1 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 Ζαρό; Ζαρό, μ' ακούς; Έλα, κουνήσου! 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Ζαρό, έλα! Ζαρό! 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Σε παρακαλώ! 4 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 Έλα! Πρέπει να φύγουμε! Κουνήσου! Ζαρό! 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,840 ΑΝΘΡΑΚΙΤΗΣ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΑΙΡΕΣΗΣ ΤΩΝ ΕΚΡΑΝ 6 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 Ζαρό, είσαι καλά; Τι έγινε; 7 00:02:54,160 --> 00:02:57,800 - Κάποιος πήγε να μας σκοτώσει. - Λένε ότι ήταν διαρροή αερίου. 8 00:02:57,800 --> 00:03:01,640 Πλάκα κάνεις; "Οι φλόγες έρχονται για σένα". Σου θυμίζει κάτι; 9 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Ο Καλέμπ δεν απειλούσε. Προειδοποιούσε. 10 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Κάποιος θέλει να μας ξεφορτωθεί. 11 00:03:08,480 --> 00:03:10,040 Κι εσύ ποια είσαι; 12 00:03:10,040 --> 00:03:12,480 Συγγνώμη. Ιντά Ελμάν. Χάρηκα. 13 00:03:13,000 --> 00:03:16,200 Δύο φόνοι με διαφορά 30 ετών, με ανθρακίτη στο πρόσωπο; 14 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 Κάποιος συνεχίζει τις τελετές της αίρεσης των Εκράν. 15 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 Σκότωσε τη μητέρα σου και πήρε τον πατέρα μου, 16 00:03:21,920 --> 00:03:25,960 γιατί κατάλαβαν, όπως κι εμείς, ότι ο Καλέμπ δεν σκότωσε τη Ροξάν. 17 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Πλάκα κάνει; 18 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 Τι λέει η αστυνομία για όλα αυτά; 19 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 Τι; 20 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Δεν ξέρουν τίποτα; - Όχι. 21 00:03:38,280 --> 00:03:42,920 Θα 'μαι ο κύριος ύποπτος για τον φόνο της Εμά. Είναι θέμα χρόνου να με πιάσουν. 22 00:03:42,920 --> 00:03:45,280 Πρέπει να αποδείξω ότι είμαι αθώος. 23 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 Αν η αδερφή μου σε έβαλε στο μάτι, δεν θα σε αφήσει. 24 00:03:48,520 --> 00:03:52,880 - Τι εννοείς, η αδερφή σου; - Υπαστυνόμος Τζοβάνα ΝτεΛουκά. Αδερφή μου. 25 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 Αυτός είναι ο γαμπρός μου. 26 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Μιλάμε για κακό μπελά. Τελείως άλλο επίπεδο. 27 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 Πρέπει να φύγω. Δεν μπορώ να μπλέξω κι εδώ. 28 00:04:01,840 --> 00:04:03,200 Δεν έχουμε χρόνο. 29 00:04:05,320 --> 00:04:08,920 - Προτεραιότητα είναι να πάμε στο γκαράζ. - Ή στο νοσοκομείο. 30 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 Ποιο γκαράζ; 31 00:04:15,040 --> 00:04:18,400 Θα κυνήγησαν τον μπαμπά μου επειδή κάτι θα βρήκε. 32 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 Αυτός που ψάχνουμε θα είναι εδώ. 33 00:04:20,640 --> 00:04:23,200 Εδώ μέσα έχει εκατοντάδες ώρες βίντεο. 34 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Θα τα δούμε όλα; 35 00:04:24,960 --> 00:04:29,880 Άρχισα ήδη να καταγράφω το υλικό και τα έγγραφα του πατέρα μου, αλλά ναι. 36 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - Σίγουρα είσαι καλά; - Ναι, ο καπνός φταίει. 37 00:04:36,240 --> 00:04:40,240 Ή ακάρεα σκόνης. Έχουν να καθαρίσουν 30 χρόνια εδώ μέσα. 38 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 Δεν χρειάζεται να μείνεις. Θα το χειριστούμε. 39 00:04:44,480 --> 00:04:48,080 Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα να συμβεί κάτι ενδιαφέρον εδώ; 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 - Από το 2016; - Τι; 41 00:04:50,560 --> 00:04:55,560 Οι Αγώνες Κρος 2016 έγιναν στη Λεβιονά. Το απόγειο και το τέλος της καριέρας σου. 42 00:04:55,560 --> 00:04:56,640 Πώς το ξέρεις; 43 00:04:56,640 --> 00:05:00,200 - Μη ρωτάς. - Έκανα μια μικρή έρευνα στο αμάξι. 44 00:05:00,200 --> 00:05:02,480 Το όνομά σου εμφανίζεται 10.000 φορές. 45 00:05:02,480 --> 00:05:05,360 Φαίνεται ότι ήσουν κάτι σαν διασημότητα τότε. 46 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 Βρήκα μια συνέντευξή σου 47 00:05:06,880 --> 00:05:10,480 στο Εθισμός στο Μοτοκρός για το πρωτάθλημα του 2014. 48 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 Έλεγε τα πάντα εκεί μέσα. 49 00:05:12,320 --> 00:05:17,400 Για τη Λεβιονά, το πάθος για τις μηχανές, τα πρώτα τρόπαια, το παιδί θαύμα. 50 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 Και το 2016, έσπασες τα πλευρά και τα γόνατά σου. 51 00:05:20,800 --> 00:05:23,720 Βρήκα μια φωτογραφία σου στο νοσοκομείο 52 00:05:23,720 --> 00:05:27,280 με γύψο από την κορφή ως τα νύχια με τίτλο "Δράμα σε αγώνα". 53 00:05:27,280 --> 00:05:30,640 Η καριέρα σου τελείωσε. Έγραψες ραπ ποιητικό και πικρό. 54 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Ήταν εμμονή Έδωσα όλη μου την προσοχή 55 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 Έχασα χρόνο πολύ 56 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 Ονομάστηκε "Ποτέ Ξανά". Χάρη στη μαγεία του ίντερνετ, 57 00:05:37,400 --> 00:05:40,040 βρήκα τον φίλο σου RealSebDaPinta 58 00:05:40,040 --> 00:05:43,280 Το 2020 χόρεψε δίπλα στην αφίσα του ακυρωμένου φεστιβάλ. 59 00:05:43,280 --> 00:05:47,840 Εσύ, πικραμένος κι αντιδραστικός, είπες "Έχει να γίνει κάτι από το 2016". 60 00:05:47,840 --> 00:05:48,760 "Lol". 61 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Εσύ... 62 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Σταμάτησες τελείως τους αγώνες; Κρίμα. 63 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Συγγνώμη, αυτό κάνει, μ' αυτό ασχολείται. 64 00:05:59,360 --> 00:06:00,240 Εγώ... 65 00:06:02,440 --> 00:06:04,800 Θα πεινάσουμε αν πρέπει να τις δούμε. 66 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 Πάω να βρω σοκολατένιες λιχουδιές. 67 00:06:11,640 --> 00:06:12,880 Τέλεια, ευχαριστούμε! 68 00:06:18,360 --> 00:06:21,640 Τι; Ήθελα να δω αν είναι άξιος εμπιστοσύνης. 69 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Πολύ λεπτομερές; 70 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 Πολύ ευθύ; 71 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 - Πολύ παρεμβατικό; - Πολύ όλα! 72 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Εντάξει. 73 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Λοιπόν, ξεκινάμε; 74 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 Τεστ, ένα, δύο. 75 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 Ήταν απόμακροι, και μας βόλευε. Δεν εκπλήσσομαι που αυτοκτόνησαν όλοι. 76 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 Μόνο το νεκρό κορίτσι σε νοιάζει, όπως όλα τα άλλα όρνια. 77 00:07:00,480 --> 00:07:03,160 Για να μείνουν τα ορυχεία ανοιχτά; Κανείς... 78 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Η αυτοκτονία είναι αμαρτία κατά του Κυρίου. 79 00:07:13,560 --> 00:07:17,600 Πέθαναν όπως έζησαν, αψηφώντας τον λόγο του Χριστού. 80 00:07:21,480 --> 00:07:25,320 - Τι σου λείπει πιο πολύ από τη Ροξάν; - Λέγαμε τα πάντα μεταξύ μας. 81 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 Τι θα της έλεγες τώρα; 82 00:07:31,720 --> 00:07:33,360 Ότι επέστρεψαν οι εφιάλτες. 83 00:07:36,960 --> 00:07:38,720 Τι εφιάλτες βλέπεις; 84 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 Ξέρετε τη Μαύρη Παρθένο; 85 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Είναι μια παλιά δεισιδαιμονία εδώ. 86 00:07:49,400 --> 00:07:53,440 Οι ανθρακωρύχοι λένε ότι εμφανίζεται πριν από κάποια καταστροφή 87 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 ή πριν πεθάνει κάποιος που αγαπάς. 88 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Έρχεται στο δωμάτιό μου το βράδυ. 89 00:08:06,440 --> 00:08:08,240 Με κοιτάζει όταν κοιμάμαι. 90 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Δεν μπορώ να κουνηθώ. Τίποτα. 91 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Η μαμά σου ήταν πολύ όμορφη. 92 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Δείχνει βασανισμένη. 93 00:08:23,440 --> 00:08:24,960 Είναι κληρονομικό το... 94 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 - Τόσο νέα. Μετά βίας την αναγνωρίζω. - Έχεις πολλές αναμνήσεις; 95 00:08:33,320 --> 00:08:35,120 Θέλω όσο το δυνατόν λιγότερες. 96 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 Ξέρεις τις ημιτελείς σκέψεις; 97 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Όσο αποφεύγεις μια ανάμνηση ή μια δουλειά, τόσο σε στοιχειώνει. 98 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 Ίσως έχεις δίκιο. 99 00:08:45,040 --> 00:08:47,080 Για την ιστορία, έχω πάντα δίκιο. 100 00:08:47,080 --> 00:08:49,720 Έχω ένα πολύ μικρό περιθώριο λάθους, 5%. 101 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Βρήκα κάτι απίστευτο. Κοίτα. 102 00:08:53,240 --> 00:08:56,000 Κατέγραψαν την έφοδο στο σπίτι της αίρεσης το 1994. 103 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 104 00:09:15,960 --> 00:09:17,760 Υπήρχε ένα παιδί στην αίρεση. 105 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 Επέζησε της μαζικής αυτοκτονίας. 106 00:09:26,240 --> 00:09:28,760 Αιτία θανάτου είναι ο πνιγμός. Αναμενόμενο. 107 00:09:32,000 --> 00:09:35,880 Το κρανιακό τραύμα είναι σοβαρό. Μάλλον έχασε τις αισθήσεις της, 108 00:09:35,880 --> 00:09:37,960 αλλά δεν ήταν αυτό που τη σκότωσε. 109 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Τη χτύπησε κάποιος; 110 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Δύσκολο να το πω. 111 00:09:42,040 --> 00:09:43,520 Μπορεί και να έπεσε. 112 00:09:44,920 --> 00:09:46,520 Ίχνη σεξουαλικής επίθεσης; 113 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 Δεν βρέθηκε κάτι. 114 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 Έχω έναν ύποπτο με μητρώο. Ζαρό Γκατσί. 115 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Αν βρεις DΝΑ, μπορείς να το διασταυρώσεις; 116 00:09:55,280 --> 00:09:56,840 - Τεό, σημείωσέ το. - Ναι. 117 00:09:57,360 --> 00:10:00,480 - Ζαρό; - Ζαρό Γκατσί. Γ-Κ-Α-Τ-Σ-Ι. 118 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - Ευχαριστώ. - Τα σημάδια στους καρπούς; 119 00:10:02,880 --> 00:10:06,200 Είναι από σχοινιά. Το θύμα ήταν δεμένο και αντιστάθηκε. 120 00:10:06,760 --> 00:10:10,680 Έχει γρατζουνιές σε χέρια και πρόσωπο, σαν να έτρεξε στο δάσος. 121 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Αν έπρεπε να κάνω μια υπόθεση, 122 00:10:14,680 --> 00:10:19,400 θα έλεγα ότι ξέφυγε από τον δράστη, αλλά την έπιασε και την πέταξε στη λίμνη. 123 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 - Τι έγινε; - Νυστέρι. 124 00:10:42,960 --> 00:10:44,720 Τι είναι αυτό το πράγμα; 125 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 Κάποιο υποδόριο εμφύτευμα. 126 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 Ένα βιομετρικό τσιπ. 127 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - Γιατί να έχει τσιπ; - Δεν έχω ιδέα. 128 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - Από πού ήρθε; - Χτυπά το κινητό σου. 129 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 Δεν είμαι εγώ. 130 00:11:00,520 --> 00:11:01,800 Ούτε κι εγώ. 131 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 Τα πράγματά της για το εργαστήριο. 132 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Γαμώτο! 133 00:11:19,440 --> 00:11:21,160 ΣΗΜΑ ΧΑΘΗΚΕ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 134 00:11:21,160 --> 00:11:22,200 Όχι! 135 00:11:55,640 --> 00:11:56,480 ...ΤΗΣ ΛΕΒΙΟΝΑ 136 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 ΑΡΚΑΣΙΑ ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ 137 00:12:18,560 --> 00:12:20,480 ΑΡΚΑΣΙΑ 138 00:12:22,960 --> 00:12:24,920 Κάποιος ξανακάλεσε την αστυνομία; 139 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 Είναι δημόσιος χώρος. Έχουμε δικαίωμα. 140 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 Κανείς δεν με πήρε, Βινσέν. Κάνατε γκράφιτι στον δρόμο; 141 00:12:31,160 --> 00:12:34,320 Όχι. Όπως βλέπεις, διαμαρτυρόμαστε ειρηνικά. 142 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Αν ψάξω την τσάντα σου, δεν θα βρω μπογιά; 143 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 Λοιπόν, 144 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 πάρτε αυτά. Θα ξεπαγιάσετε. 145 00:12:46,000 --> 00:12:49,480 Έχουμε αρκετό εξοπλισμό για να μείνουμε. Κάνουμε βάρδιες. 146 00:12:50,240 --> 00:12:51,520 Τι κάνεις εσύ εδώ; 147 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 Δουλεύω. 148 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Καιρός ήταν. 149 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 Τα λέμε στη γιορτή; 150 00:12:58,760 --> 00:13:00,200 Χαιρετίσματα στον Ελιάς. 151 00:13:15,240 --> 00:13:22,240 {\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ 152 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 {\an8}Υπαστυνόμος ΝτεΛουκά, αστυνομία. 153 00:13:29,520 --> 00:13:34,360 Λυπάμαι, υπαστυνόμε. Δεν επιτρέπεται να μπει κανείς στο εργαστήριο χωρίς άδεια. 154 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Μπορώ να σας δώσω στοιχεία επικοινωνίας. 155 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 Η κλήτευση λέει να μου δώσετε το όνομα κάθε επιστήμονα 156 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 που δούλευε κοντά στο Λα Βαλέτ. 157 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 Μια νεαρή δολοφονήθηκε χθες. Χρειάζομαι καταθέσεις. 158 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 Αν είχαν πληροφορίες, θα είχαν επικοινωνήσει. 159 00:13:49,760 --> 00:13:52,000 Πρέπει να καταθέσουν στο τμήμα. 160 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Οι φίλοι σας έξω θα ενθουσιάζονταν αν το μάθαιναν. 161 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 Θα γλίτωνα χρόνο αν μιλούσα στον υπεύθυνο. 162 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 Φοβάμαι πως δεν γίνεται. Η διοίκηση είναι εκτός. 163 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 Κατάλαβα. 164 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 Παρεμπιπτόντως, 165 00:14:09,480 --> 00:14:11,040 έχω κάτι που σας ανήκει. 166 00:14:11,760 --> 00:14:13,520 Ξέρετε πού θα με βρείτε. 167 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Έλα να δεις. 168 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 Πάλι το κάνει; 169 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Μανί, σταμάτα. 170 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 Ηρέμησε, Μανί. Όλα θα πάνε καλά. 171 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 Η οικογένεια στο βίντεο δεν το άντεξε. 172 00:14:59,080 --> 00:15:00,600 Τον ξανάφεραν στο κέντρο. 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,720 {\an8}-Καημένο παιδί. - Ναι, φρικτό. 174 00:15:03,720 --> 00:15:04,640 {\an8}ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΟΝΙΕ 175 00:15:04,640 --> 00:15:09,000 {\an8}Γιατί τον πήγαν εκεί; Οι γονείς του πέθαναν στην ομαδική αυτοκτονία; 176 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 {\an8}Όχι, το αντίθετο. 177 00:15:10,920 --> 00:15:13,280 {\an8}-Δηλαδή; - Δεν ξέρουμε από πού είναι. 178 00:15:13,960 --> 00:15:16,160 {\an8}Ψάξαμε παντού, ελέγξαμε το DNA. 179 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 {\an8}Δεν ταίριαζε με κανένα μέλος της αίρεσης. 180 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}Τότε, πώς βρέθηκε εκεί; Τον απήγαγαν; 181 00:15:22,640 --> 00:15:23,760 {\an8}Ψάξαμε. 182 00:15:24,920 --> 00:15:27,920 {\an8}Κανείς αγνοούμενος δεν ταίριαζε στο προφίλ του. 183 00:15:27,920 --> 00:15:31,680 {\an8}Αυτό σημαίνει ότι οι γονείς του ανήκαν στην αίρεση, 184 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 {\an8}αλλά δεν πέθαναν με τους άλλους; 185 00:15:37,120 --> 00:15:37,960 Φοβερό. 186 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 Ναι. Οι γονείς του παιδιού ήταν οπαδοί που επέζησαν της αυτοκτονίας. 187 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 Μάλλον αυτοί αναβίωσαν τις τελετές της αίρεσης. 188 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 Θα έφευγαν χωρίς το παιδί; 189 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 Δεν ξέρω. Πρέπει να ταυτοποιήσουμε τους γονείς του μικρού Μανί. 190 00:15:51,280 --> 00:15:53,400 Θα ανεβάσω το βίντεο στο iData. 191 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 Να μιλήσουμε σ' αυτόν που μίλησε ο πατέρας σου. 192 00:15:56,320 --> 00:15:59,600 Ο Ντενί Μονιέ. Ήταν αρχηγός της αστυνομίας για χρόνια. 193 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 Ο ήρωας της αδερφής μου. 194 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 Δεν θα είναι εύκολο, έχει μια ασθένεια, σαν το Αλτσχάιμερ. 195 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 Αξίζει μια προσπάθεια. Εδώ κοντά ζει; 196 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 Ιντά, τι συμβαίνει; 197 00:16:11,640 --> 00:16:14,640 - Είσαι καλά, Ιντά; - Όχι. Δεν μπορώ να αναπν... 198 00:16:17,080 --> 00:16:18,840 Να την πάμε στο νοσοκομείο. 199 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Μισέλ; 200 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Αϊντί. 201 00:17:19,760 --> 00:17:21,440 Σταματήστε, τι κάνετε; 202 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 Σας μιλάω! 203 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 Πιερ, σταμάτα. 204 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - Σταματήστε. - Κάτσε! 205 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 Χρειάζομαι τρεις νοσοκόμες και εξοπλισμό περιορισμού στην αίθουσα. Αμέσως. 206 00:17:58,120 --> 00:17:59,200 Τι συνέβη; 207 00:18:21,080 --> 00:18:25,080 Μην ανησυχείς, θα γίνει καλά. Ξέρω τον γιατρό. Πηγαίναμε μαζί λύκειο. 208 00:18:25,600 --> 00:18:29,800 Έκανε την καριέρα του στο Μπορντό και επέστρεψε εδώ πριν από έναν χρόνο. 209 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 Είναι ο καλύτερος. 210 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Τι τρέχει με την Ιντά; Σ' αρέσει; 211 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 Όχι. 212 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Το καταλαβαίνω. Δεν βαριέσαι ποτέ με μια τέτοια κοπέλα. 213 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Πώς είναι; 214 00:18:49,200 --> 00:18:50,920 Καλά, σταθεροποιήθηκε. 215 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 Τι το προκάλεσε; Η φωτιά; 216 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Υποθέτω ότι δεν βοήθησε. 217 00:18:55,920 --> 00:18:58,120 Έπρεπε να είχατε κάνει τσεκ απ. 218 00:18:58,880 --> 00:19:01,680 - Δεν είναι μόνο αυτό; - Συγγνώμη, είστε συγγενής; 219 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - Όχι. - Δεν μπορώ να σας πω κάτι. 220 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Έλα, πες μας. 221 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Ήμασταν φίλοι, αλλά υπάρχει και το απόρρητο. 222 00:19:07,720 --> 00:19:09,280 - Δεν πάει έτσι. - Συγγνώμη. 223 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 Ώστε ήμασταν φίλοι; 224 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 Τι έπρεπε να πω; 225 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 Φιλιόμασταν στα αποδυτήρια όταν ήμασταν παιδιά; 226 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 Δεν φιλιόμασταν μόνο, από ό,τι θυμάμαι. 227 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Ήταν πολύ παλιά. 228 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Θα σε πάρω όταν ξυπνήσει η φίλη σου. 229 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Αναΐς; 230 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Μπαμπά; 231 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Μαλιά, είσαι με τη μαμά; 232 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 Ξέρεις τι είπε ο Γκασπάρ; 233 00:19:41,720 --> 00:19:46,920 Είπε ότι δεν είναι αλήθεια ότι ο προ-προ-πάππους μου ήταν πειρατής. 234 00:19:46,920 --> 00:19:49,400 - Είναι αλήθεια, έτσι; - Φυσικά και είναι. 235 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 Θα του πεις ότι δεν λέω ψέματα; 236 00:19:51,920 --> 00:19:54,400 - Ναι, το υπόσχομαι. - Πότε; 237 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Σύντομα. 238 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 Στα γενέθλιά μου; 239 00:20:00,680 --> 00:20:02,080 Μαλιά, σε ποιον μιλάς; 240 00:20:02,560 --> 00:20:05,240 - Πήρα τον μπαμπά. - Τι κάνεις με το κινητό μου; 241 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 Ζαρό; 242 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Γεια. 243 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Η Μαλιά σε πήρε; 244 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Ναι. Δεν έκανα κάτι στα κρυφά. 245 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 Το ξέρω. Δεν ήξερα ότι μπορούσε να ξεκλειδώσει το κινητό. 246 00:20:20,480 --> 00:20:23,680 - Είναι έξυπνο κορίτσι. - Ναι, έτσι νομίζω. 247 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. Γεια. 248 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 Είσαι καλά; 249 00:20:33,720 --> 00:20:34,600 Ναι. 250 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Δεν έχει νόημα να περιμένουμε. Ο Αρί θα μας πάρει τηλέφωνο. 251 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Πότε να μιλήσουμε στον αστυνομικό του βίντεο; 252 00:20:44,360 --> 00:20:46,960 Είναι αργά, θα πρέπει να περιμένουμε. 253 00:20:46,960 --> 00:20:50,000 Θα τον πάρω το πρωί να δω αν μπορούμε να περάσουμε. 254 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις. - Κανένα πρόβλημα. 255 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Λυπάμαι για τη φίλη σου. Ελπίζω να γίνει καλά. 256 00:21:14,240 --> 00:21:15,840 Λυπάμαι για την ταλαιπωρία. 257 00:21:18,400 --> 00:21:19,440 Θα ξεχαστεί. 258 00:21:21,040 --> 00:21:23,800 Δεν έχεις σχέση με τον θάνατο της κοπέλας. 259 00:21:26,840 --> 00:21:29,840 Ήξερες ότι η μαμά μου σύχναζε στην αίρεση των Εκράν; 260 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 Ποιος σου το είπε; 261 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Το ήξερες; 262 00:21:38,640 --> 00:21:41,120 Πρέπει να καταλάβεις ότι ήταν άλλες εποχές. 263 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 Σήμερα όλοι θα σου πουν ότι έμειναν μακριά από την αίρεση. Δεν ισχύει. 264 00:21:46,400 --> 00:21:48,520 Έκαναν πάρτι τα βράδια, 265 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 με ναρκωτικά, με μουσική... 266 00:21:51,680 --> 00:21:53,360 Συναρπαστικό για τους νέους. 267 00:21:54,160 --> 00:21:56,120 Όλοι πήγαμε τουλάχιστον μία φορά. 268 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 Η μαμά μου δεν πήγαινε για τα πάρτι; 269 00:21:59,040 --> 00:22:00,360 Στην αρχή, ναι. 270 00:22:02,400 --> 00:22:04,720 Ο Ζοχανσόν ενδιαφέρθηκε για εκείνη. 271 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 Την καταγοήτευσε. 272 00:22:08,320 --> 00:22:13,760 Έλεγαν ότι μπορούσε να θεραπεύει. Υπήρχαν φήμες για θαυματουργές αναρρώσεις. 273 00:22:14,960 --> 00:22:17,760 Τι ήθελε να θεραπεύσει η Ζουλιέτ; Τους εφιάλτες; 274 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 Δεν ξέρω τι έψαχνε. Ήμουν 20. 275 00:22:21,520 --> 00:22:24,040 Ήμουν πολύ απασχολημένος με τα δικά μου. 276 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 Ποτέ δεν θα με συγχωρέσω. 277 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 Τι συμβαίνει; 278 00:22:33,720 --> 00:22:36,400 Κάποιος είναι εδώ! Κάποιος είναι στο σπίτι! 279 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Τον άκουσα. Ήμουν κάτω. 280 00:22:37,960 --> 00:22:41,240 Ήταν πάνω και έψαχνε το δωμάτιο της μητέρας σου. 281 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - Ωραία. - Θα τρυπήσω τα δάχτυλά μου! 282 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Γεια σας. 283 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 - Καλά, ανθρακωρύχε; - Φόρα το. 284 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 Η γιαγιά φτιάχνει στολές για τη γιορτή. 285 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 Τέλεια στολή. Για να δω. 286 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 - Είστε τέλειοι. - Ευχαριστούμε. 287 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 Έμαθα ότι είδες τον μπαμπά της σήμερα. 288 00:23:23,160 --> 00:23:24,600 Τι έκανες στο Αρκασιά; 289 00:23:27,720 --> 00:23:28,880 Τα νέα κυκλοφορούν. 290 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 Έλα, Λουάν. Θα σε πάω σπίτι. Άντε ν' αλλάξεις. 291 00:23:32,160 --> 00:23:33,120 Έλα, Τιτού. 292 00:23:35,600 --> 00:23:39,280 Η επίσκεψη στο εργαστήριο έχει σχέση με το νεκρό κορίτσι; 293 00:23:39,280 --> 00:23:40,720 Δεν σε αφορά, μαμά. 294 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 Κοίτα να ηρεμήσεις τους δικούς σου. 295 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Ο Βινσέν δεν μπορεί να κατασκηνώσει εκεί. 296 00:23:47,680 --> 00:23:52,040 Δεν κάνουμε πίσω μέχρι να αναλάβουν ευθύνη για την παραμόρφωση του Ελιάς. 297 00:23:52,920 --> 00:23:56,840 - Για να μην αναφέρω τι έπαθες εσύ. - Έχεις εμμονή μ' αυτό. Ξέχνα το. 298 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Αποβολή στους πέντε μήνες κύησης; 299 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - Είναι σπάνιο. - Άσε τις θεωρίες συνωμοσίας. 300 00:24:02,360 --> 00:24:07,640 Πρέπει να καταλάβουν ότι οι πράξεις τους έχουν συνέπειες στις ζωές των ανθρώπων. 301 00:24:08,440 --> 00:24:09,640 Κοίτα εσένα. 302 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 Τη μάχη με την κατάθλιψη. 303 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Καρμελά. 304 00:24:16,040 --> 00:24:17,360 Είναι έτοιμη. Πάμε. 305 00:24:18,760 --> 00:24:19,600 Τώρα. 306 00:24:32,360 --> 00:24:34,080 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 307 00:24:35,760 --> 00:24:36,640 Περίμενε. 308 00:24:41,880 --> 00:24:43,080 Είμαι έτοιμη. 309 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 Τα λέμε μετά. 310 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Ερουάν; 311 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 - Ερουάν! - Τι έγινε; 312 00:25:19,080 --> 00:25:20,000 Τι έγινε; 313 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Σωματικά είναι καλά, αλλά ανησυχώ για την ψυχική της κατάσταση. 314 00:25:52,240 --> 00:25:56,720 Υπάρχουν εναλλαγές μεταξύ απάθειας και πολύ έντονων μανιακών επεισοδίων. 315 00:25:57,840 --> 00:26:00,800 Θα πρέπει να την παρακολουθούμε για πιο πολύ χρόνο. 316 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Ζήτησα ψυχιατρική συμβουλή. 317 00:26:40,680 --> 00:26:41,640 Μπαμπά; 318 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 Μωρό μου. 319 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Μπαμπά. 320 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Μπαμπά. 321 00:26:50,600 --> 00:26:52,360 Τι έκανες πάλι; 322 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 Φοβάμαι πολύ. 323 00:26:56,200 --> 00:26:58,880 Ήρεμα, γλυκιά μου. Είμαι εδώ. Δεν πάω πουθενά. 324 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 325 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Λυπάμαι που τσακωθήκαμε. 326 00:27:24,040 --> 00:27:25,000 Κι εγώ. 327 00:27:27,960 --> 00:27:30,320 Μα δεν μπορώ να κάνω αυτό που μου ζητάς. 328 00:27:31,480 --> 00:27:33,960 Δεν μπορώ να κάτσω να σε δω να πεθαίνεις. 329 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Πρέπει να γίνεις καλά. 330 00:27:38,120 --> 00:27:39,360 Δεν αντέχω άλλο. 331 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 Λυπάμαι. Είναι πολύ δύσκολο. 332 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 Εξάλλου, είναι μάταιο. Το ξέρεις καλά. 333 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 Η μάχη δεν είναι ποτέ μάταιη. 334 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 Κοίτα. 335 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Εγώ είμαι αυτή; 336 00:29:01,040 --> 00:29:05,320 Ξέρουμε από πού ήρθε το μωρό. Τον βρήκαμε. Δες το βίντεο. 337 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Τι; 338 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 Δείτε το βίντεο. Δες... 339 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 ΤΟΝ ΒΡΗΚΑΜΕ, ΔΕΣ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ 340 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 Ο θάνατος της κοπέλας είναι κακή δημοσιότητα για την πόλη μας. 341 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - Δεν πρέπει να κατηγορηθούμε. - Φυσικά. 342 00:29:30,160 --> 00:29:32,880 Φυσικά το Αρκασιά θέλει πλήρη διαφάνεια. 343 00:29:32,880 --> 00:29:35,800 Οι δικηγόροι τους θα σου στείλουν επίσημη δήλωση. 344 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 Λένε ότι δεν ξέρουν κάτι για τον θάνατο της, 345 00:29:38,360 --> 00:29:40,960 αλλά συμμετείχε σε μια κλινική δοκιμή τους. 346 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Τι είδους κλινική δοκιμή; 347 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Δεν έχω ιδέα. Τα χαρτιά φαίνονται εντάξει. 348 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 Η δοκιμή πήγαινε καλά. Ήταν υγιής. 349 00:29:49,160 --> 00:29:50,480 Θα ρίξουμε μια ματιά. 350 00:29:54,920 --> 00:29:57,640 Δεν θα σας πω εγώ πώς θα κάνετε την έρευνά σας, 351 00:29:57,640 --> 00:30:00,040 αλλά αποφύγετε κάθε άσκοπη παρενόχληση. 352 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Φυσικά. - Τα λέμε. 353 00:30:02,880 --> 00:30:03,960 Τα λέμε, δήμαρχε. 354 00:30:06,880 --> 00:30:09,840 Πήραμε τα αποτελέσματα της νεκροψίας της Εμά Μαρσέ. 355 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 - Το DNA του Ζαρό Γκατσί βρέθηκε στο πτώμα. - Για δες. 356 00:30:14,440 --> 00:30:18,400 - Θα πάρω την Τζοβάνα. Θα τον φέρεις; - Εντάξει. 357 00:30:26,080 --> 00:30:27,400 Αρχηγέ Μονιέ! 358 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 Άγνωστος αριθμός, να το σηκώσω; 359 00:30:30,920 --> 00:30:34,200 Όχι, μόνο οι τηλεπωλητές τηλεφωνούν εκεί. 360 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 - Τι συμβαίνει; - Κάποιος είναι έξω! 361 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 Τι εννοείτε; Δεν βλέπω κάποιον. 362 00:30:46,680 --> 00:30:50,920 - Κάποιος ήταν! Φορούσε μάσκα! - Ντενί, ηρεμήστε. 363 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 Φαντάζεστε πράγματα. 364 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - Όχι! Δεν το φαντάστηκα! - Ντενί... 365 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 - Δεν είμαι τρελός! Κάποιος ήταν! - Ηρεμήστε. Πάω να δω. 366 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 Ξανασυμβαίνει. Σαντρίν! 367 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 Είναι επικίνδυνος! Σταμάτα! 368 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 Δεν είναι κανείς... 369 00:31:27,120 --> 00:31:31,400 Μη μείνουμε πολύ. Ο Τιερί θέλει να μοιράσουμε φυλλάδια για τη γιορτή. 370 00:31:32,440 --> 00:31:35,960 Η Ιντά. Ξύπνησε. Φαίνεται πως κάτι βρήκε. 371 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 Κυρία μου; Γαμώτο. Αναπνέει ακόμα. 372 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - Κυρία; - Ντενί; 373 00:31:50,280 --> 00:31:51,320 Με ακούτε; 374 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Προσεκτικά. 375 00:31:59,800 --> 00:32:00,680 Ντενί. 376 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Δεν θα με πιάσεις, κάθαρμα! 377 00:32:12,720 --> 00:32:14,920 Κάθαρμα! Δεν θα με πιάσεις! 378 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 Τι συνέβη; 379 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 Επιτέθηκαν σ' αυτόν και τη νοσοκόμα του, αλλά αμύνθηκε με το όπλο του. 380 00:32:26,680 --> 00:32:28,840 - Πού είναι τώρα; - Στο σπίτι. 381 00:32:28,840 --> 00:32:31,880 Κατάφερα να τον ηρεμήσω, αλλά λέει ανοησίες. 382 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 Τι κάνει αυτός εδώ; 383 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Θέλαμε να μιλήσουμε στον Μονιέ και... 384 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 Θα αποδείξει ότι είμαι αθώος. 385 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Ναι; 386 00:32:40,000 --> 00:32:42,960 Θα εξηγήσει πώς βρέθηκε το σάλιο σας στο πτώμα; 387 00:32:44,000 --> 00:32:45,680 Δεν είναι αυτό που νομίζετε. 388 00:32:45,680 --> 00:32:48,440 Θα μιλήσουμε. Αλλά πρώτα θα ασχοληθώ μαζί του. 389 00:32:49,960 --> 00:32:51,080 Ρομεό, έλα κι εσύ. 390 00:32:55,120 --> 00:32:56,840 Μείνετε εδώ και μη μιλάτε. 391 00:33:03,680 --> 00:33:05,640 - Ντενί. - Τζοβάνα. 392 00:33:05,640 --> 00:33:08,720 Χρειαζόμαστε όλη την ομάδα. Στείλε τους στην αίρεση. 393 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Ηρέμησε. Όλα καλά. Είσαι ασφαλής. 394 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 Όχι! Σκότωσαν το κοριτσάκι, τη Ροξάν. 395 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 Πρέπει να πάμε. Θα συμβεί κάτι κακό. 396 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 Δεν πέθανε η Ροξάν. 397 00:33:17,680 --> 00:33:20,080 Ντενί, κοίτα με, είμαστε στο 2024. 398 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 Έλα, προσπάθησε να θυμηθείς. 399 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 Κάποιος σου επιτέθηκε. Τον αναγνώρισες; 400 00:33:32,240 --> 00:33:33,320 Δεν είναι δυνατόν. 401 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 Είναι όλοι νεκροί. 402 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Τι; Ποιος πέθανε; 403 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Τα μέλη της αίρεσης; 404 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - Σας επιτέθηκε κάποιος από αυτούς; - Είπα σιωπή. 405 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 Ναι. 406 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 Φορούσε μάσκα. Μάσκα τράγου με κέρατα. 407 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - Είχαμε βρει μια ίδια στην αίρεση. - Είδες το πρόσωπό του; 408 00:33:56,320 --> 00:33:57,600 Δεν ξέρω. 409 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 - Δεν είμαι σίγουρος. - Δεν πειράζει. 410 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 Ξεκουράσου, ναι; 411 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Έμοιαζε μ' αυτόν, αλλά λίγο μεγαλύτερος; 412 00:34:08,800 --> 00:34:12,320 - Αυτός σου επιτέθηκε; - Ναι! Αυτός είναι. 413 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Πού βρήκατε τη φωτογραφία; 414 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 Στο βίντεο με τον Μανί, το αγόρι της αίρεσης, τον ακούμε να τραγουδάει. 415 00:34:19,240 --> 00:34:20,920 Απομονώσαμε τον ήχο, 416 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 αλλά το Shazam δεν αναγνώρισε κάτι. 417 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Το φόρουμ μου έχει λίστα αναπαραγωγής για αναγνώριση ήχων. 418 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 Το τραγουδούσε η γιαγιά ενός Καναδού λαγωνικού. 419 00:34:30,040 --> 00:34:33,120 Καταγόταν από ένα χωριό της Σιβηρίας, το Μπολσό... 420 00:34:33,120 --> 00:34:35,280 Όχι. Μπολσιρέκ... 421 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 Το όνομα θύμισε κάτι σε ένα λαγωνικό μου. 422 00:34:38,400 --> 00:34:41,840 Την Ταξιαρχία Καταστολής και Μελέτης Αιρετικών Ομάδων. 423 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 Είναι ελβετική. Θυμήθηκε ότι τη δεκαετία του '80, 424 00:34:44,960 --> 00:34:48,320 μια σαμανική θρησκευτική κοινότητα ιδρύθηκε στα βουνά... 425 00:34:49,040 --> 00:34:52,880 Μπαρμπουζί... Μπαρ... Ψάξαμε τα αρχεία της ρωσικής τηλεόρασης. 426 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 Πού είναι ο γιος μου; 427 00:34:54,600 --> 00:34:58,760 Ο σύζυγος αυτής της γυναίκας είναι ο Βασιλί Ντερεβκό, φανατικός. 428 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 Έσυρε εκείνη και τον γιο τους, τον Μανί, σε μια κοινότητα. 429 00:35:02,200 --> 00:35:06,360 Αποφάσισε ότι η ομάδα δεν ήταν αρκετά ακραία, οπότε εξαφανίστηκε. 430 00:35:06,360 --> 00:35:08,160 Η μαμά δεν ήξερε πού πήγαν. 431 00:35:08,160 --> 00:35:13,280 Αλλά ξέρουμε πού πήγαν. Στη Γαλλία, στην αίρεση των Εκράν. 432 00:35:13,280 --> 00:35:16,520 Ο Καλέμπ είχε έναν 13ο οπαδό, τον Βασιλί Ντερεβκό. 433 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 Νομίζετε ότι αυτός ο 13ος οπαδός σκότωσε τη Ροξάν Βιάλ 434 00:35:23,920 --> 00:35:25,760 και τώρα σκότωσε την Εμά Μαρσέ; 435 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Και απήγαγε τον μπαμπά μου. 436 00:35:27,480 --> 00:35:30,240 Ίσως δεν έφυγε και ζούσε χρόνια στην περιοχή, 437 00:35:30,240 --> 00:35:34,560 συνεχίζοντας τις τελετές. Έχετε θέμα με παράξενες εξαφανίσεις, έτσι; 438 00:35:36,040 --> 00:35:38,640 - Εσύ της το είπες; - Τι; Όχι. 439 00:35:40,680 --> 00:35:44,520 - Βολικό για να καθαρίσεις το όνομά σου. - Έλα, Τζο, άσ' τον. 440 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Ο Μονιέ αναγνώρισε τον Ντερεβκό. 441 00:35:46,480 --> 00:35:49,240 Ένας τρελός Ρώσος προσπαθεί να μας σκοτώσει. 442 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Ο χρόνος κυλά. 443 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Είναι απλώς πληροφορίες από το ίντερνετ. 444 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 Πρέπει να τις ελέγξουμε. Υπάρχουν πολλές ασάφειες. 445 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 - Δεν ξέρουμε καν τι απέγινε ο Μανί. - Ξέρουμε. 446 00:35:59,000 --> 00:36:01,040 Το έσκασε από το κέντρο στα 15. 447 00:36:01,040 --> 00:36:04,760 Ήταν άστεγος, είχε ψυχικά θέματα, πέθανε από το κρύο το 2006. 448 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 Καθόλου άσχημα για έρευνα στο ίντερνετ. 449 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 Αφήστε την αστυνομία να κάνει τη δουλειά της. 450 00:36:14,440 --> 00:36:17,000 Θα ψάξω και θα στείλω την περιγραφή του Ντερεβκό. 451 00:36:18,520 --> 00:36:22,200 Δεν θέλω να σας ξαναδώ, αλλιώς θα σας συλλάβω για παρεμπόδιση. 452 00:36:25,080 --> 00:36:26,120 Τη λατρεύω! 453 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Αλήθεια, τι έπαθες χθες; 454 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 Απλώς εισέπνευσα πολύ καπνό. 455 00:36:33,280 --> 00:36:37,160 Γιατί δεν σε έβαλαν σε υπερβαρική οξυγονοθεραπεία ή αναπνευστήρα; 456 00:36:37,160 --> 00:36:38,880 Ας τελείωνες την ιατρική. 457 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 Ας βγάλουμε φωτογραφία. 458 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 Τι; Θες να απαθανατίσεις αυτήν τη στιγμή; 459 00:36:44,960 --> 00:36:48,920 Ανυπομονούμε να ξαναχτυπήσει ο Ντερεβκό. Θα τον φέρουμε σε εμάς. 460 00:36:48,920 --> 00:36:50,960 - Θα του δείξουμε πού είμαστε. - Τι; 461 00:36:50,960 --> 00:36:52,040 Φάτσα πάπιας! 462 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}ΓΙΟΡΤΗ ΤΗΣ ΛΕΒΙΟΝΑ, ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ! 463 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 - Θα πήγαινες στην οδό Φουρ. - Επιτέθηκαν στον Ντενί. 464 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - Τι; - Είναι καλά, μα η νοσοκόμα είναι σε κώμα. 465 00:37:33,120 --> 00:37:34,080 Τι έγινε; 466 00:37:34,080 --> 00:37:37,600 Δεν ξέρω. Αναγνώρισε τον δράστη. Έστειλα την περιγραφή του. 467 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Δεν το πιστεύω. 468 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Και ο Ζαρό Γκατσί; 469 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 Νομίζω ότι κάνουμε λάθος. 470 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 Το DNA του ήταν στο πτώμα. 471 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Μπαμπά! Μαμά! 472 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 - Όλα καλά; - Είσαι καλά; 473 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 Ένα, δύο... 474 00:38:39,360 --> 00:38:43,080 Καλοί άνθρωποι της Λεβιονά, καλώς ήρθατε στη γιορτή σας! 475 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε τόσοι πολλοί. 476 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 Τι στο καλό κάνει η Ιντά; 477 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Ας βρούμε τον Ντερεβκό. 478 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 - Ας χωριστούμε. - Καλά. 479 00:38:58,080 --> 00:39:01,240 Να πω ένα ευχαριστώ στο εργαστήριο Αρκασιά... 480 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 που είναι χορηγός της γιορτής μας 481 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 και κάνει πολλά για την ευημερία της πόλης. 482 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 Και τώρα ας το γιορτάσουμε! 483 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Με συγχωρείτε. 484 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Έχεις πρόβλημα; 485 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Δεν ξέρω, έχω πρόβλημα; 486 00:39:44,920 --> 00:39:47,520 - Συγγνώμη, είμαι στην τσίτα. - Ναι, το βλέπω. 487 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Λόγω του νέου σου φίλου; 488 00:39:50,520 --> 00:39:52,760 Αυτόν που κατηγορούν για φόνο; 489 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 Βλακείες. Ψάχνουμε εκείνον που το έκανε. 490 00:39:55,240 --> 00:39:57,400 Κατάλαβα. Έγινες ντετέκτιβ τώρα; 491 00:39:57,400 --> 00:40:01,080 Επειδή δεν είμαι γιατρός, δεν σημαίνει ότι είμαι αποτυχημένος. 492 00:40:01,080 --> 00:40:04,040 Δεν είπα κάτι τέτοιο. Δεν θέλω να πληγωθείς. 493 00:40:04,040 --> 00:40:04,960 Τι σε νοιάζει; 494 00:40:06,000 --> 00:40:07,160 Δεν ξέρω... 495 00:40:07,760 --> 00:40:09,320 Μάλλον νοιάζομαι για σένα. 496 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 Γιατί με αγνοείς από τότε που γύρισες; 497 00:40:13,080 --> 00:40:14,320 Δεν σε αγνοώ. 498 00:40:14,320 --> 00:40:16,480 Είμαι απασχολημένος στο νοσοκομείο. 499 00:40:17,440 --> 00:40:21,280 Γαμώτο. Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Αλλά ας μιλήσουμε. Συγγνώμη. 500 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Μπαμπά; 501 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 Τι κάνεις εσύ εδώ; 502 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 Δες ποια βρήκα να σε περιμένει έξω από το σπίτι. 503 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Γεια. 504 00:40:37,440 --> 00:40:38,720 Όταν σου τηλεφώνησε, 505 00:40:38,720 --> 00:40:41,680 αναρωτήθηκα αν το χειριζόμαστε σωστά. Ας μιλήσουμε. 506 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 Ναι, αλλά έπρεπε να μου τηλεφωνήσεις. 507 00:40:46,040 --> 00:40:47,880 Ήταν κάτι αυθόρμητο. 508 00:40:48,480 --> 00:40:51,400 Πηγαίναμε στους γονείς μου κι έκανα μια παράκαμψη. 509 00:40:51,400 --> 00:40:54,400 - Δεν χαίρεσαι που τη βλέπεις; - Φυσικά, Αναΐς. 510 00:40:54,960 --> 00:40:58,640 - Δεν είναι καλή στιγμή. - Ζαρό, τον είδα. Είναι εδώ. 511 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 Τι συμβαίνει; 512 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Μαρί, πήγαινέ τες στη φάρμα τώρα. 513 00:41:05,760 --> 00:41:08,800 - Εντάξει. - Όχι! Θέλω να μείνω μαζί σου. 514 00:41:10,000 --> 00:41:12,440 Λυπάμαι, μωρό μου, μα δεν γίνεται τώρα. 515 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 Ζαρό, τι κάνεις; 516 00:41:16,120 --> 00:41:17,680 Δεν μπορώ να σου εξηγήσω. 517 00:41:18,720 --> 00:41:21,680 - Δεν γίνεται να μείνετε. Είναι επικίνδυνο. - Επικίνδυνο; 518 00:41:22,280 --> 00:41:24,240 Πού έχεις μπλέξει τώρα, γαμώτο; 519 00:41:25,000 --> 00:41:26,320 Δεν θέλω να ξέρω. Έλα. 520 00:41:26,800 --> 00:41:29,080 - Έλα, Μαλιά, πάμε. - Δεν θέλω να φύγω. 521 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Μπαμπά! Δεν θέλω να φύγω. 522 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 Να βρούμε την Ιντά. Γρήγορα. 523 00:42:05,960 --> 00:42:07,160 Μα τι κάνει; 524 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Είναι το δόλωμα. 525 00:42:51,000 --> 00:42:51,840 Ιντά! 526 00:42:54,040 --> 00:42:56,560 Το Αρκασιά δηλητηριάζει τα παιδιά μας! 527 00:42:56,560 --> 00:42:58,280 Ο δήμαρχος είναι συνεργός! 528 00:42:58,280 --> 00:43:01,160 Τους δωροδοκούν για να κοιτάζουν από την άλλη. 529 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Ξεπουλημένοι! 530 00:43:02,240 --> 00:43:05,160 Το συμβούλιο, η αστυνομία, όλοι διεφθαρμένοι! 531 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 Λένε ψέματα σ' εμάς και σ' εσάς! 532 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 Όλοι τους! 533 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 Είμαστε απλώς πειραματόζωα. Να δράσουμε πριν να είναι αργά. 534 00:43:12,000 --> 00:43:14,040 Για τις οικογένειές μας! 535 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 Τζο, Σοφιάν, να τους απομακρύνουμε. 536 00:43:16,360 --> 00:43:18,080 Έξω από τη Λεβιονά! 537 00:43:18,080 --> 00:43:32,840 Αρκασιά! Έξω από τη Λεβιονά! 538 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 Αρκασιά! Έξω από τη Λεβιονά! 539 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 Ζαρό, εκεί είναι! Εκεί πέρα! Γρήγορα! 540 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 Κάντε άκρη! 541 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 Ο γιος μου ήταν ο πρώτος, αλλά τα παιδιά σας θα είναι τα επόμενα. 542 00:44:07,920 --> 00:44:09,440 Βοήθεια! 543 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Ντενί; 544 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 Βοήθεια! 545 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 Όχι! 546 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια