1 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 [ominous instrumental music playing] 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,040 [static crackles] 3 00:00:18,720 --> 00:00:20,720 [ominous music building] 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,200 [guns cocking] 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,720 [tense music playing] 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,640 {\an8}SWAT TEAM 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,720 {\an8}[door creaks] 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,480 [officer 1] Police! Get on your knees! Hands on your head! 9 00:00:45,840 --> 00:00:47,400 Get on your knees! Hands on your head! 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,680 Get on your knees! Now! Hands on your head! 11 00:00:51,680 --> 00:00:53,360 - [groans] - [officer 1] Caleb Johansson! 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,040 You're under arrest for the murder of Roxane Vial. 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 - [retches] - [officer 2] What the fuck is going on? 14 00:00:58,040 --> 00:00:59,320 [choking] 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,960 [officer 1] He's down. Get him! 16 00:01:02,600 --> 00:01:04,760 - [retching] - [officer 3 on radio] Secure the building. 17 00:01:04,760 --> 00:01:07,200 - [cuffs tighten] - [groaning] 18 00:01:09,200 --> 00:01:11,200 [tense music continues] 19 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 [tense music building] 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,960 [music swells, cuts out] 21 00:01:35,640 --> 00:01:40,240 Events have taken a decidedly tragic turn in the small Alpine village of Lévionna. 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 {\an8}[reporter 1] This morning, 12 bodies were discovered 23 00:01:42,360 --> 00:01:44,480 {\an8}by local police at the home of Caleb Johansson... 24 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 {\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE 25 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 {\an8}...the charismatic leader of the Écrins cult. 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,240 {\an8}Everything seems to have begun last week, 27 00:01:50,240 --> 00:01:54,440 {\an8}when 17-year-old student Roxane Vial was found murdered. 28 00:01:54,440 --> 00:01:56,480 [reporter 1] She had been stoned to death, 29 00:01:56,480 --> 00:01:59,040 with one half of her face smeared with anthracite. 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 The gruesome ritual to which the young woman was subjected 31 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 led investigators to the storied Écrins cult 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,320 {\an8}and to its leader, Caleb Johansson. 33 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 [reporter 3] The so-called guru is the only survivor 34 00:02:09,800 --> 00:02:13,240 of what police are now referring to as a mass suicide. 35 00:02:13,240 --> 00:02:16,800 {\an8}But Caleb Johansson's refusal to speak to anyone on the matter 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,960 {\an8}means that the details of what really happened that night 37 00:02:19,960 --> 00:02:22,120 will stay locked in the house. 38 00:02:22,120 --> 00:02:24,560 How is it that such an unspeakable tragedy 39 00:02:24,560 --> 00:02:27,040 could occur in such a peaceful little village? 40 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 There is a palpable sense of shock and loss here in Lévionna. 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 [tense music ends] 42 00:02:40,720 --> 00:02:42,840 [ringtone playing] 43 00:02:45,160 --> 00:02:46,520 [woman] Ah! He finally picks up. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 You gonna tell me why you ran off so suddenly, Dad? 45 00:02:48,920 --> 00:02:51,800 [dad] It's a work thing, honey. Don't worry. I'll be back in a few days. 46 00:02:51,800 --> 00:02:54,680 Hmm. Well, your editors didn't know. Didn't you think I would call them? 47 00:02:56,000 --> 00:02:59,880 What are you doing in the Alps? What's this little village? Lévionna. 48 00:02:59,880 --> 00:03:03,400 Ida, how many times do I have to tell you to stop tracking my phone's location? 49 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 Well, how many times have we said no secrets? 50 00:03:05,200 --> 00:03:06,480 I thought we shared everything. 51 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Honey, I'm on an important investigation. 52 00:03:09,720 --> 00:03:11,560 Okay, cool. I can help you out. I'll leave now. 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,240 [dad] No, I'll be back soon. I promise, sweetie. 54 00:03:14,240 --> 00:03:15,920 [tense music plays] 55 00:03:16,640 --> 00:03:17,840 [dad groaning on phone] 56 00:03:17,840 --> 00:03:21,120 - Dad? Hello? Dad? - [blows landing] 57 00:03:21,120 --> 00:03:22,840 [dad moaning] 58 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 [Ida] Dad! 59 00:03:24,680 --> 00:03:26,720 - [grunts] - Dad? 60 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - What's happening? - [dad] Ida, stay away! 61 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 What is it? 62 00:03:29,440 --> 00:03:30,360 [groans] 63 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 Please, Dad! What's happening? 64 00:03:32,760 --> 00:03:34,040 - [engine revs] - Dad! 65 00:03:34,040 --> 00:03:35,440 - Please, Dad! - [line beeping] 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 Daddy! [voice echoing] 67 00:03:37,880 --> 00:03:41,960 {\an8}ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 68 00:03:43,360 --> 00:03:45,360 [somber music playing] 69 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 [somber music fades] 70 00:04:02,000 --> 00:04:04,440 [energetic pop music playing] 71 00:04:04,440 --> 00:04:06,080 [excited shouting in distance] 72 00:04:12,560 --> 00:04:14,040 I kept saying, "He's from Paris." 73 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 "He's gonna mack on all the seasonal workers." 74 00:04:15,880 --> 00:04:17,760 But no. You're actually shy. 75 00:04:17,760 --> 00:04:20,960 - Something like that. Yeah. - Tomorrow night, there's a huge party. 76 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 I don't know how long you're here, but if you wanna make friends... 77 00:04:23,640 --> 00:04:25,680 Thanks, but I think I'm just gonna chill. 78 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 Okay, but if you change your mind, hit me up. 79 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 80 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 [Ida] Hiya. 81 00:04:39,360 --> 00:04:41,280 If you want equipment, wait for my coworker. 82 00:04:41,280 --> 00:04:42,200 No. That's all right. 83 00:04:42,200 --> 00:04:45,080 I mean, he looks really nice, but I'm actually looking for my dad. 84 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 Okay, well, if you want to wait, there's a bench over there. 85 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 - Oh no. - [man] Excuse me. 86 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 These are a bit too snug. Just a size up? 87 00:04:51,960 --> 00:04:55,400 - Sure. Let me check. - Okay. Uh, the skis are perfect. 88 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 How much did you say for the whole week? Poles and helmet. 89 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 My father's name's Solal. Solal Heilman. He's a journalist. I'm sure you know him. 90 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 No, never heard of him. It's 150. 91 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Know anything about the Écrins cult, the mass suicide, or Roxane Vial's murder? 92 00:05:07,520 --> 00:05:09,160 Oh yeah. That was a terrible story. 93 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 Wasn't asking you. Do you remember it? 94 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 Yeah, of course. Like everyone else here. 95 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 - I've got a size 11. I'll get them. - Great. Thanks. [inhales sharply] 96 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 [Ida] Ugh! I'm so clumsy. 97 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 My colleague can help you. Hey, Roméo! 98 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 Could you grab me some Allspeeds in a size 11 for the gentleman? 99 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 - Thanks. - [Ida sighs] 100 00:05:29,680 --> 00:05:31,360 [skis clattering] 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,400 My dad was investigating the cult 30 years ago. 102 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 And he came back here last week, and then he got kidnapped. 103 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Not sure what you want me to do. Call the cops. 104 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Ever seen a true-crime documentary? - No. 105 00:05:42,240 --> 00:05:45,440 In this kind of case, cops get involved two times outta three. For real. 106 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 And either way, I need you, not them. 107 00:05:47,000 --> 00:05:49,480 Look here. I found this in my dad's hotel room. 108 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 This is you, isn't it? 109 00:05:51,000 --> 00:05:53,240 It was in his cult investigation folder. 110 00:05:53,920 --> 00:05:56,000 Jaro, I can't find the Allspeeds. 111 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 I don't know why your dad has a photo of me, but I've got to work. 112 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 - Don't get me in trouble. - That's true. 113 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Of course, you gotta lay low. Because of your parole? 114 00:06:05,680 --> 00:06:08,240 Now you're gonna tell me who you are. How do you know that? 115 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Look, I'm sorry if I'm not handling this well. 116 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 I hardly ever have any real-life social interactions. 117 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - My name's Ida, and I do web-sleuthing. - You what? 118 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Web-sleuthing? Collective digital investigating? 119 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 I created an online forum, iData. 120 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Ida... ta. 121 00:06:23,920 --> 00:06:26,400 Whatevs. Me and my followers pick an investigation 122 00:06:26,400 --> 00:06:27,920 and collect information on the web. 123 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 We find stuff quickly because there are thousands of us. 124 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 Okay. Except no one knows about my record because I'm hardly online. 125 00:06:33,040 --> 00:06:36,040 That's cute, but you don't realize the massive amount of private data 126 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 everyone's unknowingly putting online. 127 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 - [inhales sharply] - [upbeat music playing] 128 00:06:39,600 --> 00:06:42,240 [Ida] Follow me. I started by googling your name. 129 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 So at first glance, your social networks are private. That's good, clear. 130 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 But look, I found an old account from ten years ago, 131 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 and thanks to that, I know that you studied medicine in Paris. 132 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 You're not the resident doctor at the ski hill, so something went down. 133 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Something that might have to do with the dozens of pics 134 00:06:56,520 --> 00:07:01,400 from your student association's Insta page showing you partying, like, all the time. 135 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 But you're in a lot of tagged photos with a nursing student named Anaïs Aymard. 136 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 And I guess things got serious with her. 137 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 I tracked her down on a midwife's blog post 138 00:07:08,680 --> 00:07:11,600 {\an8}that shows the two of you in a prenatal class together. Supes cute. 139 00:07:11,600 --> 00:07:14,320 What's less cute is your T-shirt with a huge weed leaf on it. 140 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Except, the shirt also has a logo from a nightclub called NUX, 141 00:07:16,760 --> 00:07:18,040 which I looked up. 142 00:07:18,040 --> 00:07:21,680 I asked my web sleuths to read the 2,072 comments it got on TripAdvisor, 143 00:07:21,680 --> 00:07:24,000 and they found a comment from 2022, 144 00:07:24,000 --> 00:07:27,280 criticizing a biracial bartender named Jaro for not knowing 145 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 how much vodka goes into a Sex on the Beach. 146 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 So, you became a bartender, then. 147 00:07:31,840 --> 00:07:33,160 [excited chatter] 148 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 Look, man, going from med student to bartender 149 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 to sled rentals is a huge demotion. 150 00:07:37,840 --> 00:07:39,080 What's with the self-sabotage? 151 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Must be trauma in the mix. 152 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 Then I'm guessing things fizzled out with your girlfriend eventually. 153 00:07:43,120 --> 00:07:45,360 Because she's got a bunch of public Spotify playlists 154 00:07:45,360 --> 00:07:48,400 from two years ago called "Breakup Songs" that are super depressing. 155 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 But wait. That still doesn't explain how you got to Lévionna. 156 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 The Internet sort of hit a ceiling there, but my followers didn't! 157 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 One of my sleuths has an ex whose cousin works at the Isère police department 158 00:07:57,520 --> 00:07:59,800 and said that your shop has a work reintegration program 159 00:07:59,800 --> 00:08:01,480 for young offenders. 160 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 So, uh, one plus one equals, uh... [imitates gunfire] ...your parole. 161 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 [Roméo] Hey, Jaro. I still can't find the Allspeeds. 162 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Uh, I... I gotta go now. But I'm telling you, you're wrong. 163 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 I've never seen your dad. 164 00:08:15,560 --> 00:08:19,120 [game-over sound effect plays] 165 00:08:19,120 --> 00:08:22,040 - [indistinct chatter] - [crow cawing in distance] 166 00:08:30,320 --> 00:08:32,320 [tense music playing] 167 00:08:48,880 --> 00:08:50,040 [exhales] 168 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Oh no! 169 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 No, no, no. No, please, not now. Please, not now. 170 00:09:00,280 --> 00:09:01,360 Please, please. 171 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 Not right now. 172 00:09:02,560 --> 00:09:05,320 - [high-pitched ringing] - [sounds distort] 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 [upbeat pop music playing] 174 00:09:11,120 --> 00:09:12,040 [boss] Hey, Jaro? 175 00:09:12,040 --> 00:09:15,280 This young woman was up on the chairlift, and she dropped her board in the woods. 176 00:09:15,280 --> 00:09:17,320 - Will you go get it? - Where in the woods was it? 177 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Uh, well, it was just over there. I was thinking I can just show you. 178 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 - It'll be easier. - Yeah. Great. 179 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 [woman and Jaro panting] 180 00:09:28,080 --> 00:09:31,320 [crow cawing in distance] 181 00:09:31,320 --> 00:09:33,440 [woman] I work at the leisure center nearby. 182 00:09:33,440 --> 00:09:35,400 - I'm here for the season. - Ah. 183 00:09:35,920 --> 00:09:37,400 [woman] You're new in town, right? 184 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Where are you from? - Paris. 185 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Oh, that's cool. 186 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 Usually, Thierry only hires local guys. 187 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 - Misfits just out of jail. - Is it much further? 188 00:09:47,240 --> 00:09:50,040 Uh, no, it's just over there. 189 00:09:55,240 --> 00:09:56,760 Uh, I don't get it. 190 00:09:58,080 --> 00:09:59,720 Well, um... 191 00:10:01,760 --> 00:10:03,760 I've been really wanting to talk to you. 192 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 [chuckling] And since you're always so busy with work, I thought maybe 193 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 I could tell you a little white lie. 194 00:10:12,320 --> 00:10:15,240 Yeah, well, I can't really talk. I'm working. 195 00:10:15,240 --> 00:10:17,280 Yeah, of course. You're working. 196 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Do you have a couple minutes? 197 00:10:18,920 --> 00:10:21,000 [tense music playing] 198 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 - Uh, hang on a sec. - [music fades] 199 00:10:27,240 --> 00:10:30,920 You're amazing, and I really want to, but I've really gotta get back. 200 00:10:30,920 --> 00:10:32,280 Will I see you later? 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,680 Yeah, but tonight, I'm the one working. Bad luck, huh? 202 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 Uh, I'm sorry, but I can't afford to lose my job. 203 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Okay. See you. 204 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 What a weirdo. 205 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 [sighs] 206 00:10:50,880 --> 00:10:54,560 [woman] No way, girl. I'm done. No, I'm done. He's a total waste of time. 207 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 Whatever. I don't find him that hot anyway. 208 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 [branches creaking] 209 00:10:59,640 --> 00:11:01,560 Hang on. I think he changed his mind. 210 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 I'm gonna call you back. 211 00:11:05,120 --> 00:11:06,400 [branch snaps] 212 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 [tense music playing] 213 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 [muffled scream] 214 00:11:13,640 --> 00:11:15,720 [menacing music playing] 215 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Thanks, man. See you tomorrow. 216 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Sure. But you gotta get a car of your own. 217 00:11:26,480 --> 00:11:27,600 Otherwise, you'll die here. 218 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Especially if you gotta get up to the ski hill every day. 219 00:11:30,400 --> 00:11:32,920 Yeah, I know, but... cash is a little tight. 220 00:11:33,440 --> 00:11:36,040 Well, I also work at a garage. I'll see what I can do for you. 221 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 What's the deal here? Does everyone have three jobs, or what? 222 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 That's it, man. That's how it is. You gotta be flexible. 223 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 Anyway, thanks for the ride. 224 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 [sheep bleating] 225 00:12:01,720 --> 00:12:02,960 [Jaro] What happened? 226 00:12:05,440 --> 00:12:06,800 A wolf attack. 227 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 [Jaro] Can I help? 228 00:12:12,040 --> 00:12:12,920 With what? 229 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 [quietly] Well, I don't know. 230 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 That's the third time this year. I can't take any more. 231 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 [bleating continues] 232 00:12:25,200 --> 00:12:28,400 Don't worry about him. It's a hard time of the year. 233 00:12:28,400 --> 00:12:30,640 Me being here probably doesn't help much. 234 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 [woman] That's not true at all. We're very happy you're here. 235 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 But, obviously, for your uncle... 236 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 this all brings back painful memories about your mother. 237 00:12:41,200 --> 00:12:44,440 And I'm sure it's not that easy for you to be here either. 238 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 I'm pretty tired. I think I'm gonna turn in for the night. 239 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 [somber music playing] 240 00:13:14,440 --> 00:13:15,760 [sighs] 241 00:13:25,600 --> 00:13:26,960 [exhales] 242 00:13:27,880 --> 00:13:29,400 [line ringing] 243 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 [Anaïs] You have to stop calling, Jaro. 244 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 You can't keep me from speaking to my daughter. 245 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 I told you. I need more time to think. 246 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 Think about what, Anaïs? 247 00:13:42,760 --> 00:13:44,520 About what's best for Malia. 248 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 What happens if you go to jail? 249 00:13:47,920 --> 00:13:49,320 [Jaro sighs] 250 00:13:49,320 --> 00:13:52,800 I told you already. I'm done with all that. 251 00:13:53,320 --> 00:13:56,440 I'm being careful, and I'll be back in Paris in six months. 252 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 You'll never be done. You've got other issues. 253 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 And unless you start seeing a therapist, I can't-- 254 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 Give me a break. 255 00:14:02,760 --> 00:14:04,640 [somber music playing] 256 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 I hired a lawyer. 257 00:14:07,600 --> 00:14:09,040 What do you mean, "a lawyer"? 258 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 I want sole custody. 259 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Why are you doing this to me? 260 00:14:19,040 --> 00:14:22,440 Listen, I know it's been complicated between us, and I screwed up, but 261 00:14:23,360 --> 00:14:26,160 I'm a good dad, Anaïs. And you know that. 262 00:14:26,160 --> 00:14:29,280 If you were a good dad, I wouldn't have to lie to Malia. 263 00:14:29,280 --> 00:14:32,520 I wouldn't have to make up stories about why you can't pick her up from school 264 00:14:32,520 --> 00:14:35,040 because a judge forced you to leave Paris. 265 00:14:35,560 --> 00:14:37,040 [line beeps] 266 00:14:37,040 --> 00:14:38,120 Anaïs? 267 00:14:41,200 --> 00:14:43,080 - [huffs] - [cell phone clatters] 268 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 ["VCR" by The xx playing] 269 00:14:46,360 --> 00:14:49,600 ♪ I live half in the daytime ♪ 270 00:14:52,680 --> 00:14:53,960 ♪ And we ♪ 271 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 ♪ We live half at night ♪ 272 00:15:01,800 --> 00:15:05,840 ♪ And watch things on VCRs ♪ 273 00:15:06,640 --> 00:15:11,000 - ♪ With me and talk about big love ♪ - [sighs] 274 00:15:11,000 --> 00:15:14,720 ♪ I think we're superstars ♪ 275 00:15:15,440 --> 00:15:18,760 - ♪ You say you think we are the best ♪ - [sighs] 276 00:15:18,760 --> 00:15:22,000 [pop song continues on headphones] 277 00:15:24,040 --> 00:15:25,920 [sighs deeply, gasps] 278 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 [clicks tongue] 279 00:15:35,440 --> 00:15:37,560 [unsettling music playing] 280 00:15:37,560 --> 00:15:39,080 ALWAYS IN OUR... 281 00:15:40,880 --> 00:15:42,880 [unsettling music fades] 282 00:15:44,440 --> 00:15:45,560 [camera clicks] 283 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE. 284 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS? 285 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 IT'S FOR A CASE! 286 00:15:57,640 --> 00:15:59,640 [clock ticking] 287 00:16:01,960 --> 00:16:03,080 [landline phone rings] 288 00:16:09,920 --> 00:16:13,840 [man] Solal, you were supposed to bring me the boy. 289 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 [ominous music playing] 290 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - Who are you? - Bring me Jaro. 291 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 [line beeps] 292 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 [ominous music building] 293 00:16:33,680 --> 00:16:35,360 [woman panting] 294 00:16:35,360 --> 00:16:38,840 [terrified, muffled screams] 295 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 - [gasping] - [assailant breathing heavily] 296 00:16:45,320 --> 00:16:46,680 [woman groans] 297 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 [shrieks] 298 00:16:50,920 --> 00:16:53,960 [muffled scream echoes, fades] 299 00:16:53,960 --> 00:16:55,280 [exhales sharply] 300 00:16:56,200 --> 00:16:57,720 [sighs] 301 00:16:57,720 --> 00:16:59,800 [crow cawing outside] 302 00:17:01,320 --> 00:17:02,960 [doorbell rings] 303 00:17:09,200 --> 00:17:10,160 [door opens] 304 00:17:10,160 --> 00:17:13,080 - [woman] How are you, Marie? - [Marie] I'm well. And you? 305 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 [woman] I'm sorry to bother you. 306 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 I heard you were putting up Claude's nephew. 307 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - [Marie] Yes. - [woman] Jaro Gatsi? 308 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 - Can I speak with him? - [Marie] Is there a problem? 309 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Don't worry, Marie. It's all right. You looking for me? 310 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 [woman] Jaro Gatsi. 311 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 POLICE 312 00:17:28,520 --> 00:17:32,240 On six months probation for possession, supplying, and transferring narcotics. 313 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 Pretty lucky the judge didn't send you to prison right away. 314 00:17:36,480 --> 00:17:39,960 I was bartending at a club, and I did favors for the wrong people. 315 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Is that why you reported the drug ring? 316 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 One of your customers had to die from an overdose 317 00:17:45,960 --> 00:17:48,120 before you managed to find your moral compass. 318 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 Better late than never. 319 00:17:50,640 --> 00:17:52,120 I assume that your parole conditions, 320 00:17:52,120 --> 00:17:54,440 with the restraining order against your place of residence, 321 00:17:54,440 --> 00:17:56,920 explains why you've come to our lovely village? 322 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 I'm the officer that's been put in charge of your case. 323 00:18:00,000 --> 00:18:02,680 Well, you can see I'm here, I'm working, and there aren't problems. 324 00:18:02,680 --> 00:18:04,480 Hmm. I wouldn't be sure about that. 325 00:18:06,280 --> 00:18:08,720 - Do you know this woman? - [tense music playing] 326 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 [tense music fades] 327 00:18:12,560 --> 00:18:14,880 Yesterday she rented a board from the shop where I work. 328 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Is that all? 329 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 You left the shop together around 5:00 p.m. 330 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Isn't that right? 331 00:18:21,160 --> 00:18:24,600 Yeah, we went to find her board. Why? What did she tell you about it? 332 00:18:27,200 --> 00:18:28,960 Nothing. Because she didn't come home. 333 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 [tense music resumes] 334 00:18:31,200 --> 00:18:34,640 Since you're the last person who saw her, I was hoping you could help me locate her 335 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 by telling me exactly what happened between the two of you. 336 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 Nothing happened at all. 337 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 I have no idea where this girl is. 338 00:18:41,880 --> 00:18:44,440 [chuckles softly] Bad karma, either way. 339 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 You've been here for, what? 340 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 Two days? 341 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 And then... somebody goes missing. 342 00:18:53,480 --> 00:18:55,080 So what time did you last see her? 343 00:18:55,600 --> 00:18:57,760 I don't know. It must've been around six o'clock. 344 00:18:58,280 --> 00:18:59,160 But she was fine. 345 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - What do you think happened to her? - I'm telling you, I don't know! 346 00:19:03,640 --> 00:19:06,080 Lieutenant, there's a young woman outside 347 00:19:06,080 --> 00:19:08,880 who says she has information on the missing person. 348 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 You stay here. I'll be back. 349 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 [indistinct chatter] 350 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hey! What the hell did you tell them about me? 351 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 That I went for a walk and saw you talking to the girl who went missing. 352 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 I was actually following you, but I didn't tell them that. 353 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 - Come on. Let's go. Come on. - [door closes] 354 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 You realize you're fucking with my life? 355 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 Stop it. Relax. The rest of it was the truth. 356 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 That you went one way, and she went the other. 357 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 I've gotta say, a biracial man with a record? 358 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 It's catnip for the police. 359 00:20:02,200 --> 00:20:05,040 If something bad did happen, they shouldn't be wasting time with you. 360 00:20:05,040 --> 00:20:06,960 Besides, I really need your help finding my dad. 361 00:20:06,960 --> 00:20:07,920 I've got no choice. 362 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 So we've gotta get to the asylum in 90 minutes. 363 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - What? What asylum? - I know why my dad was interested in you. 364 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 Caleb Johansson, the guru from the Écrins cult? 365 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 He's been in the psych ward for 30 years, okay? 366 00:20:19,360 --> 00:20:23,560 Last night, he called my dad's hotel room, so I traced the number. 367 00:20:24,080 --> 00:20:26,160 - So how am I involved in this? - I'm sorry. 368 00:20:26,680 --> 00:20:29,640 Our buddy Caleb Johansson asked my dad to bring you to him. 369 00:20:29,640 --> 00:20:33,520 Huh? Why would this guy want to meet me? And why does he even know me? 370 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 That's why we're gonna go talk to him. 371 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 No, hang on. Wait. 372 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 This has got nothing to do with me. 373 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 You're trying to get me to meet a psycho in an asylum? 374 00:20:40,960 --> 00:20:43,320 Right when police are linking me to someone who's missing? 375 00:20:43,320 --> 00:20:45,800 - Yeah, when you put it like that... - Thank you. 376 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 What if we don't tell anyone you came with me? 377 00:20:48,320 --> 00:20:51,560 - Hey, you know what? Good luck. - No. Stop. 378 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 - You're my only lead. You gotta help me. - Let me out of the car. This isn't funny. 379 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro... No! Jaro! Stay! - Get your hands off of me! 380 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 [grunts] 381 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 - Stop it! - Let go of me! 382 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 - [electricity crackles] - [Jaro groans] 383 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 I'm sorry. I really don't have much time. 384 00:21:06,240 --> 00:21:08,440 - [somber music playing] - [engine starts] 385 00:21:11,760 --> 00:21:13,720 [tires squeal] 386 00:21:16,200 --> 00:21:17,400 Hey. How'd it go? 387 00:21:17,920 --> 00:21:19,840 He's got an alibi, but I don't buy it. 388 00:21:20,760 --> 00:21:22,200 Where are you going? 389 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 I have a meeting with Charlène. 390 00:21:24,080 --> 00:21:25,880 Up at the resort where the girl went missing. 391 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Wait. - What? 392 00:21:27,400 --> 00:21:31,240 Why are you calling in the canine unit for a woman missing less than 24 hours? 393 00:21:32,120 --> 00:21:34,280 - I've got a bad feeling about it. - Gio. Hey. Whoa. 394 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 - Will you wait? - [sighs] 395 00:21:36,560 --> 00:21:39,640 - Starting up with that theory of yours? - Stop calling it a theory. 396 00:21:40,520 --> 00:21:42,840 What would you call multiple unsolved disappearances every year? 397 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 I'd call them national statistics. 398 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 In these mountains, 190 people die every year. 399 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 That's the average here. 400 00:21:47,920 --> 00:21:49,480 You've got no case. 401 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 Because they won't give me resources. 402 00:21:51,480 --> 00:21:53,320 Because there is no case. 403 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 [quietly] Fuck it. 404 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 - Hang on. Wait. - [Gio scoffs] 405 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Just try to take it easy, would you? 406 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 'Cause we can't have another Fournier case, all right? 407 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 Another round of helicopters and search parties 408 00:22:05,440 --> 00:22:07,200 for a guy who left without telling his wife. 409 00:22:07,200 --> 00:22:09,440 You know very well I wasn't in a good headspace then. 410 00:22:09,960 --> 00:22:11,120 I'm fine now. 411 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 I'm just saying that, for Emma Marçais, let Sofiane take care of-- 412 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 I'm fine now. Got it? 413 00:22:20,160 --> 00:22:23,040 You have to pick up Titouan at day camp at six. I won't have time. 414 00:22:24,160 --> 00:22:26,240 [footsteps fade] 415 00:22:26,240 --> 00:22:27,880 ♪ What is love? ♪ 416 00:22:27,880 --> 00:22:30,320 ♪ Oh, baby, don't hurt me ♪ 417 00:22:30,320 --> 00:22:32,240 ♪ Don't hurt me ♪ 418 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 ♪ No more ♪ 419 00:22:35,360 --> 00:22:37,440 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 420 00:22:38,040 --> 00:22:39,240 ♪ Don't hurt me ♪ 421 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 ♪ No more ♪ 422 00:22:41,760 --> 00:22:43,440 - ♪ What is love? ♪ - ♪ What is love? ♪ 423 00:22:43,440 --> 00:22:45,800 - ♪ Baby, don't hurt me ♪ - [mumbling lyrics] 424 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 - ♪ Don't hurt me ♪ - ♪ Hurt me ♪ 425 00:22:47,760 --> 00:22:49,120 - ♪ No more ♪ - ♪ No more ♪ 426 00:22:49,120 --> 00:22:52,120 [vocalizing along with "What Is Love"] 427 00:22:52,120 --> 00:22:55,760 - [groggily] What's happening? - Ah, great. You're awake. You good? 428 00:22:55,760 --> 00:22:57,840 I was worried the Taser voltage was too high. 429 00:22:57,840 --> 00:23:00,240 I read the manual, but that was the first time I tried it-- 430 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 - You okay? - [grunts] Come on! 431 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 - Untie me! - [yells] 432 00:23:02,680 --> 00:23:04,720 [brakes screech] 433 00:23:04,720 --> 00:23:06,640 - Fucking untie me! - [gasps] Oh boy. 434 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 We're almost there. 435 00:23:08,120 --> 00:23:10,520 Please be more careful. You need snow tires to drive here. 436 00:23:10,520 --> 00:23:13,320 - You're nuts. You're fucking certifiable. - Come on, now. 437 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 It's all gonna be great. 438 00:23:14,520 --> 00:23:16,560 Go in and ask Caleb what he knows about my dad. 439 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - One hour, and we're outta there. - I never said I was on board with this! 440 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 I get that you don't want to do this. I hope the cops will be understanding. 441 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Understanding of what? 442 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Of me, when I retract my statement. 443 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 - [chuckles] - Yeah, that's it. 444 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 Keep playing that game. You'll be in jail before me. 445 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 You think? 446 00:23:32,280 --> 00:23:33,920 [grunting] 447 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 [breathing shakily] I didn't know any better, Officer. Sorry. 448 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 [sobs] I mean, he forced me to. 449 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 He told me if I didn't do exactly what he said 450 00:23:41,800 --> 00:23:43,080 that he'd kill me right there. 451 00:23:43,080 --> 00:23:45,640 And so I did what he said. I just feel horrible. 452 00:23:45,640 --> 00:23:48,040 I just... I feel so guilty. [sobs] 453 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Not bad, huh? I watched a ton of crime shows as a kid. I loved them. 454 00:23:52,000 --> 00:23:53,080 Learned a bunch of stuff. 455 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 If you think you can just walk into a mental hospital, you're full of it. 456 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 That's not an issue. Don't worry. 457 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 The director of the health agency owes me a favor. I found his dog. 458 00:24:00,640 --> 00:24:03,720 He got in touch a few months ago through iData because he lost his dog. 459 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 I don't give a fuck! 460 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 Oh, well, that's a shame because it allowed us to figure out 461 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 the movement patterns dogs make-- 462 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 I do not care at all! Untie me right the fuck now! 463 00:24:12,120 --> 00:24:13,480 Hey! I'm talking to you. 464 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 - Stop the car and untie me! - [Ida] Sensitive. 465 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 Just relax. 466 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 Take in the scenery. 467 00:24:23,840 --> 00:24:25,640 [dog barking] 468 00:24:25,640 --> 00:24:27,960 [Charlène] This woman took a really long walk. 469 00:24:28,720 --> 00:24:32,080 - [sighs] What is it, ET? Seek! - [ET whimpers, barks] 470 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 Good dog! Seek! What do you smell? 471 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 [ET whimpering] 472 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 [barking] 473 00:24:49,280 --> 00:24:51,040 [Gio] It's an old mine entrance. 474 00:24:56,680 --> 00:24:58,800 [tense music playing] 475 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 476 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hey! 477 00:25:06,360 --> 00:25:07,920 [rumbling] 478 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 [Charlène] What was that? 479 00:25:19,080 --> 00:25:21,120 [ET barking] 480 00:25:21,120 --> 00:25:23,280 - [panting] - [tense music fades] 481 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 [wind gusting] 482 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 [woman] Professor Chavant was telling me 483 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 that you're doing studies in psychological research? 484 00:25:33,960 --> 00:25:37,040 Oh, yes. We're interested in resurgence of cult activity post-Covid. 485 00:25:37,040 --> 00:25:38,480 It's really, uh... 486 00:25:38,480 --> 00:25:40,600 [indistinct muttering] 487 00:25:40,600 --> 00:25:41,800 [Ida] It's really... 488 00:25:43,200 --> 00:25:44,320 perturbing. 489 00:25:47,640 --> 00:25:49,600 To be frank, I was quite surprised 490 00:25:49,600 --> 00:25:52,960 Professor Chavant gave you access to Mr. Johansson. 491 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 He's a very particular patient. 492 00:25:55,520 --> 00:25:56,720 [card reader beeps] 493 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 Is he dangerous? 494 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 After 30 years of antipsychotic medication, 495 00:26:02,040 --> 00:26:03,640 nobody is dangerous. 496 00:26:04,400 --> 00:26:06,360 - We'll be fine. She's got a Taser. - I'm sorry? 497 00:26:06,360 --> 00:26:10,040 [laughs awkwardly] He's making a joke. I left it in the car. I'm not that crazy. 498 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 I'm giving you 15 minutes. 499 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 [card reader beeps] 500 00:26:29,360 --> 00:26:31,920 [fluorescent lights buzzing] 501 00:26:31,920 --> 00:26:33,400 Mr. Johansson? 502 00:26:38,760 --> 00:26:40,760 [unsettling music playing] 503 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Look. I think you might know my father. 504 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 [inhales sharply] 505 00:26:54,800 --> 00:26:57,240 Do you know what happened to him? Tell me. 506 00:26:58,880 --> 00:27:00,480 Why did he come see you? 507 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 Why do you want him to bring you Jaro? 508 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Jaro? 509 00:27:10,320 --> 00:27:11,640 [exhales] 510 00:27:13,720 --> 00:27:15,200 I was right this whole time. 511 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Her soul is reflected in your eyes. 512 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 What? 513 00:27:20,320 --> 00:27:24,000 The same struggle between the light and the darkness. 514 00:27:24,000 --> 00:27:26,520 Despite all my teachings, she succumbed to the dark. 515 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Tell us what you mean, Mr. Johansson. 516 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 The flames... 517 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 The flames that devoured Juliette are burning still. 518 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 How do you know my mother? 519 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 I've dreamt about you often. 520 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 The son of the chosen one. 521 00:27:44,640 --> 00:27:46,840 - [tense music playing] - Maybe there's still time. 522 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Your mom was in his cult? - No... I don't know about that! 523 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 If you want to live, you must fight the dark shadows with true light. 524 00:27:53,400 --> 00:27:56,320 - What do you mean, if I wanna live? - The flames, they will return for you. 525 00:27:56,320 --> 00:27:58,440 And they will consume you and your descendants! 526 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 What did you say? 527 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - Are you threatening my family? - Jaro, let go! 528 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - The flames will return. - Are you threatening my family? 529 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 [Ida] Jaro, stop it! 530 00:28:05,200 --> 00:28:06,840 - [music cuts out] - [grunts] 531 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Is that what you wanted? Are you happy now? 532 00:28:13,600 --> 00:28:15,240 Forget you ever met me. 533 00:28:16,640 --> 00:28:19,000 [door opens, closes] 534 00:28:19,000 --> 00:28:21,520 I'm not able to heal you. 535 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 Not anymore. 536 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 Was it my father who told you I was sick? 537 00:28:26,760 --> 00:28:29,920 You know where he is? Tell me where, please. Tell me where. 538 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 - I'm begging you, Mr. Johansson. - That's enough! 539 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - My father, Solal. Tell me where he is! - You need to leave right now! You're done. 540 00:28:35,240 --> 00:28:37,600 - Tell me where he is, Mr. Johansson! - Now! Come on! Come on! 541 00:28:37,600 --> 00:28:38,960 - Get out! - [Ida shouts] 542 00:28:38,960 --> 00:28:40,560 [panting] 543 00:28:40,560 --> 00:28:42,320 [young Jaro] Mommy! 544 00:28:43,400 --> 00:28:44,680 [shouts] 545 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 [crying] 546 00:29:04,360 --> 00:29:05,880 [young Jaro coughing] 547 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Mommy? 548 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 [unsettling music playing] 549 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 [music dies down] 550 00:29:33,760 --> 00:29:36,200 [sobbing] 551 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 [wind gusting] 552 00:29:51,880 --> 00:29:53,160 [ice cracking] 553 00:29:54,280 --> 00:29:56,280 [bright music playing] 554 00:29:59,000 --> 00:30:01,680 [woman] Oh, the ice is just perfect! It's incredible! 555 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Oh, that's so beautiful! 556 00:30:09,200 --> 00:30:11,880 [woman] This one will get over 10,000 likes! 557 00:30:16,920 --> 00:30:18,480 [drone whirring] 558 00:30:18,480 --> 00:30:20,440 Did it work? Did you get it? 559 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Hang on. There's something weird. Under the ice. 560 00:30:23,760 --> 00:30:24,880 [panting] 561 00:30:26,040 --> 00:30:27,240 [screams] 562 00:30:29,040 --> 00:30:30,920 [ice cracking] 563 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 - [man] Marine! Marine! - [screams] 564 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 [tense music playing] 565 00:30:36,800 --> 00:30:38,240 [Marine screams] 566 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 [screaming] 567 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 [music ends] 568 00:30:55,120 --> 00:30:57,120 [wind whistling] 569 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 570 00:31:00,240 --> 00:31:01,960 They pulled her out of the lake. 571 00:31:01,960 --> 00:31:04,040 I told you I had a bad feeling about it. 572 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 There's anthracite on her face. 573 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Let's not make any hasty conclusions or get carried away yet, okay? 574 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 It's just like Roxane Vial in 1994. 575 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 You've locked up drunk kids 576 00:31:18,360 --> 00:31:20,800 completely plastered with anthracite on them. 577 00:31:20,800 --> 00:31:24,120 - It's become a tradition here. - I never found any of them dead in a lake. 578 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 [Gio] Do we know what happened to her? 579 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 They found cranial trauma. 580 00:31:28,560 --> 00:31:30,680 They don't know if that killed her or if she drowned. 581 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 Listen. We don't want panic to spread two days before the winter carnival. 582 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 We'll follow protocol, and we'll wait for the pathology report, okay? 583 00:31:37,400 --> 00:31:38,320 Okay. 584 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 What's the word on your suspect from today? 585 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 I'm double-checking the statement from the girl who gave him an alibi. 586 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 And the canine search? 587 00:31:49,720 --> 00:31:53,080 The dog brought us to an abandoned mine entrance at La Valette. 588 00:31:53,080 --> 00:31:55,200 - Did you feel the earthquake? - Earthquake? 589 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Yeah. 590 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Oh, I know what it was. I'm pretty sure it was Arcacia. 591 00:32:00,040 --> 00:32:02,480 They got authorization to open some old parts of the mine, 592 00:32:02,480 --> 00:32:04,400 and they've been using explosives. 593 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 I think they're trying to find more coal or something. 594 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 And why wasn't I informed about this? 595 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 Gio, you just gotta give the brass time to trust you again 596 00:32:11,720 --> 00:32:13,520 after what happened last year. 597 00:32:13,520 --> 00:32:14,960 [tense music playing] 598 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 [snarls] 599 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 [barking] 600 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 Hey! Calm down. He's our friend. 601 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hey, man. What's up? - Is the party still on tonight? 602 00:32:42,560 --> 00:32:46,000 - Yeah, but I thought you weren't into it. - Let's go. 603 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Okay. 604 00:32:48,040 --> 00:32:50,120 [bell tolling] 605 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 [somber music playing] 606 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 WE ARE NOT GUINEA PIGS 607 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 [Jaro] This town is depressing. 608 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 [chuckles] A bit, yeah. 609 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 But it wasn't always like this. 610 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Actually, yeah, it always was like this. 611 00:33:09,400 --> 00:33:11,000 But when I was a kid. It was more... 612 00:33:11,000 --> 00:33:13,880 It was more lively before they closed the mines down. 613 00:33:14,800 --> 00:33:16,960 But you gotta admit, the landscape's gorgeous. 614 00:33:16,960 --> 00:33:18,680 And the ski resort's pretty great, huh? 615 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 Yeah. 616 00:33:21,080 --> 00:33:24,960 So, how come you never came up here before if your mom's from here? 617 00:33:24,960 --> 00:33:26,520 Like for a vacation or something. 618 00:33:28,160 --> 00:33:29,800 We always lived in Paris with my dad. 619 00:33:29,800 --> 00:33:32,280 My mom committed suicide when I was seven. 620 00:33:32,280 --> 00:33:34,360 She set fire to our apartment. 621 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Oh my God. 622 00:33:36,680 --> 00:33:38,120 Fuck. I'm really sorry, man. 623 00:33:41,600 --> 00:33:44,400 Hey. Why don't you check the glove compartment? Go on. 624 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 The little round black-and-white container. 625 00:33:56,000 --> 00:33:58,840 See? Even if we live in a shithole, we have ways to forget about it. 626 00:34:12,200 --> 00:34:14,400 [menacing techno music playing] 627 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 [indistinct chatter] 628 00:34:30,720 --> 00:34:32,720 [distant cheering] 629 00:34:33,360 --> 00:34:35,840 [techno music intensifies] 630 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 So? 631 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 What do you think? 632 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Is this place cool or what? 633 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Wait till I tell you what happened here. 634 00:34:48,960 --> 00:34:51,840 This place belonged to a cult 30 years ago, 635 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 and one day, all of them were found dead inside. 636 00:34:54,440 --> 00:34:55,680 Pretty cool, right? 637 00:35:01,480 --> 00:35:03,320 - [laughs] - [Roméo] Hey. What's going on? 638 00:35:04,160 --> 00:35:06,640 [Jaro] Nothing, man. I'm good. I don't give a shit. 639 00:35:09,120 --> 00:35:12,480 Hey. Nobody gets in without the sign of purification. 640 00:35:13,160 --> 00:35:14,120 [chuckles] 641 00:35:21,120 --> 00:35:22,840 [woman chuckles] 642 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Welcome. 643 00:35:28,880 --> 00:35:30,880 [loud techno music playing] 644 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 [music ends] 645 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 [on phone] Ms. Heilman, this is Dr. Guillon calling. 646 00:36:01,360 --> 00:36:03,040 Listen. I wanted to call one last time 647 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 to try to convince you to resume your treatments. 648 00:36:05,640 --> 00:36:08,600 Yes. The chance of remission is low, but with chemotherapy, 649 00:36:08,600 --> 00:36:12,560 we can still prolong your life expectancy by several months, if not a year. 650 00:36:12,560 --> 00:36:14,720 [echoing] Please, just call me back when you hear this. 651 00:36:14,720 --> 00:36:18,200 We can speak in person and come up with a protocol that works for you... 652 00:36:18,200 --> 00:36:20,840 - [sounds distort and fade] - [clock ticking] 653 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 [dramatic hip-hop music playing] 654 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 CALL THE DEFENDANT 655 00:36:29,680 --> 00:36:31,600 - [music ends] - [clattering] 656 00:36:31,600 --> 00:36:34,120 Come on. It's almost bedtime, sweetie. 657 00:36:34,120 --> 00:36:35,800 Oh no, please. I don't want to just yet. 658 00:36:35,800 --> 00:36:36,920 Let's watch another one. 659 00:36:36,920 --> 00:36:40,920 No, you know you need to sleep, and I've gotta get up early tomorrow. 660 00:36:40,920 --> 00:36:42,720 [indistinct chatter on TV] 661 00:36:42,720 --> 00:36:45,080 But I'll be back tomorrow night. 662 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 As usual. 663 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 {\an8}It has all the elements of a great murder mystery. A cadaver... 664 00:36:50,920 --> 00:36:54,040 I know that it's hard for you to be alone so much, honey. 665 00:36:55,120 --> 00:36:57,720 So I brought a little gift that might help. 666 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 [gentle music playing] 667 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 [Ida] Wow. [gasps] 668 00:37:01,200 --> 00:37:02,840 Wow. 669 00:37:14,160 --> 00:37:16,200 Wow. A computer. 670 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 I've asked them to install an internet cable for you. 671 00:37:18,840 --> 00:37:22,560 That way, we can see each other even when I'm not here. 672 00:37:22,560 --> 00:37:26,560 And you can talk to people from all over, anywhere in the world, anytime. 673 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Thank you so much, Daddy. 674 00:37:36,120 --> 00:37:38,120 [sniffles] 675 00:37:46,560 --> 00:37:48,000 [notification chimes] 676 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 [man] The reverse image search came up empty. 677 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 [woman] It's an old Austrian brand. 678 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 The serial number indicates it was made in Korea in the '80s. 679 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Hi guys. Um, I live in Busan. 680 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 So, I went there and asked, um... 681 00:38:00,920 --> 00:38:04,120 There was one French construction company that was a client in the '90s. 682 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 [woman 2] The company is Belmart. 683 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 I checked their site, 684 00:38:07,160 --> 00:38:09,880 and it looks like they only had three projects in the Rhône Alps. 685 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 [man 2] And one was in Lévionna. 686 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 {\an8}UNDERGROUND GARAGE LÉVIONNA 687 00:38:12,920 --> 00:38:14,560 [bell chimes] 688 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 [tense music playing] 689 00:38:23,840 --> 00:38:25,280 [wind gusting] 690 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 [inhales sharply] 691 00:38:49,440 --> 00:38:51,440 [suspenseful music playing] 692 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 [sighs] 693 00:39:14,640 --> 00:39:16,120 [clicks] 694 00:39:17,280 --> 00:39:18,480 [grunts] 695 00:39:20,320 --> 00:39:22,920 [lock rattling] 696 00:39:38,880 --> 00:39:40,880 [tense music playing] 697 00:40:01,760 --> 00:40:03,160 [yelps] 698 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 [meowing] 699 00:40:04,440 --> 00:40:05,960 How did you get in here? 700 00:40:07,600 --> 00:40:08,720 You scared me. 701 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 You're all alone? 702 00:40:13,680 --> 00:40:15,080 [cat meows] 703 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 Everyone abandoned you? Me too. 704 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 You haven't seen my dad, have you? 705 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 Because this is his storage unit, isn't it? 706 00:40:29,480 --> 00:40:31,480 [somber music playing] 707 00:40:31,480 --> 00:40:33,560 [cat purring] 708 00:40:34,440 --> 00:40:36,240 You got any idea where he is? 709 00:40:37,720 --> 00:40:41,200 Obviously, he wasn't here just to shoot a TV report 30 years ago. 710 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 This looks more like an investigation. 711 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 The question is why didn't he ever finish it?, 712 00:40:49,720 --> 00:40:50,920 [cat meows] 713 00:40:50,920 --> 00:40:53,880 Yeah. You're right. Why did he come back? 714 00:40:55,840 --> 00:40:58,720 [tense music playing] 715 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 [machinery whirring] 716 00:41:40,240 --> 00:41:42,240 [techno music playing] 717 00:42:06,240 --> 00:42:08,040 [exhales] 718 00:42:08,040 --> 00:42:10,520 [Caleb, echoing] The son of the chosen one. 719 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 The flames that devoured Juliette are burning still. 720 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 Her soul is reflected in your eyes. 721 00:42:18,040 --> 00:42:19,120 [woman grunting] 722 00:42:19,120 --> 00:42:22,800 [Caleb] The same struggle between the light and the darkness. 723 00:42:23,640 --> 00:42:27,320 The flames will consume you and your descendants. 724 00:42:27,320 --> 00:42:29,240 [ominous music playing] 725 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 [retching] 726 00:42:43,440 --> 00:42:45,960 [cheering in distance] 727 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 [sighs] 728 00:42:59,480 --> 00:43:03,680 Look, it's a giant one. It doesn't want to let go. 729 00:43:03,680 --> 00:43:05,080 [laughs] 730 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Watch, I'm going to catch it. 731 00:43:11,040 --> 00:43:12,680 What am I doing here? 732 00:43:13,880 --> 00:43:17,720 - [techno music continues] - [woman 1 moaning] 733 00:43:20,680 --> 00:43:22,920 [woman 2] He killed that girl at the lake. 734 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Hey! You got some balls coming here. - Leave me alone. 735 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Hey! You killed a girl, and you threw her in the lake. 736 00:43:28,640 --> 00:43:30,360 Then you think you can come party? 737 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 You're outta your mind, man! 738 00:43:31,680 --> 00:43:33,680 What did you say? You said she's dead? 739 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Get the fuck outta here, asshole! 740 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Hey, get off of me! Let go of me! 741 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 [tense music playing] 742 00:43:42,680 --> 00:43:43,720 [groans] 743 00:43:47,120 --> 00:43:48,440 [groaning] 744 00:43:49,560 --> 00:43:51,640 Jaro! Jaro! Let's go, man! 745 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 [man] You piece of shit! 746 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 - [music ends] - [knocking on door] 747 00:44:01,200 --> 00:44:03,040 I'm in deep shit, Ida. 748 00:44:03,040 --> 00:44:06,160 The girl that went missing, Emma, she's dead. 749 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Help me. They're gonna try to pin it on me. 750 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Yeah, probably. Especially if you don't wash that off. 751 00:44:10,680 --> 00:44:12,000 What? 752 00:44:12,000 --> 00:44:13,200 Well... 753 00:44:13,200 --> 00:44:16,320 Do what you want, but Emma was found with anthracite on her face too. 754 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 So it's not a great look. 755 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 How do you know that? 756 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Oh, is it 'cause of your web thingy? 757 00:44:23,600 --> 00:44:25,240 - The whatever it is? - Sleuthing. 758 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 759 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I found hundreds of my dad's VHS tapes. 760 00:44:31,160 --> 00:44:33,760 It's a goldmine of info all about the Écrins cult. 761 00:44:33,760 --> 00:44:36,160 He interviewed everybody that was involved. 762 00:44:38,280 --> 00:44:40,000 [gentle music playing] 763 00:44:40,000 --> 00:44:41,120 That's my mom. 764 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Do you know who your mother's best friend was? 765 00:44:43,720 --> 00:44:45,320 Roxane Vial. 766 00:44:46,160 --> 00:44:49,920 The student from 1994, the very first victim. 767 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 This can't be happening. 768 00:44:55,240 --> 00:44:56,680 This is impossible. 769 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 You haven't seen anything yet. Watch. 770 00:45:01,920 --> 00:45:05,080 Roxane was the one who wanted to visit the house at the lake, 771 00:45:05,080 --> 00:45:06,520 the community there. 772 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 They would have fun parties. It was a good time. 773 00:45:11,840 --> 00:45:14,440 Pretty soon, I realized that something else was... 774 00:45:15,280 --> 00:45:18,040 that something very incredible was happening up there. 775 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb would tell me I was special. 776 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 So I kept going up there, alone. 777 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Yes, I loved Caleb, but not the way people said. 778 00:45:29,840 --> 00:45:31,440 [Solal] What did people say? 779 00:45:32,560 --> 00:45:34,080 [sighs] 780 00:45:34,080 --> 00:45:36,800 It was true that all the women that were going up there 781 00:45:36,800 --> 00:45:39,000 were in love with him. They did things... 782 00:45:40,040 --> 00:45:42,400 The police keep saying that's why I'm lying to them. 783 00:45:42,400 --> 00:45:43,880 But I swear that I'm not. 784 00:45:44,400 --> 00:45:46,960 Caleb didn't kill Roxane. It's impossible. 785 00:45:47,680 --> 00:45:49,720 Nobody believes me 'cause they think I'm crazy. 786 00:45:49,720 --> 00:45:52,800 [Solal] I don't think you're crazy, Juliette. Not at all. 787 00:45:52,800 --> 00:45:54,880 I think you're right about Caleb. 788 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 So my dad and your mom both thought that Caleb was innocent. 789 00:46:04,240 --> 00:46:06,360 And if Roxane's murderer never got arrested, 790 00:46:06,360 --> 00:46:08,000 then maybe he killed Emma. 791 00:46:09,720 --> 00:46:12,960 - Possibly. - Why didn't your dad ever say anything? 792 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 I don't know. Maybe he needed more proof. 793 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Either way, if he came back here to look at old VHS tapes and see Caleb, 794 00:46:18,520 --> 00:46:22,400 it's probably because he found a clue, or at the very least, he found a new lead. 795 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 And that's probably why they came for him. 796 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 And maybe they went after your mom too. 797 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 My mother had depression. 798 00:46:31,280 --> 00:46:33,480 She committed suicide years after all of this. 799 00:46:33,480 --> 00:46:34,800 [sighs] 800 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 You sure it was actually suicide? 801 00:46:39,680 --> 00:46:41,520 [explosion blasts] 802 00:46:41,520 --> 00:46:42,880 [objects clatter] 803 00:46:42,880 --> 00:46:45,240 [high-pitched ringing] 804 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 [Ida, muffled] Jaro! 805 00:46:52,040 --> 00:46:55,440 Jaro! Come on! We've gotta get out! 806 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Come on! Jaro! 807 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 [young Jaro] Mommy! 808 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 [Ida] Jaro! Jaro! 809 00:47:02,040 --> 00:47:03,360 [young Jaro] Mommy! 810 00:47:03,880 --> 00:47:06,520 - [Jaro panting] - [Ida coughing] 811 00:47:06,520 --> 00:47:09,560 [high-pitched ringing continues] 812 00:47:11,040 --> 00:47:12,920 [unsettling closing theme music playing] 813 00:48:09,240 --> 00:48:11,280 Subtitle translation by: Michael Evans