1 00:00:36,960 --> 00:00:38,640 {\an8}SWAT TEAM 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,480 Police! Get on your knees! Hands on your head! 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,400 Get on your knees! Hands on your head! 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,680 Get on your knees! Now! Hands on your head! 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,360 Caleb Johansson! 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,040 You're under arrest for the murder of Roxane Vial. 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 What the fuck is going on? 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 He's down. Get him! 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,760 Secure the building. 10 00:01:35,640 --> 00:01:40,240 Events have taken a decidedly tragic turn in the small Alpine village of Lévionna. 11 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 {\an8}This morning, 12 bodies were discovered 12 00:01:42,360 --> 00:01:44,480 {\an8}by local police at the home of Caleb Johansson... 13 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 {\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE 14 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 {\an8}...the charismatic leader of the Écrins cult. 15 00:01:48,040 --> 00:01:50,240 {\an8}Everything seems to have begun last week, 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,440 {\an8}when 17-year-old student Roxane Vial was found murdered. 17 00:01:54,440 --> 00:01:56,480 She had been stoned to death, 18 00:01:56,480 --> 00:01:59,040 with one half of her face smeared with anthracite. 19 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 The gruesome ritual to which the young woman was subjected 20 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 led investigators to the storied Écrins cult 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,320 {\an8}and to its leader, Caleb Johansson. 22 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 The so-called guru is the only survivor 23 00:02:09,800 --> 00:02:13,240 of what police are now referring to as a mass suicide. 24 00:02:13,240 --> 00:02:16,800 {\an8}But Caleb Johansson's refusal to speak to anyone on the matter 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,960 {\an8}means that the details of what really happened that night 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,120 will stay locked in the house. 27 00:02:22,120 --> 00:02:24,560 How is it that such an unspeakable tragedy 28 00:02:24,560 --> 00:02:27,040 could occur in such a peaceful little village? 29 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 There is a palpable sense of shock and loss here in Lévionna. 30 00:02:45,160 --> 00:02:46,520 Ah! He finally picks up. 31 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 You gonna tell me why you ran off so suddenly, Dad? 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,800 It's a work thing, honey. Don't worry. I'll be back in a few days. 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,680 Hmm. Well, your editors didn't know. Didn't you think I would call them? 34 00:02:56,000 --> 00:02:59,880 What are you doing in the Alps? What's this little village? Lévionna. 35 00:02:59,880 --> 00:03:03,400 Ida, how many times do I have to tell you to stop tracking my phone's location? 36 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 Well, how many times have we said no secrets? 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,480 I thought we shared everything. 38 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Honey, I'm on an important investigation. 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,560 Okay, cool. I can help you out. I'll leave now. 40 00:03:11,560 --> 00:03:14,240 No, I'll be back soon. I promise, sweetie. 41 00:03:17,920 --> 00:03:21,120 Dad? Hello? Dad? 42 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 Dad! 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,720 Dad? 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - What's happening? - Ida, stay away! 45 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 What is it? 46 00:03:30,440 --> 00:03:32,760 Please, Dad! What's happening? 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,040 Dad! 48 00:03:34,040 --> 00:03:35,440 Please, Dad! 49 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 Daddy! 50 00:03:37,880 --> 00:03:41,960 {\an8}ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 51 00:04:12,560 --> 00:04:14,040 I kept saying, "He's from Paris." 52 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 "He's gonna mack on all the seasonal workers." 53 00:04:15,880 --> 00:04:17,760 But no. You're actually shy. 54 00:04:17,760 --> 00:04:20,960 - Something like that. Yeah. - Tomorrow night, there's a huge party. 55 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 I don't know how long you're here, but if you wanna make friends... 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 Thanks, but I think I'm just gonna chill. 57 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 Okay, but if you change your mind, hit me up. 58 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 59 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 Hiya. 60 00:04:39,360 --> 00:04:41,280 If you want equipment, wait for my coworker. 61 00:04:41,280 --> 00:04:42,200 No. That's all right. 62 00:04:42,200 --> 00:04:45,080 I mean, he looks really nice, but I'm actually looking for my dad. 63 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 Okay, well, if you want to wait, there's a bench over there. 64 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 - Oh no. - Excuse me. 65 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 These are a bit too snug. Just a size up? 66 00:04:51,960 --> 00:04:55,400 - Sure. Let me check. - Okay. Uh, the skis are perfect. 67 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 How much did you say for the whole week? Poles and helmet. 68 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 My father's name's Solal. Solal Heilman. He's a journalist. I'm sure you know him. 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 No, never heard of him. It's 150. 70 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Know anything about the Écrins cult, the mass suicide, or Roxane Vial's murder? 71 00:05:07,520 --> 00:05:09,160 Oh yeah. That was a terrible story. 72 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 Wasn't asking you. Do you remember it? 73 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 Yeah, of course. Like everyone else here. 74 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 - I've got a size 11. I'll get them. - Great. Thanks. 75 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 Ugh! I'm so clumsy. 76 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 My colleague can help you. Hey, Roméo! 77 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 Could you grab me some Allspeeds in a size 11 for the gentleman? 78 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Thanks. 79 00:05:32,240 --> 00:05:34,400 My dad was investigating the cult 30 years ago. 80 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 And he came back here last week, and then he got kidnapped. 81 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Not sure what you want me to do. Call the cops. 82 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Ever seen a true-crime documentary? - No. 83 00:05:42,240 --> 00:05:45,440 In this kind of case, cops get involved two times outta three. For real. 84 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 And either way, I need you, not them. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 Look here. I found this in my dad's hotel room. 86 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 This is you, isn't it? 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 It was in his cult investigation folder. 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,000 Jaro, I can't find the Allspeeds. 89 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 I don't know why your dad has a photo of me, but I've got to work. 90 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 - Don't get me in trouble. - That's true. 91 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Of course, you gotta lay low. Because of your parole? 92 00:06:05,680 --> 00:06:08,240 Now you're gonna tell me who you are. How do you know that? 93 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Look, I'm sorry if I'm not handling this well. 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 I hardly ever have any real-life social interactions. 95 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - My name's Ida, and I do web-sleuthing. - You what? 96 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Web-sleuthing? Collective digital investigating? 97 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 I created an online forum, iData. 98 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Ida... ta. 99 00:06:23,920 --> 00:06:26,400 Whatevs. Me and my followers pick an investigation 100 00:06:26,400 --> 00:06:27,920 and collect information on the web. 101 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 We find stuff quickly because there are thousands of us. 102 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 Okay. Except no one knows about my record because I'm hardly online. 103 00:06:33,040 --> 00:06:36,040 That's cute, but you don't realize the massive amount of private data 104 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 everyone's unknowingly putting online. 105 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Follow me. I started by googling your name. 106 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 So at first glance, your social networks are private. That's good, clear. 107 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 But look, I found an old account from ten years ago, 108 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 and thanks to that, I know that you studied medicine in Paris. 109 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 You're not the resident doctor at the ski hill, so something went down. 110 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Something that might have to do with the dozens of pics 111 00:06:56,520 --> 00:07:01,400 from your student association's Insta page showing you partying, like, all the time. 112 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 But you're in a lot of tagged photos with a nursing student named Anaïs Aymard. 113 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 And I guess things got serious with her. 114 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 I tracked her down on a midwife's blog post 115 00:07:08,680 --> 00:07:11,600 {\an8}that shows the two of you in a prenatal class together. Supes cute. 116 00:07:11,600 --> 00:07:14,320 What's less cute is your T-shirt with a huge weed leaf on it. 117 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Except, the shirt also has a logo from a nightclub called NUX, 118 00:07:16,760 --> 00:07:18,040 which I looked up. 119 00:07:18,040 --> 00:07:21,680 I asked my web sleuths to read the 2,072 comments it got on TripAdvisor, 120 00:07:21,680 --> 00:07:24,000 and they found a comment from 2022, 121 00:07:24,000 --> 00:07:27,280 criticizing a biracial bartender named Jaro for not knowing 122 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 how much vodka goes into a Sex on the Beach. 123 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 So, you became a bartender, then. 124 00:07:33,240 --> 00:07:35,520 Look, man, going from med student to bartender 125 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 to sled rentals is a huge demotion. 126 00:07:37,840 --> 00:07:39,080 What's with the self-sabotage? 127 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Must be trauma in the mix. 128 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 Then I'm guessing things fizzled out with your girlfriend eventually. 129 00:07:43,120 --> 00:07:45,360 Because she's got a bunch of public Spotify playlists 130 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 from two years ago called "Breakup Songs" that are super depressing. 131 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 But wait. That still doesn't explain how you got to Lévionna. 132 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 The Internet sort of hit a ceiling there, but my followers didn't! 133 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 One of my sleuths has an ex whose cousin works at the Isère police department 134 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 and said that your shop has a work reintegration program 135 00:07:59,800 --> 00:08:01,480 for young offenders. 136 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 So, uh, one plus one equals, uh......your parole. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Hey, Jaro. I still can't find the Allspeeds. 138 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Uh, I... I gotta go now. But I'm telling you, you're wrong. 139 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 I've never seen your dad. 140 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Oh no! 141 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 No, no, no. No, please, not now. Please, not now. 142 00:09:00,280 --> 00:09:01,360 Please, please. 143 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 Not right now. 144 00:09:11,120 --> 00:09:12,040 Hey, Jaro? 145 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 This young woman was up on the chairlift, and she dropped her board in the woods. 146 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 - Will you go get it? - Where in the woods was it? 147 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Uh, well, it was just over there. I was thinking I can just show you. 148 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 - It'll be easier. - Yeah. Great. 149 00:09:31,400 --> 00:09:33,440 I work at the leisure center nearby. 150 00:09:33,440 --> 00:09:35,400 - I'm here for the season. - Ah. 151 00:09:35,920 --> 00:09:37,400 You're new in town, right? 152 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Where are you from? - Paris. 153 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Oh, that's cool. 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 Usually, Thierry only hires local guys. 155 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 - Misfits just out of jail. - Is it much further? 156 00:09:47,240 --> 00:09:50,040 Uh, no, it's just over there. 157 00:09:55,240 --> 00:09:56,760 Uh, I don't get it. 158 00:09:58,080 --> 00:09:59,720 Well, um... 159 00:10:01,760 --> 00:10:03,760 I've been really wanting to talk to you. 160 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 And since you're always so busy with work, I thought maybe 161 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 I could tell you a little white lie. 162 00:10:12,320 --> 00:10:15,240 Yeah, well, I can't really talk. I'm working. 163 00:10:15,240 --> 00:10:17,280 Yeah, of course. You're working. 164 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Do you have a couple minutes? 165 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 Uh, hang on a sec. 166 00:10:27,240 --> 00:10:30,920 You're amazing, and I really want to, but I've really gotta get back. 167 00:10:30,920 --> 00:10:32,280 Will I see you later? 168 00:10:33,080 --> 00:10:35,680 Yeah, but tonight, I'm the one working. Bad luck, huh? 169 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 Uh, I'm sorry, but I can't afford to lose my job. 170 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Okay. See you. 171 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 What a weirdo. 172 00:10:50,880 --> 00:10:54,560 No way, girl. I'm done. No, I'm done. He's a total waste of time. 173 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 Whatever. I don't find him that hot anyway. 174 00:10:59,640 --> 00:11:01,560 Hang on. I think he changed his mind. 175 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 I'm gonna call you back. 176 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Thanks, man. See you tomorrow. 177 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Sure. But you gotta get a car of your own. 178 00:11:26,480 --> 00:11:27,600 Otherwise, you'll die here. 179 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Especially if you gotta get up to the ski hill every day. 180 00:11:30,400 --> 00:11:32,920 Yeah, I know, but... cash is a little tight. 181 00:11:33,440 --> 00:11:36,040 Well, I also work at a garage. I'll see what I can do for you. 182 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 What's the deal here? Does everyone have three jobs, or what? 183 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 That's it, man. That's how it is. You gotta be flexible. 184 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 Anyway, thanks for the ride. 185 00:12:01,720 --> 00:12:02,960 What happened? 186 00:12:05,440 --> 00:12:06,800 A wolf attack. 187 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 Can I help? 188 00:12:12,040 --> 00:12:12,920 With what? 189 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 Well, I don't know. 190 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 That's the third time this year. I can't take any more. 191 00:12:25,200 --> 00:12:28,400 Don't worry about him. It's a hard time of the year. 192 00:12:28,400 --> 00:12:30,640 Me being here probably doesn't help much. 193 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 That's not true at all. We're very happy you're here. 194 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 But, obviously, for your uncle... 195 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 this all brings back painful memories about your mother. 196 00:12:41,200 --> 00:12:44,440 And I'm sure it's not that easy for you to be here either. 197 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 I'm pretty tired. I think I'm gonna turn in for the night. 198 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 You have to stop calling, Jaro. 199 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 You can't keep me from speaking to my daughter. 200 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 I told you. I need more time to think. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 Think about what, Anaïs? 202 00:13:42,760 --> 00:13:44,520 About what's best for Malia. 203 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 What happens if you go to jail? 204 00:13:49,400 --> 00:13:52,800 I told you already. I'm done with all that. 205 00:13:53,320 --> 00:13:56,440 I'm being careful, and I'll be back in Paris in six months. 206 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 You'll never be done. You've got other issues. 207 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 And unless you start seeing a therapist, I can't-- 208 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 Give me a break. 209 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 I hired a lawyer. 210 00:14:07,600 --> 00:14:09,040 What do you mean, "a lawyer"? 211 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 I want sole custody. 212 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Why are you doing this to me? 213 00:14:19,040 --> 00:14:22,440 Listen, I know it's been complicated between us, and I screwed up, but 214 00:14:23,360 --> 00:14:26,160 I'm a good dad, Anaïs. And you know that. 215 00:14:26,160 --> 00:14:29,280 If you were a good dad, I wouldn't have to lie to Malia. 216 00:14:29,280 --> 00:14:32,520 I wouldn't have to make up stories about why you can't pick her up from school 217 00:14:32,520 --> 00:14:35,040 because a judge forced you to leave Paris. 218 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Anaïs? 219 00:14:46,440 --> 00:14:49,600 ♪ I live half in the daytime ♪ 220 00:14:52,680 --> 00:14:53,960 ♪ And we ♪ 221 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 ♪ We live half at night ♪ 222 00:15:01,800 --> 00:15:05,840 ♪ And watch things on VCRs ♪ 223 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 ♪ With me and talk about big love ♪ 224 00:15:11,000 --> 00:15:14,720 ♪ I think we're superstars ♪ 225 00:15:15,440 --> 00:15:18,760 ♪ You say you think we are the best ♪ 226 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 ALWAYS IN OUR... 227 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE. 228 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS? 229 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 IT'S FOR A CASE! 230 00:16:09,920 --> 00:16:13,840 Solal, you were supposed to bring me the boy. 231 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - Who are you? - Bring me Jaro. 232 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 - How are you, Marie? - I'm well. And you? 233 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 I'm sorry to bother you. 234 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 I heard you were putting up Claude's nephew. 235 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - Yes. - Jaro Gatsi? 236 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 - Can I speak with him? - Is there a problem? 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Don't worry, Marie. It's all right. You looking for me? 238 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Jaro Gatsi. 239 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 POLICE 240 00:17:28,520 --> 00:17:32,240 On six months probation for possession, supplying, and transferring narcotics. 241 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 Pretty lucky the judge didn't send you to prison right away. 242 00:17:36,480 --> 00:17:39,960 I was bartending at a club, and I did favors for the wrong people. 243 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Is that why you reported the drug ring? 244 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 One of your customers had to die from an overdose 245 00:17:45,960 --> 00:17:48,120 before you managed to find your moral compass. 246 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 Better late than never. 247 00:17:50,640 --> 00:17:52,120 I assume that your parole conditions, 248 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 with the restraining order against your place of residence, 249 00:17:54,440 --> 00:17:56,920 explains why you've come to our lovely village? 250 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 I'm the officer that's been put in charge of your case. 251 00:18:00,000 --> 00:18:02,680 Well, you can see I'm here, I'm working, and there aren't problems. 252 00:18:02,680 --> 00:18:04,480 Hmm. I wouldn't be sure about that. 253 00:18:06,280 --> 00:18:08,720 Do you know this woman? 254 00:18:12,640 --> 00:18:14,880 Yesterday she rented a board from the shop where I work. 255 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Is that all? 256 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 You left the shop together around 5:00 p.m. 257 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Isn't that right? 258 00:18:21,160 --> 00:18:24,600 Yeah, we went to find her board. Why? What did she tell you about it? 259 00:18:27,200 --> 00:18:28,960 Nothing. Because she didn't come home. 260 00:18:31,280 --> 00:18:34,640 Since you're the last person who saw her, I was hoping you could help me locate her 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 by telling me exactly what happened between the two of you. 262 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 Nothing happened at all. 263 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 I have no idea where this girl is. 264 00:18:41,880 --> 00:18:44,440 Bad karma, either way. 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 You've been here for, what? 266 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 Two days? 267 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 And then... somebody goes missing. 268 00:18:53,480 --> 00:18:55,080 So what time did you last see her? 269 00:18:55,600 --> 00:18:57,760 I don't know. It must've been around six o'clock. 270 00:18:58,280 --> 00:18:59,160 But she was fine. 271 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - What do you think happened to her? - I'm telling you, I don't know! 272 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 Lieutenant, there's a young woman outside 273 00:19:06,080 --> 00:19:08,880 who says she has information on the missing person. 274 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 You stay here. I'll be back. 275 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hey! What the hell did you tell them about me? 276 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 That I went for a walk and saw you talking to the girl who went missing. 277 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 I was actually following you, but I didn't tell them that. 278 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 Come on. Let's go. Come on. 279 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 You realize you're fucking with my life? 280 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 Stop it. Relax. The rest of it was the truth. 281 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 That you went one way, and she went the other. 282 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 I've gotta say, a biracial man with a record? 283 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 It's catnip for the police. 284 00:20:02,200 --> 00:20:05,040 If something bad did happen, they shouldn't be wasting time with you. 285 00:20:05,040 --> 00:20:06,960 Besides, I really need your help finding my dad. 286 00:20:06,960 --> 00:20:07,920 I've got no choice. 287 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 So we've gotta get to the asylum in 90 minutes. 288 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - What? What asylum? - I know why my dad was interested in you. 289 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 Caleb Johansson, the guru from the Écrins cult? 290 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 He's been in the psych ward for 30 years, okay? 291 00:20:19,360 --> 00:20:23,560 Last night, he called my dad's hotel room, so I traced the number. 292 00:20:24,080 --> 00:20:26,160 - So how am I involved in this? - I'm sorry. 293 00:20:26,680 --> 00:20:29,640 Our buddy Caleb Johansson asked my dad to bring you to him. 294 00:20:29,640 --> 00:20:33,520 Huh? Why would this guy want to meet me? And why does he even know me? 295 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 That's why we're gonna go talk to him. 296 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 No, hang on. Wait. 297 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 This has got nothing to do with me. 298 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 You're trying to get me to meet a psycho in an asylum? 299 00:20:40,960 --> 00:20:43,320 Right when police are linking me to someone who's missing? 300 00:20:43,320 --> 00:20:45,800 - Yeah, when you put it like that... - Thank you. 301 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 What if we don't tell anyone you came with me? 302 00:20:48,320 --> 00:20:51,560 - Hey, you know what? Good luck. - No. Stop. 303 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 - You're my only lead. You gotta help me. - Let me out of the car. This isn't funny. 304 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro... No! Jaro! Stay! - Get your hands off of me! 305 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - Stop it! - Let go of me! 306 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 I'm sorry. I really don't have much time. 307 00:21:16,200 --> 00:21:17,400 Hey. How'd it go? 308 00:21:17,920 --> 00:21:19,840 He's got an alibi, but I don't buy it. 309 00:21:20,760 --> 00:21:22,200 Where are you going? 310 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 I have a meeting with Charlène. 311 00:21:24,080 --> 00:21:25,880 Up at the resort where the girl went missing. 312 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Wait. - What? 313 00:21:27,400 --> 00:21:31,240 Why are you calling in the canine unit for a woman missing less than 24 hours? 314 00:21:32,120 --> 00:21:34,280 - I've got a bad feeling about it. - Gio. Hey. Whoa. 315 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 Will you wait? 316 00:21:36,560 --> 00:21:39,640 - Starting up with that theory of yours? - Stop calling it a theory. 317 00:21:40,520 --> 00:21:42,840 What would you call multiple unsolved disappearances every year? 318 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 I'd call them national statistics. 319 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 In these mountains, 190 people die every year. 320 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 That's the average here. 321 00:21:47,920 --> 00:21:49,480 You've got no case. 322 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 Because they won't give me resources. 323 00:21:51,480 --> 00:21:53,320 Because there is no case. 324 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Fuck it. 325 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Hang on. Wait. 326 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Just try to take it easy, would you? 327 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 'Cause we can't have another Fournier case, all right? 328 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 Another round of helicopters and search parties 329 00:22:05,440 --> 00:22:07,200 for a guy who left without telling his wife. 330 00:22:07,200 --> 00:22:09,440 You know very well I wasn't in a good headspace then. 331 00:22:09,960 --> 00:22:11,120 I'm fine now. 332 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 I'm just saying that, for Emma Marçais, let Sofiane take care of-- 333 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 I'm fine now. Got it? 334 00:22:20,160 --> 00:22:23,040 You have to pick up Titouan at day camp at six. I won't have time. 335 00:22:26,320 --> 00:22:27,880 ♪ What is love? ♪ 336 00:22:27,880 --> 00:22:30,320 ♪ Oh, baby, don't hurt me ♪ 337 00:22:30,320 --> 00:22:32,240 ♪ Don't hurt me ♪ 338 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 ♪ No more ♪ 339 00:22:35,360 --> 00:22:37,440 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 340 00:22:38,040 --> 00:22:39,240 ♪ Don't hurt me ♪ 341 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 ♪ No more ♪ 342 00:22:41,760 --> 00:22:43,440 - ♪ What is love? ♪ - ♪ What is love? ♪ 343 00:22:43,440 --> 00:22:45,800 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 344 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 - ♪ Don't hurt me ♪ - ♪ Hurt me ♪ 345 00:22:47,760 --> 00:22:49,120 - ♪ No more ♪ - ♪ No more ♪ 346 00:22:52,200 --> 00:22:55,760 - What's happening? - Ah, great. You're awake. You good? 347 00:22:55,760 --> 00:22:57,840 I was worried the Taser voltage was too high. 348 00:22:57,840 --> 00:23:00,240 I read the manual, but that was the first time I tried it-- 349 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 - You okay? - Come on! 350 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 Untie me! 351 00:23:04,800 --> 00:23:06,640 - Fucking untie me! - Oh boy. 352 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 We're almost there. 353 00:23:08,120 --> 00:23:10,520 Please be more careful. You need snow tires to drive here. 354 00:23:10,520 --> 00:23:13,320 - You're nuts. You're fucking certifiable. - Come on, now. 355 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 It's all gonna be great. 356 00:23:14,520 --> 00:23:16,560 Go in and ask Caleb what he knows about my dad. 357 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - One hour, and we're outta there. - I never said I was on board with this! 358 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 I get that you don't want to do this. I hope the cops will be understanding. 359 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Understanding of what? 360 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Of me, when I retract my statement. 361 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 Yeah, that's it. 362 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 Keep playing that game. You'll be in jail before me. 363 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 You think? 364 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 I didn't know any better, Officer. Sorry. 365 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 I mean, he forced me to. 366 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 He told me if I didn't do exactly what he said 367 00:23:41,800 --> 00:23:43,080 that he'd kill me right there. 368 00:23:43,080 --> 00:23:45,640 And so I did what he said. I just feel horrible. 369 00:23:45,640 --> 00:23:48,040 I just... I feel so guilty. 370 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Not bad, huh? I watched a ton of crime shows as a kid. I loved them. 371 00:23:52,000 --> 00:23:53,080 Learned a bunch of stuff. 372 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 If you think you can just walk into a mental hospital, you're full of it. 373 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 That's not an issue. Don't worry. 374 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 The director of the health agency owes me a favor. I found his dog. 375 00:24:00,640 --> 00:24:03,720 He got in touch a few months ago through iData because he lost his dog. 376 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 I don't give a fuck! 377 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 Oh, well, that's a shame because it allowed us to figure out 378 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 the movement patterns dogs make-- 379 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 I do not care at all! Untie me right the fuck now! 380 00:24:12,120 --> 00:24:13,480 Hey! I'm talking to you. 381 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 - Stop the car and untie me! - Sensitive. 382 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 Just relax. 383 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 Take in the scenery. 384 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 This woman took a really long walk. 385 00:24:28,720 --> 00:24:32,080 What is it, ET? Seek! 386 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 Good dog! Seek! What do you smell? 387 00:24:49,280 --> 00:24:51,040 It's an old mine entrance. 388 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 389 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hey! 390 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 What was that? 391 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 Professor Chavant was telling me 392 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 that you're doing studies in psychological research? 393 00:25:33,960 --> 00:25:37,040 Oh, yes. We're interested in resurgence of cult activity post-Covid. 394 00:25:37,040 --> 00:25:38,480 It's really, uh... 395 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 It's really... 396 00:25:43,200 --> 00:25:44,320 perturbing. 397 00:25:47,640 --> 00:25:49,600 To be frank, I was quite surprised 398 00:25:49,600 --> 00:25:52,960 Professor Chavant gave you access to Mr. Johansson. 399 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 He's a very particular patient. 400 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 Is he dangerous? 401 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 After 30 years of antipsychotic medication, 402 00:26:02,040 --> 00:26:03,640 nobody is dangerous. 403 00:26:04,400 --> 00:26:06,360 - We'll be fine. She's got a Taser. - I'm sorry? 404 00:26:06,360 --> 00:26:10,040 He's making a joke. I left it in the car. I'm not that crazy. 405 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 I'm giving you 15 minutes. 406 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 Mr. Johansson? 407 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Look. I think you might know my father. 408 00:26:54,800 --> 00:26:57,240 Do you know what happened to him? Tell me. 409 00:26:58,880 --> 00:27:00,480 Why did he come see you? 410 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 Why do you want him to bring you Jaro? 411 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Jaro? 412 00:27:13,720 --> 00:27:15,200 I was right this whole time. 413 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Her soul is reflected in your eyes. 414 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 What? 415 00:27:20,320 --> 00:27:24,000 The same struggle between the light and the darkness. 416 00:27:24,000 --> 00:27:26,520 Despite all my teachings, she succumbed to the dark. 417 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Tell us what you mean, Mr. Johansson. 418 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 The flames... 419 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 The flames that devoured Juliette are burning still. 420 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 How do you know my mother? 421 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 I've dreamt about you often. 422 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 The son of the chosen one. 423 00:27:44,640 --> 00:27:46,840 Maybe there's still time. 424 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Your mom was in his cult? - No... I don't know about that! 425 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 If you want to live, you must fight the dark shadows with true light. 426 00:27:53,400 --> 00:27:56,320 - What do you mean, if I wanna live? - The flames, they will return for you. 427 00:27:56,320 --> 00:27:58,440 And they will consume you and your descendants! 428 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 What did you say? 429 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - Are you threatening my family? - Jaro, let go! 430 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - The flames will return. - Are you threatening my family? 431 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, stop it! 432 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Is that what you wanted? Are you happy now? 433 00:28:13,600 --> 00:28:15,240 Forget you ever met me. 434 00:28:19,080 --> 00:28:21,520 I'm not able to heal you. 435 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 Not anymore. 436 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 Was it my father who told you I was sick? 437 00:28:26,760 --> 00:28:29,920 You know where he is? Tell me where, please. Tell me where. 438 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 - I'm begging you, Mr. Johansson. - That's enough! 439 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - My father, Solal. Tell me where he is! - You need to leave right now! You're done. 440 00:28:35,240 --> 00:28:37,600 - Tell me where he is, Mr. Johansson! - Now! Come on! Come on! 441 00:28:37,600 --> 00:28:38,960 Get out! 442 00:28:40,640 --> 00:28:42,320 Mommy! 443 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Mommy? 444 00:29:59,000 --> 00:30:01,680 Oh, the ice is just perfect! It's incredible! 445 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Oh, that's so beautiful! 446 00:30:09,200 --> 00:30:11,880 This one will get over 10,000 likes! 447 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Did it work? Did you get it? 448 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Hang on. There's something weird. Under the ice. 449 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Marine! Marine! 450 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 451 00:31:00,240 --> 00:31:01,960 They pulled her out of the lake. 452 00:31:01,960 --> 00:31:04,040 I told you I had a bad feeling about it. 453 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 There's anthracite on her face. 454 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Let's not make any hasty conclusions or get carried away yet, okay? 455 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 It's just like Roxane Vial in 1994. 456 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 You've locked up drunk kids 457 00:31:18,360 --> 00:31:20,800 completely plastered with anthracite on them. 458 00:31:20,800 --> 00:31:24,120 - It's become a tradition here. - I never found any of them dead in a lake. 459 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 Do we know what happened to her? 460 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 They found cranial trauma. 461 00:31:28,560 --> 00:31:30,680 They don't know if that killed her or if she drowned. 462 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 Listen. We don't want panic to spread two days before the winter carnival. 463 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 We'll follow protocol, and we'll wait for the pathology report, okay? 464 00:31:37,400 --> 00:31:38,320 Okay. 465 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 What's the word on your suspect from today? 466 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 I'm double-checking the statement from the girl who gave him an alibi. 467 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 And the canine search? 468 00:31:49,720 --> 00:31:53,080 The dog brought us to an abandoned mine entrance at La Valette. 469 00:31:53,080 --> 00:31:55,200 - Did you feel the earthquake? - Earthquake? 470 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Yeah. 471 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Oh, I know what it was. I'm pretty sure it was Arcacia. 472 00:32:00,040 --> 00:32:02,480 They got authorization to open some old parts of the mine, 473 00:32:02,480 --> 00:32:04,400 and they've been using explosives. 474 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 I think they're trying to find more coal or something. 475 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 And why wasn't I informed about this? 476 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 Gio, you just gotta give the brass time to trust you again 477 00:32:11,720 --> 00:32:13,520 after what happened last year. 478 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 Hey! Calm down. He's our friend. 479 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hey, man. What's up? - Is the party still on tonight? 480 00:32:42,560 --> 00:32:46,000 - Yeah, but I thought you weren't into it. - Let's go. 481 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Okay. 482 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 WE ARE NOT GUINEA PIGS 483 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 This town is depressing. 484 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 A bit, yeah. 485 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 But it wasn't always like this. 486 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Actually, yeah, it always was like this. 487 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 But when I was a kid. It was more... 488 00:33:11,000 --> 00:33:13,880 It was more lively before they closed the mines down. 489 00:33:14,800 --> 00:33:16,960 But you gotta admit, the landscape's gorgeous. 490 00:33:16,960 --> 00:33:18,680 And the ski resort's pretty great, huh? 491 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 Yeah. 492 00:33:21,080 --> 00:33:24,960 So, how come you never came up here before if your mom's from here? 493 00:33:24,960 --> 00:33:26,520 Like for a vacation or something. 494 00:33:28,160 --> 00:33:29,800 We always lived in Paris with my dad. 495 00:33:29,800 --> 00:33:32,280 My mom committed suicide when I was seven. 496 00:33:32,280 --> 00:33:34,360 She set fire to our apartment. 497 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Oh my God. 498 00:33:36,680 --> 00:33:38,120 Fuck. I'm really sorry, man. 499 00:33:41,600 --> 00:33:44,400 Hey. Why don't you check the glove compartment? Go on. 500 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 The little round black-and-white container. 501 00:33:56,000 --> 00:33:58,840 See? Even if we live in a shithole, we have ways to forget about it. 502 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 So? 503 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 What do you think? 504 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Is this place cool or what? 505 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Wait till I tell you what happened here. 506 00:34:48,960 --> 00:34:51,840 This place belonged to a cult 30 years ago, 507 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 and one day, all of them were found dead inside. 508 00:34:54,440 --> 00:34:55,680 Pretty cool, right? 509 00:35:01,480 --> 00:35:03,320 Hey. What's going on? 510 00:35:04,160 --> 00:35:06,640 Nothing, man. I'm good. I don't give a shit. 511 00:35:09,120 --> 00:35:12,480 Hey. Nobody gets in without the sign of purification. 512 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Welcome. 513 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 Ms. Heilman, this is Dr. Guillon calling. 514 00:36:01,360 --> 00:36:03,040 Listen. I wanted to call one last time 515 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 to try to convince you to resume your treatments. 516 00:36:05,640 --> 00:36:08,600 Yes. The chance of remission is low, but with chemotherapy, 517 00:36:08,600 --> 00:36:12,560 we can still prolong your life expectancy by several months, if not a year. 518 00:36:12,560 --> 00:36:14,720 Please, just call me back when you hear this. 519 00:36:14,720 --> 00:36:18,200 We can speak in person and come up with a protocol that works for you... 520 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 CALL THE DEFENDANT 521 00:36:31,680 --> 00:36:34,120 Come on. It's almost bedtime, sweetie. 522 00:36:34,120 --> 00:36:35,800 Oh no, please. I don't want to just yet. 523 00:36:35,800 --> 00:36:36,920 Let's watch another one. 524 00:36:36,920 --> 00:36:40,920 No, you know you need to sleep, and I've gotta get up early tomorrow. 525 00:36:42,800 --> 00:36:45,080 But I'll be back tomorrow night. 526 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 As usual. 527 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 {\an8}It has all the elements of a great murder mystery. A cadaver... 528 00:36:50,920 --> 00:36:54,040 I know that it's hard for you to be alone so much, honey. 529 00:36:55,120 --> 00:36:57,720 So I brought a little gift that might help. 530 00:36:59,200 --> 00:37:02,840 Wow. 531 00:37:14,160 --> 00:37:16,200 Wow. A computer. 532 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 I've asked them to install an internet cable for you. 533 00:37:18,840 --> 00:37:22,560 That way, we can see each other even when I'm not here. 534 00:37:22,560 --> 00:37:26,560 And you can talk to people from all over, anywhere in the world, anytime. 535 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Thank you so much, Daddy. 536 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 The reverse image search came up empty. 537 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 It's an old Austrian brand. 538 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 The serial number indicates it was made in Korea in the '80s. 539 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Hi guys. Um, I live in Busan. 540 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 So, I went there and asked, um... 541 00:38:00,920 --> 00:38:04,120 There was one French construction company that was a client in the '90s. 542 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 The company is Belmart. 543 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 I checked their site, 544 00:38:07,160 --> 00:38:09,880 and it looks like they only had three projects in the Rhône Alps. 545 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 And one was in Lévionna. 546 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 {\an8}UNDERGROUND GARAGE LÉVIONNA 547 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 How did you get in here? 548 00:40:07,600 --> 00:40:08,720 You scared me. 549 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 You're all alone? 550 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Everyone abandoned you? Me too. 551 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 You haven't seen my dad, have you? 552 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 Because this is his storage unit, isn't it? 553 00:40:34,440 --> 00:40:36,240 You got any idea where he is? 554 00:40:37,720 --> 00:40:41,200 Obviously, he wasn't here just to shoot a TV report 30 years ago. 555 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 This looks more like an investigation. 556 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 The question is why didn't he ever finish it?, 557 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Yeah. You're right. Why did he come back? 558 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 The son of the chosen one. 559 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 The flames that devoured Juliette are burning still. 560 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 Her soul is reflected in your eyes. 561 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 The same struggle between the light and the darkness. 562 00:42:23,640 --> 00:42:27,320 The flames will consume you and your descendants. 563 00:42:59,480 --> 00:43:03,680 Look, it's a giant one. It doesn't want to let go. 564 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Watch, I'm going to catch it. 565 00:43:11,040 --> 00:43:12,680 What am I doing here? 566 00:43:20,680 --> 00:43:22,920 He killed that girl at the lake. 567 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Hey! You got some balls coming here. - Leave me alone. 568 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Hey! You killed a girl, and you threw her in the lake. 569 00:43:28,640 --> 00:43:30,360 Then you think you can come party? 570 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 You're outta your mind, man! 571 00:43:31,680 --> 00:43:33,680 What did you say? You said she's dead? 572 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Get the fuck outta here, asshole! 573 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Hey, get off of me! Let go of me! 574 00:43:49,560 --> 00:43:51,640 Jaro! Jaro! Let's go, man! 575 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 You piece of shit! 576 00:44:01,280 --> 00:44:03,040 I'm in deep shit, Ida. 577 00:44:03,040 --> 00:44:06,160 The girl that went missing, Emma, she's dead. 578 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Help me. They're gonna try to pin it on me. 579 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Yeah, probably. Especially if you don't wash that off. 580 00:44:10,680 --> 00:44:12,000 What? 581 00:44:12,000 --> 00:44:13,200 Well... 582 00:44:13,200 --> 00:44:16,320 Do what you want, but Emma was found with anthracite on her face too. 583 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 So it's not a great look. 584 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 How do you know that? 585 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Oh, is it 'cause of your web thingy? 586 00:44:23,600 --> 00:44:25,240 - The whatever it is? - Sleuthing. 587 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 588 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I found hundreds of my dad's VHS tapes. 589 00:44:31,160 --> 00:44:33,760 It's a goldmine of info all about the Écrins cult. 590 00:44:33,760 --> 00:44:36,160 He interviewed everybody that was involved. 591 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 That's my mom. 592 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Do you know who your mother's best friend was? 593 00:44:43,720 --> 00:44:45,320 Roxane Vial. 594 00:44:46,160 --> 00:44:49,920 The student from 1994, the very first victim. 595 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 This can't be happening. 596 00:44:55,240 --> 00:44:56,680 This is impossible. 597 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 You haven't seen anything yet. Watch. 598 00:45:01,920 --> 00:45:05,080 Roxane was the one who wanted to visit the house at the lake, 599 00:45:05,080 --> 00:45:06,520 the community there. 600 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 They would have fun parties. It was a good time. 601 00:45:11,840 --> 00:45:14,440 Pretty soon, I realized that something else was... 602 00:45:15,280 --> 00:45:18,040 that something very incredible was happening up there. 603 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb would tell me I was special. 604 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 So I kept going up there, alone. 605 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Yes, I loved Caleb, but not the way people said. 606 00:45:29,840 --> 00:45:31,440 What did people say? 607 00:45:34,160 --> 00:45:36,800 It was true that all the women that were going up there 608 00:45:36,800 --> 00:45:39,000 were in love with him. They did things... 609 00:45:40,040 --> 00:45:42,400 The police keep saying that's why I'm lying to them. 610 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 But I swear that I'm not. 611 00:45:44,400 --> 00:45:46,960 Caleb didn't kill Roxane. It's impossible. 612 00:45:47,680 --> 00:45:49,720 Nobody believes me 'cause they think I'm crazy. 613 00:45:49,720 --> 00:45:52,800 I don't think you're crazy, Juliette. Not at all. 614 00:45:52,800 --> 00:45:54,880 I think you're right about Caleb. 615 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 So my dad and your mom both thought that Caleb was innocent. 616 00:46:04,240 --> 00:46:06,360 And if Roxane's murderer never got arrested, 617 00:46:06,360 --> 00:46:08,000 then maybe he killed Emma. 618 00:46:09,720 --> 00:46:12,960 - Possibly. - Why didn't your dad ever say anything? 619 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 I don't know. Maybe he needed more proof. 620 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Either way, if he came back here to look at old VHS tapes and see Caleb, 621 00:46:18,520 --> 00:46:22,400 it's probably because he found a clue, or at the very least, he found a new lead. 622 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 And that's probably why they came for him. 623 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 And maybe they went after your mom too. 624 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 My mother had depression. 625 00:46:31,280 --> 00:46:33,480 She committed suicide years after all of this. 626 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 You sure it was actually suicide? 627 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! Come on! We've gotta get out! 628 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Come on! Jaro! 629 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mommy! 630 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! Jaro! 631 00:47:02,040 --> 00:47:03,360 Mommy! 632 00:48:09,240 --> 00:48:11,280 Subtitle translation by: Michael Evans