1
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
Ζαρό; Ζαρό, μ' ακούς; Έλα, κουνήσου!
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Ζαρό, έλα! Ζαρό!
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Σε παρακαλώ!
4
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
Έλα! Πρέπει να φύγουμε! Κουνήσου! Ζαρό!
5
00:02:03,280 --> 00:02:07,840
ΑΝΘΡΑΚΙΤΗΣ
ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΑΙΡΕΣΗΣ ΤΩΝ ΕΚΡΑΝ
6
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
Ζαρό, είσαι καλά; Τι έγινε;
7
00:02:54,160 --> 00:02:57,800
- Κάποιος πήγε να μας σκοτώσει.
- Λένε ότι ήταν διαρροή αερίου.
8
00:02:57,800 --> 00:03:01,640
Πλάκα κάνεις; "Οι φλόγες
έρχονται για σένα". Σου θυμίζει κάτι;
9
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Ο Καλέμπ δεν απειλούσε. Προειδοποιούσε.
10
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Κάποιος θέλει να μας ξεφορτωθεί.
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
Κι εσύ ποια είσαι;
12
00:03:10,040 --> 00:03:12,480
Συγγνώμη. Ιντά Ελμάν. Χάρηκα.
13
00:03:13,000 --> 00:03:16,200
Δύο φόνοι με διαφορά 30 ετών,
με ανθρακίτη στο πρόσωπο;
14
00:03:16,200 --> 00:03:19,200
Κάποιος συνεχίζει
τις τελετές της αίρεσης των Εκράν.
15
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
Σκότωσε τη μητέρα σου
και πήρε τον πατέρα μου,
16
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
γιατί κατάλαβαν, όπως κι εμείς,
ότι ο Καλέμπ δεν σκότωσε τη Ροξάν.
17
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Πλάκα κάνει;
18
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Τι λέει η αστυνομία για όλα αυτά;
19
00:03:33,760 --> 00:03:34,600
Τι;
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- Δεν ξέρουν τίποτα;
- Όχι.
21
00:03:38,280 --> 00:03:42,920
Θα 'μαι ο κύριος ύποπτος για τον φόνο
της Εμά. Είναι θέμα χρόνου να με πιάσουν.
22
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
Πρέπει να αποδείξω ότι είμαι αθώος.
23
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
Αν η αδερφή μου σε έβαλε
στο μάτι, δεν θα σε αφήσει.
24
00:03:48,520 --> 00:03:52,880
- Τι εννοείς, η αδερφή σου;
- Υπαστυνόμος Τζοβάνα ΝτεΛουκά. Αδερφή μου.
25
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Αυτός είναι ο γαμπρός μου.
26
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
Μιλάμε για κακό μπελά.
Τελείως άλλο επίπεδο.
27
00:03:59,000 --> 00:04:01,840
Πρέπει να φύγω.
Δεν μπορώ να μπλέξω κι εδώ.
28
00:04:01,840 --> 00:04:03,200
Δεν έχουμε χρόνο.
29
00:04:05,320 --> 00:04:08,920
- Προτεραιότητα είναι να πάμε στο γκαράζ.
- Ή στο νοσοκομείο.
30
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Ποιο γκαράζ;
31
00:04:15,040 --> 00:04:18,400
Θα κυνήγησαν τον μπαμπά μου
επειδή κάτι θα βρήκε.
32
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
Αυτός που ψάχνουμε θα είναι εδώ.
33
00:04:20,640 --> 00:04:23,200
Εδώ μέσα έχει εκατοντάδες ώρες βίντεο.
34
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Θα τα δούμε όλα;
35
00:04:24,960 --> 00:04:29,880
Άρχισα ήδη να καταγράφω το υλικό
και τα έγγραφα του πατέρα μου, αλλά ναι.
36
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- Σίγουρα είσαι καλά;
- Ναι, ο καπνός φταίει.
37
00:04:36,240 --> 00:04:40,240
Ή ακάρεα σκόνης.
Έχουν να καθαρίσουν 30 χρόνια εδώ μέσα.
38
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
Δεν χρειάζεται να μείνεις.
Θα το χειριστούμε.
39
00:04:44,480 --> 00:04:48,080
Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα
να συμβεί κάτι ενδιαφέρον εδώ;
40
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
- Από το 2016;
- Τι;
41
00:04:50,560 --> 00:04:55,560
Οι Αγώνες Κρος 2016 έγιναν στη Λεβιονά.
Το απόγειο και το τέλος της καριέρας σου.
42
00:04:55,560 --> 00:04:56,640
Πώς το ξέρεις;
43
00:04:56,640 --> 00:05:00,200
- Μη ρωτάς.
- Έκανα μια μικρή έρευνα στο αμάξι.
44
00:05:00,200 --> 00:05:02,480
Το όνομά σου εμφανίζεται 10.000 φορές.
45
00:05:02,480 --> 00:05:05,360
Φαίνεται ότι ήσουν
κάτι σαν διασημότητα τότε.
46
00:05:05,360 --> 00:05:06,880
Βρήκα μια συνέντευξή σου
47
00:05:06,880 --> 00:05:10,480
στο Εθισμός στο Μοτοκρός
για το πρωτάθλημα του 2014.
48
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
Έλεγε τα πάντα εκεί μέσα.
49
00:05:12,320 --> 00:05:17,400
Για τη Λεβιονά, το πάθος για τις μηχανές,
τα πρώτα τρόπαια, το παιδί θαύμα.
50
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
Και το 2016, έσπασες
τα πλευρά και τα γόνατά σου.
51
00:05:20,800 --> 00:05:23,720
Βρήκα μια φωτογραφία σου στο νοσοκομείο
52
00:05:23,720 --> 00:05:27,280
με γύψο από την κορφή ως τα νύχια
με τίτλο "Δράμα σε αγώνα".
53
00:05:27,280 --> 00:05:30,640
Η καριέρα σου τελείωσε.
Έγραψες ραπ ποιητικό και πικρό.
54
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
Ήταν εμμονή
Έδωσα όλη μου την προσοχή
55
00:05:32,920 --> 00:05:34,360
Έχασα χρόνο πολύ
56
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
Ονομάστηκε "Ποτέ Ξανά".
Χάρη στη μαγεία του ίντερνετ,
57
00:05:37,400 --> 00:05:40,040
βρήκα τον φίλο σου RealSebDaPinta
58
00:05:40,040 --> 00:05:43,280
Το 2020 χόρεψε δίπλα στην αφίσα
του ακυρωμένου φεστιβάλ.
59
00:05:43,280 --> 00:05:47,840
Εσύ, πικραμένος κι αντιδραστικός,
είπες "Έχει να γίνει κάτι από το 2016".
60
00:05:47,840 --> 00:05:48,760
"Lol".
61
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Εσύ...
62
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Σταμάτησες τελείως τους αγώνες; Κρίμα.
63
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Συγγνώμη, αυτό κάνει, μ' αυτό ασχολείται.
64
00:05:59,360 --> 00:06:00,240
Εγώ...
65
00:06:02,440 --> 00:06:04,800
Θα πεινάσουμε αν πρέπει να τις δούμε.
66
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
Πάω να βρω σοκολατένιες λιχουδιές.
67
00:06:11,640 --> 00:06:12,880
Τέλεια, ευχαριστούμε!
68
00:06:18,360 --> 00:06:21,640
Τι; Ήθελα να δω
αν είναι άξιος εμπιστοσύνης.
69
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Πολύ λεπτομερές;
70
00:06:25,160 --> 00:06:26,000
Πολύ ευθύ;
71
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
- Πολύ παρεμβατικό;
- Πολύ όλα!
72
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
Εντάξει.
73
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Λοιπόν, ξεκινάμε;
74
00:06:38,080 --> 00:06:40,480
Τεστ, ένα, δύο.
75
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
Ήταν απόμακροι, και μας βόλευε.
Δεν εκπλήσσομαι που αυτοκτόνησαν όλοι.
76
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Μόνο το νεκρό κορίτσι σε νοιάζει,
όπως όλα τα άλλα όρνια.
77
00:07:00,480 --> 00:07:03,160
Για να μείνουν τα ορυχεία ανοιχτά; Κανείς...
78
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Η αυτοκτονία είναι
αμαρτία κατά του Κυρίου.
79
00:07:13,560 --> 00:07:17,600
Πέθαναν όπως έζησαν,
αψηφώντας τον λόγο του Χριστού.
80
00:07:21,480 --> 00:07:25,320
- Τι σου λείπει πιο πολύ από τη Ροξάν;
- Λέγαμε τα πάντα μεταξύ μας.
81
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
Τι θα της έλεγες τώρα;
82
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
Ότι επέστρεψαν οι εφιάλτες.
83
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
Τι εφιάλτες βλέπεις;
84
00:07:41,680 --> 00:07:43,240
Ξέρετε τη Μαύρη Παρθένο;
85
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Είναι μια παλιά δεισιδαιμονία εδώ.
86
00:07:49,400 --> 00:07:53,440
Οι ανθρακωρύχοι λένε
ότι εμφανίζεται πριν από κάποια καταστροφή
87
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
ή πριν πεθάνει κάποιος που αγαπάς.
88
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Έρχεται στο δωμάτιό μου το βράδυ.
89
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
Με κοιτάζει όταν κοιμάμαι.
90
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
Δεν μπορώ να κουνηθώ. Τίποτα.
91
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
Η μαμά σου ήταν πολύ όμορφη.
92
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Δείχνει βασανισμένη.
93
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
Είναι κληρονομικό το...
94
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
- Τόσο νέα. Μετά βίας την αναγνωρίζω.
- Έχεις πολλές αναμνήσεις;
95
00:08:33,320 --> 00:08:35,120
Θέλω όσο το δυνατόν λιγότερες.
96
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
Ξέρεις τις ημιτελείς σκέψεις;
97
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
Όσο αποφεύγεις μια ανάμνηση
ή μια δουλειά, τόσο σε στοιχειώνει.
98
00:08:43,440 --> 00:08:45,040
Ίσως έχεις δίκιο.
99
00:08:45,040 --> 00:08:47,080
Για την ιστορία, έχω πάντα δίκιο.
100
00:08:47,080 --> 00:08:49,720
Έχω ένα πολύ μικρό περιθώριο λάθους, 5%.
101
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Βρήκα κάτι απίστευτο. Κοίτα.
102
00:08:53,240 --> 00:08:56,000
Κατέγραψαν την έφοδο
στο σπίτι της αίρεσης το 1994.
103
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
104
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
Υπήρχε ένα παιδί στην αίρεση.
105
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
Επέζησε της μαζικής αυτοκτονίας.
106
00:09:26,240 --> 00:09:28,760
Αιτία θανάτου
είναι ο πνιγμός. Αναμενόμενο.
107
00:09:32,000 --> 00:09:35,880
Το κρανιακό τραύμα είναι σοβαρό.
Μάλλον έχασε τις αισθήσεις της,
108
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
αλλά δεν ήταν αυτό που τη σκότωσε.
109
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Τη χτύπησε κάποιος;
110
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Δύσκολο να το πω.
111
00:09:42,040 --> 00:09:43,520
Μπορεί και να έπεσε.
112
00:09:44,920 --> 00:09:46,520
Ίχνη σεξουαλικής επίθεσης;
113
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
Δεν βρέθηκε κάτι.
114
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
Έχω έναν ύποπτο με μητρώο. Ζαρό Γκατσί.
115
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Αν βρεις DΝΑ, μπορείς να το διασταυρώσεις;
116
00:09:55,280 --> 00:09:56,840
- Τεό, σημείωσέ το.
- Ναι.
117
00:09:57,360 --> 00:10:00,480
- Ζαρό;
- Ζαρό Γκατσί. Γ-Κ-Α-Τ-Σ-Ι.
118
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- Ευχαριστώ.
- Τα σημάδια στους καρπούς;
119
00:10:02,880 --> 00:10:06,200
Είναι από σχοινιά.
Το θύμα ήταν δεμένο και αντιστάθηκε.
120
00:10:06,760 --> 00:10:10,680
Έχει γρατζουνιές σε χέρια και πρόσωπο,
σαν να έτρεξε στο δάσος.
121
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Αν έπρεπε να κάνω μια υπόθεση,
122
00:10:14,680 --> 00:10:19,400
θα έλεγα ότι ξέφυγε από τον δράστη,
αλλά την έπιασε και την πέταξε στη λίμνη.
123
00:10:22,400 --> 00:10:24,200
- Τι έγινε;
- Νυστέρι.
124
00:10:42,960 --> 00:10:44,720
Τι είναι αυτό το πράγμα;
125
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
Κάποιο υποδόριο εμφύτευμα.
126
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
Ένα βιομετρικό τσιπ.
127
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- Γιατί να έχει τσιπ;
- Δεν έχω ιδέα.
128
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
- Από πού ήρθε;
- Χτυπά το κινητό σου.
129
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
Δεν είμαι εγώ.
130
00:11:00,520 --> 00:11:01,800
Ούτε κι εγώ.
131
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
Τα πράγματά της για το εργαστήριο.
132
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Γαμώτο!
133
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
ΣΗΜΑ ΧΑΘΗΚΕ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
134
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
Όχι!
135
00:11:55,640 --> 00:11:56,480
...ΤΗΣ ΛΕΒΙΟΝΑ
136
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
ΑΡΚΑΣΙΑ
ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ
137
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
ΑΡΚΑΣΙΑ
138
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
Κάποιος ξανακάλεσε την αστυνομία;
139
00:12:24,920 --> 00:12:27,240
Είναι δημόσιος χώρος. Έχουμε δικαίωμα.
140
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
Κανείς δεν με πήρε, Βινσέν.
Κάνατε γκράφιτι στον δρόμο;
141
00:12:31,160 --> 00:12:34,320
Όχι. Όπως βλέπεις,
διαμαρτυρόμαστε ειρηνικά.
142
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
Αν ψάξω την τσάντα σου, δεν θα βρω μπογιά;
143
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
Λοιπόν,
144
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
πάρτε αυτά. Θα ξεπαγιάσετε.
145
00:12:46,000 --> 00:12:49,480
Έχουμε αρκετό εξοπλισμό
για να μείνουμε. Κάνουμε βάρδιες.
146
00:12:50,240 --> 00:12:51,520
Τι κάνεις εσύ εδώ;
147
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
Δουλεύω.
148
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Καιρός ήταν.
149
00:12:56,360 --> 00:12:57,600
Τα λέμε στη γιορτή;
150
00:12:58,760 --> 00:13:00,200
Χαιρετίσματα στον Ελιάς.
151
00:13:15,240 --> 00:13:22,240
{\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ
152
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
{\an8}Υπαστυνόμος ΝτεΛουκά, αστυνομία.
153
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
Λυπάμαι, υπαστυνόμε. Δεν επιτρέπεται
να μπει κανείς στο εργαστήριο χωρίς άδεια.
154
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Μπορώ να σας δώσω στοιχεία επικοινωνίας.
155
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
Η κλήτευση λέει
να μου δώσετε το όνομα κάθε επιστήμονα
156
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
που δούλευε κοντά στο Λα Βαλέτ.
157
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
Μια νεαρή δολοφονήθηκε χθες.
Χρειάζομαι καταθέσεις.
158
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
Αν είχαν πληροφορίες,
θα είχαν επικοινωνήσει.
159
00:13:49,760 --> 00:13:52,000
Πρέπει να καταθέσουν στο τμήμα.
160
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Οι φίλοι σας έξω
θα ενθουσιάζονταν αν το μάθαιναν.
161
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
Θα γλίτωνα χρόνο αν μιλούσα στον υπεύθυνο.
162
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Φοβάμαι πως δεν γίνεται.
Η διοίκηση είναι εκτός.
163
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
Κατάλαβα.
164
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
Παρεμπιπτόντως,
165
00:14:09,480 --> 00:14:11,040
έχω κάτι που σας ανήκει.
166
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
Ξέρετε πού θα με βρείτε.
167
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Έλα να δεις.
168
00:14:35,440 --> 00:14:36,640
Πάλι το κάνει;
169
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
Μανί, σταμάτα.
170
00:14:52,720 --> 00:14:54,800
Ηρέμησε, Μανί. Όλα θα πάνε καλά.
171
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
Η οικογένεια στο βίντεο δεν το άντεξε.
172
00:14:59,080 --> 00:15:00,600
Τον ξανάφεραν στο κέντρο.
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,720
{\an8}-Καημένο παιδί.
- Ναι, φρικτό.
174
00:15:03,720 --> 00:15:04,640
{\an8}ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΟΝΙΕ
175
00:15:04,640 --> 00:15:09,000
{\an8}Γιατί τον πήγαν εκεί; Οι γονείς του
πέθαναν στην ομαδική αυτοκτονία;
176
00:15:09,000 --> 00:15:10,440
{\an8}Όχι, το αντίθετο.
177
00:15:10,920 --> 00:15:13,280
{\an8}-Δηλαδή;
- Δεν ξέρουμε από πού είναι.
178
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
{\an8}Ψάξαμε παντού, ελέγξαμε το DNA.
179
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
{\an8}Δεν ταίριαζε με κανένα μέλος της αίρεσης.
180
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}Τότε, πώς βρέθηκε εκεί; Τον απήγαγαν;
181
00:15:22,640 --> 00:15:23,760
{\an8}Ψάξαμε.
182
00:15:24,920 --> 00:15:27,920
{\an8}Κανείς αγνοούμενος δεν ταίριαζε
στο προφίλ του.
183
00:15:27,920 --> 00:15:31,680
{\an8}Αυτό σημαίνει ότι οι γονείς του
ανήκαν στην αίρεση,
184
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
{\an8}αλλά δεν πέθαναν με τους άλλους;
185
00:15:37,120 --> 00:15:37,960
Φοβερό.
186
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
Ναι. Οι γονείς του παιδιού ήταν οπαδοί
που επέζησαν της αυτοκτονίας.
187
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
Μάλλον αυτοί αναβίωσαν
τις τελετές της αίρεσης.
188
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
Θα έφευγαν χωρίς το παιδί;
189
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
Δεν ξέρω. Πρέπει να ταυτοποιήσουμε
τους γονείς του μικρού Μανί.
190
00:15:51,280 --> 00:15:53,400
Θα ανεβάσω το βίντεο στο iData.
191
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
Να μιλήσουμε σ' αυτόν
που μίλησε ο πατέρας σου.
192
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
Ο Ντενί Μονιέ.
Ήταν αρχηγός της αστυνομίας για χρόνια.
193
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
Ο ήρωας της αδερφής μου.
194
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
Δεν θα είναι εύκολο,
έχει μια ασθένεια, σαν το Αλτσχάιμερ.
195
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
Αξίζει μια προσπάθεια. Εδώ κοντά ζει;
196
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
Ιντά, τι συμβαίνει;
197
00:16:11,640 --> 00:16:14,640
- Είσαι καλά, Ιντά;
- Όχι. Δεν μπορώ να αναπν...
198
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
Να την πάμε στο νοσοκομείο.
199
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Μισέλ;
200
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Αϊντί.
201
00:17:19,760 --> 00:17:21,440
Σταματήστε, τι κάνετε;
202
00:17:22,040 --> 00:17:23,000
Σας μιλάω!
203
00:17:27,520 --> 00:17:28,680
Πιερ, σταμάτα.
204
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- Σταματήστε.
- Κάτσε!
205
00:17:43,960 --> 00:17:48,400
Χρειάζομαι τρεις νοσοκόμες και εξοπλισμό
περιορισμού στην αίθουσα. Αμέσως.
206
00:17:58,120 --> 00:17:59,200
Τι συνέβη;
207
00:18:21,080 --> 00:18:25,080
Μην ανησυχείς, θα γίνει καλά.
Ξέρω τον γιατρό. Πηγαίναμε μαζί λύκειο.
208
00:18:25,600 --> 00:18:29,800
Έκανε την καριέρα του στο Μπορντό
και επέστρεψε εδώ πριν από έναν χρόνο.
209
00:18:30,360 --> 00:18:31,480
Είναι ο καλύτερος.
210
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Τι τρέχει με την Ιντά; Σ' αρέσει;
211
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
Όχι.
212
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Το καταλαβαίνω.
Δεν βαριέσαι ποτέ με μια τέτοια κοπέλα.
213
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Πώς είναι;
214
00:18:49,200 --> 00:18:50,920
Καλά, σταθεροποιήθηκε.
215
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
Τι το προκάλεσε; Η φωτιά;
216
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Υποθέτω ότι δεν βοήθησε.
217
00:18:55,920 --> 00:18:58,120
Έπρεπε να είχατε κάνει τσεκ απ.
218
00:18:58,880 --> 00:19:01,680
- Δεν είναι μόνο αυτό;
- Συγγνώμη, είστε συγγενής;
219
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- Όχι.
- Δεν μπορώ να σας πω κάτι.
220
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Έλα, πες μας.
221
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
Ήμασταν φίλοι,
αλλά υπάρχει και το απόρρητο.
222
00:19:07,720 --> 00:19:09,280
- Δεν πάει έτσι.
- Συγγνώμη.
223
00:19:12,800 --> 00:19:13,920
Ώστε ήμασταν φίλοι;
224
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
Τι έπρεπε να πω;
225
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
Φιλιόμασταν στα αποδυτήρια
όταν ήμασταν παιδιά;
226
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
Δεν φιλιόμασταν μόνο, από ό,τι θυμάμαι.
227
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Ήταν πολύ παλιά.
228
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
Θα σε πάρω όταν ξυπνήσει η φίλη σου.
229
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Αναΐς;
230
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Μπαμπά;
231
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Μαλιά, είσαι με τη μαμά;
232
00:19:39,600 --> 00:19:41,120
Ξέρεις τι είπε ο Γκασπάρ;
233
00:19:41,720 --> 00:19:46,920
Είπε ότι δεν είναι αλήθεια
ότι ο προ-προ-πάππους μου ήταν πειρατής.
234
00:19:46,920 --> 00:19:49,400
- Είναι αλήθεια, έτσι;
- Φυσικά και είναι.
235
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
Θα του πεις ότι δεν λέω ψέματα;
236
00:19:51,920 --> 00:19:54,400
- Ναι, το υπόσχομαι.
- Πότε;
237
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Σύντομα.
238
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
Στα γενέθλιά μου;
239
00:20:00,680 --> 00:20:02,080
Μαλιά, σε ποιον μιλάς;
240
00:20:02,560 --> 00:20:05,240
- Πήρα τον μπαμπά.
- Τι κάνεις με το κινητό μου;
241
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
Ζαρό;
242
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Γεια.
243
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Η Μαλιά σε πήρε;
244
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
Ναι. Δεν έκανα κάτι στα κρυφά.
245
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
Το ξέρω. Δεν ήξερα ότι μπορούσε
να ξεκλειδώσει το κινητό.
246
00:20:20,480 --> 00:20:23,680
- Είναι έξυπνο κορίτσι.
- Ναι, έτσι νομίζω.
247
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. Γεια.
248
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
Είσαι καλά;
249
00:20:33,720 --> 00:20:34,600
Ναι.
250
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Δεν έχει νόημα να περιμένουμε.
Ο Αρί θα μας πάρει τηλέφωνο.
251
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Πότε να μιλήσουμε
στον αστυνομικό του βίντεο;
252
00:20:44,360 --> 00:20:46,960
Είναι αργά, θα πρέπει να περιμένουμε.
253
00:20:46,960 --> 00:20:50,000
Θα τον πάρω το πρωί
να δω αν μπορούμε να περάσουμε.
254
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις.
- Κανένα πρόβλημα.
255
00:21:09,400 --> 00:21:12,080
Λυπάμαι για τη φίλη σου.
Ελπίζω να γίνει καλά.
256
00:21:14,240 --> 00:21:15,840
Λυπάμαι για την ταλαιπωρία.
257
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
Θα ξεχαστεί.
258
00:21:21,040 --> 00:21:23,800
Δεν έχεις σχέση με τον θάνατο της κοπέλας.
259
00:21:26,840 --> 00:21:29,840
Ήξερες ότι η μαμά μου
σύχναζε στην αίρεση των Εκράν;
260
00:21:32,800 --> 00:21:33,960
Ποιος σου το είπε;
261
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Το ήξερες;
262
00:21:38,640 --> 00:21:41,120
Πρέπει να καταλάβεις
ότι ήταν άλλες εποχές.
263
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
Σήμερα όλοι θα σου πουν ότι έμειναν
μακριά από την αίρεση. Δεν ισχύει.
264
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
Έκαναν πάρτι τα βράδια,
265
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
με ναρκωτικά, με μουσική...
266
00:21:51,680 --> 00:21:53,360
Συναρπαστικό για τους νέους.
267
00:21:54,160 --> 00:21:56,120
Όλοι πήγαμε τουλάχιστον μία φορά.
268
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Η μαμά μου δεν πήγαινε για τα πάρτι;
269
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
Στην αρχή, ναι.
270
00:22:02,400 --> 00:22:04,720
Ο Ζοχανσόν ενδιαφέρθηκε για εκείνη.
271
00:22:05,400 --> 00:22:06,920
Την καταγοήτευσε.
272
00:22:08,320 --> 00:22:13,760
Έλεγαν ότι μπορούσε να θεραπεύει.
Υπήρχαν φήμες για θαυματουργές αναρρώσεις.
273
00:22:14,960 --> 00:22:17,760
Τι ήθελε να θεραπεύσει η Ζουλιέτ;
Τους εφιάλτες;
274
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Δεν ξέρω τι έψαχνε. Ήμουν 20.
275
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
Ήμουν πολύ απασχολημένος με τα δικά μου.
276
00:22:26,040 --> 00:22:27,600
Ποτέ δεν θα με συγχωρέσω.
277
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
Τι συμβαίνει;
278
00:22:33,720 --> 00:22:36,400
Κάποιος είναι εδώ!
Κάποιος είναι στο σπίτι!
279
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Τον άκουσα. Ήμουν κάτω.
280
00:22:37,960 --> 00:22:41,240
Ήταν πάνω και έψαχνε
το δωμάτιο της μητέρας σου.
281
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- Ωραία.
- Θα τρυπήσω τα δάχτυλά μου!
282
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Γεια σας.
283
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
- Καλά, ανθρακωρύχε;
- Φόρα το.
284
00:23:11,200 --> 00:23:13,640
Η γιαγιά φτιάχνει στολές για τη γιορτή.
285
00:23:15,320 --> 00:23:17,000
Τέλεια στολή. Για να δω.
286
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- Είστε τέλειοι.
- Ευχαριστούμε.
287
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Έμαθα ότι είδες τον μπαμπά της σήμερα.
288
00:23:23,160 --> 00:23:24,600
Τι έκανες στο Αρκασιά;
289
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
Τα νέα κυκλοφορούν.
290
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
Έλα, Λουάν.
Θα σε πάω σπίτι. Άντε ν' αλλάξεις.
291
00:23:32,160 --> 00:23:33,120
Έλα, Τιτού.
292
00:23:35,600 --> 00:23:39,280
Η επίσκεψη στο εργαστήριο
έχει σχέση με το νεκρό κορίτσι;
293
00:23:39,280 --> 00:23:40,720
Δεν σε αφορά, μαμά.
294
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
Κοίτα να ηρεμήσεις τους δικούς σου.
295
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
Ο Βινσέν δεν μπορεί να κατασκηνώσει εκεί.
296
00:23:47,680 --> 00:23:52,040
Δεν κάνουμε πίσω μέχρι να αναλάβουν
ευθύνη για την παραμόρφωση του Ελιάς.
297
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
- Για να μην αναφέρω τι έπαθες εσύ.
- Έχεις εμμονή μ' αυτό. Ξέχνα το.
298
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
Αποβολή στους πέντε μήνες κύησης;
299
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- Είναι σπάνιο.
- Άσε τις θεωρίες συνωμοσίας.
300
00:24:02,360 --> 00:24:07,640
Πρέπει να καταλάβουν ότι οι πράξεις τους
έχουν συνέπειες στις ζωές των ανθρώπων.
301
00:24:08,440 --> 00:24:09,640
Κοίτα εσένα.
302
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
Τη μάχη με την κατάθλιψη.
303
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Καρμελά.
304
00:24:16,040 --> 00:24:17,360
Είναι έτοιμη. Πάμε.
305
00:24:18,760 --> 00:24:19,600
Τώρα.
306
00:24:32,360 --> 00:24:34,080
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
307
00:24:35,760 --> 00:24:36,640
Περίμενε.
308
00:24:41,880 --> 00:24:43,080
Είμαι έτοιμη.
309
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
Τα λέμε μετά.
310
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Ερουάν;
311
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
- Ερουάν!
- Τι έγινε;
312
00:25:19,080 --> 00:25:20,000
Τι έγινε;
313
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Σωματικά είναι καλά,
αλλά ανησυχώ για την ψυχική της κατάσταση.
314
00:25:52,240 --> 00:25:56,720
Υπάρχουν εναλλαγές μεταξύ απάθειας
και πολύ έντονων μανιακών επεισοδίων.
315
00:25:57,840 --> 00:26:00,800
Θα πρέπει να την παρακολουθούμε
για πιο πολύ χρόνο.
316
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Ζήτησα ψυχιατρική συμβουλή.
317
00:26:40,680 --> 00:26:41,640
Μπαμπά;
318
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
Μωρό μου.
319
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Μπαμπά.
320
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
Μπαμπά.
321
00:26:50,600 --> 00:26:52,360
Τι έκανες πάλι;
322
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Φοβάμαι πολύ.
323
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
Ήρεμα, γλυκιά μου.
Είμαι εδώ. Δεν πάω πουθενά.
324
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα.
325
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
Λυπάμαι που τσακωθήκαμε.
326
00:27:24,040 --> 00:27:25,000
Κι εγώ.
327
00:27:27,960 --> 00:27:30,320
Μα δεν μπορώ να κάνω αυτό που μου ζητάς.
328
00:27:31,480 --> 00:27:33,960
Δεν μπορώ να κάτσω να σε δω να πεθαίνεις.
329
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
Πρέπει να γίνεις καλά.
330
00:27:38,120 --> 00:27:39,360
Δεν αντέχω άλλο.
331
00:27:39,920 --> 00:27:41,680
Λυπάμαι. Είναι πολύ δύσκολο.
332
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
Εξάλλου, είναι μάταιο. Το ξέρεις καλά.
333
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
Η μάχη δεν είναι ποτέ μάταιη.
334
00:27:58,120 --> 00:27:59,200
Κοίτα.
335
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Εγώ είμαι αυτή;
336
00:29:01,040 --> 00:29:05,320
Ξέρουμε από πού ήρθε το μωρό.
Τον βρήκαμε. Δες το βίντεο.
337
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Τι;
338
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Δείτε το βίντεο. Δες...
339
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
ΤΟΝ ΒΡΗΚΑΜΕ, ΔΕΣ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ
340
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
Ο θάνατος της κοπέλας είναι
κακή δημοσιότητα για την πόλη μας.
341
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- Δεν πρέπει να κατηγορηθούμε.
- Φυσικά.
342
00:29:30,160 --> 00:29:32,880
Φυσικά το Αρκασιά θέλει πλήρη διαφάνεια.
343
00:29:32,880 --> 00:29:35,800
Οι δικηγόροι τους
θα σου στείλουν επίσημη δήλωση.
344
00:29:35,800 --> 00:29:38,360
Λένε ότι δεν ξέρουν
κάτι για τον θάνατο της,
345
00:29:38,360 --> 00:29:40,960
αλλά συμμετείχε
σε μια κλινική δοκιμή τους.
346
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
Τι είδους κλινική δοκιμή;
347
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Δεν έχω ιδέα. Τα χαρτιά φαίνονται εντάξει.
348
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
Η δοκιμή πήγαινε καλά. Ήταν υγιής.
349
00:29:49,160 --> 00:29:50,480
Θα ρίξουμε μια ματιά.
350
00:29:54,920 --> 00:29:57,640
Δεν θα σας πω εγώ
πώς θα κάνετε την έρευνά σας,
351
00:29:57,640 --> 00:30:00,040
αλλά αποφύγετε κάθε άσκοπη παρενόχληση.
352
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Φυσικά.
- Τα λέμε.
353
00:30:02,880 --> 00:30:03,960
Τα λέμε, δήμαρχε.
354
00:30:06,880 --> 00:30:09,840
Πήραμε τα αποτελέσματα
της νεκροψίας της Εμά Μαρσέ.
355
00:30:09,840 --> 00:30:13,040
- Το DNA του Ζαρό Γκατσί βρέθηκε στο πτώμα.
- Για δες.
356
00:30:14,440 --> 00:30:18,400
- Θα πάρω την Τζοβάνα. Θα τον φέρεις;
- Εντάξει.
357
00:30:26,080 --> 00:30:27,400
Αρχηγέ Μονιέ!
358
00:30:28,320 --> 00:30:30,400
Άγνωστος αριθμός, να το σηκώσω;
359
00:30:30,920 --> 00:30:34,200
Όχι, μόνο οι τηλεπωλητές τηλεφωνούν εκεί.
360
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
- Τι συμβαίνει;
- Κάποιος είναι έξω!
361
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
Τι εννοείτε; Δεν βλέπω κάποιον.
362
00:30:46,680 --> 00:30:50,920
- Κάποιος ήταν! Φορούσε μάσκα!
- Ντενί, ηρεμήστε.
363
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
Φαντάζεστε πράγματα.
364
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- Όχι! Δεν το φαντάστηκα!
- Ντενί...
365
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
- Δεν είμαι τρελός! Κάποιος ήταν!
- Ηρεμήστε. Πάω να δω.
366
00:31:00,040 --> 00:31:02,560
Ξανασυμβαίνει. Σαντρίν!
367
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
Είναι επικίνδυνος! Σταμάτα!
368
00:31:13,360 --> 00:31:14,880
Δεν είναι κανείς...
369
00:31:27,120 --> 00:31:31,400
Μη μείνουμε πολύ. Ο Τιερί θέλει
να μοιράσουμε φυλλάδια για τη γιορτή.
370
00:31:32,440 --> 00:31:35,960
Η Ιντά. Ξύπνησε. Φαίνεται πως κάτι βρήκε.
371
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
Κυρία μου; Γαμώτο. Αναπνέει ακόμα.
372
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
- Κυρία;
- Ντενί;
373
00:31:50,280 --> 00:31:51,320
Με ακούτε;
374
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Προσεκτικά.
375
00:31:59,800 --> 00:32:00,680
Ντενί.
376
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Δεν θα με πιάσεις, κάθαρμα!
377
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
Κάθαρμα! Δεν θα με πιάσεις!
378
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
Τι συνέβη;
379
00:32:22,360 --> 00:32:26,680
Επιτέθηκαν σ' αυτόν και τη νοσοκόμα του,
αλλά αμύνθηκε με το όπλο του.
380
00:32:26,680 --> 00:32:28,840
- Πού είναι τώρα;
- Στο σπίτι.
381
00:32:28,840 --> 00:32:31,880
Κατάφερα να τον ηρεμήσω,
αλλά λέει ανοησίες.
382
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
Τι κάνει αυτός εδώ;
383
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
Θέλαμε να μιλήσουμε στον Μονιέ και...
384
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
Θα αποδείξει ότι είμαι αθώος.
385
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Ναι;
386
00:32:40,000 --> 00:32:42,960
Θα εξηγήσει
πώς βρέθηκε το σάλιο σας στο πτώμα;
387
00:32:44,000 --> 00:32:45,680
Δεν είναι αυτό που νομίζετε.
388
00:32:45,680 --> 00:32:48,440
Θα μιλήσουμε.
Αλλά πρώτα θα ασχοληθώ μαζί του.
389
00:32:49,960 --> 00:32:51,080
Ρομεό, έλα κι εσύ.
390
00:32:55,120 --> 00:32:56,840
Μείνετε εδώ και μη μιλάτε.
391
00:33:03,680 --> 00:33:05,640
- Ντενί.
- Τζοβάνα.
392
00:33:05,640 --> 00:33:08,720
Χρειαζόμαστε όλη την ομάδα.
Στείλε τους στην αίρεση.
393
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Ηρέμησε. Όλα καλά. Είσαι ασφαλής.
394
00:33:11,000 --> 00:33:13,840
Όχι! Σκότωσαν το κοριτσάκι, τη Ροξάν.
395
00:33:13,840 --> 00:33:16,200
Πρέπει να πάμε. Θα συμβεί κάτι κακό.
396
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
Δεν πέθανε η Ροξάν.
397
00:33:17,680 --> 00:33:20,080
Ντενί, κοίτα με, είμαστε στο 2024.
398
00:33:25,200 --> 00:33:26,880
Έλα, προσπάθησε να θυμηθείς.
399
00:33:27,400 --> 00:33:29,880
Κάποιος σου επιτέθηκε. Τον αναγνώρισες;
400
00:33:32,240 --> 00:33:33,320
Δεν είναι δυνατόν.
401
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
Είναι όλοι νεκροί.
402
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
Τι; Ποιος πέθανε;
403
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Τα μέλη της αίρεσης;
404
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- Σας επιτέθηκε κάποιος από αυτούς;
- Είπα σιωπή.
405
00:33:45,680 --> 00:33:46,520
Ναι.
406
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
Φορούσε μάσκα. Μάσκα τράγου με κέρατα.
407
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- Είχαμε βρει μια ίδια στην αίρεση.
- Είδες το πρόσωπό του;
408
00:33:56,320 --> 00:33:57,600
Δεν ξέρω.
409
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
- Δεν είμαι σίγουρος.
- Δεν πειράζει.
410
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
Ξεκουράσου, ναι;
411
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Έμοιαζε μ' αυτόν, αλλά λίγο μεγαλύτερος;
412
00:34:08,800 --> 00:34:12,320
- Αυτός σου επιτέθηκε;
- Ναι! Αυτός είναι.
413
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
Πού βρήκατε τη φωτογραφία;
414
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
Στο βίντεο με τον Μανί, το αγόρι
της αίρεσης, τον ακούμε να τραγουδάει.
415
00:34:19,240 --> 00:34:20,920
Απομονώσαμε τον ήχο,
416
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
αλλά το Shazam δεν αναγνώρισε κάτι.
417
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Το φόρουμ μου έχει
λίστα αναπαραγωγής για αναγνώριση ήχων.
418
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
Το τραγουδούσε η γιαγιά
ενός Καναδού λαγωνικού.
419
00:34:30,040 --> 00:34:33,120
Καταγόταν από ένα χωριό
της Σιβηρίας, το Μπολσό...
420
00:34:33,120 --> 00:34:35,280
Όχι. Μπολσιρέκ...
421
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
Το όνομα θύμισε κάτι σε ένα λαγωνικό μου.
422
00:34:38,400 --> 00:34:41,840
Την Ταξιαρχία Καταστολής
και Μελέτης Αιρετικών Ομάδων.
423
00:34:41,840 --> 00:34:44,960
Είναι ελβετική.
Θυμήθηκε ότι τη δεκαετία του '80,
424
00:34:44,960 --> 00:34:48,320
μια σαμανική θρησκευτική κοινότητα
ιδρύθηκε στα βουνά...
425
00:34:49,040 --> 00:34:52,880
Μπαρμπουζί... Μπαρ...
Ψάξαμε τα αρχεία της ρωσικής τηλεόρασης.
426
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
Πού είναι ο γιος μου;
427
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
Ο σύζυγος αυτής της γυναίκας
είναι ο Βασιλί Ντερεβκό, φανατικός.
428
00:34:58,760 --> 00:35:02,200
Έσυρε εκείνη και τον γιο τους,
τον Μανί, σε μια κοινότητα.
429
00:35:02,200 --> 00:35:06,360
Αποφάσισε ότι η ομάδα δεν ήταν
αρκετά ακραία, οπότε εξαφανίστηκε.
430
00:35:06,360 --> 00:35:08,160
Η μαμά δεν ήξερε πού πήγαν.
431
00:35:08,160 --> 00:35:13,280
Αλλά ξέρουμε πού πήγαν.
Στη Γαλλία, στην αίρεση των Εκράν.
432
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
Ο Καλέμπ είχε έναν 13ο οπαδό,
τον Βασιλί Ντερεβκό.
433
00:35:19,640 --> 00:35:23,280
Νομίζετε ότι αυτός
ο 13ος οπαδός σκότωσε τη Ροξάν Βιάλ
434
00:35:23,920 --> 00:35:25,760
και τώρα σκότωσε την Εμά Μαρσέ;
435
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Και απήγαγε τον μπαμπά μου.
436
00:35:27,480 --> 00:35:30,240
Ίσως δεν έφυγε
και ζούσε χρόνια στην περιοχή,
437
00:35:30,240 --> 00:35:34,560
συνεχίζοντας τις τελετές.
Έχετε θέμα με παράξενες εξαφανίσεις, έτσι;
438
00:35:36,040 --> 00:35:38,640
- Εσύ της το είπες;
- Τι; Όχι.
439
00:35:40,680 --> 00:35:44,520
- Βολικό για να καθαρίσεις το όνομά σου.
- Έλα, Τζο, άσ' τον.
440
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Ο Μονιέ αναγνώρισε τον Ντερεβκό.
441
00:35:46,480 --> 00:35:49,240
Ένας τρελός Ρώσος
προσπαθεί να μας σκοτώσει.
442
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
Ο χρόνος κυλά.
443
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Είναι απλώς πληροφορίες από το ίντερνετ.
444
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
Πρέπει να τις ελέγξουμε.
Υπάρχουν πολλές ασάφειες.
445
00:35:55,960 --> 00:35:59,000
- Δεν ξέρουμε καν τι απέγινε ο Μανί.
- Ξέρουμε.
446
00:35:59,000 --> 00:36:01,040
Το έσκασε από το κέντρο στα 15.
447
00:36:01,040 --> 00:36:04,760
Ήταν άστεγος, είχε ψυχικά θέματα,
πέθανε από το κρύο το 2006.
448
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
Καθόλου άσχημα για έρευνα στο ίντερνετ.
449
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
Αφήστε την αστυνομία
να κάνει τη δουλειά της.
450
00:36:14,440 --> 00:36:17,000
Θα ψάξω και θα στείλω
την περιγραφή του Ντερεβκό.
451
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
Δεν θέλω να σας ξαναδώ,
αλλιώς θα σας συλλάβω για παρεμπόδιση.
452
00:36:25,080 --> 00:36:26,120
Τη λατρεύω!
453
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Αλήθεια, τι έπαθες χθες;
454
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
Απλώς εισέπνευσα πολύ καπνό.
455
00:36:33,280 --> 00:36:37,160
Γιατί δεν σε έβαλαν σε υπερβαρική
οξυγονοθεραπεία ή αναπνευστήρα;
456
00:36:37,160 --> 00:36:38,880
Ας τελείωνες την ιατρική.
457
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
Ας βγάλουμε φωτογραφία.
458
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
Τι; Θες να απαθανατίσεις αυτήν τη στιγμή;
459
00:36:44,960 --> 00:36:48,920
Ανυπομονούμε να ξαναχτυπήσει
ο Ντερεβκό. Θα τον φέρουμε σε εμάς.
460
00:36:48,920 --> 00:36:50,960
- Θα του δείξουμε πού είμαστε.
- Τι;
461
00:36:50,960 --> 00:36:52,040
Φάτσα πάπιας!
462
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}ΓΙΟΡΤΗ ΤΗΣ ΛΕΒΙΟΝΑ, ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ!
463
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
- Θα πήγαινες στην οδό Φουρ.
- Επιτέθηκαν στον Ντενί.
464
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- Τι;
- Είναι καλά, μα η νοσοκόμα είναι σε κώμα.
465
00:37:33,120 --> 00:37:34,080
Τι έγινε;
466
00:37:34,080 --> 00:37:37,600
Δεν ξέρω. Αναγνώρισε τον δράστη.
Έστειλα την περιγραφή του.
467
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Δεν το πιστεύω.
468
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Και ο Ζαρό Γκατσί;
469
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
Νομίζω ότι κάνουμε λάθος.
470
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
Το DNA του ήταν στο πτώμα.
471
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Μπαμπά! Μαμά!
472
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
- Όλα καλά;
- Είσαι καλά;
473
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Ένα, δύο...
474
00:38:39,360 --> 00:38:43,080
Καλοί άνθρωποι της Λεβιονά,
καλώς ήρθατε στη γιορτή σας!
475
00:38:45,400 --> 00:38:48,640
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που ήρθατε τόσοι πολλοί.
476
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
Τι στο καλό κάνει η Ιντά;
477
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Ας βρούμε τον Ντερεβκό.
478
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
- Ας χωριστούμε.
- Καλά.
479
00:38:58,080 --> 00:39:01,240
Να πω ένα ευχαριστώ
στο εργαστήριο Αρκασιά...
480
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
που είναι χορηγός της γιορτής μας
481
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
και κάνει πολλά
για την ευημερία της πόλης.
482
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
Και τώρα ας το γιορτάσουμε!
483
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Με συγχωρείτε.
484
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Έχεις πρόβλημα;
485
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
Δεν ξέρω, έχω πρόβλημα;
486
00:39:44,920 --> 00:39:47,520
- Συγγνώμη, είμαι στην τσίτα.
- Ναι, το βλέπω.
487
00:39:48,240 --> 00:39:49,680
Λόγω του νέου σου φίλου;
488
00:39:50,520 --> 00:39:52,760
Αυτόν που κατηγορούν για φόνο;
489
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
Βλακείες. Ψάχνουμε εκείνον που το έκανε.
490
00:39:55,240 --> 00:39:57,400
Κατάλαβα. Έγινες ντετέκτιβ τώρα;
491
00:39:57,400 --> 00:40:01,080
Επειδή δεν είμαι γιατρός,
δεν σημαίνει ότι είμαι αποτυχημένος.
492
00:40:01,080 --> 00:40:04,040
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
Δεν θέλω να πληγωθείς.
493
00:40:04,040 --> 00:40:04,960
Τι σε νοιάζει;
494
00:40:06,000 --> 00:40:07,160
Δεν ξέρω...
495
00:40:07,760 --> 00:40:09,320
Μάλλον νοιάζομαι για σένα.
496
00:40:10,760 --> 00:40:13,080
Γιατί με αγνοείς από τότε που γύρισες;
497
00:40:13,080 --> 00:40:14,320
Δεν σε αγνοώ.
498
00:40:14,320 --> 00:40:16,480
Είμαι απασχολημένος στο νοσοκομείο.
499
00:40:17,440 --> 00:40:21,280
Γαμώτο. Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
Αλλά ας μιλήσουμε. Συγγνώμη.
500
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Μπαμπά;
501
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
Τι κάνεις εσύ εδώ;
502
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
Δες ποια βρήκα
να σε περιμένει έξω από το σπίτι.
503
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Γεια.
504
00:40:37,440 --> 00:40:38,720
Όταν σου τηλεφώνησε,
505
00:40:38,720 --> 00:40:41,680
αναρωτήθηκα
αν το χειριζόμαστε σωστά. Ας μιλήσουμε.
506
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Ναι, αλλά έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις.
507
00:40:46,040 --> 00:40:47,880
Ήταν κάτι αυθόρμητο.
508
00:40:48,480 --> 00:40:51,400
Πηγαίναμε στους γονείς μου
κι έκανα μια παράκαμψη.
509
00:40:51,400 --> 00:40:54,400
- Δεν χαίρεσαι που τη βλέπεις;
- Φυσικά, Αναΐς.
510
00:40:54,960 --> 00:40:58,640
- Δεν είναι καλή στιγμή.
- Ζαρό, τον είδα. Είναι εδώ.
511
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
Τι συμβαίνει;
512
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Μαρί, πήγαινέ τες στη φάρμα τώρα.
513
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
- Εντάξει.
- Όχι! Θέλω να μείνω μαζί σου.
514
00:41:10,000 --> 00:41:12,440
Λυπάμαι, μωρό μου, μα δεν γίνεται τώρα.
515
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Ζαρό, τι κάνεις;
516
00:41:16,120 --> 00:41:17,680
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω.
517
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
- Δεν γίνεται να μείνετε. Είναι επικίνδυνο.
- Επικίνδυνο;
518
00:41:22,280 --> 00:41:24,240
Πού έχεις μπλέξει τώρα, γαμώτο;
519
00:41:25,000 --> 00:41:26,320
Δεν θέλω να ξέρω. Έλα.
520
00:41:26,800 --> 00:41:29,080
- Έλα, Μαλιά, πάμε.
- Δεν θέλω να φύγω.
521
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Μπαμπά! Δεν θέλω να φύγω.
522
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
Να βρούμε την Ιντά. Γρήγορα.
523
00:42:05,960 --> 00:42:07,160
Μα τι κάνει;
524
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Είναι το δόλωμα.
525
00:42:51,000 --> 00:42:51,840
Ιντά!
526
00:42:54,040 --> 00:42:56,560
Το Αρκασιά δηλητηριάζει τα παιδιά μας!
527
00:42:56,560 --> 00:42:58,280
Ο δήμαρχος είναι συνεργός!
528
00:42:58,280 --> 00:43:01,160
Τους δωροδοκούν
για να κοιτάζουν από την άλλη.
529
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Ξεπουλημένοι!
530
00:43:02,240 --> 00:43:05,160
Το συμβούλιο, η αστυνομία,
όλοι διεφθαρμένοι!
531
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
Λένε ψέματα σ' εμάς και σ' εσάς!
532
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
Όλοι τους!
533
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
Είμαστε απλώς πειραματόζωα.
Να δράσουμε πριν να είναι αργά.
534
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
Για τις οικογένειές μας!
535
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
Τζο, Σοφιάν, να τους απομακρύνουμε.
536
00:43:16,360 --> 00:43:18,080
Έξω από τη Λεβιονά!
537
00:43:18,080 --> 00:43:32,840
Αρκασιά! Έξω από τη Λεβιονά!
538
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
Αρκασιά! Έξω από τη Λεβιονά!
539
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
Ζαρό, εκεί είναι! Εκεί πέρα! Γρήγορα!
540
00:43:51,800 --> 00:43:52,880
Κάντε άκρη!
541
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
Ο γιος μου ήταν ο πρώτος,
αλλά τα παιδιά σας θα είναι τα επόμενα.
542
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
Βοήθεια!
543
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Ντενί;
544
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
Βοήθεια!
545
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
Όχι!
546
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια