1
00:00:36,960 --> 00:00:41,520
ERIKOISJOUKOT
2
00:00:41,520 --> 00:00:44,480
Poliisi! Polvillesi, kädet ylös!
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Polvillesi! Kädet ylös!
4
00:00:49,280 --> 00:00:51,680
Käskin polvistua!
5
00:00:52,280 --> 00:00:56,600
Caleb Johansson, teidät on
pidätetty Roxane Vialin murhasta.
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,040
Mitä helvettiä tuo on?
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,800
Hakekaa hänet.
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,840
Tarkistakaa rakennus.
9
00:01:35,800 --> 00:01:40,240
Tapahtumat ovat saaneet
traagisen käänteen Lévionnan alppikylässä.
10
00:01:40,240 --> 00:01:45,360
{\an8}Poliisi löysi tänä aamuna
12 ruumista Caleb Johanssonin kodista.
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,040
{\an8}Hän on Écrins-kultin
karismaattinen johtaja.
12
00:01:48,040 --> 00:01:51,080
{\an8}Kaikki alkoi viime viikolla,
kun Roxane Vial,
13
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
{\an8}17-vuotias lukiolainen,
löydettiin murhattuna...
14
00:01:54,440 --> 00:01:59,040
Hänet kivitettiin kuoliaaksi.
Kasvoille oli levitetty antrasiittia.
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,800
Nuorelle naiselle
suoritettu kamala rituaali -
16
00:02:01,800 --> 00:02:07,320
johti etsivät Écrins-kultin
ja sen johtajan, Caleb Johanssonin, luo.
17
00:02:07,320 --> 00:02:12,640
Hän on ainoa selviytyjä tapahtumassa,
jota luonnehditaan joukkoitsemurhaksi.
18
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
{\an8}Mutta koska Caleb Johansson
kieltäytyy puhumasta,
19
00:02:15,960 --> 00:02:21,240
{\an8}seinien sisäpuolen tapahtumat
jäävät salaisuuden peittoon.
20
00:02:22,000 --> 00:02:26,720
Miten niin kauhea tragedia
voi sattua rauhallisessa pikkukylässä?
21
00:02:26,720 --> 00:02:30,840
Paikallisten järkytys
on käsinkosketeltavaa.
22
00:02:45,280 --> 00:02:46,520
Vastasit viimein!
23
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
Miksi lähdit ilmoittamatta?
24
00:02:48,920 --> 00:02:52,320
Palaan muutaman päivän päästä.
Töitä vain. Älä huoli.
25
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
Tiimisi ei tiedä siitä. Tarkistin kyllä.
26
00:02:56,000 --> 00:03:00,040
Mitä teet Alpeilla?
Miksi olet Lévionnassa?
27
00:03:00,040 --> 00:03:03,400
Käskin sinun lopettaa
puhelimeni jäljittämisen, Ida.
28
00:03:03,400 --> 00:03:06,480
Miksi et kertonut?
Kerromme toisillemme kaiken.
29
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Tämä on tärkeä tutkimus.
30
00:03:09,640 --> 00:03:11,560
Tulen sitten avuksi.
31
00:03:11,560 --> 00:03:14,280
Älä. Lupaan, että palaan pian.
32
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
Isä? Haloo?
33
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Isä?
34
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Isä!
35
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Isä?
36
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
Mikä on?
- Älä tule tänne!
37
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
Isä!
38
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Isä! Mitä tapahtuu?
39
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Isä!
40
00:03:37,960 --> 00:03:42,440
{\an8}ANTRASIITTI
KULTIN SALAISUUS
41
00:04:12,680 --> 00:04:16,080
Luulin, että kaltaisesi pariisilainen
yrittäisi iskeä kausityöntekijöitä,
42
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
mutta sinähän olet ujo.
43
00:04:18,080 --> 00:04:19,280
Ihan sama.
44
00:04:19,280 --> 00:04:23,760
Huomenna on isot bileet.
Jos haluat tavata porukkaa...
45
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
Aion ottaa rauhallisesti.
46
00:04:25,520 --> 00:04:28,720
Jos muutat mielesi,
tiedät, mistä minut löytää.
47
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
Hei!
- Välinevuokrasta voit puhua kollegalleni.
48
00:04:41,400 --> 00:04:45,520
Ei kiitos. Ehkä myöhemmin.
Minun täytyy löytää isäni ensin.
49
00:04:45,520 --> 00:04:48,200
Voitte odottaa häntä tuolla penkillä.
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
En minä...
- Anteeksi.
51
00:04:49,560 --> 00:04:53,880
Nämä ovat liian pienet. Löytyykö kokoa 45?
- Käyn katsomassa.
52
00:04:53,880 --> 00:04:57,800
Sukset ovat hienot.
Paljonko ovat kypärät ja sauvat viikoksi?
53
00:04:57,800 --> 00:05:01,640
Isäni nimi on Solal Heilman.
Hän on toimittaja. Tunnetko hänet?
54
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
En tunne. 150 euroa.
55
00:05:04,520 --> 00:05:06,440
Muistatko Écrins-kultin joukkoitsemurhan?
56
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
Roxane Vialin murhan?
- Kyllä. Kamala tapaus.
57
00:05:09,160 --> 00:05:12,880
Et sinä. Muistatko sinä?
- Jotenkin. Kuten kaikki.
58
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
Löysin parin koossa 45. Haen ne.
- Kiitos.
59
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
Olen niin kömpelö!
- Kollegani voi auttaa.
60
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Roméo, hakisitko herralle
Allspeedin monot koossa 45?
61
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
Kiitos.
62
00:05:32,000 --> 00:05:34,320
Isäni tutki kulttia 30 vuotta sitten.
63
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
Hän palasi tänne viime viikolla.
Hänet siepattiin.
64
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
En osaa auttaa. Soita poliisit.
65
00:05:39,320 --> 00:05:42,240
Katsotko true crime -dokkareita?
- En.
66
00:05:42,240 --> 00:05:47,000
Poliisia ei kiinnosta tällaiset jutut.
En tarvitse heitä vaan sinua.
67
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Tämä oli isäni hotellihuoneessa.
Se olet sinä, eikö?
68
00:05:51,000 --> 00:05:53,840
Se oli hänen tutkintakansiossaan.
69
00:05:53,840 --> 00:05:55,920
Jaro, en löydä Allspeediä.
70
00:05:56,720 --> 00:05:59,440
En tiedä, miksi hänellä on valokuvani.
Täytyy jatkaa töitä.
71
00:05:59,440 --> 00:06:01,480
Hankit minut pulaan!
- Anteeksi!
72
00:06:01,480 --> 00:06:03,760
Olet hissukseen ehdonalaisesi takia.
73
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Miten tiedät siitä? Kuka olet?
74
00:06:08,240 --> 00:06:11,000
Ymmärrän, että teen tämän ihan väärin.
75
00:06:11,000 --> 00:06:13,760
Sori. En ole tottunut
sosiaaliseen kanssakäymiseen.
76
00:06:13,760 --> 00:06:16,560
Olen Ida. Olen nettietsivä.
- Mikä?
77
00:06:16,560 --> 00:06:19,160
Nettietsintä on
netissä tehtävää tutkimusta.
78
00:06:19,160 --> 00:06:22,640
Loin foorumin nimeltä iData. Ida-ta!
79
00:06:23,920 --> 00:06:27,840
Tilaajani ja minä valitsemme tutkinnan
ja keräämme tietoa netistä.
80
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
Meitä on satoja.
Löydämme tietoa nopeasti.
81
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
Rekisteristäni ei tiedetä.
En jaa tietojani.
82
00:06:33,040 --> 00:06:38,360
Ihmisillä ei ole aavistustakaan,
kuinka paljon tietoa he jakavat nettiin.
83
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Seuraa minua. Googlasin ensin nimesi.
84
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
Ei löydy paljon.
Yksityiset sometilit. Hyvä.
85
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Sinulla on Copains d'avant -tili,
jota et ole käyttänyt vuosiin.
86
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
Siitä tiedän,
että opiskelit silmätautioppia.
87
00:06:51,320 --> 00:06:54,200
Et ole silmälääkäri,
joten jokin meni pieleen.
88
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Ehkä se liittyy kuviin
ainejärjestösi Instassa,
89
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
joissa olet hyvin huonossa hapessa.
90
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
Sinusta on kuvia Anaïs Aymardin
kanssa. Hän tägäsi itsensä.
91
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
Suhteenne oli vakava.
Löysin kuvanne kätilöblogista.
92
00:07:08,080 --> 00:07:11,600
{\an8}Olette synnytysvalmennuksessa. Tosi söpöä.
93
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
Kannabisaiheinen paitasi ei ollut söpö.
94
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
T-paidassasi on myös
NUX-nimisen yökerhon logo.
95
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
Heillä on 2 072 arvostelua.
96
00:07:19,680 --> 00:07:24,000
Pyysin apureitani tutkimaan.
He löysivät kommentin vuodelta 2022.
97
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
Se kritisoi pitkää,
Jaro-nimistä baarimikkoa,
98
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
joka mokasi Sex on the Beach -drinkin.
99
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
Sinusta tuli baarimikko.
100
00:07:33,240 --> 00:07:36,600
Lääkisopiskelijasta tiskin taakse
ja suksivuokraamoon?
101
00:07:36,600 --> 00:07:40,360
Putosit korkealta!
Sabotoitko itseäsi jonkun trauman takia?
102
00:07:40,360 --> 00:07:43,160
Suhteesikaan ei näköjään kestänyt.
103
00:07:43,160 --> 00:07:46,200
Kaksi vuotta sitten hän
teki julkisen soittolistan,
104
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
jossa oli surullisia erobiisejä.
105
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Se ei selitä, miksi olet Lévionnassa.
106
00:07:51,400 --> 00:07:54,480
Netistä ei ollut apua,
mutta yhteisöstäni oli!
107
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
Erään etsiväni serkku
työskentelee Isèressä.
108
00:07:57,280 --> 00:08:01,480
Hän sanoi, että vuokraamosi auttaa
entisiä vankeja takaisin työelämään.
109
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
Yksi plus yksi on ehdollinen tuomio.
110
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Hei, Jaro! En löydä Allspeediä.
111
00:08:10,600 --> 00:08:14,800
Pitää mennä. Vannon, että olet väärässä.
En ole ikinä nähnyt isääsi.
112
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Voi ei!
113
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
Ei!
114
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
Ei nyt. Ei nyt...
115
00:09:11,280 --> 00:09:15,040
Jaro! Tämä neiti pudotti
lautansa tuolihissistä metsään.
116
00:09:15,040 --> 00:09:17,320
Voitko hakea sen?
- Mihin metsään?
117
00:09:17,920 --> 00:09:21,520
Huipulla. Tulen mukaasi. Se on helpompaa.
118
00:09:21,520 --> 00:09:22,880
Menkää.
119
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Olen töissä päiväleirillä kylässä.
120
00:09:33,720 --> 00:09:36,760
Olen täällä kauden ajan.
Olet uusi täällä.
121
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
Mistä olet kotoisin?
- Pariisista.
122
00:09:40,200 --> 00:09:41,480
Siistiä!
123
00:09:42,000 --> 00:09:45,640
Yleensä Thierry palkkaa
paikallista rupusakkia.
124
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Onko se kaukana?
125
00:09:47,120 --> 00:09:49,960
Ei, se on tuolla.
126
00:09:55,440 --> 00:09:56,600
En ymmärrä.
127
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
No, tuota.
128
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
Halusin kovasti jutella kanssasi.
129
00:10:03,760 --> 00:10:07,960
Sinulla on koko ajan kiire,
130
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
joten valehtelin vähäsen.
131
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
En voi nyt, olen töissä.
132
00:10:15,240 --> 00:10:18,600
Etkö voi lintsata muutamaa minuuttia?
133
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Odota.
134
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
Olet upea. Haluaisin kyllä.
135
00:10:29,120 --> 00:10:32,280
Minun on mentävä töihin.
Nähdäänkö illalla?
136
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
Olen illalla töissä. Eikö olekin sääli?
137
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
En voi menettää tätä työtä.
138
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Okei.
139
00:10:42,400 --> 00:10:43,360
Heippa.
140
00:10:46,600 --> 00:10:47,560
Ihme tyyppi.
141
00:10:50,880 --> 00:10:52,920
Unohda koko juttu.
142
00:10:52,920 --> 00:10:56,080
Tyyppi on täysi turhake.
En halua häntä enää.
143
00:10:59,400 --> 00:11:01,480
Hän taisi muuttaa mielensä.
144
00:11:01,480 --> 00:11:03,000
Soitan kohta.
145
00:11:23,160 --> 00:11:24,680
Kiitos. Nähdään huomenna.
146
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
Tarvitset auton tai kuolet täällä.
147
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
Varsinkin, jos asemalla
pitää käydä joka päivä.
148
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
Tiedän, mutta rahasta
on nyt vähän tiukkaa.
149
00:11:33,360 --> 00:11:36,040
Olen töissä korjaamolla.
Katson, mitä voin.
150
00:11:36,640 --> 00:11:41,240
Onko kaikilla täällä kolme työtä?
- Joustavuus on tärkeää.
151
00:11:41,240 --> 00:11:42,640
Kiitos paljon.
152
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
Mitä on tapahtunut?
153
00:12:05,080 --> 00:12:06,280
Susihyökkäys.
154
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
Mennään.
155
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Voinko auttaa?
156
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
Mitä tekisit?
- En tiedä.
157
00:12:15,000 --> 00:12:17,360
Kolmas kerta tänä vuonna. En kestä enää.
158
00:12:25,000 --> 00:12:28,560
Älä ole vihainen hänelle.
Tämä on vaikeaa aikaa.
159
00:12:28,560 --> 00:12:30,640
Minun läsnäoloni ei auta.
160
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
Olet väärässä. Hyvä, että tulit.
161
00:12:33,040 --> 00:12:35,560
Mutta sedällesi -
162
00:12:37,720 --> 00:12:40,360
se tuo mieleen muistoja äitisi kohtalosta.
163
00:12:40,960 --> 00:12:44,000
Eikä sinunkaan varmaan
ole helppoa olla täällä.
164
00:12:44,960 --> 00:12:47,000
Menen nukkumaan. Olen ihan poikki.
165
00:13:32,440 --> 00:13:34,640
Älä soita minulle, Jaro.
166
00:13:34,640 --> 00:13:37,240
Et voi estää minua puhumasta tyttärelleni.
167
00:13:37,760 --> 00:13:40,440
Sanoin jo, että tarvitsen aikaa miettiä.
168
00:13:40,440 --> 00:13:44,400
Miettiä mitä?
- Sitä, mikä on parasta tytölle.
169
00:13:45,400 --> 00:13:47,680
Mitä tapahtuu, jos joudut vankilaan?
170
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
Sanoin jo, että se kaikki on ohi.
171
00:13:53,440 --> 00:13:56,520
Olen varovainen ja palaan
Pariisiin puolen vuoden päästä.
172
00:13:56,520 --> 00:13:57,920
Et ole koskaan valmis.
173
00:13:57,920 --> 00:14:01,200
Sinulla on muita ongelmia.
Jos et käy terapiassa, minä...
174
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Älä jaksa!
175
00:14:04,720 --> 00:14:06,080
Palkkasin asianajajan.
176
00:14:07,680 --> 00:14:09,040
Mitä tarkoitat?
177
00:14:09,560 --> 00:14:11,400
Haen yksinhuoltajuutta.
178
00:14:15,560 --> 00:14:17,040
Et voi tehdä sitä.
179
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
Tiedän, että välimme ovat sekavat
ja minä mokasin, mutta...
180
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
Olen hyvä isä, Anaïs. Tiedät sen!
181
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
Jos olisit hyvä isä,
minun ei tarvitsisi valehdella.
182
00:14:29,280 --> 00:14:34,840
Ei tarvitsisi keksiä tekosyitä,
koska tuomari pakotti sinut lähtemään.
183
00:14:37,200 --> 00:14:38,080
Anaïs...
184
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
AINA SYDÄMISSÄMME
185
00:15:48,640 --> 00:15:51,160
LÖYSIN TÄMÄN AVAIMEN ISÄN ARKISTOISTA
186
00:15:51,160 --> 00:15:54,480
MINKÄ SE AVAA?
SE ON YHTÄ TAPAUSTA VARTEN!
187
00:16:10,000 --> 00:16:13,800
Solal, sinun olisi pitänyt
tuoda poika minulle.
188
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
Kuka sinä olet?
- Tuo Jaro minulle.
189
00:17:10,320 --> 00:17:13,120
Mitä kuuluu, Marie?
- Hyvä. Entä itsellesi?
190
00:17:13,120 --> 00:17:16,440
Anteeksi häiriö.
Clauden veljenpoika on kuulemma täällä.
191
00:17:16,440 --> 00:17:18,080
Jaro Gatsi.
192
00:17:19,120 --> 00:17:21,040
Puhuisin hänelle.
- Mikä hätänä?
193
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
Ei hätää, Marie. Etsittekö minua?
194
00:17:26,600 --> 00:17:31,840
Teillä on kuuden kuukauden
ehdollinen tuomio huumekaupasta.
195
00:17:33,040 --> 00:17:35,880
Olette onnekas,
kun ette joutunut vankilaan.
196
00:17:36,720 --> 00:17:39,920
Avustin klubilla eräissä palveluissa.
Ei olisi pitänyt.
197
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Siksikö ilmoititte huumeringistä?
198
00:17:43,800 --> 00:17:48,040
Löysitte omatunnon vasta,
kun asiakas kuoli yliannostukseen.
199
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
Parempi kuin ei mitään.
200
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Ehdollinen tuomionne ja lähestymiskielto -
201
00:17:53,640 --> 00:17:56,920
ovat kai syy, miksi tulitte alueelle.
202
00:17:57,440 --> 00:18:02,080
Olen ehdonalaisvalvojanne.
- Olen täällä töissä. En halua ongelmia.
203
00:18:03,160 --> 00:18:04,600
Se on myöhäistä.
204
00:18:06,320 --> 00:18:07,760
Tunnetteko tämän naisen?
205
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
Hän vuokrasi eilen lumilaudan.
206
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Siinäkö kaikki?
207
00:18:17,960 --> 00:18:20,520
Lähditte yhdessä noin viiden aikaan, eikö?
208
00:18:21,240 --> 00:18:24,600
Etsimään hänen lautaansa. Mitä hän kertoi?
209
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Ei mitään. Hän ei tullut kotiin.
210
00:18:31,400 --> 00:18:34,640
Näitte hänet viimeisenä.
Toivoin, että kertoisitte,
211
00:18:34,640 --> 00:18:37,040
mitä välillänne tapahtui.
212
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
Mitään ei tapahtunut.
213
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
En tiedä, missä hän on.
214
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Huonoa karmaa?
215
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
Olette ollut täällä kaksi päivää.
216
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
Ja joku katoaa.
217
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
Milloin näitte hänet viimeksi?
218
00:18:55,640 --> 00:18:59,160
En tiedä. Ehkä kuudelta. Hän oli kunnossa!
219
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
Mitä hänelle tapahtui?
- Ei hajuakaan! Vannon!
220
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
Ulkona on nuori nainen,
221
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
joka väittää tietävänsä
kadonneesta tytöstä.
222
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
Palaan pian.
223
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
Päivää.
- Päivää, rouva.
224
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
Tulin, koska minulla on tietoja...
225
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Mitä kerroit heille?
226
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
Olin kävelyllä ja näin
sinun juttelevan kadonneelle.
227
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
En tietenkään kertonut,
että seurasin sinua.
228
00:19:50,160 --> 00:19:51,800
Tule jo!
229
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
Mitä sinä oikein pelleilet?
230
00:19:54,720 --> 00:19:58,920
Relaa, kerroin totuuden lopusta.
Lähditte eri suuntiin.
231
00:19:58,920 --> 00:20:02,200
Sinunlaisesi mies
olisi jäänyt sinne ikuisuudeksi.
232
00:20:02,200 --> 00:20:05,160
Jos tytölle tapahtui jotain,
sinuun ei kannata tuhlata aikaa.
233
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Auta minua löytämään isäni. En voi muuta.
234
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
Mielisairaalalla
pitää olla 1,5 tunnin päästä.
235
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
Missä?
- Isäni piti sinua kiehtovana.
236
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Écrins-kultin johtaja, Caleb Johansson,
on ollut siellä 30 vuotta.
237
00:20:19,360 --> 00:20:23,720
Hän soitti isäni huoneeseen eilen.
Jäljitin puhelun.
238
00:20:24,240 --> 00:20:29,200
Miten se liittyy minuun?
- Caleb Johansson pyysi tavata sinut.
239
00:20:29,720 --> 00:20:33,520
Miksi hän minut haluaa tavata?
Miten hän edes tuntee minut?
240
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
Siitä tässä tapaamisessa on kyse.
241
00:20:35,640 --> 00:20:38,600
Tämä ei liity minuun mitenkään.
242
00:20:38,600 --> 00:20:43,480
Pitäisikö tässä tavata joku psyko,
kun minut on yhdistetty katoamiseen?
243
00:20:43,480 --> 00:20:45,800
Kun sanot sen noin...
- Siinä näet!
244
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
Kenenkään ei tarvitse tietää.
245
00:20:48,920 --> 00:20:51,400
Lykkyä tykö.
- Ei. Odota!
246
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
Olet ainoa johtolankani.
- Päästä minut ulos.
247
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
Tarvitsen sinua, Jaro! Ei, älä!
- Päästä irti!
248
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
Irti!
- Paikka!
249
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
Anteeksi. Minulta loppuu aika.
250
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
Miten kuulustelu sujui?
251
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
Hänellä on alibi, mutta en usko sitä.
252
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
Minne menet?
253
00:21:22,200 --> 00:21:25,880
Tapaan Charlènen hiihtokeskuksessa,
jossa tyttö katosi.
254
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Odota.
- Mitä?
255
00:21:27,400 --> 00:21:30,560
Kutsuitko koirapartion
eilen kadonneelle aikuiselle?
256
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
Minulla on paha aavistus.
- Gio! Älä viitsi!
257
00:21:36,640 --> 00:21:39,680
Taasko se sama vanha teoriasi?
- Se ei ole teoria.
258
00:21:40,480 --> 00:21:43,360
Miksi kutsutaan kolmea
katoamista vuodessa?
259
00:21:43,360 --> 00:21:46,200
Tilastoksi. Vuorilla kuolee
190 ihmistä vuosittain.
260
00:21:46,200 --> 00:21:49,360
Alueemme ei poikkea tilastoista.
Todisteita ei ole.
261
00:21:49,880 --> 00:21:53,320
Koska ei ole resursseja tutkia.
- Tässä ei ole tutkittavaa.
262
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Odota!
263
00:21:58,560 --> 00:22:01,040
Kunhan et innostu. Ei muuta.
264
00:22:01,040 --> 00:22:03,160
En halua uutta Fournieria.
265
00:22:03,160 --> 00:22:07,400
En halua helikoptereita etsimään miestä,
joka lähti kotoa kertomatta vaimolleen.
266
00:22:07,400 --> 00:22:11,080
En ollut järjissäni. Tiedät sen.
Nyt olen kunnossa.
267
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
Anna Sofianen hoitaa Emma Marçais.
268
00:22:14,560 --> 00:22:16,920
Olen kunnossa. Onko selvä?
269
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
Hae Titouan leiriltä kuudelta.
Minä en ehdi.
270
00:22:52,040 --> 00:22:53,240
Mitä tapahtuu?
271
00:22:53,800 --> 00:22:57,920
Hyvä, sinä heräsit. Miten menee?
Pelkäsin, että täräytin liian kovaa.
272
00:22:57,920 --> 00:23:01,520
En ole käyttänyt tainnutinta ennen.
Oletko kunnossa?
273
00:23:01,520 --> 00:23:05,520
Avaa siteet! Vapauta minut!
274
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Läheltä piti!
275
00:23:07,560 --> 00:23:10,800
Varovasti. Näköjään täällä
tarvitaan talvirenkaita.
276
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
Hän on hullu. Tyttö on hullu!
- En ole.
277
00:23:13,320 --> 00:23:16,560
Hyvin se menee.
Kysyt laitoksessa Calebilta isästäni.
278
00:23:16,560 --> 00:23:19,560
Menee korkeintaan tunti.
- Sanoin, etten suostu.
279
00:23:20,440 --> 00:23:23,760
Niin pelkäsinkin.
Toivottavasti kytät ovat ymmärtäväisiä.
280
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Ymmärtäväisiä?
281
00:23:25,000 --> 00:23:26,760
Kun perun lausuntoni.
282
00:23:27,360 --> 00:23:30,760
Siitä vain. Sen kun teet,
niin joudut poseen ennen minua.
283
00:23:31,280 --> 00:23:32,160
Niinkö luulet?
284
00:23:35,000 --> 00:23:37,120
En tiennyt, konstaapeli. Anteeksi...
285
00:23:38,520 --> 00:23:43,080
Hän pakotti. Hän uhkasi tappaa,
jos en tee, mitä hän käskee.
286
00:23:43,080 --> 00:23:47,320
Tein, kuten hän sanoi. Ihan kamala olo...
287
00:23:48,880 --> 00:23:52,000
Aika hyvin, eikö?
Katsoin pentuna paljon rikossarjoja.
288
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
Opin kaikenlaista.
289
00:23:53,600 --> 00:23:56,320
Ei mielisairaalaan voi noin vain kävellä.
290
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
Älä sinä siitä huoli.
291
00:23:57,800 --> 00:24:00,040
Aluejohtaja on palveluksen velkaa.
292
00:24:00,040 --> 00:24:03,720
Löysin hänen koiransa.
Hän kadotti sen puistoon ja otti yhteyttä...
293
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
Ei kiinnosta!
294
00:24:04,680 --> 00:24:08,560
Sääli, koska paljastimme
koirien salakuljetusrenkaan...
295
00:24:08,560 --> 00:24:11,000
Aivan helvetin sama! Päästä minut!
296
00:24:12,120 --> 00:24:15,960
Puhun sinulle. Pysähdy ja irrota minut!
- Niin herkkä.
297
00:24:16,760 --> 00:24:19,680
Ota rennosti. Nauti maisemista.
298
00:24:25,760 --> 00:24:27,920
Asiakkaasi lähti tosiaan kälppimään...
299
00:24:29,480 --> 00:24:31,200
Mitä nyt, ET? Etsi!
300
00:24:32,800 --> 00:24:36,280
Hyvä poika. Etsi! Mitä löysit?
301
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
Vanha kaivoksen sisäänkäynti.
302
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hei!
303
00:25:01,920 --> 00:25:02,840
Hei!
304
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Mikä tuo oli?
305
00:25:29,880 --> 00:25:33,960
Professori Chavant sanoi,
että olette psykologian tutkijoita.
306
00:25:33,960 --> 00:25:38,480
Tutkimme kultti-ilmiöiden
yleistymistä pandemian jälkeen.
307
00:25:40,680 --> 00:25:41,800
Se on hyvin -
308
00:25:43,200 --> 00:25:44,360
huolestuttavaa.
309
00:25:48,160 --> 00:25:49,440
Olin yllättynyt,
310
00:25:49,440 --> 00:25:52,960
että professori Chavant
päästi teidät hra Johanssonin luo.
311
00:25:52,960 --> 00:25:55,200
Hän on erityinen potilas.
312
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
Onko hän vaarallinen?
313
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
Kukaan ei ole vaarallinen
30 vuoden psykoosilääkityksen jälkeen.
314
00:26:04,600 --> 00:26:06,240
Hänellä on tainnutin.
- Mitä?
315
00:26:06,240 --> 00:26:09,440
Hän laskee leikkiä.
Jätin sen autoon. En ole hullu.
316
00:26:15,920 --> 00:26:17,400
Teillä on vartti aikaa.
317
00:26:32,000 --> 00:26:33,160
Herra Johansson?
318
00:26:44,960 --> 00:26:48,240
Uskon, että tunnette isäni.
319
00:26:54,920 --> 00:26:57,240
Mitä hänelle tapahtui?
320
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
Miksi hän tuli luoksenne?
321
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Miksi halusitte tavata Jaron?
322
00:27:05,200 --> 00:27:06,080
Jaro?
323
00:27:13,640 --> 00:27:15,200
Olin oikeassa.
324
00:27:16,440 --> 00:27:18,840
Näen hänen sielunsa silmissäsi.
325
00:27:18,840 --> 00:27:19,800
Mitä?
326
00:27:20,320 --> 00:27:26,520
Sama taistelu pimeyden ja valon välillä.
Opetuksistani huolimatta pimeys vei hänet.
327
00:27:26,520 --> 00:27:28,280
Ketä tarkoitatte?
328
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Liekit...
329
00:27:30,840 --> 00:27:33,880
Julietten tuhonneet liekit palavat yhä.
330
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
Mistä tunnette äitini?
331
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
Näin sinusta usein unta.
332
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
Valitun pojasta.
333
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Ehkä vielä on aikaa.
334
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
Oliko äitisi kultissa?
- Ei. En tiedä!
335
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Jos haluat elää, taistele pimeyttä
vastaan aidolla valolla.
336
00:27:53,400 --> 00:27:56,640
Jos haluan elää? Mitä tämä on?
- Liekit palaavat.
337
00:27:56,640 --> 00:27:59,360
Ne tulevat sinun ja jälkeläistesi perään.
- Mitä sanoit?
338
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
Uhkailetko perhettäni?
- Päästä hänet!
339
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
Liekit palaavat.
- Uhkailetko perhettäni?
340
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Jaro, lopeta!
341
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Oletko tyytyväinen? Saitko haluamasi?
342
00:28:13,600 --> 00:28:15,280
Unohda, että tapasit minut.
343
00:28:19,600 --> 00:28:22,720
En voi parantaa teitä. En enää.
344
00:28:24,040 --> 00:28:26,480
Kertoiko isäni, että olen sairas?
345
00:28:26,480 --> 00:28:30,520
Kertokaa, missä isäni on. Minä pyydän!
346
00:28:30,520 --> 00:28:32,000
Nyt riittää! Ulos!
347
00:28:32,000 --> 00:28:35,240
Isäni! Kerro missä hän on!
- Ulos täältä!
348
00:28:35,240 --> 00:28:38,120
Kerro, missä hän on! Ei!
349
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
Äiti!
350
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Äiti?
351
00:29:59,000 --> 00:30:01,360
Jää on täydellistä. Uskomatonta!
352
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Kaunista!
353
00:30:09,400 --> 00:30:11,720
Tällä saamme yli 10 000 katselukertaa!
354
00:30:18,560 --> 00:30:20,440
Saitko sen?
355
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
Siinä on jotain outoa. Jää...
356
00:30:31,520 --> 00:30:32,680
Marine!
357
00:30:59,080 --> 00:31:00,240
Emma Marçais?
358
00:31:00,240 --> 00:31:04,040
Hänet vedettiin ylös.
- Sanoin, että minulla oli paha aavistus.
359
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
Antrasiittia kasvoilla.
360
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Älä innostu. Älä tee johtopäätöksiä.
361
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
Kuten Roxane Vial vuonna 1994.
362
00:31:17,160 --> 00:31:20,800
Pidätät koko ajan kersoja,
joilla on antrasiittia kasvoilla.
363
00:31:20,800 --> 00:31:24,480
Se on perinne!
- Heitä ei löydetty kuolleena järvestä.
364
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
Tiedämmekö, mitä hänelle tapahtui?
365
00:31:27,440 --> 00:31:30,600
Hänellä oli kallovamma,
mutta hukkuminenkin on mahdollista.
366
00:31:30,600 --> 00:31:33,800
Ei lietsota paniikkia
kahta päivää ennen talvijuhlia.
367
00:31:33,800 --> 00:31:38,280
Seurataan protokollaa
ja odotetaan oikeuslääkärin lausuntoa.
368
00:31:41,680 --> 00:31:43,760
Entä se aamuinen epäiltysi?
369
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
Tarkistan alibin antaneen tytön lausunnon.
370
00:31:48,680 --> 00:31:49,760
Entä koiraetsintä?
371
00:31:49,760 --> 00:31:53,080
Koira johdatti meidät
hylätyn kaivoksen sisäänkäynnille.
372
00:31:53,080 --> 00:31:55,200
Tunsitko maanjäristyksen?
- Mitä?
373
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Niin.
374
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Tiedän, mistä se johtui.
Se oli varmasti Arcacia.
375
00:32:00,200 --> 00:32:02,840
He saivat luvan avata kaivoksen osia.
376
00:32:02,840 --> 00:32:04,400
He käyttävät räjähteitä.
377
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
He etsivät lisää hiiltä tai jotain.
378
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
Miksei minulle kerrottu tästä?
379
00:32:09,320 --> 00:32:13,520
Johtoporras ei vielä luota sinuun
viime vuoden tapahtumien jälkeen.
380
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Rauhoitu! Hän on ystävä.
381
00:32:39,720 --> 00:32:42,560
Miten menee?
- Onko illalla vielä bileet?
382
00:32:42,560 --> 00:32:45,880
Luulin, ettei se ole sinun juttusi.
- Mennään.
383
00:32:46,880 --> 00:32:48,040
Okei.
384
00:33:00,680 --> 00:33:02,160
Kaupunki on masentava.
385
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Niinpä. Ei se aina ollut.
386
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
Oikeastaan on se ollut.
387
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
Kun olin pieni, täällä oli vilkkaampaa.
Ennen kuin kaivokset suljettiin.
388
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Ainakin maisema on uskomaton.
389
00:33:16,960 --> 00:33:19,640
Hiihtokeskuskin on aika siisti.
390
00:33:20,840 --> 00:33:25,120
Miksi et ole käynyt täällä,
jos vanhempasi ovat täältä kotoisin?
391
00:33:25,120 --> 00:33:26,520
Ai lomallako?
392
00:33:27,800 --> 00:33:32,160
Asuimme Pariisissa isäni kanssa.
Äiti tappoi itsensä, kun olin seitsemän.
393
00:33:32,720 --> 00:33:34,920
Hän sytytti asuntomme tuleen.
394
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
Voi hitto.
395
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
Olen pahoillani.
396
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
Katso hansikaslokeroon.
397
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
Pyöreä säiliö. Mustavalkoinen.
398
00:33:56,520 --> 00:33:58,840
Ainakin voimme unohtaa tämän mestan.
399
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
No?
400
00:34:42,360 --> 00:34:43,680
Mitä sanot?
401
00:34:45,120 --> 00:34:46,800
Eikö olekin mieletön paikka?
402
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
Tiedätkö, mitä täällä tapahtui?
403
00:34:48,960 --> 00:34:54,200
Kultti muutti tänne 30 vuotta sitten.
Heidät löydettiin talosta kuolleina.
404
00:34:54,200 --> 00:34:55,680
Eikö olekin siistiä?
405
00:35:02,200 --> 00:35:03,320
Mitä tapahtuu?
406
00:35:04,160 --> 00:35:06,560
Ei mitään. Ei kiinnosta.
407
00:35:08,920 --> 00:35:12,480
Sisään ei pääse ilman
puhdistuksen merkkiä.
408
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
Tervetuloa.
409
00:35:59,280 --> 00:36:01,880
Neiti Heilman, tässä tri Guillon.
410
00:36:01,880 --> 00:36:05,840
Soitan vielä kerran pyytääkseni
teitä jatkamaan hoitoanne.
411
00:36:05,840 --> 00:36:09,240
Remission todennäköisyys on pieni,
mutta kemoterapia -
412
00:36:09,240 --> 00:36:12,560
voi pidentää elinajanodotettanne
jopa vuodella.
413
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
Soittakaa, kun saatte viestin,
414
00:36:14,960 --> 00:36:18,440
jotta voimme keskustella
mahdollisista hoidoista.
415
00:36:31,680 --> 00:36:34,280
Aika mennä nukkumaan.
416
00:36:34,280 --> 00:36:36,920
Ei vielä! Katsotaan vielä yksi!
417
00:36:36,920 --> 00:36:40,760
Ei, nyt pitää nukkua.
Minulla on huomenna aikaisin töitä.
418
00:36:42,800 --> 00:36:46,400
Tulen taas huomenillalla, kuten aina.
419
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
Dekkarielokuvan elementit ovat läsnä...
420
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Tiedän, että on vaikeaa
olla yksin niin paljon.
421
00:36:55,120 --> 00:36:57,560
Toin sinulle pienen lahjan.
422
00:37:15,120 --> 00:37:16,200
Tietokone!
423
00:37:16,200 --> 00:37:18,840
Pyysin nettiyhteyttä,
424
00:37:18,840 --> 00:37:22,120
jotta voimme nähdä toisemme,
vaikka en ole täällä.
425
00:37:22,640 --> 00:37:26,560
Voit jutella ihmisille
kaikkialla maailmassa aina, kun haluat.
426
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Kiitos, isä!
427
00:37:50,880 --> 00:37:54,480
Käänteinen kuvahaku ei auttanut.
- Vanha itävaltalainen merkki.
428
00:37:54,480 --> 00:37:57,400
Sarjanumeron mukaan
tehty Koreassa 80-luvulla.
429
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Hei kaikki. Asun Pusanissa...
430
00:37:59,520 --> 00:38:04,120
Tehtaalla oli 90-luvulla asiakkaana
eräs ranskalainen rakennusyhtiö...
431
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
Yhtiön nimi on Belmart.
432
00:38:06,120 --> 00:38:09,880
Sivustolla mainitaan
kolme hanketta Rhône-Alpesin alueella.
433
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
{\an8}Lévionnassa on yksi.
434
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
MAANALAINEN PARKKIHALLI
435
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
Miten pääsit tänne?
436
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Säikäytit minut!
437
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
Oletko yksin?
438
00:40:15,160 --> 00:40:17,280
Hylättiinkö sinutkin? Sama täällä.
439
00:40:20,760 --> 00:40:22,720
Oletko sattumoisin nähnyt isääni?
440
00:40:26,240 --> 00:40:28,360
Tämä näyttää hänen varastoltaan.
441
00:40:34,520 --> 00:40:35,880
Tiedätkö, missä hän on?
442
00:40:37,960 --> 00:40:41,120
Hän ei tietenkään tullut tänne
vain tekemään juttua.
443
00:40:43,120 --> 00:40:45,280
Tämä näyttää tutkimukselta.
444
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
Miksi hän ei saanut sitä valmiiksi?
445
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Olet oikeassa. Miksi hän palasi?
446
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
Valitun poika.
447
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
Julietten tuhonneet liekit palavat yhä.
448
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
Tunnistan hänen sielunsa silmissäsi.
449
00:42:19,200 --> 00:42:22,800
Sama taistelu pimeyden ja valon välillä.
450
00:42:23,640 --> 00:42:27,280
Liekit tulevat takaisin sinun
ja jälkeläistesi vuoksi.
451
00:42:59,480 --> 00:43:03,360
Katso, se on jätti-iso! Se ei irtoa.
452
00:43:09,400 --> 00:43:11,040
Saan sen varmasti kiinni.
453
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
Mitä hittoa minä täällä teen?
454
00:43:20,680 --> 00:43:21,960
Se on hän!
455
00:43:23,520 --> 00:43:26,240
Kehtaatkin näyttää naamasi täällä!
- Älä jaksa.
456
00:43:26,240 --> 00:43:31,520
Tapoit tytön, nakkasit järveen,
sitten tulet bileisiin? Olet seonnut!
457
00:43:31,520 --> 00:43:33,680
Mitä sanoit? Onko hän kuollut?
458
00:43:33,680 --> 00:43:35,080
Ala painua.
459
00:43:35,080 --> 00:43:36,640
Irti minusta!
460
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Jaro! Mennään.
461
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
Helvetin paskiainen!
462
00:44:01,800 --> 00:44:06,160
Ida, olen syvässä kusessa.
Se kadonnut tyttö on kuollut.
463
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Auta. Saan syyt niskoilleni.
464
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
Varsinkin, jos et pese kasvojasi.
465
00:44:10,680 --> 00:44:11,760
Mitä?
466
00:44:13,280 --> 00:44:16,320
Emma löydettiin myös
antrasiittia kasvoillaan.
467
00:44:16,320 --> 00:44:17,400
Ei hyvältä näytä.
468
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
Mistä tiedät?
469
00:44:21,600 --> 00:44:25,240
Mikä sen nettijuttusi nimi oli?
- Sleuthing.
470
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
Poppareita?
471
00:44:29,000 --> 00:44:31,240
Löysin satoja isäni nauhoja.
472
00:44:31,240 --> 00:44:33,760
Niissä on valtavasti tietoa kultista.
473
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
Isä haastatteli kaikkia.
474
00:44:40,080 --> 00:44:41,120
Tuo on äitini.
475
00:44:41,800 --> 00:44:45,280
Arvaa, kuka oli hänen paras ystävänsä.
Roxane Vial.
476
00:44:46,160 --> 00:44:48,520
Se lukiolaistyttö vuodelta 1994.
477
00:44:48,520 --> 00:44:49,920
Ensimmäinen uhri.
478
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
En voi uskoa tätä.
479
00:44:55,360 --> 00:44:58,240
Se on mahdotonta!
- Ei se vielä mitään. Katso.
480
00:45:01,600 --> 00:45:06,360
Oli Roxanen idea vierailla
yhteisön luona järvitalolla.
481
00:45:07,400 --> 00:45:10,280
Siellä oli kivoja bileitä.
Meillä oli hauskaa.
482
00:45:11,720 --> 00:45:13,840
Mutta aika pian tajusin,
483
00:45:15,200 --> 00:45:18,040
että siellä tapahtui
jotain hyvin voimallista.
484
00:45:18,640 --> 00:45:20,720
Caleb sanoi, että olen erityinen.
485
00:45:21,480 --> 00:45:23,560
Aloin käydä siellä yksin.
486
00:45:26,480 --> 00:45:29,760
Rakastin Calebia,
mutta en siten kuin ihmiset luulivat.
487
00:45:29,760 --> 00:45:31,480
Mitä ihmiset sanoivat?
488
00:45:34,000 --> 00:45:37,200
Kaikki siellä käyvät naiset
olivat rakastuneita häneen.
489
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
Muka teimme asioita...
490
00:45:40,000 --> 00:45:44,160
Poliisi sanoo, että sen takia valehtelen.
Mutta en minä valehtele!
491
00:45:44,160 --> 00:45:47,040
Caleb ei tappanut Roxanea.
Hän ei olisi voinut!
492
00:45:47,800 --> 00:45:52,520
Kukaan ei usko. Minua pidetään hulluna.
- Minä en pidä sinua hulluna, Juliette.
493
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
Ajattelen samalla tavalla kuin sinä.
494
00:46:00,880 --> 00:46:04,240
Isäni ja äitisi pitivät
Calebia syyttömänä.
495
00:46:04,840 --> 00:46:08,000
Jos Roxanen tappaja on vapaana,
ehkä hän tappoi Emman.
496
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
Se on mahdollista.
- Miksei isäsi sanonut mitään?
497
00:46:13,040 --> 00:46:15,160
Ehkä hän tarvitsi lisää todisteita.
498
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
Jos hän palasi katsomaan nauhoja
ja tapaamaan Calebia,
499
00:46:18,520 --> 00:46:22,880
hänen on täytynyt löytää jotain
tai sitten hänellä on uutta tietoa.
500
00:46:22,880 --> 00:46:24,920
Siksi he lähtivät hänen peräänsä.
501
00:46:26,120 --> 00:46:28,120
Ehkä äidillesi kävi samoin.
502
00:46:29,600 --> 00:46:33,480
Äitini oli masentunut.
Hän tappoi itsensä paljon myöhemmin.
503
00:46:36,520 --> 00:46:38,640
Oletko varma, että se oli itsemurha?
504
00:46:50,840 --> 00:46:55,440
Jaro! Meidän pitää päästä ulos!
505
00:46:56,200 --> 00:46:57,840
Tule, Jaro!
506
00:46:58,360 --> 00:46:59,240
Äiti!
507
00:47:00,000 --> 00:47:02,040
Jaro!
508
00:47:02,040 --> 00:47:03,160
Äiti!
509
00:48:09,240 --> 00:48:11,640
Tekstitys: Eveliina Niemi