1 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 Jaro, mi senti? Avanti, muoviti! 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Jaro, andiamo! Jaro! 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Per favore! 4 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 Forza! Dobbiamo andare! Muoviti! Jaro! 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,840 {\an8}ANTHRACITE IL MISTERO DELLA SETTA 6 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 Jaro, stai bene? Cos'è successo? 7 00:02:54,240 --> 00:02:57,800 - Hanno cercato di ucciderci. - Parlano di una fuga di gas. 8 00:02:57,800 --> 00:03:01,640 Stai scherzando? "Le fiamme torneranno." Ti dice niente? 9 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Caleb ci stava avvertendo. 10 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Si sentono minacciati, siamo sulla strada giusta. 11 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 E tu sei? 12 00:03:10,040 --> 00:03:12,480 Giusto, scusa. Ida Heilman. Piacere. 13 00:03:13,000 --> 00:03:16,240 Due donne con l'antracite in faccia uccise a 30 anni di distanza? 14 00:03:16,240 --> 00:03:18,800 Qualcuno sta usando i rituali degli Écrins. 15 00:03:19,280 --> 00:03:22,000 Qualcuno ha ucciso tua madre e preso mio padre 16 00:03:22,000 --> 00:03:25,960 perché aveva capito che Caleb non ha ucciso Roxane Vial. 17 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Sta scherzando? 18 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 Cosa ne pensano i poliziotti? 19 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 Cosa c'è? 20 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Non lo sanno? - No. 21 00:03:37,760 --> 00:03:40,480 Sarò il loro principale sospettato per Emma. 22 00:03:40,480 --> 00:03:45,080 Prima o poi mi sbatteranno dentro. Devo dimostrare di essere innocente. 23 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 Se mia sorella ti tiene nel mirino, non ti lascerà andare. 24 00:03:48,520 --> 00:03:52,720 - Come, tua sorella? - Tenente Giovanna DeLuca. È mia sorella. 25 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 E lui è mio cognato. 26 00:03:56,040 --> 00:03:58,960 Un rompiscatole di alto livello. 27 00:03:58,960 --> 00:04:01,840 Devo andare. Non posso essere coinvolto anch'io. 28 00:04:01,840 --> 00:04:03,200 Non perdiamo tempo. 29 00:04:05,320 --> 00:04:08,920 - La priorità è andare al garage. - Io direi in ospedale. 30 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 Cos'è il garage? 31 00:04:14,840 --> 00:04:18,280 Se hanno preso mio padre, deve aver trovato qualcosa. 32 00:04:18,280 --> 00:04:20,640 La persona che cerchiamo deve essere qui. 33 00:04:20,640 --> 00:04:24,960 Ci saranno migliaia di videocassette. Dobbiamo guardarle tutte? 34 00:04:24,960 --> 00:04:29,880 Ho già iniziato a catalogarle, ma fondamentalmente sì. 35 00:04:33,680 --> 00:04:36,240 - Sicura di star bene? - Sì. È solo il fumo. 36 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 O gli acari della polvere. Nessuno pulisce questo posto da 30 anni. 37 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 Non sei costretto a restare ad aiutarci. 38 00:04:44,480 --> 00:04:48,080 Sai da quanto aspetto che accada qualcosa di interessante? 39 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 - Dal 2016? - Cosa? 40 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 I Cross Games del 2016 si sono svolti a Lévionna. 41 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - Picco e fine della tua carriera. - Come lo sai? 42 00:04:56,640 --> 00:05:00,280 - Non farla iniziare. - Ho scavato un po' in macchina. 43 00:05:00,280 --> 00:05:05,480 Il tuo nome compare 10.000 volte. Sembra tu fossi una celebrità, all'epoca. 44 00:05:05,480 --> 00:05:10,480 Ho trovato la tua intervista su Motor Star Addict del 2014. 45 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 Era tutto lì dentro. 46 00:05:12,320 --> 00:05:15,480 La tua passione per le moto, i tuoi primi trofei, 47 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 le tue ambizioni da prodigio... 48 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 E nel 2016, bam! Ti sei fratturato costole e ginocchio. 49 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 Ho trovato una tua foto all'ospedale di Lévionna 50 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 in cui eri ingessato dalla testa ai piedi. 51 00:05:27,280 --> 00:05:30,640 La tua carriera era finita. Hai scritto un rap amaro. 52 00:05:30,640 --> 00:05:34,360 Era un'ossessione Ho sprecato tante settimane... 53 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 Si chiama "Mai più". Grazie alla magia di Internet, 54 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 ho trovato il tuo amico The RealSebDaPinta. 55 00:05:40,000 --> 00:05:43,400 Nel 2020, ha twerkato al manifesto di un festival cancellato 56 00:05:43,400 --> 00:05:47,840 e tu, amaro e ribelle, hai commentato che non succedeva niente dal 2016. 57 00:05:47,840 --> 00:05:48,760 "Lol." 58 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Ma tu... 59 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Quindi non corri più? Peccato. 60 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Scusa, lei fa sempre così con tutti. 61 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Io... 62 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 Ci verrà fame a guardare tutto. 63 00:06:05,320 --> 00:06:07,920 Vedo se trovo dei dolcetti al cioccolato. 64 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 Ottimo, grazie! 65 00:06:18,200 --> 00:06:19,160 Cosa c'è? 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,760 Dovevo capire se potevamo fidarci. 67 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Troppi dettagli? 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,000 Troppo schietta? 69 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 - Troppo invadente? - Troppo tutto! 70 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Va bene. 71 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Iniziamo? 72 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 Uno, due, prova... 73 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 Non ci mescolavamo, ma non mi sorprende che si siano suicidati tutti. 74 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 Quella ragazza morta è l'unica cosa che interessa a voi avvoltoi! 75 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 Ma non ci aiutate a tenere aperte le miniere! 76 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Il suicidio è un peccato contro Dio. 77 00:07:13,560 --> 00:07:17,600 Sono morti come vivevano, disprezzando la parola di Cristo. 78 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 - Cosa ti manca di più di Roxane? - Ci raccontavamo tutto. 79 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 Cosa le diresti ora? 80 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 Che gli incubi sono tornati. 81 00:07:36,960 --> 00:07:38,560 Che tipo di incubi hai? 82 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 Conosce la Vergine Nera? 83 00:07:45,640 --> 00:07:47,320 È una vecchia superstizione. 84 00:07:49,400 --> 00:07:53,480 I minatori dicono che appare quando sta per accadere un disastro o... 85 00:07:54,040 --> 00:07:55,920 quando una persona cara morirà. 86 00:08:01,800 --> 00:08:03,520 Viene in camera mia di notte. 87 00:08:06,440 --> 00:08:07,800 Mi guarda dormire. 88 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 E non riesco a respirare né a muovermi. Sono bloccata. 89 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 Tua madre era bellissima. 90 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Una tipa tormentata. 91 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 È di famiglia, la... 92 00:08:28,680 --> 00:08:32,440 - Era giovane. La riconosco appena. - Hai molti ricordi di lei? 93 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 Cerco di averne il meno possibile. 94 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 Conosci i pensieri incompiuti? 95 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Più eviti un ricordo o un compito, più esso ti perseguita. 96 00:08:43,400 --> 00:08:47,080 - Forse hai ragione. - Per tua informazione, ho sempre ragione. 97 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 Ho un margine di errore molto ridotto, tipo il 5%. 98 00:08:50,160 --> 00:08:53,080 Ho trovato una cosa incredibile. Guarda. 99 00:08:53,080 --> 00:08:56,000 La SWAT ha filmato l'assalto alla casa nel 1994. 100 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 PROPRIETÀ RISERVATA DELLA POLIZIA NAZIONALE 101 00:09:15,960 --> 00:09:20,560 C'era un bambino nella setta. Ed è sopravvissuto al suicidio di massa. 102 00:09:26,240 --> 00:09:28,520 È morta annegata. Me l'aspettavo. 103 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Grave trauma cranico. 104 00:09:33,520 --> 00:09:37,960 A un certo punto deve essere svenuta, ma non è quello che l'ha uccisa. 105 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Credi l'abbiano rapita? 106 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Difficile a dirsi. 107 00:09:42,040 --> 00:09:43,400 Potrebbe essere caduta. 108 00:09:44,920 --> 00:09:46,520 Segni di violenza sessuale? 109 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 Non risultano. 110 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 Ho un sospettato con precedenti. Jaro Gatsi. 111 00:09:52,160 --> 00:09:55,200 Se trovi del DNA, fai un controllo col suo profilo? 112 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 - Théo, prendi nota. - Sì. 113 00:09:57,360 --> 00:10:00,480 - Jaro? - Jaro Gatsi. G-A-T-S-I. 114 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - Grazie. - Vedi questi segni sui polsi? 115 00:10:02,880 --> 00:10:06,120 Sono delle corde. La vittima era legata e ha lottato. 116 00:10:06,760 --> 00:10:10,680 Ci sono anche graffi sulle mani e sul viso, come se avesse corso. 117 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Se dovessi fare un'ipotesi, 118 00:10:14,680 --> 00:10:19,400 direi che è scappata dal suo aggressore, che l'ha catturata e gettata nel lago. 119 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - Che c'è? - Bisturi. 120 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 Cos'è quella cosa? 121 00:10:44,800 --> 00:10:48,520 Una specie di impianto sottocutaneo. Un chip biometrico. 122 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - Perché dovrebbe avere un chip? - Non ne ho idea. 123 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - Da dove potrebbe venire? - Stai vibrando. 124 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 Non sono io. 125 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Nemmeno io. 126 00:11:04,200 --> 00:11:05,840 Gli oggetti della ragazza. 127 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Merda! 128 00:11:19,440 --> 00:11:20,960 CANCELLAZIONE DATI CHIP 129 00:11:20,960 --> 00:11:22,200 No! 130 00:11:55,640 --> 00:11:56,480 ...DI LÉVIONNA 131 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 ARCA-SS-IA VELENO 132 00:12:22,960 --> 00:12:27,120 Hanno chiamato di nuovo la polizia? Abbiamo il diritto di stare qui. 133 00:12:27,120 --> 00:12:30,520 Non mi hanno chiamato, Vincent. Sono vostri i graffiti? 134 00:12:31,160 --> 00:12:34,320 Beh, no. Come vedi, stiamo protestando pacificamente. 135 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Se ti perquisisco, trovo della vernice spray? 136 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 Comunque, prendi questi, o morirai congelato. 137 00:12:46,000 --> 00:12:49,240 Tranquilla, tanto restiamo poco. Facciamo i turni. 138 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Che ci fai qui? 139 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 - Lavoro. - Era ora. 140 00:12:56,360 --> 00:12:57,720 Ci vediamo al festival? 141 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 Salutami Elias! 142 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 {\an8}Tenente DeLuca, polizia. 143 00:13:29,520 --> 00:13:34,360 Scusi, tenente, nessuno può entrare nel laboratorio senza autorizzazione. 144 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Posso darle i recapiti per fare domanda. 145 00:13:36,840 --> 00:13:42,280 Dovete fornirmi il nome di ogni scienziato al lavoro ieri vicino La Valette. 146 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 Una ragazza è stata uccisa e mi servono le deposizioni. 147 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 Se i nostri sapessero qualcosa, vi contatterebbero. 148 00:13:49,760 --> 00:13:54,480 Devono venire in centrale a testimoniare. Non vogliamo suscitare scalpore. 149 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 Dovrebbe farmi parlare col suo capo. 150 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 Temo che non sarà possibile. Il responsabile è fuori sede. 151 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Capisco. 152 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 A proposito, 153 00:14:09,480 --> 00:14:12,920 ho qualcosa che vi appartiene. Sapete dove trovarmi. 154 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Vieni a vedere. 155 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Ha ricominciato? 156 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Basta, Mani, basta. 157 00:14:52,720 --> 00:14:54,440 Calmati, Mani. Va tutto bene. 158 00:14:54,960 --> 00:14:57,920 La famiglia del video non è riuscita a sopportarlo. 159 00:14:59,080 --> 00:15:00,760 L'hanno riportato indietro. 160 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 {\an8}- Poverino. - Sì, infatti. 161 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 {\an8}Ma perché è andato in affidamento? 162 00:15:06,840 --> 00:15:10,840 {\an8}- I suoi genitori sono morti nel suicidio? - No, al contrario. 163 00:15:10,840 --> 00:15:13,200 {\an8}- Cioè? - Non sappiamo da dove venga. 164 00:15:13,960 --> 00:15:16,160 {\an8}Abbiamo cercato, controllato il DNA... 165 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 {\an8}Non corrispondeva a nessun membro della setta. 166 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}Allora da dove viene fuori? È stato rapito? 167 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 {\an8}Abbiamo cercato, 168 00:15:24,880 --> 00:15:27,920 {\an8}ma nessuna persona scomparsa corrisponde al suo profilo. 169 00:15:27,920 --> 00:15:31,680 {\an8}Forse i suoi genitori facevano parte della setta, 170 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 {\an8}ma non sono morti con gli altri? 171 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 Wow, pazzesco. 172 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 Sì, i suoi genitori erano discepoli sopravvissuti al suicidio di massa. 173 00:15:42,200 --> 00:15:45,480 Avranno riportato in vita i rituali della setta. 174 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 E hanno abbandonato il figlio? 175 00:15:47,360 --> 00:15:51,360 Non so. Intanto, dobbiamo identificare i genitori del piccolo Mani. 176 00:15:51,360 --> 00:15:53,400 Carico il video su iData. 177 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 Dovremmo parlare con il poliziotto del video. 178 00:15:56,320 --> 00:15:59,600 È Denis Monnier. È stato capitano per anni. 179 00:16:00,480 --> 00:16:02,080 Era l'eroe di mia sorella. 180 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 Non sarà facile, ha una malattia degenerativa, l'Alzheimer. 181 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 Possiamo provare. Vive qui vicino? 182 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 Ida, che succede? 183 00:16:11,640 --> 00:16:14,640 - Stai bene, Ida? - No! Non riesco a... 184 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 Dobbiamo portarla in ospedale. 185 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Michel? 186 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Aïdi! 187 00:17:19,760 --> 00:17:21,440 Smettetela, che cosa fate? 188 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 Ehi! 189 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 Pierre, smettila. 190 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - Smettetela. - Ehi! 191 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 Mi servono tre infermiere e materiale di contenimento in sala comune. 192 00:17:58,120 --> 00:17:59,280 Cos'è successo? 193 00:18:21,120 --> 00:18:25,040 Andrà tutto bene. Conosco il medico. Siamo andati al liceo insieme. 194 00:18:25,600 --> 00:18:29,680 Ha studiato e lavorato a Bordeaux, poi è tornato qui circa un anno fa. 195 00:18:30,360 --> 00:18:31,680 Vedrai, è il migliore. 196 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Cosa c'è tra voi due? Ti piace? 197 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 No. 198 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Lo capisco, eh. Non ti annoi mai con una ragazza così. 199 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Come sta? 200 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 Bene, ora è stabile. 201 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 È stata colpa dell'incendio? 202 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Quello non ha aiutato. 203 00:18:55,920 --> 00:18:58,040 Avreste dovuto farla controllare. 204 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 - Ma c'è altro? - È un suo familiare? 205 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - No. - Non posso dirle niente. 206 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Andiamo, diccelo. 207 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Non posso violare la riservatezza. 208 00:19:07,720 --> 00:19:09,600 - Non funziona così. - Scusate. 209 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 - Siamo vecchi amici ora? - Cosa avrei dovuto dire? 210 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 Abbiamo pomiciato quando eravamo piccoli? 211 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 Abbiamo fatto più che pomiciare, se non sbaglio. 212 00:19:25,800 --> 00:19:27,000 È stato una vita fa. 213 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Ti chiamo quando si sveglia, ok? 214 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Pronto, Anaïs? 215 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Pronto, papà? 216 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Malia, sei con la mamma? 217 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 Sai cos'ha detto Gaspard? 218 00:19:41,720 --> 00:19:46,920 Ha detto che non è vero che il mio bis-bis-bisnonno era un pirata. 219 00:19:46,920 --> 00:19:49,880 - È vero, no? - Certo che è vero. 220 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 Puoi dirgli che non sto mentendo? 221 00:19:51,920 --> 00:19:54,840 - Certo, te lo prometto. - Quando? 222 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Presto. 223 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 Al mio compleanno? 224 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 Malia, con chi stai parlando? 225 00:20:02,480 --> 00:20:05,400 - È papà. - Che ci fai con il mio telefono? 226 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 Jaro? 227 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Ciao. 228 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Ti ha chiamato Malia? 229 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Sì, non è colpa mia. 230 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 Lo so. Non pensavo che sapesse sbloccare il telefono. 231 00:20:20,480 --> 00:20:24,120 - È una bambina intelligente. - Sì, lo penso anch'io. 232 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 Scusa, devo andare. Ciao. 233 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 Stai bene? 234 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Sì. 235 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Non serve aspettare qui. Hari ci chiamerà se succede qualcosa. 236 00:20:41,560 --> 00:20:43,600 Andiamo dal poliziotto del video? 237 00:20:44,440 --> 00:20:46,960 A quest'ora direi che è tardi. 238 00:20:46,960 --> 00:20:50,280 Lo chiamo domattina e vediamo se possiamo passare. 239 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Grazie del passaggio. - Certo. Nessun problema. 240 00:21:09,400 --> 00:21:12,200 Mi dispiace per la tua amica. Spero si riprenda. 241 00:21:14,120 --> 00:21:16,040 Scusa se ti ho causato problemi. 242 00:21:18,400 --> 00:21:19,640 La cosa passerà. 243 00:21:21,040 --> 00:21:23,200 Non c'entri con quella ragazza. 244 00:21:26,840 --> 00:21:29,920 Sapevi che mia madre era nella setta degli Écrins? 245 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 Chi te l'ha detto? 246 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Quindi lo sapevi? 247 00:21:38,640 --> 00:21:40,840 Devi capire com'era allora. 248 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 Ora tutti dicono di essere rimasti lontani dalla setta. Ma non è vero. 249 00:21:46,400 --> 00:21:50,320 Davano feste di notte, con droga e musica... 250 00:21:51,680 --> 00:21:53,200 Ai ragazzi piacevano. 251 00:21:54,320 --> 00:21:56,000 Ci siamo andati tutti. 252 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 Ma mia madre non andava per quello. 253 00:21:59,040 --> 00:22:00,360 All'inizio sì. 254 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 Poi Johansson si interessò a lei. Era affascinata da lui. 255 00:22:08,840 --> 00:22:13,920 Dicevano di guarire le persone. Giravano voci su guarigioni miracolose. 256 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 Da cosa doveva essere curata? Dagli incubi? 257 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 Non so cosa stesse cercando. Avevo 20 anni. 258 00:22:21,520 --> 00:22:24,040 Ero troppo preso dalle mie cose... 259 00:22:26,040 --> 00:22:27,480 Non me lo perdonerò mai. 260 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 Che succede? 261 00:22:33,720 --> 00:22:38,120 C'è qualcuno! C'è qualcuno in casa! L'ho sentito. Ero di sotto. 262 00:22:38,120 --> 00:22:41,040 Era di sopra a frugare nella stanza di tua madre! 263 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - Bene. - Mi pungo le dita! 264 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Ehilà? 265 00:23:09,120 --> 00:23:11,160 - Stai bene, piccolo? - Proviamo. 266 00:23:11,160 --> 00:23:14,160 Abbiamo fatto i costumi per il festival invernale. 267 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 - Caspita! - Sono incredibili! 268 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 - State benissimo. - Grazie. 269 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 Hai visto suo padre oggi? 270 00:23:23,160 --> 00:23:24,960 Perché sei andata all'Arcacia? 271 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 Le voci corrono. 272 00:23:29,480 --> 00:23:33,120 Forza, Louane. Ti porto a casa. Vai a cambiarti. Vieni, Titou. 273 00:23:35,560 --> 00:23:39,280 La tua visita al laboratorio ha a che fare con la ragazza morta? 274 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Non sono affari tuoi, mamma. 275 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 Devi calmare il tuo gruppo. 276 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Vincent non può campeggiare lì tutto l'inverno. 277 00:23:47,680 --> 00:23:52,040 Devono prendersi la responsabilità per le malformazioni di Elias. 278 00:23:52,880 --> 00:23:56,840 - E per quanto ti è successo. - Sei ossessionata. Lascia perdere. 279 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Un aborto spontaneo a cinque mesi? 280 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - È raro. - Non usarmi per le teorie del complotto. 281 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Queste persone devono capire 282 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 che le loro azioni hanno conseguenze sulle persone. 283 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Guardati. 284 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 Hai avuto la depressione... 285 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Carmela. 286 00:24:16,040 --> 00:24:19,240 È pronta, ti accompagno. Andiamo. Subito. 287 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 - Stai bene? - Sì, sto bene. 288 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Aspetta. 289 00:24:41,880 --> 00:24:43,080 Sono pronta. 290 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 A dopo. 291 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Erwan? 292 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 - Erwan! - Che c'è? 293 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 Che c'è? 294 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Fisiologicamente sta bene, ma mi preoccupa il suo stato mentale. 295 00:25:52,240 --> 00:25:57,040 Alterna momenti di totale apatia a episodi maniacali molto intensi. 296 00:25:57,760 --> 00:26:00,800 Dovremo tenerla sotto osservazione. 297 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Faremo un consulto psichiatrico. 298 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Papà? 299 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 Piccola mia! 300 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Papà! 301 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Papà. 302 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 Cos'hai combinato? 303 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 Ho tanta paura. 304 00:26:56,280 --> 00:26:58,880 Piano. Sono qui. Non vado da nessuna parte. 305 00:27:09,280 --> 00:27:11,240 Pensavo di non rivederti più. 306 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Scusa se abbiamo litigato. 307 00:27:24,040 --> 00:27:25,080 Tranquilla. 308 00:27:28,040 --> 00:27:30,760 Ma non posso fare quello che mi chiedi. 309 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 Non posso restare a guardarti morire. 310 00:27:35,240 --> 00:27:36,600 Devi guarire. 311 00:27:38,120 --> 00:27:41,680 Non ce la faccio più. Mi dispiace. È troppo difficile. 312 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 E poi, è inutile. Lo sai molto bene. 313 00:27:54,400 --> 00:27:58,600 Combattere non è mai inutile. Guarda. 314 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Sono io? 315 00:29:01,040 --> 00:29:05,320 Sappiamo da dove viene il bambino. L'abbiamo trovato. Guarda il video. 316 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Aspetta, cosa? 317 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 Guarda il video. Guarda... 318 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 L'ABBIAMO TROVATO, GUARDA IL VIDEO 319 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 La morte della ragazza è una pessima pubblicità per la città. 320 00:29:27,440 --> 00:29:29,400 - Dobbiamo essere perfetti. - Sì. 321 00:29:30,120 --> 00:29:33,040 Ovviamente l'Arcacia vuole la massima trasparenza. 322 00:29:33,040 --> 00:29:35,800 Gli avvocati vi invieranno una dichiarazione. 323 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 Non sanno niente della morte di Emma Marçais, 324 00:29:38,360 --> 00:29:41,400 ma lei partecipava a una sperimentazione clinica. 325 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Di che tipo? 326 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Non lo so, ma è tutto legale. 327 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 E stava andando bene. Era in salute. 328 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 Verificheremo. 329 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 Non voglio dirle come condurre le indagini, 330 00:29:57,640 --> 00:29:59,880 ma spero evitiate inutili molestie. 331 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Certo. - Ci vediamo. 332 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Ci vediamo, sindaco. 333 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 Abbiamo i risultati dell'autopsia di Emma Marçais. 334 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 - C'è il DNA di Jaro Gatsi sul corpo. - Beh, bene. 335 00:30:14,440 --> 00:30:18,560 - Chiamo Giovanna. Puoi portarlo qui? - Va bene. 336 00:30:26,080 --> 00:30:30,040 Capitano Monnier! Numero sconosciuto, devo rispondere? 337 00:30:30,920 --> 00:30:34,200 No, solo i call center chiamano quel numero. 338 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 - Che succede? - C'è qualcuno fuori! 339 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 Che vuoi dire? Non vedo nessuno. 340 00:30:46,680 --> 00:30:52,320 - C'era qualcuno! Indossa una maschera! - Denis, calmati. È la tua immaginazione. 341 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - Non l'ho immaginato. - Denis... 342 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 - Non sono pazzo, c'era qualcuno! - Calmo, vado a controllare. 343 00:31:00,040 --> 00:31:04,560 Sta succedendo di nuovo. Sandrine! È pericoloso! Non farlo! 344 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 Non c'è nessuno... 345 00:31:27,120 --> 00:31:29,000 Non possiamo restare molto. 346 00:31:29,000 --> 00:31:31,560 Dobbiamo distribuire volantini al festival. 347 00:31:32,440 --> 00:31:35,880 È Ida. Si è svegliata. A quanto pare, ha trovato qualcosa. 348 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 Signora? Cazzo. Respira ancora. 349 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 - Signora? Mi sente? - Denis? 350 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Attenta. 351 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Denis! 352 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Non mi prenderai, bastardo! 353 00:32:12,720 --> 00:32:14,920 Bastardo! Non mi prenderai! 354 00:32:21,440 --> 00:32:22,360 Cos'è successo? 355 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 Hanno aggredito lui e la sua infermiera ma si è difeso con la pistola. 356 00:32:26,680 --> 00:32:28,840 - Dov'è adesso? - In casa. 357 00:32:28,840 --> 00:32:32,520 Sono riuscito a calmarlo, ma dice sciocchezze. 358 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Che ci fa lui qui? 359 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Beh, volevamo parlare con Monnier. 360 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 Io non c'entro con Emma. 361 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 E come la giustifica la sua saliva su di lei? 362 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 Non è come crede. 363 00:32:45,600 --> 00:32:48,440 Parleremo dopo. Prima mi occupo di lui. 364 00:32:49,960 --> 00:32:51,440 Roméo, vieni anche tu. 365 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Non fiatate. 366 00:33:03,680 --> 00:33:05,600 - Denis. - Giovanna! 367 00:33:05,600 --> 00:33:08,760 Ci serve tutta la squadra. Mandali subito alla setta. 368 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Va tutto bene. Sei al sicuro. 369 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 No! Hanno ucciso quella ragazza, Roxane! 370 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 Dobbiamo andare o succederà qualcosa. 371 00:33:16,200 --> 00:33:20,160 Non è Roxane ad essere morta. Denis, guardami, siamo nel 2024. 372 00:33:25,240 --> 00:33:29,680 Dai, Denis, cerca di ricordare. Sei riuscito a identificare l'aggressore? 373 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 È impossibile. 374 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 Sono tutti morti. 375 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Cosa? Chi è morto? 376 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 I membri della setta? 377 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - L'aggressore era uno di loro? - Stia zitto. 378 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 Sì. 379 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 Aveva una maschera. Una maschera da capra con le corna. 380 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - Le avevamo trovate nella setta. - Hai visto la sua faccia? 381 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 Non lo so. 382 00:33:59,240 --> 00:34:02,880 - Non ne sono sicuro. - Va tutto bene. Adesso riposa. 383 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Gli somigliava? Con qualche anno in più? 384 00:34:08,800 --> 00:34:12,320 - È lui che ti ha aggredito? - Sì! È lui! 385 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Chi è? Dove ha preso quella foto? 386 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 Nel video di Mani, il bimbo della setta cantava una canzone. 387 00:34:19,240 --> 00:34:23,280 Abbiamo isolato l'audio, ma Shazam non riusciva a identificarlo. 388 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Però il forum ha una playlist collaborativa per identificare i suoni. 389 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 La nonna di un utente gliela cantava da bambino. 390 00:34:30,040 --> 00:34:35,280 Veniva da un piccolo villaggio in Siberia chiamato Bolshe. Bolsho... No. Bolshirek. 391 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 Un utente che lavorava al BRSGS l'ha riconosciuta. 392 00:34:38,400 --> 00:34:42,040 La Brigata per la repressione e lo studio dei gruppi settari, 393 00:34:42,040 --> 00:34:43,200 una cosa svizzera. 394 00:34:43,200 --> 00:34:44,960 In pratica, negli anni '80, 395 00:34:44,960 --> 00:34:48,600 una comunità religiosa sciamanica si stabilì vicino a Barboz... 396 00:34:49,120 --> 00:34:50,520 Barbouzy. Bar... 397 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 Abbiamo trovato questo negli archivi russi. 398 00:34:52,880 --> 00:34:54,520 Ha rapito mio figlio! 399 00:34:54,520 --> 00:34:58,760 Traduco. Il marito di questa donna è Vassili Derevko, un fanatico. 400 00:34:58,760 --> 00:35:02,160 Ha trascinato lei e il figlio Mani in una comunità in Siberia, 401 00:35:02,160 --> 00:35:04,560 ma per lui non era abbastanza radicale, 402 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 così è scomparso e lei non ha idea di dove siano andati. 403 00:35:08,160 --> 00:35:13,280 Ma noi sappiamo dov'erano andati. In Francia, per unirsi agli Écrins. 404 00:35:13,280 --> 00:35:16,520 Caleb aveva un tredicesimo discepolo, Vassili Derevko. 405 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 Pensa che questo 13° discepolo abbia ucciso Roxane Vial all'epoca 406 00:35:23,960 --> 00:35:25,800 e sia tornato per Emma Marçais? 407 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 Sì, e ha rapito mio padre. 408 00:35:27,480 --> 00:35:31,720 Forse non se n'è mai andato e ha continuato a fare i suoi riti. 409 00:35:32,320 --> 00:35:35,200 Hai un problema di sparizioni strane, no? 410 00:35:36,040 --> 00:35:38,880 - Gliel'hai detto tu? - Cosa? No! 411 00:35:40,680 --> 00:35:44,520 - Bella storia per riabilitarti. - Lascialo in pace. 412 00:35:44,520 --> 00:35:49,240 Monnier ha riconosciuto Derevko. C'è un russo pazzo che cerca di ucciderci... 413 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 È importante, no? 414 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Ma sono informazioni prese da Internet. 415 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 Dovremo controllare. Ci sono molte zone grigie. 416 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 - Sappiamo cosa sia successo a Mani? - Sì. 417 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 Dopo anni d'affido, è scappato a 15 anni. 418 00:36:01,240 --> 00:36:04,760 Aveva problemi mentali ed è morto per strada nel 2006. 419 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 Ci sono molte informazioni su Internet. 420 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 Lasciate lavorare la polizia. 421 00:36:14,440 --> 00:36:17,000 Indagherò ancora un po' su questo Derevko. 422 00:36:18,520 --> 00:36:22,200 Non fatevi più rivedere o vi arresterò per intralcio. Ok? 423 00:36:25,080 --> 00:36:26,240 La adoro! 424 00:36:28,240 --> 00:36:30,360 A proposito, che ti è successo ieri? 425 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 Ho respirato troppo fumo. 426 00:36:33,280 --> 00:36:37,120 E niente ossigenoterapia iperbarica o respiratore? 427 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 Dovevi finire Medicina! 428 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 Ok, una foto veloce. 429 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 Cosa? Vuoi davvero catturare questo momento? 430 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 Non aspetteremo che Derevko colpisca di nuovo. Lo attireremo a noi. 431 00:36:48,960 --> 00:36:50,920 - Mostriamogli dove siamo. - Eh? 432 00:36:50,920 --> 00:36:52,040 Sorridete! 433 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}FESTIVAL DI LÉVIONNA, ARRIVIAMO! 434 00:37:27,280 --> 00:37:30,200 - Non sei in Rue du Four? - Hanno aggredito Denis. 435 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - Cosa? - Sta bene, ma l'infermiera è in coma. 436 00:37:33,120 --> 00:37:34,240 Cos'è successo? 437 00:37:34,240 --> 00:37:38,200 Ha identificato l'aggressore e ho inviato la sua descrizione. 438 00:37:38,200 --> 00:37:39,520 Non ci posso credere. 439 00:37:40,320 --> 00:37:43,360 - E Jaro Gatsi? - Credo che ci sbagliamo su di lui. 440 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 Il suo DNA era sul corpo! 441 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Papà! Mamma! 442 00:37:47,520 --> 00:37:49,640 - Tutto bene, campione? - Stai bene? 443 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 Uno, due... 444 00:38:39,360 --> 00:38:42,920 Brava gente di Lévionna, benvenuti al vostro festival. 445 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 Voglio ringraziarvi per essere venuti così numerosi! 446 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 Che diavolo sta facendo Ida? 447 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Dobbiamo trovare Derevko. 448 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 - Dividiamoci. - Ok. 449 00:38:58,080 --> 00:39:01,560 ...e un ringraziamento speciale al laboratorio Arcacia 450 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 che ha sponsorizzato il nostro festival 451 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 e fa tanto per la nostra prosperità. 452 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 E ora festeggiamo! 453 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Permesso. 454 00:39:40,880 --> 00:39:44,200 - Hai qualche problema? - Non lo so, che dici? 455 00:39:44,920 --> 00:39:49,680 - Scusa, sono un po' nervoso. - Sì, lo vedo. È per via del tuo amico? 456 00:39:50,520 --> 00:39:52,760 Il tizio accusato di aver ucciso la ragazza? 457 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 È una stronzata. Cerchiamo chi è stato. 458 00:39:55,240 --> 00:39:57,400 Capisco. Sei un detective, adesso? 459 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 Non sarò un medico, ma questo non fa di me un fallito. 460 00:40:01,040 --> 00:40:04,040 Non l'ho mai detto, ma non voglio che ti fai male. 461 00:40:04,040 --> 00:40:05,920 Che ti importa, eh? 462 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 Non so... 463 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 Mi importa di te, immagino. 464 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 Perciò mi ignori da quando sei tornato? 465 00:40:13,080 --> 00:40:17,360 Non è vero. Sono solo occupato in ospedale al momento, tutto qui... 466 00:40:17,360 --> 00:40:21,280 Merda. Scusa, devo andare. Ma ne riparliamo! Permesso. 467 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Papà! 468 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 Che ci fai qui? 469 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 Guarda chi ho trovato fuori casa ad aspettarti. 470 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Ciao. 471 00:40:37,440 --> 00:40:42,320 Il fatto che ti abbia chiamato mi ha fatto pensare che dovremmo parlare. 472 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 Sì, ma avresti dovuto chiamarmi. 473 00:40:46,040 --> 00:40:48,440 È stata una cosa spontanea. 474 00:40:48,440 --> 00:40:51,400 Ho fatto una deviazione da casa dei miei. 475 00:40:51,400 --> 00:40:54,880 - Non sei felice di vedere tua figlia? - Certo, Anaïs! 476 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 - Ma non è un buon momento. - Jaro, l'ho visto. È qui. 477 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 Che succede? 478 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Marie, riportale subito alla fattoria! 479 00:41:05,760 --> 00:41:08,800 - Ok. - No! Voglio stare con te! 480 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 Mi dispiace, tesoro, ma ora non posso. 481 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 Jaro, che fai? 482 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 Non posso spiegartelo. 483 00:41:18,720 --> 00:41:21,680 - Ma non puoi restare. È pericoloso. - Pericoloso? 484 00:41:22,280 --> 00:41:26,920 In che cazzo di casino sei coinvolto ora? Non voglio neanche saperlo. Andiamo. 485 00:41:26,920 --> 00:41:29,080 - Non voglio andare. - Forza, Malia. 486 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Papà! Non voglio andare. 487 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 Troviamo Ida. In fretta. 488 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 Cosa sta facendo? 489 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Fa l'esca. 490 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ida! 491 00:42:53,880 --> 00:42:57,680 L'Arcacia avvelena i nostri figli! Il sindaco è un complice! 492 00:42:58,240 --> 00:43:01,160 Guarda dall'altra parte mentre veniamo avvelenati. 493 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Venduti! 494 00:43:02,240 --> 00:43:05,160 Il consiglio, la polizia, sono tutti corrotti! 495 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 Stanno mentendo a noi e a voi! 496 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 Tutti quanti! 497 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 Siamo solo cavie per loro! Agiamo prima che sia troppo tardi! 498 00:43:12,000 --> 00:43:14,040 Per la famiglia, per i nostri figli. 499 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 Gio, Sofiane, facciamoli sgomberare. 500 00:43:16,360 --> 00:43:18,080 Via da Lévionna! 501 00:43:18,080 --> 00:43:32,840 Arcacia! Via da Lévionna! 502 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 Arcacia! Via da Lévionna! 503 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 Jaro, è lì! È laggiù! Presto! 504 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 Spostatevi! 505 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 Mio figlio è stato il primo, ma i vostri figli saranno i prossimi... 506 00:44:07,920 --> 00:44:09,440 Aiuto! 507 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Denis? 508 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 Aiuto! 509 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 No! 510 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Sottotitoli: Marta Di Martino