1
00:00:36,960 --> 00:00:41,520
AKTIONSSTYRKE
2
00:00:41,520 --> 00:00:44,480
Politiet! Ned på knæ
med hænderne på hovedet!
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,400
På knæ med hænderne oppe!
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,680
Ned på knæ med hænderne på hovedet!
5
00:00:52,280 --> 00:00:56,600
Caleb Johansson, du er anholdt
for mordet på Roxane Vial.
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,040
Hvad fanden er det?
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,800
Hent ham.
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,840
Sikr bygningen.
9
00:01:35,800 --> 00:01:40,240
Der er sket tragiske begivenheder
i alpelandsbyen Lévionna.
10
00:01:40,240 --> 00:01:45,360
{\an8}I morges har politiet fundet 12 lig
i hjemmet hos Caleb Johansson,
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,040
{\an8}Écrin-sektens karismatiske leder.
12
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
{\an8}Det hele begyndte
i sidste uge, da Roxane Vial,
13
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
{\an8}en 17-årig gymnasieelev,
blev fundet myrdet...
14
00:01:54,440 --> 00:01:59,040
Ifølge kilder døde hun ved stening,
og ansigtet var dækket af antracit.
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
Det gruopvækkende ritual
16
00:02:01,800 --> 00:02:07,320
førte snart efterforskerne til
Écrin-sekten og guruen, Caleb Johansson.
17
00:02:07,320 --> 00:02:12,640
Guruen er den eneste overlevende fra det,
politiet nu kalder et "masseselvmord".
18
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
{\an8}Men da Caleb Johansson nægter at tale,
19
00:02:15,960 --> 00:02:21,240
{\an8}forbliver det en gåde,
hvad der virkelig skete bag husets mure.
20
00:02:22,000 --> 00:02:26,720
Hvordan kunne en så forfærdelig tragedie
ramme en så fredelig lille by?
21
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
I Lévionna er følelsen af chok
tydelig blandt de lokale.
22
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Endelig tog du den.
23
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
Far, hvorfor gik du uden et ord?
24
00:02:49,000 --> 00:02:52,320
Jeg er tilbage om få dage.
Det er arbejdet. Bare rolig.
25
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
Dit hold ved intet om det.
Jeg ringede da.
26
00:02:56,000 --> 00:03:00,040
Hvad laver du i Alperne?
Hvad er Lévionna for en by?
27
00:03:00,040 --> 00:03:03,400
Ida, jeg bad dig holde op
med at spore min mobil...
28
00:03:03,400 --> 00:03:06,480
Har du hemmeligheder?
Vi fortæller jo hinanden alt.
29
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Jeg er i gang
med en vigtig efterforskning.
30
00:03:09,640 --> 00:03:14,280
- Okay, jeg tager med dig.
- Nej. Jeg er snart tilbage. Det lover jeg.
31
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
Far? Hallo?
32
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Far?
33
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Far!
34
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Far?
35
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
- Hvad sker der?
- Kom ikke her!
36
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
Far!
37
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Far! Hvad sker der?
38
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Far!
39
00:03:37,960 --> 00:03:42,440
ANTRACIT
SEKTENS HEMMELIGHED
40
00:04:12,680 --> 00:04:16,080
Mon ikke en pariser som dig
ville bage på sæsonarbejderne,
41
00:04:16,080 --> 00:04:19,280
- men nej, du er faktisk genert.
- Så siger vi det.
42
00:04:19,280 --> 00:04:23,760
Der er en stor fest i morgen aften,
så hvis du vil møde nogle folk...
43
00:04:23,760 --> 00:04:28,720
- Tak, men jeg holder lav profil.
- Skifter du mening, ved du, hvor jeg er.
44
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
EXIT
45
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
- Hej!
- Tal med min kollega for at leje udstyr.
46
00:04:41,400 --> 00:04:45,520
Nej tak. Måske senere,
men jeg må finde min far først.
47
00:04:45,520 --> 00:04:48,200
Du må gerne vente
på ham på bænken derovre.
48
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
- Nej, det...
- Undskyld.
49
00:04:49,560 --> 00:04:52,000
De er for små. Findes de i størrelse 45?
50
00:04:52,000 --> 00:04:53,880
- Lad mig se efter.
- Okay.
51
00:04:53,880 --> 00:04:57,800
Skiene er fantastiske.
Hvor meget pr. uge med hjelm og stænger?
52
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
Min far hedder Solal Heilman.
Han er journalist. Kender du ham?
53
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
Nej, det gør jeg ikke. 150 euro.
54
00:05:04,520 --> 00:05:07,560
Husker du Écrin-sekten?
Masseselvmordet? Roxane Vials mord?
55
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
Ja. En grufuld historie.
56
00:05:09,160 --> 00:05:12,880
- Nej, ikke dig. Kan du huske det?
- Lidt. Ligesom alle andre.
57
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
- Jeg har størrelse 45. Jeg henter dem.
- Godt, tak.
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,080
- Ih, hvor er jeg klodset!
- Min kollega kan hjælpe.
59
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Roméo, kan du give manden
et par Allspeed i størrelse 45?
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Tak.
61
00:05:32,000 --> 00:05:37,320
Min far undersøgte kulten for 30 år siden.
Han kom tilbage og blev kidnappet.
62
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
Hvad ved jeg? Ring til politiet.
63
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
- Har du set true crime-dokumentarer?
- Nej.
64
00:05:42,240 --> 00:05:45,480
Politiet bliver faktisk
kun involveret i to ud af tre.
65
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
Det er dig, jeg behøver.
66
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Jeg fandt det på min fars hotelværelse.
Det er dig, ikke?
67
00:05:51,000 --> 00:05:53,840
Det var i hans efterforskningsmappe.
68
00:05:53,840 --> 00:05:55,920
Jaro, jeg kan ikke finde Allspeed.
69
00:05:56,680 --> 00:05:59,480
Jeg ved ikke, hvorfor din far har det.
Jeg må arbejde.
70
00:05:59,480 --> 00:06:03,160
- Jeg får ballade.
- Nå ja, undskyld! Du er jo prøveløsladt.
71
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Hvordan ved du det? Hvem er du?
72
00:06:08,240 --> 00:06:13,760
Jeg klarer det ikke så godt. Jeg er ikke
vant til virkelige sociale relationer...
73
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
Jeg hedder Ida. Jeg er internetdetektiv.
- Hvad?
74
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Internetdetektiv.
Efterforskning på nettet.
75
00:06:19,160 --> 00:06:22,640
Jeg har oprettet
et forum kaldet iData. Ida-ta!
76
00:06:23,920 --> 00:06:27,920
Mine abonnenter og jeg vælger en sag
og finder oplysninger på nettet.
77
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
Vi er hundreder og finder hurtigt spor.
78
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
Ingen kender min fortid,
og jeg deler ikke online.
79
00:06:33,040 --> 00:06:38,200
Ingen ved, hvor mange private data de
deler på nettet om dem selv og familien.
80
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Følg mig. Først googlede jeg dit navn.
81
00:06:43,120 --> 00:06:45,960
Der er kun lidt.
Dine sociale netværk er private.
82
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Men du har en konto,
du ikke har brugt i årevis.
83
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
Sådan ved jeg, du læste til øjenlæge.
84
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
Du er ikke øjenlæge, så noget gik galt.
85
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Det hænger nok sammen
med din studenterforenings Insta-billeder,
86
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
som viser dig i en ynkelig festtilstand.
87
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
En sygeplejerskeelev,
Anaïs Aymard, har tagget sig selv.
88
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
Det var seriøst,
for hun er på en jordemoderblog.
89
00:07:08,080 --> 00:07:11,600
{\an8}I går begge til fødselsforberedelse.
Hvor sødt.
90
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
Mindre sødt er din T-shirt
med cannabisbladet.
91
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
Interessant nok er der også
et natklubslogo, NUX.
92
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
{\an8}Den har 2.072 anmeldelser,
93
00:07:19,680 --> 00:07:24,000
{\an8}så mine detektiver undersøgte det
og fandt en kritik fra 2022.
94
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
En høj dobbelt-etnisk bartender, Jaro,
95
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
uden styr på vodkaen
i en "Sex on the Beach".
96
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
Så du blev bartender.
97
00:07:33,240 --> 00:07:36,600
Fra lægestudiet til festbaren
til udlejning af slæder?
98
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Sikke en nedtur!
99
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Hvorfor sabotere dig selv? Et traume?
100
00:07:40,360 --> 00:07:43,160
Det gik vist også galt med din kæreste.
101
00:07:43,160 --> 00:07:46,160
Hun har
en to år gammel offentlig playliste,
102
00:07:46,160 --> 00:07:48,400
Breakup Songs, med triste sange.
103
00:07:48,400 --> 00:07:51,360
Men det forklarede ikke,
hvorfor du er her.
104
00:07:51,360 --> 00:07:54,520
Internettet var ikke nok,
men det var mit fællesskab!
105
00:07:54,520 --> 00:07:57,280
En fætter af en detektivs eks
arbejder i Isère
106
00:07:57,280 --> 00:08:01,480
og sagde, at din skibutik hjælper
eksfanger i arbejde igen.
107
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
Så en plus en er lig med
... en betinget dom.
108
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Hør, Jaro! Jeg kan ikke finde Allspeed.
109
00:08:10,600 --> 00:08:14,800
Jeg må gå. Men jeg sværger,
du tager fejl. Jeg har aldrig set din far.
110
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Åh nej!
111
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
Nej!
112
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
Ikke nu...
113
00:09:11,120 --> 00:09:15,040
Jaro! Damen var i en stolelift
og tabte boardet i skoven.
114
00:09:15,040 --> 00:09:17,320
- Kan du hente det?
- Hvilken skov?
115
00:09:17,920 --> 00:09:21,520
Det er helt deroppe.
Jeg tager med dig, det er nemmere.
116
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
Godt. Af sted.
117
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Jeg arbejder i landsbyens dagpleje.
118
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
Jeg er her i sæsonen. Du er ny her, ikke?
119
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
- Hvor kommer du fra?
- Paris.
120
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Sejt!
121
00:09:42,000 --> 00:09:46,080
Thierry ansætter de lokale tabere,
som lige er kommet ud af fængslet.
122
00:09:46,080 --> 00:09:49,960
- Er der langt?
- Nej, det er ... lige der.
123
00:09:55,440 --> 00:09:56,600
Jeg er ikke med.
124
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
Altså...
125
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
...jeg ville så gerne tale med dig.
126
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
Du har travlt hele tiden, så jeg...
127
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
fortalte en lille løgn.
128
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
Ja, men jeg kan ikke nu.
Jeg er på arbejde.
129
00:10:15,240 --> 00:10:18,600
Nå ja, arbejdet... Har du ikke to minutter?
130
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Vent.
131
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
Du er skøn. Jeg vil så gerne.
132
00:10:29,120 --> 00:10:32,280
Men jeg må passe mit arbejde.
Ses vi i aften?
133
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
Jeg arbejder i aften. Ærgerligt, ikke?
134
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
Jeg har ikke råd til at blive fyret.
135
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Godt så.
136
00:10:42,400 --> 00:10:43,360
Hej med dig.
137
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Sikke en særling.
138
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
Nej, glem det, pige.
139
00:10:52,920 --> 00:10:56,080
Han er bare spild af tid.
Jeg vil ikke have ham mere.
140
00:10:59,400 --> 00:11:03,000
Vent. Han har vist ændret mening.
Jeg ringer.
141
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Tak. Vi ses i morgen.
142
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
Ja. Men du må have en bil,
ellers dør du herude.
143
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Især hvis du skal
op til stationen hver dag.
144
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
Ja, men jeg har ikke
mange kontanter lige nu.
145
00:11:33,360 --> 00:11:36,040
Jeg arbejder også på et værksted.
Jeg ser ad.
146
00:11:36,640 --> 00:11:41,240
- Har alle tre job her?
- Sådan er det. Man må være fleksibel.
147
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Nå, men mange tak.
148
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
Hvad er der sket?
149
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
Et ulveangreb.
150
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
Kom så.
151
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Kan jeg hjælpe?
152
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
- Med hvad?
- Det ved jeg ikke.
153
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
Tredje gang i år. Jeg har fået nok.
154
00:12:25,000 --> 00:12:28,560
Bebrejd ham det ikke. Det er en svær tid.
155
00:12:28,560 --> 00:12:33,040
- Det hjælper ikke, at jeg er her.
- Nej, vi er glade for, du er her.
156
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
Men tydeligvis for din onkel...
157
00:12:37,680 --> 00:12:40,360
...vækker det minder om,
hvad der skete din mor.
158
00:12:40,960 --> 00:12:44,000
Det er vel heller ikke
nemt for dig at være her.
159
00:12:44,960 --> 00:12:47,040
Jeg går i seng. Jeg er helt færdig.
160
00:13:32,440 --> 00:13:37,240
- Hold op med at ringe til mig, Jaro.
- Forbyd mig ikke at tale med min datter.
161
00:13:37,760 --> 00:13:42,320
- Jeg har jo brug for tid til at tænke.
- Tænke over hvad, Anaïs?
162
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
Hvad der er bedst for hende.
163
00:13:45,400 --> 00:13:47,680
Hvad sker der, hvis du skal i fængsel?
164
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
Jeg har jo sagt,
jeg er færdig med alt det.
165
00:13:53,440 --> 00:13:56,440
Jeg passer på og er tilbage
i Paris om seks måneder.
166
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
Men det stopper aldrig.
167
00:13:57,880 --> 00:14:01,200
Du har andre problemer.
Du nægter at gå til en psykolog...
168
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Hold nu op med det!
169
00:14:04,640 --> 00:14:06,200
Jeg har fundet en advokat.
170
00:14:07,640 --> 00:14:08,920
Hvad mener du?
171
00:14:09,400 --> 00:14:11,360
Jeg vil have forældremyndigheden.
172
00:14:15,560 --> 00:14:17,000
Det gør du ikke mod mig.
173
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
Det er kompliceret mellem os,
og jeg dummede mig, men...
174
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
Jeg er en god far, Anaïs. Det ved du godt!
175
00:14:26,320 --> 00:14:29,120
Var du det,
behøvede jeg ikke lyve for Malia.
176
00:14:29,120 --> 00:14:31,880
Eller lade, som om du ikke
kommer til fodbold,
177
00:14:31,880 --> 00:14:34,680
fordi en dommer tvang dig
til at forlade Paris.
178
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
Anaïs...
179
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
ALTID I VORES...
180
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
HASTER. JEG FANDT
DENNE NØGLE I MIN FARS MAPPE
181
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
VED NOGEN, HVAD DEN ÅBNER?
182
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
DET ER FOR EN SAG!
183
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Solal...
184
00:16:11,520 --> 00:16:13,800
du skulle have taget drengen med.
185
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
- Hvem er du?
- Kom med Jaro.
186
00:17:10,320 --> 00:17:12,960
- Hvordan går det, Marie?
- Fint. Hvad med dig?
187
00:17:12,960 --> 00:17:16,480
Undskyld ulejligheden.
Jeg hørte, Claudes nevø bor hos jer.
188
00:17:16,480 --> 00:17:18,080
- Ja.
- Jaro Gatsi.
189
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
- Må jeg tale med ham?
- Hvad er der?
190
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
Det er i orden, Marie. Leder du efter mig?
191
00:17:26,600 --> 00:17:31,840
Jaro Gatsi. Du får seks måneders
betinget fængsel for narkohandel.
192
00:17:33,040 --> 00:17:35,880
Du er heldig,
dommeren ikke sendte dig i fængsel.
193
00:17:36,640 --> 00:17:39,920
Jeg arbejdede i en klub
og tilbød forkerte ydelser.
194
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Og derfor anmeldte du narkoringen?
195
00:17:43,800 --> 00:17:48,000
En kunde døde af en overdosis,
før du fik en samvittighed,
196
00:17:48,000 --> 00:17:49,640
men bedre sent end aldrig.
197
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Din betingede dom plus et tilhold
198
00:17:53,640 --> 00:17:56,760
fra din bopæl har bragt dig
til vores smukke region.
199
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Jeg er din tilsynsførende.
200
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Jeg arbejder og undgår brok.
201
00:18:03,160 --> 00:18:04,600
Det er lidt sent.
202
00:18:06,320 --> 00:18:07,720
Kender du denne kvinde?
203
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
Hun lejede et snowboard i går.
204
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Var det alt?
205
00:18:17,960 --> 00:18:20,520
I tog afsted sammen omkring kl. 17, ikke?
206
00:18:21,240 --> 00:18:24,600
Ja, for at finde hendes snowboard.
Hvad har hun sagt?
207
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Intet. Hun kom aldrig hjem.
208
00:18:31,360 --> 00:18:34,680
Du så hende sidst,
så du kan hjælpe os med at finde hende
209
00:18:34,680 --> 00:18:38,840
- ved at sige, hvad der skete mellem jer.
- Der skete intet mellem os.
210
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
Jeg ved ikke, hvor hun er.
211
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Dårlig karma, ikke?
212
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
Du har været her i to dage, ikke?
213
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
Og nogen forsvinder.
214
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
Hvornår så du hende sidst?
215
00:18:55,640 --> 00:18:59,160
Klokken har nok været 18.
Men hun havde det fint!
216
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
- Hvad er der sket hende?
- Ingen anelse! På ære!
217
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
Kommissær, der står en ung dame udenfor,
218
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
som har oplysninger
om den forsvundne pige.
219
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
Bliv her.
220
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
- Hej.
- Hej.
221
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
Jeg kom, fordi jeg har nogle oplysninger...
222
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Hør, hvad sagde du til dem?
223
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
At jeg så dig tale
med den forsvundne pige.
224
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
Jeg fulgte efter dig,
men det sagde jeg ikke.
225
00:19:50,160 --> 00:19:51,800
Kom nu!
226
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
Hvad har du gang i?
227
00:19:54,720 --> 00:19:58,920
Slap af. Jeg talte sandt om resten.
I gik hver til sit.
228
00:19:58,920 --> 00:20:02,120
En mørk mand med en fortid.
De havde tilbageholdt dig.
229
00:20:02,120 --> 00:20:05,160
Skete der noget slemt,
så spilder de tiden med dig.
230
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Kun du kan hjælpe mig
med at finde min far.
231
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Vi skal være på galeanstalten om 1,5 time.
232
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- Hvilken anstalt?
- Min far var jo interesseret i dig.
233
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Caleb Johansson, Écrin-sektens guru,
har været indespærret i 30 år.
234
00:20:19,360 --> 00:20:23,720
Han ringede til min fars værelse i går,
og jeg sporede opkaldet.
235
00:20:24,240 --> 00:20:29,200
- Hvad har det med mig at gøre?
- Caleb Johansson bad om at møde dig.
236
00:20:29,720 --> 00:20:33,520
Hvad? Hvorfor vil han møde mig?
Hvordan kender han mig?
237
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
Det er det, mødet handler om.
238
00:20:35,640 --> 00:20:38,600
Vent! Det her har intet med mig at gøre.
239
00:20:38,600 --> 00:20:43,480
Skal jeg møde en psykopat, når de har
forbundet mig med en forsvundet pige?
240
00:20:43,480 --> 00:20:45,800
- Når du siger det sådan...
- Netop!
241
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
Men ingen behøver at vide,
du tog med mig.
242
00:20:48,920 --> 00:20:51,400
- Ved du hvad? Held og lykke.
- Nej. Vent!
243
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
- Du er mit eneste spor. Hjælp mig.
- Åbn så.
244
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
- Jaro, jeg har brug for dig! Nej! Stop!
- Slip så!
245
00:20:59,080 --> 00:21:00,280
- Lad mig være!
- Bliv!
246
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
Undskyld. Tiden løber ud for mig.
247
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
Hvordan gik afhøringen?
248
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
Han har et alibi, som jeg ikke tror på.
249
00:21:20,800 --> 00:21:22,080
Hvor skal du hen?
250
00:21:22,080 --> 00:21:25,880
Jeg skal møde Charlène
på skisportsstedet, hvor pigen forsvandt.
251
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
- Vent.
- Hvad?
252
00:21:27,400 --> 00:21:30,560
Tilkaldte du hundepatruljen
efter mindre end et døgn?
253
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
- Det tegner ikke godt.
- Gio! Hør nu!
254
00:21:36,640 --> 00:21:39,720
- Ikke din gamle teori igen?
- Det er ikke nogen teori.
255
00:21:40,360 --> 00:21:43,360
Hvad kaldes
to-tre uopklarede forsvindinger om året?
256
00:21:43,360 --> 00:21:46,200
National statistik.
190 dør i bjergene årligt.
257
00:21:46,200 --> 00:21:49,360
Vores region er gennemsnitlig.
Du har ingen beviser.
258
00:21:49,880 --> 00:21:53,320
- Jeg har ingen ressourcer.
- Nej, du har ingen sag.
259
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Vent!
260
00:21:58,560 --> 00:22:01,040
Du skal bare tage det roligt, ikke?
261
00:22:01,040 --> 00:22:06,160
Ikke en til Fournier-sag.
Ingen helikoptere for en fyr, der skred
262
00:22:06,160 --> 00:22:11,080
- uden at sige det til konen.
- Jeg var langt ude. Jeg har det fint nu.
263
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
Du burde lade Sofiane
tage sig af Emma Marçais...
264
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
Jeg har det fint. Okay?
265
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
Hent Titouan fra dagplejen klokken seks.
266
00:22:52,040 --> 00:22:53,200
Hvad sker der?
267
00:22:53,680 --> 00:22:55,760
Godt, du er vågen. Hvordan går det?
268
00:22:55,760 --> 00:23:00,760
Jeg frygtede, spændingen var for høj.
Jeg havde bare læst manualen.
269
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
- Er du OK?
- Slip mig fri!
270
00:23:04,800 --> 00:23:05,880
Slip mig så fri!
271
00:23:06,720 --> 00:23:07,680
Det var tæt på!
272
00:23:07,680 --> 00:23:10,800
Pas på. Jeg vidste ikke,
man behøver vinterdæk her.
273
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
- Hun er skør... Pigen er skør!
- Nej.
274
00:23:13,320 --> 00:23:16,560
Det går nok. Du går ind
og spørger Caleb om min far.
275
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
- Maks. én time.
- Jeg sagde jo, jeg ikke ville.
276
00:23:20,480 --> 00:23:23,760
Det var jeg nervøs for.
Jeg håber, politiet forstår det.
277
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Forstår hvad?
278
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
At jeg dropper min forklaring.
279
00:23:27,360 --> 00:23:30,760
Gør du bare det,
så ender du i fængslet før mig.
280
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
Tror du det?
281
00:23:34,880 --> 00:23:37,200
Jeg vidste det ikke, betjent. Undskyld...
282
00:23:38,520 --> 00:23:43,080
Han tvang mig til det.
Ellers ville han dræbe mig.
283
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
Så jeg gjorde, som han sagde.
Jeg er enormt ked af det...
284
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Ikke dårligt, hva'?
Jeg så mange krimier som barn.
285
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
Jeg lærte en masse.
286
00:23:53,600 --> 00:23:56,320
Tror du, du bare kan vandre
ind på anstalten?
287
00:23:56,320 --> 00:24:00,040
Bare rolig.
Regionslederen skylder mig en tjeneste.
288
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Jeg fandt hans hund.
Han mistede Loke i parken...
289
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
Det rager mig!
290
00:24:04,680 --> 00:24:08,560
Det er en skam,
for vi afslørede hundehandel i parken...
291
00:24:08,560 --> 00:24:11,000
Jeg er sgu ligeglad! Slip mig løs nu!
292
00:24:12,120 --> 00:24:15,960
- Jeg taler til dig. Stop, og slip mig løs!
- Så følsom.
293
00:24:16,760 --> 00:24:19,680
Bare slap af. Nyd omgivelserne.
294
00:24:25,760 --> 00:24:27,920
Din klient gik noget af en tur...
295
00:24:29,480 --> 00:24:31,200
Hvad er der, E.T.? Søg!
296
00:24:32,800 --> 00:24:36,280
Dygtig. Søg! Hvad fandt du?
297
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
Det er en gammel mineindgang.
298
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hey!
299
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hey!
300
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Hvad var det?
301
00:25:29,880 --> 00:25:33,960
Prof. Chavant fortalte mig,
at I forsker i psykologi?
302
00:25:33,960 --> 00:25:38,480
Ja, vi studerer kultfænomenernes
genopståen siden Corona. Det er meget...
303
00:25:40,680 --> 00:25:42,680
Det er meget...
304
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
bekymrende.
305
00:25:48,160 --> 00:25:52,960
Det overraskede mig, at prof. Chavant
har givet jer adgang til mr. Johansson.
306
00:25:52,960 --> 00:25:55,200
Han er en meget speciel patient.
307
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
Er han farlig?
308
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
Efter 30 år
på antipsykotisk medicin er ingen farlig.
309
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
- Hun har en strømpistol.
- Hvad?
310
00:26:06,320 --> 00:26:09,480
Han laver sjov! Den ligger i bilen.
Jeg er ikke skør.
311
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
I har 15 minutter.
312
00:26:32,000 --> 00:26:33,160
Mr. Johansson?
313
00:26:44,960 --> 00:26:48,240
Se. Jeg tror, du kender min far.
314
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
Hvad skete der med ham? Sig frem.
315
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
Hvorfor besøgte han dig?
316
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Hvorfor ville du se Jaro?
317
00:27:05,200 --> 00:27:06,080
Jaro?
318
00:27:13,640 --> 00:27:15,200
Jeg havde ret.
319
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
Jeg kan se hendes sjæl i dine øjne.
320
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
Hvad?
321
00:27:20,320 --> 00:27:24,120
Den samme kamp mellem mørket og lyset.
322
00:27:24,120 --> 00:27:28,280
- På trods af min lære tog mørket hende.
- Hvem mener du?
323
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Flammerne...
324
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
der fortærede Juliette, brænder stadig.
325
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
Hvordan kender du min mor?
326
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
Jeg har ofte drømt om dig.
327
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
Den udvalgtes søn.
328
00:27:45,400 --> 00:27:46,840
Måske er det ikke for sent.
329
00:27:47,680 --> 00:27:50,080
- Var din mor i sekten?
- Nej... Jeg ved det ikke!
330
00:27:50,080 --> 00:27:53,400
Vil du leve, så må du bekæmpe
mørket med det sande lys.
331
00:27:53,400 --> 00:27:56,640
- Hvis jeg vil leve?
- Flammerne kommer efter dig.
332
00:27:56,640 --> 00:27:58,440
Efter alle dine efterkommere!
333
00:27:58,440 --> 00:28:01,720
- Hvad sagde du? Truer du min familie?
- Slip ham!
334
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
- Flammerne vender tilbage.
- Truer du dem?
335
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Jaro, stop!
336
00:28:10,320 --> 00:28:12,680
Er du tilfreds? Du fik, hvad du ønskede.
337
00:28:13,600 --> 00:28:15,040
Glem, du har mødt mig.
338
00:28:19,600 --> 00:28:22,720
Jeg kan ikke kurere dig. Ikke mere.
339
00:28:24,040 --> 00:28:26,480
Sagde min far, at jeg var syg?
340
00:28:26,480 --> 00:28:30,520
Han er min far.
Fortæl mig, hvor han er. Jeg beder dig!
341
00:28:30,520 --> 00:28:32,000
Så er det nok! Ud!
342
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
- Min far, Solal. Fortæl mig, hvor han er!
- Ud med dig!
343
00:28:35,240 --> 00:28:38,120
Fortæl mig, hvor han er! Sig det! Nej!
344
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
Mor!
345
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Mor?
346
00:29:59,000 --> 00:30:01,360
Isen er perfekt. Utroligt!
347
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Smukt!
348
00:30:09,400 --> 00:30:11,720
Den vil give os over 10.000 visninger!
349
00:30:18,560 --> 00:30:20,440
Sådan. Fik du den?
350
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Vent, der er noget underligt. Isen...
351
00:30:31,520 --> 00:30:32,680
Marine!
352
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçais?
353
00:31:00,240 --> 00:31:04,240
- De har lige trukket hende op.
- Jeg havde jo en dårlig fornemmelse.
354
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
Antracit i ansigtet.
355
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Stå imod. Ingen forhastede konklusioner.
356
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
Ligesom Roxane Vial i '94.
357
00:31:17,160 --> 00:31:20,800
Hvor mange fulde unge med antracit
i ansigtet har du anholdt?
358
00:31:20,800 --> 00:31:24,480
- Det er som en tradition!
- De blev ikke fundet døde i søen.
359
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
Ved vi, hvad der skete med hende?
360
00:31:27,440 --> 00:31:30,600
Hun havde kranielæsion,
men kan også være druknet.
361
00:31:30,600 --> 00:31:33,760
Vi vil ikke skabe panik
to dage før vinterfestivalen.
362
00:31:33,760 --> 00:31:37,360
Lad os følge proceduren
og afvente patologens rapport.
363
00:31:37,360 --> 00:31:38,280
Ja.
364
00:31:41,560 --> 00:31:43,680
Hvad med din mistænkte fra i morges?
365
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
Jeg tjekker hans alibi fra pigen.
366
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
Og hunden?
367
00:31:49,720 --> 00:31:52,720
Den fandt en forladt mineindgang
nær La Valette.
368
00:31:52,720 --> 00:31:54,160
Mærkede du jordskælvet?
369
00:31:54,160 --> 00:31:56,360
- Jordskælvet?
- Ja.
370
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Jeg ved, hvad det er. Det må være Arcacia.
371
00:32:00,200 --> 00:32:04,400
De fik lov til at genåbne dele af minen
og bruger sprængstoffer.
372
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Jeg tror, de nok leder efter mere kul.
373
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
Hvorfor fik jeg ikke besked?
374
00:32:09,320 --> 00:32:13,520
Efter det, der skete sidste år,
må toppen lære at stole på dig igen.
375
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Tag det roligt! Han er en ven.
376
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
- Hva' så?
- Er der stadig fest i aften?
377
00:32:42,560 --> 00:32:45,880
- Ja, men det var ikke noget for dig, vel?
- Lad os gå.
378
00:32:46,880 --> 00:32:48,040
Okay.
379
00:33:00,680 --> 00:33:02,160
Sikke en deprimerende by.
380
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Ja. Men det var ikke altid sådan.
381
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
Faktisk var det altid sådan.
382
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
Men da jeg var barn, var det mere livligt.
Før de lukkede minerne.
383
00:33:15,000 --> 00:33:19,640
Landskabet er i det mindste utroligt.
Og skisportsstedet er ret sejt, ikke?
384
00:33:20,840 --> 00:33:25,120
Hvorfor kom du aldrig før,
hvis dine forældre er herfra?
385
00:33:25,120 --> 00:33:26,520
Som i på ferie?
386
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Vi boede i Paris med min far.
387
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
Min mor begik selvmord, da jeg var syv.
388
00:33:32,720 --> 00:33:34,920
Hun satte ild til vores lejlighed.
389
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
Hold da op.
390
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
Det gør mig ondt.
391
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
Kig i handskerummet. Kom nu.
392
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
Den lille runde container. Den sort-hvide.
393
00:33:56,520 --> 00:33:58,840
Vi bor i et møghul, men kan glemme det.
394
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
Nå?
395
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
Hvad siger du så?
396
00:34:45,120 --> 00:34:48,960
Er her ikke fedt?
Ved du, hvad der skete her?
397
00:34:48,960 --> 00:34:54,200
For 30 år siden flyttede en sekt hertil,
og de blev alle fundet døde derinde.
398
00:34:54,200 --> 00:34:55,680
Ret sejt, ikke?
399
00:35:02,200 --> 00:35:03,320
Hvad sker der?
400
00:35:04,160 --> 00:35:06,560
Nej, ingenting. Jeg er ligeglad.
401
00:35:08,920 --> 00:35:12,480
Ingen kommer ind uden renselsens tegn.
402
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
Velkommen.
403
00:35:59,280 --> 00:36:01,880
Ms. Heilman, det er dr. Guillon.
404
00:36:01,880 --> 00:36:05,840
Jeg ringer en sidste gang
for at bede dig fortsætte behandlingen.
405
00:36:05,840 --> 00:36:09,280
Chancen for bedring er lille,
men jeg lover, at kemoterapi
406
00:36:09,280 --> 00:36:12,560
kan give dig flere måneder mere
at leve i, endda et år.
407
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
Ring tilbage, når du får denne besked,
408
00:36:14,960 --> 00:36:18,440
så vi kan diskutere,
hvilke procedurer vi kan udføre.
409
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
INDKALD DEN TILTALTE
410
00:36:31,680 --> 00:36:36,920
- Godt, det er tid til at sove nu.
- Åh nej! Kan vi ikke se et mere?
411
00:36:36,920 --> 00:36:40,760
Nej, du skal sove,
og jeg skal tidligt op på arbejde.
412
00:36:42,800 --> 00:36:46,400
Men jeg kommer igen i morgen aften,
som jeg plejer.
413
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
Alle detektivfilmens elementer
er der: Et lig...
414
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Det er jo svært
at tilbringe så meget tid alene...
415
00:36:55,120 --> 00:36:57,560
så jeg har en lille gave til dig.
416
00:37:15,120 --> 00:37:16,200
En computer!
417
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
Jeg har bedt om en internetforbindelse,
418
00:37:18,840 --> 00:37:22,120
så vi kan se hinanden,
selv når jeg ikke er her.
419
00:37:22,640 --> 00:37:26,560
Du kan tale med folk
over hele verden, når som helst du vil.
420
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Tak, far!
421
00:37:50,880 --> 00:37:54,440
- Den omvendte billedsøgning fandt intet.
- Mærket er østrigsk.
422
00:37:54,440 --> 00:37:57,400
Serienummeret er koreansk og fra 80'erne.
423
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Hej, jeg bor i Pusan...
424
00:37:59,520 --> 00:38:04,120
Der var et fransk byggefirma,
som var kunde i 90'erne...
425
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
Firmaet hedder Belmart.
426
00:38:06,120 --> 00:38:09,880
{\an8}På hjemmesiden nævnes der
tre projekter i Rhône-Alpes-regionen.
427
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
{\an8}Der er ét i Lévionna.
428
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
{\an8}UNDERJORDISK GARAGE
LÉVIONNA
429
00:38:20,480 --> 00:38:23,760
PARKERING
430
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
Hvordan kom du herind?
431
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Du skræmte mig!
432
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
Er du alene?
433
00:40:15,160 --> 00:40:17,280
Har alle forladt dig? Også mig.
434
00:40:20,760 --> 00:40:22,720
Har du mon set min far?
435
00:40:26,200 --> 00:40:28,320
Det ligner hans opmagasineringsrum.
436
00:40:34,520 --> 00:40:35,880
Hvor mon han er henne?
437
00:40:37,960 --> 00:40:41,120
Han kom ikke bare
for en tv-reportage for 30 år siden.
438
00:40:43,120 --> 00:40:45,280
Det ligner mere en efterforskning.
439
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
Hvorfor blev han aldrig færdig?
440
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Ja, du har ret. Hvorfor kom han tilbage?
441
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
Den udvalgtes søn.
442
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
Flammerne, der fortærede Juliette,
brænder stadig.
443
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
Jeg kan se hendes sjæl i dine øjne.
444
00:42:19,200 --> 00:42:22,800
Den samme kamp mellem mørket og lyset.
445
00:42:23,640 --> 00:42:27,280
Flammerne kommer efter dig
og alle dine efterkommere.
446
00:42:59,480 --> 00:43:03,360
Se, en kæmpe en! Den giver ikke slip.
447
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
Jeg kan godt fange den.
448
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
Hvad fanden laver jeg her?
449
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Se, det er ham.
450
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
- Hvor vover du at vise dig her?
- Årh, hold op.
451
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
Du dræber en pige, smider hende i søen
452
00:43:28,640 --> 00:43:31,520
og går så i byen for at feste?
Du er skør!
453
00:43:31,520 --> 00:43:33,680
Hvad sagde du? Er hun død?
454
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Skrid med dig.
455
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Lad mig være!
456
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Jaro! Kom, lad os gå.
457
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
Dit dumme svin!
458
00:44:01,800 --> 00:44:06,160
Ida, jeg er på skideren.
Emma, den forsvundne pige, er død.
459
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Hjælp. De giver mig skylden.
460
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
Sikkert. Især hvis du ikke
vasker dit ansigt.
461
00:44:10,680 --> 00:44:11,760
Hvad?
462
00:44:13,280 --> 00:44:16,080
Emma blev også fundet
med antracit i ansigtet.
463
00:44:16,080 --> 00:44:18,400
- Det er ikke kønt.
- Hvordan ved du det?
464
00:44:21,600 --> 00:44:25,240
- Er det dit net-halløj? Hvad kaldes det?
- Detektivarbejde.
465
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Popcorn?
466
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Jeg fandt hundredvis af min fars bånd.
En guldgrube af information om sekten.
467
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
Han interviewede alle involverede.
468
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
Det er min mor.
469
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
Gæt, hvem hendes bedste ven var?
470
00:44:44,320 --> 00:44:45,280
Roxane Vial.
471
00:44:46,160 --> 00:44:48,520
Gymnasiepigen fra 1994.
472
00:44:48,520 --> 00:44:49,920
Det første offer.
473
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
Det er utroligt.
474
00:44:55,360 --> 00:44:56,680
Det er ikke muligt!
475
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
Det er ingenting. Se her.
476
00:45:01,600 --> 00:45:06,360
Det var Roxane, som først fandt på
at besøge fællesskabet i huset ved søen.
477
00:45:07,400 --> 00:45:10,280
De holdt fester der. Vi havde det sjovt.
478
00:45:11,720 --> 00:45:13,840
Men jeg indså ret hurtigt...
479
00:45:15,200 --> 00:45:18,040
at der foregik noget kraftfuldt deroppe.
480
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb sagde, jeg var speciel.
481
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
Så jeg blev ved at komme der alene.
482
00:45:26,480 --> 00:45:29,320
Ja, jeg elskede Caleb,
men ikke som folk troede.
483
00:45:29,840 --> 00:45:31,480
Hvad sagde folk?
484
00:45:34,000 --> 00:45:37,200
At alle kvinderne, der tog derop,
var forelskede i ham.
485
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
At vi gjorde ting...
486
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
Politiet siger, at derfor lyver jeg.
487
00:45:42,200 --> 00:45:44,160
Men jeg lyver ikke!
488
00:45:44,160 --> 00:45:46,960
Caleb dræbte ikke Roxane.
Det kunne han ikke!
489
00:45:47,800 --> 00:45:52,520
- Ingen tror på mig. De tror, jeg er skør.
- Jeg tror slet ikke, du er skør.
490
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
Jeg tror det samme som dig.
491
00:46:00,800 --> 00:46:04,240
Min far og din mor troede,
Caleb var uskyldig. Tænk engang.
492
00:46:04,840 --> 00:46:08,000
Fik man aldrig Roxanes morder,
dræbte han måske Emma.
493
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
- Det er muligt.
- Hvorfor sagde din far intet?
494
00:46:13,040 --> 00:46:15,160
Måske manglede han flere beviser.
495
00:46:15,160 --> 00:46:18,560
Men kom han tilbage for at se
de gamle VHS-bånd og Caleb,
496
00:46:18,560 --> 00:46:22,880
må han have fundet noget
eller fulgte et nyt spor i det mindste.
497
00:46:22,880 --> 00:46:24,920
Derfor blev han nok taget.
498
00:46:26,120 --> 00:46:28,120
Måske kom de også efter din mor.
499
00:46:29,600 --> 00:46:33,480
Min mor havde depression.
Hun begik selvmord flere år senere.
500
00:46:36,520 --> 00:46:38,640
Er du sikker på, det var selvmord?
501
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
Jaro! Kom, vi må væk!
502
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Kom nu, Jaro!
503
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Mor!
504
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
Jaro!
505
00:47:02,040 --> 00:47:03,160
Mor!
506
00:48:09,240 --> 00:48:10,960
Tekster af: Susanne Friesen