1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 Policie! Kleknout a ruce na hlavu! 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Kleknout a ruce na hlavu! 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 Říkám kleknout a ruce na hlavu! 5 00:00:52,280 --> 00:00:56,600 Calebe Johanssone, zatýkám vás za vraždu Roxane Vialové. 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,040 Co to sakra je? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Běžte pro něj, chlapi. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Zabezpečte budovu. 9 00:01:35,800 --> 00:01:40,240 V alpské vesnici Lévionna se udála tragédie. 10 00:01:40,240 --> 00:01:45,360 {\an8}Policie dnes našla 12 těl v domě Caleba Johanssona, 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 {\an8}charismatického vůdce sekty Écrins. 12 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 {\an8}Všechno začalo minulý týden, kdy byla 17letá 13 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 {\an8}středoškolačka Roxane Vialová nalezena zavražděná. 14 00:01:54,440 --> 00:01:55,720 Podle našich zdrojů 15 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 byla ukamenována a tvář měla pokrytou antracitem. 16 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 Hrůzný rituál, kterému byla podrobena, 17 00:02:01,800 --> 00:02:07,320 policii navedl na stopu écrinské sekty a jejího vůdce, Caleba Johanssona, 18 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 jediného přeživšího incidentu, 19 00:02:09,200 --> 00:02:12,640 který policie klasifikuje jako „masovou sebevraždu“. 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 {\an8}Caleb Johansson zatím odmítá vypovídat. 21 00:02:15,960 --> 00:02:21,240 {\an8}Co se za zdmi tohoto domu skutečně stalo, tak zůstává záhadou. 22 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 Jak mohlo k takové tragédii dojít v tak poklidném městečku? 23 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 Obyvatelé Lévionny jsou v naprostém šoku. 24 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Konečněs to zvednul. 25 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Proč jsi jen tak odjel, tati? 26 00:02:48,920 --> 00:02:51,880 Za pár dní jsem zpátky. Jel jsem pracovně. Neboj. 27 00:02:52,400 --> 00:02:55,280 V redakci o tom vůbec nevěděli. Nezavoláš jim? 28 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 Co děláš v Alpách? Co je to za město, Lévionna? 29 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 Říkal jsem ti, ať mi vypneš sledování na mobilu. 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 Odkdy máš tajnosti? Říkáme si přece všechno. 31 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Řeším důležitý případ, zlato. 32 00:03:09,640 --> 00:03:11,560 Dobře, přijedu ti pomoct. 33 00:03:11,560 --> 00:03:14,280 Ne, slibuju, že se brzy vrátím. 34 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Tati? Haló? 35 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Tati? 36 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Tati! 37 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Tati? 38 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - Co se děje? - Ido, nejezdi! 39 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 Tati! 40 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Tati! Co se děje? 41 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Tati! 42 00:03:37,960 --> 00:03:42,440 ANTRACIT: TAJEMSTVÍ SEKTY 43 00:04:12,680 --> 00:04:16,120 Myslel jsem, že Pařížan jako ty bude balit sezónní výpomoc, 44 00:04:16,120 --> 00:04:18,080 ale ty jsi stydlivka. 45 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 Jo, jasně. 46 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 Zítra večer bude velká party, jestli se chceš s někým seznámit. 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 Díky, dám si radši voraz. 48 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 Kdyby sis to rozmyslel, víš, kde mě hledat. 49 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 VÝCHOD 50 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - Dobrej! - Vybavení se půjčuje u kolegy. 51 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Ne díky. Možná pak, vypadá to pěkně, ale nejdřív musím najít tátu. 52 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Klidně na něj počkejte tamhle na lavičce. 53 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 - Ne, to... - Promiňte. 54 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 Jsou mi malé. Nemáte náhodou 45? 55 00:04:51,960 --> 00:04:53,880 - Podívám se. - Dobře. 56 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 Ty lyže jsou super. 57 00:04:55,480 --> 00:04:57,800 Kolik stojí na týden i s helmou? 58 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 Táta se jmenuje Solal Heilman. Je novinář. Znáte ho? 59 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 Neznám. 150 eur. 60 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 Pamatujete na tu sektu z Écrins? 61 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 - Vražda Roxane Vialové? - Já jo. Hrůza. 62 00:05:09,160 --> 00:05:12,880 - Vy ne. Vám to něco říká? - Trochu, jako všem. 63 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - Měl bych ty 45 mít. Jdu pro ně. - Dobře, díky. 64 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 Jsem to ale nešika! 65 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 Kolega je najde. 66 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Roméo, můžeš pánovi dát allspeedy ve velikosti 45? 67 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Děkuju. 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Táta tu sektu před 30 lety vyšetřoval. 69 00:05:34,320 --> 00:05:37,400 Přijel sem minulý týden, a někdo ho unesl. 70 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 Tak já nevím. Zavolejte poldy. 71 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Nekoukáte na true crime? - Ne. 72 00:05:42,240 --> 00:05:45,480 Poldové vyřeší sotva dvě třetiny takových případů. 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Já potřebuju tebe. 74 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Tohle jsem našla u táty v hotelu. To jsi ty, ne? 75 00:05:51,000 --> 00:05:53,840 Měl ji ve složce k vyšetřování sekty. 76 00:05:53,840 --> 00:05:55,920 Jaro, nemůžu ty allspeedy najít. 77 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 Nevím, proč má moji fotku, ale musím makat. 78 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 - Budu mít malér. - Jasný, promiň. 79 00:06:01,480 --> 00:06:03,760 Musíš být hodnej kvůli podmínce. 80 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 Jak o tom víš? Co jsi zač? 81 00:06:08,240 --> 00:06:11,000 Uvědomuju si, že to nezvládám moc dobře. 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,760 Společenské interakce v reálu nedávám. 83 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - Jmenuju se Ida. Živím se e-pátráním. - Co? 84 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Participativním online vyšetřováním. 85 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 Založila jsem fórum iData. Ida-ta! 86 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 Členové si vyberou případ a sbíráme info na webu. 87 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Jsou nás stovky, je to rychlovka. 88 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 O mým záznamu nikdo neví, nic na web nedávám. 89 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 Lidi vůbec netuší, kolik dat o sobě 90 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 a svojí rodině neustále nahrávají online. 91 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Tak nejdřív jsem si tě vygooglovala. 92 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 Nic moc. Socky máš soukromý. Fajn. 93 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Ale na Spolužácích máš několik let starej účet. 94 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Tak vím, že jsi studoval oftalmologii. 95 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 Ale nejsi oftalmolog, tak se asi něco stalo. 96 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 Možná to souvisí s fotkama na Instagramu studentský asociace, 97 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 na party jsi často býval v žalostným stavu. 98 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 Máš fotky se sestřičkou Anaïs Aymardovou, která se označila. 99 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 Asi to bylo vážný, našla jsem její těhotenský blog. 100 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 {\an8}Chodili jste na předporodní kurz. Roztomilý. 101 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 Míň roztomilý je tvoje triko s marjánkou. 102 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Ale je na něm logo klubu NUX. 103 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 Mají 2 072 recenzí, 104 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 tak jsem zapřáhla svoje detektivy a ti našli komentář z roku 2022, 105 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 co kritizuje vysokýho barmana Jara, 106 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 který neví, kolik vodky patří do Sex on the Beach. 107 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Takže se z tebe stal barman. 108 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 Z medicíny, přes trendy bar, až do půjčovny lyží? 109 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 To je teda držkopád! 110 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Proč ta sabotáž? Máš nějaký trauma? 111 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 A s tou holkou to asi taky vyšumělo. 112 00:07:43,160 --> 00:07:46,200 Má dva veřejný playlisty, jeden je dva roky starej 113 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 a děsně smutnej, Breakup Songs. 114 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Ale to mi nepomohlo zjistit, co děláš v Lévionně. 115 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 Internet už víc nevěděl. Ale moje komunita jo. 116 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 Můj detektiv má bratrance, co pracuje v Isère 117 00:07:57,280 --> 00:08:01,480 a ten mi napsal, že tvoje půjčovna dává práci bývalým trestancům. 118 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 Takže jedna plus jedna. Rovná se... podmínka. 119 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Hej, Jaro! Nemůžu ty allspeedy najít. 120 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 Už musím. Přísahám, že se pleteš. Tvýho tátu jsem v životě neviděl. 121 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Ale ne! 122 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 Ne! 123 00:08:58,880 --> 00:09:02,040 Teď ne, prosím. Teď ne... 124 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 Jaro, týhle slečně spadlo z lanovky prkno do lesa. 125 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 - Skočíš pro něj? - Do jakýho lesa? 126 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 Až tam nahoře. Půjdu s tebou, bude to snazší. 127 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Tak šup. 128 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Pracuju ve vesnici jako animátorka. 129 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 Jsem tu přes sezónu. Ty jsi tu novej? 130 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Odkud jsi? - Z Paříže. 131 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Super! 132 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 Thierry většinou najímá místní socky, co je pustili z vězení. 133 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Je to daleko? 134 00:09:47,120 --> 00:09:49,960 Ne, je to... přímo tady. 135 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 Nechápu. 136 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 No, já... 137 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Jen jsem s tebou chtěla mluvit. 138 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 Ale ty máš pořád plno práce, tak... 139 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 jsem trošičku zalhala. 140 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 No, ale já teď nemůžu, pracuju. 141 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 No jo, pracuješ. A nemáš pár minut? 142 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 Počkej. 143 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 Jsi krásná a fakt bych chtěl. 144 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 Ale musím do práce. Uvidíme se večer? 145 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Večer pracuju zase já. Škoda, ne? 146 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 Nemůžu si dovolit přijít o práci. 147 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Fajn. 148 00:10:42,400 --> 00:10:43,360 Čau. 149 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 Divný. 150 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 Ne, kámo, zapomeň na to. 151 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 Je to ztráta času. Už o něj nemám zájem. 152 00:10:59,400 --> 00:11:01,480 Počkej, možná si to rozmyslel. 153 00:11:01,480 --> 00:11:03,000 Ozvu se pak. 154 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Díky. Tak zítra. 155 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 Jo. Ale tady bez auta chcípneš. 156 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Zvlášť když musíš každý den na stanici. 157 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 Já vím. Ale nemám cash. 158 00:11:33,360 --> 00:11:36,040 Pracuju i v servisu. Třeba něco vymyslím. 159 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 Tady mají všichni tři práce? 160 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 Tak to je. Musíš být flexibilní. 161 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 Mockrát díky. 162 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 Co se stalo? 163 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 Vlci. 164 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 Tak. 165 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Můžu vám pomoct? 166 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - A jak? - Nevím. 167 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Letos už je třetí. Mám toho dost. 168 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Nezlob se na něj, máme to těžké. 169 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 A já vám nepomáhám. 170 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 Ale ne, jsme moc rádi, že jsi tu. 171 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 Ale tvému strýci se vrací... 172 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 vzpomínky na to, co se stalo tvojí matce. 173 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 A říkám si, že pro tebe to taky není snadné. 174 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 Jdu spát. Jsem vyřízenej. 175 00:13:32,440 --> 00:13:34,640 Přestaň mi volat, Jaro. 176 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 Nemůžeš mi bránit mluvit s dcerou. 177 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Říkala jsem, že potřebuju čas na rozmyšlenou. 178 00:13:40,440 --> 00:13:42,320 A co chceš rozmýšlet? 179 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 Co je pro ni nejlepší. 180 00:13:45,400 --> 00:13:47,680 Co když půjdeš do vězení? 181 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Už jsem ti říkal, že jsem s tím skončil. 182 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 Dám si pozor a za šest měsíců jsem zpátky v Paříži. 183 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 Nikdy s tím neskončíš. 184 00:13:57,960 --> 00:14:01,200 A musíš si řešit i další věci. Na terapii nechceš a... 185 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Dej mi s tím pokoj! 186 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 Našla jsem si právníka. 187 00:14:07,680 --> 00:14:09,040 Jak to myslíš? 188 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 Žádám o výhradní péči. 189 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 To mi nemůžeš udělat. 190 00:14:19,040 --> 00:14:22,560 Vím, že to máme složitý a že jsem to podělal, ale... 191 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 Přece víš, že jsem dobrej táta, Anaïs. 192 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 Kdybys byl dobrej táta, tak Malie nemusím lhát. 193 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 Neříkala bych, že ji nevyzvedneš z tréninku, 194 00:14:32,040 --> 00:14:34,840 protože ti soudce nařídil odjet z Paříže. 195 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 Anaïs... 196 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 NAVŽDY V NAŠICH... 197 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 NÁLÉHAVÉ! NAŠLA JSEM U TÁTY TENHLE KLÍČEK, 198 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 NEVÍTE NĚKDO, K ČEMU JE? 199 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 ŘEŠÍM PŘÍPAD! 200 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Solale, 201 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 měls mi přivézt toho chlapce. 202 00:16:17,480 --> 00:16:19,880 - Kdo volá? - Přiveď mi Jara. 203 00:17:10,320 --> 00:17:13,120 - Jak se máš, Marie? - Dobře a ty? 204 00:17:13,120 --> 00:17:16,440 Nezlob se, že ruším tak brzy. Je u vás Claudův synovec? 205 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - Ano. - Jaro Gatsi. 206 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 - Můžu s ním mluvit? - O co jde? 207 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 To nic, Marie. Hledáte mě? 208 00:17:26,600 --> 00:17:31,840 Jaro Gatsi. Máte šestiměsíční podmíněný trest za obchod s drogami. 209 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 Máte štěstí, že vás soudce neposlal do vězení. 210 00:17:36,760 --> 00:17:39,920 Pracoval jsem v klubu a pomáhal jsem špatným lidem. 211 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Proto jste ty dealery udal? 212 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 Někdo se musel předávkovat, aby se ve vás ozvalo svědomí, 213 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 ale aspoň že tak. 214 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 Hádám, že podmínka zahrnuje i soudní zákaz pobývání 215 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 v místě bydliště, tak jste nás poctil svou návštěvou. 216 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Jsem vaše probační úřednice. 217 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 Jsem tu pracovně. Nechci potíže. 218 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 Na to je pozdě. 219 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 Znáte tuhle ženu? 220 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Včera si u nás půjčila prkno. 221 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 To je všechno? 222 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 Kolem páté jste společně odešli, ne? 223 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Ano, najít její snowboard. Proč? Co vám řekla? 224 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Nic, vůbec nepřišla domů. 225 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 Jste poslední, kdo ji viděl, tak byste nám mohl pomoct 226 00:18:34,640 --> 00:18:37,040 a říct, co přesně se mezi vámi stalo. 227 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Nic se mezi námi nestalo. 228 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 Netuším, kde je. 229 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 To je smůla, co? 230 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 Jste tu sotva dva dny. 231 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 A někdo zmizí. 232 00:18:53,480 --> 00:18:55,160 Kdy jste ji viděl naposledy? 233 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 Nevím. Bylo tak šest. 234 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 Nic jí nebylo! 235 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - Co myslíte, že se jí stalo? - Nemám tušení! 236 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Máme venku nějakou slečnu, 237 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 která má prý informace o té pohřešované. 238 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Zůstaňte tady. 239 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 - Dobrý den. - Dobrý den. 240 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Mám nějaké informace... 241 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hej! Cos jim řekla? 242 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 Že jsem šla na procházku a viděla vás s tou holkou. 243 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 No, já vás sledovala, ale to oni neví. 244 00:19:50,160 --> 00:19:51,800 Dělej! 245 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 Na co si to hraješ? 246 00:19:54,720 --> 00:19:58,920 Klid, pak jsem už mluvila pravdu, každý jste šli svojí cestou. 247 00:19:58,920 --> 00:20:02,200 Kluka tvojí barvy pleti, co má záznam, by už nepustili. 248 00:20:02,200 --> 00:20:05,160 Jestli se jí něco stalo, ať s tebou neztrácí čas. 249 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Musíš mi pomoct najít tátu. Jinak to nejde. 250 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 Za hodinu a půl máme být v ústavu. 251 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - V jakým ústavu? - Už vím, proč jsi tátu zajímal. 252 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Caleba Johanssona, vůdce sekty Écrins, tam před 30 rokama zavřeli. 253 00:20:19,360 --> 00:20:23,720 Včera tátovi volal a já ten hovor vystopovala. 254 00:20:24,240 --> 00:20:29,200 - A co já s tím? - Pardon. Caleb Johansson tě chce potkat. 255 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 Proč by mě chtěl potkat? Jak mě vůbec zná? 256 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 Jedeme to tam zjistit. 257 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Počkej! To se mnou nemá nic společnýho. 258 00:20:38,600 --> 00:20:43,480 Mám jet za psychopatem do ústavu, když mě zrovna vyslýchala policie? 259 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 - Když to řekneš takhle... - Tak vidíš! 260 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 Nikdo nemusí vědět, že jsi šel se mnou. 261 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 - Víš co? Hodně štěstí. - Ne. Počkej! 262 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - Jinou stopu nemám. - To není vtipný. 263 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro, potřebuju tě! Ne! Přestaň! - Pusť mě! 264 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - Nech mě! - Zůstaň! 265 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 Promiň. Už nemám moc času. 266 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 Jak šel výslech? 267 00:21:17,840 --> 00:21:20,280 Má alibi, ale já mu nevěřím. 268 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Kam jdeš? 269 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 Za Charlène do střediska, kde se ta holka ztratila. 270 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Počkej. - Co? 271 00:21:27,400 --> 00:21:31,160 Volalas psovody kvůli dospělé, co se nepohřešuje ani den? 272 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - Mám z toho špatný pocit. - Gio, prosím tě! 273 00:21:36,640 --> 00:21:39,680 - Zase ta tvoje stará teorie? - Není to teorie. 274 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 Jak říkáš třem nevyřešeným zmizením ročně ty? 275 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 Národní statistika. 190 úmrtí v horách ročně. 276 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 Náš region je v průměru. Nemáš důkazy. 277 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - Nemám prostředky. - Ne, ty nemáš případ. 278 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Počkej! 279 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 Hlavně klid, ano? To je všechno. 280 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 Ať to nedopadne jako s Fournierem. 281 00:22:03,160 --> 00:22:07,400 Ať nevoláme vrtulníky kvůli chlapovi, co neřekl ženě, že jde ven. 282 00:22:07,400 --> 00:22:09,960 Dobře víš, že jsem nebyla ve své kůži. 283 00:22:09,960 --> 00:22:11,080 Už jsem v pohodě. 284 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 Možná bys měla Emmu Marçaisovou nechat Sofiane... 285 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 Jsem v pohodě. Jasný? 286 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 V šest vyzvedni Titouana. Mám práci. 287 00:22:52,040 --> 00:22:53,240 Co se děje? 288 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 Super, už jsi vzhůru. Jak ti je? 289 00:22:55,800 --> 00:22:57,920 Nebyl ten taser nějak moc silný? 290 00:22:57,920 --> 00:23:01,520 Četla jsem manuál, ale použila jsem ho poprvé. Jsi v pohodě? 291 00:23:01,520 --> 00:23:05,520 Rozvaž mě, do prdele! 292 00:23:06,720 --> 00:23:07,560 To bylo těsně! 293 00:23:07,560 --> 00:23:10,800 Bacha. Nevěděla jsem, že potřebuju zimní kola. 294 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 - Ta holka je magor! - Ne. 295 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Bude to v pohodě. Jen se Caleba zeptáš na tátu. 296 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - Za hodinku máme hotovo. - Ale já to neudělám. 297 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 Toho jsem se bála. Snad to poldové pochopí. 298 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Co pochopí? 299 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Že stáhnu výpověď. 300 00:23:27,360 --> 00:23:30,760 Do toho. A skončíš ve vězení dřív než já. 301 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Myslíš? 302 00:23:35,000 --> 00:23:37,120 Já nevěděla, co dělat, strážníku. 303 00:23:38,520 --> 00:23:43,080 Donutil mě. Řekl, že když to neudělám, tak mě zabije. 304 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 Tak jsem to udělala, a teď je mi hrozně... 305 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Dobrý, ne? Jako malá jsem koukala na detektivky. 306 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 Hodně jsem se naučila. 307 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 Myslíš, že tě do toho ústavu jen tak pustí? 308 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 Bez problémů, neboj. 309 00:23:57,800 --> 00:24:00,040 Místní úředník mi dluží laskavost. 310 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Našla jsem mu psa. Napsal na iData, protože ztratil Lokiho v... 311 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 To je mi fuk! 312 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 Škoda, protože jsme odhalili nelegální obchod v parku pro... 313 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Na to ti seru! Rozvaž mě! 314 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - Mluvím s tebou. Zastav a rozvaž mě! - Citlivka. 315 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Klídek. Užij si výhled. 316 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 Tvoje klientka se pěkně prošla. 317 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 Co máš? Hledej! 318 00:24:32,800 --> 00:24:36,280 Šikula. Hledej! Co jsi našel? 319 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 Je to starý vchod do dolu. 320 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hej! 321 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hej! 322 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Co to bylo? 323 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Profesor Chavant mi řekl, že jste studenti psychologie. 324 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 Ano, sledujeme vzestup fenoménu sekt po období Covidu. Je to... 325 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 Je to velice... 326 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 znepokojivé. 327 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 Překvapilo mě, 328 00:25:49,440 --> 00:25:52,960 že vám dal profesor Chavant propustku k panu Johanssonovi. 329 00:25:52,960 --> 00:25:55,200 Je to velice zvláštní pacient. 330 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Je nebezpečný? 331 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 Po 30 letech na antipsychotikách není nebezpečný nikdo. 332 00:26:04,600 --> 00:26:06,240 - Má taser. - Promiňte? 333 00:26:06,240 --> 00:26:09,440 Dělá si srandu! Nechala jsem ho v autě. Nejsem blázen. 334 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Máte 15 minut. 335 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Pane Johanssone? 336 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Podívejte. Myslím, že znáte mého otce. 337 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 Co se mu stalo? Řekněte mi to. 338 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Proč za vámi přišel? 339 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Proč jste chtěl vidět Jara? 340 00:27:05,200 --> 00:27:06,080 Jara? 341 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 Já to věděl. 342 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Vidím ve tvých očích její duši. 343 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Co? 344 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 Stejný boj mezi temnotou a světlem. 345 00:27:24,120 --> 00:27:26,520 Navzdory mým učením ji temnota stáhla. 346 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 O kom mluvíte, pane? 347 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 Plameny... 348 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 Plameny, které pohltily Juliette, stále hoří. 349 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 Odkud znáte moji matku? 350 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 Často se mi o tobě zdá. 351 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Syn vyvolené. 352 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Možná není pozdě. 353 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Tvoje máma byla v kultu? - Ne... Nevím! 354 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 Jestli chceš žít, musíš temnotu porazit pravým světlem. 355 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 - Jestli chci žít? Cože? - Plameny se pro tebe vrátí. 356 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 Přijdou si pro tvé potomky! 357 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 Cos to řekl? 358 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - Vyhrožuješ mojí rodině? - Pusť ho! 359 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - Plameny se vrátí. - Vyhrožuješ mi? 360 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, přestaň! 361 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Spokojená? Máš, co jsi chtěla? 362 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 Zapomeň, že existuju. 363 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 Nemůžu vás vyléčit. Teď už ne. 364 00:28:24,040 --> 00:28:26,480 Táta vám řekl, že jsem nemocná? 365 00:28:26,480 --> 00:28:30,520 Můj táta... Řekněte mi, kde je, prosím vás! 366 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Dost! A ven! 367 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - Můj otec, Solal, řekněte mi, kde je! - Odejděte! 368 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 Řekněte mi, kde je, pane Johanssone! Ne! 369 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Mami! 370 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Mami? 371 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 Led je parádní. Neskutečný! 372 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 To je nádhera! 373 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 Tohle bude mít přes 10 000 zhlédnutí! 374 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Dobrý? Máš to? 375 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Je tu něco divnýho. Ten led... 376 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 Marine! 377 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçaisová? 378 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 Právě ji vytáhli. 379 00:31:02,040 --> 00:31:04,040 Měla jsem z toho špatný pocit. 380 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Na obličeji má antracit. 381 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Nenech se unést a žádné unáhlené závěry. 382 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Jako Roxane Vialová v roce 1994. 383 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 Kolik opilých děcek pomazaných antracitem už jsi zavřela? 384 00:31:20,800 --> 00:31:24,480 - Je to skoro místní tradice! - Ale žádný mrtvý v jezeře! 385 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Víme, co se jí stalo? 386 00:31:27,440 --> 00:31:30,600 Má poranění lebky, ale mohla se i utopit. 387 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 Nechceme dva dny před festivalem vyvolat paniku. 388 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Pojedeme podle protokolu a počkáme na patologa z Grenoble. 389 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 Jo. 390 00:31:41,680 --> 00:31:43,760 A co ten podezřelý dnes ráno? 391 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 Ověřuju si výpověď holky, co mu poskytla alibi. 392 00:31:48,680 --> 00:31:49,720 A ten pes? 393 00:31:49,720 --> 00:31:52,920 Zavedl nás k opuštěnému vchodu do dolu u La Valette. 394 00:31:52,920 --> 00:31:55,200 - Cítils to zemětřesení? - Zemětřesení? 395 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Ano. 396 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Aha, už vím. To asi bylo asi z Arcacie. 397 00:32:00,200 --> 00:32:02,840 Dostali povolení otevřít části dolu. 398 00:32:02,840 --> 00:32:04,400 Používají výbušniny. 399 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Asi hledají další uhlí. 400 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 A proč jsem to nevěděla? 401 00:32:09,320 --> 00:32:10,880 Po tom, co se stalo loni, 402 00:32:10,880 --> 00:32:13,520 ti vedení ještě tak úplně nedůvěřuje. 403 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Hej, klídek! Je to kámoš. 404 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Jak je? - Večírek pořád platí? 405 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 - Jo, ale já myslel, že nemáš zájem. - Půjdem. 406 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 Dobře. 407 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 To je depka. 408 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Jo. Ale nebylo to tak vždycky. 409 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 I když, vlastně bylo. 410 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 Ale víc to tu žilo, když jsem byl malej. Než zavřeli doly. 411 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Aspoň ta krajina je úžasná. 412 00:33:16,960 --> 00:33:19,640 Lyžařský středisko taky dobrý, ne? 413 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 Jak to, žes tu nikdy nebyl, když máš odsud mámu? 414 00:33:25,120 --> 00:33:26,520 Třeba na prázdniny? 415 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 Žili jsme s tátou v Paříži. 416 00:33:29,800 --> 00:33:32,160 Máma se zabila, když mi bylo sedm. 417 00:33:32,720 --> 00:33:34,920 Zapálila byt. 418 00:33:34,920 --> 00:33:36,000 Ty vole. 419 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 To mě mrzí, kámo. 420 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Podívej se do přihrádky. Dělej. 421 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 Ta černobílá krabička. 422 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 Je to díra, ale dá se na to zapomenout. 423 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 Tak co? 424 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 Co ty na to? 425 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Libový místo, ne? 426 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Víš, co se tu stalo? 427 00:34:48,960 --> 00:34:54,200 Před 30 lety se sem nastěhovala sekta a všechny je tam našli mrtvý. 428 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 Hustý, ne? 429 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 Co se děje? 430 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 Ale nic. Seru na to. 431 00:35:08,920 --> 00:35:12,480 Pro vstup potřebujete znamení čistoty. 432 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Vítejte. 433 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 Slečno Heilmanová, tady doktor Guillon. 434 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 Ještě vám naposledy volám, abyste zvážila pokračování léčby. 435 00:36:05,840 --> 00:36:09,240 Pravděpodobnost remise je nízká, ale ujišťuji vás, 436 00:36:09,240 --> 00:36:12,560 že vám chemoterapie může zaručit třeba i rok života. 437 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 Zavolejte mi co nejdříve, 438 00:36:14,960 --> 00:36:18,440 ať můžeme probrat případné další kroky. 439 00:36:28,240 --> 00:36:29,680 PŘEDVOLÁVÁM OBŽALOVANÉHO 440 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Už musíš na kutě. 441 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 Nemůžeme se podívat ještě na jeden díl? 442 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 Ne, ty musíš spinkat a já musím ráno do práce. 443 00:36:42,800 --> 00:36:46,400 Ale zítra večer se vrátím jako vždycky. 444 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 Jsou tu všechny prvky z detektivek, mrtvola... 445 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 Vím, že je to těžké, když jsi tolik sama, 446 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 tak jsem ti přinesl dáreček. 447 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 Počítač! 448 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 Máš tu připojení k internetu, 449 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 tak se můžeme vidět, i když tu zrovna nebudu. 450 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 A můžeš mluvit s lidmi po celém světě, kdykoliv budeš chtít. 451 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Díky, tati! 452 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 Vyhledávání obrázků nic nenašlo. 453 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 Je to rakouská značka. 454 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 Sériové číslo odpovídá korejské výrobě 80. let. 455 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Ahoj lidi, bydlím v Pusanu... 456 00:37:59,520 --> 00:38:02,680 Ptal jsem se a v 90. letech měli klienta z Francie, 457 00:38:02,680 --> 00:38:04,120 nějakou stavební firmu. 458 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 Ta firma se jmenuje Belmart. 459 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 Na webovkách uvádějí tři projekty v regionu Rhône-Alpes. 460 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 {\an8}A jeden je v Lévionně. 461 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 PODZEMNÍ PARKOVIŠTĚ 462 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 Kde ses tu vzala? 463 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Tys mi dala! 464 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 Jsi tu sama? 465 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Taky tě opustili? Mě taky. 466 00:40:20,760 --> 00:40:22,720 Nevidělas náhodou tátu? 467 00:40:26,240 --> 00:40:28,360 Vypadá to jako jeho sklad, ne? 468 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Nevíš, kde je? 469 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 Určitě sem nejel jenom natočit reportáž před 30 lety. 470 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 Mně to přijde spíš jako vyšetřování. 471 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Otázka je, proč ho nikdy nedokončil? 472 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Máš pravdu. Proč se vrátil? 473 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 Syn vyvolené. 474 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 Plameny, které pohltily Juliette, stále hoří. 475 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 V tvých očích vidím její duši. 476 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 Tentýž boj mezi světlem a temnotou. 477 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 Plameny se vrací pro tebe a tvoje potomky. 478 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 Hele, ta je veliká. Nechce se pustit. 479 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Já ji chytím. 480 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Co tady dělám? 481 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Hej, to je on! 482 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Co sem vůbec lezeš? - Dej mi pokoj. 483 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Zabils holku, hodil ji do jezera 484 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 a pak se stavíš na party? Jseš magor! 485 00:43:31,520 --> 00:43:33,680 Co říkáš? Ona je mrtvá? 486 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Vypadni. 487 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Nech mě! 488 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Dělej, mizíme. 489 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 Ty svině! 490 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Ido, mám průšvih. Emma, ta pohřešovaná holka, je mrtvá. 491 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Pomoz mi. Hodí to na mě. 492 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 To asi jo. Jestli si neumyješ obličej. 493 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 Co? 494 00:44:13,280 --> 00:44:17,400 Emmu taky našli s antracitem na obličeji. Tak to nevypadá dobře. 495 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Jak to víš? 496 00:44:21,600 --> 00:44:25,240 - Z toho tvýho webu? - Z vyšetřování. 497 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 498 00:44:29,000 --> 00:44:31,240 Našla jsem stovky tátových kazet. 499 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 Je tam fůra informací o sektě Écrins. 500 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 Se všema dělal rozhovory. 501 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 To je moje máma. 502 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 A její nejlepší kamarádka? 503 00:44:44,320 --> 00:44:45,280 Roxane Vialová. 504 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 Ta středoškolačka z roku 1994. 505 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 První oběť. 506 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 To snad není pravda. 507 00:44:55,360 --> 00:44:56,680 To není možné! 508 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 To ještě nic není. Hele. 509 00:45:01,600 --> 00:45:03,600 Roxane napadlo, 510 00:45:03,600 --> 00:45:06,360 že navštívíme komunitu v domě u jezera. 511 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 Pořádali tam prima večírky. Bavily jsme se. 512 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 Ale brzy jsem si uvědomila, 513 00:45:15,200 --> 00:45:18,040 že se tam děje něco velkého. 514 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb mi řekl, že jsem výjimečná. 515 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 Pak jsem tam chodila sama. 516 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Milovala jsem Caleba, ale ne, jak si lidi myslí. 517 00:45:29,840 --> 00:45:31,480 Co si mysleli? 518 00:45:34,000 --> 00:45:37,200 Že všechny ženy tam chodily, protože ho milovaly, 519 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 že jsme dělali věci, co... 520 00:45:40,000 --> 00:45:42,200 Policie říká, že proto jim lžu. 521 00:45:42,200 --> 00:45:44,160 Ale já nelžu! 522 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 Caleb Roxane nezabil. To by neudělal! 523 00:45:47,800 --> 00:45:52,520 - Nikdo mi nevěří. Prý jsem blázen. - Já si nemyslím, že jsi blázen. 524 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 Myslím si totéž, co ty. 525 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 Můj táta a tvoje máma oba věřili, že je Caleb nevinný. 526 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 Jestli vraha Roxane nezatkli, možná zabil Emmu. 527 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 - To je možné. - Proč ti táta nic neřekl? 528 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 Nevím, možná potřeboval další důkaz. 529 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Ale jestli si jel prohlídnout kazety a navštívit Caleba, 530 00:46:18,520 --> 00:46:22,880 musel něco najít, možná nějakou novou stopu. 531 00:46:22,880 --> 00:46:24,920 Asi proto po něm jdou. 532 00:46:26,120 --> 00:46:28,120 Možná si přišli i pro tvou mámu. 533 00:46:29,600 --> 00:46:31,360 Máma měla deprese. 534 00:46:31,360 --> 00:46:33,480 Zabila se o několik let později. 535 00:46:36,520 --> 00:46:38,640 Určitě to byla sebevražda? 536 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! No tak, musíme pryč! 537 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Dělej, Jaro! 538 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mami! 539 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 540 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 Mami! 541 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 Překlad titulků: Antonie Dědečková