1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 ERIKOISJOUKOT 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 Poliisi! Polvillesi, kädet ylös! 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Polvillesi! Kädet ylös! 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 Käskin polvistua! 5 00:00:52,280 --> 00:00:56,600 Caleb Johansson, teidät on pidätetty Roxane Vialin murhasta. 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,040 Mitä helvettiä tuo on? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Hakekaa hänet. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Tarkistakaa rakennus. 9 00:01:35,800 --> 00:01:40,240 Tapahtumat ovat saaneet traagisen käänteen Lévionnan alppikylässä. 10 00:01:40,240 --> 00:01:45,360 {\an8}Poliisi löysi tänä aamuna 12 ruumista Caleb Johanssonin kodista. 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 {\an8}Hän on Écrins-kultin karismaattinen johtaja. 12 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 {\an8}Kaikki alkoi viime viikolla, kun Roxane Vial, 13 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 {\an8}17-vuotias lukiolainen, löydettiin murhattuna... 14 00:01:54,440 --> 00:01:59,040 Hänet kivitettiin kuoliaaksi. Kasvoille oli levitetty antrasiittia. 15 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 Nuorelle naiselle suoritettu kamala rituaali - 16 00:02:01,800 --> 00:02:07,320 johti etsivät Écrins-kultin ja sen johtajan, Caleb Johanssonin, luo. 17 00:02:07,320 --> 00:02:12,640 Hän on ainoa selviytyjä tapahtumassa, jota luonnehditaan joukkoitsemurhaksi. 18 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 {\an8}Mutta koska Caleb Johansson kieltäytyy puhumasta, 19 00:02:15,960 --> 00:02:21,240 {\an8}seinien sisäpuolen tapahtumat jäävät salaisuuden peittoon. 20 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 Miten niin kauhea tragedia voi sattua rauhallisessa pikkukylässä? 21 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 Paikallisten järkytys on käsinkosketeltavaa. 22 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Vastasit viimein! 23 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Miksi lähdit ilmoittamatta? 24 00:02:48,920 --> 00:02:52,320 Palaan muutaman päivän päästä. Töitä vain. Älä huoli. 25 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 Tiimisi ei tiedä siitä. Tarkistin kyllä. 26 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 Mitä teet Alpeilla? Miksi olet Lévionnassa? 27 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 Käskin sinun lopettaa puhelimeni jäljittämisen, Ida. 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 Miksi et kertonut? Kerromme toisillemme kaiken. 29 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Tämä on tärkeä tutkimus. 30 00:03:09,640 --> 00:03:11,560 Tulen sitten avuksi. 31 00:03:11,560 --> 00:03:14,280 Älä. Lupaan, että palaan pian. 32 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Isä? Haloo? 33 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Isä? 34 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Isä! 35 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Isä? 36 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 Mikä on? - Älä tule tänne! 37 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 Isä! 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Isä! Mitä tapahtuu? 39 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Isä! 40 00:03:37,960 --> 00:03:42,440 {\an8}ANTRASIITTI KULTIN SALAISUUS 41 00:04:12,680 --> 00:04:16,080 Luulin, että kaltaisesi pariisilainen yrittäisi iskeä kausityöntekijöitä, 42 00:04:16,080 --> 00:04:18,080 mutta sinähän olet ujo. 43 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 Ihan sama. 44 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 Huomenna on isot bileet. Jos haluat tavata porukkaa... 45 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 Aion ottaa rauhallisesti. 46 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 Jos muutat mielesi, tiedät, mistä minut löytää. 47 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 Hei! - Välinevuokrasta voit puhua kollegalleni. 48 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Ei kiitos. Ehkä myöhemmin. Minun täytyy löytää isäni ensin. 49 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Voitte odottaa häntä tuolla penkillä. 50 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 En minä... - Anteeksi. 51 00:04:49,560 --> 00:04:53,880 Nämä ovat liian pienet. Löytyykö kokoa 45? - Käyn katsomassa. 52 00:04:53,880 --> 00:04:57,800 Sukset ovat hienot. Paljonko ovat kypärät ja sauvat viikoksi? 53 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 Isäni nimi on Solal Heilman. Hän on toimittaja. Tunnetko hänet? 54 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 En tunne. 150 euroa. 55 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 Muistatko Écrins-kultin joukkoitsemurhan? 56 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 Roxane Vialin murhan? - Kyllä. Kamala tapaus. 57 00:05:09,160 --> 00:05:12,880 Et sinä. Muistatko sinä? - Jotenkin. Kuten kaikki. 58 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 Löysin parin koossa 45. Haen ne. - Kiitos. 59 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 Olen niin kömpelö! - Kollegani voi auttaa. 60 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Roméo, hakisitko herralle Allspeedin monot koossa 45? 61 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Kiitos. 62 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 Isäni tutki kulttia 30 vuotta sitten. 63 00:05:34,320 --> 00:05:37,400 Hän palasi tänne viime viikolla. Hänet siepattiin. 64 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 En osaa auttaa. Soita poliisit. 65 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 Katsotko true crime -dokkareita? - En. 66 00:05:42,240 --> 00:05:47,000 Poliisia ei kiinnosta tällaiset jutut. En tarvitse heitä vaan sinua. 67 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Tämä oli isäni hotellihuoneessa. Se olet sinä, eikö? 68 00:05:51,000 --> 00:05:53,840 Se oli hänen tutkintakansiossaan. 69 00:05:53,840 --> 00:05:55,920 Jaro, en löydä Allspeediä. 70 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 En tiedä, miksi hänellä on valokuvani. Täytyy jatkaa töitä. 71 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 Hankit minut pulaan! - Anteeksi! 72 00:06:01,480 --> 00:06:03,760 Olet hissukseen ehdonalaisesi takia. 73 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 Miten tiedät siitä? Kuka olet? 74 00:06:08,240 --> 00:06:11,000 Ymmärrän, että teen tämän ihan väärin. 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,760 Sori. En ole tottunut sosiaaliseen kanssakäymiseen. 76 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 Olen Ida. Olen nettietsivä. - Mikä? 77 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Nettietsintä on netissä tehtävää tutkimusta. 78 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 Loin foorumin nimeltä iData. Ida-ta! 79 00:06:23,920 --> 00:06:27,840 Tilaajani ja minä valitsemme tutkinnan ja keräämme tietoa netistä. 80 00:06:27,840 --> 00:06:30,360 Meitä on satoja. Löydämme tietoa nopeasti. 81 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 Rekisteristäni ei tiedetä. En jaa tietojani. 82 00:06:33,040 --> 00:06:38,360 Ihmisillä ei ole aavistustakaan, kuinka paljon tietoa he jakavat nettiin. 83 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Seuraa minua. Googlasin ensin nimesi. 84 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 Ei löydy paljon. Yksityiset sometilit. Hyvä. 85 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Sinulla on Copains d'avant -tili, jota et ole käyttänyt vuosiin. 86 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 Siitä tiedän, että opiskelit silmätautioppia. 87 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 Et ole silmälääkäri, joten jokin meni pieleen. 88 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 Ehkä se liittyy kuviin ainejärjestösi Instassa, 89 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 joissa olet hyvin huonossa hapessa. 90 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 Sinusta on kuvia Anaïs Aymardin kanssa. Hän tägäsi itsensä. 91 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 Suhteenne oli vakava. Löysin kuvanne kätilöblogista. 92 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 {\an8}Olette synnytysvalmennuksessa. Tosi söpöä. 93 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 Kannabisaiheinen paitasi ei ollut söpö. 94 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 T-paidassasi on myös NUX-nimisen yökerhon logo. 95 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 Heillä on 2 072 arvostelua. 96 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 Pyysin apureitani tutkimaan. He löysivät kommentin vuodelta 2022. 97 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 Se kritisoi pitkää, Jaro-nimistä baarimikkoa, 98 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 joka mokasi Sex on the Beach -drinkin. 99 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Sinusta tuli baarimikko. 100 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 Lääkisopiskelijasta tiskin taakse ja suksivuokraamoon? 101 00:07:36,600 --> 00:07:40,360 Putosit korkealta! Sabotoitko itseäsi jonkun trauman takia? 102 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 Suhteesikaan ei näköjään kestänyt. 103 00:07:43,160 --> 00:07:46,200 Kaksi vuotta sitten hän teki julkisen soittolistan, 104 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 jossa oli surullisia erobiisejä. 105 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Se ei selitä, miksi olet Lévionnassa. 106 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 Netistä ei ollut apua, mutta yhteisöstäni oli! 107 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 Erään etsiväni serkku työskentelee Isèressä. 108 00:07:57,280 --> 00:08:01,480 Hän sanoi, että vuokraamosi auttaa entisiä vankeja takaisin työelämään. 109 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 Yksi plus yksi on ehdollinen tuomio. 110 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Hei, Jaro! En löydä Allspeediä. 111 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 Pitää mennä. Vannon, että olet väärässä. En ole ikinä nähnyt isääsi. 112 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Voi ei! 113 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 Ei! 114 00:08:58,880 --> 00:09:02,040 Ei nyt. Ei nyt... 115 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 Jaro! Tämä neiti pudotti lautansa tuolihissistä metsään. 116 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 Voitko hakea sen? - Mihin metsään? 117 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 Huipulla. Tulen mukaasi. Se on helpompaa. 118 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Menkää. 119 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 Olen töissä päiväleirillä kylässä. 120 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 Olen täällä kauden ajan. Olet uusi täällä. 121 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 Mistä olet kotoisin? - Pariisista. 122 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Siistiä! 123 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 Yleensä Thierry palkkaa paikallista rupusakkia. 124 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Onko se kaukana? 125 00:09:47,120 --> 00:09:49,960 Ei, se on tuolla. 126 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 En ymmärrä. 127 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 No, tuota. 128 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 Halusin kovasti jutella kanssasi. 129 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 Sinulla on koko ajan kiire, 130 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 joten valehtelin vähäsen. 131 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 En voi nyt, olen töissä. 132 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 Etkö voi lintsata muutamaa minuuttia? 133 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 Odota. 134 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 Olet upea. Haluaisin kyllä. 135 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 Minun on mentävä töihin. Nähdäänkö illalla? 136 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Olen illalla töissä. Eikö olekin sääli? 137 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 En voi menettää tätä työtä. 138 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Okei. 139 00:10:42,400 --> 00:10:43,360 Heippa. 140 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 Ihme tyyppi. 141 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 Unohda koko juttu. 142 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 Tyyppi on täysi turhake. En halua häntä enää. 143 00:10:59,400 --> 00:11:01,480 Hän taisi muuttaa mielensä. 144 00:11:01,480 --> 00:11:03,000 Soitan kohta. 145 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Kiitos. Nähdään huomenna. 146 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 Tarvitset auton tai kuolet täällä. 147 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Varsinkin, jos asemalla pitää käydä joka päivä. 148 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 Tiedän, mutta rahasta on nyt vähän tiukkaa. 149 00:11:33,360 --> 00:11:36,040 Olen töissä korjaamolla. Katson, mitä voin. 150 00:11:36,640 --> 00:11:41,240 Onko kaikilla täällä kolme työtä? - Joustavuus on tärkeää. 151 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 Kiitos paljon. 152 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 Mitä on tapahtunut? 153 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 Susihyökkäys. 154 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 Mennään. 155 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Voinko auttaa? 156 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 Mitä tekisit? - En tiedä. 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,360 Kolmas kerta tänä vuonna. En kestä enää. 158 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Älä ole vihainen hänelle. Tämä on vaikeaa aikaa. 159 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 Minun läsnäoloni ei auta. 160 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 Olet väärässä. Hyvä, että tulit. 161 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 Mutta sedällesi - 162 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 se tuo mieleen muistoja äitisi kohtalosta. 163 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Eikä sinunkaan varmaan ole helppoa olla täällä. 164 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 Menen nukkumaan. Olen ihan poikki. 165 00:13:32,440 --> 00:13:34,640 Älä soita minulle, Jaro. 166 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 Et voi estää minua puhumasta tyttärelleni. 167 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 Sanoin jo, että tarvitsen aikaa miettiä. 168 00:13:40,440 --> 00:13:44,400 Miettiä mitä? - Sitä, mikä on parasta tytölle. 169 00:13:45,400 --> 00:13:47,680 Mitä tapahtuu, jos joudut vankilaan? 170 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Sanoin jo, että se kaikki on ohi. 171 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 Olen varovainen ja palaan Pariisiin puolen vuoden päästä. 172 00:13:56,520 --> 00:13:57,920 Et ole koskaan valmis. 173 00:13:57,920 --> 00:14:01,200 Sinulla on muita ongelmia. Jos et käy terapiassa, minä... 174 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Älä jaksa! 175 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 Palkkasin asianajajan. 176 00:14:07,680 --> 00:14:09,040 Mitä tarkoitat? 177 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 Haen yksinhuoltajuutta. 178 00:14:15,560 --> 00:14:17,040 Et voi tehdä sitä. 179 00:14:19,040 --> 00:14:22,560 Tiedän, että välimme ovat sekavat ja minä mokasin, mutta... 180 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 Olen hyvä isä, Anaïs. Tiedät sen! 181 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 Jos olisit hyvä isä, minun ei tarvitsisi valehdella. 182 00:14:29,280 --> 00:14:34,840 Ei tarvitsisi keksiä tekosyitä, koska tuomari pakotti sinut lähtemään. 183 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 Anaïs... 184 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 AINA SYDÄMISSÄMME 185 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 LÖYSIN TÄMÄN AVAIMEN ISÄN ARKISTOISTA 186 00:15:51,160 --> 00:15:54,480 MINKÄ SE AVAA? SE ON YHTÄ TAPAUSTA VARTEN! 187 00:16:10,000 --> 00:16:13,800 Solal, sinun olisi pitänyt tuoda poika minulle. 188 00:16:17,480 --> 00:16:19,880 Kuka sinä olet? - Tuo Jaro minulle. 189 00:17:10,320 --> 00:17:13,120 Mitä kuuluu, Marie? - Hyvä. Entä itsellesi? 190 00:17:13,120 --> 00:17:16,440 Anteeksi häiriö. Clauden veljenpoika on kuulemma täällä. 191 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 Jaro Gatsi. 192 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 Puhuisin hänelle. - Mikä hätänä? 193 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Ei hätää, Marie. Etsittekö minua? 194 00:17:26,600 --> 00:17:31,840 Teillä on kuuden kuukauden ehdollinen tuomio huumekaupasta. 195 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 Olette onnekas, kun ette joutunut vankilaan. 196 00:17:36,720 --> 00:17:39,920 Avustin klubilla eräissä palveluissa. Ei olisi pitänyt. 197 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Siksikö ilmoititte huumeringistä? 198 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 Löysitte omatunnon vasta, kun asiakas kuoli yliannostukseen. 199 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 Parempi kuin ei mitään. 200 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 Ehdollinen tuomionne ja lähestymiskielto - 201 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 ovat kai syy, miksi tulitte alueelle. 202 00:17:57,440 --> 00:18:02,080 Olen ehdonalaisvalvojanne. - Olen täällä töissä. En halua ongelmia. 203 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 Se on myöhäistä. 204 00:18:06,320 --> 00:18:07,760 Tunnetteko tämän naisen? 205 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Hän vuokrasi eilen lumilaudan. 206 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Siinäkö kaikki? 207 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 Lähditte yhdessä noin viiden aikaan, eikö? 208 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Etsimään hänen lautaansa. Mitä hän kertoi? 209 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Ei mitään. Hän ei tullut kotiin. 210 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 Näitte hänet viimeisenä. Toivoin, että kertoisitte, 211 00:18:34,640 --> 00:18:37,040 mitä välillänne tapahtui. 212 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Mitään ei tapahtunut. 213 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 En tiedä, missä hän on. 214 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 Huonoa karmaa? 215 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 Olette ollut täällä kaksi päivää. 216 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 Ja joku katoaa. 217 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Milloin näitte hänet viimeksi? 218 00:18:55,640 --> 00:18:59,160 En tiedä. Ehkä kuudelta. Hän oli kunnossa! 219 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 Mitä hänelle tapahtui? - Ei hajuakaan! Vannon! 220 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Ulkona on nuori nainen, 221 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 joka väittää tietävänsä kadonneesta tytöstä. 222 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Palaan pian. 223 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 Päivää. - Päivää, rouva. 224 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Tulin, koska minulla on tietoja... 225 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Mitä kerroit heille? 226 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 Olin kävelyllä ja näin sinun juttelevan kadonneelle. 227 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 En tietenkään kertonut, että seurasin sinua. 228 00:19:50,160 --> 00:19:51,800 Tule jo! 229 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 Mitä sinä oikein pelleilet? 230 00:19:54,720 --> 00:19:58,920 Relaa, kerroin totuuden lopusta. Lähditte eri suuntiin. 231 00:19:58,920 --> 00:20:02,200 Sinunlaisesi mies olisi jäänyt sinne ikuisuudeksi. 232 00:20:02,200 --> 00:20:05,160 Jos tytölle tapahtui jotain, sinuun ei kannata tuhlata aikaa. 233 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Auta minua löytämään isäni. En voi muuta. 234 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 Mielisairaalalla pitää olla 1,5 tunnin päästä. 235 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 Missä? - Isäni piti sinua kiehtovana. 236 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Écrins-kultin johtaja, Caleb Johansson, on ollut siellä 30 vuotta. 237 00:20:19,360 --> 00:20:23,720 Hän soitti isäni huoneeseen eilen. Jäljitin puhelun. 238 00:20:24,240 --> 00:20:29,200 Miten se liittyy minuun? - Caleb Johansson pyysi tavata sinut. 239 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 Miksi hän minut haluaa tavata? Miten hän edes tuntee minut? 240 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 Siitä tässä tapaamisessa on kyse. 241 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Tämä ei liity minuun mitenkään. 242 00:20:38,600 --> 00:20:43,480 Pitäisikö tässä tavata joku psyko, kun minut on yhdistetty katoamiseen? 243 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 Kun sanot sen noin... - Siinä näet! 244 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 Kenenkään ei tarvitse tietää. 245 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 Lykkyä tykö. - Ei. Odota! 246 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 Olet ainoa johtolankani. - Päästä minut ulos. 247 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 Tarvitsen sinua, Jaro! Ei, älä! - Päästä irti! 248 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 Irti! - Paikka! 249 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 Anteeksi. Minulta loppuu aika. 250 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 Miten kuulustelu sujui? 251 00:21:17,840 --> 00:21:20,280 Hänellä on alibi, mutta en usko sitä. 252 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Minne menet? 253 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 Tapaan Charlènen hiihtokeskuksessa, jossa tyttö katosi. 254 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Odota. - Mitä? 255 00:21:27,400 --> 00:21:30,560 Kutsuitko koirapartion eilen kadonneelle aikuiselle? 256 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 Minulla on paha aavistus. - Gio! Älä viitsi! 257 00:21:36,640 --> 00:21:39,680 Taasko se sama vanha teoriasi? - Se ei ole teoria. 258 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 Miksi kutsutaan kolmea katoamista vuodessa? 259 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 Tilastoksi. Vuorilla kuolee 190 ihmistä vuosittain. 260 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 Alueemme ei poikkea tilastoista. Todisteita ei ole. 261 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 Koska ei ole resursseja tutkia. - Tässä ei ole tutkittavaa. 262 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Odota! 263 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 Kunhan et innostu. Ei muuta. 264 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 En halua uutta Fournieria. 265 00:22:03,160 --> 00:22:07,400 En halua helikoptereita etsimään miestä, joka lähti kotoa kertomatta vaimolleen. 266 00:22:07,400 --> 00:22:11,080 En ollut järjissäni. Tiedät sen. Nyt olen kunnossa. 267 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 Anna Sofianen hoitaa Emma Marçais. 268 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 Olen kunnossa. Onko selvä? 269 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 Hae Titouan leiriltä kuudelta. Minä en ehdi. 270 00:22:52,040 --> 00:22:53,240 Mitä tapahtuu? 271 00:22:53,800 --> 00:22:57,920 Hyvä, sinä heräsit. Miten menee? Pelkäsin, että täräytin liian kovaa. 272 00:22:57,920 --> 00:23:01,520 En ole käyttänyt tainnutinta ennen. Oletko kunnossa? 273 00:23:01,520 --> 00:23:05,520 Avaa siteet! Vapauta minut! 274 00:23:06,720 --> 00:23:07,560 Läheltä piti! 275 00:23:07,560 --> 00:23:10,800 Varovasti. Näköjään täällä tarvitaan talvirenkaita. 276 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 Hän on hullu. Tyttö on hullu! - En ole. 277 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Hyvin se menee. Kysyt laitoksessa Calebilta isästäni. 278 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 Menee korkeintaan tunti. - Sanoin, etten suostu. 279 00:23:20,440 --> 00:23:23,760 Niin pelkäsinkin. Toivottavasti kytät ovat ymmärtäväisiä. 280 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Ymmärtäväisiä? 281 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 Kun perun lausuntoni. 282 00:23:27,360 --> 00:23:30,760 Siitä vain. Sen kun teet, niin joudut poseen ennen minua. 283 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Niinkö luulet? 284 00:23:35,000 --> 00:23:37,120 En tiennyt, konstaapeli. Anteeksi... 285 00:23:38,520 --> 00:23:43,080 Hän pakotti. Hän uhkasi tappaa, jos en tee, mitä hän käskee. 286 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 Tein, kuten hän sanoi. Ihan kamala olo... 287 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Aika hyvin, eikö? Katsoin pentuna paljon rikossarjoja. 288 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 Opin kaikenlaista. 289 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 Ei mielisairaalaan voi noin vain kävellä. 290 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 Älä sinä siitä huoli. 291 00:23:57,800 --> 00:24:00,040 Aluejohtaja on palveluksen velkaa. 292 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Löysin hänen koiransa. Hän kadotti sen puistoon ja otti yhteyttä... 293 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 Ei kiinnosta! 294 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 Sääli, koska paljastimme koirien salakuljetusrenkaan... 295 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Aivan helvetin sama! Päästä minut! 296 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 Puhun sinulle. Pysähdy ja irrota minut! - Niin herkkä. 297 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Ota rennosti. Nauti maisemista. 298 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 Asiakkaasi lähti tosiaan kälppimään... 299 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 Mitä nyt, ET? Etsi! 300 00:24:32,800 --> 00:24:36,280 Hyvä poika. Etsi! Mitä löysit? 301 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 Vanha kaivoksen sisäänkäynti. 302 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hei! 303 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hei! 304 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Mikä tuo oli? 305 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Professori Chavant sanoi, että olette psykologian tutkijoita. 306 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 Tutkimme kultti-ilmiöiden yleistymistä pandemian jälkeen. 307 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 Se on hyvin - 308 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 huolestuttavaa. 309 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 Olin yllättynyt, 310 00:25:49,440 --> 00:25:52,960 että professori Chavant päästi teidät hra Johanssonin luo. 311 00:25:52,960 --> 00:25:55,200 Hän on erityinen potilas. 312 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Onko hän vaarallinen? 313 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 Kukaan ei ole vaarallinen 30 vuoden psykoosilääkityksen jälkeen. 314 00:26:04,600 --> 00:26:06,240 Hänellä on tainnutin. - Mitä? 315 00:26:06,240 --> 00:26:09,440 Hän laskee leikkiä. Jätin sen autoon. En ole hullu. 316 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Teillä on vartti aikaa. 317 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Herra Johansson? 318 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Uskon, että tunnette isäni. 319 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 Mitä hänelle tapahtui? 320 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Miksi hän tuli luoksenne? 321 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Miksi halusitte tavata Jaron? 322 00:27:05,200 --> 00:27:06,080 Jaro? 323 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 Olin oikeassa. 324 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Näen hänen sielunsa silmissäsi. 325 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Mitä? 326 00:27:20,320 --> 00:27:26,520 Sama taistelu pimeyden ja valon välillä. Opetuksistani huolimatta pimeys vei hänet. 327 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Ketä tarkoitatte? 328 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 Liekit... 329 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 Julietten tuhonneet liekit palavat yhä. 330 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 Mistä tunnette äitini? 331 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 Näin sinusta usein unta. 332 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Valitun pojasta. 333 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Ehkä vielä on aikaa. 334 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 Oliko äitisi kultissa? - Ei. En tiedä! 335 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 Jos haluat elää, taistele pimeyttä vastaan aidolla valolla. 336 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 Jos haluan elää? Mitä tämä on? - Liekit palaavat. 337 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 Ne tulevat sinun ja jälkeläistesi perään. - Mitä sanoit? 338 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 Uhkailetko perhettäni? - Päästä hänet! 339 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 Liekit palaavat. - Uhkailetko perhettäni? 340 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Jaro, lopeta! 341 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Oletko tyytyväinen? Saitko haluamasi? 342 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 Unohda, että tapasit minut. 343 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 En voi parantaa teitä. En enää. 344 00:28:24,040 --> 00:28:26,480 Kertoiko isäni, että olen sairas? 345 00:28:26,480 --> 00:28:30,520 Kertokaa, missä isäni on. Minä pyydän! 346 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Nyt riittää! Ulos! 347 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 Isäni! Kerro missä hän on! - Ulos täältä! 348 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 Kerro, missä hän on! Ei! 349 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Äiti! 350 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Äiti? 351 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 Jää on täydellistä. Uskomatonta! 352 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Kaunista! 353 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 Tällä saamme yli 10 000 katselukertaa! 354 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Saitko sen? 355 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Siinä on jotain outoa. Jää... 356 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 Marine! 357 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 358 00:31:00,240 --> 00:31:04,040 Hänet vedettiin ylös. - Sanoin, että minulla oli paha aavistus. 359 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Antrasiittia kasvoilla. 360 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 Älä innostu. Älä tee johtopäätöksiä. 361 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Kuten Roxane Vial vuonna 1994. 362 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 Pidätät koko ajan kersoja, joilla on antrasiittia kasvoilla. 363 00:31:20,800 --> 00:31:24,480 Se on perinne! - Heitä ei löydetty kuolleena järvestä. 364 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Tiedämmekö, mitä hänelle tapahtui? 365 00:31:27,440 --> 00:31:30,600 Hänellä oli kallovamma, mutta hukkuminenkin on mahdollista. 366 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 Ei lietsota paniikkia kahta päivää ennen talvijuhlia. 367 00:31:33,800 --> 00:31:38,280 Seurataan protokollaa ja odotetaan oikeuslääkärin lausuntoa. 368 00:31:41,680 --> 00:31:43,760 Entä se aamuinen epäiltysi? 369 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 Tarkistan alibin antaneen tytön lausunnon. 370 00:31:48,680 --> 00:31:49,760 Entä koiraetsintä? 371 00:31:49,760 --> 00:31:53,080 Koira johdatti meidät hylätyn kaivoksen sisäänkäynnille. 372 00:31:53,080 --> 00:31:55,200 Tunsitko maanjäristyksen? - Mitä? 373 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Niin. 374 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Tiedän, mistä se johtui. Se oli varmasti Arcacia. 375 00:32:00,200 --> 00:32:02,840 He saivat luvan avata kaivoksen osia. 376 00:32:02,840 --> 00:32:04,400 He käyttävät räjähteitä. 377 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 He etsivät lisää hiiltä tai jotain. 378 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 Miksei minulle kerrottu tästä? 379 00:32:09,320 --> 00:32:13,520 Johtoporras ei vielä luota sinuun viime vuoden tapahtumien jälkeen. 380 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Rauhoitu! Hän on ystävä. 381 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 Miten menee? - Onko illalla vielä bileet? 382 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 Luulin, ettei se ole sinun juttusi. - Mennään. 383 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 Okei. 384 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 Kaupunki on masentava. 385 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Niinpä. Ei se aina ollut. 386 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Oikeastaan on se ollut. 387 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 Kun olin pieni, täällä oli vilkkaampaa. Ennen kuin kaivokset suljettiin. 388 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 Ainakin maisema on uskomaton. 389 00:33:16,960 --> 00:33:19,640 Hiihtokeskuskin on aika siisti. 390 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 Miksi et ole käynyt täällä, jos vanhempasi ovat täältä kotoisin? 391 00:33:25,120 --> 00:33:26,520 Ai lomallako? 392 00:33:27,800 --> 00:33:32,160 Asuimme Pariisissa isäni kanssa. Äiti tappoi itsensä, kun olin seitsemän. 393 00:33:32,720 --> 00:33:34,920 Hän sytytti asuntomme tuleen. 394 00:33:34,920 --> 00:33:36,000 Voi hitto. 395 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 Olen pahoillani. 396 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Katso hansikaslokeroon. 397 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 Pyöreä säiliö. Mustavalkoinen. 398 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 Ainakin voimme unohtaa tämän mestan. 399 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 No? 400 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 Mitä sanot? 401 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Eikö olekin mieletön paikka? 402 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Tiedätkö, mitä täällä tapahtui? 403 00:34:48,960 --> 00:34:54,200 Kultti muutti tänne 30 vuotta sitten. Heidät löydettiin talosta kuolleina. 404 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 Eikö olekin siistiä? 405 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 Mitä tapahtuu? 406 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 Ei mitään. Ei kiinnosta. 407 00:35:08,920 --> 00:35:12,480 Sisään ei pääse ilman puhdistuksen merkkiä. 408 00:35:23,320 --> 00:35:24,360 Tervetuloa. 409 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 Neiti Heilman, tässä tri Guillon. 410 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 Soitan vielä kerran pyytääkseni teitä jatkamaan hoitoanne. 411 00:36:05,840 --> 00:36:09,240 Remission todennäköisyys on pieni, mutta kemoterapia - 412 00:36:09,240 --> 00:36:12,560 voi pidentää elinajanodotettanne jopa vuodella. 413 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 Soittakaa, kun saatte viestin, 414 00:36:14,960 --> 00:36:18,440 jotta voimme keskustella mahdollisista hoidoista. 415 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Aika mennä nukkumaan. 416 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 Ei vielä! Katsotaan vielä yksi! 417 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 Ei, nyt pitää nukkua. Minulla on huomenna aikaisin töitä. 418 00:36:42,800 --> 00:36:46,400 Tulen taas huomenillalla, kuten aina. 419 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 Dekkarielokuvan elementit ovat läsnä... 420 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 Tiedän, että on vaikeaa olla yksin niin paljon. 421 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 Toin sinulle pienen lahjan. 422 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 Tietokone! 423 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 Pyysin nettiyhteyttä, 424 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 jotta voimme nähdä toisemme, vaikka en ole täällä. 425 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 Voit jutella ihmisille kaikkialla maailmassa aina, kun haluat. 426 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Kiitos, isä! 427 00:37:50,880 --> 00:37:54,480 Käänteinen kuvahaku ei auttanut. - Vanha itävaltalainen merkki. 428 00:37:54,480 --> 00:37:57,400 Sarjanumeron mukaan tehty Koreassa 80-luvulla. 429 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Hei kaikki. Asun Pusanissa... 430 00:37:59,520 --> 00:38:04,120 Tehtaalla oli 90-luvulla asiakkaana eräs ranskalainen rakennusyhtiö... 431 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 Yhtiön nimi on Belmart. 432 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 Sivustolla mainitaan kolme hanketta Rhône-Alpesin alueella. 433 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 {\an8}Lévionnassa on yksi. 434 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 MAANALAINEN PARKKIHALLI 435 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 Miten pääsit tänne? 436 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Säikäytit minut! 437 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 Oletko yksin? 438 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Hylättiinkö sinutkin? Sama täällä. 439 00:40:20,760 --> 00:40:22,720 Oletko sattumoisin nähnyt isääni? 440 00:40:26,240 --> 00:40:28,360 Tämä näyttää hänen varastoltaan. 441 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Tiedätkö, missä hän on? 442 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 Hän ei tietenkään tullut tänne vain tekemään juttua. 443 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 Tämä näyttää tutkimukselta. 444 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Miksi hän ei saanut sitä valmiiksi? 445 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Olet oikeassa. Miksi hän palasi? 446 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 Valitun poika. 447 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 Julietten tuhonneet liekit palavat yhä. 448 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 Tunnistan hänen sielunsa silmissäsi. 449 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 Sama taistelu pimeyden ja valon välillä. 450 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 Liekit tulevat takaisin sinun ja jälkeläistesi vuoksi. 451 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 Katso, se on jätti-iso! Se ei irtoa. 452 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Saan sen varmasti kiinni. 453 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Mitä hittoa minä täällä teen? 454 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Se on hän! 455 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 Kehtaatkin näyttää naamasi täällä! - Älä jaksa. 456 00:43:26,240 --> 00:43:31,520 Tapoit tytön, nakkasit järveen, sitten tulet bileisiin? Olet seonnut! 457 00:43:31,520 --> 00:43:33,680 Mitä sanoit? Onko hän kuollut? 458 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 Ala painua. 459 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Irti minusta! 460 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Mennään. 461 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 Helvetin paskiainen! 462 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Ida, olen syvässä kusessa. Se kadonnut tyttö on kuollut. 463 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Auta. Saan syyt niskoilleni. 464 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Varsinkin, jos et pese kasvojasi. 465 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 Mitä? 466 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 Emma löydettiin myös antrasiittia kasvoillaan. 467 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 Ei hyvältä näytä. 468 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Mistä tiedät? 469 00:44:21,600 --> 00:44:25,240 Mikä sen nettijuttusi nimi oli? - Sleuthing. 470 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Poppareita? 471 00:44:29,000 --> 00:44:31,240 Löysin satoja isäni nauhoja. 472 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 Niissä on valtavasti tietoa kultista. 473 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 Isä haastatteli kaikkia. 474 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 Tuo on äitini. 475 00:44:41,800 --> 00:44:45,280 Arvaa, kuka oli hänen paras ystävänsä. Roxane Vial. 476 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 Se lukiolaistyttö vuodelta 1994. 477 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 Ensimmäinen uhri. 478 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 En voi uskoa tätä. 479 00:44:55,360 --> 00:44:58,240 Se on mahdotonta! - Ei se vielä mitään. Katso. 480 00:45:01,600 --> 00:45:06,360 Oli Roxanen idea vierailla yhteisön luona järvitalolla. 481 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 Siellä oli kivoja bileitä. Meillä oli hauskaa. 482 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 Mutta aika pian tajusin, 483 00:45:15,200 --> 00:45:18,040 että siellä tapahtui jotain hyvin voimallista. 484 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb sanoi, että olen erityinen. 485 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 Aloin käydä siellä yksin. 486 00:45:26,480 --> 00:45:29,760 Rakastin Calebia, mutta en siten kuin ihmiset luulivat. 487 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 Mitä ihmiset sanoivat? 488 00:45:34,000 --> 00:45:37,200 Kaikki siellä käyvät naiset olivat rakastuneita häneen. 489 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 Muka teimme asioita... 490 00:45:40,000 --> 00:45:44,160 Poliisi sanoo, että sen takia valehtelen. Mutta en minä valehtele! 491 00:45:44,160 --> 00:45:47,040 Caleb ei tappanut Roxanea. Hän ei olisi voinut! 492 00:45:47,800 --> 00:45:52,520 Kukaan ei usko. Minua pidetään hulluna. - Minä en pidä sinua hulluna, Juliette. 493 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 Ajattelen samalla tavalla kuin sinä. 494 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 Isäni ja äitisi pitivät Calebia syyttömänä. 495 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 Jos Roxanen tappaja on vapaana, ehkä hän tappoi Emman. 496 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 Se on mahdollista. - Miksei isäsi sanonut mitään? 497 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 Ehkä hän tarvitsi lisää todisteita. 498 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Jos hän palasi katsomaan nauhoja ja tapaamaan Calebia, 499 00:46:18,520 --> 00:46:22,880 hänen on täytynyt löytää jotain tai sitten hänellä on uutta tietoa. 500 00:46:22,880 --> 00:46:24,920 Siksi he lähtivät hänen peräänsä. 501 00:46:26,120 --> 00:46:28,120 Ehkä äidillesi kävi samoin. 502 00:46:29,600 --> 00:46:33,480 Äitini oli masentunut. Hän tappoi itsensä paljon myöhemmin. 503 00:46:36,520 --> 00:46:38,640 Oletko varma, että se oli itsemurha? 504 00:46:50,840 --> 00:46:55,440 Jaro! Meidän pitää päästä ulos! 505 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Tule, Jaro! 506 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Äiti! 507 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 508 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 Äiti! 509 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 Tekstitys: Eveliina Niemi