1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 SWAT TEAM 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,360 Police! On your knees, and hands on your head! 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 On your knees, hands on your head! 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 I said, on your knees, hands on your head! 5 00:00:52,280 --> 00:00:55,640 Caleb Johansson, you're under arrest for the murder of Roxane Vial. 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 What the fuck is that? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Go get him, guys. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Secure the building. 9 00:01:35,720 --> 00:01:40,240 Events have taken a tragic turn in the Alpine village of Lévionna. 10 00:01:40,240 --> 00:01:44,480 {\an8}Twelve bodies were found this morning by police at the home of Caleb Johansson... 11 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 {\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE 12 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 {\an8}...the Écrins cult's charismatic leader. 13 00:01:48,040 --> 00:01:50,720 {\an8}It all started last week when Roxane Vial, 14 00:01:50,720 --> 00:01:54,440 {\an8}a 17-year-old high school student, was found murdered... 15 00:01:54,440 --> 00:01:55,720 According to sources, 16 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 she'd been stoned to death and her face was covered with anthracite. 17 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 The grisly ritual the young woman had been subjected to 18 00:02:01,800 --> 00:02:07,320 soon led investigators to the Écrins cult and its guru, Caleb Johansson. 19 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 The guru is the sole survivor 20 00:02:09,200 --> 00:02:12,640 of what the police are now calling a "mass suicide." 21 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 {\an8}But with Caleb Johansson refusing to speak, 22 00:02:15,960 --> 00:02:21,240 {\an8}the mystery remains about what really happened behind the walls of this house. 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 How could such a terrible tragedy strike in such a peaceful small town? 24 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 In Lévionna, there is a palpable sense of shock among the locals. 25 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Yes! You finally picked up. 26 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Dad, why'd you leave without a word? 27 00:02:48,920 --> 00:02:51,880 I'll be back in a few days. It's for work. Don't worry. 28 00:02:52,400 --> 00:02:55,280 Your team knows nothing about it. Didn't think I'd call them? 29 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 What are you doing in the Alps? What's this town, Lévionna? 30 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 Ida, I told you to stop tracking my phone... 31 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 Since when do you keep secrets? We tell each other everything. 32 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 I'm on an important investigation, sweetie. 33 00:03:09,880 --> 00:03:11,560 Okay, so I'll come help you. 34 00:03:11,560 --> 00:03:14,280 No. I'll be back soon. I promise. 35 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Dad? Hello? 36 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Dad? 37 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Dad! 38 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Dad? 39 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - What's going on? - Ida, don't come! 40 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 Dad! 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Dad! What's going on? 42 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Dad! 43 00:03:38,720 --> 00:03:42,880 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 44 00:04:12,560 --> 00:04:15,840 I figured a Parisian like you would be hitting on the seasonal workers, 45 00:04:15,840 --> 00:04:18,080 but no, you're actually shy. 46 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 Sure, whatever. 47 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 There's a big party tomorrow night, so if you want to meet some people... 48 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 Thanks, but I'm going to lay low. 49 00:04:25,520 --> 00:04:28,240 If you change your mind, you know where to find me. 50 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 51 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - Hello! - To rent equipment, talk to my colleague. 52 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 No, thanks. Maybe later, it seems cool, but I have to find my father first. 53 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 You're welcome to wait for him on the bench over here. 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 - No, that's not-- - Excuse me. 55 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 These are too small. Do you have them in a size 45? 56 00:04:51,960 --> 00:04:53,880 - Let me check. - Okay. 57 00:04:53,880 --> 00:04:55,400 The skis are great. 58 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 How much for the week, with the helmet and poles? 59 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 My dad's name is Solal. Solal Heilman. He's a journalist. Do you know him? 60 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 No, I don't. 150 euros. 61 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 Remember the Écrins cult? The mass suicide? 62 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 - The murder of Roxane Vial? - I remember. A horrible story. 63 00:05:09,160 --> 00:05:12,880 - No, not you. Do you remember? - A little. Like everybody. 64 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - I have a pair in size 45. I'll get them. - Great, thanks. 65 00:05:22,720 --> 00:05:23,920 I'm so clumsy! 66 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 My colleague can help. 67 00:05:25,080 --> 00:05:28,720 Roméo, can you get the gentleman a pair of Allspeed in a size 45, please? 68 00:05:28,720 --> 00:05:29,640 Thank you. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 My father investigated the cult 30 years ago. 70 00:05:34,320 --> 00:05:37,200 He came back here last week, and was kidnapped. 71 00:05:37,200 --> 00:05:39,320 I don't know how to help. Call the cops. 72 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Ever watch true crime documentaries? - No. 73 00:05:42,240 --> 00:05:45,440 Cops only get involved two times out of three. For real. 74 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 I don't need them. I need you. 75 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Look, I found this in my dad's hotel room. That's you, right? 76 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 It was in his cult investigation folder. 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Jaro, I can't find the Allspeed. 78 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 I don't know why your dad has my photo, but I have to work. 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 - You'll get me into trouble. - Right. Sorry! 80 00:06:01,480 --> 00:06:03,760 You have to lie low because you're on parole. 81 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 How do you know about that? Who are you? 82 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 I realize I'm not handling this very well. 83 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 Sorry, I'm not used to real-life social interactions... 84 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - My name's Ida. I do web sleuthing. - What? 85 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Web sleuthing. Participative investigating online. 86 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 I created a forum called iData. Ida-ta! 87 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 My subscribers and I pick an investigation and collect information on the web. 88 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 With hundreds of us, we find clues quickly. 89 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 Nobody knows about my record, and I don't put info online. 90 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 People have no idea how much private data about themselves 91 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 and their family they're constantly giving out online. 92 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Follow me. First I googled your name. 93 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 There isn't much. Your social networks are private. Good. 94 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 But you have a Copains d'avant account you haven't used in years. 95 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 That's how I know you studied Ophthalmology. 96 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 You're not an ophthalmologist, so something went wrong. 97 00:06:54,200 --> 00:06:58,320 It may be connected to the pictures on your student association's Insta 98 00:06:58,320 --> 00:07:01,400 showing you partying in a state we can describe as... "pitiful." 99 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 You're in photos with a student nurse, Anaïs Aymard, who tagged herself. 100 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 It must have been serious, because I found her on a midwife's blog. 101 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 {\an8}You're both attending a prenatal class. So cute. 102 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 What's less cute is your T-shirt with the weed leaf on it. 103 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 But interestingly, your T-shirt also has the logo of a nightclub called NUX. 104 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 They have 2,072 reviews, 105 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 so I asked my sleuths to investigate, and they dug up a comment from 2022 106 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 criticizing a tall, biracial barman named Jaro 107 00:07:26,360 --> 00:07:29,320 who doesn't know how much vodka goes in a Sex on the Beach. 108 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 So you became a barman. 109 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 From medical student to working the bar at trendy parties to renting sleds? 110 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Quite the fall from grace! 111 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Why sabotage yourself? Some kind of trauma? 112 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 It seems that things fizzled out with your girlfriend too. 113 00:07:43,160 --> 00:07:46,200 She has public playlists. She made one two years ago 114 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 called Breakup Songs with too many sad songs. 115 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Still, it didn't explain why you're in Lévionna. 116 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 The Internet couldn't help me there. But my community did! 117 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 One of my sleuths' exes has a cousin who works in Isère 118 00:07:57,280 --> 00:07:59,800 and said that your ski shop is accredited 119 00:07:59,800 --> 00:08:01,480 to help ex-convicts return to work. 120 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 So one plus one equals... suspended sentence. 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,760 Hey, Jaro! I can't find the Allspeed. 122 00:08:11,280 --> 00:08:14,800 I've got to go. But I swear, you're mistaken. I've never seen your dad. 123 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Oh no! 124 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 No! 125 00:08:58,880 --> 00:09:03,200 Not now, please. Not now, no... 126 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 Jaro! This lady was on a chairlift and dropped her board in the woods. 127 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 - Can you go get it? - Which woods? 128 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 It's all the way up there. I'll go with you, it'll be easier. 129 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Okay, go on. 130 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 I work at the day camp down in the village. 131 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 I'm here for the season. You're new here, aren't you? 132 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Where are you from? - Paris. 133 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Cool! 134 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 Usually Thierry hires the local misfits who just got out of jail. 135 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Is it far? 136 00:09:47,120 --> 00:09:49,960 Well, no, it's... just there. 137 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 I don't understand. 138 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Yeah, well... 139 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 I just really wanted to talk to you. 140 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 And you're busy all the time, so I... 141 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 I told a little lie. 142 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 Yeah, but... I can't now, I'm working. 143 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 Well, working... Can't you spare a few minutes? 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 Wait. 145 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 You're stunning. I really want to. 146 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 But I have to go to work. See you tonight? 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 I'm working tonight. It's a shame, don't you think? 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 I can't afford to lose this job. 149 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Okay. 150 00:10:42,400 --> 00:10:43,360 Bye. 151 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 What a weirdo. 152 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 No, girl, forget it. 153 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 He's a total waste of space. I don't want him anymore. 154 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 Wait, I think he changed his mind. 155 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Call you back. 156 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Thanks. See you tomorrow. 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 Yeah. But you need a car or you'll die out here. 158 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Especially if you have to go up to the station every day. 159 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 Yeah, I know. But cash flow is a little tight right now. 160 00:11:33,360 --> 00:11:36,040 I work at a garage too. I'll see what I can do. 161 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 Does everybody here have three jobs? 162 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 That's how it is. You have to be flexible. 163 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 Anyway, thanks a lot. 164 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 What happened? 165 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 A wolf attack. 166 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 Let's go. 167 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Can I help? 168 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - Doing what? - I don't know. 169 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Third time this year. I'm sick of it. 170 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Don't hold it against him. It's a difficult time. 171 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 The fact that I'm here doesn't help. 172 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 You're wrong. We're very happy you're here. 173 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 But obviously for your uncle... 174 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 it brings back the memories of what happened to your mom. 175 00:12:41,280 --> 00:12:44,040 And I guess it's not easy for you to be here either. 176 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 I'm going to bed. I'm exhausted. 177 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 You have to stop calling me, Jaro. 178 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 You can't stop me from talking to my daughter. 179 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 I already told you I need time to think. 180 00:13:40,440 --> 00:13:42,320 Think about what, Anaïs? 181 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 About what's best for her. 182 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 What'll happen if you go to jail? 183 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 I already told you, I'm done with all that. 184 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 I'll watch my step and be back in Paris in six months. 185 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 But you'll never be done. 186 00:13:57,960 --> 00:14:01,200 You have other issues. As long as you refuse to see a therapist, I-- 187 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Give me a break with that. 188 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 I've hired a lawyer. 189 00:14:07,680 --> 00:14:09,040 What do you mean? 190 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 I'm applying for sole custody. 191 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 You can't do that to me. 192 00:14:19,040 --> 00:14:22,560 I know it's complicated between us, and I screwed up, but... 193 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 I'm a good father, Anaïs. You know that. 194 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 If you were a good father, I wouldn't have to lie to Malia. 195 00:14:29,280 --> 00:14:31,920 I wouldn't have to pretend you can't pick her up from soccer 196 00:14:31,920 --> 00:14:34,120 because a judge forced you to leave Paris. 197 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 Anaïs... 198 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 ALWAYS IN OUR... 199 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE. 200 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS? 201 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 IT'S FOR A CASE! 202 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Solal, 203 00:16:11,600 --> 00:16:13,800 you should've brought me the boy. 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - Who are you? - Bring me Jaro. 205 00:17:10,320 --> 00:17:12,640 - How are you, Marie? - Fine, and you? 206 00:17:13,200 --> 00:17:16,440 Sorry to bother you. I heard Claude's nephew was staying with you. 207 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - Yeah. - Jaro Gatsi. 208 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 - Can I talk to him? - Is there a problem? 209 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 It's okay, Marie. You're looking for me? 210 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Jaro Gatsi. 211 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 POLICE 212 00:17:28,520 --> 00:17:31,840 You're on a six-month suspended sentence for dealing narcotics. 213 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 You're lucky the judge didn't send you to prison. 214 00:17:36,680 --> 00:17:39,920 I worked at a club and helped with some services I shouldn't have. 215 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Is that why you reported the drug ring? 216 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 A customer had to die from an overdose for you to find a conscience, 217 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 but better late than never. 218 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 I guess your suspended sentence combined with a restraining order 219 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 from your place of residence is why you've come to our lovely region. 220 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 I'll be your parole officer. 221 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 I'm here working. I don't want trouble. 222 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 A little late for that. 223 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 Do you know this woman? 224 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 She rented a board yesterday from the shop. 225 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Is that all? 226 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 You left together around 5:00 p.m., right? 227 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Yeah, to find her board. Why, what did she tell you? 228 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Nothing. She never came home. 229 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 As the last person who saw her, I was hoping you could help us find her 230 00:18:34,640 --> 00:18:37,040 by telling me exactly what happened between you. 231 00:18:37,040 --> 00:18:38,520 Nothing happened between us. 232 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 I don't even know where she is. 233 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 Bad karma, right? 234 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 You've been here what, two days? 235 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 And someone goes missing. 236 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 What time did you last see her? 237 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 I don't know. It must have been six o'clock. 238 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 But she was fine. 239 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - What do you think happened to her? - No idea! I swear! 240 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Lieutenant, there's a young lady outside 241 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 who claims to have information on the missing girl. 242 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Stay here. I'll be back. 243 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 - Hello. - Hello, ma'am. 244 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 I came because I have some information... 245 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hey! What did you tell them? 246 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 That I was out for a walk and saw you talking to that missing girl. 247 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 I was following you, but I didn't tell them that of course. 248 00:19:50,160 --> 00:19:51,800 Come on! 249 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 You serious? What are you playing at? 250 00:19:54,720 --> 00:19:58,400 Relax, I told the truth about the rest. You went your separate ways. 251 00:19:58,960 --> 00:20:02,200 A man of color with a record, they'd have kept you there for ages. 252 00:20:02,200 --> 00:20:05,040 If something bad happened, they shouldn't waste time with you. 253 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 I need you to help find my father. I have no other options. 254 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 We have to be at the asylum in 1.5 hours. 255 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - What? What asylum? - I know why my dad was interested in you. 256 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Caleb Johansson, the Écrins cult's guru, he's been locked up in there for 30 years. 257 00:20:19,960 --> 00:20:24,160 He called my father's room last night, and I traced the call. 258 00:20:24,160 --> 00:20:29,200 - What does that have to do with me? - Sorry. Caleb Johansson asked to meet you. 259 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 What? Why would he want to meet me? How does he even know me? 260 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 That's what this meeting is about. 261 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Wait! This has nothing to do with me. 262 00:20:38,600 --> 00:20:43,320 You want me to meet a psycho in a facility when they've linked me to a missing girl? 263 00:20:43,320 --> 00:20:45,800 - When you put it like that... - There you go. 264 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 But nobody has to know you came with me. 265 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 - You know what? Good luck. - No. Wait! 266 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - You're my only lead. Help me. - Let me out. It's not funny. 267 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro, I need you! No! Jaro, stop! - Get off me! 268 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - Get off me! - Stay! 269 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 Sorry. I'm really running out of time. 270 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 How was the interrogation? 271 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 He's got an alibi, but I don't buy it. 272 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Where are you going? 273 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 To meet Charlène up at the resort where the girl went missing. 274 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Wait. - What? 275 00:21:27,400 --> 00:21:31,160 Did you call the canine unit for an adult who's been missing less than a day? 276 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - I have a bad feeling. - Gio. Please. 277 00:21:36,640 --> 00:21:39,680 - Not your same old theory again? - It's not a theory. 278 00:21:40,600 --> 00:21:43,360 What do you call two or three unsolved disappearances per year? 279 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 National statistics. 190 deaths in the mountains every year. 280 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 Our region is in the average range. You have no evidence. 281 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - I have no resources to investigate. - No, you don't have a case. 282 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Wait. 283 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 Just go easy, will you? That's all. 284 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 I don't want another Fournier case. 285 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 I don't want the helicopters and all that for a guy who left home 286 00:22:06,160 --> 00:22:07,400 without telling his wife. 287 00:22:07,400 --> 00:22:09,560 I wasn't in my right mind. You know that. 288 00:22:10,080 --> 00:22:11,120 I'm fine now. 289 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 I'm just saying you should let Sofiane handle Emma Marçais... 290 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 I'm fine. Okay? 291 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 Pick up Titouan from camp at six. I won't have time. 292 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 What's happening? 293 00:22:53,800 --> 00:22:55,760 Great, you're awake. How are you? 294 00:22:55,760 --> 00:22:58,000 I was worried the taser voltage was too high. 295 00:22:58,000 --> 00:23:01,520 I read the manual, but it was my first time using it. Are you okay? 296 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 Just fucking untie me! 297 00:23:04,800 --> 00:23:06,120 Untie me, for fuck's sake! 298 00:23:06,720 --> 00:23:08,120 That was close. 299 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 Be careful. I didn't know you need snow tires here. 300 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 - She's crazy... This girl is crazy! - No. 301 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 It'll be fine. You go into the facility, ask Caleb about my dad. 302 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - One hour tops, and we're done. - I told you I wouldn't do it. 303 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 I was worried about that. I hope the cops will be understanding. 304 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Understanding? 305 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 When I retract my statement. 306 00:23:27,560 --> 00:23:30,440 Go ahead. Do that, and you'll end up in jail before me. 307 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 You think? 308 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I didn't know, Officer. I'm sorry... 309 00:23:38,760 --> 00:23:43,080 He forced me to do it. He said that if I didn't do what he said, he'd kill me. 310 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 So I did as he said, I feel so terrible... 311 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Not bad, huh? I watched a lot of crime shows as a kid. 312 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 I learned all kinds of stuff. 313 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 You think you can just walk into a facility? 314 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 No problem. Don't worry. 315 00:23:57,800 --> 00:24:00,040 The Regional Director owes me a favor. 316 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 I found his dog. He contacted iData because he lost Loki in the park-- 317 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 I don't care! 318 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 It's a shame because it allowed us to uncover dog trafficking in the park-- 319 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 I don't give a shit! Untie me now! 320 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - I'm talking to you. Stop and untie me! - So sensitive. 321 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Just relax. Enjoy the scenery. 322 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 Your client took quite a walk... 323 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 What is it, ET? Seek! 324 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 Good boy. Seek! What did you find? 325 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 It's an old mine entrance. 326 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 327 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hey! 328 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 What was that? 329 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Prof. Chavant told me that you were researchers in psychology? 330 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 Yes, we're studying the resurgence of the cult phenomena since Covid. It's... 331 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 It's very... 332 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 worrying. 333 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 Honestly, I was surprised 334 00:25:49,440 --> 00:25:52,960 that Prof. Chavant gave you access to Mr. Johansson. 335 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 He's a very special patient. 336 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Is he dangerous? 337 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 After 30 years of antipsychotics, nobody is dangerous. 338 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 - She has a Taser, anyway. - Pardon me? 339 00:26:06,560 --> 00:26:09,440 He's joking! I left it in the car. I'm not crazy. 340 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 You have 15 minutes. 341 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Mr. Johansson? 342 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Look. I believe you know my father. 343 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 What happened to him? Tell me. 344 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Why did he come to see you? 345 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Why did you want to see Jaro? 346 00:27:05,200 --> 00:27:06,080 Jaro? 347 00:27:13,720 --> 00:27:15,200 I was right. 348 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 I can see her soul in your eyes. 349 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 What? 350 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 The same struggle between darkness and light. 351 00:27:24,120 --> 00:27:26,520 Despite my teachings, the darkness took her. 352 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Who do you mean, Mr. Johansson? 353 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 The flames... 354 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 The flames that consumed Juliette are still burning. 355 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 How do you know my mother? 356 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 I often dreamed of you. 357 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 The son of the chosen one. 358 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Maybe it's not too late. 359 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Your mom was in his cult? - No... I don't know! 360 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 If you want to live, you must fight darkness with true light. 361 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 - If I want to live? What is this? - The flames will come back for you. 362 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 They'll come for all your descendants! 363 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 What did you say? 364 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - Are you threatening my family? - Jaro, let him go! 365 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - The flames will return. - You threatening my family? 366 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, stop it! 367 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Happy now? You got what you wanted? 368 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 Now forget you ever met me. 369 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 I can't cure you. Not anymore. 370 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 Did my father tell you I was sick? 371 00:28:26,760 --> 00:28:30,520 It's my father... Tell me where he is. Please. I'm begging you! 372 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Enough! Get out! 373 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - My father, Solal, tell me where he is! - Get out! 374 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 Tell me where he is, Mr. Johansson! Tell me! No! 375 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Mommy! 376 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Mommy? 377 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 The ice is perfect. Incredible! 378 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 That's beautiful! 379 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 This one will get us more than 10,000 views! 380 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 All good, did you get it? 381 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Wait, there's something weird. The ice... 382 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 Marine! 383 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 384 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 They just pulled her out. 385 00:31:02,040 --> 00:31:04,040 I told you I had a bad feeling. 386 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Anthracite on her face. 387 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Don't get carried away. No hasty conclusions. 388 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Just like Roxane Vial in '94. 389 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 How many drunk kids have you locked up who put anthracite on their faces? 390 00:31:20,800 --> 00:31:24,480 - It's practically become a tradition here! - They weren't found dead in the lake. 391 00:31:25,440 --> 00:31:27,280 Do we know what happened to her? 392 00:31:27,280 --> 00:31:30,600 She had cranial trauma, but she could also have died by drowning. 393 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 We don't want to create a panic two days before the Winter Festival. 394 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 Let's follow procedure and wait for the pathologist's report from Grenoble. 395 00:31:37,400 --> 00:31:38,320 Yeah. 396 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 What about your suspect this morning? 397 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 I'm checking the statement of the girl who gave him his alibi. 398 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 And the canine search? 399 00:31:49,720 --> 00:31:52,920 The dog led us to an abandoned entrance to the mine near La Valette. 400 00:31:52,920 --> 00:31:55,200 - Did you feel the earthquake? - The earthquake? 401 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Yes. 402 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 I know what it is. It must be Arcacia. 403 00:32:00,120 --> 00:32:02,840 They got authorization to reopen some parts of the mine. 404 00:32:02,840 --> 00:32:04,400 They're using explosives. 405 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 I think they're searching for more coal or something. 406 00:32:07,360 --> 00:32:09,520 And why wasn't I informed about this? 407 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 After what happened last year, 408 00:32:11,400 --> 00:32:13,520 the higher-ups need to learn to trust you again. 409 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Hey, calm down. He's a friend. 410 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hey, what's up? - Is the party still on tonight? 411 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 - Yeah, but I thought it wasn't your thing? - Let's go. 412 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Okay. 413 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 WE ARE NOT GUINEA PIGS 414 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 This town is so depressing. 415 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Yeah, I know. But it wasn't always like this. 416 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Actually, it was always like this. 417 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 But when I was little, it was more lively. Before they shut down the mines. 418 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 At least the landscape is incredible. 419 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 And the ski resort is pretty cool, no? 420 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 How come you never came here before if your mother's from here? 421 00:33:25,120 --> 00:33:26,520 Like on vacation? 422 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 We lived in Paris with my father. 423 00:33:29,800 --> 00:33:32,160 My mother committed suicide when I was seven. 424 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 She set fire to our apartment. 425 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Oh, shit. 426 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 I'm sorry, man. 427 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Look in the glove box. Go on. 428 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 The little round container. The black and white one. 429 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 We live in a shithole, but we can forget about it. 430 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 So? 431 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 What do you think? 432 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Isn't this place insane? 433 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Do you know what happened here? 434 00:34:48,960 --> 00:34:53,800 Thirty years ago, a cult moved here, and they were all found dead inside. 435 00:34:54,440 --> 00:34:55,680 Pretty cool, right? 436 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 What's going on? 437 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 No, it's nothing. I don't give a shit. 438 00:35:09,120 --> 00:35:12,480 Hey, nobody comes in without the sign of purification. 439 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 Ms. Heilman, this is Dr. Guillon. 440 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 I'm calling one last time to try to convince you to continue your treatment. 441 00:36:05,840 --> 00:36:09,240 The chance of remission is low, but I promise that chemotherapy 442 00:36:09,240 --> 00:36:12,560 could prolong your life expectancy by several months, even a year. 443 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 Call me back when you get this message 444 00:36:14,960 --> 00:36:18,440 so we can discuss what procedures we could implement. 445 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 CALL THE DEFENDANT 446 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Okay, it's time to sleep now. 447 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 Oh no, please. Can we watch just one more? 448 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 No, you have to sleep, and I have to get up early for work. 449 00:36:42,800 --> 00:36:46,560 But I'll come back tomorrow night, as always. 450 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 {\an8}All the elements of a detective movie are there, a corpse... 451 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 I know it's hard to spend so much time alone, 452 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 so I've got you a little present. 453 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 A computer. 454 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 I asked to get you an Internet connection, 455 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 so we can see each other even when I'm not here. 456 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 And you can talk to people all around the world, whenever you want. 457 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Thanks, Daddy! 458 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 The reverse image search came up empty. 459 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 It's an old Austrian brand. 460 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 The serial number shows that it was made in Korea in the '80s. 461 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 The company's called Belmart. 462 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 On their site, they've listed three projects in the Rhône-Alpes region. 463 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 And there's one in Lévionna. 464 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 {\an8}UNDERGROUND GARAGE LÉVIONNA 465 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 How did you get in here? 466 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 You scared me. 467 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 Are you on your own? 468 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Everyone abandoned you? Me too. 469 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 Have you seen my dad, by chance? 470 00:40:26,160 --> 00:40:28,360 This looks like his storage unit, doesn't it? 471 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Any idea where he is? 472 00:40:38,040 --> 00:40:41,200 Obviously, he didn't come here just to shoot a TV report 30 years ago. 473 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 It looks more like an investigation. 474 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 The question is, why did he never finish it? 475 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Yeah, you're right. Why did he come back? 476 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 The son of the chosen one. 477 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 The flames that consumed Juliette are still burning. 478 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 I recognize her soul in your eyes. 479 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 The same struggle between darkness and light. 480 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 The flames are coming back for you and all your descendants. 481 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 Look, a giant one! It won't let go. 482 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 I'm sure I can catch it. 483 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 What the fuck am I doing here? 484 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Look, it's him! 485 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - You dare show your face here? - Give me a break. 486 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 You kill a girl, throw her in the lake, 487 00:43:28,640 --> 00:43:30,360 then you come out to party? 488 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 You're out of your mind! 489 00:43:31,680 --> 00:43:33,680 What did you say? She's dead? 490 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Get out of here. 491 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Get off me! 492 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Come on, let's go. 493 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 You piece of shit! 494 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Ida, I'm in deep shit. Emma, the missing girl, is dead. 495 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Help me. They're gonna pin it on me. 496 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Probably. Especially if you don't wash your face. 497 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 What? 498 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 Emma was found with anthracite on her face too. 499 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 It's not a good look. 500 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 How do you know? 501 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 It's your web thing? 502 00:44:23,600 --> 00:44:25,240 - What's it called? - Sleuthing. 503 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 504 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I found hundreds of my dad's tapes. 505 00:44:31,160 --> 00:44:33,760 It's a gold mine of information on the Écrins cult. 506 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 He interviewed everybody involved. 507 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 It's my mom. 508 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Do you know who her best friend was? 509 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 Roxane Vial. 510 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 The high school girl from 1994. 511 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 The first victim. 512 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 I can't believe it. 513 00:44:55,360 --> 00:44:56,680 It's not possible. 514 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 That's nothing. Look. 515 00:45:01,600 --> 00:45:03,600 It was Roxane who first had the idea 516 00:45:03,600 --> 00:45:06,360 to visit the community up at the lake house. 517 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 They had nice parties there. We had fun. 518 00:45:11,640 --> 00:45:13,840 But pretty soon, I realized that... 519 00:45:15,280 --> 00:45:18,040 something very powerful was going on up there. 520 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb told me I was special. 521 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 So I kept going there, alone. 522 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Yes, I loved Caleb, but not like people thought. 523 00:45:29,840 --> 00:45:31,480 What were people saying? 524 00:45:34,000 --> 00:45:37,240 That all the women who were going up there were in love with him, 525 00:45:37,240 --> 00:45:39,000 that we did things... 526 00:45:40,160 --> 00:45:42,400 The police say that's the reason I'm lying. 527 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 But I'm not lying. 528 00:45:44,400 --> 00:45:46,960 Caleb didn't kill Roxane. He couldn't have. 529 00:45:47,760 --> 00:45:49,720 Nobody believes me. They think I'm crazy. 530 00:45:49,720 --> 00:45:52,520 I don't think you're crazy, Juliette. Not at all. 531 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 I think the same way as you. 532 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 So my dad and your mom both thought Caleb was innocent. Can you imagine? 533 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 If Roxane's killer has never been arrested, he could have killed Emma. 534 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 - It's possible. - Why didn't your dad say something? 535 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 I don't know, maybe he needed more proof. 536 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 But if he came back here to check his old VHS tapes and see Caleb, 537 00:46:18,520 --> 00:46:22,400 he must have found something, or at least he was following a new lead. 538 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 That's probably why they came for him. 539 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 Maybe they came for your mom too. 540 00:46:29,600 --> 00:46:31,360 My mom had depression. 541 00:46:31,360 --> 00:46:33,480 She killed herself years after all this. 542 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 Are you sure it was really suicide? 543 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! Come on, we have to get out! 544 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Come on, Jaro! 545 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mommy! 546 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 547 00:47:02,040 --> 00:47:03,360 Mommy! 548 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 Subtitle translation by: Michael Evans