1
00:00:36,960 --> 00:00:38,640
{\an8}SWAT TEAM
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,480
Police!
Get on your knees! Hands on your head!
3
00:00:45,840 --> 00:00:47,400
Get on your knees! Hands on your head!
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,680
Get on your knees!
Now! Hands on your head!
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,360
Caleb Johansson!
6
00:00:53,360 --> 00:00:56,040
You're under arrest
for the murder of Roxane Vial.
7
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
What the fuck is going on?
8
00:00:59,400 --> 00:01:00,960
He's down. Get him!
9
00:01:02,600 --> 00:01:04,760
Secure the building.
10
00:01:35,640 --> 00:01:40,240
Events have taken a decidedly tragic turn
in the small Alpine village of Lévionna.
11
00:01:40,240 --> 00:01:42,360
{\an8}This morning,
12 bodies were discovered
12
00:01:42,360 --> 00:01:44,480
{\an8}by local police
at the home of Caleb Johansson...
13
00:01:44,480 --> 00:01:45,920
{\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE
14
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
{\an8}...the charismatic leader
of the Écrins cult.
15
00:01:48,040 --> 00:01:50,240
{\an8}Everything seems to have begun last week,
16
00:01:50,240 --> 00:01:54,440
{\an8}when 17-year-old student Roxane Vial
was found murdered.
17
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
She had been stoned to death,
18
00:01:56,480 --> 00:01:59,040
with one half of her face smeared
with anthracite.
19
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
The gruesome ritual
to which the young woman was subjected
20
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
led investigators
to the storied Écrins cult
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,320
{\an8}and to its leader, Caleb Johansson.
22
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
The so-called guru
is the only survivor
23
00:02:09,800 --> 00:02:13,240
of what police
are now referring to as a mass suicide.
24
00:02:13,240 --> 00:02:16,800
{\an8}But Caleb Johansson's refusal
to speak to anyone on the matter
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,960
{\an8}means that the details
of what really happened that night
26
00:02:19,960 --> 00:02:22,120
will stay locked in the house.
27
00:02:22,120 --> 00:02:24,560
How is it that such an unspeakable tragedy
28
00:02:24,560 --> 00:02:27,040
could occur
in such a peaceful little village?
29
00:02:27,040 --> 00:02:30,840
There is a palpable sense of shock
and loss here in Lévionna.
30
00:02:45,160 --> 00:02:46,520
Ah! He finally picks up.
31
00:02:46,520 --> 00:02:48,920
You gonna tell me
why you ran off so suddenly, Dad?
32
00:02:48,920 --> 00:02:51,800
It's a work thing, honey.
Don't worry. I'll be back in a few days.
33
00:02:51,800 --> 00:02:54,680
Hmm. Well, your editors didn't know.
Didn't you think I would call them?
34
00:02:56,000 --> 00:02:59,880
What are you doing in the Alps?
What's this little village? Lévionna.
35
00:02:59,880 --> 00:03:03,400
Ida, how many times do I have to tell you
to stop tracking my phone's location?
36
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
Well, how many times
have we said no secrets?
37
00:03:05,200 --> 00:03:06,480
I thought we shared everything.
38
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Honey, I'm on an important investigation.
39
00:03:09,720 --> 00:03:11,560
Okay, cool. I can help you out.
I'll leave now.
40
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
No, I'll be back soon.
I promise, sweetie.
41
00:03:17,920 --> 00:03:21,120
Dad? Hello? Dad?
42
00:03:23,560 --> 00:03:24,680
Dad!
43
00:03:24,680 --> 00:03:26,720
Dad?
44
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
- What's happening?
- Ida, stay away!
45
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
What is it?
46
00:03:30,440 --> 00:03:32,760
Please, Dad! What's happening?
47
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
Dad!
48
00:03:34,040 --> 00:03:35,440
Please, Dad!
49
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
Daddy!
50
00:03:37,880 --> 00:03:41,960
{\an8}ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
51
00:04:12,560 --> 00:04:14,040
I kept saying, "He's from Paris."
52
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
"He's gonna mack
on all the seasonal workers."
53
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
But no. You're actually shy.
54
00:04:17,760 --> 00:04:20,960
- Something like that. Yeah.
- Tomorrow night, there's a huge party.
55
00:04:20,960 --> 00:04:23,640
I don't know how long you're here,
but if you wanna make friends...
56
00:04:23,640 --> 00:04:25,680
Thanks, but I think I'm just gonna chill.
57
00:04:25,680 --> 00:04:27,840
Okay, but if you change your mind,
hit me up.
58
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
EXIT
59
00:04:38,520 --> 00:04:39,360
Hiya.
60
00:04:39,360 --> 00:04:41,280
If you want equipment,
wait for my coworker.
61
00:04:41,280 --> 00:04:42,200
No. That's all right.
62
00:04:42,200 --> 00:04:45,080
I mean, he looks really nice,
but I'm actually looking for my dad.
63
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
Okay, well, if you want to wait,
there's a bench over there.
64
00:04:48,240 --> 00:04:49,560
- Oh no.
- Excuse me.
65
00:04:49,560 --> 00:04:51,960
These are a bit too snug. Just a size up?
66
00:04:51,960 --> 00:04:55,400
- Sure. Let me check.
- Okay. Uh, the skis are perfect.
67
00:04:55,400 --> 00:04:57,800
How much did you say for the whole week?
Poles and helmet.
68
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
My father's name's Solal. Solal Heilman.
He's a journalist. I'm sure you know him.
69
00:05:01,640 --> 00:05:03,880
No, never heard of him. It's 150.
70
00:05:04,400 --> 00:05:07,520
Know anything about the Écrins cult,
the mass suicide, or Roxane Vial's murder?
71
00:05:07,520 --> 00:05:09,160
Oh yeah. That was a terrible story.
72
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
Wasn't asking you. Do you remember it?
73
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
Yeah, of course. Like everyone else here.
74
00:05:12,880 --> 00:05:16,680
- I've got a size 11. I'll get them.
- Great. Thanks.
75
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
Ugh! I'm so clumsy.
76
00:05:23,680 --> 00:05:25,360
My colleague can help you. Hey, Roméo!
77
00:05:25,360 --> 00:05:28,160
Could you grab me some Allspeeds
in a size 11 for the gentleman?
78
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Thanks.
79
00:05:32,240 --> 00:05:34,400
My dad was investigating the cult
30 years ago.
80
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
And he came back here last week,
and then he got kidnapped.
81
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Not sure what you want me to do.
Call the cops.
82
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
- Ever seen a true-crime documentary?
- No.
83
00:05:42,240 --> 00:05:45,440
In this kind of case, cops get involved
two times outta three. For real.
84
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
And either way, I need you, not them.
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
Look here. I found this
in my dad's hotel room.
86
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
This is you, isn't it?
87
00:05:51,000 --> 00:05:53,240
It was in his cult investigation folder.
88
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
Jaro, I can't find the Allspeeds.
89
00:05:56,720 --> 00:05:59,360
I don't know why your dad has
a photo of me, but I've got to work.
90
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
- Don't get me in trouble.
- That's true.
91
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
Of course, you gotta lay low.
Because of your parole?
92
00:06:05,680 --> 00:06:08,240
Now you're gonna tell me who you are.
How do you know that?
93
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
Look, I'm sorry
if I'm not handling this well.
94
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
I hardly ever have
any real-life social interactions.
95
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
- My name's Ida, and I do web-sleuthing.
- You what?
96
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Web-sleuthing?
Collective digital investigating?
97
00:06:19,160 --> 00:06:21,440
I created an online forum, iData.
98
00:06:21,440 --> 00:06:22,640
Ida... ta.
99
00:06:23,920 --> 00:06:26,400
Whatevs. Me and my followers
pick an investigation
100
00:06:26,400 --> 00:06:27,920
and collect information on the web.
101
00:06:27,920 --> 00:06:30,160
We find stuff quickly
because there are thousands of us.
102
00:06:30,160 --> 00:06:33,040
Okay. Except no one knows
about my record because I'm hardly online.
103
00:06:33,040 --> 00:06:36,040
That's cute, but you don't realize
the massive amount of private data
104
00:06:36,040 --> 00:06:37,800
everyone's unknowingly putting online.
105
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Follow me.
I started by googling your name.
106
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
So at first glance, your social networks
are private. That's good, clear.
107
00:06:45,960 --> 00:06:48,600
But look, I found an old account
from ten years ago,
108
00:06:48,600 --> 00:06:51,320
and thanks to that,
I know that you studied medicine in Paris.
109
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
You're not the resident doctor
at the ski hill, so something went down.
110
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Something that might have to do
with the dozens of pics
111
00:06:56,520 --> 00:07:01,400
from your student association's Insta page
showing you partying, like, all the time.
112
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
But you're in a lot of tagged photos
with a nursing student named Anaïs Aymard.
113
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
And I guess things got serious with her.
114
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
I tracked her down
on a midwife's blog post
115
00:07:08,680 --> 00:07:11,600
{\an8}that shows the two of you
in a prenatal class together. Supes cute.
116
00:07:11,600 --> 00:07:14,320
What's less cute is your T-shirt
with a huge weed leaf on it.
117
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Except, the shirt also has a logo
from a nightclub called NUX,
118
00:07:16,760 --> 00:07:18,040
which I looked up.
119
00:07:18,040 --> 00:07:21,680
I asked my web sleuths to read
the 2,072 comments it got on TripAdvisor,
120
00:07:21,680 --> 00:07:24,000
and they found a comment from 2022,
121
00:07:24,000 --> 00:07:27,280
criticizing a biracial bartender
named Jaro for not knowing
122
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
how much vodka goes
into a Sex on the Beach.
123
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
So, you became a bartender, then.
124
00:07:33,240 --> 00:07:35,520
Look, man, going
from med student to bartender
125
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
to sled rentals is a huge demotion.
126
00:07:37,840 --> 00:07:39,080
What's with the self-sabotage?
127
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Must be trauma in the mix.
128
00:07:40,360 --> 00:07:43,120
Then I'm guessing things fizzled out
with your girlfriend eventually.
129
00:07:43,120 --> 00:07:45,360
Because she's got
a bunch of public Spotify playlists
130
00:07:45,360 --> 00:07:48,400
from two years ago called "Breakup Songs"
that are super depressing.
131
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
But wait. That still doesn't explain
how you got to Lévionna.
132
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
The Internet sort of hit a ceiling there,
but my followers didn't!
133
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
One of my sleuths has an ex whose cousin
works at the Isère police department
134
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
and said that your shop
has a work reintegration program
135
00:07:59,800 --> 00:08:01,480
for young offenders.
136
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
So, uh, one plus one equals,
uh......your parole.
137
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Hey, Jaro.
I still can't find the Allspeeds.
138
00:08:10,640 --> 00:08:13,640
Uh, I... I gotta go now.
But I'm telling you, you're wrong.
139
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
I've never seen your dad.
140
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Oh no!
141
00:08:57,520 --> 00:09:00,280
No, no, no.
No, please, not now. Please, not now.
142
00:09:00,280 --> 00:09:01,360
Please, please.
143
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
Not right now.
144
00:09:11,120 --> 00:09:12,040
Hey, Jaro?
145
00:09:12,040 --> 00:09:15,280
This young woman was up on the chairlift,
and she dropped her board in the woods.
146
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
- Will you go get it?
- Where in the woods was it?
147
00:09:17,320 --> 00:09:21,240
Uh, well, it was just over there.
I was thinking I can just show you.
148
00:09:21,240 --> 00:09:23,000
- It'll be easier.
- Yeah. Great.
149
00:09:31,400 --> 00:09:33,440
I work
at the leisure center nearby.
150
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
- I'm here for the season.
- Ah.
151
00:09:35,920 --> 00:09:37,400
You're new in town, right?
152
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
- Where are you from?
- Paris.
153
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Oh, that's cool.
154
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
Usually, Thierry only hires local guys.
155
00:09:44,160 --> 00:09:47,240
- Misfits just out of jail.
- Is it much further?
156
00:09:47,240 --> 00:09:50,040
Uh, no, it's just over there.
157
00:09:55,240 --> 00:09:56,760
Uh, I don't get it.
158
00:09:58,080 --> 00:09:59,720
Well, um...
159
00:10:01,760 --> 00:10:03,760
I've been really wanting to talk to you.
160
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
And since you're always
so busy with work, I thought maybe
161
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
I could tell you a little white lie.
162
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
Yeah, well, I can't really talk.
I'm working.
163
00:10:15,240 --> 00:10:17,280
Yeah, of course. You're working.
164
00:10:17,280 --> 00:10:18,920
Do you have a couple minutes?
165
00:10:24,800 --> 00:10:27,240
Uh, hang on a sec.
166
00:10:27,240 --> 00:10:30,920
You're amazing, and I really want to,
but I've really gotta get back.
167
00:10:30,920 --> 00:10:32,280
Will I see you later?
168
00:10:33,080 --> 00:10:35,680
Yeah, but tonight, I'm the one working.
Bad luck, huh?
169
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
Uh, I'm sorry,
but I can't afford to lose my job.
170
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
Okay. See you.
171
00:10:46,600 --> 00:10:47,560
What a weirdo.
172
00:10:50,880 --> 00:10:54,560
No way, girl. I'm done.
No, I'm done. He's a total waste of time.
173
00:10:54,560 --> 00:10:56,680
Whatever. I don't find him
that hot anyway.
174
00:10:59,640 --> 00:11:01,560
Hang on. I think he changed his mind.
175
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
I'm gonna call you back.
176
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Thanks, man. See you tomorrow.
177
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
Sure. But you gotta get a car of your own.
178
00:11:26,480 --> 00:11:27,600
Otherwise, you'll die here.
179
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Especially if you gotta get up
to the ski hill every day.
180
00:11:30,400 --> 00:11:32,920
Yeah, I know, but... cash is a little tight.
181
00:11:33,440 --> 00:11:36,040
Well, I also work at a garage.
I'll see what I can do for you.
182
00:11:36,040 --> 00:11:38,480
What's the deal here?
Does everyone have three jobs, or what?
183
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
That's it, man.
That's how it is. You gotta be flexible.
184
00:11:41,240 --> 00:11:42,960
Anyway, thanks for the ride.
185
00:12:01,720 --> 00:12:02,960
What happened?
186
00:12:05,440 --> 00:12:06,800
A wolf attack.
187
00:12:09,240 --> 00:12:10,320
Can I help?
188
00:12:12,040 --> 00:12:12,920
With what?
189
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
Well, I don't know.
190
00:12:15,000 --> 00:12:17,440
That's the third time this year.
I can't take any more.
191
00:12:25,200 --> 00:12:28,400
Don't worry about him.
It's a hard time of the year.
192
00:12:28,400 --> 00:12:30,640
Me being here probably doesn't help much.
193
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
That's not true at all.
We're very happy you're here.
194
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
But, obviously, for your uncle...
195
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
this all brings back
painful memories about your mother.
196
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
And I'm sure it's not that easy
for you to be here either.
197
00:12:44,440 --> 00:12:47,360
I'm pretty tired.
I think I'm gonna turn in for the night.
198
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
You have to stop calling, Jaro.
199
00:13:34,440 --> 00:13:37,080
You can't keep me
from speaking to my daughter.
200
00:13:37,720 --> 00:13:40,000
I told you. I need more time to think.
201
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
Think about what, Anaïs?
202
00:13:42,760 --> 00:13:44,520
About what's best for Malia.
203
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
What happens if you go to jail?
204
00:13:49,400 --> 00:13:52,800
I told you already.
I'm done with all that.
205
00:13:53,320 --> 00:13:56,440
I'm being careful,
and I'll be back in Paris in six months.
206
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
You'll never be done.
You've got other issues.
207
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
And unless you start seeing
a therapist, I can't--
208
00:14:01,200 --> 00:14:02,760
Give me a break.
209
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
I hired a lawyer.
210
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
What do you mean, "a lawyer"?
211
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
I want sole custody.
212
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
Why are you doing this to me?
213
00:14:19,040 --> 00:14:22,440
Listen, I know it's been complicated
between us, and I screwed up, but
214
00:14:23,360 --> 00:14:26,160
I'm a good dad, Anaïs. And you know that.
215
00:14:26,160 --> 00:14:29,280
If you were a good dad,
I wouldn't have to lie to Malia.
216
00:14:29,280 --> 00:14:32,520
I wouldn't have to make up stories about
why you can't pick her up from school
217
00:14:32,520 --> 00:14:35,040
because a judge forced you to leave Paris.
218
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Anaïs?
219
00:14:46,440 --> 00:14:49,600
♪ I live half in the daytime ♪
220
00:14:52,680 --> 00:14:53,960
♪ And we ♪
221
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
♪ We live half at night ♪
222
00:15:01,800 --> 00:15:05,840
♪ And watch things on VCRs ♪
223
00:15:06,640 --> 00:15:11,000
♪ With me and talk about big love ♪
224
00:15:11,000 --> 00:15:14,720
♪ I think we're superstars ♪
225
00:15:15,440 --> 00:15:18,760
♪ You say you think we are the best ♪
226
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
ALWAYS IN OUR...
227
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE.
228
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS?
229
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
IT'S FOR A CASE!
230
00:16:09,920 --> 00:16:13,840
Solal, you were supposed
to bring me the boy.
231
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
- Who are you?
- Bring me Jaro.
232
00:17:10,240 --> 00:17:13,080
- How are you, Marie?
- I'm well. And you?
233
00:17:13,080 --> 00:17:14,480
I'm sorry to bother you.
234
00:17:14,480 --> 00:17:16,440
I heard you were putting up
Claude's nephew.
235
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
- Yes.
- Jaro Gatsi?
236
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
- Can I speak with him?
- Is there a problem?
237
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
Don't worry, Marie.
It's all right. You looking for me?
238
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
Jaro Gatsi.
239
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
POLICE
240
00:17:28,520 --> 00:17:32,240
On six months probation for possession,
supplying, and transferring narcotics.
241
00:17:33,280 --> 00:17:35,880
Pretty lucky the judge
didn't send you to prison right away.
242
00:17:36,480 --> 00:17:39,960
I was bartending at a club,
and I did favors for the wrong people.
243
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
Is that why you reported the drug ring?
244
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
One of your customers had to die
from an overdose
245
00:17:45,960 --> 00:17:48,120
before you managed
to find your moral compass.
246
00:17:48,120 --> 00:17:49,560
Better late than never.
247
00:17:50,640 --> 00:17:52,120
I assume that your parole conditions,
248
00:17:52,120 --> 00:17:54,440
with the restraining order
against your place of residence,
249
00:17:54,440 --> 00:17:56,920
explains why you've come
to our lovely village?
250
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
I'm the officer
that's been put in charge of your case.
251
00:18:00,000 --> 00:18:02,680
Well, you can see I'm here,
I'm working, and there aren't problems.
252
00:18:02,680 --> 00:18:04,480
Hmm. I wouldn't be sure about that.
253
00:18:06,280 --> 00:18:08,720
Do you know this woman?
254
00:18:12,640 --> 00:18:14,880
Yesterday she rented a board
from the shop where I work.
255
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Is that all?
256
00:18:18,000 --> 00:18:19,640
You left the shop together
around 5:00 p.m.
257
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Isn't that right?
258
00:18:21,160 --> 00:18:24,600
Yeah, we went to find her board.
Why? What did she tell you about it?
259
00:18:27,200 --> 00:18:28,960
Nothing. Because she didn't come home.
260
00:18:31,280 --> 00:18:34,640
Since you're the last person who saw her,
I was hoping you could help me locate her
261
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
by telling me exactly what happened
between the two of you.
262
00:18:36,960 --> 00:18:38,560
Nothing happened at all.
263
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
I have no idea where this girl is.
264
00:18:41,880 --> 00:18:44,440
Bad karma, either way.
265
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
You've been here for, what?
266
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
Two days?
267
00:18:48,920 --> 00:18:51,360
And then... somebody goes missing.
268
00:18:53,480 --> 00:18:55,080
So what time did you last see her?
269
00:18:55,600 --> 00:18:57,760
I don't know.
It must've been around six o'clock.
270
00:18:58,280 --> 00:18:59,160
But she was fine.
271
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
- What do you think happened to her?
- I'm telling you, I don't know!
272
00:19:03,640 --> 00:19:06,080
Lieutenant, there's a young woman outside
273
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
who says she has information
on the missing person.
274
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
You stay here. I'll be back.
275
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Hey! What the hell
did you tell them about me?
276
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
That I went for a walk and saw you talking
to the girl who went missing.
277
00:19:47,480 --> 00:19:49,920
I was actually following you,
but I didn't tell them that.
278
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
Come on. Let's go. Come on.
279
00:19:53,000 --> 00:19:54,640
You realize you're fucking with my life?
280
00:19:54,640 --> 00:19:56,440
Stop it. Relax.
The rest of it was the truth.
281
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
That you went one way,
and she went the other.
282
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
I've gotta say,
a biracial man with a record?
283
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
It's catnip for the police.
284
00:20:02,200 --> 00:20:05,040
If something bad did happen,
they shouldn't be wasting time with you.
285
00:20:05,040 --> 00:20:06,960
Besides, I really need your help
finding my dad.
286
00:20:06,960 --> 00:20:07,920
I've got no choice.
287
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
So we've gotta get
to the asylum in 90 minutes.
288
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- What? What asylum?
- I know why my dad was interested in you.
289
00:20:14,800 --> 00:20:17,280
Caleb Johansson, the guru
from the Écrins cult?
290
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
He's been in the psych ward
for 30 years, okay?
291
00:20:19,360 --> 00:20:23,560
Last night, he called my dad's hotel room,
so I traced the number.
292
00:20:24,080 --> 00:20:26,160
- So how am I involved in this?
- I'm sorry.
293
00:20:26,680 --> 00:20:29,640
Our buddy Caleb Johansson
asked my dad to bring you to him.
294
00:20:29,640 --> 00:20:33,520
Huh? Why would this guy want to meet me?
And why does he even know me?
295
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
That's why we're gonna go talk to him.
296
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
No, hang on. Wait.
297
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
This has got nothing to do with me.
298
00:20:38,600 --> 00:20:40,960
You're trying to get me
to meet a psycho in an asylum?
299
00:20:40,960 --> 00:20:43,320
Right when police are linking me
to someone who's missing?
300
00:20:43,320 --> 00:20:45,800
- Yeah, when you put it like that...
- Thank you.
301
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
What if we don't tell anyone
you came with me?
302
00:20:48,320 --> 00:20:51,560
- Hey, you know what? Good luck.
- No. Stop.
303
00:20:51,560 --> 00:20:54,800
- You're my only lead. You gotta help me.
- Let me out of the car. This isn't funny.
304
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
- Jaro... No! Jaro! Stay!
- Get your hands off of me!
305
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
- Stop it!
- Let go of me!
306
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
I'm sorry. I really don't have much time.
307
00:21:16,200 --> 00:21:17,400
Hey. How'd it go?
308
00:21:17,920 --> 00:21:19,840
He's got an alibi, but I don't buy it.
309
00:21:20,760 --> 00:21:22,200
Where are you going?
310
00:21:22,200 --> 00:21:24,080
I have a meeting with Charlène.
311
00:21:24,080 --> 00:21:25,880
Up at the resort
where the girl went missing.
312
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
- Wait.
- What?
313
00:21:27,400 --> 00:21:31,240
Why are you calling in the canine unit
for a woman missing less than 24 hours?
314
00:21:32,120 --> 00:21:34,280
- I've got a bad feeling about it.
- Gio. Hey. Whoa.
315
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
Will you wait?
316
00:21:36,560 --> 00:21:39,640
- Starting up with that theory of yours?
- Stop calling it a theory.
317
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
What would you call multiple
unsolved disappearances every year?
318
00:21:42,840 --> 00:21:44,600
I'd call them national statistics.
319
00:21:44,600 --> 00:21:46,760
In these mountains,
190 people die every year.
320
00:21:46,760 --> 00:21:47,920
That's the average here.
321
00:21:47,920 --> 00:21:49,480
You've got no case.
322
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
Because they won't give me resources.
323
00:21:51,480 --> 00:21:53,320
Because there is no case.
324
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Fuck it.
325
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
Hang on. Wait.
326
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Just try to take it easy, would you?
327
00:22:01,040 --> 00:22:03,200
'Cause we can't have
another Fournier case, all right?
328
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
Another round of helicopters
and search parties
329
00:22:05,440 --> 00:22:07,200
for a guy who left
without telling his wife.
330
00:22:07,200 --> 00:22:09,440
You know very well
I wasn't in a good headspace then.
331
00:22:09,960 --> 00:22:11,120
I'm fine now.
332
00:22:11,600 --> 00:22:14,520
I'm just saying that, for Emma Marçais,
let Sofiane take care of--
333
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
I'm fine now. Got it?
334
00:22:20,160 --> 00:22:23,040
You have to pick up Titouan
at day camp at six. I won't have time.
335
00:22:26,320 --> 00:22:27,880
♪ What is love? ♪
336
00:22:27,880 --> 00:22:30,320
♪ Oh, baby, don't hurt me ♪
337
00:22:30,320 --> 00:22:32,240
♪ Don't hurt me ♪
338
00:22:32,240 --> 00:22:33,520
♪ No more ♪
339
00:22:35,360 --> 00:22:37,440
♪ Baby, don't hurt me ♪
340
00:22:38,040 --> 00:22:39,240
♪ Don't hurt me ♪
341
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
♪ No more ♪
342
00:22:41,760 --> 00:22:43,440
- ♪ What is love? ♪
- ♪ What is love? ♪
343
00:22:43,440 --> 00:22:45,800
♪ Baby, don't hurt me ♪
344
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
- ♪ Don't hurt me ♪
- ♪ Hurt me ♪
345
00:22:47,760 --> 00:22:49,120
- ♪ No more ♪
- ♪ No more ♪
346
00:22:52,200 --> 00:22:55,760
- What's happening?
- Ah, great. You're awake. You good?
347
00:22:55,760 --> 00:22:57,840
I was worried
the Taser voltage was too high.
348
00:22:57,840 --> 00:23:00,240
I read the manual, but that was
the first time I tried it--
349
00:23:00,240 --> 00:23:01,520
- You okay?
- Come on!
350
00:23:01,520 --> 00:23:02,680
Untie me!
351
00:23:04,800 --> 00:23:06,640
- Fucking untie me!
- Oh boy.
352
00:23:06,640 --> 00:23:08,120
We're almost there.
353
00:23:08,120 --> 00:23:10,520
Please be more careful.
You need snow tires to drive here.
354
00:23:10,520 --> 00:23:13,320
- You're nuts. You're fucking certifiable.
- Come on, now.
355
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
It's all gonna be great.
356
00:23:14,520 --> 00:23:16,560
Go in and ask Caleb
what he knows about my dad.
357
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
- One hour, and we're outta there.
- I never said I was on board with this!
358
00:23:20,480 --> 00:23:23,760
I get that you don't want to do this.
I hope the cops will be understanding.
359
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Understanding of what?
360
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Of me, when I retract my statement.
361
00:23:26,760 --> 00:23:28,280
Yeah, that's it.
362
00:23:28,280 --> 00:23:30,760
Keep playing that game.
You'll be in jail before me.
363
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
You think?
364
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
I didn't know any better, Officer. Sorry.
365
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
I mean, he forced me to.
366
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
He told me if I didn't do
exactly what he said
367
00:23:41,800 --> 00:23:43,080
that he'd kill me right there.
368
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
And so I did what he said.
I just feel horrible.
369
00:23:45,640 --> 00:23:48,040
I just... I feel so guilty.
370
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Not bad, huh? I watched a ton
of crime shows as a kid. I loved them.
371
00:23:52,000 --> 00:23:53,080
Learned a bunch of stuff.
372
00:23:53,080 --> 00:23:56,320
If you think you can just walk
into a mental hospital, you're full of it.
373
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
That's not an issue. Don't worry.
374
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
The director of the health agency
owes me a favor. I found his dog.
375
00:24:00,640 --> 00:24:03,720
He got in touch a few months ago
through iData because he lost his dog.
376
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
I don't give a fuck!
377
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
Oh, well, that's a shame
because it allowed us to figure out
378
00:24:07,040 --> 00:24:08,560
the movement patterns dogs make--
379
00:24:08,560 --> 00:24:11,200
I do not care at all!
Untie me right the fuck now!
380
00:24:12,120 --> 00:24:13,480
Hey! I'm talking to you.
381
00:24:13,480 --> 00:24:15,960
- Stop the car and untie me!
- Sensitive.
382
00:24:16,640 --> 00:24:17,880
Just relax.
383
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
Take in the scenery.
384
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
This woman
took a really long walk.
385
00:24:28,720 --> 00:24:32,080
What is it, ET? Seek!
386
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
Good dog! Seek! What do you smell?
387
00:24:49,280 --> 00:24:51,040
It's an old mine entrance.
388
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hey!
389
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hey!
390
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
What was that?
391
00:25:29,760 --> 00:25:31,360
Professor Chavant was telling me
392
00:25:31,360 --> 00:25:33,960
that you're doing studies
in psychological research?
393
00:25:33,960 --> 00:25:37,040
Oh, yes. We're interested in resurgence
of cult activity post-Covid.
394
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
It's really, uh...
395
00:25:40,680 --> 00:25:41,800
It's really...
396
00:25:43,200 --> 00:25:44,320
perturbing.
397
00:25:47,640 --> 00:25:49,600
To be frank, I was quite surprised
398
00:25:49,600 --> 00:25:52,960
Professor Chavant gave you access
to Mr. Johansson.
399
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
He's a very particular patient.
400
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Is he dangerous?
401
00:25:59,240 --> 00:26:02,040
After 30 years
of antipsychotic medication,
402
00:26:02,040 --> 00:26:03,640
nobody is dangerous.
403
00:26:04,400 --> 00:26:06,360
- We'll be fine. She's got a Taser.
- I'm sorry?
404
00:26:06,360 --> 00:26:10,040
He's making a joke.
I left it in the car. I'm not that crazy.
405
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
I'm giving you 15 minutes.
406
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
Mr. Johansson?
407
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Look. I think you might know my father.
408
00:26:54,800 --> 00:26:57,240
Do you know what happened to him? Tell me.
409
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
Why did he come see you?
410
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
Why do you want him to bring you Jaro?
411
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
Jaro?
412
00:27:13,720 --> 00:27:15,200
I was right this whole time.
413
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
Her soul is reflected in your eyes.
414
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
What?
415
00:27:20,320 --> 00:27:24,000
The same struggle
between the light and the darkness.
416
00:27:24,000 --> 00:27:26,520
Despite all my teachings,
she succumbed to the dark.
417
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
Tell us what you mean, Mr. Johansson.
418
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
The flames...
419
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
The flames that devoured Juliette
are burning still.
420
00:27:36,280 --> 00:27:37,720
How do you know my mother?
421
00:27:38,240 --> 00:27:40,680
I've dreamt about you often.
422
00:27:41,880 --> 00:27:43,800
The son of the chosen one.
423
00:27:44,640 --> 00:27:46,840
Maybe there's still time.
424
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
- Your mom was in his cult?
- No... I don't know about that!
425
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
If you want to live, you must fight
the dark shadows with true light.
426
00:27:53,400 --> 00:27:56,320
- What do you mean, if I wanna live?
- The flames, they will return for you.
427
00:27:56,320 --> 00:27:58,440
And they will consume you
and your descendants!
428
00:27:58,440 --> 00:27:59,360
What did you say?
429
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
- Are you threatening my family?
- Jaro, let go!
430
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
- The flames will return.
- Are you threatening my family?
431
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Jaro, stop it!
432
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Is that what you wanted?
Are you happy now?
433
00:28:13,600 --> 00:28:15,240
Forget you ever met me.
434
00:28:19,080 --> 00:28:21,520
I'm not able to heal you.
435
00:28:21,520 --> 00:28:22,720
Not anymore.
436
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
Was it my father who told you I was sick?
437
00:28:26,760 --> 00:28:29,920
You know where he is?
Tell me where, please. Tell me where.
438
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
- I'm begging you, Mr. Johansson.
- That's enough!
439
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
- My father, Solal. Tell me where he is!
- You need to leave right now! You're done.
440
00:28:35,240 --> 00:28:37,600
- Tell me where he is, Mr. Johansson!
- Now! Come on! Come on!
441
00:28:37,600 --> 00:28:38,960
Get out!
442
00:28:40,640 --> 00:28:42,320
Mommy!
443
00:29:12,520 --> 00:29:13,680
Mommy?
444
00:29:59,000 --> 00:30:01,680
Oh, the ice is just perfect!
It's incredible!
445
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Oh, that's so beautiful!
446
00:30:09,200 --> 00:30:11,880
This one will get
over 10,000 likes!
447
00:30:18,560 --> 00:30:20,440
Did it work? Did you get it?
448
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Hang on. There's something weird.
Under the ice.
449
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
Marine! Marine!
450
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçais?
451
00:31:00,240 --> 00:31:01,960
They pulled her out of the lake.
452
00:31:01,960 --> 00:31:04,040
I told you I had a bad feeling about it.
453
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
There's anthracite on her face.
454
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Let's not make any hasty conclusions
or get carried away yet, okay?
455
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
It's just like Roxane Vial in 1994.
456
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
You've locked up drunk kids
457
00:31:18,360 --> 00:31:20,800
completely plastered
with anthracite on them.
458
00:31:20,800 --> 00:31:24,120
- It's become a tradition here.
- I never found any of them dead in a lake.
459
00:31:25,440 --> 00:31:27,000
Do we know what happened to her?
460
00:31:27,520 --> 00:31:28,560
They found cranial trauma.
461
00:31:28,560 --> 00:31:30,680
They don't know
if that killed her or if she drowned.
462
00:31:30,680 --> 00:31:33,800
Listen. We don't want panic to spread
two days before the winter carnival.
463
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
We'll follow protocol, and we'll wait
for the pathology report, okay?
464
00:31:37,400 --> 00:31:38,320
Okay.
465
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
What's the word
on your suspect from today?
466
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
I'm double-checking the statement
from the girl who gave him an alibi.
467
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
And the canine search?
468
00:31:49,720 --> 00:31:53,080
The dog brought us to
an abandoned mine entrance at La Valette.
469
00:31:53,080 --> 00:31:55,200
- Did you feel the earthquake?
- Earthquake?
470
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Yeah.
471
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Oh, I know what it was.
I'm pretty sure it was Arcacia.
472
00:32:00,040 --> 00:32:02,480
They got authorization
to open some old parts of the mine,
473
00:32:02,480 --> 00:32:04,400
and they've been using explosives.
474
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
I think they're trying to find more coal
or something.
475
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
And why wasn't I informed about this?
476
00:32:09,400 --> 00:32:11,720
Gio, you just gotta give the brass time
to trust you again
477
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
after what happened last year.
478
00:32:35,480 --> 00:32:37,480
Hey! Calm down. He's our friend.
479
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
- Hey, man. What's up?
- Is the party still on tonight?
480
00:32:42,560 --> 00:32:46,000
- Yeah, but I thought you weren't into it.
- Let's go.
481
00:32:46,960 --> 00:32:48,040
Okay.
482
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
WE ARE NOT GUINEA PIGS
483
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
This town is depressing.
484
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
A bit, yeah.
485
00:33:04,520 --> 00:33:06,240
But it wasn't always like this.
486
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
Actually, yeah, it always was like this.
487
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
But when I was a kid. It was more...
488
00:33:11,000 --> 00:33:13,880
It was more lively
before they closed the mines down.
489
00:33:14,800 --> 00:33:16,960
But you gotta admit,
the landscape's gorgeous.
490
00:33:16,960 --> 00:33:18,680
And the ski resort's pretty great, huh?
491
00:33:18,680 --> 00:33:19,640
Yeah.
492
00:33:21,080 --> 00:33:24,960
So, how come you never came up here before
if your mom's from here?
493
00:33:24,960 --> 00:33:26,520
Like for a vacation or something.
494
00:33:28,160 --> 00:33:29,800
We always lived in Paris with my dad.
495
00:33:29,800 --> 00:33:32,280
My mom committed suicide when I was seven.
496
00:33:32,280 --> 00:33:34,360
She set fire to our apartment.
497
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Oh my God.
498
00:33:36,680 --> 00:33:38,120
Fuck. I'm really sorry, man.
499
00:33:41,600 --> 00:33:44,400
Hey. Why don't you check
the glove compartment? Go on.
500
00:33:46,280 --> 00:33:48,280
The little round
black-and-white container.
501
00:33:56,000 --> 00:33:58,840
See? Even if we live in a shithole,
we have ways to forget about it.
502
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
So?
503
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
What do you think?
504
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
Is this place cool or what?
505
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
Wait till I tell you what happened here.
506
00:34:48,960 --> 00:34:51,840
This place belonged
to a cult 30 years ago,
507
00:34:51,840 --> 00:34:53,920
and one day,
all of them were found dead inside.
508
00:34:54,440 --> 00:34:55,680
Pretty cool, right?
509
00:35:01,480 --> 00:35:03,320
Hey. What's going on?
510
00:35:04,160 --> 00:35:06,640
Nothing, man.
I'm good. I don't give a shit.
511
00:35:09,120 --> 00:35:12,480
Hey. Nobody gets in
without the sign of purification.
512
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
Welcome.
513
00:35:58,840 --> 00:36:01,360
Ms. Heilman,
this is Dr. Guillon calling.
514
00:36:01,360 --> 00:36:03,040
Listen. I wanted to call one last time
515
00:36:03,040 --> 00:36:05,640
to try to convince you
to resume your treatments.
516
00:36:05,640 --> 00:36:08,600
Yes. The chance of remission is low,
but with chemotherapy,
517
00:36:08,600 --> 00:36:12,560
we can still prolong your life expectancy
by several months, if not a year.
518
00:36:12,560 --> 00:36:14,720
Please, just call me back
when you hear this.
519
00:36:14,720 --> 00:36:18,200
We can speak in person and come up
with a protocol that works for you...
520
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
CALL THE DEFENDANT
521
00:36:31,680 --> 00:36:34,120
Come on. It's almost bedtime, sweetie.
522
00:36:34,120 --> 00:36:35,800
Oh no, please. I don't want to just yet.
523
00:36:35,800 --> 00:36:36,920
Let's watch another one.
524
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
No, you know you need to sleep,
and I've gotta get up early tomorrow.
525
00:36:42,800 --> 00:36:45,080
But I'll be back tomorrow night.
526
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
As usual.
527
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
{\an8}It has all the elements
of a great murder mystery. A cadaver...
528
00:36:50,920 --> 00:36:54,040
I know that it's hard for you to be alone
so much, honey.
529
00:36:55,120 --> 00:36:57,720
So I brought a little gift
that might help.
530
00:36:59,200 --> 00:37:02,840
Wow.
531
00:37:14,160 --> 00:37:16,200
Wow. A computer.
532
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
I've asked them to install
an internet cable for you.
533
00:37:18,840 --> 00:37:22,560
That way, we can see each other
even when I'm not here.
534
00:37:22,560 --> 00:37:26,560
And you can talk to people from all over,
anywhere in the world, anytime.
535
00:37:28,360 --> 00:37:29,920
Thank you so much, Daddy.
536
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
The reverse image search
came up empty.
537
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
It's an old Austrian brand.
538
00:37:54,440 --> 00:37:57,400
The serial number indicates
it was made in Korea in the '80s.
539
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Hi guys. Um, I live in Busan.
540
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
So, I went there and asked, um...
541
00:38:00,920 --> 00:38:04,120
There was one French construction company
that was a client in the '90s.
542
00:38:04,120 --> 00:38:05,640
The company is Belmart.
543
00:38:06,280 --> 00:38:07,160
I checked their site,
544
00:38:07,160 --> 00:38:09,880
and it looks like they only had
three projects in the Rhône Alps.
545
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
And one was in Lévionna.
546
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
{\an8}UNDERGROUND GARAGE
LÉVIONNA
547
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
How did you get in here?
548
00:40:07,600 --> 00:40:08,720
You scared me.
549
00:40:09,400 --> 00:40:10,520
You're all alone?
550
00:40:15,160 --> 00:40:17,280
Everyone abandoned you? Me too.
551
00:40:20,760 --> 00:40:22,400
You haven't seen my dad, have you?
552
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
Because this is his storage unit,
isn't it?
553
00:40:34,440 --> 00:40:36,240
You got any idea where he is?
554
00:40:37,720 --> 00:40:41,200
Obviously, he wasn't here just to shoot
a TV report 30 years ago.
555
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
This looks more like an investigation.
556
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
The question is
why didn't he ever finish it?,
557
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Yeah. You're right. Why did he come back?
558
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
The son
of the chosen one.
559
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
The flames that devoured Juliette
are burning still.
560
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
Her soul is reflected in your eyes.
561
00:42:19,200 --> 00:42:22,800
The same struggle
between the light and the darkness.
562
00:42:23,640 --> 00:42:27,320
The flames will consume you
and your descendants.
563
00:42:59,480 --> 00:43:03,680
Look, it's a giant one.
It doesn't want to let go.
564
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
Watch, I'm going to catch it.
565
00:43:11,040 --> 00:43:12,680
What am I doing here?
566
00:43:20,680 --> 00:43:22,920
He killed that girl at the lake.
567
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
- Hey! You got some balls coming here.
- Leave me alone.
568
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
Hey! You killed a girl,
and you threw her in the lake.
569
00:43:28,640 --> 00:43:30,360
Then you think you can come party?
570
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
You're outta your mind, man!
571
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
What did you say? You said she's dead?
572
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Get the fuck outta here, asshole!
573
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Hey, get off of me! Let go of me!
574
00:43:49,560 --> 00:43:51,640
Jaro! Jaro! Let's go, man!
575
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
You piece of shit!
576
00:44:01,280 --> 00:44:03,040
I'm in deep shit, Ida.
577
00:44:03,040 --> 00:44:06,160
The girl that went missing,
Emma, she's dead.
578
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Help me.
They're gonna try to pin it on me.
579
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
Yeah, probably.
Especially if you don't wash that off.
580
00:44:10,680 --> 00:44:12,000
What?
581
00:44:12,000 --> 00:44:13,200
Well...
582
00:44:13,200 --> 00:44:16,320
Do what you want, but Emma was found
with anthracite on her face too.
583
00:44:16,320 --> 00:44:17,400
So it's not a great look.
584
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
How do you know that?
585
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Oh, is it 'cause of your web thingy?
586
00:44:23,600 --> 00:44:25,240
- The whatever it is?
- Sleuthing.
587
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Popcorn?
588
00:44:29,000 --> 00:44:31,160
I found hundreds of my dad's VHS tapes.
589
00:44:31,160 --> 00:44:33,760
It's a goldmine of info
all about the Écrins cult.
590
00:44:33,760 --> 00:44:36,160
He interviewed everybody
that was involved.
591
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
That's my mom.
592
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
Do you know who your mother's
best friend was?
593
00:44:43,720 --> 00:44:45,320
Roxane Vial.
594
00:44:46,160 --> 00:44:49,920
The student from 1994,
the very first victim.
595
00:44:53,240 --> 00:44:54,640
This can't be happening.
596
00:44:55,240 --> 00:44:56,680
This is impossible.
597
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
You haven't seen anything yet. Watch.
598
00:45:01,920 --> 00:45:05,080
Roxane was the one who wanted
to visit the house at the lake,
599
00:45:05,080 --> 00:45:06,520
the community there.
600
00:45:07,520 --> 00:45:10,320
They would have fun parties.
It was a good time.
601
00:45:11,840 --> 00:45:14,440
Pretty soon, I realized
that something else was...
602
00:45:15,280 --> 00:45:18,040
that something very incredible
was happening up there.
603
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb would tell me I was special.
604
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
So I kept going up there, alone.
605
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
Yes, I loved Caleb,
but not the way people said.
606
00:45:29,840 --> 00:45:31,440
What did people say?
607
00:45:34,160 --> 00:45:36,800
It was true that all the women
that were going up there
608
00:45:36,800 --> 00:45:39,000
were in love with him. They did things...
609
00:45:40,040 --> 00:45:42,400
The police keep saying
that's why I'm lying to them.
610
00:45:42,400 --> 00:45:43,880
But I swear that I'm not.
611
00:45:44,400 --> 00:45:46,960
Caleb didn't kill Roxane. It's impossible.
612
00:45:47,680 --> 00:45:49,720
Nobody believes me
'cause they think I'm crazy.
613
00:45:49,720 --> 00:45:52,800
I don't think
you're crazy, Juliette. Not at all.
614
00:45:52,800 --> 00:45:54,880
I think you're right about Caleb.
615
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
So my dad and your mom
both thought that Caleb was innocent.
616
00:46:04,240 --> 00:46:06,360
And if Roxane's murderer
never got arrested,
617
00:46:06,360 --> 00:46:08,000
then maybe he killed Emma.
618
00:46:09,720 --> 00:46:12,960
- Possibly.
- Why didn't your dad ever say anything?
619
00:46:12,960 --> 00:46:15,160
I don't know. Maybe he needed more proof.
620
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
Either way, if he came back here
to look at old VHS tapes and see Caleb,
621
00:46:18,520 --> 00:46:22,400
it's probably because he found a clue,
or at the very least, he found a new lead.
622
00:46:22,960 --> 00:46:24,920
And that's probably why they came for him.
623
00:46:26,160 --> 00:46:28,120
And maybe they went after your mom too.
624
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
My mother had depression.
625
00:46:31,280 --> 00:46:33,480
She committed suicide
years after all of this.
626
00:46:36,720 --> 00:46:38,640
You sure it was actually suicide?
627
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
Jaro! Come on! We've gotta get out!
628
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Come on! Jaro!
629
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Mommy!
630
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
Jaro! Jaro!
631
00:47:02,040 --> 00:47:03,360
Mommy!
632
00:48:09,240 --> 00:48:11,280
Subtitle translation by: Michael Evans