1
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
Jaro! Jaro, do you hear me? Come on, move!
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Jaro, come on! Jaro!
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Please!
4
00:01:27,040 --> 00:01:30,720
Come on! We have to go! Move! Jaro!
5
00:01:46,880 --> 00:01:50,360
THE VERNON
6
00:02:04,040 --> 00:02:08,160
ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
7
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Jaro, are you okay? What happened?
8
00:02:54,240 --> 00:02:57,800
- Somebody tried to kill us.
- The firemen say it was a gas leak.
9
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
Are you kidding?
10
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
"The flames are coming for you."
Sound familiar?
11
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Caleb wasn't threatening us.
He was warning us.
12
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Someone wants us gone
because we're on the right track.
13
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
And you are?
14
00:03:10,040 --> 00:03:12,320
Right, sorry. Ida Heilman. Pleasure.
15
00:03:13,000 --> 00:03:16,280
Two women killed 30 years apart,
both with anthracite on their faces?
16
00:03:16,280 --> 00:03:19,200
It means someone's continuing
the rituals of the Écrins cult.
17
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
The same person who killed
your mother and took my father,
18
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
because they both realized, like us,
that Caleb didn't kill Roxane Vial.
19
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Is she joking?
20
00:03:29,440 --> 00:03:31,560
What do the cops think about all this?
21
00:03:33,760 --> 00:03:34,600
What?
22
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- They don't know?
- No.
23
00:03:37,760 --> 00:03:40,480
I bet I'm their prime suspect
for Emma's death.
24
00:03:40,480 --> 00:03:42,920
It's just a matter of time
before they lock me up.
25
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
They won't listen
unless I can prove I'm innocent.
26
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
If my sister has you in her sights,
she won't let go.
27
00:03:48,520 --> 00:03:52,880
- What do you mean, your sister?
- Lt. Giovanna DeLuca. She's my sister.
28
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
That's my brother-in-law.
29
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
Talk about a pain in the ass.
He's on another level.
30
00:03:59,000 --> 00:04:01,840
I have to go.
I can't be involved in this too.
31
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
There's no time to waste.
32
00:04:05,320 --> 00:04:08,920
- The priority is to go to the garage.
- I'd say go to the hospital.
33
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
What's the garage?
34
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
If they came after my dad, it must have
been because he found something.
35
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
So the person
we're looking for must be in here.
36
00:04:20,640 --> 00:04:23,720
There must be hundreds of hours
of video in this mess.
37
00:04:23,720 --> 00:04:24,960
We have to watch it all?
38
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
I already started logging
my dad's footage and documents,
39
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
but basically, yes.
40
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- You sure you're okay?
- I'm fine. It's just the smoke.
41
00:04:36,240 --> 00:04:40,400
Or dust mites.
Nobody's cleaned this place in 30 years.
42
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
You don't have to stay and help us.
We can handle it.
43
00:04:44,480 --> 00:04:48,240
Do you know how long I've been waiting
for something interesting to happen?
44
00:04:48,240 --> 00:04:50,560
- Since 2016?
- What?
45
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
The 2016 Cross Games
were held in Lévionna.
46
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- The peak, and end of your career.
- How do you know that?
47
00:04:56,640 --> 00:05:00,280
- Don't get her started.
- I did some digging in the car.
48
00:05:00,280 --> 00:05:02,480
Your name shows up
10,000 times on the Internet.
49
00:05:02,480 --> 00:05:05,480
Seems that you were
a kind of celebrity back then.
50
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
I found your interview
51
00:05:06,880 --> 00:05:10,480
in the 2014 Motocross Junior
Championship issue of Motor Star Addict.
52
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
It was all in there.
53
00:05:12,320 --> 00:05:15,480
Growing up in Lévionna, your passion
for biking, your first trophies,
54
00:05:15,480 --> 00:05:17,400
being a young prodigy, your ambitions...
55
00:05:17,400 --> 00:05:20,920
And in 2016, bam!
You smashed your ribs and your knee.
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,680
I found a picture of you at the hospital
in Lévionna Matin,
57
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
in a cast from head to toe
under the headline "Drama at Cross Games."
58
00:05:27,280 --> 00:05:30,520
{\an8}Your career was over. You wrote a rap
about it. It was poetic and bitter.
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
{\an8}It was an obsession
I gave it all my attention
60
00:05:32,920 --> 00:05:34,360
{\an8}Wasted so many weeks
Never...
61
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
{\an8}It was called "Never Again."
Thanks to the magic of the Internet,
62
00:05:37,400 --> 00:05:40,040
{\an8}I found your pal
The RealSebDelaPinta on Instagram,
63
00:05:40,040 --> 00:05:43,280
and in 2020, he twerked next to
the sign of a canceled music festival
64
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
and you, bitter and rebellious, commented,
65
00:05:45,400 --> 00:05:47,840
"Nothing's happened
in this lousy dump since 2016."
66
00:05:47,840 --> 00:05:48,760
"Lol."
67
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
But, you...
68
00:05:52,600 --> 00:05:55,480
So you completely stopped competitions?
That's too bad.
69
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Sorry, that's what she does.
It's her thing.
70
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
I...
71
00:06:02,520 --> 00:06:04,800
We'll get hungry
if we have to watch everything.
72
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
I'll see if I can find
some chocolate treats.
73
00:06:11,640 --> 00:06:12,720
Great, thanks!
74
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
What?
75
00:06:19,680 --> 00:06:21,760
I had to make sure we could trust him.
76
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Too much detail?
77
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Too blunt?
78
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
- Too intrusive?
- Too everything!
79
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
Okay.
80
00:06:33,480 --> 00:06:34,720
Shall we get started?
81
00:06:38,080 --> 00:06:40,240
Testing, one, two...
82
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
We didn't mix, and that was fine. I'm not
surprised they all committed suicide.
83
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
That dead little girl is all you
care about, like all the other vultures!
84
00:07:00,480 --> 00:07:03,680
But fighting to keep the mines open?
You don't give a...
85
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Suicide is a grievous sin
against the Lord.
86
00:07:13,560 --> 00:07:15,320
They died as they lived,
87
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
flouting the word of Christ.
88
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
- What do you miss the most about Roxane?
- We told each other everything.
89
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
What would you tell her now?
90
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
That the nightmares came back.
91
00:07:36,960 --> 00:07:38,920
What kind of nightmares are you having?
92
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
You know the Black Virgin?
93
00:07:45,640 --> 00:07:47,600
It's an old superstition around here.
94
00:07:49,480 --> 00:07:53,440
The miners say she appears
when a disaster is about to happen or...
95
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
when someone you love is about to die.
96
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
She comes to my room at night.
97
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
She watches me sleep.
98
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
And I can't breathe.
I can't move. I can't do anything.
99
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
Your mom was really beautiful.
100
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
The tortured type.
101
00:08:23,440 --> 00:08:25,080
It runs in the family, the...
102
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
- She was so young. I barely recognize her.
- Do you have many memories of her?
103
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
I try to have as few as possible.
104
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
You know the unfinished
thoughts phenomenon?
105
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
The more you avoid a memory or a task,
the more it haunts you.
106
00:08:43,440 --> 00:08:47,080
- You may be right.
- For your information, I'm always right.
107
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
Well, I have a very narrow
margin of error, like 5%.
108
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
I found something incredible.
You have to see it. Look.
109
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
The SWAT team filmed the assault
on the cult house in 1994.
110
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
CONFIDENTIAL
PROPERTY OF THE NATIONAL POLICE
111
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
There was a child in the cult.
112
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
And he survived the mass suicide.
113
00:09:26,240 --> 00:09:28,960
Cause of death was drowning.
No surprise there.
114
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
The cranial trauma is severe.
115
00:09:33,520 --> 00:09:35,880
She was probably knocked out
at some point,
116
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
but that's not what killed her.
117
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
You think someone hit her?
118
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
It's hard to say.
119
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
She could have fallen as well.
120
00:09:44,880 --> 00:09:46,760
Any signs of sexual assault?
121
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
Not that we can tell.
122
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
I have a suspect who has a record.
Jaro Gatsi.
123
00:09:52,160 --> 00:09:55,200
If you find DNA,
can you cross-check with his profile?
124
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
- Théo, make a note of that.
- Yeah.
125
00:09:57,360 --> 00:10:00,480
- Jaro?
- Jaro Gatsi. G-A-T-S-I.
126
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- Thanks.
- See these marks on her wrists?
127
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
They're from ropes.
128
00:10:03,880 --> 00:10:06,680
The victim was tied up,
and she fought back.
129
00:10:06,680 --> 00:10:10,680
There are also scratches on her hands
and face, as if she ran through the woods.
130
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
If I had to make a hypothesis,
131
00:10:14,680 --> 00:10:17,240
I'd say that she managed to escape
from her attacker,
132
00:10:17,240 --> 00:10:19,400
but he caught her
and threw her in the lake.
133
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- What is it?
- Scalpel.
134
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
What is that thing?
135
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
Some kind of subcutaneous implant.
136
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
A biometric chip.
137
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- Why would she have a chip?
- I have no idea.
138
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
- Where could it come from?
- You're ringing.
139
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
It's not me.
140
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
Not me either.
141
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
The girl's things for the lab.
142
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Shit!
143
00:11:21,040 --> 00:11:22,200
No!
144
00:11:55,040 --> 00:11:56,360
...OF LÉVIONNA
145
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
Somebody called the cops again?
146
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
It's a public road.
We have a right to be here.
147
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
Nobody called me, Vincent.
But did you do the graffiti on the road?
148
00:12:31,160 --> 00:12:34,320
Well, no. As you can see,
we're protesting peacefully.
149
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
If I search your bag,
I won't find any spray paint?
150
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
Anyways...
151
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
Take these, you'll freeze to death.
152
00:12:46,000 --> 00:12:49,640
Don't worry, we have enough gear to stay
for a while. And we're taking shifts.
153
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
What are you doing here?
154
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
Working.
155
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
About time.
156
00:12:56,240 --> 00:12:57,800
See you at the winter festival?
157
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
Say hi to Elias for me!
158
00:13:22,320 --> 00:13:24,360
{\an8}Lieutenant DeLuca, police.
159
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
Sorry, Lieutenant, nobody is allowed to
enter the lab without advance clearance.
160
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
I can give you contact details to apply.
161
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
This summons requires Arcacia
to give me the name of every scientist
162
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
working yesterday near La Valette.
163
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
A young woman was murdered nearby,
and I need their statements.
164
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
If our employees had any information,
I'm sure they'd contact you.
165
00:13:49,760 --> 00:13:52,040
They still need to come
to the station to testify.
166
00:13:52,040 --> 00:13:54,960
It could cause quite a buzz
if your friends outside heard about it...
167
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
It would save time
if I could speak to someone in charge.
168
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
I'm afraid that won't be possible.
Management is currently off-site.
169
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
I see.
170
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
By the way...
171
00:14:09,480 --> 00:14:11,240
I have something that belongs to you.
172
00:14:11,760 --> 00:14:13,640
If you want to talk, you know where I am.
173
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Come and see.
174
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
Is he doing it again?
175
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
Stop, Mani, stop.
176
00:14:52,720 --> 00:14:54,800
Calm down, Mani. It's okay.
177
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
The family on the video couldn't bear it.
178
00:14:59,080 --> 00:15:01,400
They brought him back
to his children's home.
179
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
{\an8}-Poor kid.
- Yes, it's terrible.
180
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
{\an8}But I don't understand
why he was sent away.
181
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
{\an8}-Did his parents die in the mass suicide?
- No, on the contrary.
182
00:15:10,840 --> 00:15:13,880
{\an8}-What do you mean?
- We don't know where he's from.
183
00:15:13,880 --> 00:15:16,160
{\an8}We looked everywhere, we checked DNA...
184
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
{\an8}He didn't match
with any member of the cult.
185
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}So where did he come from?
Was he kidnapped?
186
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
{\an8}We looked...
187
00:15:24,920 --> 00:15:27,800
{\an8}But none of the missing persons
matched his profile.
188
00:15:27,800 --> 00:15:31,680
{\an8}So that could mean that
his parents were part of the cult,
189
00:15:31,680 --> 00:15:34,000
{\an8}but they didn't die with the others?
190
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
Wow, crazy.
191
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
Yeah, so the kid's parents were disciples
who survived the mass suicide,
192
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
and they're probably the ones
who've been reviving the cult's rituals.
193
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
They'd have left without their kid?
194
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
I don't know yet. That's why we need
to identify little Mani's parents.
195
00:15:51,280 --> 00:15:53,400
I'll upload the video to iData.
196
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
We should talk to that cop
your father interrogated.
197
00:15:56,320 --> 00:16:00,400
That's Denis Monnier.
He was the police captain here for years.
198
00:16:00,400 --> 00:16:02,160
He was my sister's hero.
199
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
It won't be easy. He has
a degenerative illness, like Alzheimer's.
200
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
Still worth a try.
Does he live around here?
201
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
Ida, what's happening?
202
00:16:11,640 --> 00:16:14,640
- You okay, Ida?
- No! I can't brea...
203
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
We have to take her to the hospital.
204
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Michel?
205
00:17:18,760 --> 00:17:19,920
Aïdi!
206
00:17:19,920 --> 00:17:21,960
Stop it, what are you doing?
207
00:17:21,960 --> 00:17:23,000
Hey!
208
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
Pierre, stop it right now.
209
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- Stop it.
- Hey!
210
00:17:43,960 --> 00:17:48,400
I need three nurses and restraining
equipment in the common room. Right now.
211
00:17:58,120 --> 00:17:59,360
What happened?
212
00:18:21,160 --> 00:18:23,000
Don't worry, she'll be fine.
213
00:18:23,000 --> 00:18:25,520
I know the doctor.
We went to high school together.
214
00:18:25,520 --> 00:18:29,680
He built his career in Bordeaux,
then came back here about a year ago.
215
00:18:30,360 --> 00:18:31,960
You'll see, he's the best.
216
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
What's the deal with you and Ida?
You like her?
217
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
No.
218
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Mind you, I get it.
You never get bored with a girl like that.
219
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
How is she?
220
00:18:49,200 --> 00:18:50,960
Fine, she's stable now.
221
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
What caused this? The fire?
222
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
I suppose that didn't help.
223
00:18:55,920 --> 00:18:58,440
You should have done
a complete checkup at the hospital.
224
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
- But it's more than that?
- Sorry, are you family?
225
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- No.
- Sorry, I can't tell you anything.
226
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Come on, just tell us.
227
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
We may be old friends,
but I can't breach confidentiality.
228
00:19:07,720 --> 00:19:09,520
- It doesn't work like that.
- Excuse me.
229
00:19:12,840 --> 00:19:13,920
So we're old friends?
230
00:19:15,080 --> 00:19:16,480
What was I supposed to say?
231
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
We made out in the locker room
at the pool when we were kids?
232
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
We did more than just make out,
as I recall.
233
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
It was a long time ago.
234
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
I'll call you when
your friend wakes up, okay?
235
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Anaïs?
236
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Hello, Daddy?
237
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Malia, are you with Mommy?
238
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
You know what Gaspard said?
239
00:19:41,720 --> 00:19:46,920
He said it's not true my great, great,
great, great-grandfather was a pirate.
240
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
- It's true, right?
- Of course it's true.
241
00:19:49,880 --> 00:19:51,840
Can you tell him I'm not lying?
242
00:19:51,840 --> 00:19:53,560
I'll tell him, I promise.
243
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
When?
244
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Soon.
245
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
On my birthday?
246
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Malia, who are you talking to?
247
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
- I'm calling Daddy.
- What are you doing with my phone?
248
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
Jaro?
249
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Hi.
250
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Did Malia call you?
251
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
Yeah, but I wasn't going behind your back.
252
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
I know. I had no idea
she could even unlock my phone.
253
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
She's a smart girl.
254
00:20:22,480 --> 00:20:24,120
Yeah, I think so too.
255
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
Sorry, I have to go. Bye.
256
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
You okay?
257
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Yeah.
258
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
No use waiting here.
259
00:20:37,520 --> 00:20:39,840
Hari will call us
if anything happens with Ida.
260
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
When do you think
we can meet the cop from the video?
261
00:20:44,360 --> 00:20:46,960
At this time of the night,
we'll have to wait.
262
00:20:46,960 --> 00:20:50,240
I'll call him in the morning
and see if we can stop by.
263
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Thanks for picking me up.
- Of course. No problem.
264
00:21:09,400 --> 00:21:12,440
Sorry about your friend.
I hope she'll be all right.
265
00:21:14,160 --> 00:21:16,040
Sorry for causing you trouble.
266
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
It will blow over.
267
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
You've got nothing
to do with that girl's death.
268
00:21:26,840 --> 00:21:30,040
Did you know that my mom
spent some time with the Écrins cult?
269
00:21:32,760 --> 00:21:33,960
Who told you that?
270
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
So you knew?
271
00:21:38,640 --> 00:21:41,120
You have to understand
what it was like back then.
272
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
Today, everybody will tell you they stayed
away from the cult. But it's not true.
273
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
They threw parties at night,
274
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
with drugs and music...
275
00:21:51,680 --> 00:21:53,520
It was exciting for local kids.
276
00:21:54,080 --> 00:21:56,000
We all went there at least once.
277
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
But my mother didn't go there to party?
278
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
At first, she did.
279
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
Then Johansson took an interest in her.
She was fascinated by him.
280
00:22:08,320 --> 00:22:10,080
They said he could heal people.
281
00:22:10,080 --> 00:22:13,920
There were even rumors
about miraculous recoveries.
282
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
What did Juliette need healing from?
Her nightmares?
283
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
I don't know what she was looking for.
I was 20.
284
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
I was too wrapped up in kid stuff...
285
00:22:26,040 --> 00:22:27,600
I'll never forgive myself.
286
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
What's going on?
287
00:22:34,000 --> 00:22:36,320
Somebody's here! Somebody's in the house!
288
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
I heard them. I was downstairs.
289
00:22:38,000 --> 00:22:41,240
He was upstairs,
rummaging through your mother's room!
290
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- That's good.
- I'll prick my fingers!
291
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Hello!
292
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
- You okay, little miner?
- Let's try it on.
293
00:23:11,200 --> 00:23:14,160
Grandma helped us
make costumes for the winter festival.
294
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
- Wow!
- They're incredible! Let's have a look.
295
00:23:17,000 --> 00:23:19,200
- You both look great.
- Thank you.
296
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
I hear you saw her dad today.
297
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
What were you up to at Arcacia?
298
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
Word travels fast!
299
00:23:29,480 --> 00:23:32,120
Come on, Louane.
I'll take you home. Go get changed.
300
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Come, Titou.
301
00:23:35,600 --> 00:23:39,280
Your trip to the lab, does it have
anything to do with the dead girl?
302
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
This is none of your business, Mom.
303
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
You need to calm your group down.
304
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
Vincent can't camp
outside Arcacia all winter.
305
00:23:47,680 --> 00:23:52,040
We won't back down until they take
responsibility for Elias' deformities.
306
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
- Not to mention what happened to you.
- You're obsessed with this. Just drop it.
307
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
A miscarriage at five months of pregnancy?
308
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- That's rare.
- Leave me out of your conspiracy theories.
309
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
These people need to understand
310
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
that their actions
have consequences on people's lives.
311
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Just look at you.
312
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
The struggle you had with your depression...
313
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Carmela.
314
00:24:16,040 --> 00:24:19,280
She's ready, I'll drive you back with her.
Let's go. Now.
315
00:24:32,160 --> 00:24:34,320
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
316
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Wait.
317
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
I'm ready.
318
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
See you later.
319
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Erwan?
320
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
- Erwan!
- What is it?
321
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
What is it?
322
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Physiologically, she's okay,
but I'm concerned about her mental state.
323
00:25:52,240 --> 00:25:56,840
She alternates between moments of total
apathy and very intense manic episodes.
324
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
We'll have to keep her
under observation longer than expected.
325
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
I've requested a psych consult.
326
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
Dad?
327
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
My baby!
328
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Dad...
329
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Dad!
330
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
What have you done now?
331
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
I'm so scared.
332
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
Easy, sweetie. I'm here.
I'm not going anywhere.
333
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
I thought I'd never see you again.
334
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
I'm sorry we argued.
335
00:27:24,040 --> 00:27:25,080
Me too.
336
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
But I can't do what you're asking me.
337
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
I can't sit back and watch you die.
338
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
You have to get better.
339
00:27:38,120 --> 00:27:39,840
I can't take it anymore.
340
00:27:39,840 --> 00:27:41,680
I'm sorry. It's too hard.
341
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
Besides, it's pointless. You know that.
342
00:27:54,240 --> 00:27:57,040
Fighting is never pointless.
343
00:27:58,120 --> 00:27:59,200
Look.
344
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Is that me?
345
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
This girl's death is bad publicity
for a small town like ours.
346
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- We must all be beyond reproach.
- Of course.
347
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
Of course Arcacia wants
full transparency on this case.
348
00:29:33,040 --> 00:29:35,800
Their lawyers will send you
an official statement.
349
00:29:35,800 --> 00:29:38,280
They say they know nothing
about Emma Marçais's death,
350
00:29:38,280 --> 00:29:41,320
but that she was taking part
in a paid clinical trial with them.
351
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
What kind of clinical trial?
352
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
No idea. But all the paperwork
seems to be in order.
353
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
The trial was going well.
She was in good health.
354
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
We'll take a look.
355
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
It's not my place to tell you
how to run your investigation,
356
00:29:57,640 --> 00:30:00,120
but I'm hoping you can avoid
any needless harassment.
357
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Of course.
- See you later.
358
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
See you later, Mayor.
359
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
We just got the results
of Emma Marçais's autopsy.
360
00:30:09,840 --> 00:30:13,040
- Jaro Gatsi's DNA was found on the body.
- Well, well.
361
00:30:14,440 --> 00:30:17,400
I'll call Giovanna. Can you bring him in?
362
00:30:17,400 --> 00:30:18,560
Okay, will do.
363
00:30:26,200 --> 00:30:27,560
Captain Monnier!
364
00:30:28,320 --> 00:30:30,400
Unknown number, should I answer?
365
00:30:31,000 --> 00:30:34,200
No, only telemarketers call that number.
366
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
- What's going on?
- There's somebody outside!
367
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
What do you mean, somebody?
I don't see anybody.
368
00:30:46,680 --> 00:30:50,920
- There was someone! Wearing a mask!
- Denis, calm down.
369
00:30:50,920 --> 00:30:53,040
- You know you imagine things.
- I'm not!
370
00:30:53,040 --> 00:30:54,600
- I didn't imagine it!
- Denis...
371
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
- I'm not crazy! There was someone!
- Calm down. I'll go check.
372
00:31:00,040 --> 00:31:02,560
It's happening again. Sandrine!
373
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
He's dangerous! Don't!
374
00:31:13,360 --> 00:31:14,880
There's nobody there...
375
00:31:27,120 --> 00:31:28,920
We can't stay too long.
376
00:31:28,920 --> 00:31:31,920
Thierry wants us to hand out flyers
at the winter festival.
377
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
It's Ida. She woke up.
She found something, apparently.
378
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
Ma'am? Fuck. She's still breathing.
379
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
- Ma'am?
- Denis?
380
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
Can you hear me?
381
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Be careful.
382
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Denis!
383
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
You won't get me, bastard!
384
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
Bastard! You won't get me!
385
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
What happened?
386
00:32:22,360 --> 00:32:24,440
I think somebody attacked him
and his nurse,
387
00:32:24,440 --> 00:32:26,760
but he managed
to defend himself with his gun.
388
00:32:26,760 --> 00:32:28,840
- Where is he now?
- In the house.
389
00:32:28,840 --> 00:32:32,520
I've managed to calm him down,
but he's talking nonsense.
390
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
What's he doing here?
391
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
Well, we wanted to talk to Monnier and we...
392
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
He can help prove
I wasn't involved in Emma's death.
393
00:32:39,000 --> 00:32:42,960
Yeah? Can he explain
why your saliva was found on the body?
394
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
It's not what you think.
395
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
You and I are going to talk.
But I'll deal with him first.
396
00:32:49,960 --> 00:32:51,440
Roméo, you come too.
397
00:32:55,000 --> 00:32:56,640
Stay here and keep quiet.
398
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
- Denis.
- Giovanna!
399
00:33:05,680 --> 00:33:08,720
We need the whole squad.
Send them up to the cult immediately.
400
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Calm down. It's okay. You're safe now.
401
00:33:11,000 --> 00:33:13,840
No! They killed that little girl, Roxane!
402
00:33:13,840 --> 00:33:16,200
We have to go,
or something bad will happen.
403
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
It's not Roxane who died.
404
00:33:17,680 --> 00:33:20,120
Denis, look at me, we're in 2024.
405
00:33:25,240 --> 00:33:27,320
Come on, Denis, try to remember.
406
00:33:27,320 --> 00:33:30,280
Someone attacked you.
Were you able to identify them?
407
00:33:32,040 --> 00:33:33,400
That's impossible.
408
00:33:34,760 --> 00:33:36,200
They're all dead.
409
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
What? Who died?
410
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
You mean the cult members?
411
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- Was your attacker one of them?
- I told you to keep quiet.
412
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
Yes.
413
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
He had a mask on. A goat mask with horns.
414
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- We'd found the same one in the cult.
- Did you see his face?
415
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
I don't know.
416
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
- I'm not sure.
- It's okay, don't worry.
417
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
Just get some rest.
418
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Did he look like him?
But a few years older?
419
00:34:08,800 --> 00:34:12,320
- Is he the one who attacked you?
- Yes! That's him!
420
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
Who is it? Where did you get that photo?
421
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
In the video of Mani,
the boy in the cult, you hear him sing.
422
00:34:19,240 --> 00:34:20,920
We isolated the audio,
423
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
but Shazam wasn't going to
help us identify it!
424
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Luckily my forum has a collaborative
playlist for identifying sounds.
425
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
{\an8}A Canadian sleuth's grandmother
sang it when he was young.
426
00:34:30,040 --> 00:34:33,240
She came from
a small village in Siberia called Bolsho...
427
00:34:33,240 --> 00:34:35,280
Bolsherek...
428
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
The name rang a bell
for one of my sleuths who works for BRSSG.
429
00:34:38,400 --> 00:34:42,040
Not a bank. The Brigade for the
Repression and Study of Sectarian Groups.
430
00:34:42,040 --> 00:34:43,160
It's a Swiss thing.
431
00:34:43,160 --> 00:34:44,960
She remembered that in the '80s,
432
00:34:44,960 --> 00:34:48,440
{\an8}a shamanic religious community set up
in the mountains near Barboz...
433
00:34:49,040 --> 00:34:50,520
Barbouzy... Bar...
434
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
We searched the Russian TV archives
and found this.
435
00:34:52,880 --> 00:34:54,520
He kidnapped my son!
436
00:34:54,520 --> 00:34:58,760
Let me translate. Basically, this woman's
husband is Vassili Derevko, a fanatic.
437
00:34:58,760 --> 00:35:02,200
He dragged her and their son Mani
to this shamanic community in Siberia,
438
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
but he decided the group
wasn't radical enough,
439
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
so he disappeared one day,
and poor Mom has no idea where they went.
440
00:35:08,160 --> 00:35:13,280
But we know where they went.
To France, to join the Écrins cult.
441
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
So Caleb had a 13th disciple,
Vassili Derevko.
442
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
So you think that this 13th disciple
killed Roxane Vial back then
443
00:35:24,000 --> 00:35:25,760
and came back to kill Emma Marçais?
444
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Yeah, and he kidnapped my dad.
445
00:35:27,480 --> 00:35:30,240
Maybe he never left,
and spent years living in the area
446
00:35:30,240 --> 00:35:31,720
practicing the cult's rituals.
447
00:35:32,320 --> 00:35:35,200
You have an issue with strange
disappearances here, right?
448
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
- Did you tell her about that?
- What? No!
449
00:35:40,680 --> 00:35:42,600
It's a convenient story
to clear your name.
450
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
Come on, Gio, give him a break!
451
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Monnier recognized Derevko.
452
00:35:46,480 --> 00:35:49,240
There's a mad Russki
trying to kill us and...
453
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
Clock's ticking, right?
454
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
But that's just info off the Internet.
455
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
We'll have to check all this.
There are lots of gray areas.
456
00:35:55,960 --> 00:35:59,000
- We don't even know what happened to Mani.
- Yes, we do.
457
00:35:59,000 --> 00:36:01,240
He spent years in a home,
and ran away at 15.
458
00:36:01,240 --> 00:36:04,760
He lived on the street, had mental health
issues, and froze to death in 2006.
459
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
There. Not bad
for information off the Internet.
460
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
From now on, let the police do their job.
461
00:36:14,440 --> 00:36:17,000
I'll do some more digging
and send Derevko's description.
462
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
I don't want to see
the three of you again,
463
00:36:20,640 --> 00:36:22,800
or I'll arrest you for obstruction.
Got it?
464
00:36:25,080 --> 00:36:26,240
I love her!
465
00:36:28,240 --> 00:36:30,160
By the way,
what happened to you yesterday?
466
00:36:30,960 --> 00:36:33,280
I just breathed in too much smoke.
467
00:36:33,280 --> 00:36:37,000
Why didn't they put you on hyperbaric
oxygen therapy or a ventilator?
468
00:36:37,000 --> 00:36:38,880
You should have finished med school.
469
00:36:40,440 --> 00:36:41,720
Let's do a quick pic.
470
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
What? You really want
to capture this moment?
471
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
We can't wait for Derevko to strike again.
472
00:36:47,680 --> 00:36:48,920
We'll lead him to us.
473
00:36:48,920 --> 00:36:51,000
- Have to show him where to find us.
- What?
474
00:36:52,120 --> 00:36:55,680
{\an8}LÉVIONNA FESTIVAL, HERE WE COME!
475
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
- You were supposed to go on Rue du Four!
- Denis was attacked.
476
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- What?
- He's fine, but his nurse is in a coma.
477
00:37:33,120 --> 00:37:34,200
What happened?
478
00:37:34,200 --> 00:37:38,200
I'm not sure... He identified the attacker,
and I've sent in his description.
479
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
I can't believe this.
480
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
What about Jaro Gatsi?
481
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
I think we're wrong about him.
482
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
Gio, his DNA was on the body!
483
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Dad! Mom!
484
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
- You good, champ?
- Are you okay?
485
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
One, two...
486
00:38:39,360 --> 00:38:42,920
Good people of Lévionna,
welcome to your festival!
487
00:38:45,480 --> 00:38:48,640
I just want to thank you all
for coming out in such numbers!
488
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
What the hell is Ida doing?
489
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
We have to find Derevko.
490
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
- Let's split up.
- Okay.
491
00:38:58,080 --> 00:39:01,560
...and an extra special thanks
to the Arcacia laboratory...
492
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
who sponsored our festival
493
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
and does so much
for our town's prosperity.
494
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
And now, let's celebrate!
495
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Excuse me.
496
00:39:41,000 --> 00:39:41,880
Got a problem?
497
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
I don't know, do you?
498
00:39:44,920 --> 00:39:47,600
- Sorry, I'm a little on edge.
- Yeah, I can see that.
499
00:39:48,320 --> 00:39:50,440
Is it because of your new best friend?
500
00:39:50,440 --> 00:39:52,760
The guy accused of killing
the girl in the lake?
501
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
That's bullshit. We're looking
for the guy who did it.
502
00:39:55,240 --> 00:39:57,400
I see. You're a detective now?
503
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
I may not be a doctor, but that
doesn't make me some redneck loser.
504
00:40:01,040 --> 00:40:04,040
I never said that. I don't want you
to get hurt, that's all.
505
00:40:04,040 --> 00:40:05,920
What do you care, huh?
506
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
I don't know...
507
00:40:07,760 --> 00:40:09,480
I care about you, I guess.
508
00:40:10,760 --> 00:40:13,080
So why have you ignored me
since you came back?
509
00:40:13,080 --> 00:40:14,320
I'm not ignoring you.
510
00:40:14,320 --> 00:40:17,360
I'm just busy at the hospital
at the moment, that's all...
511
00:40:17,360 --> 00:40:21,280
Oh shit. Sorry, I have to go.
But let's talk! Sorry...
512
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Daddy!
513
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
What are you doing here?
514
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
Look who I found waiting for you
outside the house...
515
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Hi.
516
00:40:37,440 --> 00:40:39,640
The fact she called you
behind my back like that...
517
00:40:39,640 --> 00:40:42,320
We're not handling things right.
I figured we should talk.
518
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Yeah, but you should have called me.
519
00:40:46,040 --> 00:40:47,920
It was a spontaneous thing.
520
00:40:48,520 --> 00:40:51,400
We were visiting my parents in Lyon,
and I made a detour.
521
00:40:51,400 --> 00:40:54,880
- Aren't you happy to see your daughter?
- Of course I'm happy, Anaïs!
522
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
- It's just not a good time right now.
- Jaro, I saw him. He's here.
523
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
What's going on?
524
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Marie, take them back to the farm now.
525
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
- Okay.
- No! I want to stay with you.
526
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
I'm sorry, baby.
But it's not possible right now.
527
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Jaro, what are you doing?
528
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
I can't explain.
529
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
- But you can't stay. It's too dangerous.
- Dangerous?
530
00:41:22,280 --> 00:41:24,920
What kind of fucking mess
are you involved in now?
531
00:41:24,920 --> 00:41:27,000
I don't even want to know. Come on.
532
00:41:27,000 --> 00:41:29,080
- I don't want to go.
- Come, Malia, let's go.
533
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Daddy! I don't want to go.
534
00:41:35,080 --> 00:41:36,800
We need to find Ida, quickly.
535
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
What is she doing?
536
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Being the bait.
537
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ida!
538
00:42:54,040 --> 00:42:55,840
Arcacia is poisoning our children!
539
00:42:56,680 --> 00:42:58,280
The mayor is an accomplice!
540
00:42:58,280 --> 00:43:01,160
They bribe them to look the other way
while we get poisoned.
541
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Sellouts!
542
00:43:02,240 --> 00:43:05,160
The council, the police,
they're all corrupt!
543
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
They're lying to us, and to you!
544
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
All of them!
545
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
We're just guinea pigs to them!
We must act before it's too late!
546
00:43:12,000 --> 00:43:13,840
For our families! For our children!
547
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
Gio, Sofiane,
we need to remove them gently.
548
00:43:16,360 --> 00:43:17,960
Out of Lévionna!
549
00:43:17,960 --> 00:43:32,840
Arcacia! Out of Lévionna!
550
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
Arcacia! Out of Lévionna!
551
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
Jaro, he's there!
He's just over there! Quick!
552
00:43:51,800 --> 00:43:52,880
Move aside!
553
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
My son was the first,
but your kids will be next if you...
554
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Denis?
555
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
Help!
556
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
No!
557
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Subtitle translation by: Michael Evans