1
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
Jaro, mi senti? Avanti, muoviti!
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Jaro, andiamo! Jaro!
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Per favore!
4
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
Forza! Dobbiamo andare! Muoviti! Jaro!
5
00:02:03,280 --> 00:02:07,840
{\an8}ANTHRACITE
IL MISTERO DELLA SETTA
6
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Jaro, stai bene? Cos'è successo?
7
00:02:54,240 --> 00:02:57,800
- Hanno cercato di ucciderci.
- Parlano di una fuga di gas.
8
00:02:57,800 --> 00:03:01,640
Stai scherzando?
"Le fiamme torneranno." Ti dice niente?
9
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Caleb ci stava avvertendo.
10
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Si sentono minacciati,
siamo sulla strada giusta.
11
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
E tu sei?
12
00:03:10,040 --> 00:03:12,480
Giusto, scusa. Ida Heilman. Piacere.
13
00:03:13,000 --> 00:03:16,240
Due donne con l'antracite in faccia
uccise a 30 anni di distanza?
14
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
Qualcuno sta usando
i rituali degli Écrins.
15
00:03:19,280 --> 00:03:22,000
Qualcuno ha ucciso tua madre
e preso mio padre
16
00:03:22,000 --> 00:03:25,960
perché aveva capito
che Caleb non ha ucciso Roxane Vial.
17
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Sta scherzando?
18
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Cosa ne pensano i poliziotti?
19
00:03:33,280 --> 00:03:34,600
Cosa c'è?
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- Non lo sanno?
- No.
21
00:03:37,760 --> 00:03:40,480
Sarò il loro principale sospettato
per Emma.
22
00:03:40,480 --> 00:03:45,080
Prima o poi mi sbatteranno dentro.
Devo dimostrare di essere innocente.
23
00:03:45,080 --> 00:03:48,520
Se mia sorella ti tiene nel mirino,
non ti lascerà andare.
24
00:03:48,520 --> 00:03:52,720
- Come, tua sorella?
- Tenente Giovanna DeLuca. È mia sorella.
25
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
E lui è mio cognato.
26
00:03:56,040 --> 00:03:58,960
Un rompiscatole di alto livello.
27
00:03:58,960 --> 00:04:01,840
Devo andare.
Non posso essere coinvolto anch'io.
28
00:04:01,840 --> 00:04:03,200
Non perdiamo tempo.
29
00:04:05,320 --> 00:04:08,920
- La priorità è andare al garage.
- Io direi in ospedale.
30
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Cos'è il garage?
31
00:04:14,840 --> 00:04:18,280
Se hanno preso mio padre,
deve aver trovato qualcosa.
32
00:04:18,280 --> 00:04:20,640
La persona che cerchiamo deve essere qui.
33
00:04:20,640 --> 00:04:24,960
Ci saranno migliaia di videocassette.
Dobbiamo guardarle tutte?
34
00:04:24,960 --> 00:04:29,880
Ho già iniziato a catalogarle,
ma fondamentalmente sì.
35
00:04:33,680 --> 00:04:36,240
- Sicura di star bene?
- Sì. È solo il fumo.
36
00:04:36,240 --> 00:04:40,400
O gli acari della polvere.
Nessuno pulisce questo posto da 30 anni.
37
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
Non sei costretto a restare ad aiutarci.
38
00:04:44,480 --> 00:04:48,080
Sai da quanto aspetto
che accada qualcosa di interessante?
39
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
- Dal 2016?
- Cosa?
40
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
I Cross Games del 2016
si sono svolti a Lévionna.
41
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- Picco e fine della tua carriera.
- Come lo sai?
42
00:04:56,640 --> 00:05:00,280
- Non farla iniziare.
- Ho scavato un po' in macchina.
43
00:05:00,280 --> 00:05:05,480
Il tuo nome compare 10.000 volte.
Sembra tu fossi una celebrità, all'epoca.
44
00:05:05,480 --> 00:05:10,480
Ho trovato la tua intervista
su Motor Star Addict del 2014.
45
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
Era tutto lì dentro.
46
00:05:12,320 --> 00:05:15,480
La tua passione per le moto,
i tuoi primi trofei,
47
00:05:15,480 --> 00:05:17,400
le tue ambizioni da prodigio...
48
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
E nel 2016, bam!
Ti sei fratturato costole e ginocchio.
49
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
Ho trovato una tua foto
all'ospedale di Lévionna
50
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
in cui eri ingessato dalla testa ai piedi.
51
00:05:27,280 --> 00:05:30,640
La tua carriera era finita.
Hai scritto un rap amaro.
52
00:05:30,640 --> 00:05:34,360
Era un'ossessione
Ho sprecato tante settimane...
53
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
Si chiama "Mai più".
Grazie alla magia di Internet,
54
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
ho trovato il tuo amico
The RealSebDaPinta.
55
00:05:40,000 --> 00:05:43,400
Nel 2020, ha twerkato al manifesto
di un festival cancellato
56
00:05:43,400 --> 00:05:47,840
e tu, amaro e ribelle, hai commentato
che non succedeva niente dal 2016.
57
00:05:47,840 --> 00:05:48,760
"Lol."
58
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Ma tu...
59
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Quindi non corri più? Peccato.
60
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Scusa, lei fa sempre così con tutti.
61
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Io...
62
00:06:02,520 --> 00:06:04,480
Ci verrà fame a guardare tutto.
63
00:06:05,320 --> 00:06:07,920
Vedo se trovo dei dolcetti al cioccolato.
64
00:06:11,640 --> 00:06:12,720
Ottimo, grazie!
65
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
Cosa c'è?
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,760
Dovevo capire se potevamo fidarci.
67
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Troppi dettagli?
68
00:06:25,040 --> 00:06:26,000
Troppo schietta?
69
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
- Troppo invadente?
- Troppo tutto!
70
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
Va bene.
71
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Iniziamo?
72
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
Uno, due, prova...
73
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
Non ci mescolavamo, ma non mi sorprende
che si siano suicidati tutti.
74
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Quella ragazza morta è l'unica cosa
che interessa a voi avvoltoi!
75
00:07:00,480 --> 00:07:03,680
Ma non ci aiutate
a tenere aperte le miniere!
76
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Il suicidio è un peccato contro Dio.
77
00:07:13,560 --> 00:07:17,600
Sono morti come vivevano,
disprezzando la parola di Cristo.
78
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
- Cosa ti manca di più di Roxane?
- Ci raccontavamo tutto.
79
00:07:25,840 --> 00:07:27,720
Cosa le diresti ora?
80
00:07:31,680 --> 00:07:33,360
Che gli incubi sono tornati.
81
00:07:36,960 --> 00:07:38,560
Che tipo di incubi hai?
82
00:07:41,680 --> 00:07:43,160
Conosce la Vergine Nera?
83
00:07:45,640 --> 00:07:47,320
È una vecchia superstizione.
84
00:07:49,400 --> 00:07:53,480
I minatori dicono che appare
quando sta per accadere un disastro o...
85
00:07:54,040 --> 00:07:55,920
quando una persona cara morirà.
86
00:08:01,800 --> 00:08:03,520
Viene in camera mia di notte.
87
00:08:06,440 --> 00:08:07,800
Mi guarda dormire.
88
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
E non riesco a respirare né a muovermi.
Sono bloccata.
89
00:08:17,720 --> 00:08:18,880
Tua madre era bellissima.
90
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Una tipa tormentata.
91
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
È di famiglia, la...
92
00:08:28,680 --> 00:08:32,440
- Era giovane. La riconosco appena.
- Hai molti ricordi di lei?
93
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
Cerco di averne il meno possibile.
94
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
Conosci i pensieri incompiuti?
95
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
Più eviti un ricordo o un compito,
più esso ti perseguita.
96
00:08:43,400 --> 00:08:47,080
- Forse hai ragione.
- Per tua informazione, ho sempre ragione.
97
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
Ho un margine di errore molto ridotto,
tipo il 5%.
98
00:08:50,160 --> 00:08:53,080
Ho trovato una cosa incredibile. Guarda.
99
00:08:53,080 --> 00:08:56,000
La SWAT ha filmato
l'assalto alla casa nel 1994.
100
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
PROPRIETÀ RISERVATA
DELLA POLIZIA NAZIONALE
101
00:09:15,960 --> 00:09:20,560
C'era un bambino nella setta.
Ed è sopravvissuto al suicidio di massa.
102
00:09:26,240 --> 00:09:28,520
È morta annegata. Me l'aspettavo.
103
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
Grave trauma cranico.
104
00:09:33,520 --> 00:09:37,960
A un certo punto deve essere svenuta,
ma non è quello che l'ha uccisa.
105
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Credi l'abbiano rapita?
106
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Difficile a dirsi.
107
00:09:42,040 --> 00:09:43,400
Potrebbe essere caduta.
108
00:09:44,920 --> 00:09:46,520
Segni di violenza sessuale?
109
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
Non risultano.
110
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
Ho un sospettato con precedenti.
Jaro Gatsi.
111
00:09:52,160 --> 00:09:55,200
Se trovi del DNA,
fai un controllo col suo profilo?
112
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
- Théo, prendi nota.
- Sì.
113
00:09:57,360 --> 00:10:00,480
- Jaro?
- Jaro Gatsi. G-A-T-S-I.
114
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- Grazie.
- Vedi questi segni sui polsi?
115
00:10:02,880 --> 00:10:06,120
Sono delle corde.
La vittima era legata e ha lottato.
116
00:10:06,760 --> 00:10:10,680
Ci sono anche graffi sulle mani
e sul viso, come se avesse corso.
117
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Se dovessi fare un'ipotesi,
118
00:10:14,680 --> 00:10:19,400
direi che è scappata dal suo aggressore,
che l'ha catturata e gettata nel lago.
119
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- Che c'è?
- Bisturi.
120
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
Cos'è quella cosa?
121
00:10:44,800 --> 00:10:48,520
Una specie di impianto sottocutaneo.
Un chip biometrico.
122
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- Perché dovrebbe avere un chip?
- Non ne ho idea.
123
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
- Da dove potrebbe venire?
- Stai vibrando.
124
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
Non sono io.
125
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
Nemmeno io.
126
00:11:04,200 --> 00:11:05,840
Gli oggetti della ragazza.
127
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Merda!
128
00:11:19,440 --> 00:11:20,960
CANCELLAZIONE DATI CHIP
129
00:11:20,960 --> 00:11:22,200
No!
130
00:11:55,640 --> 00:11:56,480
...DI LÉVIONNA
131
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
ARCA-SS-IA
VELENO
132
00:12:22,960 --> 00:12:27,120
Hanno chiamato di nuovo la polizia?
Abbiamo il diritto di stare qui.
133
00:12:27,120 --> 00:12:30,520
Non mi hanno chiamato, Vincent.
Sono vostri i graffiti?
134
00:12:31,160 --> 00:12:34,320
Beh, no. Come vedi,
stiamo protestando pacificamente.
135
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
Se ti perquisisco,
trovo della vernice spray?
136
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Comunque, prendi questi,
o morirai congelato.
137
00:12:46,000 --> 00:12:49,240
Tranquilla, tanto restiamo poco.
Facciamo i turni.
138
00:12:50,240 --> 00:12:51,480
Che ci fai qui?
139
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
- Lavoro.
- Era ora.
140
00:12:56,360 --> 00:12:57,720
Ci vediamo al festival?
141
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
Salutami Elias!
142
00:13:22,320 --> 00:13:24,360
{\an8}Tenente DeLuca, polizia.
143
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
Scusi, tenente, nessuno può entrare
nel laboratorio senza autorizzazione.
144
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Posso darle i recapiti per fare domanda.
145
00:13:36,840 --> 00:13:42,280
Dovete fornirmi il nome di ogni scienziato
al lavoro ieri vicino La Valette.
146
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
Una ragazza è stata uccisa
e mi servono le deposizioni.
147
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
Se i nostri sapessero qualcosa,
vi contatterebbero.
148
00:13:49,760 --> 00:13:54,480
Devono venire in centrale a testimoniare.
Non vogliamo suscitare scalpore.
149
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
Dovrebbe farmi parlare col suo capo.
150
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Temo che non sarà possibile.
Il responsabile è fuori sede.
151
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Capisco.
152
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
A proposito,
153
00:14:09,480 --> 00:14:12,920
ho qualcosa che vi appartiene.
Sapete dove trovarmi.
154
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Vieni a vedere.
155
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Ha ricominciato?
156
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
Basta, Mani, basta.
157
00:14:52,720 --> 00:14:54,440
Calmati, Mani. Va tutto bene.
158
00:14:54,960 --> 00:14:57,920
La famiglia del video
non è riuscita a sopportarlo.
159
00:14:59,080 --> 00:15:00,760
L'hanno riportato indietro.
160
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
{\an8}- Poverino.
- Sì, infatti.
161
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
{\an8}Ma perché è andato in affidamento?
162
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
{\an8}- I suoi genitori sono morti nel suicidio?
- No, al contrario.
163
00:15:10,840 --> 00:15:13,200
{\an8}- Cioè?
- Non sappiamo da dove venga.
164
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
{\an8}Abbiamo cercato, controllato il DNA...
165
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
{\an8}Non corrispondeva
a nessun membro della setta.
166
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}Allora da dove viene fuori?
È stato rapito?
167
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
{\an8}Abbiamo cercato,
168
00:15:24,880 --> 00:15:27,920
{\an8}ma nessuna persona scomparsa
corrisponde al suo profilo.
169
00:15:27,920 --> 00:15:31,680
{\an8}Forse i suoi genitori
facevano parte della setta,
170
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
{\an8}ma non sono morti con gli altri?
171
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
Wow, pazzesco.
172
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
Sì, i suoi genitori erano discepoli
sopravvissuti al suicidio di massa.
173
00:15:42,200 --> 00:15:45,480
Avranno riportato in vita
i rituali della setta.
174
00:15:45,480 --> 00:15:47,360
E hanno abbandonato il figlio?
175
00:15:47,360 --> 00:15:51,360
Non so. Intanto, dobbiamo identificare
i genitori del piccolo Mani.
176
00:15:51,360 --> 00:15:53,400
Carico il video su iData.
177
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
Dovremmo parlare
con il poliziotto del video.
178
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
È Denis Monnier.
È stato capitano per anni.
179
00:16:00,480 --> 00:16:02,080
Era l'eroe di mia sorella.
180
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
Non sarà facile,
ha una malattia degenerativa, l'Alzheimer.
181
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
Possiamo provare. Vive qui vicino?
182
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
Ida, che succede?
183
00:16:11,640 --> 00:16:14,640
- Stai bene, Ida?
- No! Non riesco a...
184
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
Dobbiamo portarla in ospedale.
185
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Michel?
186
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Aïdi!
187
00:17:19,760 --> 00:17:21,440
Smettetela, che cosa fate?
188
00:17:22,040 --> 00:17:23,000
Ehi!
189
00:17:27,520 --> 00:17:28,680
Pierre, smettila.
190
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- Smettetela.
- Ehi!
191
00:17:43,960 --> 00:17:48,400
Mi servono tre infermiere e materiale
di contenimento in sala comune.
192
00:17:58,120 --> 00:17:59,280
Cos'è successo?
193
00:18:21,120 --> 00:18:25,040
Andrà tutto bene. Conosco il medico.
Siamo andati al liceo insieme.
194
00:18:25,600 --> 00:18:29,680
Ha studiato e lavorato a Bordeaux,
poi è tornato qui circa un anno fa.
195
00:18:30,360 --> 00:18:31,680
Vedrai, è il migliore.
196
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Cosa c'è tra voi due? Ti piace?
197
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
No.
198
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Lo capisco, eh.
Non ti annoi mai con una ragazza così.
199
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Come sta?
200
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
Bene, ora è stabile.
201
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
È stata colpa dell'incendio?
202
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Quello non ha aiutato.
203
00:18:55,920 --> 00:18:58,040
Avreste dovuto farla controllare.
204
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
- Ma c'è altro?
- È un suo familiare?
205
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- No.
- Non posso dirle niente.
206
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Andiamo, diccelo.
207
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
Non posso violare la riservatezza.
208
00:19:07,720 --> 00:19:09,600
- Non funziona così.
- Scusate.
209
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
- Siamo vecchi amici ora?
- Cosa avrei dovuto dire?
210
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
Abbiamo pomiciato quando eravamo piccoli?
211
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
Abbiamo fatto più che pomiciare,
se non sbaglio.
212
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
È stato una vita fa.
213
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
Ti chiamo quando si sveglia, ok?
214
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Pronto, Anaïs?
215
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Pronto, papà?
216
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Malia, sei con la mamma?
217
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
Sai cos'ha detto Gaspard?
218
00:19:41,720 --> 00:19:46,920
Ha detto che non è vero
che il mio bis-bis-bisnonno era un pirata.
219
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
- È vero, no?
- Certo che è vero.
220
00:19:49,880 --> 00:19:51,920
Puoi dirgli che non sto mentendo?
221
00:19:51,920 --> 00:19:54,840
- Certo, te lo prometto.
- Quando?
222
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Presto.
223
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
Al mio compleanno?
224
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Malia, con chi stai parlando?
225
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
- È papà.
- Che ci fai con il mio telefono?
226
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
Jaro?
227
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Ciao.
228
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Ti ha chiamato Malia?
229
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
Sì, non è colpa mia.
230
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
Lo so. Non pensavo
che sapesse sbloccare il telefono.
231
00:20:20,480 --> 00:20:24,120
- È una bambina intelligente.
- Sì, lo penso anch'io.
232
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
Scusa, devo andare. Ciao.
233
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
Stai bene?
234
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Sì.
235
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Non serve aspettare qui.
Hari ci chiamerà se succede qualcosa.
236
00:20:41,560 --> 00:20:43,600
Andiamo dal poliziotto del video?
237
00:20:44,440 --> 00:20:46,960
A quest'ora direi che è tardi.
238
00:20:46,960 --> 00:20:50,280
Lo chiamo domattina
e vediamo se possiamo passare.
239
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Grazie del passaggio.
- Certo. Nessun problema.
240
00:21:09,400 --> 00:21:12,200
Mi dispiace per la tua amica.
Spero si riprenda.
241
00:21:14,120 --> 00:21:16,040
Scusa se ti ho causato problemi.
242
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
La cosa passerà.
243
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
Non c'entri con quella ragazza.
244
00:21:26,840 --> 00:21:29,920
Sapevi che mia madre
era nella setta degli Écrins?
245
00:21:32,800 --> 00:21:33,960
Chi te l'ha detto?
246
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Quindi lo sapevi?
247
00:21:38,640 --> 00:21:40,840
Devi capire com'era allora.
248
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
Ora tutti dicono di essere rimasti
lontani dalla setta. Ma non è vero.
249
00:21:46,400 --> 00:21:50,320
Davano feste di notte, con droga e musica...
250
00:21:51,680 --> 00:21:53,200
Ai ragazzi piacevano.
251
00:21:54,320 --> 00:21:56,000
Ci siamo andati tutti.
252
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Ma mia madre non andava per quello.
253
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
All'inizio sì.
254
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
Poi Johansson si interessò a lei.
Era affascinata da lui.
255
00:22:08,840 --> 00:22:13,920
Dicevano di guarire le persone.
Giravano voci su guarigioni miracolose.
256
00:22:14,960 --> 00:22:17,480
Da cosa doveva essere curata?
Dagli incubi?
257
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Non so cosa stesse cercando.
Avevo 20 anni.
258
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
Ero troppo preso dalle mie cose...
259
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
Non me lo perdonerò mai.
260
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
Che succede?
261
00:22:33,720 --> 00:22:38,120
C'è qualcuno! C'è qualcuno in casa!
L'ho sentito. Ero di sotto.
262
00:22:38,120 --> 00:22:41,040
Era di sopra a frugare
nella stanza di tua madre!
263
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- Bene.
- Mi pungo le dita!
264
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Ehilà?
265
00:23:09,120 --> 00:23:11,160
- Stai bene, piccolo?
- Proviamo.
266
00:23:11,160 --> 00:23:14,160
Abbiamo fatto i costumi
per il festival invernale.
267
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
- Caspita!
- Sono incredibili!
268
00:23:17,000 --> 00:23:19,200
- State benissimo.
- Grazie.
269
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Hai visto suo padre oggi?
270
00:23:23,160 --> 00:23:24,960
Perché sei andata all'Arcacia?
271
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
Le voci corrono.
272
00:23:29,480 --> 00:23:33,120
Forza, Louane. Ti porto a casa.
Vai a cambiarti. Vieni, Titou.
273
00:23:35,560 --> 00:23:39,280
La tua visita al laboratorio
ha a che fare con la ragazza morta?
274
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
Non sono affari tuoi, mamma.
275
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
Devi calmare il tuo gruppo.
276
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
Vincent non può campeggiare lì
tutto l'inverno.
277
00:23:47,680 --> 00:23:52,040
Devono prendersi la responsabilità
per le malformazioni di Elias.
278
00:23:52,880 --> 00:23:56,840
- E per quanto ti è successo.
- Sei ossessionata. Lascia perdere.
279
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
Un aborto spontaneo a cinque mesi?
280
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- È raro.
- Non usarmi per le teorie del complotto.
281
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Queste persone devono capire
282
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
che le loro azioni
hanno conseguenze sulle persone.
283
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Guardati.
284
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
Hai avuto la depressione...
285
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Carmela.
286
00:24:16,040 --> 00:24:19,240
È pronta, ti accompagno. Andiamo. Subito.
287
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
288
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Aspetta.
289
00:24:41,880 --> 00:24:43,080
Sono pronta.
290
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
A dopo.
291
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Erwan?
292
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
- Erwan!
- Che c'è?
293
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
Che c'è?
294
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Fisiologicamente sta bene, ma mi preoccupa
il suo stato mentale.
295
00:25:52,240 --> 00:25:57,040
Alterna momenti di totale apatia
a episodi maniacali molto intensi.
296
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
Dovremo tenerla sotto osservazione.
297
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Faremo un consulto psichiatrico.
298
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
Papà?
299
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
Piccola mia!
300
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Papà!
301
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Papà.
302
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Cos'hai combinato?
303
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Ho tanta paura.
304
00:26:56,280 --> 00:26:58,880
Piano. Sono qui.
Non vado da nessuna parte.
305
00:27:09,280 --> 00:27:11,240
Pensavo di non rivederti più.
306
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
Scusa se abbiamo litigato.
307
00:27:24,040 --> 00:27:25,080
Tranquilla.
308
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
Ma non posso fare quello che mi chiedi.
309
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
Non posso restare a guardarti morire.
310
00:27:35,240 --> 00:27:36,600
Devi guarire.
311
00:27:38,120 --> 00:27:41,680
Non ce la faccio più.
Mi dispiace. È troppo difficile.
312
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
E poi, è inutile. Lo sai molto bene.
313
00:27:54,400 --> 00:27:58,600
Combattere non è mai inutile. Guarda.
314
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Sono io?
315
00:29:01,040 --> 00:29:05,320
Sappiamo da dove viene il bambino.
L'abbiamo trovato. Guarda il video.
316
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Aspetta, cosa?
317
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Guarda il video. Guarda...
318
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
L'ABBIAMO TROVATO, GUARDA IL VIDEO
319
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
La morte della ragazza
è una pessima pubblicità per la città.
320
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
- Dobbiamo essere perfetti.
- Sì.
321
00:29:30,120 --> 00:29:33,040
Ovviamente l'Arcacia
vuole la massima trasparenza.
322
00:29:33,040 --> 00:29:35,800
Gli avvocati vi invieranno
una dichiarazione.
323
00:29:35,800 --> 00:29:38,360
Non sanno niente
della morte di Emma Marçais,
324
00:29:38,360 --> 00:29:41,400
ma lei partecipava
a una sperimentazione clinica.
325
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
Di che tipo?
326
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Non lo so, ma è tutto legale.
327
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
E stava andando bene. Era in salute.
328
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
Verificheremo.
329
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
Non voglio dirle
come condurre le indagini,
330
00:29:57,640 --> 00:29:59,880
ma spero evitiate inutili molestie.
331
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Certo.
- Ci vediamo.
332
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
Ci vediamo, sindaco.
333
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
Abbiamo i risultati dell'autopsia
di Emma Marçais.
334
00:30:09,840 --> 00:30:13,040
- C'è il DNA di Jaro Gatsi sul corpo.
- Beh, bene.
335
00:30:14,440 --> 00:30:18,560
- Chiamo Giovanna. Puoi portarlo qui?
- Va bene.
336
00:30:26,080 --> 00:30:30,040
Capitano Monnier!
Numero sconosciuto, devo rispondere?
337
00:30:30,920 --> 00:30:34,200
No, solo i call center
chiamano quel numero.
338
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
- Che succede?
- C'è qualcuno fuori!
339
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
Che vuoi dire? Non vedo nessuno.
340
00:30:46,680 --> 00:30:52,320
- C'era qualcuno! Indossa una maschera!
- Denis, calmati. È la tua immaginazione.
341
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- Non l'ho immaginato.
- Denis...
342
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
- Non sono pazzo, c'era qualcuno!
- Calmo, vado a controllare.
343
00:31:00,040 --> 00:31:04,560
Sta succedendo di nuovo. Sandrine!
È pericoloso! Non farlo!
344
00:31:13,360 --> 00:31:14,880
Non c'è nessuno...
345
00:31:27,120 --> 00:31:29,000
Non possiamo restare molto.
346
00:31:29,000 --> 00:31:31,560
Dobbiamo distribuire volantini
al festival.
347
00:31:32,440 --> 00:31:35,880
È Ida. Si è svegliata.
A quanto pare, ha trovato qualcosa.
348
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
Signora? Cazzo. Respira ancora.
349
00:31:48,960 --> 00:31:51,280
- Signora? Mi sente?
- Denis?
350
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Attenta.
351
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Denis!
352
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Non mi prenderai, bastardo!
353
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
Bastardo! Non mi prenderai!
354
00:32:21,440 --> 00:32:22,360
Cos'è successo?
355
00:32:22,360 --> 00:32:26,680
Hanno aggredito lui e la sua infermiera
ma si è difeso con la pistola.
356
00:32:26,680 --> 00:32:28,840
- Dov'è adesso?
- In casa.
357
00:32:28,840 --> 00:32:32,520
Sono riuscito a calmarlo,
ma dice sciocchezze.
358
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Che ci fa lui qui?
359
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
Beh, volevamo parlare con Monnier.
360
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
Io non c'entro con Emma.
361
00:32:39,000 --> 00:32:42,960
E come la giustifica
la sua saliva su di lei?
362
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
Non è come crede.
363
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
Parleremo dopo. Prima mi occupo di lui.
364
00:32:49,960 --> 00:32:51,440
Roméo, vieni anche tu.
365
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Non fiatate.
366
00:33:03,680 --> 00:33:05,600
- Denis.
- Giovanna!
367
00:33:05,600 --> 00:33:08,760
Ci serve tutta la squadra.
Mandali subito alla setta.
368
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Va tutto bene. Sei al sicuro.
369
00:33:11,000 --> 00:33:13,840
No! Hanno ucciso quella ragazza, Roxane!
370
00:33:13,840 --> 00:33:16,200
Dobbiamo andare o succederà qualcosa.
371
00:33:16,200 --> 00:33:20,160
Non è Roxane ad essere morta.
Denis, guardami, siamo nel 2024.
372
00:33:25,240 --> 00:33:29,680
Dai, Denis, cerca di ricordare.
Sei riuscito a identificare l'aggressore?
373
00:33:32,240 --> 00:33:33,400
È impossibile.
374
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
Sono tutti morti.
375
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
Cosa? Chi è morto?
376
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
I membri della setta?
377
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- L'aggressore era uno di loro?
- Stia zitto.
378
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
Sì.
379
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
Aveva una maschera.
Una maschera da capra con le corna.
380
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- Le avevamo trovate nella setta.
- Hai visto la sua faccia?
381
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
Non lo so.
382
00:33:59,240 --> 00:34:02,880
- Non ne sono sicuro.
- Va tutto bene. Adesso riposa.
383
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Gli somigliava? Con qualche anno in più?
384
00:34:08,800 --> 00:34:12,320
- È lui che ti ha aggredito?
- Sì! È lui!
385
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
Chi è? Dove ha preso quella foto?
386
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
Nel video di Mani,
il bimbo della setta cantava una canzone.
387
00:34:19,240 --> 00:34:23,280
Abbiamo isolato l'audio,
ma Shazam non riusciva a identificarlo.
388
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Però il forum ha una playlist
collaborativa per identificare i suoni.
389
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
La nonna di un utente
gliela cantava da bambino.
390
00:34:30,040 --> 00:34:35,280
Veniva da un piccolo villaggio in Siberia
chiamato Bolshe. Bolsho... No. Bolshirek.
391
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
Un utente che lavorava al BRSGS
l'ha riconosciuta.
392
00:34:38,400 --> 00:34:42,040
La Brigata per la repressione
e lo studio dei gruppi settari,
393
00:34:42,040 --> 00:34:43,200
una cosa svizzera.
394
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
In pratica, negli anni '80,
395
00:34:44,960 --> 00:34:48,600
una comunità religiosa sciamanica
si stabilì vicino a Barboz...
396
00:34:49,120 --> 00:34:50,520
Barbouzy. Bar...
397
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
Abbiamo trovato questo
negli archivi russi.
398
00:34:52,880 --> 00:34:54,520
Ha rapito mio figlio!
399
00:34:54,520 --> 00:34:58,760
Traduco. Il marito di questa donna
è Vassili Derevko, un fanatico.
400
00:34:58,760 --> 00:35:02,160
Ha trascinato lei e il figlio Mani
in una comunità in Siberia,
401
00:35:02,160 --> 00:35:04,560
ma per lui non era abbastanza radicale,
402
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
così è scomparso
e lei non ha idea di dove siano andati.
403
00:35:08,160 --> 00:35:13,280
Ma noi sappiamo dov'erano andati.
In Francia, per unirsi agli Écrins.
404
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
Caleb aveva un tredicesimo discepolo,
Vassili Derevko.
405
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
Pensa che questo 13° discepolo
abbia ucciso Roxane Vial all'epoca
406
00:35:23,960 --> 00:35:25,800
e sia tornato per Emma Marçais?
407
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
Sì, e ha rapito mio padre.
408
00:35:27,480 --> 00:35:31,720
Forse non se n'è mai andato
e ha continuato a fare i suoi riti.
409
00:35:32,320 --> 00:35:35,200
Hai un problema di sparizioni strane, no?
410
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
- Gliel'hai detto tu?
- Cosa? No!
411
00:35:40,680 --> 00:35:44,520
- Bella storia per riabilitarti.
- Lascialo in pace.
412
00:35:44,520 --> 00:35:49,240
Monnier ha riconosciuto Derevko.
C'è un russo pazzo che cerca di ucciderci...
413
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
È importante, no?
414
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Ma sono informazioni prese da Internet.
415
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
Dovremo controllare.
Ci sono molte zone grigie.
416
00:35:55,960 --> 00:35:59,000
- Sappiamo cosa sia successo a Mani?
- Sì.
417
00:35:59,000 --> 00:36:01,240
Dopo anni d'affido, è scappato a 15 anni.
418
00:36:01,240 --> 00:36:04,760
Aveva problemi mentali
ed è morto per strada nel 2006.
419
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
Ci sono molte informazioni su Internet.
420
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
Lasciate lavorare la polizia.
421
00:36:14,440 --> 00:36:17,000
Indagherò ancora un po' su questo Derevko.
422
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
Non fatevi più rivedere
o vi arresterò per intralcio. Ok?
423
00:36:25,080 --> 00:36:26,240
La adoro!
424
00:36:28,240 --> 00:36:30,360
A proposito, che ti è successo ieri?
425
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
Ho respirato troppo fumo.
426
00:36:33,280 --> 00:36:37,120
E niente ossigenoterapia iperbarica
o respiratore?
427
00:36:37,120 --> 00:36:38,880
Dovevi finire Medicina!
428
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
Ok, una foto veloce.
429
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
Cosa? Vuoi davvero
catturare questo momento?
430
00:36:44,960 --> 00:36:48,960
Non aspetteremo che Derevko
colpisca di nuovo. Lo attireremo a noi.
431
00:36:48,960 --> 00:36:50,920
- Mostriamogli dove siamo.
- Eh?
432
00:36:50,920 --> 00:36:52,040
Sorridete!
433
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}FESTIVAL DI LÉVIONNA, ARRIVIAMO!
434
00:37:27,280 --> 00:37:30,200
- Non sei in Rue du Four?
- Hanno aggredito Denis.
435
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- Cosa?
- Sta bene, ma l'infermiera è in coma.
436
00:37:33,120 --> 00:37:34,240
Cos'è successo?
437
00:37:34,240 --> 00:37:38,200
Ha identificato l'aggressore
e ho inviato la sua descrizione.
438
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Non ci posso credere.
439
00:37:40,320 --> 00:37:43,360
- E Jaro Gatsi?
- Credo che ci sbagliamo su di lui.
440
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
Il suo DNA era sul corpo!
441
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Papà! Mamma!
442
00:37:47,520 --> 00:37:49,640
- Tutto bene, campione?
- Stai bene?
443
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Uno, due...
444
00:38:39,360 --> 00:38:42,920
Brava gente di Lévionna,
benvenuti al vostro festival.
445
00:38:45,400 --> 00:38:48,640
Voglio ringraziarvi
per essere venuti così numerosi!
446
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
Che diavolo sta facendo Ida?
447
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Dobbiamo trovare Derevko.
448
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
- Dividiamoci.
- Ok.
449
00:38:58,080 --> 00:39:01,560
...e un ringraziamento speciale
al laboratorio Arcacia
450
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
che ha sponsorizzato il nostro festival
451
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
e fa tanto per la nostra prosperità.
452
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
E ora festeggiamo!
453
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Permesso.
454
00:39:40,880 --> 00:39:44,200
- Hai qualche problema?
- Non lo so, che dici?
455
00:39:44,920 --> 00:39:49,680
- Scusa, sono un po' nervoso.
- Sì, lo vedo. È per via del tuo amico?
456
00:39:50,520 --> 00:39:52,760
Il tizio accusato
di aver ucciso la ragazza?
457
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
È una stronzata. Cerchiamo chi è stato.
458
00:39:55,240 --> 00:39:57,400
Capisco. Sei un detective, adesso?
459
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
Non sarò un medico,
ma questo non fa di me un fallito.
460
00:40:01,040 --> 00:40:04,040
Non l'ho mai detto,
ma non voglio che ti fai male.
461
00:40:04,040 --> 00:40:05,920
Che ti importa, eh?
462
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
Non so...
463
00:40:07,760 --> 00:40:09,480
Mi importa di te, immagino.
464
00:40:10,760 --> 00:40:13,080
Perciò mi ignori da quando sei tornato?
465
00:40:13,080 --> 00:40:17,360
Non è vero. Sono solo occupato in ospedale
al momento, tutto qui...
466
00:40:17,360 --> 00:40:21,280
Merda. Scusa, devo andare.
Ma ne riparliamo! Permesso.
467
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Papà!
468
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
Che ci fai qui?
469
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
Guarda chi ho trovato fuori casa
ad aspettarti.
470
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Ciao.
471
00:40:37,440 --> 00:40:42,320
Il fatto che ti abbia chiamato
mi ha fatto pensare che dovremmo parlare.
472
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Sì, ma avresti dovuto chiamarmi.
473
00:40:46,040 --> 00:40:48,440
È stata una cosa spontanea.
474
00:40:48,440 --> 00:40:51,400
Ho fatto una deviazione da casa dei miei.
475
00:40:51,400 --> 00:40:54,880
- Non sei felice di vedere tua figlia?
- Certo, Anaïs!
476
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
- Ma non è un buon momento.
- Jaro, l'ho visto. È qui.
477
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
Che succede?
478
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Marie, riportale subito alla fattoria!
479
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
- Ok.
- No! Voglio stare con te!
480
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
Mi dispiace, tesoro, ma ora non posso.
481
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Jaro, che fai?
482
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
Non posso spiegartelo.
483
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
- Ma non puoi restare. È pericoloso.
- Pericoloso?
484
00:41:22,280 --> 00:41:26,920
In che cazzo di casino sei coinvolto ora?
Non voglio neanche saperlo. Andiamo.
485
00:41:26,920 --> 00:41:29,080
- Non voglio andare.
- Forza, Malia.
486
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Papà! Non voglio andare.
487
00:41:35,080 --> 00:41:36,880
Troviamo Ida. In fretta.
488
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
Cosa sta facendo?
489
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Fa l'esca.
490
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ida!
491
00:42:53,880 --> 00:42:57,680
L'Arcacia avvelena i nostri figli!
Il sindaco è un complice!
492
00:42:58,240 --> 00:43:01,160
Guarda dall'altra parte
mentre veniamo avvelenati.
493
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Venduti!
494
00:43:02,240 --> 00:43:05,160
Il consiglio, la polizia,
sono tutti corrotti!
495
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
Stanno mentendo a noi e a voi!
496
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
Tutti quanti!
497
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
Siamo solo cavie per loro!
Agiamo prima che sia troppo tardi!
498
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
Per la famiglia, per i nostri figli.
499
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
Gio, Sofiane, facciamoli sgomberare.
500
00:43:16,360 --> 00:43:18,080
Via da Lévionna!
501
00:43:18,080 --> 00:43:32,840
Arcacia! Via da Lévionna!
502
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
Arcacia! Via da Lévionna!
503
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
Jaro, è lì! È laggiù! Presto!
504
00:43:51,800 --> 00:43:52,880
Spostatevi!
505
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
Mio figlio è stato il primo,
ma i vostri figli saranno i prossimi...
506
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
Aiuto!
507
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Denis?
508
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
Aiuto!
509
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
No!
510
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Sottotitoli: Marta Di Martino