أول ردة فعل لي، "لماذا استغرقك ذلك كل تلك المدة؟" 649 01:01:03,284 --> 01:01:04,160 أمي. 650 01:01:10,375 --> 01:01:11,292 أمي. 651 01:01:12,293 --> 01:01:14,420 - لآخذك إلى... - تعجز عن التعرّف على أيّ أحد. 652 01:01:36,484 --> 01:01:38,194 صغيري "موسى". 653 01:01:39,404 --> 01:01:41,614 هل عدت؟ 654 01:01:45,743 --> 01:01:47,495 شكرًا. 655 01:01:50,540 --> 01:01:52,041 شكرًا. 656 01:01:53,126 --> 01:01:54,335 شكرًا. 657 01:02:08,933 --> 01:02:10,351 لا تخبر رئيس العمّال. 658 01:02:10,351 --> 01:02:14,188 منحهم المصريون منصبهم. اجمع الكبار فقط حاليًا. 659 01:02:15,523 --> 01:02:18,734 "موسى"، يمكنك مخاطبتهم حين قدومهم. 660 01:02:20,278 --> 01:02:22,238 لن أخاطبهم أنا، بل "هارون". 661 01:02:26,909 --> 01:02:31,664 في القرآن، عندما كان "موسى" يتحدّث إلى الرب على الجبل، قال له، 662 01:02:31,664 --> 01:02:37,462 {\an8}"وأخي (هارون) هو أفصح مني لسانًا فأرسله معي ردءًا يصدقني." 663 01:02:37,462 --> 01:02:42,967 يشير التعبير القرآني إلى قلّة الفصاحة والتعبير. 664 01:02:43,468 --> 01:02:47,138 يمكن تفسير ذلك كعيب جسدي، 665 01:02:47,138 --> 01:02:49,557 أو قد يكون بسبب حاجز نفسي. 666 01:02:49,557 --> 01:02:52,643 فهو خائف بشدة من العودة إلى "فرعون" 667 01:02:52,643 --> 01:02:55,897 وربما لم يكن فصيح اللسان مثل "هارون". 668 01:02:56,814 --> 01:03:00,234 {\an8}هذه لحظة جميلة فعلًا، لأنه يقول للرب، 669 01:03:00,234 --> 01:03:03,613 {\an8}"أحتاج إلى العون في تلك المهمة الكبيرة." 670 01:03:03,613 --> 01:03:08,367 وردّ الرب، وارتقى "هارون" إلى مكانة الأنبياء. 671 01:03:08,367 --> 01:03:13,873 فهو يرافق "موسى" ليشدد عضده في تلك المهمة. 672 01:03:14,999 --> 01:03:17,460 هذا "موسى"، أخي. 673 01:03:18,336 --> 01:03:19,504 إنه ليس مصريًا. 674 01:03:21,047 --> 01:03:22,298 لكنه واحد منّا. 675 01:03:23,174 --> 01:03:25,259 جاء إلينا حاملًا رسالة. 676 01:03:28,179 --> 01:03:29,138 أيّ رسالة؟ 677 01:03:35,228 --> 01:03:37,563 إنه "داثان"، رئيس العمّال. 678 01:03:38,231 --> 01:03:39,732 تتذكّر أخي. 679 01:03:40,942 --> 01:03:42,068 إنه رجل صالح. 680 01:03:42,652 --> 01:03:44,403 حتى عندما عاش كمصري. 681 01:03:44,403 --> 01:03:46,823 قتل الحارس الذي جلد "بوكي". 682 01:03:48,825 --> 01:03:50,076 أتذكّر ذلك جيدًا. 683 01:03:51,202 --> 01:03:52,119 والرب... 684 01:03:54,747 --> 01:03:55,581 ربنا... 685 01:03:57,124 --> 01:03:58,501 رب "إبراهيم"، 686 01:03:59,168 --> 01:04:01,462 جاء إلى أخي 687 01:04:01,462 --> 01:04:05,299 وأمره بقيادتنا لإخراجنا من العبودية 688 01:04:06,092 --> 01:04:09,637 حتى نعود إلى الأرض التي أتينا منها. 689 01:04:12,348 --> 01:04:13,474 هل قال كيف سيحدث ذلك؟ 690 01:04:16,519 --> 01:04:17,478 اسأله كيف. 691 01:04:19,522 --> 01:04:22,108 سنطلب من "فرعون" السماح لنا بالسفر خارج المدينة. 692 01:04:22,108 --> 01:04:23,776 - يا للهول! - لا! 693 01:04:23,776 --> 01:04:24,944 كلنا. 694 01:04:25,903 --> 01:04:29,073 سنقول إن تضحياتنا من أجل ربنا. 695 01:04:29,073 --> 01:04:32,618 التضحية بالحيوانات ستغضب المصريين. 696 01:04:33,452 --> 01:04:36,497 سيسمح لنا "فرعون" بالذهاب إلى الصحراء لثلاثة أيام. 697 01:04:36,497 --> 01:04:38,833 فور أن نغيب عن أنظارهم، سنهرب. 698 01:04:42,712 --> 01:04:46,132 يا ابن "عمران"، أريد تصديق قصة أخيك. 699 01:04:46,632 --> 01:04:49,135 لكن إن ذهبت إلى "فرعون" حاملًا هذا الطلب، 700 01:04:49,135 --> 01:04:50,761 فسيسخر منك. 701 01:04:57,059 --> 01:05:00,062 تحدّث أخي إلى الرب. 702 01:05:00,062 --> 01:05:01,105 ماذا؟ 703 01:05:04,233 --> 01:05:07,194 أمرني بتحريركم. 704 01:05:10,281 --> 01:05:11,616 أمرني بتحرير قومي. 705 01:05:12,575 --> 01:05:14,243 إن أمرنا الرب بفعل ذلك، 706 01:05:15,661 --> 01:05:16,996 فسيفلح إذًا. 707 01:05:27,256 --> 01:05:28,299 "موسى". 708 01:05:29,967 --> 01:05:31,469 هل أخبرك باسمه؟ 709 01:05:32,762 --> 01:05:34,764 أجل. أعرفه. 710 01:05:39,101 --> 01:05:40,686 في كل جيل، 711 01:05:41,687 --> 01:05:44,357 مُرر اسم ربنا من جيل إلى آخر. 712 01:05:45,316 --> 01:05:48,027 حتى نعرف حين يأتي وقت كهذا. 713 01:05:50,404 --> 01:05:51,238 "سارة". 714 01:05:53,115 --> 01:05:58,120 قالوا، "لنستشر العجوز (سارة بنت عشير)." 715 01:05:59,163 --> 01:06:01,666 هل يعرف الكلمات المميزة؟ 716 01:06:02,541 --> 01:06:04,460 تعرفين الاسم، صحيح؟ 717 01:06:06,837 --> 01:06:08,255 أخبرتك به أمك. 718 01:06:12,009 --> 01:06:14,178 إن كان "موسى" يعرف الاسم، 719 01:06:15,221 --> 01:06:17,264 فقد قابل ربنا فعلًا. 720 01:06:19,141 --> 01:06:20,017 "موسى". 721 01:07:02,852 --> 01:07:03,978 الرب معنا. 722 01:07:04,854 --> 01:07:08,858 قالت، "يعرف الكلمات المميزة، كلمات الخلاص. 723 01:07:08,858 --> 01:07:10,651 إنه صادق. 724 01:07:12,361 --> 01:07:15,865 إنه المخلّص. إنه نبي الرب المختار." 725 01:07:22,830 --> 01:07:24,290 هذا مناف لاتفاقنا على السرية. 726 01:07:41,265 --> 01:07:43,559 هل هذا حقيقي؟ هل عاد ربنا؟ 727 01:07:48,230 --> 01:07:49,315 حدّثنا عنه. 728 01:07:55,279 --> 01:07:56,363 أرهم. 729 01:08:03,746 --> 01:08:06,248 إنه الرب الحقيقي الواحد. 730 01:08:07,750 --> 01:08:10,169 إنه الرب الذي حمى "يوسف" 731 01:08:11,378 --> 01:08:13,547 عندما خانه إخوته. 732 01:08:14,757 --> 01:08:16,425 إنه الرب الذي أخبره 733 01:08:17,343 --> 01:08:22,723 بأن عظامه ستعود إلى "كنعان" ذات يوم. 734 01:08:24,225 --> 01:08:28,896 إنه الرب ذاته الذي عقد اتفاقًا مع "إبراهيم"، 735 01:08:28,896 --> 01:08:30,981 جد والد "يوسف". 736 01:08:32,525 --> 01:08:35,152 وسيكون قومنا رعيّته إلى الأبد. 737 01:08:35,152 --> 01:08:36,987 هل كان "إبراهيم" من ساجل الرب؟ 738 01:08:37,822 --> 01:08:41,492 لا، كان ذلك "يعقوب"، والد "يوسف". 739 01:08:41,492 --> 01:08:44,954 قابل الرب ليلًا وتساجلا حتى الفجر. 740 01:08:45,538 --> 01:08:48,374 ولم يترك الرب إلّا بعدما باركه. 741 01:08:48,374 --> 01:08:53,129 وعندما باركه الرب، أسماه "إسرائيل". 742 01:08:54,130 --> 01:08:55,756 أخذ مُراده من الرب. 743 01:08:56,757 --> 01:08:58,467 كيف هي ديارنا؟ 744 01:08:58,467 --> 01:09:00,010 أصحيح أنه حدث طوفان؟ 745 01:09:00,010 --> 01:09:01,637 ماذا عن الحيوانات؟ 746 01:09:03,055 --> 01:09:04,598 أجل، حدث طوفان. 747 01:09:05,307 --> 01:09:08,102 ومن أنقذنا منه كان يُدعى "نوح". 748 01:09:08,102 --> 01:09:09,353 بنى سفينة. 749 01:09:09,353 --> 01:09:11,438 كم يومًا دام الطوفان؟ 750 01:09:11,438 --> 01:09:13,315 40 يومًا بلياليها. 751 01:09:13,315 --> 01:09:14,859 كيف خُلق العالم؟ 752 01:09:14,859 --> 01:09:17,444 خلقه الرب في ستة أيام. 753 01:09:18,863 --> 01:09:20,906 وتحدّث عن "آدم" و"حواء" 754 01:09:20,906 --> 01:09:24,618 و"نوح" و"إسحاق" و"إسماعيل" 755 01:09:24,618 --> 01:09:26,328 و"يعقوب" و"عيسو". 756 01:09:27,705 --> 01:09:32,710 من فرّ من "مصر" كهارب عاد إليها نبيًا. 757 01:09:37,756 --> 01:09:39,717 كيف علمت أنني عرفت الاسم؟ 758 01:09:41,427 --> 01:09:42,636 أنا قابلة. 759 01:09:44,263 --> 01:09:45,556 نحن قريبات من الرب. 760 01:09:46,432 --> 01:09:49,059 يشعر المرء بحضوره في الولادة والموت. 761 01:09:51,103 --> 01:09:53,063 ورغم ذلك لم تُنجبي أطفالًا. 762 01:09:54,607 --> 01:09:56,650 عندما كان الوقت مناسبًا للتزوّج، 763 01:09:58,235 --> 01:10:00,154 كانوا ما زالوا يقتلون الذكور من الرضّع. 764 01:10:04,909 --> 01:10:06,619 ففضّلت مساعدة الآخرين. 765 01:10:13,626 --> 01:10:15,127 كنت هناك. 766 01:10:18,923 --> 01:10:21,008 بالقرب من حديقة قصر النساء. 767 01:10:22,176 --> 01:10:24,094 عندما وجدتك الأميرة. 768 01:10:26,305 --> 01:10:27,139 هل رأيت الأمر؟ 769 01:10:31,644 --> 01:10:32,811 أنا من تسببت في حدوثه. 770 01:11:53,517 --> 01:11:56,687 قالت أم "موسى" لأخته كلمة واحدة. 771 01:11:57,187 --> 01:11:58,272 "قُصّيه". 772 01:11:58,772 --> 01:12:01,525 وفي العربية هي كلمة واحدة أي اتبعيه. 773 01:12:02,067 --> 01:12:06,530 وكانت شجاعة جدًا في اتباعها للرضيع. 774 01:12:06,530 --> 01:12:09,742 "شيبرا"، يلزم أن أخبرك بشيء. 775 01:12:10,534 --> 01:12:12,870 وكانت خفيفة الحركة 776 01:12:12,870 --> 01:12:17,499 ووجدت طريقة لإعادة أخيها إلى أمهما. 777 01:12:19,335 --> 01:12:21,170 سامحيني يا سيدتي. 778 01:12:21,920 --> 01:12:25,049 أعرف مرضعة لرضيع الأميرة. 779 01:12:34,266 --> 01:12:38,812 الأميرة، ابنة الـ"فرعون"، لم تسأل إطلاقًا، 780 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 "من تكونين؟" 781 01:12:41,815 --> 01:12:47,237 يُفترض أنها لم تعرف أنها الأم البيولوجية للرضيع. 782 01:12:50,616 --> 01:12:55,204 وهكذا قُدّر لأم الطفل البيولوجية 783 01:12:55,204 --> 01:12:58,123 أن تكون من تُرضعه، 784 01:12:58,123 --> 01:13:02,544 وسيقضي أول عامين أو ثلاثة 785 01:13:03,087 --> 01:13:04,963 يرضع من ثدي أمه. 786 01:13:05,464 --> 01:13:12,054 وهذا يعني أنه يسمع لغته الأم منذ الرضاعة. 787 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 تهويدات ولغة عبرانية. 788 01:13:16,433 --> 01:13:18,769 أتخيّل أنه كانت هناك أغنية، 789 01:13:18,769 --> 01:13:23,357 أو تهويدة بقيت في ذاكرة اللاوعي عنده. 790 01:13:28,153 --> 01:13:30,781 أحبّ أن القصة بدأت 791 01:13:30,781 --> 01:13:34,618 بتلك المرضعة وابنها الرضيع. 792 01:13:34,618 --> 01:13:37,996 ما مدى احتمالية تخيلنا 793 01:13:37,996 --> 01:13:42,334 أن الثورة ستبدأ بأم مرضعة؟ 794 01:13:46,839 --> 01:13:48,507 كان ذلك من فعل قوة أعلى. 795 01:13:49,091 --> 01:13:50,050 دومًا. 796 01:13:50,968 --> 01:13:53,345 إبعادك ثم إعادتك إلى الديار. 797 01:13:55,722 --> 01:13:57,474 أنت رابطنا. 798 01:13:58,851 --> 01:14:00,394 الرابط بيننا وبين ربنا. 799 01:14:05,732 --> 01:14:08,402 ستساعدني أمي في التحدّث إلى "فرعون" غدًا. 800 01:14:11,738 --> 01:14:13,907 أخت "فرعون" ليست أمك. 801 01:14:15,868 --> 01:14:18,704 ليست أمي التي ولدتني، لكنها أمي التي ربّتني. 802 01:14:36,430 --> 01:14:38,098 أحدهم يقترب يا سيدتي. 803 01:14:39,641 --> 01:14:40,851 من رحلة طويلة. 804 01:14:45,355 --> 01:14:46,315 غريب. 805 01:14:47,608 --> 01:14:49,318 ورغم ذلك يعرف مكنون قلبك. 806 01:14:51,695 --> 01:14:53,238 أصبح وجهك شاحبًا يا سيدتي. 807 01:14:53,739 --> 01:14:55,073 ما الخطب؟ 808 01:14:58,702 --> 01:15:00,287 عاد ابني. 809 01:15:07,586 --> 01:15:08,837 إنه "موسى". 810 01:19:03,905 --> 01:19:06,116 ترجمة "روضة العجمي"