1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 {\an8}"헌병 특공대" 2 00:00:41,520 --> 00:00:44,160 경찰이다! 무릎 꿇고 손 머리에 올려! 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,400 무릎 꿇고 손 머리에 올려! 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,120 무릎 꿇고 손 머리에 올려! 5 00:00:52,280 --> 00:00:55,800 칼레브 조안손 록산 비알 살인 혐의로 체포한다 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 저 자식 왜 저래? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,600 체포해! 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 건물 안으로 진입하라 9 00:01:35,800 --> 00:01:40,240 알프스 마을인 레비오나에서 비극적 사건이 잇따랐습니다 10 00:01:40,240 --> 00:01:45,360 {\an8}오늘 아침 칼레브 조안손 자택에서 시신 12구가 발견되었습니다 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 {\an8}칼레브 조안손은 에크랭 교단의 카리스마 넘치는 지도자입니다 12 00:01:48,040 --> 00:01:51,080 {\an8}지난주 17세 고등학생 록산 비알이 13 00:01:51,080 --> 00:01:54,000 {\an8}살해된 채로 발견되며 비극이 시작됐습니다 14 00:01:54,520 --> 00:01:55,720 제보에 따르면 15 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 얼굴에 무연탄을 바른 채로 돌에 맞아 숨져있었습니다 16 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 피해 여학생은 소름 끼치는 종교 의식 중 살해됐습니다 17 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 이를 발단으로 해당 의식을 치른 에크랭 교단과 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,320 교주 칼레브 조안손이 수사망에 올랐습니다 19 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 경찰의 표현을 빌리자면 20 00:02:09,200 --> 00:02:12,640 교주는 '집단 자살 사건'의 유일한 생존자입니다 21 00:02:13,240 --> 00:02:15,960 {\an8}그러나 칼레브 조안손이 묵비권을 행사하고 있어 22 00:02:15,960 --> 00:02:20,560 {\an8}이 미스터리한 사건의 전말은 저택의 벽 뒤에 묻혀있습니다 23 00:02:20,560 --> 00:02:21,920 {\an8}"솔랄 에일망 레비오나 - 이제르" 24 00:02:21,920 --> 00:02:26,720 어쩌다 이 평화롭고 작은 마을에서 이와 같은 비극이 발생했을까요? 25 00:02:26,720 --> 00:02:30,480 레비오나 주민들은 크나큰 충격에 빠져있습니다 26 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 드디어 받았다! 27 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 아빠, 왜 말도 없이 갔어요? 28 00:02:48,920 --> 00:02:51,880 며칠 있다 갈게 취재 때문이니까 걱정 마 29 00:02:52,400 --> 00:02:54,680 팀 사람들 아무것도 모르던데 내가 전화해 볼 줄 몰랐어요? 30 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 알프스에서 뭐 하는 거예요? 이 마을은 뭐예요, 레비오나? 31 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 이다, 내 휴대폰 위치 추적하지 말라니까... 32 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 언제부터 비밀이 있었어요? 우리는 뭐든 다 말하잖아요 33 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 중요한 사건 취재 중이야, 공주님 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,560 그럼 나도 가서 도울게요 35 00:03:11,560 --> 00:03:14,280 아니야, 진짜 금방 갈 거야 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 아빠? 여보세요? 37 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 아빠? 38 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 아빠! 39 00:03:25,400 --> 00:03:26,280 아빠? 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,520 - 아빠, 왜 그래요? - 이다, 오지 마! 41 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 아빠! 42 00:03:30,440 --> 00:03:32,760 아빠! 무슨 일이에요? 43 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 아빠! 44 00:03:37,960 --> 00:03:41,920 "잿빛 석탄 교단의 비밀" 45 00:04:12,680 --> 00:04:15,920 파리지앵이라길래 온 직원한테 집적댈 줄 알았는데 46 00:04:15,920 --> 00:04:17,640 어라? 되게 얌전하시네 47 00:04:18,160 --> 00:04:19,280 그런가? 48 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 내일 밤에 큰 파티 있으니까 사람들 좀 만나고 싶으면... 49 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 고맙지만 난 조용히 있을래 50 00:04:25,520 --> 00:04:27,800 마음 바뀌면 나한테 말해 51 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 "출구" 52 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - 안녕하세요 - 대여는 다른 직원한테 말해요 53 00:04:41,400 --> 00:04:44,960 장비가 멋지긴 한데 다음에요 우리 아빠부터 찾아야 해서요 54 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 여기 의자에 앉아서 기다려도 돼요 55 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 - 그게 아니라... - 실례합니다 56 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 이거 너무 작은데 295 있어요? 57 00:04:51,960 --> 00:04:53,880 - 확인해 볼게요 - 네 58 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 스키가 좋네요 59 00:04:55,480 --> 00:04:57,800 헬멧이랑 폴까지 포함해서 일주일에 얼마예요? 60 00:04:57,800 --> 00:05:01,640 아빠 이름은 솔랄 에일망이에요 기자인데 혹시 아는 사이예요? 61 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 몰라요, 150유로입니다 62 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 에크랭 교단 기억 안 나요? 집단 자살 사건? 63 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 - 록산 비알 살인 사건? - 기억나요, 끔찍한 이야기죠 64 00:05:09,160 --> 00:05:12,880 - 그쪽 말고요, 기억 안 나요? - 다들 그렇듯이 들어는 봤죠 65 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - 295 있네요, 꺼내 올게요 - 고마워요 66 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 나도 참 칠칠맞지 못하게! 67 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 다른 직원 데려올게요 68 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 로메오, 남자분한테 올스피드 295 사이즈 가져다드릴래? 69 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 고마워 70 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 우리 아빠가 30년 전에 여기서 그 사이비 교단을 취재했어요 71 00:05:34,320 --> 00:05:37,400 그런데 지난주에 여기 왔다가 누군가한테 납치당했어요 72 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 그걸 왜 나한테 말해요? 경찰에 신고해요 73 00:05:39,320 --> 00:05:41,760 - 범죄 실화 다큐 본 적 있죠? - 아니요 74 00:05:42,320 --> 00:05:45,480 경찰은 이런 사건 터지면 3건 중 2건만 수사해요 75 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 난 그쪽만 있으면 돼요 76 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 봐요, 아빠 호텔방에서 찾은 건데 그쪽 맞죠? 77 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 사이비 교단 취재 자료에 있었어요 78 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 자로, 올스피드 못 찾겠는데 79 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 내 사진이 왜 거기 있었나 몰라도 나는 일해야 돼요 80 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 - 사람 곤란하게 하지 마요 - 맞다, 미안! 81 00:06:01,480 --> 00:06:03,160 보호 관찰 중이라 몸 사려야 하죠? 82 00:06:06,360 --> 00:06:08,240 그걸 어떻게 알아, 너 누구야? 83 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 나 지금 오해 사고 있지? 84 00:06:11,080 --> 00:06:13,760 미안, 내가 현실 세계에서는 사회적 상호작용에 서툴러 85 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - 난 이다야, 사이버 탐정 일을 해 - 뭐? 86 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 사이버 탐정, 온라인으로 사람들이랑 수사하는 거 87 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 '이다타' 포럼을 만들었어 내 이름에 '타'를 붙였지 88 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 아무튼, 우리 포럼 회원들이랑 사건을 골라서 정보를 수집해 89 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 회원 수가 수백이나 돼서 단서를 금방 찾아내 90 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 내 전과는 아무도 몰라 난 온라인에 아무것도 안 올려 91 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 다들 자기도 모르게 자신과 가족에 대한 정보를 92 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 온라인에 끊임없이 퍼트리지 93 00:06:39,560 --> 00:06:42,240 이리 와봐 먼저 구글에 네 이름을 쳤어 94 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 정보가 거의 없더라 SNS 계정은 비공개니까 패스 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 그 대신에 10년째 방치된 '코팽 다방' 계정이 있더라 96 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 대학교에서 안과학을 전공했는데 97 00:06:51,320 --> 00:06:54,200 안과 의사가 안 됐다? 뭔가 잘못된 거야 98 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 학생회 인스타 사진을 뒤지면 단서가 나올지도 모르지 99 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 아니나 다를까 '한심한' 상태로 파티를 즐기는 사진이 있었어 100 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 그 사진 속의 학생 간호사 아나이스가 자기 계정을 태그했지 101 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 조산사 블로그에 사진이 있길래 깊은 사이였구나 했어 102 00:07:08,080 --> 00:07:11,600 {\an8}출산 수업을 같이 듣다니 얼마나 귀여워? 103 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 네 티셔츠의 대마초는 안 귀여웠어 104 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 흥미롭게도 네 티셔츠에는 나이트클럽 눅스 로고도 있었지 105 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 리뷰가 2,072개나 있어서 106 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 탐정들에게 수사를 요청했더니 2022년 리뷰 하나를 발굴했어 107 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 키 큰 혼혈 남자 바텐더 자로가 108 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 섹스 온 더 비치의 보드카 양을 못 맞춘다고 맹비난을 했더라 109 00:07:29,360 --> 00:07:30,640 바텐더였구나? 110 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 의대생에서 잘나가는 나이트클럽 바텐더를 거쳐 썰매 대여점 직원? 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 어디까지 내려가게? 112 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 왜 스스로를 파괴하지? 무슨 트라우마가 있나? 113 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 여자 친구랑도 잘 안 풀렸지? 114 00:07:43,160 --> 00:07:46,200 여자 친구가 2년 전에 만든 플레이 리스트가 공개돼 있더라 115 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 제목은 '이별 노래들' 슬픈 노래만 잔뜩 있어 116 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 하지만 왜 레비오나까지 왔을까? 117 00:07:51,400 --> 00:07:54,480 인터넷으로도 못 알아냈지만 탐정 커뮤니티 덕을 봤지! 118 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 한 탐정의 전 애인의 사촌이 이제르에서 근무하거든 119 00:07:57,280 --> 00:08:01,480 이 스키 대여점이 전과자를 적극 채용 한다고 말해줬어 120 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 1 더하기 1은? 집행유예 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,560 자로, 올스피드 진짜 못 찾겠어 122 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 가봐야겠다, 오해가 있겠지 난 네 아버지 본 적도 없어 123 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 안 돼! 124 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 안 돼! 125 00:08:58,880 --> 00:09:03,160 안 돼, 제발 지금은 이러지 말아줘 126 00:09:11,040 --> 00:09:15,040 자로, 이분이 리프트 타고 가다가 수풀에 보드를 떨어트리셨다는데 127 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 - 가져올 수 있겠어? - 어디쯤이요? 128 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 저기 위요 저랑 가면 금방 찾을 거예요 129 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 그래, 다녀와 130 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 전 마을에 있는 캠프장에서 일해요 131 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 겨울이라 하는 일이에요 이 동네 온 지 얼마 안 됐죠? 132 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - 어디서 왔어요? - 파리요 133 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 멋지네요! 134 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 티에리는 보통 갓 출소해서 사회에 적응 못 한 사람들 쓰던데 135 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 멀었어요? 136 00:09:47,120 --> 00:09:49,960 아니요, 저기 있어요 137 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 뭐예요? 138 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 그게... 139 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 그쪽이랑 얘기하고 싶었어요 140 00:10:03,760 --> 00:10:07,960 그런데 항상 바빠 보여서... 141 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 거짓말 좀 했어요 142 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 근데 근무 시간에 이러면 안 돼요 143 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 근무 시간 맞죠 잠깐도 안 되려나? 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 잠깐만요 145 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 나도 그쪽이 맘에 들어요 146 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 근데 지금은 일해야 해요 오늘 밤에 볼래요? 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 난 오늘 밤에 일해요, 안됐죠? 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 나 여기서 잘리면 안 돼요 149 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 그래요 150 00:10:42,400 --> 00:10:43,360 안녕 151 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 웃기는 여자네 152 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 아니, 잊어버려 153 00:10:52,920 --> 00:10:56,080 쓸모없는 놈이었어 이제 줘도 안 가져 154 00:10:59,400 --> 00:11:01,480 잠깐, 마음 바뀌었나 본데? 155 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 이따 전화할게 156 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 고마워, 내일 보자 157 00:11:24,680 --> 00:11:27,600 응, 이 동네는 차 없으면 못 살아 158 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 경찰서도 매일 가야 한다면서? 159 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 나도 아는데 요즘 현금이 빠듯해 160 00:11:33,360 --> 00:11:36,040 난 정비소 일도 해 자리 있는지 알아볼게 161 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 여기 사람들은 전부 일을 세 탕씩 뛰어? 162 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 맞아, 적응력이 좋아야 살아남지 163 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 아무튼 고마워 164 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 무슨 일이에요? 165 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 늑대한테 당했어 166 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 가자 167 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 도와드려요? 168 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - 뭘 도와주게? - 글쎄요 169 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 올해 들어 세 번째야 아주 진절머리가 나 170 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 네가 그러려니 해줘 요즘 힘들어서 그래 171 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 제가 아무 도움도 안 되죠? 172 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 우린 네가 와서 정말 좋아 173 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 단지 네 삼촌은 널 보면... 174 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 네 엄마 일이 생각나서 그래 175 00:12:41,240 --> 00:12:44,000 너도 여기 오는 게 쉽지 않았겠지 176 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 피곤해서 자러 가볼게요 177 00:13:02,600 --> 00:13:05,760 "쥘리에트" 178 00:13:23,400 --> 00:13:27,000 "아나이스" 179 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 전화하지 말라니까 180 00:13:34,640 --> 00:13:36,960 우리 딸이랑 통화도 하지 말라고? 181 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 생각할 시간이 필요하다고 했잖아 182 00:13:40,440 --> 00:13:42,320 무슨 생각? 183 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 우리 딸한테 뭐가 최선인지 184 00:13:45,400 --> 00:13:47,360 당신 감옥 가면 어떡해? 185 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 다 끝났다고 말했잖아 186 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 여기서 죽은 듯이 지내다 6개월 뒤에 파리로 돌아갈 거야 187 00:13:56,520 --> 00:13:57,960 절대 안 끝나 188 00:13:57,960 --> 00:14:01,200 문제가 한둘이 아니잖아 상담 치료 받지 않으면... 189 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 그 얘기 좀 그만해 190 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 나 변호사 선임했어 191 00:14:07,680 --> 00:14:09,040 무슨 뜻이야? 192 00:14:09,560 --> 00:14:11,040 단독 양육권 신청할 거야 193 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 나한테 어떻게 이래? 194 00:14:19,040 --> 00:14:22,280 우리 사이가 복잡하게 꼬였고 내가 다 망친 것도 알지만... 195 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 우리 딸한텐 좋은 아빠야 당신도 알잖아 196 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 당신이 좋은 아빠면 내가 애한테 거짓말할 일도 없겠지 197 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 왜 축구 교실 끝나면 아빠가 데리러 오지 않냐고 묻는데 198 00:14:32,040 --> 00:14:34,000 판사가 쫓아내서 그렇다고 말할까? 199 00:14:37,200 --> 00:14:38,080 아나이스? 200 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 "언제나 우리 마음에..." 201 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 "긴급! 아빠 파일에서 이 열쇠를 찾았어요" 202 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 "무슨 열쇠인지 아는 사람?" 203 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 "사건 수사예요!" 204 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 솔랄 205 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 남자아이를 데려왔어야죠 206 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - 당신 누구야? - 자로를 데려와 207 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 - 안녕하세요, 마리? - 안녕하세요 208 00:17:13,200 --> 00:17:16,440 아침부터 귀찮게 해서 죄송해요 클로드 씨 조카분이 여기 살죠? 209 00:17:16,440 --> 00:17:18,080 - 네 - 자로 가치요 210 00:17:19,080 --> 00:17:21,040 - 불러주시겠어요? - 무슨 문제 있어요? 211 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 괜찮아요, 저 찾으세요? 212 00:17:26,600 --> 00:17:31,840 자로 가치, 마약 밀매 혐의로 6개월 집행유예 받았네요? 213 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 징역을 피하다니 운이 좋으시네 214 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 클럽에서 일하면서 불법적인 일을 도왔어요 215 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 그래서 마약 조직을 밀고했어요? 216 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 한 고객이 마약 과다 복용으로 사망하자 죄책감을 느꼈군요 217 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 한발 늦었지만 그게 어디예요? 218 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 집행유예와 거주지 접근 금지 명령 때문에 219 00:17:53,640 --> 00:17:56,440 이 아름다운 마을로 온 거겠죠 220 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 내가 보호 관찰 담당관이에요 221 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 조용히 일이나 할 거예요 222 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 이미 잡음을 냈던데 223 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 이 여자 알아요? 224 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 어제 우리 가게에서 보드 빌렸어요 225 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 그게 다예요? 226 00:18:17,960 --> 00:18:20,280 오후 5시쯤 같이 길을 나섰죠? 227 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 떨어트린 보드 찾으러요 이 여자가 뭐랬는데요? 228 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 그 뒤로 귀가하지 않았어요 229 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 마지막으로 만난 사람으로서 이 여자분을 찾을 수 있도록 230 00:18:34,640 --> 00:18:37,040 어떤 일이 있었는지 정확히 말해줄래요? 231 00:18:37,040 --> 00:18:38,520 아무 일도 없었어요 232 00:18:40,320 --> 00:18:41,960 어디에 있는지 몰라요 233 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 이런 걸 업보라고 하죠? 234 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 여기 온 지 이틀 됐나? 235 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 벌써 실종자가 나왔네요 236 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 몇 시에 마지막으로 봤어요? 237 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 몰라요, 그때가 6시였나? 238 00:18:58,320 --> 00:18:59,160 멀쩡했어요 239 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - 어떻게 됐을 것 같아요? - 모른다니까요! 240 00:19:03,520 --> 00:19:04,920 경위님 241 00:19:04,920 --> 00:19:08,320 젊은 여자분이 경위님을 찾습니다 실종자에 대해서 안다네요 242 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 기다려요 243 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 - 안녕하세요 - 안녕하세요 244 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 제보할 게 있어서 왔는데... 245 00:19:42,640 --> 00:19:44,360 이봐, 뭐라고 했어? 246 00:19:44,360 --> 00:19:47,400 산책하다가 너랑 그 여자랑 이야기하는 거 봤다고 했어 247 00:19:47,400 --> 00:19:50,160 널 미행하고 있었지만 그 얘기는 당연히 뺐지 248 00:19:50,160 --> 00:19:51,800 어서 타! 249 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 지금 뭐 하자는 거야? 250 00:19:54,720 --> 00:19:58,080 그것만 거짓말했으니까 진정해 그러곤 각자 갈 길 갔다고 했어 251 00:19:59,000 --> 00:20:02,200 유색인 전과자? 언제 풀어줄지 몰라 252 00:20:02,200 --> 00:20:05,040 진짜 무슨 일 생긴 거면 너한테 시간 낭비하면 안 되잖아 253 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 넌 나랑 우리 아빠 찾아야지 네 도움 없이는 안 돼 254 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 1시간 반 안에 정신병원 가야 해 255 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 - 뭐? 무슨 정신 병원? - 네가 왜 엮였는지 알아냈어 256 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 에크랭 교주 칼레브 조안손이 그 병원에 30년째 수감돼 있어 257 00:20:19,360 --> 00:20:23,720 어젯밤에 아빠 호텔방에 걸려 온 전화 추적했더니 그 사람이었어 258 00:20:24,240 --> 00:20:26,600 - 그게 나랑 무슨 상관인데? - 미안 259 00:20:26,600 --> 00:20:29,200 칼레브 조안손이 너를 데려오라고 했어 260 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 뭐? 그 사람이 왜? 나를 어떻게 알고? 261 00:20:33,520 --> 00:20:35,200 그걸 알아보러 가는 거야 262 00:20:35,720 --> 00:20:38,600 잠깐만! 나랑은 상관없는 일이야 263 00:20:38,600 --> 00:20:43,480 실종된 여자랑 엮인 마당에 수감된 미친놈을 만나러 가자고? 264 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 - 그렇게 말하면 할 말 없는데... - 거봐! 265 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 너랑 같이 간 거 비밀로 할게 266 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 - 잘해보세요 - 잠깐만 기다려! 267 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - 네가 유일한 단서야, 도와줘 - 재미없으니까 어서 문 열어 268 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - 자로, 네가 도와줘야 해! - 이거 놔! 269 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - 놓으라고! - 가만있어! 270 00:21:03,760 --> 00:21:05,720 미안, 시간이 얼마 없어 271 00:21:10,240 --> 00:21:13,720 "경찰서" 272 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 용의자 신문 어떻게 됐어? 273 00:21:17,840 --> 00:21:19,800 알리바이 댔는데 못 믿겠어 274 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 어디 가? 275 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 여자가 실종된 리조트에서 샤를렌이랑 만나기로 했어 276 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - 잠깐만 - 왜? 277 00:21:27,400 --> 00:21:30,560 성인 여성이 자취를 감춘 지 하루도 안 됐는데 군견을 불렀어? 278 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - 예감이 안 좋아 - 지오, 제발 좀! 279 00:21:36,640 --> 00:21:39,440 - 또 그 가설을 미는 거야? - 가설이 아니야 280 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 해마다 미제 실종 사건이 두세 건씩 발생하고 있어 281 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 프랑스 통계청에 따르면 매년 190명이 산에서 사망해 282 00:21:46,200 --> 00:21:49,040 우리 지역은 평균 범위 내야 증거도 없잖아 283 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - 수사 인력이 없는 거야 - 아니, 사건 자체가 없는 거지 284 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 잠깐만! 285 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 앞서가지 말라는 것뿐이야 286 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 푸르니에 사건 기억하지? 287 00:22:03,160 --> 00:22:07,400 헬리콥터까지 띄우고 난리 쳤는데 아내한테 말 없이 외출한 거였잖아 288 00:22:07,400 --> 00:22:09,320 그땐 제정신 아니었던 거 알잖아 289 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 지금은 멀쩡해 290 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 에마 마르세 사건은 소피안한테 맡기고... 291 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 나 멀쩡하다고, 알겠어? 292 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 난 바쁘니까 당신이 6시까지 캠프장 가서 티투앙 데려와 293 00:22:52,040 --> 00:22:53,240 뭐가 어떻게 된 거야? 294 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 드디어 깼네, 괜찮아? 295 00:22:55,800 --> 00:22:57,920 전압이 너무 높았나 걱정했어 296 00:22:57,920 --> 00:23:01,520 설명서 읽어보긴 했지만 처음 써봤거든, 괜찮아? 297 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 이거 풀어! 298 00:23:04,800 --> 00:23:06,040 당장 안 풀어? 299 00:23:06,720 --> 00:23:08,080 아슬아슬했네 300 00:23:08,080 --> 00:23:10,800 조심해 줄래? 스노타이어 필요한 줄 몰랐단 말이야 301 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 - 미친... 완전 돌아이 아냐? - 아니야 302 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 괜찮아, 병원에 가서 칼레브한테 우리 아빠만 물어보고 나올 거야 303 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - 길어봤자 한 시간이야 - 엮이기 싫다고 했잖아 304 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 그래도 되겠어? 경찰이 이해해 주려나? 305 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 뭘 이해해? 306 00:23:25,000 --> 00:23:26,760 내가 진술 철회하면 말이야 307 00:23:27,560 --> 00:23:30,000 해봐, 나보다 먼저 감방 갈 테니까 308 00:23:31,280 --> 00:23:32,360 과연 그럴까? 309 00:23:35,000 --> 00:23:36,960 경관님, 전 아무것도 몰랐어요 죄송해요 310 00:23:38,760 --> 00:23:43,080 그 남자가 시키는 대로 안 하면 죽여버리겠다고 해서 그랬어요 311 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 그래서 시키는 대로 했는데 몹쓸 짓을 한 것 같아서... 312 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 그럴싸하지 않아? 어릴 때 범죄 프로그램 많이 봤거든 313 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 거기서 다 배웠지 314 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 병원에 무작정 찾아간다고 그냥 들여보내 줄 것 같아? 315 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 그건 걱정하지 마 316 00:23:57,800 --> 00:24:00,040 지역 보건청장이 나한테 빚이 있어 317 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 개 로키를 공원에서 잃어버렸다고 이다타에 글을 올렸길래 찾아줬... 318 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 안 궁금해! 319 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 진짜? 로키를 찾다가 그 공원에서 개 밀매가 이루어지는 걸 알아냈... 320 00:24:08,560 --> 00:24:10,720 내가 알 바야? 이거나 풀어! 321 00:24:12,120 --> 00:24:14,760 안 들려? 차 세우고 이거 풀어! 322 00:24:14,760 --> 00:24:15,960 예민하네 323 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 성질 좀 죽여 324 00:24:18,640 --> 00:24:19,680 경치나 감상해 325 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 산책을 참 멀리도 왔네요 326 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 왜 그래, 이티? 찾아! 327 00:24:32,720 --> 00:24:34,640 착하지, 찾아봐! 328 00:24:34,640 --> 00:24:36,280 뭐 찾았어? 329 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 옛날 탄광 입구네요 330 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 이봐요! 331 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 이봐요! 332 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 방금 뭐였죠? 333 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 샤방 교수님께 들었습니다 심리학 연구원이시라고요? 334 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 네, 코로나 이후 사이비 종교의 부흥을 연구하고 있는데 참... 335 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 그게 참... 336 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 걱정되네요 337 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 솔직히 말하면 338 00:25:49,440 --> 00:25:52,960 샤방 교수님께서 조안손 씨하고 접견하게 허락하셔서 놀랐어요 339 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 아주 특별한 환자거든요 340 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 위험한가요? 341 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 누구나 30년간 항정신성 약물을 복용하면 위험할 수가 없답니다 342 00:26:04,600 --> 00:26:06,240 - 어차피 전기 충격기 있어요 - 네? 343 00:26:06,240 --> 00:26:09,440 농담이에요! 차에 두고 왔어 저 안 미쳤어요 344 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 15분이에요 345 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 조안손 씨? 346 00:26:44,960 --> 00:26:45,880 여기 봐요 347 00:26:46,400 --> 00:26:48,240 우리 아빠 알죠? 348 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 어떻게 된 거예요? 말해줘요 349 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 왜 아빠가 당신을 찾아왔죠? 350 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 왜 자로를 데려오라고 했어요? 351 00:27:05,200 --> 00:27:06,080 자로? 352 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 내 생각이 옳았어 353 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 눈에서 그녀의 영혼이 느껴져 354 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 네? 355 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 어둠과 빛의 투쟁이 느껴져 356 00:27:24,120 --> 00:27:26,520 내 가르침에도 불구하고 그녀는 어둠에 잡아먹혔어 357 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 그게 무슨 뜻이죠, 조안손 씨? 358 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 불길... 359 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 쥘리에트를 집어삼킨 불길이 여전히 활할 타오르고 있어 360 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 우리 엄마를 어떻게 알아요? 361 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 너의 꿈을 자주 꿨다 362 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 선택된 자의 아들아 363 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 아직은 늦지 않았다 364 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - 어머니가 에크랭 교도셨어? - 아니... 몰라! 365 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 살고 싶으면 참된 빛으로 어둠에 맞서 싸워라 366 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 - 살고 싶으면? 뭔 소리예요? - 불길이 널 삼키러 올 것이다 367 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 네 후손을 삼키러 올 것이다! 368 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 뭐라고? 369 00:27:59,360 --> 00:28:01,720 - 지금 내 가족 협박해? - 자로, 놔줘! 370 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - 불길이 돌아올 것이다 - 내 가족 협박하냐고! 371 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 자로, 그만해! 372 00:28:10,320 --> 00:28:12,440 만족해? 원하는 답을 얻었어? 373 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 우리 만난 적도 없는 거야 374 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 나는 널 치유할 수 없다 이젠 할 수 없어 375 00:28:24,040 --> 00:28:26,480 우리 아빠가 나 아프다고 했어요? 376 00:28:26,480 --> 00:28:30,520 우리 아빠 어디에 있어요? 제발 얘기해 줘요! 377 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 이제 그만 나가요! 378 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - 솔랄이요, 어디 있냐고요! - 나가요! 379 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 어디 있는지 말해요 조안손 씨, 제발요! 380 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 엄마! 381 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 엄마? 382 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 빙판 상태가 딱 좋아! 383 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 장관이야! 384 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 조회 수 1만 넘길 거야! 385 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 좋았다, 잘 찍었어? 386 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 잠깐만, 뭔가 이상해, 빙판이... 387 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 마린! 388 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 에마 마르세 맞지? 389 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 지금 막 호수에서 인양했어 390 00:31:02,040 --> 00:31:03,840 예감이 안 좋다고 했잖아 391 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 얼굴에 무연탄이 묻었어 392 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 아직 몰라 너무 성급하게 단정 짓지 마 393 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 1994년 록산 비알이랑 똑같잖아 394 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 얼굴에 무연탄 바르고 주정 부리는 어린 놈들 몇이나 가뒀는데 그래? 395 00:31:20,800 --> 00:31:24,120 - 그 정도면 이 동네 전통이야 - 시체로 발견된 적은 없잖아 396 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 사인은 찾았어? 397 00:31:27,520 --> 00:31:30,600 두개골 외상이 있는데 익사일 가능성도 있어 398 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 겨울 축제 이틀 전이야 괜히 소란 피우지 말자 399 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 절차를 따라야지, 그르노블에서 법의학 보고서 올 때까지 기다려 400 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 알았어 401 00:31:41,680 --> 00:31:43,440 오늘 아침에 신문했던 용의자는? 402 00:31:44,280 --> 00:31:46,960 목격자가 나타났어 아직 알리바이 확인 중이야 403 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 군견은 뭐 찾았어? 404 00:31:49,720 --> 00:31:52,920 라 발레트 근처에 있는 버려진 탄광 입구로 가더라 405 00:31:52,920 --> 00:31:55,200 - 당신도 아까 지진 느꼈어? - 지진? 406 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 그래 407 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 알겠다, 아르카시아 소리였을 거야 408 00:32:00,120 --> 00:32:02,840 허가받아서 탄광 일부를 재개하고 있어 409 00:32:02,840 --> 00:32:04,400 폭약을 쓰던데 410 00:32:04,400 --> 00:32:06,800 뭐 석탄 같은 걸 찾나 보지 411 00:32:07,440 --> 00:32:09,600 왜 난 그 얘기를 처음 들어? 412 00:32:09,600 --> 00:32:11,360 작년에 그런 일을 겪었으니까 413 00:32:11,360 --> 00:32:13,520 윗선이 아직은 마음이 안 놓인대 414 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 괜찮아, 내 친구야 415 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - 웬일이야? - 오늘 밤에 파티 있다고 했지? 416 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 - 그렇긴 한데 관심 없지 않았어? - 같이 가자 417 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 좋아 418 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 우울에 절은 동네야 419 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 그렇지? 옛날엔 이렇지 않았어 420 00:33:07,280 --> 00:33:08,760 원래 이 꼴이긴 했지만 421 00:33:09,480 --> 00:33:13,440 나 어렸을 땐 좀 활기찼어 탄광 폐쇄하면서 훅 갔지 422 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 그래도 경치 하나는 죽여주잖아 423 00:33:16,960 --> 00:33:18,840 스키 리조트도 잘 지어놨고 424 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 부모님 고향이라면서 왜 그동안 안 와봤어? 425 00:33:25,120 --> 00:33:26,520 방학에라도? 426 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 아버지랑 파리에서 살았거든 427 00:33:29,800 --> 00:33:31,560 어머니는 나 12살 때 자살했어 428 00:33:32,720 --> 00:33:34,920 같이 살던 아파트에 불을 질렀어 429 00:33:34,920 --> 00:33:36,000 어쩌냐 430 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 괜한 걸 물었네 431 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 글러브 박스 열어봐 432 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 얼른 433 00:33:46,240 --> 00:33:48,360 작고 동그란 통 있지? 검은색 흰색 섞인 거 434 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 똥통에 살고 있다는 사실을 가끔은 잊어도 되잖아 435 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 여기야 436 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 어때? 437 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 분위기 완전 미쳤지? 438 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 옛날에 여기서 무슨 일 있었게? 439 00:34:48,960 --> 00:34:51,840 30년 전에 사이비 교단이 이 집에 자리를 잡았는데 440 00:34:51,840 --> 00:34:54,200 싹 다 시체로 발견됐어 441 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 장난 아니지 않냐? 442 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 왜 그래? 443 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 아니야, 뭐 어떠냐? 444 00:35:09,080 --> 00:35:12,480 안녕, 정화의 표식 없이는 아무도 못 들어가 445 00:35:23,320 --> 00:35:24,240 환영합니다 446 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 에일망 씨, 기용 박사입니다 447 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 치료를 계속하셨으면 해서 마지막으로 전화 드렸어요 448 00:36:05,840 --> 00:36:09,240 호전될 가능성은 낮지만 제가 장담하는데 화학 요법으로 449 00:36:09,240 --> 00:36:12,560 7개월이나 1년까지도 수명을 연장할 수 있어요 450 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 이 메시지 들으면 전화 주세요 451 00:36:14,960 --> 00:36:18,440 어떤 시술을 할 수 있을지 의논해 봅시다 452 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 "피고인을 부르세요" 453 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 자, 이제 그만 자야지? 454 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 딱 한 편만 더 보면 안 돼요? 455 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 안 돼, 너는 자야 하고 아빠는 내일 일찍 출근해야 해 456 00:36:42,800 --> 00:36:46,560 내일 밤에도 우리 딸 보러 올게 457 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 {\an8}추리 영화의 요소를 다 갖췄죠 시신을 비롯해... 458 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 하루 종일 혼자 있기 힘들지? 459 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 그래서 작은 선물을 가져왔어 460 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 컴퓨터다! 461 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 인터넷 설치해 달라고 말했어 462 00:37:18,840 --> 00:37:21,800 이제 아빠랑 멀리 있어도 얼굴 볼 수 있어 463 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 게다가 전 세계 사람들이랑 언제든지 얘기할 수도 있지 464 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 고마워요, 아빠! 465 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 좌우 반전 해도 안 나와요 466 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 오래된 오스트리아 브랜드예요 467 00:37:54,440 --> 00:37:57,400 일련번호를 보면 1980년대에 한국에서 만들어진 열쇠예요 468 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 안녕하세요, 여기는 부산이에요 469 00:37:59,520 --> 00:38:02,680 제조사에 가서 물어봤는데 어느 프랑스 건설 회사가 470 00:38:02,680 --> 00:38:04,120 1990년대에 의뢰했대요 471 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 회사 이름은 벨마르예요 472 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 회사 웹사이트에 들어가 보면 론알프 지역 프로젝트 3개가 떠요 473 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 레비오나에도 하나 있죠 474 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 "지하 창고 레비오나" 475 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 "주차" 476 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 여기까지 어떻게 들어왔어? 477 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 놀랐잖아 478 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 혼자야? 479 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 세상에 버림받았어? 나도야 480 00:40:20,760 --> 00:40:22,280 혹시 우리 아빠 봤어? 481 00:40:26,240 --> 00:40:28,080 아빠가 쓰던 창고인 거겠지? 482 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 우리 아빠 어디에 있을까? 483 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 아빠는 단순히 TV 보도 때문에 30년 전에 여기 왔던 게 아니야 484 00:40:43,120 --> 00:40:45,080 뭔가 파헤치고 있었던 거야 485 00:40:46,880 --> 00:40:49,040 그런데 왜 끝내지 않았지? 486 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 맞아, 왜 돌아왔느냐가 중요하지 487 00:40:58,800 --> 00:41:02,800 "쥘리에트 C" 488 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 선택된 자의 아들아 489 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 쥘리에트를 집어삼킨 불길이 여전히 활활 타오르고 있어 490 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 눈에서 그녀의 영혼이 느껴져 491 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 어둠과 빛의 투쟁이 느껴져 492 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 불길이 너와 네 후손을 삼키러 올 것이다 493 00:42:59,480 --> 00:43:02,760 이것 봐, 엄청 커! 안 떨어지려고 해 494 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 잡을 수 있어! 495 00:43:11,040 --> 00:43:12,760 나 여기서 뭐 하냐? 496 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 저 남자야! 497 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - 여길 오다니 배짱도 좋네 - 시비 걸지 마라 498 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 여자를 죽여서 호수에 던져 놓고는 499 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 파티에 와? 너 돌았냐? 500 00:43:31,520 --> 00:43:33,680 뭐? 그 여자 죽었어? 501 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 꺼져! 502 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 내 몸에 손대지 마! 503 00:43:49,640 --> 00:43:51,480 자로! 얼른 나가자 504 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 개새끼야! 505 00:44:01,800 --> 00:44:03,960 이다, 나 큰일 났어 506 00:44:03,960 --> 00:44:06,160 실종된 에마라는 여자 죽었대 507 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 도와줘, 다 뒤집어쓰게 생겼어 508 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 그렇겠지 그거 안 지우면 빠져나가기 힘들걸 509 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 뭐? 510 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 에마도 얼굴에 무연탄이 묻은 채로 발견됐어 511 00:44:16,320 --> 00:44:17,400 보기 안 좋다 512 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 어떻게 알아? 513 00:44:21,600 --> 00:44:25,240 - 아, 무슨 탐정이라고 했지? - 사이버 탐정 514 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 팝콘 먹을래? 515 00:44:29,000 --> 00:44:31,240 아빠가 VHS 테이프를 엄청나게 찍어놨더라 516 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 에크랭 교단 사건에 대한 정보가 넘쳐나 517 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 그 교단에 관련된 모두와 인터뷰했더라 518 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 우리 엄마잖아? 519 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 누구랑 제일 친하셨는지 알아? 520 00:44:44,320 --> 00:44:45,280 록산 비알 521 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 1994년에 살해된 여고생 522 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 첫 번째 피해자 523 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 말도 안 돼 524 00:44:55,360 --> 00:44:56,680 이게 가능해? 525 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 아직 놀라긴 일러, 봐 526 00:45:01,600 --> 00:45:06,360 록산이 호숫가 집에서 생활하는 사람들이 있다고 가보자고 했죠 527 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 멋진 파티가 자주 열렸고 재미있게 놀았어요 528 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 그러다가 곧 깨달았죠 529 00:45:15,200 --> 00:45:18,040 그곳에서 엄청난 일이 벌어지고 있단 걸요 530 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 칼레브가 나한테 특별하다고 했어요 531 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 그래서 혼자서 계속 갔어요 532 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 그래요, 칼레브를 사랑했어요 하지만 소문이랑은 달랐어요 533 00:45:29,840 --> 00:45:31,480 어떤 소문? 534 00:45:34,000 --> 00:45:37,200 거기 가서 칼레브와 사랑에 빠진 여자들은 535 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 그 짓을 한다고... 536 00:45:40,000 --> 00:45:42,200 그래서 경찰도 나더러 거짓말한다는 거예요 537 00:45:42,200 --> 00:45:44,160 거짓말이 아니에요! 538 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 칼레브는 록산을 죽이지 않았어요 말도 안 돼요! 539 00:45:47,800 --> 00:45:49,720 아무도 내 말을 안 믿어요 미친 사람 취급 하죠 540 00:45:49,720 --> 00:45:52,520 난 네가 미쳤다고 생각 안 해 쥘리에트 541 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 나도 너랑 생각이 같아 542 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 대박이지? 우리 부모님들은 칼레브가 무죄라고 생각했어 543 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 록산을 죽인 범인이 안 잡혔다면 그놈이 에마를 죽였을 수 있겠네 544 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 - 그럴 수도 있지 - 너희 아빠는 왜 잠자코 계셨지? 545 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 증거가 부족했던 거 아닐까? 546 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 하지만 이 오래된 테이프들과 칼레브를 찾아서 다시 왔다면 547 00:46:18,520 --> 00:46:22,880 결정적인 증거를 찾았거나 새로운 단서를 쫓고 있었던 거야 548 00:46:22,880 --> 00:46:24,920 그러다 범인한테 공격당한 거겠지 549 00:46:26,120 --> 00:46:28,120 너희 엄마도 같은 놈한테 당하신 거 아닐까? 550 00:46:29,600 --> 00:46:31,360 우리 엄마는 우울증이었어 551 00:46:31,360 --> 00:46:33,480 이 사건 한참 뒤에 자살했어 552 00:46:36,520 --> 00:46:38,640 자살이 확실해? 553 00:46:50,840 --> 00:46:52,680 자로! 554 00:46:53,400 --> 00:46:54,280 정신 차려! 555 00:46:54,280 --> 00:46:55,440 나가자! 556 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 정신 좀 차려! 557 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 엄마! 558 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 자로! 559 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 엄마! 560 00:48:09,240 --> 00:48:10,680 자막: 신임아