1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 AKTIONSSTYRKE 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 Politiet! Ned på knæ med hænderne på hovedet! 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,400 På knæ med hænderne oppe! 4 00:00:49,160 --> 00:00:51,680 Ned på knæ med hænderne på hovedet! 5 00:00:52,280 --> 00:00:56,600 Caleb Johansson, du er anholdt for mordet på Roxane Vial. 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,040 Hvad fanden er det? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Hent ham. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Sikr bygningen. 9 00:01:35,800 --> 00:01:40,240 Der er sket tragiske begivenheder i alpelandsbyen Lévionna. 10 00:01:40,240 --> 00:01:45,360 {\an8}I morges har politiet fundet 12 lig i hjemmet hos Caleb Johansson, 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 {\an8}Écrin-sektens karismatiske leder. 12 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 {\an8}Det hele begyndte i sidste uge, da Roxane Vial, 13 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 {\an8}en 17-årig gymnasieelev, blev fundet myrdet... 14 00:01:54,440 --> 00:01:59,040 Ifølge kilder døde hun ved stening, og ansigtet var dækket af antracit. 15 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 Det gruopvækkende ritual 16 00:02:01,800 --> 00:02:07,320 førte snart efterforskerne til Écrin-sekten og guruen, Caleb Johansson. 17 00:02:07,320 --> 00:02:12,640 Guruen er den eneste overlevende fra det, politiet nu kalder et "masseselvmord". 18 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 {\an8}Men da Caleb Johansson nægter at tale, 19 00:02:15,960 --> 00:02:21,240 {\an8}forbliver det en gåde, hvad der virkelig skete bag husets mure. 20 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 Hvordan kunne en så forfærdelig tragedie ramme en så fredelig lille by? 21 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 I Lévionna er følelsen af chok tydelig blandt de lokale. 22 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Endelig tog du den. 23 00:02:47,080 --> 00:02:49,000 Far, hvorfor gik du uden et ord? 24 00:02:49,000 --> 00:02:52,320 Jeg er tilbage om få dage. Det er arbejdet. Bare rolig. 25 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 Dit hold ved intet om det. Jeg ringede da. 26 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 Hvad laver du i Alperne? Hvad er Lévionna for en by? 27 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 Ida, jeg bad dig holde op med at spore min mobil... 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 Har du hemmeligheder? Vi fortæller jo hinanden alt. 29 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Jeg er i gang med en vigtig efterforskning. 30 00:03:09,640 --> 00:03:14,280 - Okay, jeg tager med dig. - Nej. Jeg er snart tilbage. Det lover jeg. 31 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Far? Hallo? 32 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Far? 33 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Far! 34 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Far? 35 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - Hvad sker der? - Kom ikke her! 36 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 Far! 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Far! Hvad sker der? 38 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Far! 39 00:03:37,960 --> 00:03:42,440 ANTRACIT SEKTENS HEMMELIGHED 40 00:04:12,680 --> 00:04:16,080 Mon ikke en pariser som dig ville bage på sæsonarbejderne, 41 00:04:16,080 --> 00:04:19,280 - men nej, du er faktisk genert. - Så siger vi det. 42 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 Der er en stor fest i morgen aften, så hvis du vil møde nogle folk... 43 00:04:23,760 --> 00:04:28,720 - Tak, men jeg holder lav profil. - Skifter du mening, ved du, hvor jeg er. 44 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 45 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - Hej! - Tal med min kollega for at leje udstyr. 46 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Nej tak. Måske senere, men jeg må finde min far først. 47 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Du må gerne vente på ham på bænken derovre. 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 - Nej, det... - Undskyld. 49 00:04:49,560 --> 00:04:52,000 De er for små. Findes de i størrelse 45? 50 00:04:52,000 --> 00:04:53,880 - Lad mig se efter. - Okay. 51 00:04:53,880 --> 00:04:57,800 Skiene er fantastiske. Hvor meget pr. uge med hjelm og stænger? 52 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 Min far hedder Solal Heilman. Han er journalist. Kender du ham? 53 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 Nej, det gør jeg ikke. 150 euro. 54 00:05:04,520 --> 00:05:07,560 Husker du Écrin-sekten? Masseselvmordet? Roxane Vials mord? 55 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 Ja. En grufuld historie. 56 00:05:09,160 --> 00:05:12,880 - Nej, ikke dig. Kan du huske det? - Lidt. Ligesom alle andre. 57 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - Jeg har størrelse 45. Jeg henter dem. - Godt, tak. 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,080 - Ih, hvor er jeg klodset! - Min kollega kan hjælpe. 59 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Roméo, kan du give manden et par Allspeed i størrelse 45? 60 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Tak. 61 00:05:32,000 --> 00:05:37,320 Min far undersøgte kulten for 30 år siden. Han kom tilbage og blev kidnappet. 62 00:05:37,320 --> 00:05:39,320 Hvad ved jeg? Ring til politiet. 63 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Har du set true crime-dokumentarer? - Nej. 64 00:05:42,240 --> 00:05:45,480 Politiet bliver faktisk kun involveret i to ud af tre. 65 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 Det er dig, jeg behøver. 66 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Jeg fandt det på min fars hotelværelse. Det er dig, ikke? 67 00:05:51,000 --> 00:05:53,840 Det var i hans efterforskningsmappe. 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,920 Jaro, jeg kan ikke finde Allspeed. 69 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 Jeg ved ikke, hvorfor din far har det. Jeg må arbejde. 70 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 - Jeg får ballade. - Nå ja, undskyld! Du er jo prøveløsladt. 71 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 Hvordan ved du det? Hvem er du? 72 00:06:08,240 --> 00:06:13,760 Jeg klarer det ikke så godt. Jeg er ikke vant til virkelige sociale relationer... 73 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 Jeg hedder Ida. Jeg er internetdetektiv. - Hvad? 74 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Internetdetektiv. Efterforskning på nettet. 75 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 Jeg har oprettet et forum kaldet iData. Ida-ta! 76 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 Mine abonnenter og jeg vælger en sag og finder oplysninger på nettet. 77 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Vi er hundreder og finder hurtigt spor. 78 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 Ingen kender min fortid, og jeg deler ikke online. 79 00:06:33,040 --> 00:06:38,200 Ingen ved, hvor mange private data de deler på nettet om dem selv og familien. 80 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Følg mig. Først googlede jeg dit navn. 81 00:06:43,120 --> 00:06:45,960 Der er kun lidt. Dine sociale netværk er private. 82 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Men du har en konto, du ikke har brugt i årevis. 83 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Sådan ved jeg, du læste til øjenlæge. 84 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 Du er ikke øjenlæge, så noget gik galt. 85 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 Det hænger nok sammen med din studenterforenings Insta-billeder, 86 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 som viser dig i en ynkelig festtilstand. 87 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 En sygeplejerskeelev, Anaïs Aymard, har tagget sig selv. 88 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 Det var seriøst, for hun er på en jordemoderblog. 89 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 {\an8}I går begge til fødselsforberedelse. Hvor sødt. 90 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 Mindre sødt er din T-shirt med cannabisbladet. 91 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Interessant nok er der også et natklubslogo, NUX. 92 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 {\an8}Den har 2.072 anmeldelser, 93 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 {\an8}så mine detektiver undersøgte det og fandt en kritik fra 2022. 94 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 En høj dobbelt-etnisk bartender, Jaro, 95 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 uden styr på vodkaen i en "Sex on the Beach". 96 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Så du blev bartender. 97 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 Fra lægestudiet til festbaren til udlejning af slæder? 98 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Sikke en nedtur! 99 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Hvorfor sabotere dig selv? Et traume? 100 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 Det gik vist også galt med din kæreste. 101 00:07:43,160 --> 00:07:46,160 Hun har en to år gammel offentlig playliste, 102 00:07:46,160 --> 00:07:48,400 Breakup Songs, med triste sange. 103 00:07:48,400 --> 00:07:51,360 Men det forklarede ikke, hvorfor du er her. 104 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 Internettet var ikke nok, men det var mit fællesskab! 105 00:07:54,520 --> 00:07:57,280 En fætter af en detektivs eks arbejder i Isère 106 00:07:57,280 --> 00:08:01,480 og sagde, at din skibutik hjælper eksfanger i arbejde igen. 107 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 Så en plus en er lig med ... en betinget dom. 108 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Hør, Jaro! Jeg kan ikke finde Allspeed. 109 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 Jeg må gå. Men jeg sværger, du tager fejl. Jeg har aldrig set din far. 110 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Åh nej! 111 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 Nej! 112 00:08:58,880 --> 00:09:02,040 Ikke nu... 113 00:09:11,120 --> 00:09:15,040 Jaro! Damen var i en stolelift og tabte boardet i skoven. 114 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 - Kan du hente det? - Hvilken skov? 115 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 Det er helt deroppe. Jeg tager med dig, det er nemmere. 116 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Godt. Af sted. 117 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Jeg arbejder i landsbyens dagpleje. 118 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 Jeg er her i sæsonen. Du er ny her, ikke? 119 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Hvor kommer du fra? - Paris. 120 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Sejt! 121 00:09:42,000 --> 00:09:46,080 Thierry ansætter de lokale tabere, som lige er kommet ud af fængslet. 122 00:09:46,080 --> 00:09:49,960 - Er der langt? - Nej, det er ... lige der. 123 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 Jeg er ikke med. 124 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Altså... 125 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 ...jeg ville så gerne tale med dig. 126 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 Du har travlt hele tiden, så jeg... 127 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 fortalte en lille løgn. 128 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 Ja, men jeg kan ikke nu. Jeg er på arbejde. 129 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 Nå ja, arbejdet... Har du ikke to minutter? 130 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 Vent. 131 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 Du er skøn. Jeg vil så gerne. 132 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 Men jeg må passe mit arbejde. Ses vi i aften? 133 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Jeg arbejder i aften. Ærgerligt, ikke? 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 Jeg har ikke råd til at blive fyret. 135 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Godt så. 136 00:10:42,400 --> 00:10:43,360 Hej med dig. 137 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Sikke en særling. 138 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 Nej, glem det, pige. 139 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 Han er bare spild af tid. Jeg vil ikke have ham mere. 140 00:10:59,400 --> 00:11:03,000 Vent. Han har vist ændret mening. Jeg ringer. 141 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Tak. Vi ses i morgen. 142 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 Ja. Men du må have en bil, ellers dør du herude. 143 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Især hvis du skal op til stationen hver dag. 144 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 Ja, men jeg har ikke mange kontanter lige nu. 145 00:11:33,360 --> 00:11:36,040 Jeg arbejder også på et værksted. Jeg ser ad. 146 00:11:36,640 --> 00:11:41,240 - Har alle tre job her? - Sådan er det. Man må være fleksibel. 147 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 Nå, men mange tak. 148 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 Hvad er der sket? 149 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 Et ulveangreb. 150 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 Kom så. 151 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Kan jeg hjælpe? 152 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - Med hvad? - Det ved jeg ikke. 153 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Tredje gang i år. Jeg har fået nok. 154 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Bebrejd ham det ikke. Det er en svær tid. 155 00:12:28,560 --> 00:12:33,040 - Det hjælper ikke, at jeg er her. - Nej, vi er glade for, du er her. 156 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 Men tydeligvis for din onkel... 157 00:12:37,680 --> 00:12:40,360 ...vækker det minder om, hvad der skete din mor. 158 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Det er vel heller ikke nemt for dig at være her. 159 00:12:44,960 --> 00:12:47,040 Jeg går i seng. Jeg er helt færdig. 160 00:13:32,440 --> 00:13:37,240 - Hold op med at ringe til mig, Jaro. - Forbyd mig ikke at tale med min datter. 161 00:13:37,760 --> 00:13:42,320 - Jeg har jo brug for tid til at tænke. - Tænke over hvad, Anaïs? 162 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 Hvad der er bedst for hende. 163 00:13:45,400 --> 00:13:47,680 Hvad sker der, hvis du skal i fængsel? 164 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Jeg har jo sagt, jeg er færdig med alt det. 165 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 Jeg passer på og er tilbage i Paris om seks måneder. 166 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 Men det stopper aldrig. 167 00:13:57,880 --> 00:14:01,200 Du har andre problemer. Du nægter at gå til en psykolog... 168 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Hold nu op med det! 169 00:14:04,640 --> 00:14:06,200 Jeg har fundet en advokat. 170 00:14:07,640 --> 00:14:08,920 Hvad mener du? 171 00:14:09,400 --> 00:14:11,360 Jeg vil have forældremyndigheden. 172 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Det gør du ikke mod mig. 173 00:14:19,040 --> 00:14:22,560 Det er kompliceret mellem os, og jeg dummede mig, men... 174 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 Jeg er en god far, Anaïs. Det ved du godt! 175 00:14:26,320 --> 00:14:29,120 Var du det, behøvede jeg ikke lyve for Malia. 176 00:14:29,120 --> 00:14:31,880 Eller lade, som om du ikke kommer til fodbold, 177 00:14:31,880 --> 00:14:34,680 fordi en dommer tvang dig til at forlade Paris. 178 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 Anaïs... 179 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 ALTID I VORES... 180 00:15:48,600 --> 00:15:51,280 HASTER. JEG FANDT DENNE NØGLE I MIN FARS MAPPE 181 00:15:51,280 --> 00:15:53,200 VED NOGEN, HVAD DEN ÅBNER? 182 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 DET ER FOR EN SAG! 183 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Solal... 184 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 du skulle have taget drengen med. 185 00:16:17,480 --> 00:16:19,880 - Hvem er du? - Kom med Jaro. 186 00:17:10,320 --> 00:17:12,960 - Hvordan går det, Marie? - Fint. Hvad med dig? 187 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 Undskyld ulejligheden. Jeg hørte, Claudes nevø bor hos jer. 188 00:17:16,480 --> 00:17:18,080 - Ja. - Jaro Gatsi. 189 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 - Må jeg tale med ham? - Hvad er der? 190 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Det er i orden, Marie. Leder du efter mig? 191 00:17:26,600 --> 00:17:31,840 Jaro Gatsi. Du får seks måneders betinget fængsel for narkohandel. 192 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 Du er heldig, dommeren ikke sendte dig i fængsel. 193 00:17:36,640 --> 00:17:39,920 Jeg arbejdede i en klub og tilbød forkerte ydelser. 194 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 Og derfor anmeldte du narkoringen? 195 00:17:43,800 --> 00:17:48,000 En kunde døde af en overdosis, før du fik en samvittighed, 196 00:17:48,000 --> 00:17:49,640 men bedre sent end aldrig. 197 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 Din betingede dom plus et tilhold 198 00:17:53,640 --> 00:17:56,760 fra din bopæl har bragt dig til vores smukke region. 199 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 Jeg er din tilsynsførende. 200 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 Jeg arbejder og undgår brok. 201 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 Det er lidt sent. 202 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 Kender du denne kvinde? 203 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Hun lejede et snowboard i går. 204 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Var det alt? 205 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 I tog afsted sammen omkring kl. 17, ikke? 206 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Ja, for at finde hendes snowboard. Hvad har hun sagt? 207 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Intet. Hun kom aldrig hjem. 208 00:18:31,360 --> 00:18:34,680 Du så hende sidst, så du kan hjælpe os med at finde hende 209 00:18:34,680 --> 00:18:38,840 - ved at sige, hvad der skete mellem jer. - Der skete intet mellem os. 210 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 Jeg ved ikke, hvor hun er. 211 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 Dårlig karma, ikke? 212 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 Du har været her i to dage, ikke? 213 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 Og nogen forsvinder. 214 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Hvornår så du hende sidst? 215 00:18:55,640 --> 00:18:59,160 Klokken har nok været 18. Men hun havde det fint! 216 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - Hvad er der sket hende? - Ingen anelse! På ære! 217 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Kommissær, der står en ung dame udenfor, 218 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 som har oplysninger om den forsvundne pige. 219 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Bliv her. 220 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 - Hej. - Hej. 221 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Jeg kom, fordi jeg har nogle oplysninger... 222 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hør, hvad sagde du til dem? 223 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 At jeg så dig tale med den forsvundne pige. 224 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 Jeg fulgte efter dig, men det sagde jeg ikke. 225 00:19:50,160 --> 00:19:51,800 Kom nu! 226 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 Hvad har du gang i? 227 00:19:54,720 --> 00:19:58,920 Slap af. Jeg talte sandt om resten. I gik hver til sit. 228 00:19:58,920 --> 00:20:02,120 En mørk mand med en fortid. De havde tilbageholdt dig. 229 00:20:02,120 --> 00:20:05,160 Skete der noget slemt, så spilder de tiden med dig. 230 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Kun du kan hjælpe mig med at finde min far. 231 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Vi skal være på galeanstalten om 1,5 time. 232 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - Hvilken anstalt? - Min far var jo interesseret i dig. 233 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Caleb Johansson, Écrin-sektens guru, har været indespærret i 30 år. 234 00:20:19,360 --> 00:20:23,720 Han ringede til min fars værelse i går, og jeg sporede opkaldet. 235 00:20:24,240 --> 00:20:29,200 - Hvad har det med mig at gøre? - Caleb Johansson bad om at møde dig. 236 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 Hvad? Hvorfor vil han møde mig? Hvordan kender han mig? 237 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 Det er det, mødet handler om. 238 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Vent! Det her har intet med mig at gøre. 239 00:20:38,600 --> 00:20:43,480 Skal jeg møde en psykopat, når de har forbundet mig med en forsvundet pige? 240 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 - Når du siger det sådan... - Netop! 241 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 Men ingen behøver at vide, du tog med mig. 242 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 - Ved du hvad? Held og lykke. - Nej. Vent! 243 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - Du er mit eneste spor. Hjælp mig. - Åbn så. 244 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jaro, jeg har brug for dig! Nej! Stop! - Slip så! 245 00:20:59,080 --> 00:21:00,280 - Lad mig være! - Bliv! 246 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 Undskyld. Tiden løber ud for mig. 247 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 Hvordan gik afhøringen? 248 00:21:17,840 --> 00:21:20,280 Han har et alibi, som jeg ikke tror på. 249 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 Hvor skal du hen? 250 00:21:22,080 --> 00:21:25,880 Jeg skal møde Charlène på skisportsstedet, hvor pigen forsvandt. 251 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Vent. - Hvad? 252 00:21:27,400 --> 00:21:30,560 Tilkaldte du hundepatruljen efter mindre end et døgn? 253 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - Det tegner ikke godt. - Gio! Hør nu! 254 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 - Ikke din gamle teori igen? - Det er ikke nogen teori. 255 00:21:40,360 --> 00:21:43,360 Hvad kaldes to-tre uopklarede forsvindinger om året? 256 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 National statistik. 190 dør i bjergene årligt. 257 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 Vores region er gennemsnitlig. Du har ingen beviser. 258 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - Jeg har ingen ressourcer. - Nej, du har ingen sag. 259 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Vent! 260 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 Du skal bare tage det roligt, ikke? 261 00:22:01,040 --> 00:22:06,160 Ikke en til Fournier-sag. Ingen helikoptere for en fyr, der skred 262 00:22:06,160 --> 00:22:11,080 - uden at sige det til konen. - Jeg var langt ude. Jeg har det fint nu. 263 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 Du burde lade Sofiane tage sig af Emma Marçais... 264 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 Jeg har det fint. Okay? 265 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 Hent Titouan fra dagplejen klokken seks. 266 00:22:52,040 --> 00:22:53,200 Hvad sker der? 267 00:22:53,680 --> 00:22:55,760 Godt, du er vågen. Hvordan går det? 268 00:22:55,760 --> 00:23:00,760 Jeg frygtede, spændingen var for høj. Jeg havde bare læst manualen. 269 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 - Er du OK? - Slip mig fri! 270 00:23:04,800 --> 00:23:05,880 Slip mig så fri! 271 00:23:06,720 --> 00:23:07,680 Det var tæt på! 272 00:23:07,680 --> 00:23:10,800 Pas på. Jeg vidste ikke, man behøver vinterdæk her. 273 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 - Hun er skør... Pigen er skør! - Nej. 274 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Det går nok. Du går ind og spørger Caleb om min far. 275 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - Maks. én time. - Jeg sagde jo, jeg ikke ville. 276 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 Det var jeg nervøs for. Jeg håber, politiet forstår det. 277 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Forstår hvad? 278 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 At jeg dropper min forklaring. 279 00:23:27,360 --> 00:23:30,760 Gør du bare det, så ender du i fængslet før mig. 280 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Tror du det? 281 00:23:34,880 --> 00:23:37,200 Jeg vidste det ikke, betjent. Undskyld... 282 00:23:38,520 --> 00:23:43,080 Han tvang mig til det. Ellers ville han dræbe mig. 283 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 Så jeg gjorde, som han sagde. Jeg er enormt ked af det... 284 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Ikke dårligt, hva'? Jeg så mange krimier som barn. 285 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 Jeg lærte en masse. 286 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 Tror du, du bare kan vandre ind på anstalten? 287 00:23:56,320 --> 00:24:00,040 Bare rolig. Regionslederen skylder mig en tjeneste. 288 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Jeg fandt hans hund. Han mistede Loke i parken... 289 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 Det rager mig! 290 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 Det er en skam, for vi afslørede hundehandel i parken... 291 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Jeg er sgu ligeglad! Slip mig løs nu! 292 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - Jeg taler til dig. Stop, og slip mig løs! - Så følsom. 293 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Bare slap af. Nyd omgivelserne. 294 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 Din klient gik noget af en tur... 295 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 Hvad er der, E.T.? Søg! 296 00:24:32,800 --> 00:24:36,280 Dygtig. Søg! Hvad fandt du? 297 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 Det er en gammel mineindgang. 298 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 299 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hey! 300 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Hvad var det? 301 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Prof. Chavant fortalte mig, at I forsker i psykologi? 302 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 Ja, vi studerer kultfænomenernes genopståen siden Corona. Det er meget... 303 00:25:40,680 --> 00:25:42,680 Det er meget... 304 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 bekymrende. 305 00:25:48,160 --> 00:25:52,960 Det overraskede mig, at prof. Chavant har givet jer adgang til mr. Johansson. 306 00:25:52,960 --> 00:25:55,200 Han er en meget speciel patient. 307 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Er han farlig? 308 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 Efter 30 år på antipsykotisk medicin er ingen farlig. 309 00:26:04,520 --> 00:26:06,320 - Hun har en strømpistol. - Hvad? 310 00:26:06,320 --> 00:26:09,480 Han laver sjov! Den ligger i bilen. Jeg er ikke skør. 311 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 I har 15 minutter. 312 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Mr. Johansson? 313 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Se. Jeg tror, du kender min far. 314 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 Hvad skete der med ham? Sig frem. 315 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Hvorfor besøgte han dig? 316 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Hvorfor ville du se Jaro? 317 00:27:05,200 --> 00:27:06,080 Jaro? 318 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 Jeg havde ret. 319 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Jeg kan se hendes sjæl i dine øjne. 320 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Hvad? 321 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 Den samme kamp mellem mørket og lyset. 322 00:27:24,120 --> 00:27:28,280 - På trods af min lære tog mørket hende. - Hvem mener du? 323 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 Flammerne... 324 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 der fortærede Juliette, brænder stadig. 325 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 Hvordan kender du min mor? 326 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 Jeg har ofte drømt om dig. 327 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Den udvalgtes søn. 328 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 Måske er det ikke for sent. 329 00:27:47,680 --> 00:27:50,080 - Var din mor i sekten? - Nej... Jeg ved det ikke! 330 00:27:50,080 --> 00:27:53,400 Vil du leve, så må du bekæmpe mørket med det sande lys. 331 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 - Hvis jeg vil leve? - Flammerne kommer efter dig. 332 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 Efter alle dine efterkommere! 333 00:27:58,440 --> 00:28:01,720 - Hvad sagde du? Truer du min familie? - Slip ham! 334 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - Flammerne vender tilbage. - Truer du dem? 335 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, stop! 336 00:28:10,320 --> 00:28:12,680 Er du tilfreds? Du fik, hvad du ønskede. 337 00:28:13,600 --> 00:28:15,040 Glem, du har mødt mig. 338 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 Jeg kan ikke kurere dig. Ikke mere. 339 00:28:24,040 --> 00:28:26,480 Sagde min far, at jeg var syg? 340 00:28:26,480 --> 00:28:30,520 Han er min far. Fortæl mig, hvor han er. Jeg beder dig! 341 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Så er det nok! Ud! 342 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - Min far, Solal. Fortæl mig, hvor han er! - Ud med dig! 343 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 Fortæl mig, hvor han er! Sig det! Nej! 344 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Mor! 345 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Mor? 346 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 Isen er perfekt. Utroligt! 347 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Smukt! 348 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 Den vil give os over 10.000 visninger! 349 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Sådan. Fik du den? 350 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Vent, der er noget underligt. Isen... 351 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 Marine! 352 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 353 00:31:00,240 --> 00:31:04,240 - De har lige trukket hende op. - Jeg havde jo en dårlig fornemmelse. 354 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Antracit i ansigtet. 355 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Stå imod. Ingen forhastede konklusioner. 356 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Ligesom Roxane Vial i '94. 357 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 Hvor mange fulde unge med antracit i ansigtet har du anholdt? 358 00:31:20,800 --> 00:31:24,480 - Det er som en tradition! - De blev ikke fundet døde i søen. 359 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Ved vi, hvad der skete med hende? 360 00:31:27,440 --> 00:31:30,600 Hun havde kranielæsion, men kan også være druknet. 361 00:31:30,600 --> 00:31:33,760 Vi vil ikke skabe panik to dage før vinterfestivalen. 362 00:31:33,760 --> 00:31:37,360 Lad os følge proceduren og afvente patologens rapport. 363 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 Ja. 364 00:31:41,560 --> 00:31:43,680 Hvad med din mistænkte fra i morges? 365 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 Jeg tjekker hans alibi fra pigen. 366 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 Og hunden? 367 00:31:49,720 --> 00:31:52,720 Den fandt en forladt mineindgang nær La Valette. 368 00:31:52,720 --> 00:31:54,160 Mærkede du jordskælvet? 369 00:31:54,160 --> 00:31:56,360 - Jordskælvet? - Ja. 370 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Jeg ved, hvad det er. Det må være Arcacia. 371 00:32:00,200 --> 00:32:04,400 De fik lov til at genåbne dele af minen og bruger sprængstoffer. 372 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Jeg tror, de nok leder efter mere kul. 373 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 Hvorfor fik jeg ikke besked? 374 00:32:09,320 --> 00:32:13,520 Efter det, der skete sidste år, må toppen lære at stole på dig igen. 375 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Tag det roligt! Han er en ven. 376 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hva' så? - Er der stadig fest i aften? 377 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 - Ja, men det var ikke noget for dig, vel? - Lad os gå. 378 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 Okay. 379 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 Sikke en deprimerende by. 380 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Ja. Men det var ikke altid sådan. 381 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Faktisk var det altid sådan. 382 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 Men da jeg var barn, var det mere livligt. Før de lukkede minerne. 383 00:33:15,000 --> 00:33:19,640 Landskabet er i det mindste utroligt. Og skisportsstedet er ret sejt, ikke? 384 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 Hvorfor kom du aldrig før, hvis dine forældre er herfra? 385 00:33:25,120 --> 00:33:26,520 Som i på ferie? 386 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 Vi boede i Paris med min far. 387 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 Min mor begik selvmord, da jeg var syv. 388 00:33:32,720 --> 00:33:34,920 Hun satte ild til vores lejlighed. 389 00:33:34,920 --> 00:33:36,000 Hold da op. 390 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 Det gør mig ondt. 391 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Kig i handskerummet. Kom nu. 392 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 Den lille runde container. Den sort-hvide. 393 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 Vi bor i et møghul, men kan glemme det. 394 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 Nå? 395 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 Hvad siger du så? 396 00:34:45,120 --> 00:34:48,960 Er her ikke fedt? Ved du, hvad der skete her? 397 00:34:48,960 --> 00:34:54,200 For 30 år siden flyttede en sekt hertil, og de blev alle fundet døde derinde. 398 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 Ret sejt, ikke? 399 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 Hvad sker der? 400 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 Nej, ingenting. Jeg er ligeglad. 401 00:35:08,920 --> 00:35:12,480 Ingen kommer ind uden renselsens tegn. 402 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Velkommen. 403 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 Ms. Heilman, det er dr. Guillon. 404 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 Jeg ringer en sidste gang for at bede dig fortsætte behandlingen. 405 00:36:05,840 --> 00:36:09,280 Chancen for bedring er lille, men jeg lover, at kemoterapi 406 00:36:09,280 --> 00:36:12,560 kan give dig flere måneder mere at leve i, endda et år. 407 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 Ring tilbage, når du får denne besked, 408 00:36:14,960 --> 00:36:18,440 så vi kan diskutere, hvilke procedurer vi kan udføre. 409 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 INDKALD DEN TILTALTE 410 00:36:31,680 --> 00:36:36,920 - Godt, det er tid til at sove nu. - Åh nej! Kan vi ikke se et mere? 411 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 Nej, du skal sove, og jeg skal tidligt op på arbejde. 412 00:36:42,800 --> 00:36:46,400 Men jeg kommer igen i morgen aften, som jeg plejer. 413 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 Alle detektivfilmens elementer er der: Et lig... 414 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 Det er jo svært at tilbringe så meget tid alene... 415 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 så jeg har en lille gave til dig. 416 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 En computer! 417 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 Jeg har bedt om en internetforbindelse, 418 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 så vi kan se hinanden, selv når jeg ikke er her. 419 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 Du kan tale med folk over hele verden, når som helst du vil. 420 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Tak, far! 421 00:37:50,880 --> 00:37:54,440 - Den omvendte billedsøgning fandt intet. - Mærket er østrigsk. 422 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 Serienummeret er koreansk og fra 80'erne. 423 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Hej, jeg bor i Pusan... 424 00:37:59,520 --> 00:38:04,120 Der var et fransk byggefirma, som var kunde i 90'erne... 425 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 Firmaet hedder Belmart. 426 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 {\an8}På hjemmesiden nævnes der tre projekter i Rhône-Alpes-regionen. 427 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 {\an8}Der er ét i Lévionna. 428 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 {\an8}UNDERJORDISK GARAGE LÉVIONNA 429 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 PARKERING 430 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 Hvordan kom du herind? 431 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Du skræmte mig! 432 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 Er du alene? 433 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Har alle forladt dig? Også mig. 434 00:40:20,760 --> 00:40:22,720 Har du mon set min far? 435 00:40:26,200 --> 00:40:28,320 Det ligner hans opmagasineringsrum. 436 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Hvor mon han er henne? 437 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 Han kom ikke bare for en tv-reportage for 30 år siden. 438 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 Det ligner mere en efterforskning. 439 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Hvorfor blev han aldrig færdig? 440 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Ja, du har ret. Hvorfor kom han tilbage? 441 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 Den udvalgtes søn. 442 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 Flammerne, der fortærede Juliette, brænder stadig. 443 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 Jeg kan se hendes sjæl i dine øjne. 444 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 Den samme kamp mellem mørket og lyset. 445 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 Flammerne kommer efter dig og alle dine efterkommere. 446 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 Se, en kæmpe en! Den giver ikke slip. 447 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Jeg kan godt fange den. 448 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Hvad fanden laver jeg her? 449 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Se, det er ham. 450 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Hvor vover du at vise dig her? - Årh, hold op. 451 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Du dræber en pige, smider hende i søen 452 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 og går så i byen for at feste? Du er skør! 453 00:43:31,520 --> 00:43:33,680 Hvad sagde du? Er hun død? 454 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Skrid med dig. 455 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Lad mig være! 456 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Kom, lad os gå. 457 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 Dit dumme svin! 458 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Ida, jeg er på skideren. Emma, den forsvundne pige, er død. 459 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Hjælp. De giver mig skylden. 460 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Sikkert. Især hvis du ikke vasker dit ansigt. 461 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 Hvad? 462 00:44:13,280 --> 00:44:16,080 Emma blev også fundet med antracit i ansigtet. 463 00:44:16,080 --> 00:44:18,400 - Det er ikke kønt. - Hvordan ved du det? 464 00:44:21,600 --> 00:44:25,240 - Er det dit net-halløj? Hvad kaldes det? - Detektivarbejde. 465 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Popcorn? 466 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Jeg fandt hundredvis af min fars bånd. En guldgrube af information om sekten. 467 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 Han interviewede alle involverede. 468 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 Det er min mor. 469 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Gæt, hvem hendes bedste ven var? 470 00:44:44,320 --> 00:44:45,280 Roxane Vial. 471 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 Gymnasiepigen fra 1994. 472 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 Det første offer. 473 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 Det er utroligt. 474 00:44:55,360 --> 00:44:56,680 Det er ikke muligt! 475 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 Det er ingenting. Se her. 476 00:45:01,600 --> 00:45:06,360 Det var Roxane, som først fandt på at besøge fællesskabet i huset ved søen. 477 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 De holdt fester der. Vi havde det sjovt. 478 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 Men jeg indså ret hurtigt... 479 00:45:15,200 --> 00:45:18,040 at der foregik noget kraftfuldt deroppe. 480 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb sagde, jeg var speciel. 481 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 Så jeg blev ved at komme der alene. 482 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Ja, jeg elskede Caleb, men ikke som folk troede. 483 00:45:29,840 --> 00:45:31,480 Hvad sagde folk? 484 00:45:34,000 --> 00:45:37,200 At alle kvinderne, der tog derop, var forelskede i ham. 485 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 At vi gjorde ting... 486 00:45:40,000 --> 00:45:42,200 Politiet siger, at derfor lyver jeg. 487 00:45:42,200 --> 00:45:44,160 Men jeg lyver ikke! 488 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 Caleb dræbte ikke Roxane. Det kunne han ikke! 489 00:45:47,800 --> 00:45:52,520 - Ingen tror på mig. De tror, jeg er skør. - Jeg tror slet ikke, du er skør. 490 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 Jeg tror det samme som dig. 491 00:46:00,800 --> 00:46:04,240 Min far og din mor troede, Caleb var uskyldig. Tænk engang. 492 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 Fik man aldrig Roxanes morder, dræbte han måske Emma. 493 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 - Det er muligt. - Hvorfor sagde din far intet? 494 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 Måske manglede han flere beviser. 495 00:46:15,160 --> 00:46:18,560 Men kom han tilbage for at se de gamle VHS-bånd og Caleb, 496 00:46:18,560 --> 00:46:22,880 må han have fundet noget eller fulgte et nyt spor i det mindste. 497 00:46:22,880 --> 00:46:24,920 Derfor blev han nok taget. 498 00:46:26,120 --> 00:46:28,120 Måske kom de også efter din mor. 499 00:46:29,600 --> 00:46:33,480 Min mor havde depression. Hun begik selvmord flere år senere. 500 00:46:36,520 --> 00:46:38,640 Er du sikker på, det var selvmord? 501 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! Kom, vi må væk! 502 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Kom nu, Jaro! 503 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mor! 504 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 505 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 Mor! 506 00:48:09,240 --> 00:48:10,960 Tekster af: Susanne Friesen