1
00:00:36,960 --> 00:00:41,520
SWAT TEAM
2
00:00:41,520 --> 00:00:44,360
Police! On your knees,
and hands on your head!
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
On your knees, hands on your head!
4
00:00:49,280 --> 00:00:51,680
I said, on your knees, hands on your head!
5
00:00:52,280 --> 00:00:55,640
Caleb Johansson, you're under arrest
for the murder of Roxane Vial.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,040
What the fuck is that?
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,800
Go get him, guys.
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,840
Secure the building.
9
00:01:35,720 --> 00:01:40,240
Events have taken a tragic turn
in the Alpine village of Lévionna.
10
00:01:40,240 --> 00:01:44,480
{\an8}Twelve bodies were found this morning
by police at the home of Caleb Johansson...
11
00:01:44,480 --> 00:01:45,920
{\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE
12
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
{\an8}...the Écrins cult's charismatic leader.
13
00:01:48,040 --> 00:01:50,720
{\an8}It all started last week when Roxane Vial,
14
00:01:50,720 --> 00:01:54,440
{\an8}a 17-year-old high school student,
was found murdered...
15
00:01:54,440 --> 00:01:55,720
According to sources,
16
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
she'd been stoned to death
and her face was covered with anthracite.
17
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
The grisly ritual the young woman
had been subjected to
18
00:02:01,800 --> 00:02:07,320
soon led investigators to the Écrins cult
and its guru, Caleb Johansson.
19
00:02:07,320 --> 00:02:09,200
The guru is the sole survivor
20
00:02:09,200 --> 00:02:12,640
of what the police
are now calling a "mass suicide."
21
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
{\an8}But with Caleb Johansson
refusing to speak,
22
00:02:15,960 --> 00:02:21,240
{\an8}the mystery remains about what really
happened behind the walls of this house.
23
00:02:22,000 --> 00:02:26,720
How could such a terrible tragedy
strike in such a peaceful small town?
24
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
In Lévionna, there is a palpable
sense of shock among the locals.
25
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Yes! You finally picked up.
26
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
Dad, why'd you leave without a word?
27
00:02:48,920 --> 00:02:51,880
I'll be back in a few days.
It's for work. Don't worry.
28
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
Your team knows nothing about it.
Didn't think I'd call them?
29
00:02:56,000 --> 00:03:00,040
What are you doing in the Alps?
What's this town, Lévionna?
30
00:03:00,040 --> 00:03:03,400
Ida, I told you to stop tracking my phone...
31
00:03:03,400 --> 00:03:06,480
Since when do you keep secrets?
We tell each other everything.
32
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
I'm on an important investigation, sweetie.
33
00:03:09,880 --> 00:03:11,560
Okay, so I'll come help you.
34
00:03:11,560 --> 00:03:14,280
No. I'll be back soon. I promise.
35
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
Dad? Hello?
36
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Dad?
37
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Dad!
38
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Dad?
39
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
- What's going on?
- Ida, don't come!
40
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
Dad!
41
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Dad! What's going on?
42
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Dad!
43
00:03:38,720 --> 00:03:42,880
ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
44
00:04:12,560 --> 00:04:15,840
I figured a Parisian like you
would be hitting on the seasonal workers,
45
00:04:15,840 --> 00:04:18,080
but no, you're actually shy.
46
00:04:18,080 --> 00:04:19,280
Sure, whatever.
47
00:04:19,280 --> 00:04:23,760
There's a big party tomorrow night,
so if you want to meet some people...
48
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
Thanks, but I'm going to lay low.
49
00:04:25,520 --> 00:04:28,240
If you change your mind,
you know where to find me.
50
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
EXIT
51
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
- Hello!
- To rent equipment, talk to my colleague.
52
00:04:41,400 --> 00:04:45,520
No, thanks. Maybe later, it seems cool,
but I have to find my father first.
53
00:04:45,520 --> 00:04:48,200
You're welcome to wait for him
on the bench over here.
54
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
- No, that's not--
- Excuse me.
55
00:04:49,560 --> 00:04:51,960
These are too small.
Do you have them in a size 45?
56
00:04:51,960 --> 00:04:53,880
- Let me check.
- Okay.
57
00:04:53,880 --> 00:04:55,400
The skis are great.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,800
How much for the week,
with the helmet and poles?
59
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
My dad's name is Solal. Solal Heilman.
He's a journalist. Do you know him?
60
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
No, I don't. 150 euros.
61
00:05:04,520 --> 00:05:06,440
Remember the Écrins cult?
The mass suicide?
62
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
- The murder of Roxane Vial?
- I remember. A horrible story.
63
00:05:09,160 --> 00:05:12,880
- No, not you. Do you remember?
- A little. Like everybody.
64
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
- I have a pair in size 45. I'll get them.
- Great, thanks.
65
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
I'm so clumsy!
66
00:05:23,920 --> 00:05:25,080
My colleague can help.
67
00:05:25,080 --> 00:05:28,720
Roméo, can you get the gentleman
a pair of Allspeed in a size 45, please?
68
00:05:28,720 --> 00:05:29,640
Thank you.
69
00:05:32,000 --> 00:05:34,320
My father investigated
the cult 30 years ago.
70
00:05:34,320 --> 00:05:37,200
He came back here last week,
and was kidnapped.
71
00:05:37,200 --> 00:05:39,320
I don't know how to help. Call the cops.
72
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
- Ever watch true crime documentaries?
- No.
73
00:05:42,240 --> 00:05:45,440
Cops only get involved
two times out of three. For real.
74
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
I don't need them. I need you.
75
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Look, I found this in my dad's hotel room.
That's you, right?
76
00:05:51,000 --> 00:05:53,240
It was in his cult investigation folder.
77
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Jaro, I can't find the Allspeed.
78
00:05:56,720 --> 00:05:59,440
I don't know why your dad has my photo,
but I have to work.
79
00:05:59,440 --> 00:06:01,480
- You'll get me into trouble.
- Right. Sorry!
80
00:06:01,480 --> 00:06:03,760
You have to lie low
because you're on parole.
81
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
How do you know about that? Who are you?
82
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
I realize I'm not handling this very well.
83
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
Sorry, I'm not used to
real-life social interactions...
84
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
- My name's Ida. I do web sleuthing.
- What?
85
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Web sleuthing.
Participative investigating online.
86
00:06:19,160 --> 00:06:22,640
I created a forum called iData. Ida-ta!
87
00:06:23,920 --> 00:06:27,920
My subscribers and I pick an investigation
and collect information on the web.
88
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
With hundreds of us,
we find clues quickly.
89
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
Nobody knows about my record,
and I don't put info online.
90
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
People have no idea
how much private data about themselves
91
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
and their family
they're constantly giving out online.
92
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Follow me. First I googled your name.
93
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
There isn't much.
Your social networks are private. Good.
94
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
But you have a Copains d'avant account
you haven't used in years.
95
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
That's how I know
you studied Ophthalmology.
96
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
You're not an ophthalmologist,
so something went wrong.
97
00:06:54,200 --> 00:06:58,320
It may be connected to the pictures
on your student association's Insta
98
00:06:58,320 --> 00:07:01,400
showing you partying in a state
we can describe as... "pitiful."
99
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
You're in photos with a student nurse,
Anaïs Aymard, who tagged herself.
100
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
It must have been serious,
because I found her on a midwife's blog.
101
00:07:08,080 --> 00:07:11,600
{\an8}You're both attending a prenatal class.
So cute.
102
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
What's less cute is your T-shirt
with the weed leaf on it.
103
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
But interestingly, your T-shirt also
has the logo of a nightclub called NUX.
104
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
They have 2,072 reviews,
105
00:07:19,680 --> 00:07:24,000
so I asked my sleuths to investigate,
and they dug up a comment from 2022
106
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
criticizing a tall,
biracial barman named Jaro
107
00:07:26,360 --> 00:07:29,320
who doesn't know how much vodka
goes in a Sex on the Beach.
108
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
So you became a barman.
109
00:07:33,240 --> 00:07:36,600
From medical student to working the bar
at trendy parties to renting sleds?
110
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Quite the fall from grace!
111
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Why sabotage yourself?
Some kind of trauma?
112
00:07:40,360 --> 00:07:43,160
It seems that things fizzled out
with your girlfriend too.
113
00:07:43,160 --> 00:07:46,200
She has public playlists.
She made one two years ago
114
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
called Breakup Songs
with too many sad songs.
115
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Still, it didn't explain
why you're in Lévionna.
116
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
The Internet couldn't help me there.
But my community did!
117
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
One of my sleuths' exes has a cousin
who works in Isère
118
00:07:57,280 --> 00:07:59,800
and said that your ski shop is accredited
119
00:07:59,800 --> 00:08:01,480
to help ex-convicts return to work.
120
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
So one plus one equals...
suspended sentence.
121
00:08:06,200 --> 00:08:08,760
Hey, Jaro! I can't find the Allspeed.
122
00:08:11,280 --> 00:08:14,800
I've got to go. But I swear,
you're mistaken. I've never seen your dad.
123
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Oh no!
124
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
No!
125
00:08:58,880 --> 00:09:03,200
Not now, please. Not now, no...
126
00:09:11,280 --> 00:09:15,040
Jaro! This lady was on a chairlift
and dropped her board in the woods.
127
00:09:15,040 --> 00:09:17,320
- Can you go get it?
- Which woods?
128
00:09:17,920 --> 00:09:21,520
It's all the way up there.
I'll go with you, it'll be easier.
129
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
Okay, go on.
130
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
I work at the day camp
down in the village.
131
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
I'm here for the season.
You're new here, aren't you?
132
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
- Where are you from?
- Paris.
133
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Cool!
134
00:09:42,000 --> 00:09:45,640
Usually Thierry hires the local misfits
who just got out of jail.
135
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Is it far?
136
00:09:47,120 --> 00:09:49,960
Well, no, it's... just there.
137
00:09:55,440 --> 00:09:56,600
I don't understand.
138
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
Yeah, well...
139
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
I just really wanted to talk to you.
140
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
And you're busy all the time, so I...
141
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
I told a little lie.
142
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
Yeah, but... I can't now, I'm working.
143
00:10:15,240 --> 00:10:18,600
Well, working...
Can't you spare a few minutes?
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Wait.
145
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
You're stunning. I really want to.
146
00:10:29,120 --> 00:10:32,280
But I have to go to work. See you tonight?
147
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
I'm working tonight.
It's a shame, don't you think?
148
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
I can't afford to lose this job.
149
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Okay.
150
00:10:42,400 --> 00:10:43,360
Bye.
151
00:10:46,600 --> 00:10:47,560
What a weirdo.
152
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
No, girl, forget it.
153
00:10:52,920 --> 00:10:56,080
He's a total waste of space.
I don't want him anymore.
154
00:10:59,400 --> 00:11:01,120
Wait, I think he changed his mind.
155
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Call you back.
156
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Thanks. See you tomorrow.
157
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
Yeah. But you need a car
or you'll die out here.
158
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Especially if you have to go
up to the station every day.
159
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
Yeah, I know.
But cash flow is a little tight right now.
160
00:11:33,360 --> 00:11:36,040
I work at a garage too.
I'll see what I can do.
161
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
Does everybody here have three jobs?
162
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
That's how it is. You have to be flexible.
163
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Anyway, thanks a lot.
164
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
What happened?
165
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
A wolf attack.
166
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
Let's go.
167
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Can I help?
168
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
- Doing what?
- I don't know.
169
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
Third time this year. I'm sick of it.
170
00:12:25,000 --> 00:12:28,560
Don't hold it against him.
It's a difficult time.
171
00:12:28,560 --> 00:12:30,640
The fact that I'm here doesn't help.
172
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
You're wrong.
We're very happy you're here.
173
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
But obviously for your uncle...
174
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
it brings back the memories
of what happened to your mom.
175
00:12:41,280 --> 00:12:44,040
And I guess it's not easy
for you to be here either.
176
00:12:44,960 --> 00:12:47,000
I'm going to bed. I'm exhausted.
177
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
You have to stop calling me, Jaro.
178
00:13:34,640 --> 00:13:37,240
You can't stop me
from talking to my daughter.
179
00:13:37,760 --> 00:13:40,440
I already told you I need time to think.
180
00:13:40,440 --> 00:13:42,320
Think about what, Anaïs?
181
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
About what's best for her.
182
00:13:45,400 --> 00:13:47,560
What'll happen if you go to jail?
183
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
I already told you,
I'm done with all that.
184
00:13:53,440 --> 00:13:56,520
I'll watch my step
and be back in Paris in six months.
185
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
But you'll never be done.
186
00:13:57,960 --> 00:14:01,200
You have other issues. As long as
you refuse to see a therapist, I--
187
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Give me a break with that.
188
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
I've hired a lawyer.
189
00:14:07,680 --> 00:14:09,040
What do you mean?
190
00:14:09,560 --> 00:14:11,400
I'm applying for sole custody.
191
00:14:15,560 --> 00:14:17,000
You can't do that to me.
192
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
I know it's complicated between us,
and I screwed up, but...
193
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
I'm a good father, Anaïs. You know that.
194
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
If you were a good father,
I wouldn't have to lie to Malia.
195
00:14:29,280 --> 00:14:31,920
I wouldn't have to pretend
you can't pick her up from soccer
196
00:14:31,920 --> 00:14:34,120
because a judge forced you to leave Paris.
197
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
Anaïs...
198
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
ALWAYS IN OUR...
199
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE.
200
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS?
201
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
IT'S FOR A CASE!
202
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Solal,
203
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
you should've brought me the boy.
204
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
- Who are you?
- Bring me Jaro.
205
00:17:10,320 --> 00:17:12,640
- How are you, Marie?
- Fine, and you?
206
00:17:13,200 --> 00:17:16,440
Sorry to bother you. I heard
Claude's nephew was staying with you.
207
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
- Yeah.
- Jaro Gatsi.
208
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
- Can I talk to him?
- Is there a problem?
209
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
It's okay, Marie. You're looking for me?
210
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
Jaro Gatsi.
211
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
POLICE
212
00:17:28,520 --> 00:17:31,840
You're on a six-month
suspended sentence for dealing narcotics.
213
00:17:33,040 --> 00:17:35,880
You're lucky the judge
didn't send you to prison.
214
00:17:36,680 --> 00:17:39,920
I worked at a club and helped
with some services I shouldn't have.
215
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Is that why you reported the drug ring?
216
00:17:43,800 --> 00:17:48,040
A customer had to die from an overdose
for you to find a conscience,
217
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
but better late than never.
218
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
I guess your suspended sentence
combined with a restraining order
219
00:17:53,640 --> 00:17:56,920
from your place of residence
is why you've come to our lovely region.
220
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
I'll be your parole officer.
221
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
I'm here working. I don't want trouble.
222
00:18:03,160 --> 00:18:04,600
A little late for that.
223
00:18:06,320 --> 00:18:07,720
Do you know this woman?
224
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
She rented a board yesterday
from the shop.
225
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Is that all?
226
00:18:17,960 --> 00:18:20,520
You left together around 5:00 p.m., right?
227
00:18:21,240 --> 00:18:24,600
Yeah, to find her board.
Why, what did she tell you?
228
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Nothing. She never came home.
229
00:18:31,400 --> 00:18:34,640
As the last person who saw her,
I was hoping you could help us find her
230
00:18:34,640 --> 00:18:37,040
by telling me exactly
what happened between you.
231
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
Nothing happened between us.
232
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
I don't even know where she is.
233
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Bad karma, right?
234
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
You've been here what, two days?
235
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
And someone goes missing.
236
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
What time did you last see her?
237
00:18:55,640 --> 00:18:58,240
I don't know.
It must have been six o'clock.
238
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
But she was fine.
239
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
- What do you think happened to her?
- No idea! I swear!
240
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
Lieutenant, there's a young lady outside
241
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
who claims to have information
on the missing girl.
242
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
Stay here. I'll be back.
243
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
- Hello.
- Hello, ma'am.
244
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
I came because I have some information...
245
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Hey! What did you tell them?
246
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
That I was out for a walk
and saw you talking to that missing girl.
247
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
I was following you,
but I didn't tell them that of course.
248
00:19:50,160 --> 00:19:51,800
Come on!
249
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
You serious? What are you playing at?
250
00:19:54,720 --> 00:19:58,400
Relax, I told the truth about the rest.
You went your separate ways.
251
00:19:58,960 --> 00:20:02,200
A man of color with a record,
they'd have kept you there for ages.
252
00:20:02,200 --> 00:20:05,040
If something bad happened,
they shouldn't waste time with you.
253
00:20:05,040 --> 00:20:07,920
I need you to help find my father.
I have no other options.
254
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
We have to be at the asylum in 1.5 hours.
255
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- What? What asylum?
- I know why my dad was interested in you.
256
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Caleb Johansson, the Écrins cult's guru,
he's been locked up in there for 30 years.
257
00:20:19,960 --> 00:20:24,160
He called my father's room last night,
and I traced the call.
258
00:20:24,160 --> 00:20:29,200
- What does that have to do with me?
- Sorry. Caleb Johansson asked to meet you.
259
00:20:29,720 --> 00:20:33,520
What? Why would he want to meet me?
How does he even know me?
260
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
That's what this meeting is about.
261
00:20:35,640 --> 00:20:38,600
Wait! This has nothing to do with me.
262
00:20:38,600 --> 00:20:43,320
You want me to meet a psycho in a facility
when they've linked me to a missing girl?
263
00:20:43,320 --> 00:20:45,800
- When you put it like that...
- There you go.
264
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
But nobody has to know you came with me.
265
00:20:48,920 --> 00:20:51,400
- You know what? Good luck.
- No. Wait!
266
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- You're my only lead. Help me.
- Let me out. It's not funny.
267
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
- Jaro, I need you! No! Jaro, stop!
- Get off me!
268
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
- Get off me!
- Stay!
269
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Sorry. I'm really running out of time.
270
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
How was the interrogation?
271
00:21:17,840 --> 00:21:20,160
He's got an alibi, but I don't buy it.
272
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
Where are you going?
273
00:21:22,200 --> 00:21:25,880
To meet Charlène up at the resort
where the girl went missing.
274
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
- Wait.
- What?
275
00:21:27,400 --> 00:21:31,160
Did you call the canine unit for an adult
who's been missing less than a day?
276
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
- I have a bad feeling.
- Gio. Please.
277
00:21:36,640 --> 00:21:39,680
- Not your same old theory again?
- It's not a theory.
278
00:21:40,600 --> 00:21:43,360
What do you call two or three
unsolved disappearances per year?
279
00:21:43,360 --> 00:21:46,200
National statistics.
190 deaths in the mountains every year.
280
00:21:46,200 --> 00:21:49,360
Our region is in the average range.
You have no evidence.
281
00:21:49,880 --> 00:21:53,320
- I have no resources to investigate.
- No, you don't have a case.
282
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Wait.
283
00:21:58,560 --> 00:22:01,040
Just go easy, will you? That's all.
284
00:22:01,040 --> 00:22:03,160
I don't want another Fournier case.
285
00:22:03,160 --> 00:22:06,160
I don't want the helicopters
and all that for a guy who left home
286
00:22:06,160 --> 00:22:07,400
without telling his wife.
287
00:22:07,400 --> 00:22:09,560
I wasn't in my right mind. You know that.
288
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
I'm fine now.
289
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
I'm just saying you should let
Sofiane handle Emma Marçais...
290
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
I'm fine. Okay?
291
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
Pick up Titouan from camp at six.
I won't have time.
292
00:22:52,200 --> 00:22:53,240
What's happening?
293
00:22:53,800 --> 00:22:55,760
Great, you're awake. How are you?
294
00:22:55,760 --> 00:22:58,000
I was worried
the taser voltage was too high.
295
00:22:58,000 --> 00:23:01,520
I read the manual, but it was
my first time using it. Are you okay?
296
00:23:01,520 --> 00:23:02,680
Just fucking untie me!
297
00:23:04,800 --> 00:23:06,120
Untie me, for fuck's sake!
298
00:23:06,720 --> 00:23:08,120
That was close.
299
00:23:08,120 --> 00:23:10,800
Be careful. I didn't know
you need snow tires here.
300
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
- She's crazy... This girl is crazy!
- No.
301
00:23:13,320 --> 00:23:16,560
It'll be fine. You go into the facility,
ask Caleb about my dad.
302
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
- One hour tops, and we're done.
- I told you I wouldn't do it.
303
00:23:20,480 --> 00:23:23,760
I was worried about that.
I hope the cops will be understanding.
304
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Understanding?
305
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
When I retract my statement.
306
00:23:27,560 --> 00:23:30,440
Go ahead. Do that,
and you'll end up in jail before me.
307
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
You think?
308
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I didn't know, Officer. I'm sorry...
309
00:23:38,760 --> 00:23:43,080
He forced me to do it. He said that
if I didn't do what he said, he'd kill me.
310
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
So I did as he said, I feel so terrible...
311
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Not bad, huh? I watched
a lot of crime shows as a kid.
312
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
I learned all kinds of stuff.
313
00:23:53,600 --> 00:23:56,320
You think you can just
walk into a facility?
314
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
No problem. Don't worry.
315
00:23:57,800 --> 00:24:00,040
The Regional Director owes me a favor.
316
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
I found his dog. He contacted iData
because he lost Loki in the park--
317
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
I don't care!
318
00:24:04,680 --> 00:24:08,560
It's a shame because it allowed us
to uncover dog trafficking in the park--
319
00:24:08,560 --> 00:24:11,000
I don't give a shit! Untie me now!
320
00:24:12,120 --> 00:24:15,960
- I'm talking to you. Stop and untie me!
- So sensitive.
321
00:24:16,760 --> 00:24:19,680
Just relax. Enjoy the scenery.
322
00:24:25,760 --> 00:24:27,920
Your client took quite a walk...
323
00:24:29,480 --> 00:24:31,200
What is it, ET? Seek!
324
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
Good boy. Seek! What did you find?
325
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
It's an old mine entrance.
326
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hey!
327
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hey!
328
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
What was that?
329
00:25:29,880 --> 00:25:33,960
Prof. Chavant told me
that you were researchers in psychology?
330
00:25:33,960 --> 00:25:38,480
Yes, we're studying the resurgence
of the cult phenomena since Covid. It's...
331
00:25:40,680 --> 00:25:41,800
It's very...
332
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
worrying.
333
00:25:48,160 --> 00:25:49,440
Honestly, I was surprised
334
00:25:49,440 --> 00:25:52,960
that Prof. Chavant gave you access
to Mr. Johansson.
335
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
He's a very special patient.
336
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
Is he dangerous?
337
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
After 30 years of antipsychotics,
nobody is dangerous.
338
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
- She has a Taser, anyway.
- Pardon me?
339
00:26:06,560 --> 00:26:09,440
He's joking! I left it in the car.
I'm not crazy.
340
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
You have 15 minutes.
341
00:26:32,000 --> 00:26:33,160
Mr. Johansson?
342
00:26:44,960 --> 00:26:48,240
Look. I believe you know my father.
343
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
What happened to him? Tell me.
344
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
Why did he come to see you?
345
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Why did you want to see Jaro?
346
00:27:05,200 --> 00:27:06,080
Jaro?
347
00:27:13,720 --> 00:27:15,200
I was right.
348
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
I can see her soul in your eyes.
349
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
What?
350
00:27:20,320 --> 00:27:24,120
The same struggle
between darkness and light.
351
00:27:24,120 --> 00:27:26,520
Despite my teachings,
the darkness took her.
352
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
Who do you mean, Mr. Johansson?
353
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
The flames...
354
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
The flames that consumed Juliette
are still burning.
355
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
How do you know my mother?
356
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
I often dreamed of you.
357
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
The son of the chosen one.
358
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Maybe it's not too late.
359
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
- Your mom was in his cult?
- No... I don't know!
360
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
If you want to live,
you must fight darkness with true light.
361
00:27:53,400 --> 00:27:56,640
- If I want to live? What is this?
- The flames will come back for you.
362
00:27:56,640 --> 00:27:58,440
They'll come for all your descendants!
363
00:27:58,440 --> 00:27:59,360
What did you say?
364
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
- Are you threatening my family?
- Jaro, let him go!
365
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
- The flames will return.
- You threatening my family?
366
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Jaro, stop it!
367
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Happy now? You got what you wanted?
368
00:28:13,600 --> 00:28:15,280
Now forget you ever met me.
369
00:28:19,600 --> 00:28:22,720
I can't cure you. Not anymore.
370
00:28:24,040 --> 00:28:26,160
Did my father tell you I was sick?
371
00:28:26,760 --> 00:28:30,520
It's my father... Tell me where he is.
Please. I'm begging you!
372
00:28:30,520 --> 00:28:32,000
Enough! Get out!
373
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
- My father, Solal, tell me where he is!
- Get out!
374
00:28:35,240 --> 00:28:38,120
Tell me where he is, Mr. Johansson!
Tell me! No!
375
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
Mommy!
376
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
Mommy?
377
00:29:59,000 --> 00:30:01,360
The ice is perfect. Incredible!
378
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
That's beautiful!
379
00:30:09,400 --> 00:30:11,720
This one will get us
more than 10,000 views!
380
00:30:18,560 --> 00:30:20,440
All good, did you get it?
381
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Wait, there's something weird. The ice...
382
00:30:31,520 --> 00:30:32,680
Marine!
383
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçais?
384
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
They just pulled her out.
385
00:31:02,040 --> 00:31:04,040
I told you I had a bad feeling.
386
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
Anthracite on her face.
387
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Don't get carried away.
No hasty conclusions.
388
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
Just like Roxane Vial in '94.
389
00:31:17,160 --> 00:31:20,800
How many drunk kids have you locked up
who put anthracite on their faces?
390
00:31:20,800 --> 00:31:24,480
- It's practically become a tradition here!
- They weren't found dead in the lake.
391
00:31:25,440 --> 00:31:27,280
Do we know what happened to her?
392
00:31:27,280 --> 00:31:30,600
She had cranial trauma,
but she could also have died by drowning.
393
00:31:30,600 --> 00:31:33,800
We don't want to create a panic
two days before the Winter Festival.
394
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
Let's follow procedure and wait for
the pathologist's report from Grenoble.
395
00:31:37,400 --> 00:31:38,320
Yeah.
396
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
What about your suspect this morning?
397
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
I'm checking the statement
of the girl who gave him his alibi.
398
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
And the canine search?
399
00:31:49,720 --> 00:31:52,920
The dog led us to an abandoned
entrance to the mine near La Valette.
400
00:31:52,920 --> 00:31:55,200
- Did you feel the earthquake?
- The earthquake?
401
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Yes.
402
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
I know what it is. It must be Arcacia.
403
00:32:00,120 --> 00:32:02,840
They got authorization
to reopen some parts of the mine.
404
00:32:02,840 --> 00:32:04,400
They're using explosives.
405
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
I think they're searching
for more coal or something.
406
00:32:07,360 --> 00:32:09,520
And why wasn't I informed about this?
407
00:32:09,520 --> 00:32:11,400
After what happened last year,
408
00:32:11,400 --> 00:32:13,520
the higher-ups
need to learn to trust you again.
409
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Hey, calm down. He's a friend.
410
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
- Hey, what's up?
- Is the party still on tonight?
411
00:32:42,560 --> 00:32:45,880
- Yeah, but I thought it wasn't your thing?
- Let's go.
412
00:32:46,960 --> 00:32:48,040
Okay.
413
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
WE ARE NOT GUINEA PIGS
414
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
This town is so depressing.
415
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Yeah, I know.
But it wasn't always like this.
416
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
Actually, it was always like this.
417
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
But when I was little, it was more lively.
Before they shut down the mines.
418
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
At least the landscape is incredible.
419
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
And the ski resort is pretty cool, no?
420
00:33:20,840 --> 00:33:25,120
How come you never came here before
if your mother's from here?
421
00:33:25,120 --> 00:33:26,520
Like on vacation?
422
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
We lived in Paris with my father.
423
00:33:29,800 --> 00:33:32,160
My mother committed suicide
when I was seven.
424
00:33:32,720 --> 00:33:34,360
She set fire to our apartment.
425
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Oh, shit.
426
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
I'm sorry, man.
427
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
Look in the glove box. Go on.
428
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
The little round container.
The black and white one.
429
00:33:56,520 --> 00:33:58,840
We live in a shithole,
but we can forget about it.
430
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
So?
431
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
What do you think?
432
00:34:45,120 --> 00:34:46,800
Isn't this place insane?
433
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
Do you know what happened here?
434
00:34:48,960 --> 00:34:53,800
Thirty years ago, a cult moved here,
and they were all found dead inside.
435
00:34:54,440 --> 00:34:55,680
Pretty cool, right?
436
00:35:02,200 --> 00:35:03,320
What's going on?
437
00:35:04,160 --> 00:35:06,560
No, it's nothing. I don't give a shit.
438
00:35:09,120 --> 00:35:12,480
Hey, nobody comes in
without the sign of purification.
439
00:35:59,280 --> 00:36:01,880
Ms. Heilman, this is Dr. Guillon.
440
00:36:01,880 --> 00:36:05,840
I'm calling one last time to try to
convince you to continue your treatment.
441
00:36:05,840 --> 00:36:09,240
The chance of remission is low,
but I promise that chemotherapy
442
00:36:09,240 --> 00:36:12,560
could prolong your life expectancy
by several months, even a year.
443
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
Call me back when you get this message
444
00:36:14,960 --> 00:36:18,440
so we can discuss
what procedures we could implement.
445
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
CALL THE DEFENDANT
446
00:36:31,680 --> 00:36:34,280
Okay, it's time to sleep now.
447
00:36:34,280 --> 00:36:36,920
Oh no, please. Can we watch just one more?
448
00:36:36,920 --> 00:36:40,760
No, you have to sleep,
and I have to get up early for work.
449
00:36:42,800 --> 00:36:46,560
But I'll come back tomorrow night,
as always.
450
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
{\an8}All the elements of a detective movie
are there, a corpse...
451
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
I know it's hard
to spend so much time alone,
452
00:36:55,120 --> 00:36:57,560
so I've got you a little present.
453
00:37:15,120 --> 00:37:16,200
A computer.
454
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
I asked to get you an Internet connection,
455
00:37:18,840 --> 00:37:22,120
so we can see each other
even when I'm not here.
456
00:37:22,640 --> 00:37:26,560
And you can talk to people
all around the world, whenever you want.
457
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Thanks, Daddy!
458
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
The reverse image search came up empty.
459
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
It's an old Austrian brand.
460
00:37:54,440 --> 00:37:57,400
The serial number shows
that it was made in Korea in the '80s.
461
00:38:04,200 --> 00:38:06,120
The company's called Belmart.
462
00:38:06,120 --> 00:38:09,880
On their site, they've listed
three projects in the Rhône-Alpes region.
463
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
And there's one in Lévionna.
464
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
{\an8}UNDERGROUND GARAGE
LÉVIONNA
465
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
How did you get in here?
466
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
You scared me.
467
00:40:09,400 --> 00:40:10,520
Are you on your own?
468
00:40:15,160 --> 00:40:17,280
Everyone abandoned you? Me too.
469
00:40:20,760 --> 00:40:22,400
Have you seen my dad, by chance?
470
00:40:26,160 --> 00:40:28,360
This looks like his storage unit,
doesn't it?
471
00:40:34,520 --> 00:40:35,880
Any idea where he is?
472
00:40:38,040 --> 00:40:41,200
Obviously, he didn't come here
just to shoot a TV report 30 years ago.
473
00:40:43,120 --> 00:40:45,280
It looks more like an investigation.
474
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
The question is,
why did he never finish it?
475
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Yeah, you're right. Why did he come back?
476
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
The son of the chosen one.
477
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
The flames that consumed Juliette
are still burning.
478
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
I recognize her soul in your eyes.
479
00:42:19,200 --> 00:42:22,800
The same struggle
between darkness and light.
480
00:42:23,640 --> 00:42:27,280
The flames are coming back for you
and all your descendants.
481
00:42:59,480 --> 00:43:03,360
Look, a giant one! It won't let go.
482
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
I'm sure I can catch it.
483
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
What the fuck am I doing here?
484
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Look, it's him!
485
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
- You dare show your face here?
- Give me a break.
486
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
You kill a girl, throw her in the lake,
487
00:43:28,640 --> 00:43:30,360
then you come out to party?
488
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
You're out of your mind!
489
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
What did you say? She's dead?
490
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Get out of here.
491
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Get off me!
492
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Jaro! Come on, let's go.
493
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
You piece of shit!
494
00:44:01,800 --> 00:44:06,160
Ida, I'm in deep shit.
Emma, the missing girl, is dead.
495
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Help me. They're gonna pin it on me.
496
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
Probably. Especially
if you don't wash your face.
497
00:44:10,680 --> 00:44:11,760
What?
498
00:44:13,280 --> 00:44:16,320
Emma was found
with anthracite on her face too.
499
00:44:16,320 --> 00:44:17,400
It's not a good look.
500
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
How do you know?
501
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
It's your web thing?
502
00:44:23,600 --> 00:44:25,240
- What's it called?
- Sleuthing.
503
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Popcorn?
504
00:44:29,000 --> 00:44:31,160
I found hundreds of my dad's tapes.
505
00:44:31,160 --> 00:44:33,760
It's a gold mine of information
on the Écrins cult.
506
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
He interviewed everybody involved.
507
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
It's my mom.
508
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
Do you know who her best friend was?
509
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Roxane Vial.
510
00:44:46,160 --> 00:44:48,520
The high school girl from 1994.
511
00:44:48,520 --> 00:44:49,920
The first victim.
512
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
I can't believe it.
513
00:44:55,360 --> 00:44:56,680
It's not possible.
514
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
That's nothing. Look.
515
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
It was Roxane who first had the idea
516
00:45:03,600 --> 00:45:06,360
to visit the community
up at the lake house.
517
00:45:07,400 --> 00:45:10,280
They had nice parties there. We had fun.
518
00:45:11,640 --> 00:45:13,840
But pretty soon, I realized that...
519
00:45:15,280 --> 00:45:18,040
something very powerful
was going on up there.
520
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb told me I was special.
521
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
So I kept going there, alone.
522
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
Yes, I loved Caleb,
but not like people thought.
523
00:45:29,840 --> 00:45:31,480
What were people saying?
524
00:45:34,000 --> 00:45:37,240
That all the women who were
going up there were in love with him,
525
00:45:37,240 --> 00:45:39,000
that we did things...
526
00:45:40,160 --> 00:45:42,400
The police say
that's the reason I'm lying.
527
00:45:42,400 --> 00:45:43,880
But I'm not lying.
528
00:45:44,400 --> 00:45:46,960
Caleb didn't kill Roxane.
He couldn't have.
529
00:45:47,760 --> 00:45:49,720
Nobody believes me. They think I'm crazy.
530
00:45:49,720 --> 00:45:52,520
I don't think you're crazy, Juliette.
Not at all.
531
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
I think the same way as you.
532
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
So my dad and your mom both thought
Caleb was innocent. Can you imagine?
533
00:46:04,840 --> 00:46:08,000
If Roxane's killer has never been
arrested, he could have killed Emma.
534
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
- It's possible.
- Why didn't your dad say something?
535
00:46:13,040 --> 00:46:15,160
I don't know, maybe he needed more proof.
536
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
But if he came back here to check
his old VHS tapes and see Caleb,
537
00:46:18,520 --> 00:46:22,400
he must have found something,
or at least he was following a new lead.
538
00:46:22,960 --> 00:46:24,920
That's probably why they came for him.
539
00:46:26,160 --> 00:46:28,120
Maybe they came for your mom too.
540
00:46:29,600 --> 00:46:31,360
My mom had depression.
541
00:46:31,360 --> 00:46:33,480
She killed herself years after all this.
542
00:46:36,720 --> 00:46:38,640
Are you sure it was really suicide?
543
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
Jaro! Come on, we have to get out!
544
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Come on, Jaro!
545
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Mommy!
546
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
Jaro!
547
00:47:02,040 --> 00:47:03,360
Mommy!
548
00:48:09,240 --> 00:48:11,640
Subtitle translation by: Michael Evans