1
00:00:36,960 --> 00:00:41,520
ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA
2
00:00:41,520 --> 00:00:44,480
Policie! Kleknout a ruce na hlavu!
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Kleknout a ruce na hlavu!
4
00:00:49,280 --> 00:00:51,680
Říkám kleknout a ruce na hlavu!
5
00:00:52,280 --> 00:00:56,600
Calebe Johanssone, zatýkám vás
za vraždu Roxane Vialové.
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,040
Co to sakra je?
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,800
Běžte pro něj, chlapi.
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,840
Zabezpečte budovu.
9
00:01:35,800 --> 00:01:40,240
V alpské vesnici Lévionna
se udála tragédie.
10
00:01:40,240 --> 00:01:45,360
{\an8}Policie dnes našla 12 těl
v domě Caleba Johanssona,
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,040
{\an8}charismatického vůdce sekty Écrins.
12
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
{\an8}Všechno začalo minulý týden,
kdy byla 17letá
13
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
{\an8}středoškolačka Roxane Vialová
nalezena zavražděná.
14
00:01:54,440 --> 00:01:55,720
Podle našich zdrojů
15
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
byla ukamenována
a tvář měla pokrytou antracitem.
16
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
Hrůzný rituál, kterému byla podrobena,
17
00:02:01,800 --> 00:02:07,320
policii navedl na stopu écrinské sekty
a jejího vůdce, Caleba Johanssona,
18
00:02:07,320 --> 00:02:09,200
jediného přeživšího incidentu,
19
00:02:09,200 --> 00:02:12,640
který policie klasifikuje
jako „masovou sebevraždu“.
20
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
{\an8}Caleb Johansson zatím odmítá vypovídat.
21
00:02:15,960 --> 00:02:21,240
{\an8}Co se za zdmi tohoto domu skutečně stalo,
tak zůstává záhadou.
22
00:02:22,000 --> 00:02:26,720
Jak mohlo k takové tragédii
dojít v tak poklidném městečku?
23
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
Obyvatelé Lévionny jsou v naprostém šoku.
24
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Konečněs to zvednul.
25
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
Proč jsi jen tak odjel, tati?
26
00:02:48,920 --> 00:02:51,880
Za pár dní jsem zpátky.
Jel jsem pracovně. Neboj.
27
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
V redakci o tom vůbec nevěděli.
Nezavoláš jim?
28
00:02:56,000 --> 00:03:00,040
Co děláš v Alpách?
Co je to za město, Lévionna?
29
00:03:00,040 --> 00:03:03,400
Říkal jsem ti,
ať mi vypneš sledování na mobilu.
30
00:03:03,400 --> 00:03:06,480
Odkdy máš tajnosti?
Říkáme si přece všechno.
31
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Řeším důležitý případ, zlato.
32
00:03:09,640 --> 00:03:11,560
Dobře, přijedu ti pomoct.
33
00:03:11,560 --> 00:03:14,280
Ne, slibuju, že se brzy vrátím.
34
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
Tati? Haló?
35
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Tati?
36
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Tati!
37
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Tati?
38
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
- Co se děje?
- Ido, nejezdi!
39
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
Tati!
40
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Tati! Co se děje?
41
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Tati!
42
00:03:37,960 --> 00:03:42,440
ANTRACIT: TAJEMSTVÍ SEKTY
43
00:04:12,680 --> 00:04:16,120
Myslel jsem, že Pařížan jako ty
bude balit sezónní výpomoc,
44
00:04:16,120 --> 00:04:18,080
ale ty jsi stydlivka.
45
00:04:18,080 --> 00:04:19,280
Jo, jasně.
46
00:04:19,280 --> 00:04:23,760
Zítra večer bude velká party,
jestli se chceš s někým seznámit.
47
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
Díky, dám si radši voraz.
48
00:04:25,520 --> 00:04:28,720
Kdyby sis to rozmyslel,
víš, kde mě hledat.
49
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
VÝCHOD
50
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
- Dobrej!
- Vybavení se půjčuje u kolegy.
51
00:04:41,400 --> 00:04:45,520
Ne díky. Možná pak, vypadá to pěkně,
ale nejdřív musím najít tátu.
52
00:04:45,520 --> 00:04:48,200
Klidně na něj počkejte tamhle na lavičce.
53
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
- Ne, to...
- Promiňte.
54
00:04:49,560 --> 00:04:51,960
Jsou mi malé. Nemáte náhodou 45?
55
00:04:51,960 --> 00:04:53,880
- Podívám se.
- Dobře.
56
00:04:53,880 --> 00:04:55,480
Ty lyže jsou super.
57
00:04:55,480 --> 00:04:57,800
Kolik stojí na týden i s helmou?
58
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
Táta se jmenuje Solal Heilman.
Je novinář. Znáte ho?
59
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
Neznám. 150 eur.
60
00:05:04,520 --> 00:05:06,440
Pamatujete na tu sektu z Écrins?
61
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
- Vražda Roxane Vialové?
- Já jo. Hrůza.
62
00:05:09,160 --> 00:05:12,880
- Vy ne. Vám to něco říká?
- Trochu, jako všem.
63
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
- Měl bych ty 45 mít. Jdu pro ně.
- Dobře, díky.
64
00:05:22,720 --> 00:05:24,000
Jsem to ale nešika!
65
00:05:24,000 --> 00:05:25,080
Kolega je najde.
66
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Roméo, můžeš pánovi dát
allspeedy ve velikosti 45?
67
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Děkuju.
68
00:05:32,000 --> 00:05:34,320
Táta tu sektu před 30 lety vyšetřoval.
69
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
Přijel sem minulý týden, a někdo ho unesl.
70
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
Tak já nevím. Zavolejte poldy.
71
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
- Nekoukáte na true crime?
- Ne.
72
00:05:42,240 --> 00:05:45,480
Poldové vyřeší sotva
dvě třetiny takových případů.
73
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
Já potřebuju tebe.
74
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Tohle jsem našla u táty v hotelu.
To jsi ty, ne?
75
00:05:51,000 --> 00:05:53,840
Měl ji ve složce k vyšetřování sekty.
76
00:05:53,840 --> 00:05:55,920
Jaro, nemůžu ty allspeedy najít.
77
00:05:56,720 --> 00:05:59,440
Nevím, proč má moji fotku,
ale musím makat.
78
00:05:59,440 --> 00:06:01,480
- Budu mít malér.
- Jasný, promiň.
79
00:06:01,480 --> 00:06:03,760
Musíš být hodnej kvůli podmínce.
80
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Jak o tom víš? Co jsi zač?
81
00:06:08,240 --> 00:06:11,000
Uvědomuju si, že to nezvládám moc dobře.
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,760
Společenské interakce v reálu nedávám.
83
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
- Jmenuju se Ida. Živím se e-pátráním.
- Co?
84
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Participativním online vyšetřováním.
85
00:06:19,160 --> 00:06:22,640
Založila jsem fórum iData. Ida-ta!
86
00:06:23,920 --> 00:06:27,920
Členové si vyberou případ
a sbíráme info na webu.
87
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
Jsou nás stovky, je to rychlovka.
88
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
O mým záznamu nikdo neví,
nic na web nedávám.
89
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
Lidi vůbec netuší, kolik dat o sobě
90
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
a svojí rodině neustále nahrávají online.
91
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Tak nejdřív jsem si tě vygooglovala.
92
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
Nic moc. Socky máš soukromý. Fajn.
93
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Ale na Spolužácích
máš několik let starej účet.
94
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
Tak vím, že jsi studoval oftalmologii.
95
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
Ale nejsi oftalmolog,
tak se asi něco stalo.
96
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Možná to souvisí s fotkama
na Instagramu studentský asociace,
97
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
na party jsi často býval
v žalostným stavu.
98
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
Máš fotky se sestřičkou
Anaïs Aymardovou, která se označila.
99
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
Asi to bylo vážný,
našla jsem její těhotenský blog.
100
00:07:08,080 --> 00:07:11,600
{\an8}Chodili jste na předporodní kurz.
Roztomilý.
101
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
Míň roztomilý je tvoje triko s marjánkou.
102
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
Ale je na něm logo klubu NUX.
103
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
Mají 2 072 recenzí,
104
00:07:19,680 --> 00:07:24,000
tak jsem zapřáhla svoje detektivy
a ti našli komentář z roku 2022,
105
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
co kritizuje vysokýho barmana Jara,
106
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
který neví, kolik vodky
patří do Sex on the Beach.
107
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
Takže se z tebe stal barman.
108
00:07:33,240 --> 00:07:36,600
Z medicíny, přes trendy bar,
až do půjčovny lyží?
109
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
To je teda držkopád!
110
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Proč ta sabotáž? Máš nějaký trauma?
111
00:07:40,360 --> 00:07:43,160
A s tou holkou to asi taky vyšumělo.
112
00:07:43,160 --> 00:07:46,200
Má dva veřejný playlisty,
jeden je dva roky starej
113
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
a děsně smutnej, Breakup Songs.
114
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Ale to mi nepomohlo zjistit,
co děláš v Lévionně.
115
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
Internet už víc nevěděl.
Ale moje komunita jo.
116
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
Můj detektiv má bratrance,
co pracuje v Isère
117
00:07:57,280 --> 00:08:01,480
a ten mi napsal, že tvoje půjčovna
dává práci bývalým trestancům.
118
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
Takže jedna plus jedna.
Rovná se... podmínka.
119
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Hej, Jaro! Nemůžu ty allspeedy najít.
120
00:08:10,600 --> 00:08:14,800
Už musím. Přísahám, že se pleteš.
Tvýho tátu jsem v životě neviděl.
121
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Ale ne!
122
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
Ne!
123
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
Teď ne, prosím. Teď ne...
124
00:09:11,280 --> 00:09:15,040
Jaro, týhle slečně spadlo
z lanovky prkno do lesa.
125
00:09:15,040 --> 00:09:17,320
- Skočíš pro něj?
- Do jakýho lesa?
126
00:09:17,920 --> 00:09:21,520
Až tam nahoře.
Půjdu s tebou, bude to snazší.
127
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
Tak šup.
128
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Pracuju ve vesnici jako animátorka.
129
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
Jsem tu přes sezónu. Ty jsi tu novej?
130
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
- Odkud jsi?
- Z Paříže.
131
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Super!
132
00:09:42,000 --> 00:09:45,640
Thierry většinou najímá místní socky,
co je pustili z vězení.
133
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Je to daleko?
134
00:09:47,120 --> 00:09:49,960
Ne, je to... přímo tady.
135
00:09:55,440 --> 00:09:56,600
Nechápu.
136
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
No, já...
137
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Jen jsem s tebou chtěla mluvit.
138
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
Ale ty máš pořád plno práce, tak...
139
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
jsem trošičku zalhala.
140
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
No, ale já teď nemůžu, pracuju.
141
00:10:15,240 --> 00:10:18,600
No jo, pracuješ. A nemáš pár minut?
142
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Počkej.
143
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
Jsi krásná a fakt bych chtěl.
144
00:10:29,120 --> 00:10:32,280
Ale musím do práce. Uvidíme se večer?
145
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
Večer pracuju zase já. Škoda, ne?
146
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
Nemůžu si dovolit přijít o práci.
147
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Fajn.
148
00:10:42,400 --> 00:10:43,360
Čau.
149
00:10:46,600 --> 00:10:47,560
Divný.
150
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
Ne, kámo, zapomeň na to.
151
00:10:52,920 --> 00:10:56,080
Je to ztráta času. Už o něj nemám zájem.
152
00:10:59,400 --> 00:11:01,480
Počkej, možná si to rozmyslel.
153
00:11:01,480 --> 00:11:03,000
Ozvu se pak.
154
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Díky. Tak zítra.
155
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
Jo. Ale tady bez auta chcípneš.
156
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Zvlášť když musíš každý den na stanici.
157
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
Já vím. Ale nemám cash.
158
00:11:33,360 --> 00:11:36,040
Pracuju i v servisu. Třeba něco vymyslím.
159
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
Tady mají všichni tři práce?
160
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
Tak to je. Musíš být flexibilní.
161
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Mockrát díky.
162
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
Co se stalo?
163
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
Vlci.
164
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
Tak.
165
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Můžu vám pomoct?
166
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
- A jak?
- Nevím.
167
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
Letos už je třetí. Mám toho dost.
168
00:12:25,000 --> 00:12:28,560
Nezlob se na něj, máme to těžké.
169
00:12:28,560 --> 00:12:30,640
A já vám nepomáhám.
170
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
Ale ne, jsme moc rádi, že jsi tu.
171
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
Ale tvému strýci se vrací...
172
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
vzpomínky na to, co se stalo tvojí matce.
173
00:12:40,960 --> 00:12:44,000
A říkám si,
že pro tebe to taky není snadné.
174
00:12:44,960 --> 00:12:47,000
Jdu spát. Jsem vyřízenej.
175
00:13:32,440 --> 00:13:34,640
Přestaň mi volat, Jaro.
176
00:13:34,640 --> 00:13:37,240
Nemůžeš mi bránit mluvit s dcerou.
177
00:13:37,760 --> 00:13:40,440
Říkala jsem,
že potřebuju čas na rozmyšlenou.
178
00:13:40,440 --> 00:13:42,320
A co chceš rozmýšlet?
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
Co je pro ni nejlepší.
180
00:13:45,400 --> 00:13:47,680
Co když půjdeš do vězení?
181
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
Už jsem ti říkal, že jsem s tím skončil.
182
00:13:53,440 --> 00:13:56,520
Dám si pozor a za šest měsíců
jsem zpátky v Paříži.
183
00:13:56,520 --> 00:13:57,960
Nikdy s tím neskončíš.
184
00:13:57,960 --> 00:14:01,200
A musíš si řešit i další věci.
Na terapii nechceš a...
185
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Dej mi s tím pokoj!
186
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
Našla jsem si právníka.
187
00:14:07,680 --> 00:14:09,040
Jak to myslíš?
188
00:14:09,560 --> 00:14:11,400
Žádám o výhradní péči.
189
00:14:15,560 --> 00:14:17,000
To mi nemůžeš udělat.
190
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
Vím, že to máme složitý
a že jsem to podělal, ale...
191
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
Přece víš, že jsem dobrej táta, Anaïs.
192
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
Kdybys byl dobrej táta,
tak Malie nemusím lhát.
193
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
Neříkala bych,
že ji nevyzvedneš z tréninku,
194
00:14:32,040 --> 00:14:34,840
protože ti soudce nařídil odjet z Paříže.
195
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
Anaïs...
196
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
NAVŽDY V NAŠICH...
197
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
NÁLÉHAVÉ! NAŠLA JSEM U TÁTY TENHLE KLÍČEK,
198
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
NEVÍTE NĚKDO, K ČEMU JE?
199
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
ŘEŠÍM PŘÍPAD!
200
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Solale,
201
00:16:11,520 --> 00:16:13,800
měls mi přivézt toho chlapce.
202
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
- Kdo volá?
- Přiveď mi Jara.
203
00:17:10,320 --> 00:17:13,120
- Jak se máš, Marie?
- Dobře a ty?
204
00:17:13,120 --> 00:17:16,440
Nezlob se, že ruším tak brzy.
Je u vás Claudův synovec?
205
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
- Ano.
- Jaro Gatsi.
206
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
- Můžu s ním mluvit?
- O co jde?
207
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
To nic, Marie. Hledáte mě?
208
00:17:26,600 --> 00:17:31,840
Jaro Gatsi. Máte šestiměsíční
podmíněný trest za obchod s drogami.
209
00:17:33,040 --> 00:17:35,880
Máte štěstí, že vás soudce
neposlal do vězení.
210
00:17:36,760 --> 00:17:39,920
Pracoval jsem v klubu
a pomáhal jsem špatným lidem.
211
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Proto jste ty dealery udal?
212
00:17:43,800 --> 00:17:48,040
Někdo se musel předávkovat,
aby se ve vás ozvalo svědomí,
213
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
ale aspoň že tak.
214
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Hádám, že podmínka
zahrnuje i soudní zákaz pobývání
215
00:17:53,640 --> 00:17:56,920
v místě bydliště,
tak jste nás poctil svou návštěvou.
216
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Jsem vaše probační úřednice.
217
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Jsem tu pracovně. Nechci potíže.
218
00:18:03,160 --> 00:18:04,600
Na to je pozdě.
219
00:18:06,320 --> 00:18:07,720
Znáte tuhle ženu?
220
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
Včera si u nás půjčila prkno.
221
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
To je všechno?
222
00:18:17,960 --> 00:18:20,520
Kolem páté jste společně odešli, ne?
223
00:18:21,240 --> 00:18:24,600
Ano, najít její snowboard.
Proč? Co vám řekla?
224
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Nic, vůbec nepřišla domů.
225
00:18:31,400 --> 00:18:34,640
Jste poslední, kdo ji viděl,
tak byste nám mohl pomoct
226
00:18:34,640 --> 00:18:37,040
a říct, co přesně se mezi vámi stalo.
227
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
Nic se mezi námi nestalo.
228
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
Netuším, kde je.
229
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
To je smůla, co?
230
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
Jste tu sotva dva dny.
231
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
A někdo zmizí.
232
00:18:53,480 --> 00:18:55,160
Kdy jste ji viděl naposledy?
233
00:18:55,640 --> 00:18:58,240
Nevím. Bylo tak šest.
234
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
Nic jí nebylo!
235
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
- Co myslíte, že se jí stalo?
- Nemám tušení!
236
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
Máme venku nějakou slečnu,
237
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
která má prý informace o té pohřešované.
238
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
Zůstaňte tady.
239
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
- Dobrý den.
- Dobrý den.
240
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
Mám nějaké informace...
241
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Hej! Cos jim řekla?
242
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
Že jsem šla na procházku
a viděla vás s tou holkou.
243
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
No, já vás sledovala, ale to oni neví.
244
00:19:50,160 --> 00:19:51,800
Dělej!
245
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
Na co si to hraješ?
246
00:19:54,720 --> 00:19:58,920
Klid, pak jsem už mluvila pravdu,
každý jste šli svojí cestou.
247
00:19:58,920 --> 00:20:02,200
Kluka tvojí barvy pleti,
co má záznam, by už nepustili.
248
00:20:02,200 --> 00:20:05,160
Jestli se jí něco stalo,
ať s tebou neztrácí čas.
249
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Musíš mi pomoct najít tátu.
Jinak to nejde.
250
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
Za hodinu a půl máme být v ústavu.
251
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- V jakým ústavu?
- Už vím, proč jsi tátu zajímal.
252
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Caleba Johanssona, vůdce sekty Écrins,
tam před 30 rokama zavřeli.
253
00:20:19,360 --> 00:20:23,720
Včera tátovi volal
a já ten hovor vystopovala.
254
00:20:24,240 --> 00:20:29,200
- A co já s tím?
- Pardon. Caleb Johansson tě chce potkat.
255
00:20:29,720 --> 00:20:33,520
Proč by mě chtěl potkat? Jak mě vůbec zná?
256
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
Jedeme to tam zjistit.
257
00:20:35,640 --> 00:20:38,600
Počkej! To se mnou nemá nic společnýho.
258
00:20:38,600 --> 00:20:43,480
Mám jet za psychopatem do ústavu,
když mě zrovna vyslýchala policie?
259
00:20:43,480 --> 00:20:45,800
- Když to řekneš takhle...
- Tak vidíš!
260
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
Nikdo nemusí vědět, že jsi šel se mnou.
261
00:20:48,920 --> 00:20:51,400
- Víš co? Hodně štěstí.
- Ne. Počkej!
262
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- Jinou stopu nemám.
- To není vtipný.
263
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
- Jaro, potřebuju tě! Ne! Přestaň!
- Pusť mě!
264
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
- Nech mě!
- Zůstaň!
265
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
Promiň. Už nemám moc času.
266
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
Jak šel výslech?
267
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
Má alibi, ale já mu nevěřím.
268
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
Kam jdeš?
269
00:21:22,200 --> 00:21:25,880
Za Charlène do střediska,
kde se ta holka ztratila.
270
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
- Počkej.
- Co?
271
00:21:27,400 --> 00:21:31,160
Volalas psovody kvůli dospělé,
co se nepohřešuje ani den?
272
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
- Mám z toho špatný pocit.
- Gio, prosím tě!
273
00:21:36,640 --> 00:21:39,680
- Zase ta tvoje stará teorie?
- Není to teorie.
274
00:21:40,480 --> 00:21:43,360
Jak říkáš třem nevyřešeným
zmizením ročně ty?
275
00:21:43,360 --> 00:21:46,200
Národní statistika.
190 úmrtí v horách ročně.
276
00:21:46,200 --> 00:21:49,360
Náš region je v průměru. Nemáš důkazy.
277
00:21:49,880 --> 00:21:53,320
- Nemám prostředky.
- Ne, ty nemáš případ.
278
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Počkej!
279
00:21:58,560 --> 00:22:01,040
Hlavně klid, ano? To je všechno.
280
00:22:01,040 --> 00:22:03,160
Ať to nedopadne jako s Fournierem.
281
00:22:03,160 --> 00:22:07,400
Ať nevoláme vrtulníky kvůli chlapovi,
co neřekl ženě, že jde ven.
282
00:22:07,400 --> 00:22:09,960
Dobře víš, že jsem nebyla ve své kůži.
283
00:22:09,960 --> 00:22:11,080
Už jsem v pohodě.
284
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
Možná bys měla Emmu Marçaisovou
nechat Sofiane...
285
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
Jsem v pohodě. Jasný?
286
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
V šest vyzvedni Titouana. Mám práci.
287
00:22:52,040 --> 00:22:53,240
Co se děje?
288
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
Super, už jsi vzhůru. Jak ti je?
289
00:22:55,800 --> 00:22:57,920
Nebyl ten taser nějak moc silný?
290
00:22:57,920 --> 00:23:01,520
Četla jsem manuál,
ale použila jsem ho poprvé. Jsi v pohodě?
291
00:23:01,520 --> 00:23:05,520
Rozvaž mě, do prdele!
292
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
To bylo těsně!
293
00:23:07,560 --> 00:23:10,800
Bacha. Nevěděla jsem,
že potřebuju zimní kola.
294
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
- Ta holka je magor!
- Ne.
295
00:23:13,320 --> 00:23:16,560
Bude to v pohodě.
Jen se Caleba zeptáš na tátu.
296
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
- Za hodinku máme hotovo.
- Ale já to neudělám.
297
00:23:20,480 --> 00:23:23,760
Toho jsem se bála.
Snad to poldové pochopí.
298
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Co pochopí?
299
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Že stáhnu výpověď.
300
00:23:27,360 --> 00:23:30,760
Do toho. A skončíš ve vězení dřív než já.
301
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
Myslíš?
302
00:23:35,000 --> 00:23:37,120
Já nevěděla, co dělat, strážníku.
303
00:23:38,520 --> 00:23:43,080
Donutil mě. Řekl, že když to neudělám,
tak mě zabije.
304
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
Tak jsem to udělala, a teď je mi hrozně...
305
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Dobrý, ne?
Jako malá jsem koukala na detektivky.
306
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
Hodně jsem se naučila.
307
00:23:53,600 --> 00:23:56,320
Myslíš, že tě do toho ústavu
jen tak pustí?
308
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
Bez problémů, neboj.
309
00:23:57,800 --> 00:24:00,040
Místní úředník mi dluží laskavost.
310
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Našla jsem mu psa. Napsal na iData,
protože ztratil Lokiho v...
311
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
To je mi fuk!
312
00:24:04,680 --> 00:24:08,560
Škoda, protože jsme odhalili
nelegální obchod v parku pro...
313
00:24:08,560 --> 00:24:11,000
Na to ti seru! Rozvaž mě!
314
00:24:12,120 --> 00:24:15,960
- Mluvím s tebou. Zastav a rozvaž mě!
- Citlivka.
315
00:24:16,760 --> 00:24:19,680
Klídek. Užij si výhled.
316
00:24:25,760 --> 00:24:27,920
Tvoje klientka se pěkně prošla.
317
00:24:29,480 --> 00:24:31,200
Co máš? Hledej!
318
00:24:32,800 --> 00:24:36,280
Šikula. Hledej! Co jsi našel?
319
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
Je to starý vchod do dolu.
320
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hej!
321
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hej!
322
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Co to bylo?
323
00:25:29,880 --> 00:25:33,960
Profesor Chavant mi řekl,
že jste studenti psychologie.
324
00:25:33,960 --> 00:25:38,480
Ano, sledujeme vzestup
fenoménu sekt po období Covidu. Je to...
325
00:25:40,680 --> 00:25:41,800
Je to velice...
326
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
znepokojivé.
327
00:25:48,160 --> 00:25:49,440
Překvapilo mě,
328
00:25:49,440 --> 00:25:52,960
že vám dal profesor Chavant propustku
k panu Johanssonovi.
329
00:25:52,960 --> 00:25:55,200
Je to velice zvláštní pacient.
330
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
Je nebezpečný?
331
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
Po 30 letech na antipsychotikách
není nebezpečný nikdo.
332
00:26:04,600 --> 00:26:06,240
- Má taser.
- Promiňte?
333
00:26:06,240 --> 00:26:09,440
Dělá si srandu! Nechala jsem ho v autě.
Nejsem blázen.
334
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
Máte 15 minut.
335
00:26:32,000 --> 00:26:33,160
Pane Johanssone?
336
00:26:44,960 --> 00:26:48,240
Podívejte. Myslím, že znáte mého otce.
337
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
Co se mu stalo? Řekněte mi to.
338
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
Proč za vámi přišel?
339
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Proč jste chtěl vidět Jara?
340
00:27:05,200 --> 00:27:06,080
Jara?
341
00:27:13,640 --> 00:27:15,200
Já to věděl.
342
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
Vidím ve tvých očích její duši.
343
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
Co?
344
00:27:20,320 --> 00:27:24,120
Stejný boj mezi temnotou a světlem.
345
00:27:24,120 --> 00:27:26,520
Navzdory mým učením ji temnota stáhla.
346
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
O kom mluvíte, pane?
347
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Plameny...
348
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
Plameny, které pohltily Juliette,
stále hoří.
349
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
Odkud znáte moji matku?
350
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
Často se mi o tobě zdá.
351
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
Syn vyvolené.
352
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Možná není pozdě.
353
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
- Tvoje máma byla v kultu?
- Ne... Nevím!
354
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Jestli chceš žít, musíš temnotu
porazit pravým světlem.
355
00:27:53,400 --> 00:27:56,640
- Jestli chci žít? Cože?
- Plameny se pro tebe vrátí.
356
00:27:56,640 --> 00:27:58,440
Přijdou si pro tvé potomky!
357
00:27:58,440 --> 00:27:59,360
Cos to řekl?
358
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
- Vyhrožuješ mojí rodině?
- Pusť ho!
359
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
- Plameny se vrátí.
- Vyhrožuješ mi?
360
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Jaro, přestaň!
361
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Spokojená? Máš, co jsi chtěla?
362
00:28:13,600 --> 00:28:15,280
Zapomeň, že existuju.
363
00:28:19,600 --> 00:28:22,720
Nemůžu vás vyléčit. Teď už ne.
364
00:28:24,040 --> 00:28:26,480
Táta vám řekl, že jsem nemocná?
365
00:28:26,480 --> 00:28:30,520
Můj táta... Řekněte mi, kde je, prosím vás!
366
00:28:30,520 --> 00:28:32,000
Dost! A ven!
367
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
- Můj otec, Solal, řekněte mi, kde je!
- Odejděte!
368
00:28:35,240 --> 00:28:38,120
Řekněte mi, kde je, pane Johanssone! Ne!
369
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
Mami!
370
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Mami?
371
00:29:59,000 --> 00:30:01,360
Led je parádní. Neskutečný!
372
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
To je nádhera!
373
00:30:09,400 --> 00:30:11,720
Tohle bude mít přes 10 000 zhlédnutí!
374
00:30:18,560 --> 00:30:20,440
Dobrý? Máš to?
375
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Je tu něco divnýho. Ten led...
376
00:30:31,520 --> 00:30:32,680
Marine!
377
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçaisová?
378
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
Právě ji vytáhli.
379
00:31:02,040 --> 00:31:04,040
Měla jsem z toho špatný pocit.
380
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
Na obličeji má antracit.
381
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Nenech se unést a žádné unáhlené závěry.
382
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
Jako Roxane Vialová v roce 1994.
383
00:31:17,160 --> 00:31:20,800
Kolik opilých děcek
pomazaných antracitem už jsi zavřela?
384
00:31:20,800 --> 00:31:24,480
- Je to skoro místní tradice!
- Ale žádný mrtvý v jezeře!
385
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
Víme, co se jí stalo?
386
00:31:27,440 --> 00:31:30,600
Má poranění lebky, ale mohla se i utopit.
387
00:31:30,600 --> 00:31:33,800
Nechceme dva dny
před festivalem vyvolat paniku.
388
00:31:33,800 --> 00:31:37,360
Pojedeme podle protokolu
a počkáme na patologa z Grenoble.
389
00:31:37,360 --> 00:31:38,280
Jo.
390
00:31:41,680 --> 00:31:43,760
A co ten podezřelý dnes ráno?
391
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
Ověřuju si výpověď holky,
co mu poskytla alibi.
392
00:31:48,680 --> 00:31:49,720
A ten pes?
393
00:31:49,720 --> 00:31:52,920
Zavedl nás k opuštěnému
vchodu do dolu u La Valette.
394
00:31:52,920 --> 00:31:55,200
- Cítils to zemětřesení?
- Zemětřesení?
395
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Ano.
396
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Aha, už vím. To asi bylo asi z Arcacie.
397
00:32:00,200 --> 00:32:02,840
Dostali povolení otevřít části dolu.
398
00:32:02,840 --> 00:32:04,400
Používají výbušniny.
399
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Asi hledají další uhlí.
400
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
A proč jsem to nevěděla?
401
00:32:09,320 --> 00:32:10,880
Po tom, co se stalo loni,
402
00:32:10,880 --> 00:32:13,520
ti vedení ještě tak úplně nedůvěřuje.
403
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Hej, klídek! Je to kámoš.
404
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
- Jak je?
- Večírek pořád platí?
405
00:32:42,560 --> 00:32:45,880
- Jo, ale já myslel, že nemáš zájem.
- Půjdem.
406
00:32:46,880 --> 00:32:48,040
Dobře.
407
00:33:00,680 --> 00:33:02,160
To je depka.
408
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Jo. Ale nebylo to tak vždycky.
409
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
I když, vlastně bylo.
410
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
Ale víc to tu žilo, když jsem byl malej.
Než zavřeli doly.
411
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Aspoň ta krajina je úžasná.
412
00:33:16,960 --> 00:33:19,640
Lyžařský středisko taky dobrý, ne?
413
00:33:20,840 --> 00:33:25,120
Jak to, žes tu nikdy nebyl,
když máš odsud mámu?
414
00:33:25,120 --> 00:33:26,520
Třeba na prázdniny?
415
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Žili jsme s tátou v Paříži.
416
00:33:29,800 --> 00:33:32,160
Máma se zabila, když mi bylo sedm.
417
00:33:32,720 --> 00:33:34,920
Zapálila byt.
418
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
Ty vole.
419
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
To mě mrzí, kámo.
420
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
Podívej se do přihrádky. Dělej.
421
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
Ta černobílá krabička.
422
00:33:56,520 --> 00:33:58,840
Je to díra, ale dá se na to zapomenout.
423
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
Tak co?
424
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
Co ty na to?
425
00:34:45,120 --> 00:34:46,800
Libový místo, ne?
426
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
Víš, co se tu stalo?
427
00:34:48,960 --> 00:34:54,200
Před 30 lety se sem nastěhovala sekta
a všechny je tam našli mrtvý.
428
00:34:54,200 --> 00:34:55,680
Hustý, ne?
429
00:35:02,200 --> 00:35:03,320
Co se děje?
430
00:35:04,160 --> 00:35:06,560
Ale nic. Seru na to.
431
00:35:08,920 --> 00:35:12,480
Pro vstup potřebujete znamení čistoty.
432
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
Vítejte.
433
00:35:59,280 --> 00:36:01,880
Slečno Heilmanová, tady doktor Guillon.
434
00:36:01,880 --> 00:36:05,840
Ještě vám naposledy volám,
abyste zvážila pokračování léčby.
435
00:36:05,840 --> 00:36:09,240
Pravděpodobnost remise je nízká,
ale ujišťuji vás,
436
00:36:09,240 --> 00:36:12,560
že vám chemoterapie
může zaručit třeba i rok života.
437
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
Zavolejte mi co nejdříve,
438
00:36:14,960 --> 00:36:18,440
ať můžeme probrat případné další kroky.
439
00:36:28,240 --> 00:36:29,680
PŘEDVOLÁVÁM OBŽALOVANÉHO
440
00:36:31,680 --> 00:36:34,280
Už musíš na kutě.
441
00:36:34,280 --> 00:36:36,920
Nemůžeme se podívat ještě na jeden díl?
442
00:36:36,920 --> 00:36:40,760
Ne, ty musíš spinkat
a já musím ráno do práce.
443
00:36:42,800 --> 00:36:46,400
Ale zítra večer se vrátím jako vždycky.
444
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
Jsou tu všechny prvky
z detektivek, mrtvola...
445
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Vím, že je to těžké, když jsi tolik sama,
446
00:36:55,120 --> 00:36:57,560
tak jsem ti přinesl dáreček.
447
00:37:15,120 --> 00:37:16,200
Počítač!
448
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
Máš tu připojení k internetu,
449
00:37:18,840 --> 00:37:22,120
tak se můžeme vidět,
i když tu zrovna nebudu.
450
00:37:22,640 --> 00:37:26,560
A můžeš mluvit s lidmi po celém světě,
kdykoliv budeš chtít.
451
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Díky, tati!
452
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
Vyhledávání obrázků nic nenašlo.
453
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
Je to rakouská značka.
454
00:37:54,440 --> 00:37:57,400
Sériové číslo odpovídá
korejské výrobě 80. let.
455
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Ahoj lidi, bydlím v Pusanu...
456
00:37:59,520 --> 00:38:02,680
Ptal jsem se
a v 90. letech měli klienta z Francie,
457
00:38:02,680 --> 00:38:04,120
nějakou stavební firmu.
458
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
Ta firma se jmenuje Belmart.
459
00:38:06,120 --> 00:38:09,880
Na webovkách uvádějí
tři projekty v regionu Rhône-Alpes.
460
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
{\an8}A jeden je v Lévionně.
461
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
PODZEMNÍ PARKOVIŠTĚ
462
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
Kde ses tu vzala?
463
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Tys mi dala!
464
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
Jsi tu sama?
465
00:40:15,160 --> 00:40:17,280
Taky tě opustili? Mě taky.
466
00:40:20,760 --> 00:40:22,720
Nevidělas náhodou tátu?
467
00:40:26,240 --> 00:40:28,360
Vypadá to jako jeho sklad, ne?
468
00:40:34,520 --> 00:40:35,880
Nevíš, kde je?
469
00:40:37,960 --> 00:40:41,120
Určitě sem nejel jenom
natočit reportáž před 30 lety.
470
00:40:43,120 --> 00:40:45,280
Mně to přijde spíš jako vyšetřování.
471
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
Otázka je, proč ho nikdy nedokončil?
472
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Máš pravdu. Proč se vrátil?
473
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
Syn vyvolené.
474
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
Plameny, které pohltily Juliette,
stále hoří.
475
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
V tvých očích vidím její duši.
476
00:42:19,200 --> 00:42:22,800
Tentýž boj mezi světlem a temnotou.
477
00:42:23,640 --> 00:42:27,280
Plameny se vrací pro tebe a tvoje potomky.
478
00:42:59,480 --> 00:43:03,360
Hele, ta je veliká. Nechce se pustit.
479
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
Já ji chytím.
480
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
Co tady dělám?
481
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Hej, to je on!
482
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
- Co sem vůbec lezeš?
- Dej mi pokoj.
483
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
Zabils holku, hodil ji do jezera
484
00:43:28,640 --> 00:43:31,520
a pak se stavíš na party? Jseš magor!
485
00:43:31,520 --> 00:43:33,680
Co říkáš? Ona je mrtvá?
486
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Vypadni.
487
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Nech mě!
488
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Jaro! Dělej, mizíme.
489
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
Ty svině!
490
00:44:01,800 --> 00:44:06,160
Ido, mám průšvih.
Emma, ta pohřešovaná holka, je mrtvá.
491
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Pomoz mi. Hodí to na mě.
492
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
To asi jo. Jestli si neumyješ obličej.
493
00:44:10,680 --> 00:44:11,760
Co?
494
00:44:13,280 --> 00:44:17,400
Emmu taky našli s antracitem na obličeji.
Tak to nevypadá dobře.
495
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
Jak to víš?
496
00:44:21,600 --> 00:44:25,240
- Z toho tvýho webu?
- Z vyšetřování.
497
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Popcorn?
498
00:44:29,000 --> 00:44:31,240
Našla jsem stovky tátových kazet.
499
00:44:31,240 --> 00:44:33,760
Je tam fůra informací o sektě Écrins.
500
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
Se všema dělal rozhovory.
501
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
To je moje máma.
502
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
A její nejlepší kamarádka?
503
00:44:44,320 --> 00:44:45,280
Roxane Vialová.
504
00:44:46,160 --> 00:44:48,520
Ta středoškolačka z roku 1994.
505
00:44:48,520 --> 00:44:49,920
První oběť.
506
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
To snad není pravda.
507
00:44:55,360 --> 00:44:56,680
To není možné!
508
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
To ještě nic není. Hele.
509
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
Roxane napadlo,
510
00:45:03,600 --> 00:45:06,360
že navštívíme komunitu v domě u jezera.
511
00:45:07,400 --> 00:45:10,280
Pořádali tam prima večírky.
Bavily jsme se.
512
00:45:11,720 --> 00:45:13,840
Ale brzy jsem si uvědomila,
513
00:45:15,200 --> 00:45:18,040
že se tam děje něco velkého.
514
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb mi řekl, že jsem výjimečná.
515
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
Pak jsem tam chodila sama.
516
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
Milovala jsem Caleba,
ale ne, jak si lidi myslí.
517
00:45:29,840 --> 00:45:31,480
Co si mysleli?
518
00:45:34,000 --> 00:45:37,200
Že všechny ženy tam chodily,
protože ho milovaly,
519
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
že jsme dělali věci, co...
520
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
Policie říká, že proto jim lžu.
521
00:45:42,200 --> 00:45:44,160
Ale já nelžu!
522
00:45:44,160 --> 00:45:46,960
Caleb Roxane nezabil. To by neudělal!
523
00:45:47,800 --> 00:45:52,520
- Nikdo mi nevěří. Prý jsem blázen.
- Já si nemyslím, že jsi blázen.
524
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
Myslím si totéž, co ty.
525
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
Můj táta a tvoje máma oba věřili,
že je Caleb nevinný.
526
00:46:04,840 --> 00:46:08,000
Jestli vraha Roxane nezatkli,
možná zabil Emmu.
527
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
- To je možné.
- Proč ti táta nic neřekl?
528
00:46:13,040 --> 00:46:15,160
Nevím, možná potřeboval další důkaz.
529
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
Ale jestli si jel prohlídnout kazety
a navštívit Caleba,
530
00:46:18,520 --> 00:46:22,880
musel něco najít,
možná nějakou novou stopu.
531
00:46:22,880 --> 00:46:24,920
Asi proto po něm jdou.
532
00:46:26,120 --> 00:46:28,120
Možná si přišli i pro tvou mámu.
533
00:46:29,600 --> 00:46:31,360
Máma měla deprese.
534
00:46:31,360 --> 00:46:33,480
Zabila se o několik let později.
535
00:46:36,520 --> 00:46:38,640
Určitě to byla sebevražda?
536
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
Jaro! No tak, musíme pryč!
537
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Dělej, Jaro!
538
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Mami!
539
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
Jaro!
540
00:47:02,040 --> 00:47:03,160
Mami!
541
00:48:09,240 --> 00:48:11,640
Překlad titulků: Antonie Dědečková