1 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 Jaro! Jaro, do you hear me? Come on, move! 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Jaro, come on! Jaro! 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Please! 4 00:01:27,040 --> 00:01:30,720 Come on! We have to go! Move! Jaro! 5 00:01:46,880 --> 00:01:50,360 THE VERNON 6 00:02:04,040 --> 00:02:08,160 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 7 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 Jaro, are you okay? What happened? 8 00:02:54,240 --> 00:02:57,800 - Somebody tried to kill us. - The firemen say it was a gas leak. 9 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Are you kidding? 10 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 "The flames are coming for you." Sound familiar? 11 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Caleb wasn't threatening us. He was warning us. 12 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Someone wants us gone because we're on the right track. 13 00:03:08,480 --> 00:03:10,040 And you are? 14 00:03:10,040 --> 00:03:12,320 Right, sorry. Ida Heilman. Pleasure. 15 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 Two women killed 30 years apart, both with anthracite on their faces? 16 00:03:16,280 --> 00:03:19,200 It means someone's continuing the rituals of the Écrins cult. 17 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 The same person who killed your mother and took my father, 18 00:03:21,920 --> 00:03:25,960 because they both realized, like us, that Caleb didn't kill Roxane Vial. 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Is she joking? 20 00:03:29,440 --> 00:03:31,560 What do the cops think about all this? 21 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 What? 22 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - They don't know? - No. 23 00:03:37,760 --> 00:03:40,480 I bet I'm their prime suspect for Emma's death. 24 00:03:40,480 --> 00:03:42,920 It's just a matter of time before they lock me up. 25 00:03:42,920 --> 00:03:45,280 They won't listen unless I can prove I'm innocent. 26 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 If my sister has you in her sights, she won't let go. 27 00:03:48,520 --> 00:03:52,880 - What do you mean, your sister? - Lt. Giovanna DeLuca. She's my sister. 28 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 That's my brother-in-law. 29 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Talk about a pain in the ass. He's on another level. 30 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 I have to go. I can't be involved in this too. 31 00:04:01,840 --> 00:04:03,320 There's no time to waste. 32 00:04:05,320 --> 00:04:08,920 - The priority is to go to the garage. - I'd say go to the hospital. 33 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 What's the garage? 34 00:04:14,840 --> 00:04:18,400 If they came after my dad, it must have been because he found something. 35 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 So the person we're looking for must be in here. 36 00:04:20,640 --> 00:04:23,720 There must be hundreds of hours of video in this mess. 37 00:04:23,720 --> 00:04:24,960 We have to watch it all? 38 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 I already started logging my dad's footage and documents, 39 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 but basically, yes. 40 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - You sure you're okay? - I'm fine. It's just the smoke. 41 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 Or dust mites. Nobody's cleaned this place in 30 years. 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 You don't have to stay and help us. We can handle it. 43 00:04:44,480 --> 00:04:48,240 Do you know how long I've been waiting for something interesting to happen? 44 00:04:48,240 --> 00:04:50,560 - Since 2016? - What? 45 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 The 2016 Cross Games were held in Lévionna. 46 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - The peak, and end of your career. - How do you know that? 47 00:04:56,640 --> 00:05:00,280 - Don't get her started. - I did some digging in the car. 48 00:05:00,280 --> 00:05:02,480 Your name shows up 10,000 times on the Internet. 49 00:05:02,480 --> 00:05:05,480 Seems that you were a kind of celebrity back then. 50 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 I found your interview 51 00:05:06,880 --> 00:05:10,480 in the 2014 Motocross Junior Championship issue of Motor Star Addict. 52 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 It was all in there. 53 00:05:12,320 --> 00:05:15,480 Growing up in Lévionna, your passion for biking, your first trophies, 54 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 being a young prodigy, your ambitions... 55 00:05:17,400 --> 00:05:20,920 And in 2016, bam! You smashed your ribs and your knee. 56 00:05:20,920 --> 00:05:23,680 I found a picture of you at the hospital in Lévionna Matin, 57 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 in a cast from head to toe under the headline "Drama at Cross Games." 58 00:05:27,280 --> 00:05:30,520 {\an8}Your career was over. You wrote a rap about it. It was poetic and bitter. 59 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 {\an8}It was an obsession I gave it all my attention 60 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 {\an8}Wasted so many weeks Never... 61 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 {\an8}It was called "Never Again." Thanks to the magic of the Internet, 62 00:05:37,400 --> 00:05:40,040 {\an8}I found your pal The RealSebDelaPinta on Instagram, 63 00:05:40,040 --> 00:05:43,280 and in 2020, he twerked next to the sign of a canceled music festival 64 00:05:43,280 --> 00:05:45,400 and you, bitter and rebellious, commented, 65 00:05:45,400 --> 00:05:47,840 "Nothing's happened in this lousy dump since 2016." 66 00:05:47,840 --> 00:05:48,760 "Lol." 67 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 But, you... 68 00:05:52,600 --> 00:05:55,480 So you completely stopped competitions? That's too bad. 69 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Sorry, that's what she does. It's her thing. 70 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 I... 71 00:06:02,520 --> 00:06:04,800 We'll get hungry if we have to watch everything. 72 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 I'll see if I can find some chocolate treats. 73 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 Great, thanks! 74 00:06:18,200 --> 00:06:19,160 What? 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,760 I had to make sure we could trust him. 76 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Too much detail? 77 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Too blunt? 78 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 - Too intrusive? - Too everything! 79 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Okay. 80 00:06:33,480 --> 00:06:34,720 Shall we get started? 81 00:06:38,080 --> 00:06:40,240 Testing, one, two... 82 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 We didn't mix, and that was fine. I'm not surprised they all committed suicide. 83 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 That dead little girl is all you care about, like all the other vultures! 84 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 But fighting to keep the mines open? You don't give a... 85 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Suicide is a grievous sin against the Lord. 86 00:07:13,560 --> 00:07:15,320 They died as they lived, 87 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 flouting the word of Christ. 88 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 - What do you miss the most about Roxane? - We told each other everything. 89 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 What would you tell her now? 90 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 That the nightmares came back. 91 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 What kind of nightmares are you having? 92 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 You know the Black Virgin? 93 00:07:45,640 --> 00:07:47,600 It's an old superstition around here. 94 00:07:49,480 --> 00:07:53,440 The miners say she appears when a disaster is about to happen or... 95 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 when someone you love is about to die. 96 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 She comes to my room at night. 97 00:08:06,440 --> 00:08:08,240 She watches me sleep. 98 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 And I can't breathe. I can't move. I can't do anything. 99 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Your mom was really beautiful. 100 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 The tortured type. 101 00:08:23,440 --> 00:08:25,080 It runs in the family, the... 102 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 - She was so young. I barely recognize her. - Do you have many memories of her? 103 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 I try to have as few as possible. 104 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 You know the unfinished thoughts phenomenon? 105 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 The more you avoid a memory or a task, the more it haunts you. 106 00:08:43,440 --> 00:08:47,080 - You may be right. - For your information, I'm always right. 107 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 Well, I have a very narrow margin of error, like 5%. 108 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 I found something incredible. You have to see it. Look. 109 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 The SWAT team filmed the assault on the cult house in 1994. 110 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 CONFIDENTIAL PROPERTY OF THE NATIONAL POLICE 111 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 There was a child in the cult. 112 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 And he survived the mass suicide. 113 00:09:26,240 --> 00:09:28,960 Cause of death was drowning. No surprise there. 114 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 The cranial trauma is severe. 115 00:09:33,520 --> 00:09:35,880 She was probably knocked out at some point, 116 00:09:35,880 --> 00:09:37,960 but that's not what killed her. 117 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 You think someone hit her? 118 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 It's hard to say. 119 00:09:42,040 --> 00:09:43,840 She could have fallen as well. 120 00:09:44,880 --> 00:09:46,760 Any signs of sexual assault? 121 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 Not that we can tell. 122 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 I have a suspect who has a record. Jaro Gatsi. 123 00:09:52,160 --> 00:09:55,200 If you find DNA, can you cross-check with his profile? 124 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 - Théo, make a note of that. - Yeah. 125 00:09:57,360 --> 00:10:00,480 - Jaro? - Jaro Gatsi. G-A-T-S-I. 126 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - Thanks. - See these marks on her wrists? 127 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 They're from ropes. 128 00:10:03,880 --> 00:10:06,680 The victim was tied up, and she fought back. 129 00:10:06,680 --> 00:10:10,680 There are also scratches on her hands and face, as if she ran through the woods. 130 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 If I had to make a hypothesis, 131 00:10:14,680 --> 00:10:17,240 I'd say that she managed to escape from her attacker, 132 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 but he caught her and threw her in the lake. 133 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - What is it? - Scalpel. 134 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 What is that thing? 135 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 Some kind of subcutaneous implant. 136 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 A biometric chip. 137 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - Why would she have a chip? - I have no idea. 138 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - Where could it come from? - You're ringing. 139 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 It's not me. 140 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Not me either. 141 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 The girl's things for the lab. 142 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Shit! 143 00:11:21,040 --> 00:11:22,200 No! 144 00:11:55,040 --> 00:11:56,360 ...OF LÉVIONNA 145 00:12:22,960 --> 00:12:24,920 Somebody called the cops again? 146 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 It's a public road. We have a right to be here. 147 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 Nobody called me, Vincent. But did you do the graffiti on the road? 148 00:12:31,160 --> 00:12:34,320 Well, no. As you can see, we're protesting peacefully. 149 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 If I search your bag, I won't find any spray paint? 150 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 Anyways... 151 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 Take these, you'll freeze to death. 152 00:12:46,000 --> 00:12:49,640 Don't worry, we have enough gear to stay for a while. And we're taking shifts. 153 00:12:50,240 --> 00:12:51,800 What are you doing here? 154 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 Working. 155 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 About time. 156 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 See you at the winter festival? 157 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 Say hi to Elias for me! 158 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 {\an8}Lieutenant DeLuca, police. 159 00:13:29,520 --> 00:13:34,360 Sorry, Lieutenant, nobody is allowed to enter the lab without advance clearance. 160 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 I can give you contact details to apply. 161 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 This summons requires Arcacia to give me the name of every scientist 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 working yesterday near La Valette. 163 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 A young woman was murdered nearby, and I need their statements. 164 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 If our employees had any information, I'm sure they'd contact you. 165 00:13:49,760 --> 00:13:52,040 They still need to come to the station to testify. 166 00:13:52,040 --> 00:13:54,960 It could cause quite a buzz if your friends outside heard about it... 167 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 It would save time if I could speak to someone in charge. 168 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 I'm afraid that won't be possible. Management is currently off-site. 169 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 I see. 170 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 By the way... 171 00:14:09,480 --> 00:14:11,240 I have something that belongs to you. 172 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 If you want to talk, you know where I am. 173 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Come and see. 174 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 Is he doing it again? 175 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Stop, Mani, stop. 176 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 Calm down, Mani. It's okay. 177 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 The family on the video couldn't bear it. 178 00:14:59,080 --> 00:15:01,400 They brought him back to his children's home. 179 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 {\an8}-Poor kid. - Yes, it's terrible. 180 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 {\an8}But I don't understand why he was sent away. 181 00:15:06,840 --> 00:15:10,840 {\an8}-Did his parents die in the mass suicide? - No, on the contrary. 182 00:15:10,840 --> 00:15:13,880 {\an8}-What do you mean? - We don't know where he's from. 183 00:15:13,880 --> 00:15:16,160 {\an8}We looked everywhere, we checked DNA... 184 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 {\an8}He didn't match with any member of the cult. 185 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}So where did he come from? Was he kidnapped? 186 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 {\an8}We looked... 187 00:15:24,920 --> 00:15:27,800 {\an8}But none of the missing persons matched his profile. 188 00:15:27,800 --> 00:15:31,680 {\an8}So that could mean that his parents were part of the cult, 189 00:15:31,680 --> 00:15:34,000 {\an8}but they didn't die with the others? 190 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 Wow, crazy. 191 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 Yeah, so the kid's parents were disciples who survived the mass suicide, 192 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 and they're probably the ones who've been reviving the cult's rituals. 193 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 They'd have left without their kid? 194 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 I don't know yet. That's why we need to identify little Mani's parents. 195 00:15:51,280 --> 00:15:53,400 I'll upload the video to iData. 196 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 We should talk to that cop your father interrogated. 197 00:15:56,320 --> 00:16:00,400 That's Denis Monnier. He was the police captain here for years. 198 00:16:00,400 --> 00:16:02,160 He was my sister's hero. 199 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 It won't be easy. He has a degenerative illness, like Alzheimer's. 200 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 Still worth a try. Does he live around here? 201 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 Ida, what's happening? 202 00:16:11,640 --> 00:16:14,640 - You okay, Ida? - No! I can't brea... 203 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 We have to take her to the hospital. 204 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Michel? 205 00:17:18,760 --> 00:17:19,920 Aïdi! 206 00:17:19,920 --> 00:17:21,960 Stop it, what are you doing? 207 00:17:21,960 --> 00:17:23,000 Hey! 208 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 Pierre, stop it right now. 209 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - Stop it. - Hey! 210 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 I need three nurses and restraining equipment in the common room. Right now. 211 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 What happened? 212 00:18:21,160 --> 00:18:23,000 Don't worry, she'll be fine. 213 00:18:23,000 --> 00:18:25,520 I know the doctor. We went to high school together. 214 00:18:25,520 --> 00:18:29,680 He built his career in Bordeaux, then came back here about a year ago. 215 00:18:30,360 --> 00:18:31,960 You'll see, he's the best. 216 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 What's the deal with you and Ida? You like her? 217 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 No. 218 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Mind you, I get it. You never get bored with a girl like that. 219 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 How is she? 220 00:18:49,200 --> 00:18:50,960 Fine, she's stable now. 221 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 What caused this? The fire? 222 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 I suppose that didn't help. 223 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 You should have done a complete checkup at the hospital. 224 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 - But it's more than that? - Sorry, are you family? 225 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - No. - Sorry, I can't tell you anything. 226 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Come on, just tell us. 227 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 We may be old friends, but I can't breach confidentiality. 228 00:19:07,720 --> 00:19:09,520 - It doesn't work like that. - Excuse me. 229 00:19:12,840 --> 00:19:13,920 So we're old friends? 230 00:19:15,080 --> 00:19:16,480 What was I supposed to say? 231 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 We made out in the locker room at the pool when we were kids? 232 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 We did more than just make out, as I recall. 233 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 It was a long time ago. 234 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 I'll call you when your friend wakes up, okay? 235 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Anaïs? 236 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Hello, Daddy? 237 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Malia, are you with Mommy? 238 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 You know what Gaspard said? 239 00:19:41,720 --> 00:19:46,920 He said it's not true my great, great, great, great-grandfather was a pirate. 240 00:19:46,920 --> 00:19:49,880 - It's true, right? - Of course it's true. 241 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 Can you tell him I'm not lying? 242 00:19:51,840 --> 00:19:53,560 I'll tell him, I promise. 243 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 When? 244 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Soon. 245 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 On my birthday? 246 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 Malia, who are you talking to? 247 00:20:02,480 --> 00:20:05,400 - I'm calling Daddy. - What are you doing with my phone? 248 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 Jaro? 249 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Hi. 250 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Did Malia call you? 251 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Yeah, but I wasn't going behind your back. 252 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 I know. I had no idea she could even unlock my phone. 253 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 She's a smart girl. 254 00:20:22,480 --> 00:20:24,120 Yeah, I think so too. 255 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 Sorry, I have to go. Bye. 256 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 You okay? 257 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Yeah. 258 00:20:36,200 --> 00:20:37,520 No use waiting here. 259 00:20:37,520 --> 00:20:39,840 Hari will call us if anything happens with Ida. 260 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 When do you think we can meet the cop from the video? 261 00:20:44,360 --> 00:20:46,960 At this time of the night, we'll have to wait. 262 00:20:46,960 --> 00:20:50,240 I'll call him in the morning and see if we can stop by. 263 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Thanks for picking me up. - Of course. No problem. 264 00:21:09,400 --> 00:21:12,440 Sorry about your friend. I hope she'll be all right. 265 00:21:14,160 --> 00:21:16,040 Sorry for causing you trouble. 266 00:21:18,400 --> 00:21:19,640 It will blow over. 267 00:21:21,040 --> 00:21:23,200 You've got nothing to do with that girl's death. 268 00:21:26,840 --> 00:21:30,040 Did you know that my mom spent some time with the Écrins cult? 269 00:21:32,760 --> 00:21:33,960 Who told you that? 270 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 So you knew? 271 00:21:38,640 --> 00:21:41,120 You have to understand what it was like back then. 272 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 Today, everybody will tell you they stayed away from the cult. But it's not true. 273 00:21:46,400 --> 00:21:48,520 They threw parties at night, 274 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 with drugs and music... 275 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 It was exciting for local kids. 276 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 We all went there at least once. 277 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 But my mother didn't go there to party? 278 00:21:59,040 --> 00:22:00,360 At first, she did. 279 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 Then Johansson took an interest in her. She was fascinated by him. 280 00:22:08,320 --> 00:22:10,080 They said he could heal people. 281 00:22:10,080 --> 00:22:13,920 There were even rumors about miraculous recoveries. 282 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 What did Juliette need healing from? Her nightmares? 283 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 I don't know what she was looking for. I was 20. 284 00:22:21,520 --> 00:22:24,040 I was too wrapped up in kid stuff... 285 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 I'll never forgive myself. 286 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 What's going on? 287 00:22:34,000 --> 00:22:36,320 Somebody's here! Somebody's in the house! 288 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 I heard them. I was downstairs. 289 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 He was upstairs, rummaging through your mother's room! 290 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - That's good. - I'll prick my fingers! 291 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Hello! 292 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 - You okay, little miner? - Let's try it on. 293 00:23:11,200 --> 00:23:14,160 Grandma helped us make costumes for the winter festival. 294 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 - Wow! - They're incredible! Let's have a look. 295 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 - You both look great. - Thank you. 296 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 I hear you saw her dad today. 297 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 What were you up to at Arcacia? 298 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 Word travels fast! 299 00:23:29,480 --> 00:23:32,120 Come on, Louane. I'll take you home. Go get changed. 300 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Come, Titou. 301 00:23:35,600 --> 00:23:39,280 Your trip to the lab, does it have anything to do with the dead girl? 302 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 This is none of your business, Mom. 303 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 You need to calm your group down. 304 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Vincent can't camp outside Arcacia all winter. 305 00:23:47,680 --> 00:23:52,040 We won't back down until they take responsibility for Elias' deformities. 306 00:23:52,920 --> 00:23:56,840 - Not to mention what happened to you. - You're obsessed with this. Just drop it. 307 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 A miscarriage at five months of pregnancy? 308 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - That's rare. - Leave me out of your conspiracy theories. 309 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 These people need to understand 310 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 that their actions have consequences on people's lives. 311 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Just look at you. 312 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 The struggle you had with your depression... 313 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Carmela. 314 00:24:16,040 --> 00:24:19,280 She's ready, I'll drive you back with her. Let's go. Now. 315 00:24:32,160 --> 00:24:34,320 - You okay? - Yeah, I'm fine. 316 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Wait. 317 00:24:41,880 --> 00:24:43,280 I'm ready. 318 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 See you later. 319 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Erwan? 320 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 - Erwan! - What is it? 321 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 What is it? 322 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Physiologically, she's okay, but I'm concerned about her mental state. 323 00:25:52,240 --> 00:25:56,840 She alternates between moments of total apathy and very intense manic episodes. 324 00:25:57,760 --> 00:26:00,800 We'll have to keep her under observation longer than expected. 325 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 I've requested a psych consult. 326 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Dad? 327 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 My baby! 328 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Dad... 329 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Dad! 330 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 What have you done now? 331 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 I'm so scared. 332 00:26:56,200 --> 00:26:58,880 Easy, sweetie. I'm here. I'm not going anywhere. 333 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 I thought I'd never see you again. 334 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 I'm sorry we argued. 335 00:27:24,040 --> 00:27:25,080 Me too. 336 00:27:28,040 --> 00:27:30,760 But I can't do what you're asking me. 337 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 I can't sit back and watch you die. 338 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 You have to get better. 339 00:27:38,120 --> 00:27:39,840 I can't take it anymore. 340 00:27:39,840 --> 00:27:41,680 I'm sorry. It's too hard. 341 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 Besides, it's pointless. You know that. 342 00:27:54,240 --> 00:27:57,040 Fighting is never pointless. 343 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 Look. 344 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Is that me? 345 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 This girl's death is bad publicity for a small town like ours. 346 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - We must all be beyond reproach. - Of course. 347 00:29:30,160 --> 00:29:33,040 Of course Arcacia wants full transparency on this case. 348 00:29:33,040 --> 00:29:35,800 Their lawyers will send you an official statement. 349 00:29:35,800 --> 00:29:38,280 They say they know nothing about Emma Marçais's death, 350 00:29:38,280 --> 00:29:41,320 but that she was taking part in a paid clinical trial with them. 351 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 What kind of clinical trial? 352 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 No idea. But all the paperwork seems to be in order. 353 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 The trial was going well. She was in good health. 354 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 We'll take a look. 355 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 It's not my place to tell you how to run your investigation, 356 00:29:57,640 --> 00:30:00,120 but I'm hoping you can avoid any needless harassment. 357 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Of course. - See you later. 358 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 See you later, Mayor. 359 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 We just got the results of Emma Marçais's autopsy. 360 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 - Jaro Gatsi's DNA was found on the body. - Well, well. 361 00:30:14,440 --> 00:30:17,400 I'll call Giovanna. Can you bring him in? 362 00:30:17,400 --> 00:30:18,560 Okay, will do. 363 00:30:26,200 --> 00:30:27,560 Captain Monnier! 364 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 Unknown number, should I answer? 365 00:30:31,000 --> 00:30:34,200 No, only telemarketers call that number. 366 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 - What's going on? - There's somebody outside! 367 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 What do you mean, somebody? I don't see anybody. 368 00:30:46,680 --> 00:30:50,920 - There was someone! Wearing a mask! - Denis, calm down. 369 00:30:50,920 --> 00:30:53,040 - You know you imagine things. - I'm not! 370 00:30:53,040 --> 00:30:54,600 - I didn't imagine it! - Denis... 371 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 - I'm not crazy! There was someone! - Calm down. I'll go check. 372 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 It's happening again. Sandrine! 373 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 He's dangerous! Don't! 374 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 There's nobody there... 375 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 We can't stay too long. 376 00:31:28,920 --> 00:31:31,920 Thierry wants us to hand out flyers at the winter festival. 377 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 It's Ida. She woke up. She found something, apparently. 378 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 Ma'am? Fuck. She's still breathing. 379 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - Ma'am? - Denis? 380 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 Can you hear me? 381 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Be careful. 382 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Denis! 383 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 You won't get me, bastard! 384 00:32:12,720 --> 00:32:14,920 Bastard! You won't get me! 385 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 What happened? 386 00:32:22,360 --> 00:32:24,440 I think somebody attacked him and his nurse, 387 00:32:24,440 --> 00:32:26,760 but he managed to defend himself with his gun. 388 00:32:26,760 --> 00:32:28,840 - Where is he now? - In the house. 389 00:32:28,840 --> 00:32:32,520 I've managed to calm him down, but he's talking nonsense. 390 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 What's he doing here? 391 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Well, we wanted to talk to Monnier and we... 392 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 He can help prove I wasn't involved in Emma's death. 393 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 Yeah? Can he explain why your saliva was found on the body? 394 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 It's not what you think. 395 00:32:45,600 --> 00:32:48,440 You and I are going to talk. But I'll deal with him first. 396 00:32:49,960 --> 00:32:51,440 Roméo, you come too. 397 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 Stay here and keep quiet. 398 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 - Denis. - Giovanna! 399 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 We need the whole squad. Send them up to the cult immediately. 400 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Calm down. It's okay. You're safe now. 401 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 No! They killed that little girl, Roxane! 402 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 We have to go, or something bad will happen. 403 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 It's not Roxane who died. 404 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 Denis, look at me, we're in 2024. 405 00:33:25,240 --> 00:33:27,320 Come on, Denis, try to remember. 406 00:33:27,320 --> 00:33:30,280 Someone attacked you. Were you able to identify them? 407 00:33:32,040 --> 00:33:33,400 That's impossible. 408 00:33:34,760 --> 00:33:36,200 They're all dead. 409 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 What? Who died? 410 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 You mean the cult members? 411 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - Was your attacker one of them? - I told you to keep quiet. 412 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 Yes. 413 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 He had a mask on. A goat mask with horns. 414 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - We'd found the same one in the cult. - Did you see his face? 415 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 I don't know. 416 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 - I'm not sure. - It's okay, don't worry. 417 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 Just get some rest. 418 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Did he look like him? But a few years older? 419 00:34:08,800 --> 00:34:12,320 - Is he the one who attacked you? - Yes! That's him! 420 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Who is it? Where did you get that photo? 421 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 In the video of Mani, the boy in the cult, you hear him sing. 422 00:34:19,240 --> 00:34:20,920 We isolated the audio, 423 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 but Shazam wasn't going to help us identify it! 424 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Luckily my forum has a collaborative playlist for identifying sounds. 425 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 {\an8}A Canadian sleuth's grandmother sang it when he was young. 426 00:34:30,040 --> 00:34:33,240 She came from a small village in Siberia called Bolsho... 427 00:34:33,240 --> 00:34:35,280 Bolsherek... 428 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 The name rang a bell for one of my sleuths who works for BRSSG. 429 00:34:38,400 --> 00:34:42,040 Not a bank. The Brigade for the Repression and Study of Sectarian Groups. 430 00:34:42,040 --> 00:34:43,160 It's a Swiss thing. 431 00:34:43,160 --> 00:34:44,960 She remembered that in the '80s, 432 00:34:44,960 --> 00:34:48,440 {\an8}a shamanic religious community set up in the mountains near Barboz... 433 00:34:49,040 --> 00:34:50,520 Barbouzy... Bar... 434 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 We searched the Russian TV archives and found this. 435 00:34:52,880 --> 00:34:54,520 He kidnapped my son! 436 00:34:54,520 --> 00:34:58,760 Let me translate. Basically, this woman's husband is Vassili Derevko, a fanatic. 437 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 He dragged her and their son Mani to this shamanic community in Siberia, 438 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 but he decided the group wasn't radical enough, 439 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 so he disappeared one day, and poor Mom has no idea where they went. 440 00:35:08,160 --> 00:35:13,280 But we know where they went. To France, to join the Écrins cult. 441 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 So Caleb had a 13th disciple, Vassili Derevko. 442 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 So you think that this 13th disciple killed Roxane Vial back then 443 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 and came back to kill Emma Marçais? 444 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Yeah, and he kidnapped my dad. 445 00:35:27,480 --> 00:35:30,240 Maybe he never left, and spent years living in the area 446 00:35:30,240 --> 00:35:31,720 practicing the cult's rituals. 447 00:35:32,320 --> 00:35:35,200 You have an issue with strange disappearances here, right? 448 00:35:36,040 --> 00:35:38,880 - Did you tell her about that? - What? No! 449 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 It's a convenient story to clear your name. 450 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Come on, Gio, give him a break! 451 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Monnier recognized Derevko. 452 00:35:46,480 --> 00:35:49,240 There's a mad Russki trying to kill us and... 453 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Clock's ticking, right? 454 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 But that's just info off the Internet. 455 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 We'll have to check all this. There are lots of gray areas. 456 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 - We don't even know what happened to Mani. - Yes, we do. 457 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 He spent years in a home, and ran away at 15. 458 00:36:01,240 --> 00:36:04,760 He lived on the street, had mental health issues, and froze to death in 2006. 459 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 There. Not bad for information off the Internet. 460 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 From now on, let the police do their job. 461 00:36:14,440 --> 00:36:17,000 I'll do some more digging and send Derevko's description. 462 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 I don't want to see the three of you again, 463 00:36:20,640 --> 00:36:22,800 or I'll arrest you for obstruction. Got it? 464 00:36:25,080 --> 00:36:26,240 I love her! 465 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 By the way, what happened to you yesterday? 466 00:36:30,960 --> 00:36:33,280 I just breathed in too much smoke. 467 00:36:33,280 --> 00:36:37,000 Why didn't they put you on hyperbaric oxygen therapy or a ventilator? 468 00:36:37,000 --> 00:36:38,880 You should have finished med school. 469 00:36:40,440 --> 00:36:41,720 Let's do a quick pic. 470 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 What? You really want to capture this moment? 471 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 We can't wait for Derevko to strike again. 472 00:36:47,680 --> 00:36:48,920 We'll lead him to us. 473 00:36:48,920 --> 00:36:51,000 - Have to show him where to find us. - What? 474 00:36:52,120 --> 00:36:55,680 {\an8}LÉVIONNA FESTIVAL, HERE WE COME! 475 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 - You were supposed to go on Rue du Four! - Denis was attacked. 476 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - What? - He's fine, but his nurse is in a coma. 477 00:37:33,120 --> 00:37:34,200 What happened? 478 00:37:34,200 --> 00:37:38,200 I'm not sure... He identified the attacker, and I've sent in his description. 479 00:37:38,200 --> 00:37:39,520 I can't believe this. 480 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 What about Jaro Gatsi? 481 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 I think we're wrong about him. 482 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 Gio, his DNA was on the body! 483 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Dad! Mom! 484 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 - You good, champ? - Are you okay? 485 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 One, two... 486 00:38:39,360 --> 00:38:42,920 Good people of Lévionna, welcome to your festival! 487 00:38:45,480 --> 00:38:48,640 I just want to thank you all for coming out in such numbers! 488 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 What the hell is Ida doing? 489 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 We have to find Derevko. 490 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 - Let's split up. - Okay. 491 00:38:58,080 --> 00:39:01,560 ...and an extra special thanks to the Arcacia laboratory... 492 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 who sponsored our festival 493 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 and does so much for our town's prosperity. 494 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 And now, let's celebrate! 495 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Excuse me. 496 00:39:41,000 --> 00:39:41,880 Got a problem? 497 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 I don't know, do you? 498 00:39:44,920 --> 00:39:47,600 - Sorry, I'm a little on edge. - Yeah, I can see that. 499 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 Is it because of your new best friend? 500 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 The guy accused of killing the girl in the lake? 501 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 That's bullshit. We're looking for the guy who did it. 502 00:39:55,240 --> 00:39:57,400 I see. You're a detective now? 503 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 I may not be a doctor, but that doesn't make me some redneck loser. 504 00:40:01,040 --> 00:40:04,040 I never said that. I don't want you to get hurt, that's all. 505 00:40:04,040 --> 00:40:05,920 What do you care, huh? 506 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 I don't know... 507 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 I care about you, I guess. 508 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 So why have you ignored me since you came back? 509 00:40:13,080 --> 00:40:14,320 I'm not ignoring you. 510 00:40:14,320 --> 00:40:17,360 I'm just busy at the hospital at the moment, that's all... 511 00:40:17,360 --> 00:40:21,280 Oh shit. Sorry, I have to go. But let's talk! Sorry... 512 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Daddy! 513 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 What are you doing here? 514 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 Look who I found waiting for you outside the house... 515 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Hi. 516 00:40:37,440 --> 00:40:39,640 The fact she called you behind my back like that... 517 00:40:39,640 --> 00:40:42,320 We're not handling things right. I figured we should talk. 518 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 Yeah, but you should have called me. 519 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 It was a spontaneous thing. 520 00:40:48,520 --> 00:40:51,400 We were visiting my parents in Lyon, and I made a detour. 521 00:40:51,400 --> 00:40:54,880 - Aren't you happy to see your daughter? - Of course I'm happy, Anaïs! 522 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 - It's just not a good time right now. - Jaro, I saw him. He's here. 523 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 What's going on? 524 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Marie, take them back to the farm now. 525 00:41:05,760 --> 00:41:08,800 - Okay. - No! I want to stay with you. 526 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 I'm sorry, baby. But it's not possible right now. 527 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 Jaro, what are you doing? 528 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 I can't explain. 529 00:41:18,720 --> 00:41:21,680 - But you can't stay. It's too dangerous. - Dangerous? 530 00:41:22,280 --> 00:41:24,920 What kind of fucking mess are you involved in now? 531 00:41:24,920 --> 00:41:27,000 I don't even want to know. Come on. 532 00:41:27,000 --> 00:41:29,080 - I don't want to go. - Come, Malia, let's go. 533 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Daddy! I don't want to go. 534 00:41:35,080 --> 00:41:36,800 We need to find Ida, quickly. 535 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 What is she doing? 536 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Being the bait. 537 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ida! 538 00:42:54,040 --> 00:42:55,840 Arcacia is poisoning our children! 539 00:42:56,680 --> 00:42:58,280 The mayor is an accomplice! 540 00:42:58,280 --> 00:43:01,160 They bribe them to look the other way while we get poisoned. 541 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Sellouts! 542 00:43:02,240 --> 00:43:05,160 The council, the police, they're all corrupt! 543 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 They're lying to us, and to you! 544 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 All of them! 545 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 We're just guinea pigs to them! We must act before it's too late! 546 00:43:12,000 --> 00:43:13,840 For our families! For our children! 547 00:43:13,840 --> 00:43:16,360 Gio, Sofiane, we need to remove them gently. 548 00:43:16,360 --> 00:43:17,960 Out of Lévionna! 549 00:43:17,960 --> 00:43:32,840 Arcacia! Out of Lévionna! 550 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 Arcacia! Out of Lévionna! 551 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 Jaro, he's there! He's just over there! Quick! 552 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 Move aside! 553 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 My son was the first, but your kids will be next if you... 554 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Denis? 555 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 Help! 556 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 No! 557 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Subtitle translation by: Michael Evans