1
00:00:09,000 --> 00:00:11,840
[ominous instrumental music playing]
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,040
[static crackles]
3
00:00:18,720 --> 00:00:20,720
[ominous music building]
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,200
[guns cocking]
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
[tense music playing]
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,640
{\an8}SWAT TEAM
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,720
{\an8}[door creaks]
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,480
[officer 1] Police!
Get on your knees! Hands on your head!
9
00:00:45,840 --> 00:00:47,400
Get on your knees! Hands on your head!
10
00:00:49,200 --> 00:00:51,680
Get on your knees!
Now! Hands on your head!
11
00:00:51,680 --> 00:00:53,360
- [groans]
- [officer 1] Caleb Johansson!
12
00:00:53,360 --> 00:00:56,040
You're under arrest
for the murder of Roxane Vial.
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
- [retches]
- [officer 2] What the fuck is going on?
14
00:00:58,040 --> 00:00:59,320
[choking]
15
00:00:59,320 --> 00:01:00,960
[officer 1] He's down. Get him!
16
00:01:02,600 --> 00:01:04,760
- [retching]
- [officer 3 on radio] Secure the building.
17
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
- [cuffs tighten]
- [groaning]
18
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
[tense music continues]
19
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
[tense music building]
20
00:01:33,600 --> 00:01:34,960
[music swells, cuts out]
21
00:01:35,640 --> 00:01:40,240
Events have taken a decidedly tragic turn
in the small Alpine village of Lévionna.
22
00:01:40,240 --> 00:01:42,360
{\an8}[reporter 1] This morning,
12 bodies were discovered
23
00:01:42,360 --> 00:01:44,480
{\an8}by local police
at the home of Caleb Johansson...
24
00:01:44,480 --> 00:01:45,920
{\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE
25
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
{\an8}...the charismatic leader
of the Écrins cult.
26
00:01:48,040 --> 00:01:50,240
{\an8}Everything seems to have begun last week,
27
00:01:50,240 --> 00:01:54,440
{\an8}when 17-year-old student Roxane Vial
was found murdered.
28
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
[reporter 1] She had been stoned to death,
29
00:01:56,480 --> 00:01:59,040
with one half of her face smeared
with anthracite.
30
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
The gruesome ritual
to which the young woman was subjected
31
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
led investigators
to the storied Écrins cult
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,320
{\an8}and to its leader, Caleb Johansson.
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
[reporter 3] The so-called guru
is the only survivor
34
00:02:09,800 --> 00:02:13,240
of what police
are now referring to as a mass suicide.
35
00:02:13,240 --> 00:02:16,800
{\an8}But Caleb Johansson's refusal
to speak to anyone on the matter
36
00:02:16,800 --> 00:02:19,960
{\an8}means that the details
of what really happened that night
37
00:02:19,960 --> 00:02:22,120
will stay locked in the house.
38
00:02:22,120 --> 00:02:24,560
How is it that such an unspeakable tragedy
39
00:02:24,560 --> 00:02:27,040
could occur
in such a peaceful little village?
40
00:02:27,040 --> 00:02:30,840
There is a palpable sense of shock
and loss here in Lévionna.
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
[tense music ends]
42
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
[ringtone playing]
43
00:02:45,160 --> 00:02:46,520
[woman] Ah! He finally picks up.
44
00:02:46,520 --> 00:02:48,920
You gonna tell me
why you ran off so suddenly, Dad?
45
00:02:48,920 --> 00:02:51,800
[dad] It's a work thing, honey.
Don't worry. I'll be back in a few days.
46
00:02:51,800 --> 00:02:54,680
Hmm. Well, your editors didn't know.
Didn't you think I would call them?
47
00:02:56,000 --> 00:02:59,880
What are you doing in the Alps?
What's this little village? Lévionna.
48
00:02:59,880 --> 00:03:03,400
Ida, how many times do I have to tell you
to stop tracking my phone's location?
49
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
Well, how many times
have we said no secrets?
50
00:03:05,200 --> 00:03:06,480
I thought we shared everything.
51
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Honey, I'm on an important investigation.
52
00:03:09,720 --> 00:03:11,560
Okay, cool. I can help you out.
I'll leave now.
53
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
[dad] No, I'll be back soon.
I promise, sweetie.
54
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
[tense music plays]
55
00:03:16,640 --> 00:03:17,840
[dad groaning on phone]
56
00:03:17,840 --> 00:03:21,120
- Dad? Hello? Dad?
- [blows landing]
57
00:03:21,120 --> 00:03:22,840
[dad moaning]
58
00:03:23,560 --> 00:03:24,680
[Ida] Dad!
59
00:03:24,680 --> 00:03:26,720
- [grunts]
- Dad?
60
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
- What's happening?
- [dad] Ida, stay away!
61
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
What is it?
62
00:03:29,440 --> 00:03:30,360
[groans]
63
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
Please, Dad! What's happening?
64
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
- [engine revs]
- Dad!
65
00:03:34,040 --> 00:03:35,440
- Please, Dad!
- [line beeping]
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
Daddy! [voice echoing]
67
00:03:37,880 --> 00:03:41,960
{\an8}ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
68
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
[somber music playing]
69
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
[somber music fades]
70
00:04:02,000 --> 00:04:04,440
[energetic pop music playing]
71
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
[excited shouting in distance]
72
00:04:12,560 --> 00:04:14,040
I kept saying, "He's from Paris."
73
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
"He's gonna mack
on all the seasonal workers."
74
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
But no. You're actually shy.
75
00:04:17,760 --> 00:04:20,960
- Something like that. Yeah.
- Tomorrow night, there's a huge party.
76
00:04:20,960 --> 00:04:23,640
I don't know how long you're here,
but if you wanna make friends...
77
00:04:23,640 --> 00:04:25,680
Thanks, but I think I'm just gonna chill.
78
00:04:25,680 --> 00:04:27,840
Okay, but if you change your mind,
hit me up.
79
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
EXIT
80
00:04:38,520 --> 00:04:39,360
[Ida] Hiya.
81
00:04:39,360 --> 00:04:41,280
If you want equipment,
wait for my coworker.
82
00:04:41,280 --> 00:04:42,200
No. That's all right.
83
00:04:42,200 --> 00:04:45,080
I mean, he looks really nice,
but I'm actually looking for my dad.
84
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
Okay, well, if you want to wait,
there's a bench over there.
85
00:04:48,240 --> 00:04:49,560
- Oh no.
- [man] Excuse me.
86
00:04:49,560 --> 00:04:51,960
These are a bit too snug. Just a size up?
87
00:04:51,960 --> 00:04:55,400
- Sure. Let me check.
- Okay. Uh, the skis are perfect.
88
00:04:55,400 --> 00:04:57,800
How much did you say for the whole week?
Poles and helmet.
89
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
My father's name's Solal. Solal Heilman.
He's a journalist. I'm sure you know him.
90
00:05:01,640 --> 00:05:03,880
No, never heard of him. It's 150.
91
00:05:04,400 --> 00:05:07,520
Know anything about the Écrins cult,
the mass suicide, or Roxane Vial's murder?
92
00:05:07,520 --> 00:05:09,160
Oh yeah. That was a terrible story.
93
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
Wasn't asking you. Do you remember it?
94
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
Yeah, of course. Like everyone else here.
95
00:05:12,880 --> 00:05:16,680
- I've got a size 11. I'll get them.
- Great. Thanks. [inhales sharply]
96
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
[Ida] Ugh! I'm so clumsy.
97
00:05:23,680 --> 00:05:25,360
My colleague can help you. Hey, Roméo!
98
00:05:25,360 --> 00:05:28,160
Could you grab me some Allspeeds
in a size 11 for the gentleman?
99
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
- Thanks.
- [Ida sighs]
100
00:05:29,680 --> 00:05:31,360
[skis clattering]
101
00:05:32,240 --> 00:05:34,400
My dad was investigating the cult
30 years ago.
102
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
And he came back here last week,
and then he got kidnapped.
103
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Not sure what you want me to do.
Call the cops.
104
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
- Ever seen a true-crime documentary?
- No.
105
00:05:42,240 --> 00:05:45,440
In this kind of case, cops get involved
two times outta three. For real.
106
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
And either way, I need you, not them.
107
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
Look here. I found this
in my dad's hotel room.
108
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
This is you, isn't it?
109
00:05:51,000 --> 00:05:53,240
It was in his cult investigation folder.
110
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
Jaro, I can't find the Allspeeds.
111
00:05:56,720 --> 00:05:59,360
I don't know why your dad has
a photo of me, but I've got to work.
112
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
- Don't get me in trouble.
- That's true.
113
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
Of course, you gotta lay low.
Because of your parole?
114
00:06:05,680 --> 00:06:08,240
Now you're gonna tell me who you are.
How do you know that?
115
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
Look, I'm sorry
if I'm not handling this well.
116
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
I hardly ever have
any real-life social interactions.
117
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
- My name's Ida, and I do web-sleuthing.
- You what?
118
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Web-sleuthing?
Collective digital investigating?
119
00:06:19,160 --> 00:06:21,440
I created an online forum, iData.
120
00:06:21,440 --> 00:06:22,640
Ida... ta.
121
00:06:23,920 --> 00:06:26,400
Whatevs. Me and my followers
pick an investigation
122
00:06:26,400 --> 00:06:27,920
and collect information on the web.
123
00:06:27,920 --> 00:06:30,160
We find stuff quickly
because there are thousands of us.
124
00:06:30,160 --> 00:06:33,040
Okay. Except no one knows
about my record because I'm hardly online.
125
00:06:33,040 --> 00:06:36,040
That's cute, but you don't realize
the massive amount of private data
126
00:06:36,040 --> 00:06:37,800
everyone's unknowingly putting online.
127
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
- [inhales sharply]
- [upbeat music playing]
128
00:06:39,600 --> 00:06:42,240
[Ida] Follow me.
I started by googling your name.
129
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
So at first glance, your social networks
are private. That's good, clear.
130
00:06:45,960 --> 00:06:48,600
But look, I found an old account
from ten years ago,
131
00:06:48,600 --> 00:06:51,320
and thanks to that,
I know that you studied medicine in Paris.
132
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
You're not the resident doctor
at the ski hill, so something went down.
133
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Something that might have to do
with the dozens of pics
134
00:06:56,520 --> 00:07:01,400
from your student association's Insta page
showing you partying, like, all the time.
135
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
But you're in a lot of tagged photos
with a nursing student named Anaïs Aymard.
136
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
And I guess things got serious with her.
137
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
I tracked her down
on a midwife's blog post
138
00:07:08,680 --> 00:07:11,600
{\an8}that shows the two of you
in a prenatal class together. Supes cute.
139
00:07:11,600 --> 00:07:14,320
What's less cute is your T-shirt
with a huge weed leaf on it.
140
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Except, the shirt also has a logo
from a nightclub called NUX,
141
00:07:16,760 --> 00:07:18,040
which I looked up.
142
00:07:18,040 --> 00:07:21,680
I asked my web sleuths to read
the 2,072 comments it got on TripAdvisor,
143
00:07:21,680 --> 00:07:24,000
and they found a comment from 2022,
144
00:07:24,000 --> 00:07:27,280
criticizing a biracial bartender
named Jaro for not knowing
145
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
how much vodka goes
into a Sex on the Beach.
146
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
So, you became a bartender, then.
147
00:07:31,840 --> 00:07:33,160
[excited chatter]
148
00:07:33,160 --> 00:07:35,520
Look, man, going
from med student to bartender
149
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
to sled rentals is a huge demotion.
150
00:07:37,840 --> 00:07:39,080
What's with the self-sabotage?
151
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Must be trauma in the mix.
152
00:07:40,360 --> 00:07:43,120
Then I'm guessing things fizzled out
with your girlfriend eventually.
153
00:07:43,120 --> 00:07:45,360
Because she's got
a bunch of public Spotify playlists
154
00:07:45,360 --> 00:07:48,400
from two years ago called "Breakup Songs"
that are super depressing.
155
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
But wait. That still doesn't explain
how you got to Lévionna.
156
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
The Internet sort of hit a ceiling there,
but my followers didn't!
157
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
One of my sleuths has an ex whose cousin
works at the Isère police department
158
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
and said that your shop
has a work reintegration program
159
00:07:59,800 --> 00:08:01,480
for young offenders.
160
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
So, uh, one plus one equals,
uh... [imitates gunfire] ...your parole.
161
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
[Roméo] Hey, Jaro.
I still can't find the Allspeeds.
162
00:08:10,640 --> 00:08:13,640
Uh, I... I gotta go now.
But I'm telling you, you're wrong.
163
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
I've never seen your dad.
164
00:08:15,560 --> 00:08:19,120
[game-over sound effect plays]
165
00:08:19,120 --> 00:08:22,040
- [indistinct chatter]
- [crow cawing in distance]
166
00:08:30,320 --> 00:08:32,320
[tense music playing]
167
00:08:48,880 --> 00:08:50,040
[exhales]
168
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Oh no!
169
00:08:57,520 --> 00:09:00,280
No, no, no.
No, please, not now. Please, not now.
170
00:09:00,280 --> 00:09:01,360
Please, please.
171
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
Not right now.
172
00:09:02,560 --> 00:09:05,320
- [high-pitched ringing]
- [sounds distort]
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,400
[upbeat pop music playing]
174
00:09:11,120 --> 00:09:12,040
[boss] Hey, Jaro?
175
00:09:12,040 --> 00:09:15,280
This young woman was up on the chairlift,
and she dropped her board in the woods.
176
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
- Will you go get it?
- Where in the woods was it?
177
00:09:17,320 --> 00:09:21,240
Uh, well, it was just over there.
I was thinking I can just show you.
178
00:09:21,240 --> 00:09:23,000
- It'll be easier.
- Yeah. Great.
179
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
[woman and Jaro panting]
180
00:09:28,080 --> 00:09:31,320
[crow cawing in distance]
181
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
[woman] I work
at the leisure center nearby.
182
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
- I'm here for the season.
- Ah.
183
00:09:35,920 --> 00:09:37,400
[woman] You're new in town, right?
184
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
- Where are you from?
- Paris.
185
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Oh, that's cool.
186
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
Usually, Thierry only hires local guys.
187
00:09:44,160 --> 00:09:47,240
- Misfits just out of jail.
- Is it much further?
188
00:09:47,240 --> 00:09:50,040
Uh, no, it's just over there.
189
00:09:55,240 --> 00:09:56,760
Uh, I don't get it.
190
00:09:58,080 --> 00:09:59,720
Well, um...
191
00:10:01,760 --> 00:10:03,760
I've been really wanting to talk to you.
192
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
[chuckling] And since you're always
so busy with work, I thought maybe
193
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
I could tell you a little white lie.
194
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
Yeah, well, I can't really talk.
I'm working.
195
00:10:15,240 --> 00:10:17,280
Yeah, of course. You're working.
196
00:10:17,280 --> 00:10:18,920
Do you have a couple minutes?
197
00:10:18,920 --> 00:10:21,000
[tense music playing]
198
00:10:24,800 --> 00:10:27,240
- Uh, hang on a sec.
- [music fades]
199
00:10:27,240 --> 00:10:30,920
You're amazing, and I really want to,
but I've really gotta get back.
200
00:10:30,920 --> 00:10:32,280
Will I see you later?
201
00:10:33,080 --> 00:10:35,680
Yeah, but tonight, I'm the one working.
Bad luck, huh?
202
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
Uh, I'm sorry,
but I can't afford to lose my job.
203
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
Okay. See you.
204
00:10:46,600 --> 00:10:47,560
What a weirdo.
205
00:10:48,560 --> 00:10:49,640
[sighs]
206
00:10:50,880 --> 00:10:54,560
[woman] No way, girl. I'm done.
No, I'm done. He's a total waste of time.
207
00:10:54,560 --> 00:10:56,680
Whatever. I don't find him
that hot anyway.
208
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
[branches creaking]
209
00:10:59,640 --> 00:11:01,560
Hang on. I think he changed his mind.
210
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
I'm gonna call you back.
211
00:11:05,120 --> 00:11:06,400
[branch snaps]
212
00:11:10,400 --> 00:11:12,720
[tense music playing]
213
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
[muffled scream]
214
00:11:13,640 --> 00:11:15,720
[menacing music playing]
215
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Thanks, man. See you tomorrow.
216
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
Sure. But you gotta get a car of your own.
217
00:11:26,480 --> 00:11:27,600
Otherwise, you'll die here.
218
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Especially if you gotta get up
to the ski hill every day.
219
00:11:30,400 --> 00:11:32,920
Yeah, I know, but... cash is a little tight.
220
00:11:33,440 --> 00:11:36,040
Well, I also work at a garage.
I'll see what I can do for you.
221
00:11:36,040 --> 00:11:38,480
What's the deal here?
Does everyone have three jobs, or what?
222
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
That's it, man.
That's how it is. You gotta be flexible.
223
00:11:41,240 --> 00:11:42,960
Anyway, thanks for the ride.
224
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
[sheep bleating]
225
00:12:01,720 --> 00:12:02,960
[Jaro] What happened?
226
00:12:05,440 --> 00:12:06,800
A wolf attack.
227
00:12:09,240 --> 00:12:10,320
[Jaro] Can I help?
228
00:12:12,040 --> 00:12:12,920
With what?
229
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
[quietly] Well, I don't know.
230
00:12:15,000 --> 00:12:17,440
That's the third time this year.
I can't take any more.
231
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
[bleating continues]
232
00:12:25,200 --> 00:12:28,400
Don't worry about him.
It's a hard time of the year.
233
00:12:28,400 --> 00:12:30,640
Me being here probably doesn't help much.
234
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
[woman] That's not true at all.
We're very happy you're here.
235
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
But, obviously, for your uncle...
236
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
this all brings back
painful memories about your mother.
237
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
And I'm sure it's not that easy
for you to be here either.
238
00:12:44,440 --> 00:12:47,360
I'm pretty tired.
I think I'm gonna turn in for the night.
239
00:12:48,520 --> 00:12:50,600
[somber music playing]
240
00:13:14,440 --> 00:13:15,760
[sighs]
241
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
[exhales]
242
00:13:27,880 --> 00:13:29,400
[line ringing]
243
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
[Anaïs] You have to stop calling, Jaro.
244
00:13:34,440 --> 00:13:37,080
You can't keep me
from speaking to my daughter.
245
00:13:37,720 --> 00:13:40,000
I told you. I need more time to think.
246
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
Think about what, Anaïs?
247
00:13:42,760 --> 00:13:44,520
About what's best for Malia.
248
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
What happens if you go to jail?
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,320
[Jaro sighs]
250
00:13:49,320 --> 00:13:52,800
I told you already.
I'm done with all that.
251
00:13:53,320 --> 00:13:56,440
I'm being careful,
and I'll be back in Paris in six months.
252
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
You'll never be done.
You've got other issues.
253
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
And unless you start seeing
a therapist, I can't--
254
00:14:01,200 --> 00:14:02,760
Give me a break.
255
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
[somber music playing]
256
00:14:04,640 --> 00:14:06,080
I hired a lawyer.
257
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
What do you mean, "a lawyer"?
258
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
I want sole custody.
259
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
Why are you doing this to me?
260
00:14:19,040 --> 00:14:22,440
Listen, I know it's been complicated
between us, and I screwed up, but
261
00:14:23,360 --> 00:14:26,160
I'm a good dad, Anaïs. And you know that.
262
00:14:26,160 --> 00:14:29,280
If you were a good dad,
I wouldn't have to lie to Malia.
263
00:14:29,280 --> 00:14:32,520
I wouldn't have to make up stories about
why you can't pick her up from school
264
00:14:32,520 --> 00:14:35,040
because a judge forced you to leave Paris.
265
00:14:35,560 --> 00:14:37,040
[line beeps]
266
00:14:37,040 --> 00:14:38,120
Anaïs?
267
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
- [huffs]
- [cell phone clatters]
268
00:14:44,280 --> 00:14:46,360
["VCR" by The xx playing]
269
00:14:46,360 --> 00:14:49,600
♪ I live half in the daytime ♪
270
00:14:52,680 --> 00:14:53,960
♪ And we ♪
271
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
♪ We live half at night ♪
272
00:15:01,800 --> 00:15:05,840
♪ And watch things on VCRs ♪
273
00:15:06,640 --> 00:15:11,000
- ♪ With me and talk about big love ♪
- [sighs]
274
00:15:11,000 --> 00:15:14,720
♪ I think we're superstars ♪
275
00:15:15,440 --> 00:15:18,760
- ♪ You say you think we are the best ♪
- [sighs]
276
00:15:18,760 --> 00:15:22,000
[pop song continues on headphones]
277
00:15:24,040 --> 00:15:25,920
[sighs deeply, gasps]
278
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
[clicks tongue]
279
00:15:35,440 --> 00:15:37,560
[unsettling music playing]
280
00:15:37,560 --> 00:15:39,080
ALWAYS IN OUR...
281
00:15:40,880 --> 00:15:42,880
[unsettling music fades]
282
00:15:44,440 --> 00:15:45,560
[camera clicks]
283
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE.
284
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS?
285
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
IT'S FOR A CASE!
286
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
[clock ticking]
287
00:16:01,960 --> 00:16:03,080
[landline phone rings]
288
00:16:09,920 --> 00:16:13,840
[man] Solal, you were supposed
to bring me the boy.
289
00:16:13,840 --> 00:16:15,920
[ominous music playing]
290
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
- Who are you?
- Bring me Jaro.
291
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
[line beeps]
292
00:16:27,240 --> 00:16:29,240
[ominous music building]
293
00:16:33,680 --> 00:16:35,360
[woman panting]
294
00:16:35,360 --> 00:16:38,840
[terrified, muffled screams]
295
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
- [gasping]
- [assailant breathing heavily]
296
00:16:45,320 --> 00:16:46,680
[woman groans]
297
00:16:49,960 --> 00:16:50,920
[shrieks]
298
00:16:50,920 --> 00:16:53,960
[muffled scream echoes, fades]
299
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
[exhales sharply]
300
00:16:56,200 --> 00:16:57,720
[sighs]
301
00:16:57,720 --> 00:16:59,800
[crow cawing outside]
302
00:17:01,320 --> 00:17:02,960
[doorbell rings]
303
00:17:09,200 --> 00:17:10,160
[door opens]
304
00:17:10,160 --> 00:17:13,080
- [woman] How are you, Marie?
- [Marie] I'm well. And you?
305
00:17:13,080 --> 00:17:14,480
[woman] I'm sorry to bother you.
306
00:17:14,480 --> 00:17:16,440
I heard you were putting up
Claude's nephew.
307
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
- [Marie] Yes.
- [woman] Jaro Gatsi?
308
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
- Can I speak with him?
- [Marie] Is there a problem?
309
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
Don't worry, Marie.
It's all right. You looking for me?
310
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
[woman] Jaro Gatsi.
311
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
POLICE
312
00:17:28,520 --> 00:17:32,240
On six months probation for possession,
supplying, and transferring narcotics.
313
00:17:33,280 --> 00:17:35,880
Pretty lucky the judge
didn't send you to prison right away.
314
00:17:36,480 --> 00:17:39,960
I was bartending at a club,
and I did favors for the wrong people.
315
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
Is that why you reported the drug ring?
316
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
One of your customers had to die
from an overdose
317
00:17:45,960 --> 00:17:48,120
before you managed
to find your moral compass.
318
00:17:48,120 --> 00:17:49,560
Better late than never.
319
00:17:50,640 --> 00:17:52,120
I assume that your parole conditions,
320
00:17:52,120 --> 00:17:54,440
with the restraining order
against your place of residence,
321
00:17:54,440 --> 00:17:56,920
explains why you've come
to our lovely village?
322
00:17:57,760 --> 00:18:00,000
I'm the officer
that's been put in charge of your case.
323
00:18:00,000 --> 00:18:02,680
Well, you can see I'm here,
I'm working, and there aren't problems.
324
00:18:02,680 --> 00:18:04,480
Hmm. I wouldn't be sure about that.
325
00:18:06,280 --> 00:18:08,720
- Do you know this woman?
- [tense music playing]
326
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
[tense music fades]
327
00:18:12,560 --> 00:18:14,880
Yesterday she rented a board
from the shop where I work.
328
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Is that all?
329
00:18:18,000 --> 00:18:19,640
You left the shop together
around 5:00 p.m.
330
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Isn't that right?
331
00:18:21,160 --> 00:18:24,600
Yeah, we went to find her board.
Why? What did she tell you about it?
332
00:18:27,200 --> 00:18:28,960
Nothing. Because she didn't come home.
333
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
[tense music resumes]
334
00:18:31,200 --> 00:18:34,640
Since you're the last person who saw her,
I was hoping you could help me locate her
335
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
by telling me exactly what happened
between the two of you.
336
00:18:36,960 --> 00:18:38,560
Nothing happened at all.
337
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
I have no idea where this girl is.
338
00:18:41,880 --> 00:18:44,440
[chuckles softly] Bad karma, either way.
339
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
You've been here for, what?
340
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
Two days?
341
00:18:48,920 --> 00:18:51,360
And then... somebody goes missing.
342
00:18:53,480 --> 00:18:55,080
So what time did you last see her?
343
00:18:55,600 --> 00:18:57,760
I don't know.
It must've been around six o'clock.
344
00:18:58,280 --> 00:18:59,160
But she was fine.
345
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
- What do you think happened to her?
- I'm telling you, I don't know!
346
00:19:03,640 --> 00:19:06,080
Lieutenant, there's a young woman outside
347
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
who says she has information
on the missing person.
348
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
You stay here. I'll be back.
349
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
[indistinct chatter]
350
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Hey! What the hell
did you tell them about me?
351
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
That I went for a walk and saw you talking
to the girl who went missing.
352
00:19:47,480 --> 00:19:49,920
I was actually following you,
but I didn't tell them that.
353
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
- Come on. Let's go. Come on.
- [door closes]
354
00:19:53,000 --> 00:19:54,640
You realize you're fucking with my life?
355
00:19:54,640 --> 00:19:56,440
Stop it. Relax.
The rest of it was the truth.
356
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
That you went one way,
and she went the other.
357
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
I've gotta say,
a biracial man with a record?
358
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
It's catnip for the police.
359
00:20:02,200 --> 00:20:05,040
If something bad did happen,
they shouldn't be wasting time with you.
360
00:20:05,040 --> 00:20:06,960
Besides, I really need your help
finding my dad.
361
00:20:06,960 --> 00:20:07,920
I've got no choice.
362
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
So we've gotta get
to the asylum in 90 minutes.
363
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- What? What asylum?
- I know why my dad was interested in you.
364
00:20:14,800 --> 00:20:17,280
Caleb Johansson, the guru
from the Écrins cult?
365
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
He's been in the psych ward
for 30 years, okay?
366
00:20:19,360 --> 00:20:23,560
Last night, he called my dad's hotel room,
so I traced the number.
367
00:20:24,080 --> 00:20:26,160
- So how am I involved in this?
- I'm sorry.
368
00:20:26,680 --> 00:20:29,640
Our buddy Caleb Johansson
asked my dad to bring you to him.
369
00:20:29,640 --> 00:20:33,520
Huh? Why would this guy want to meet me?
And why does he even know me?
370
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
That's why we're gonna go talk to him.
371
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
No, hang on. Wait.
372
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
This has got nothing to do with me.
373
00:20:38,600 --> 00:20:40,960
You're trying to get me
to meet a psycho in an asylum?
374
00:20:40,960 --> 00:20:43,320
Right when police are linking me
to someone who's missing?
375
00:20:43,320 --> 00:20:45,800
- Yeah, when you put it like that...
- Thank you.
376
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
What if we don't tell anyone
you came with me?
377
00:20:48,320 --> 00:20:51,560
- Hey, you know what? Good luck.
- No. Stop.
378
00:20:51,560 --> 00:20:54,800
- You're my only lead. You gotta help me.
- Let me out of the car. This isn't funny.
379
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
- Jaro... No! Jaro! Stay!
- Get your hands off of me!
380
00:20:57,720 --> 00:20:59,000
[grunts]
381
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
- Stop it!
- Let go of me!
382
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
- [electricity crackles]
- [Jaro groans]
383
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
I'm sorry. I really don't have much time.
384
00:21:06,240 --> 00:21:08,440
- [somber music playing]
- [engine starts]
385
00:21:11,760 --> 00:21:13,720
[tires squeal]
386
00:21:16,200 --> 00:21:17,400
Hey. How'd it go?
387
00:21:17,920 --> 00:21:19,840
He's got an alibi, but I don't buy it.
388
00:21:20,760 --> 00:21:22,200
Where are you going?
389
00:21:22,200 --> 00:21:24,080
I have a meeting with Charlène.
390
00:21:24,080 --> 00:21:25,880
Up at the resort
where the girl went missing.
391
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
- Wait.
- What?
392
00:21:27,400 --> 00:21:31,240
Why are you calling in the canine unit
for a woman missing less than 24 hours?
393
00:21:32,120 --> 00:21:34,280
- I've got a bad feeling about it.
- Gio. Hey. Whoa.
394
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
- Will you wait?
- [sighs]
395
00:21:36,560 --> 00:21:39,640
- Starting up with that theory of yours?
- Stop calling it a theory.
396
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
What would you call multiple
unsolved disappearances every year?
397
00:21:42,840 --> 00:21:44,600
I'd call them national statistics.
398
00:21:44,600 --> 00:21:46,760
In these mountains,
190 people die every year.
399
00:21:46,760 --> 00:21:47,920
That's the average here.
400
00:21:47,920 --> 00:21:49,480
You've got no case.
401
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
Because they won't give me resources.
402
00:21:51,480 --> 00:21:53,320
Because there is no case.
403
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
[quietly] Fuck it.
404
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
- Hang on. Wait.
- [Gio scoffs]
405
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Just try to take it easy, would you?
406
00:22:01,040 --> 00:22:03,200
'Cause we can't have
another Fournier case, all right?
407
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
Another round of helicopters
and search parties
408
00:22:05,440 --> 00:22:07,200
for a guy who left
without telling his wife.
409
00:22:07,200 --> 00:22:09,440
You know very well
I wasn't in a good headspace then.
410
00:22:09,960 --> 00:22:11,120
I'm fine now.
411
00:22:11,600 --> 00:22:14,520
I'm just saying that, for Emma Marçais,
let Sofiane take care of--
412
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
I'm fine now. Got it?
413
00:22:20,160 --> 00:22:23,040
You have to pick up Titouan
at day camp at six. I won't have time.
414
00:22:24,160 --> 00:22:26,240
[footsteps fade]
415
00:22:26,240 --> 00:22:27,880
♪ What is love? ♪
416
00:22:27,880 --> 00:22:30,320
♪ Oh, baby, don't hurt me ♪
417
00:22:30,320 --> 00:22:32,240
♪ Don't hurt me ♪
418
00:22:32,240 --> 00:22:33,520
♪ No more ♪
419
00:22:35,360 --> 00:22:37,440
♪ Baby, don't hurt me ♪
420
00:22:38,040 --> 00:22:39,240
♪ Don't hurt me ♪
421
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
♪ No more ♪
422
00:22:41,760 --> 00:22:43,440
- ♪ What is love? ♪
- ♪ What is love? ♪
423
00:22:43,440 --> 00:22:45,800
- ♪ Baby, don't hurt me ♪
- [mumbling lyrics]
424
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
- ♪ Don't hurt me ♪
- ♪ Hurt me ♪
425
00:22:47,760 --> 00:22:49,120
- ♪ No more ♪
- ♪ No more ♪
426
00:22:49,120 --> 00:22:52,120
[vocalizing along with "What Is Love"]
427
00:22:52,120 --> 00:22:55,760
- [groggily] What's happening?
- Ah, great. You're awake. You good?
428
00:22:55,760 --> 00:22:57,840
I was worried
the Taser voltage was too high.
429
00:22:57,840 --> 00:23:00,240
I read the manual, but that was
the first time I tried it--
430
00:23:00,240 --> 00:23:01,520
- You okay?
- [grunts] Come on!
431
00:23:01,520 --> 00:23:02,680
- Untie me!
- [yells]
432
00:23:02,680 --> 00:23:04,720
[brakes screech]
433
00:23:04,720 --> 00:23:06,640
- Fucking untie me!
- [gasps] Oh boy.
434
00:23:06,640 --> 00:23:08,120
We're almost there.
435
00:23:08,120 --> 00:23:10,520
Please be more careful.
You need snow tires to drive here.
436
00:23:10,520 --> 00:23:13,320
- You're nuts. You're fucking certifiable.
- Come on, now.
437
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
It's all gonna be great.
438
00:23:14,520 --> 00:23:16,560
Go in and ask Caleb
what he knows about my dad.
439
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
- One hour, and we're outta there.
- I never said I was on board with this!
440
00:23:20,480 --> 00:23:23,760
I get that you don't want to do this.
I hope the cops will be understanding.
441
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Understanding of what?
442
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Of me, when I retract my statement.
443
00:23:26,760 --> 00:23:28,280
- [chuckles]
- Yeah, that's it.
444
00:23:28,280 --> 00:23:30,760
Keep playing that game.
You'll be in jail before me.
445
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
You think?
446
00:23:32,280 --> 00:23:33,920
[grunting]
447
00:23:33,920 --> 00:23:37,000
[breathing shakily]
I didn't know any better, Officer. Sorry.
448
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
[sobs] I mean, he forced me to.
449
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
He told me if I didn't do
exactly what he said
450
00:23:41,800 --> 00:23:43,080
that he'd kill me right there.
451
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
And so I did what he said.
I just feel horrible.
452
00:23:45,640 --> 00:23:48,040
I just... I feel so guilty. [sobs]
453
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Not bad, huh? I watched a ton
of crime shows as a kid. I loved them.
454
00:23:52,000 --> 00:23:53,080
Learned a bunch of stuff.
455
00:23:53,080 --> 00:23:56,320
If you think you can just walk
into a mental hospital, you're full of it.
456
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
That's not an issue. Don't worry.
457
00:23:57,800 --> 00:24:00,640
The director of the health agency
owes me a favor. I found his dog.
458
00:24:00,640 --> 00:24:03,720
He got in touch a few months ago
through iData because he lost his dog.
459
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
I don't give a fuck!
460
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
Oh, well, that's a shame
because it allowed us to figure out
461
00:24:07,040 --> 00:24:08,560
the movement patterns dogs make--
462
00:24:08,560 --> 00:24:11,200
I do not care at all!
Untie me right the fuck now!
463
00:24:12,120 --> 00:24:13,480
Hey! I'm talking to you.
464
00:24:13,480 --> 00:24:15,960
- Stop the car and untie me!
- [Ida] Sensitive.
465
00:24:16,640 --> 00:24:17,880
Just relax.
466
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
Take in the scenery.
467
00:24:23,840 --> 00:24:25,640
[dog barking]
468
00:24:25,640 --> 00:24:27,960
[Charlène] This woman
took a really long walk.
469
00:24:28,720 --> 00:24:32,080
- [sighs] What is it, ET? Seek!
- [ET whimpers, barks]
470
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
Good dog! Seek! What do you smell?
471
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
[ET whimpering]
472
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
[barking]
473
00:24:49,280 --> 00:24:51,040
[Gio] It's an old mine entrance.
474
00:24:56,680 --> 00:24:58,800
[tense music playing]
475
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hey!
476
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hey!
477
00:25:06,360 --> 00:25:07,920
[rumbling]
478
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
[Charlène] What was that?
479
00:25:19,080 --> 00:25:21,120
[ET barking]
480
00:25:21,120 --> 00:25:23,280
- [panting]
- [tense music fades]
481
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
[wind gusting]
482
00:25:29,760 --> 00:25:31,360
[woman] Professor Chavant was telling me
483
00:25:31,360 --> 00:25:33,960
that you're doing studies
in psychological research?
484
00:25:33,960 --> 00:25:37,040
Oh, yes. We're interested in resurgence
of cult activity post-Covid.
485
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
It's really, uh...
486
00:25:38,480 --> 00:25:40,600
[indistinct muttering]
487
00:25:40,600 --> 00:25:41,800
[Ida] It's really...
488
00:25:43,200 --> 00:25:44,320
perturbing.
489
00:25:47,640 --> 00:25:49,600
To be frank, I was quite surprised
490
00:25:49,600 --> 00:25:52,960
Professor Chavant gave you access
to Mr. Johansson.
491
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
He's a very particular patient.
492
00:25:55,520 --> 00:25:56,720
[card reader beeps]
493
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Is he dangerous?
494
00:25:59,240 --> 00:26:02,040
After 30 years
of antipsychotic medication,
495
00:26:02,040 --> 00:26:03,640
nobody is dangerous.
496
00:26:04,400 --> 00:26:06,360
- We'll be fine. She's got a Taser.
- I'm sorry?
497
00:26:06,360 --> 00:26:10,040
[laughs awkwardly] He's making a joke.
I left it in the car. I'm not that crazy.
498
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
I'm giving you 15 minutes.
499
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
[card reader beeps]
500
00:26:29,360 --> 00:26:31,920
[fluorescent lights buzzing]
501
00:26:31,920 --> 00:26:33,400
Mr. Johansson?
502
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
[unsettling music playing]
503
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Look. I think you might know my father.
504
00:26:52,040 --> 00:26:54,080
[inhales sharply]
505
00:26:54,800 --> 00:26:57,240
Do you know what happened to him? Tell me.
506
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
Why did he come see you?
507
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
Why do you want him to bring you Jaro?
508
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
Jaro?
509
00:27:10,320 --> 00:27:11,640
[exhales]
510
00:27:13,720 --> 00:27:15,200
I was right this whole time.
511
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
Her soul is reflected in your eyes.
512
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
What?
513
00:27:20,320 --> 00:27:24,000
The same struggle
between the light and the darkness.
514
00:27:24,000 --> 00:27:26,520
Despite all my teachings,
she succumbed to the dark.
515
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
Tell us what you mean, Mr. Johansson.
516
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
The flames...
517
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
The flames that devoured Juliette
are burning still.
518
00:27:36,280 --> 00:27:37,720
How do you know my mother?
519
00:27:38,240 --> 00:27:40,680
I've dreamt about you often.
520
00:27:41,880 --> 00:27:43,800
The son of the chosen one.
521
00:27:44,640 --> 00:27:46,840
- [tense music playing]
- Maybe there's still time.
522
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
- Your mom was in his cult?
- No... I don't know about that!
523
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
If you want to live, you must fight
the dark shadows with true light.
524
00:27:53,400 --> 00:27:56,320
- What do you mean, if I wanna live?
- The flames, they will return for you.
525
00:27:56,320 --> 00:27:58,440
And they will consume you
and your descendants!
526
00:27:58,440 --> 00:27:59,360
What did you say?
527
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
- Are you threatening my family?
- Jaro, let go!
528
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
- The flames will return.
- Are you threatening my family?
529
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
[Ida] Jaro, stop it!
530
00:28:05,200 --> 00:28:06,840
- [music cuts out]
- [grunts]
531
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Is that what you wanted?
Are you happy now?
532
00:28:13,600 --> 00:28:15,240
Forget you ever met me.
533
00:28:16,640 --> 00:28:19,000
[door opens, closes]
534
00:28:19,000 --> 00:28:21,520
I'm not able to heal you.
535
00:28:21,520 --> 00:28:22,720
Not anymore.
536
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
Was it my father who told you I was sick?
537
00:28:26,760 --> 00:28:29,920
You know where he is?
Tell me where, please. Tell me where.
538
00:28:29,920 --> 00:28:32,000
- I'm begging you, Mr. Johansson.
- That's enough!
539
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
- My father, Solal. Tell me where he is!
- You need to leave right now! You're done.
540
00:28:35,240 --> 00:28:37,600
- Tell me where he is, Mr. Johansson!
- Now! Come on! Come on!
541
00:28:37,600 --> 00:28:38,960
- Get out!
- [Ida shouts]
542
00:28:38,960 --> 00:28:40,560
[panting]
543
00:28:40,560 --> 00:28:42,320
[young Jaro] Mommy!
544
00:28:43,400 --> 00:28:44,680
[shouts]
545
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
[crying]
546
00:29:04,360 --> 00:29:05,880
[young Jaro coughing]
547
00:29:12,520 --> 00:29:13,680
Mommy?
548
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
[unsettling music playing]
549
00:29:31,680 --> 00:29:33,760
[music dies down]
550
00:29:33,760 --> 00:29:36,200
[sobbing]
551
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
[wind gusting]
552
00:29:51,880 --> 00:29:53,160
[ice cracking]
553
00:29:54,280 --> 00:29:56,280
[bright music playing]
554
00:29:59,000 --> 00:30:01,680
[woman] Oh, the ice is just perfect!
It's incredible!
555
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Oh, that's so beautiful!
556
00:30:09,200 --> 00:30:11,880
[woman] This one will get
over 10,000 likes!
557
00:30:16,920 --> 00:30:18,480
[drone whirring]
558
00:30:18,480 --> 00:30:20,440
Did it work? Did you get it?
559
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Hang on. There's something weird.
Under the ice.
560
00:30:23,760 --> 00:30:24,880
[panting]
561
00:30:26,040 --> 00:30:27,240
[screams]
562
00:30:29,040 --> 00:30:30,920
[ice cracking]
563
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
- [man] Marine! Marine!
- [screams]
564
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
[tense music playing]
565
00:30:36,800 --> 00:30:38,240
[Marine screams]
566
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
[screaming]
567
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
[music ends]
568
00:30:55,120 --> 00:30:57,120
[wind whistling]
569
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçais?
570
00:31:00,240 --> 00:31:01,960
They pulled her out of the lake.
571
00:31:01,960 --> 00:31:04,040
I told you I had a bad feeling about it.
572
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
There's anthracite on her face.
573
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Let's not make any hasty conclusions
or get carried away yet, okay?
574
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
It's just like Roxane Vial in 1994.
575
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
You've locked up drunk kids
576
00:31:18,360 --> 00:31:20,800
completely plastered
with anthracite on them.
577
00:31:20,800 --> 00:31:24,120
- It's become a tradition here.
- I never found any of them dead in a lake.
578
00:31:25,440 --> 00:31:27,000
[Gio] Do we know what happened to her?
579
00:31:27,520 --> 00:31:28,560
They found cranial trauma.
580
00:31:28,560 --> 00:31:30,680
They don't know
if that killed her or if she drowned.
581
00:31:30,680 --> 00:31:33,800
Listen. We don't want panic to spread
two days before the winter carnival.
582
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
We'll follow protocol, and we'll wait
for the pathology report, okay?
583
00:31:37,400 --> 00:31:38,320
Okay.
584
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
What's the word
on your suspect from today?
585
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
I'm double-checking the statement
from the girl who gave him an alibi.
586
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
And the canine search?
587
00:31:49,720 --> 00:31:53,080
The dog brought us to
an abandoned mine entrance at La Valette.
588
00:31:53,080 --> 00:31:55,200
- Did you feel the earthquake?
- Earthquake?
589
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Yeah.
590
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Oh, I know what it was.
I'm pretty sure it was Arcacia.
591
00:32:00,040 --> 00:32:02,480
They got authorization
to open some old parts of the mine,
592
00:32:02,480 --> 00:32:04,400
and they've been using explosives.
593
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
I think they're trying to find more coal
or something.
594
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
And why wasn't I informed about this?
595
00:32:09,400 --> 00:32:11,720
Gio, you just gotta give the brass time
to trust you again
596
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
after what happened last year.
597
00:32:13,520 --> 00:32:14,960
[tense music playing]
598
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
[snarls]
599
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
[barking]
600
00:32:35,480 --> 00:32:37,480
Hey! Calm down. He's our friend.
601
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
- Hey, man. What's up?
- Is the party still on tonight?
602
00:32:42,560 --> 00:32:46,000
- Yeah, but I thought you weren't into it.
- Let's go.
603
00:32:46,960 --> 00:32:48,040
Okay.
604
00:32:48,040 --> 00:32:50,120
[bell tolling]
605
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
[somber music playing]
606
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
WE ARE NOT GUINEA PIGS
607
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
[Jaro] This town is depressing.
608
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
[chuckles] A bit, yeah.
609
00:33:04,520 --> 00:33:06,240
But it wasn't always like this.
610
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
Actually, yeah, it always was like this.
611
00:33:09,400 --> 00:33:11,000
But when I was a kid. It was more...
612
00:33:11,000 --> 00:33:13,880
It was more lively
before they closed the mines down.
613
00:33:14,800 --> 00:33:16,960
But you gotta admit,
the landscape's gorgeous.
614
00:33:16,960 --> 00:33:18,680
And the ski resort's pretty great, huh?
615
00:33:18,680 --> 00:33:19,640
Yeah.
616
00:33:21,080 --> 00:33:24,960
So, how come you never came up here before
if your mom's from here?
617
00:33:24,960 --> 00:33:26,520
Like for a vacation or something.
618
00:33:28,160 --> 00:33:29,800
We always lived in Paris with my dad.
619
00:33:29,800 --> 00:33:32,280
My mom committed suicide when I was seven.
620
00:33:32,280 --> 00:33:34,360
She set fire to our apartment.
621
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Oh my God.
622
00:33:36,680 --> 00:33:38,120
Fuck. I'm really sorry, man.
623
00:33:41,600 --> 00:33:44,400
Hey. Why don't you check
the glove compartment? Go on.
624
00:33:46,280 --> 00:33:48,280
The little round
black-and-white container.
625
00:33:56,000 --> 00:33:58,840
See? Even if we live in a shithole,
we have ways to forget about it.
626
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
[menacing techno music playing]
627
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
[indistinct chatter]
628
00:34:30,720 --> 00:34:32,720
[distant cheering]
629
00:34:33,360 --> 00:34:35,840
[techno music intensifies]
630
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
So?
631
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
What do you think?
632
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
Is this place cool or what?
633
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
Wait till I tell you what happened here.
634
00:34:48,960 --> 00:34:51,840
This place belonged
to a cult 30 years ago,
635
00:34:51,840 --> 00:34:53,920
and one day,
all of them were found dead inside.
636
00:34:54,440 --> 00:34:55,680
Pretty cool, right?
637
00:35:01,480 --> 00:35:03,320
- [laughs]
- [Roméo] Hey. What's going on?
638
00:35:04,160 --> 00:35:06,640
[Jaro] Nothing, man.
I'm good. I don't give a shit.
639
00:35:09,120 --> 00:35:12,480
Hey. Nobody gets in
without the sign of purification.
640
00:35:13,160 --> 00:35:14,120
[chuckles]
641
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
[woman chuckles]
642
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
Welcome.
643
00:35:28,880 --> 00:35:30,880
[loud techno music playing]
644
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
[music ends]
645
00:35:58,840 --> 00:36:01,360
[on phone] Ms. Heilman,
this is Dr. Guillon calling.
646
00:36:01,360 --> 00:36:03,040
Listen. I wanted to call one last time
647
00:36:03,040 --> 00:36:05,640
to try to convince you
to resume your treatments.
648
00:36:05,640 --> 00:36:08,600
Yes. The chance of remission is low,
but with chemotherapy,
649
00:36:08,600 --> 00:36:12,560
we can still prolong your life expectancy
by several months, if not a year.
650
00:36:12,560 --> 00:36:14,720
[echoing] Please, just call me back
when you hear this.
651
00:36:14,720 --> 00:36:18,200
We can speak in person and come up
with a protocol that works for you...
652
00:36:18,200 --> 00:36:20,840
- [sounds distort and fade]
- [clock ticking]
653
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
[dramatic hip-hop music playing]
654
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
CALL THE DEFENDANT
655
00:36:29,680 --> 00:36:31,600
- [music ends]
- [clattering]
656
00:36:31,600 --> 00:36:34,120
Come on. It's almost bedtime, sweetie.
657
00:36:34,120 --> 00:36:35,800
Oh no, please. I don't want to just yet.
658
00:36:35,800 --> 00:36:36,920
Let's watch another one.
659
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
No, you know you need to sleep,
and I've gotta get up early tomorrow.
660
00:36:40,920 --> 00:36:42,720
[indistinct chatter on TV]
661
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
But I'll be back tomorrow night.
662
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
As usual.
663
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
{\an8}It has all the elements
of a great murder mystery. A cadaver...
664
00:36:50,920 --> 00:36:54,040
I know that it's hard for you to be alone
so much, honey.
665
00:36:55,120 --> 00:36:57,720
So I brought a little gift
that might help.
666
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
[gentle music playing]
667
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
[Ida] Wow. [gasps]
668
00:37:01,200 --> 00:37:02,840
Wow.
669
00:37:14,160 --> 00:37:16,200
Wow. A computer.
670
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
I've asked them to install
an internet cable for you.
671
00:37:18,840 --> 00:37:22,560
That way, we can see each other
even when I'm not here.
672
00:37:22,560 --> 00:37:26,560
And you can talk to people from all over,
anywhere in the world, anytime.
673
00:37:28,360 --> 00:37:29,920
Thank you so much, Daddy.
674
00:37:36,120 --> 00:37:38,120
[sniffles]
675
00:37:46,560 --> 00:37:48,000
[notification chimes]
676
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
[man] The reverse image search
came up empty.
677
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
[woman] It's an old Austrian brand.
678
00:37:54,440 --> 00:37:57,400
The serial number indicates
it was made in Korea in the '80s.
679
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Hi guys. Um, I live in Busan.
680
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
So, I went there and asked, um...
681
00:38:00,920 --> 00:38:04,120
There was one French construction company
that was a client in the '90s.
682
00:38:04,120 --> 00:38:05,640
[woman 2] The company is Belmart.
683
00:38:06,280 --> 00:38:07,160
I checked their site,
684
00:38:07,160 --> 00:38:09,880
and it looks like they only had
three projects in the Rhône Alps.
685
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
[man 2] And one was in Lévionna.
686
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
{\an8}UNDERGROUND GARAGE
LÉVIONNA
687
00:38:12,920 --> 00:38:14,560
[bell chimes]
688
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
[tense music playing]
689
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
[wind gusting]
690
00:38:25,280 --> 00:38:26,760
[inhales sharply]
691
00:38:49,440 --> 00:38:51,440
[suspenseful music playing]
692
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
[sighs]
693
00:39:14,640 --> 00:39:16,120
[clicks]
694
00:39:17,280 --> 00:39:18,480
[grunts]
695
00:39:20,320 --> 00:39:22,920
[lock rattling]
696
00:39:38,880 --> 00:39:40,880
[tense music playing]
697
00:40:01,760 --> 00:40:03,160
[yelps]
698
00:40:03,160 --> 00:40:04,440
[meowing]
699
00:40:04,440 --> 00:40:05,960
How did you get in here?
700
00:40:07,600 --> 00:40:08,720
You scared me.
701
00:40:09,400 --> 00:40:10,520
You're all alone?
702
00:40:13,680 --> 00:40:15,080
[cat meows]
703
00:40:15,080 --> 00:40:17,280
Everyone abandoned you? Me too.
704
00:40:20,760 --> 00:40:22,400
You haven't seen my dad, have you?
705
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
Because this is his storage unit,
isn't it?
706
00:40:29,480 --> 00:40:31,480
[somber music playing]
707
00:40:31,480 --> 00:40:33,560
[cat purring]
708
00:40:34,440 --> 00:40:36,240
You got any idea where he is?
709
00:40:37,720 --> 00:40:41,200
Obviously, he wasn't here just to shoot
a TV report 30 years ago.
710
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
This looks more like an investigation.
711
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
The question is
why didn't he ever finish it?,
712
00:40:49,720 --> 00:40:50,920
[cat meows]
713
00:40:50,920 --> 00:40:53,880
Yeah. You're right. Why did he come back?
714
00:40:55,840 --> 00:40:58,720
[tense music playing]
715
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
[machinery whirring]
716
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
[techno music playing]
717
00:42:06,240 --> 00:42:08,040
[exhales]
718
00:42:08,040 --> 00:42:10,520
[Caleb, echoing] The son
of the chosen one.
719
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
The flames that devoured Juliette
are burning still.
720
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
Her soul is reflected in your eyes.
721
00:42:18,040 --> 00:42:19,120
[woman grunting]
722
00:42:19,120 --> 00:42:22,800
[Caleb] The same struggle
between the light and the darkness.
723
00:42:23,640 --> 00:42:27,320
The flames will consume you
and your descendants.
724
00:42:27,320 --> 00:42:29,240
[ominous music playing]
725
00:42:34,080 --> 00:42:35,400
[retching]
726
00:42:43,440 --> 00:42:45,960
[cheering in distance]
727
00:42:45,960 --> 00:42:47,080
[sighs]
728
00:42:59,480 --> 00:43:03,680
Look, it's a giant one.
It doesn't want to let go.
729
00:43:03,680 --> 00:43:05,080
[laughs]
730
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
Watch, I'm going to catch it.
731
00:43:11,040 --> 00:43:12,680
What am I doing here?
732
00:43:13,880 --> 00:43:17,720
- [techno music continues]
- [woman 1 moaning]
733
00:43:20,680 --> 00:43:22,920
[woman 2] He killed that girl at the lake.
734
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
- Hey! You got some balls coming here.
- Leave me alone.
735
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
Hey! You killed a girl,
and you threw her in the lake.
736
00:43:28,640 --> 00:43:30,360
Then you think you can come party?
737
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
You're outta your mind, man!
738
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
What did you say? You said she's dead?
739
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Get the fuck outta here, asshole!
740
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Hey, get off of me! Let go of me!
741
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
[tense music playing]
742
00:43:42,680 --> 00:43:43,720
[groans]
743
00:43:47,120 --> 00:43:48,440
[groaning]
744
00:43:49,560 --> 00:43:51,640
Jaro! Jaro! Let's go, man!
745
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
[man] You piece of shit!
746
00:43:58,840 --> 00:44:01,200
- [music ends]
- [knocking on door]
747
00:44:01,200 --> 00:44:03,040
I'm in deep shit, Ida.
748
00:44:03,040 --> 00:44:06,160
The girl that went missing,
Emma, she's dead.
749
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Help me.
They're gonna try to pin it on me.
750
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
Yeah, probably.
Especially if you don't wash that off.
751
00:44:10,680 --> 00:44:12,000
What?
752
00:44:12,000 --> 00:44:13,200
Well...
753
00:44:13,200 --> 00:44:16,320
Do what you want, but Emma was found
with anthracite on her face too.
754
00:44:16,320 --> 00:44:17,400
So it's not a great look.
755
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
How do you know that?
756
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Oh, is it 'cause of your web thingy?
757
00:44:23,600 --> 00:44:25,240
- The whatever it is?
- Sleuthing.
758
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Popcorn?
759
00:44:29,000 --> 00:44:31,160
I found hundreds of my dad's VHS tapes.
760
00:44:31,160 --> 00:44:33,760
It's a goldmine of info
all about the Écrins cult.
761
00:44:33,760 --> 00:44:36,160
He interviewed everybody
that was involved.
762
00:44:38,280 --> 00:44:40,000
[gentle music playing]
763
00:44:40,000 --> 00:44:41,120
That's my mom.
764
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
Do you know who your mother's
best friend was?
765
00:44:43,720 --> 00:44:45,320
Roxane Vial.
766
00:44:46,160 --> 00:44:49,920
The student from 1994,
the very first victim.
767
00:44:53,240 --> 00:44:54,640
This can't be happening.
768
00:44:55,240 --> 00:44:56,680
This is impossible.
769
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
You haven't seen anything yet. Watch.
770
00:45:01,920 --> 00:45:05,080
Roxane was the one who wanted
to visit the house at the lake,
771
00:45:05,080 --> 00:45:06,520
the community there.
772
00:45:07,520 --> 00:45:10,320
They would have fun parties.
It was a good time.
773
00:45:11,840 --> 00:45:14,440
Pretty soon, I realized
that something else was...
774
00:45:15,280 --> 00:45:18,040
that something very incredible
was happening up there.
775
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb would tell me I was special.
776
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
So I kept going up there, alone.
777
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
Yes, I loved Caleb,
but not the way people said.
778
00:45:29,840 --> 00:45:31,440
[Solal] What did people say?
779
00:45:32,560 --> 00:45:34,080
[sighs]
780
00:45:34,080 --> 00:45:36,800
It was true that all the women
that were going up there
781
00:45:36,800 --> 00:45:39,000
were in love with him. They did things...
782
00:45:40,040 --> 00:45:42,400
The police keep saying
that's why I'm lying to them.
783
00:45:42,400 --> 00:45:43,880
But I swear that I'm not.
784
00:45:44,400 --> 00:45:46,960
Caleb didn't kill Roxane. It's impossible.
785
00:45:47,680 --> 00:45:49,720
Nobody believes me
'cause they think I'm crazy.
786
00:45:49,720 --> 00:45:52,800
[Solal] I don't think
you're crazy, Juliette. Not at all.
787
00:45:52,800 --> 00:45:54,880
I think you're right about Caleb.
788
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
So my dad and your mom
both thought that Caleb was innocent.
789
00:46:04,240 --> 00:46:06,360
And if Roxane's murderer
never got arrested,
790
00:46:06,360 --> 00:46:08,000
then maybe he killed Emma.
791
00:46:09,720 --> 00:46:12,960
- Possibly.
- Why didn't your dad ever say anything?
792
00:46:12,960 --> 00:46:15,160
I don't know. Maybe he needed more proof.
793
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
Either way, if he came back here
to look at old VHS tapes and see Caleb,
794
00:46:18,520 --> 00:46:22,400
it's probably because he found a clue,
or at the very least, he found a new lead.
795
00:46:22,960 --> 00:46:24,920
And that's probably why they came for him.
796
00:46:26,160 --> 00:46:28,120
And maybe they went after your mom too.
797
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
My mother had depression.
798
00:46:31,280 --> 00:46:33,480
She committed suicide
years after all of this.
799
00:46:33,480 --> 00:46:34,800
[sighs]
800
00:46:36,720 --> 00:46:38,640
You sure it was actually suicide?
801
00:46:39,680 --> 00:46:41,520
[explosion blasts]
802
00:46:41,520 --> 00:46:42,880
[objects clatter]
803
00:46:42,880 --> 00:46:45,240
[high-pitched ringing]
804
00:46:50,840 --> 00:46:52,040
[Ida, muffled] Jaro!
805
00:46:52,040 --> 00:46:55,440
Jaro! Come on! We've gotta get out!
806
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Come on! Jaro!
807
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
[young Jaro] Mommy!
808
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
[Ida] Jaro! Jaro!
809
00:47:02,040 --> 00:47:03,360
[young Jaro] Mommy!
810
00:47:03,880 --> 00:47:06,520
- [Jaro panting]
- [Ida coughing]
811
00:47:06,520 --> 00:47:09,560
[high-pitched ringing continues]
812
00:47:11,040 --> 00:47:12,920
[unsettling closing theme music playing]
813
00:48:09,240 --> 00:48:11,280
Subtitle translation by: Michael Evans