1
00:01:16,880 --> 00:01:18,480
자로!
2
00:01:18,480 --> 00:01:21,080
안 들려? 당장 나가야 돼!
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
자로, 정신 차려!
4
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
제발!
5
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
정신 좀 차려!
어서 가자, 자로!
6
00:01:46,880 --> 00:01:50,360
"르베르농"
7
00:02:03,280 --> 00:02:07,200
"잿빛 석탄
교단의 비밀"
8
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
자로, 괜찮아? 어떻게 된 거야?
9
00:02:54,240 --> 00:02:55,720
누가 우릴 죽이려고 했어
10
00:02:56,440 --> 00:02:57,800
소방관은 가스 누출이래
11
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
장난해?
12
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
'불길이 널 삼키러 올 것이다'
기억나지?
13
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
칼레브는 협박이 아니라
경고를 한 거였어
14
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
왜 우리를 죽이려고 하겠어?
우리가 제대로 짚었단 뜻이야
15
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
근데 그쪽은 누구?
16
00:03:10,040 --> 00:03:12,480
인사가 늦었네
난 이다 에일망이야, 반가워
17
00:03:13,000 --> 00:03:16,280
30년 만에 여자가 얼굴에
무연탄이 묻은 채로 살해됐어
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,200
누군가 에크랭 의식을
계속하고 있단 뜻이야
19
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
그놈이 네 어머니를 죽였고
우리 아빠를 납치했을 거야
20
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
두 분도 우리처럼 록산 살인범이
칼레브가 아니란 걸 아셨으니까
21
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
농담이지?
22
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
경찰은 뭐라고 하던데?
23
00:03:33,280 --> 00:03:34,600
왜?
24
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- 경찰은 모르는 얘기야?
- 응
25
00:03:38,280 --> 00:03:40,480
내가 에마를 죽였다고 생각할 거야
26
00:03:40,480 --> 00:03:42,920
나 잡혀가는 거 시간문제야
27
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
결백 증명 못 하면
내 말은 귓등으로도 안 들을걸
28
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
우리 누나가 너 보면
끝까지 물고 늘어질 거다
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
너희 누나?
30
00:03:50,360 --> 00:03:52,880
누나가 지오바나 들루카 경위야
31
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
저 사람은 누나 남편
32
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
차원이 다른 밉상 중의 밉상이지
33
00:03:59,000 --> 00:04:01,840
가야겠다
이 일에까지 엮일 수 없어
34
00:04:01,840 --> 00:04:03,040
한시가 급하지
35
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
일단 창고로 가자
36
00:04:06,920 --> 00:04:08,480
병원부터 안 가고?
37
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
창고는 또 뭐야?
38
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
범인이 우리 아빠를 노렸다면
뭔가를 알아냈기 때문일 거야
39
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
여기를 뒤지면
범인이 누군지 알 수 있겠지
40
00:04:20,640 --> 00:04:23,080
여기 있는 비디오 다 보려면
며칠은 걸릴 것 같은데
41
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
다 봐야 해?
42
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
아빠가 남긴 영상과 문서를
정리하곤 있었는데
43
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
다 봐야 해
44
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- 너 진짜 괜찮아?
- 응, 연기 마셔서 그래
45
00:04:36,240 --> 00:04:38,240
먼지 진드기 때문일지도 몰라
46
00:04:38,240 --> 00:04:40,400
30년 동안 청소 안 했을 텐데
47
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
우리끼리 할 수 있으니까
안 도와줘도 돼
48
00:04:44,480 --> 00:04:48,080
흥미로운 일이 일어나길
얼마나 기다렸는지 모르지?
49
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
- 2016년부터 기다리셨나?
- 뭐?
50
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
2016년에 레비오나에서
크로스 게임이 열렸잖아
51
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- 커리어의 정점과 끝을 찍으셨지
- 그걸 어떻게 알아?
52
00:04:56,640 --> 00:04:58,680
시작하면 피곤해져
53
00:04:58,680 --> 00:05:00,280
차에서 검색 좀 했거든
54
00:05:00,280 --> 00:05:02,480
네 이름을 치니까
결과가 1만 개도 넘더라
55
00:05:02,480 --> 00:05:05,480
한때 이름 좀 날렸나 보다?
56
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
'모터 스타 애딕트'에 실린
57
00:05:06,880 --> 00:05:10,480
2014 모터크로스 주니어 챔피언십
특집 인터뷰를 봤어
58
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
네 일대기를 읊어 놨던데?
59
00:05:12,320 --> 00:05:14,560
레비오나 토박이로
바이크에 대한 열정이 남달랐고
60
00:05:14,560 --> 00:05:17,400
트로피를 독식하는
야망 넘치는 영재였는데...
61
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
2016년 대회에서 우당탕탕!
갈비뼈랑 무릎이 박살 났지
62
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
'레비오나 마탱'에는
입원해 있는 사진도 실렸어
63
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
머리부터 발끝까지 깁스를 했더라
헤드라인은 '크로스 게임 드라마'
64
00:05:27,280 --> 00:05:30,640
네 경력은 그렇게 끝났어
아주 시적이고 서글픈 랩도 썼지
65
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
그건 집착이었어
온 마음을 쏟았어
66
00:05:32,920 --> 00:05:34,360
몇 주를 꼬라박아...
67
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
제목은 '다신 안 해'
인터넷의 마법으로 찾아냈지
68
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
네 인스타그램 친구 목록에
'리얼세브다핀타'가 있었어
69
00:05:40,000 --> 00:05:43,280
2020년 음악 축제 취소 소식에
트월킹 추는 영상을 올렸는데
70
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
네가 반항심 넘치는 댓글을 달았어
71
00:05:45,400 --> 00:05:47,840
'2016년 이후로 이 쓰레기장엔
아무 일도 일어나지 않아'
72
00:05:47,840 --> 00:05:48,760
'ᄏᄏᄏ'
73
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
너...
74
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
이제 대회에 안 나가? 아깝다
75
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
미안해, 저걸로 먹고산대
76
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
난...
77
00:06:02,520 --> 00:06:04,480
이거 다 보려면 배고프겠다
78
00:06:05,320 --> 00:06:07,960
초콜릿 같은 거라도 있나 찾아볼게
79
00:06:11,640 --> 00:06:12,720
고마워!
80
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
왜?
81
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
믿어도 되나 확인해 봐야지
82
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
너무 자세했나?
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
너무 솔직했어?
84
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
- 오지랖 부렸나?
- 셋 다!
85
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
그랬구나
86
00:06:33,480 --> 00:06:34,720
그럼 시작할까?
87
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
테스트, 하나, 둘
88
00:06:48,480 --> 00:06:51,560
완전히 따로 놀았지
그래서 문제는 없었죠
89
00:06:51,560 --> 00:06:53,080
다 자살한 게 놀랍진 않아요
90
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
죽은 여자애한테만 관심 있지?
남의 불행으로 먹고사는 놈들
91
00:07:00,480 --> 00:07:03,160
탄광을 지키기 위한 싸움은
본체만체하고...
92
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
자살은 주님께
크나큰 죄를 짓는 겁니다
93
00:07:13,560 --> 00:07:15,160
죄인으로 살다가 죄인으로 갔어요
94
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
그리스도의 말씀을 멸시했어요
95
00:07:21,480 --> 00:07:23,240
록산의 어떤 점이 가장 그리워?
96
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
뭐든 말할 수 있었던 거요
97
00:07:25,840 --> 00:07:27,680
록산이 곁에 있다면
무슨 말을 하고 싶어?
98
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
악몽이 돌아왔다는 말이요
99
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
무슨 악몽을 꾸고 있어?
100
00:07:41,680 --> 00:07:43,240
검은 성모를 아세요?
101
00:07:45,640 --> 00:07:47,320
이 동네의 오래된 미신이에요
102
00:07:49,400 --> 00:07:53,160
광부들 말로는 검은 성모가
나타나면 재앙이 닥치거나
103
00:07:54,040 --> 00:07:55,840
사랑하는 사람이 죽는대요
104
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
검은 성모가 밤마다 내 방에 와요
105
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
내가 자는 모습을 보죠
106
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
그럼 숨도 못 쉬고
움직일 수도 없어요
107
00:08:17,720 --> 00:08:18,880
미인이셨네
108
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
그런데 괴로워 보이셔
109
00:08:23,440 --> 00:08:25,080
집안 내력인가 보네
110
00:08:28,720 --> 00:08:31,080
너무 어려서 엄마 안 같아
111
00:08:31,080 --> 00:08:32,440
어머니 기억이 별로 없어?
112
00:08:33,320 --> 00:08:34,960
기억 안 하려고 하지
113
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
생각을 매듭짓지 못하면
어떤 줄 알아?
114
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
어떤 기억이나 일을 피할수록
거기 더 얽매이게 된대
115
00:08:43,440 --> 00:08:45,040
맞는 말 같네
116
00:08:45,040 --> 00:08:47,080
너에 대해선 맞는 말만 하지
117
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
내 오차 범위는 5%로 아주 좁아
118
00:08:50,160 --> 00:08:52,240
너도 봐야 하는 엄청난 게 있어
119
00:08:53,240 --> 00:08:56,000
특공대가 에크랭 교단 주거지를
습격하며 촬영한 영상이야
120
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
"기밀
국립 경찰 소유 재산"
121
00:09:16,160 --> 00:09:17,840
교단에 아이가 있었어
122
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
집단 자살에서 살아남은 애야
123
00:09:26,240 --> 00:09:28,680
예상했던 대로 익사예요
124
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
두개골 외상이 심해요
125
00:09:33,520 --> 00:09:35,880
외상 때문에 의식을 잃었을 텐데
126
00:09:35,880 --> 00:09:37,440
사인은 아니죠
127
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
폭행당했을까요?
128
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
판단하기 어려워요
129
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
넘어졌을지도요
130
00:09:44,920 --> 00:09:46,400
성폭행 흔적은 없나요?
131
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
제가 볼 땐 없어요
132
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
전과를 가진 용의자가 있어요
자로 가치
133
00:09:52,160 --> 00:09:54,560
타인의 DNA가 나오면
용의자 프로필과 대조해 주실래요?
134
00:09:55,280 --> 00:09:56,840
- 테오, 적어둬
- 네
135
00:09:57,360 --> 00:10:00,480
- 자로?
- 자로 가치, G-A-T-S-I
136
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- 고맙습니다
- 손목에 자국 보이죠?
137
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
밧줄이에요
138
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
피해자는 묶여있었고 저항했어요
139
00:10:06,760 --> 00:10:10,680
수풀에서 달렸는지
손과 얼굴에 긁힌 자국도 있어요
140
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
가설을 세워보라고 한다면
141
00:10:14,680 --> 00:10:17,240
범인에게서 가까스로 도망쳤는데
142
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
범인이 다시 잡아서
호수에 던진 것 같아요
143
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- 왜요?
- 메스 줘봐
144
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
이게 뭐죠?
145
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
피하에 이식해 놨네요
146
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
생체 인식 칩이에요
147
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- 왜 이런 게 이식돼 있죠?
- 모르겠어요
148
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
- 어디서 만든 걸까요?
- 전화 와요
149
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
저 아니에요
150
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
저도 아닙니다
151
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
분석실에 보낼 피해자 소지품요
152
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
젠장!
153
00:11:19,440 --> 00:11:20,960
"칩 신호 없음
데이터 삭제"
154
00:11:20,960 --> 00:11:22,200
안 돼!
155
00:11:54,280 --> 00:11:56,480
{\an8}"레비오나에서..."
156
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
{\an8}"SS아르카시아
유독하다"
157
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
"SS아르카시아"
158
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
누가 또 신고했어?
159
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
여기는 공공 도로야
우린 여기 있을 권리 있어
160
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
아무도 신고 안 했어요, 뱅상
그런데 도로에 낙서했어요?
161
00:12:31,160 --> 00:12:34,320
아니, 우린 보다시피
평화 시위 하고 있어
162
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
저 가방 뒤져도
스프레이 페인트 안 나올까요?
163
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
그건 그렇고
164
00:12:43,720 --> 00:12:45,240
얼어 죽으면 안 돼요
165
00:12:46,000 --> 00:12:49,480
걱정 마, 준비 단단히 했어
교대로 쉬니까 괜찮아
166
00:12:50,240 --> 00:12:51,560
여긴 왜 왔어?
167
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
일하러요
168
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
이제야?
169
00:12:56,360 --> 00:12:57,600
겨울 축제에서 봐요
170
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
엘리아스한테 안부 전해줘요!
171
00:13:15,240 --> 00:13:22,240
{\an8}"입구"
172
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
{\an8}들루카 경위입니다
173
00:13:29,520 --> 00:13:33,800
죄송하지만 사전 허가 없이는
연구소에 출입할 수 없습니다
174
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
방문 신청 받는 부서
연락처를 드릴까요?
175
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
어제 라 발레트 근처에서 근무한
소속 연구원들 있죠?
176
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
그 명단을 요청하는 영장입니다
177
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
근처에서 젊은 여성이 살해돼서
진술을 받아야 합니다
178
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
뭐라도 아는 직원이 있으면
연락드리라고 하겠습니다
179
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
경찰서에 와서 진술해야 해요
180
00:13:52,120 --> 00:13:54,600
밖에 있는 친구분들이 알면
시끄러워질 텐데요
181
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
책임자와 이야기 나눈다면
시간을 아낄 수 있겠죠
182
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
죄송하지만 불가능합니다
지금 경영진이 안 계셔서요
183
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
알겠습니다
184
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
그런데
185
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
이거 여기 거죠?
186
00:14:11,760 --> 00:14:12,920
얘기하고 싶으면 찾아와요
187
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
보여줄게
188
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
또 그래?
189
00:14:47,000 --> 00:14:50,560
그만해, 마니
190
00:14:52,720 --> 00:14:54,160
진정해, 괜찮아
191
00:14:54,880 --> 00:14:57,760
영상에 나오는 가족은
감당하지 못했어요
192
00:14:59,080 --> 00:15:00,400
보육원으로 돌려보냈죠
193
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
{\an8}- 불쌍한 녀석
- 안타깝군요
194
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
{\an8}그런데 왜 보육원으로 갔나요?
195
00:15:06,840 --> 00:15:08,880
{\an8}부모가 집단 자살로 사망했나요?
196
00:15:08,880 --> 00:15:10,840
{\an8}아니요, 그 반대죠
197
00:15:10,840 --> 00:15:12,080
{\an8}무슨 뜻입니까?
198
00:15:12,080 --> 00:15:13,440
{\an8}부모를 알 수 없어요
199
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
{\an8}사방으로 알아보고
DNA 검사도 했는데
200
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
{\an8}에크랭 교도 중에서
일치하는 사람이 없었어요
201
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}그럼 어디서 온 아이죠?
납치됐나요?
202
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
{\an8}알아봤는데...
203
00:15:24,920 --> 00:15:27,800
{\an8}실종 아동 명단에도 없었어요
204
00:15:27,800 --> 00:15:31,680
{\an8}그러면 부모가
집단 자살로 사망하지 않은
205
00:15:31,680 --> 00:15:33,720
{\an8}에크랭 교도일 수 있다는 겁니까?
206
00:15:33,720 --> 00:15:35,280
{\an8}"모니에 서장 인터뷰"
207
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
와, 대박!
208
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
맞아
209
00:15:39,160 --> 00:15:42,200
마니의 부모는 에크랭 교도인데
집단 자살로 죽지 않았을 거야
210
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
그들이 교단 의식을
다시 행하고 있는 거겠지
211
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
왜 애를 버리고 가?
212
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
그건 아직 몰라
그러니까 마니의 부모를 찾아야지
213
00:15:51,280 --> 00:15:52,840
이다타에 영상 올려볼게
214
00:15:53,480 --> 00:15:56,320
인터뷰한 저 경찰이랑
이야기해 봐야겠네
215
00:15:56,320 --> 00:15:57,960
드니 모니에야
216
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
여기 경찰서장 오래 했어
217
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
우리 누나가 영웅으로 받들지
218
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
알츠하이머 같은 퇴행성 질환을
앓고 있어서 대화는 힘들 거야
219
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
그래도 시도해 봐야지
아직 이 동네에 살아?
220
00:16:09,480 --> 00:16:10,520
이다, 왜 그래?
221
00:16:11,560 --> 00:16:12,960
- 괜찮아?
- 아니!
222
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
숨을 못 쉬겠...
223
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
병원으로 데려가자
224
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
미셸?
225
00:17:18,760 --> 00:17:19,960
아이디!
226
00:17:19,960 --> 00:17:21,400
그만해요, 뭐 하는 거예요?
227
00:17:22,040 --> 00:17:23,000
왜들 이래요?
228
00:17:27,520 --> 00:17:28,680
피에르, 그만해요!
229
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- 멈춰요
- 왜 그래요?
230
00:17:43,800 --> 00:17:46,960
휴게실에 간호사 세 명과
구속구가 필요해요
231
00:17:46,960 --> 00:17:48,400
당장요
232
00:17:57,960 --> 00:17:59,360
무슨 일이에요?
233
00:18:21,160 --> 00:18:23,000
걱정 마, 괜찮을 거야
234
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
담당 의사를 알아
고등학교 동창이야
235
00:18:25,600 --> 00:18:29,480
보르도에서 근무하다가
1년 전쯤에 여기로 왔어
236
00:18:30,360 --> 00:18:31,520
실력이 최고야
237
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
이다랑 무슨 사이야? 좋아해?
238
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
아니
239
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
됐다, 말 안 해도 알아
저런 여자는 질릴 틈이 없지
240
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
이다는 어때요?
241
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
괜찮습니다, 안정됐어요
242
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
연기를 마셔서 그래요?
243
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
도움은 안 됐겠죠
244
00:18:55,920 --> 00:18:58,040
바로 정밀 검사 받았어야 해요
245
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
- 무슨 문제가 더 있어요?
- 죄송하지만 가족이세요?
246
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- 아니요
- 그러면 말씀 못 드려요
247
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
그러지 말고 말해줘
248
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
아무리 옛 친구라 해도
비밀 유지 의무를 위반할 순 없어
249
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
- 어쩔 수 없어
- 실례할게요
250
00:19:12,800 --> 00:19:13,920
우리가 옛 친구야?
251
00:19:15,040 --> 00:19:16,440
그럼 뭐라고 할까?
252
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
어릴 때 수영장 탈의실에서
키스한 사이?
253
00:19:19,880 --> 00:19:22,920
내 기억으론 키스만 하지 않았는데
254
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
오래전 일이야
255
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
친구 깨어나면 전화할게, 알았지?
256
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
아나이스?
257
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
안녕, 아빠?
258
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
말리아? 엄마랑 같이 있어?
259
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
가스파르가 뭐라고 했는지 알아?
260
00:19:41,640 --> 00:19:46,920
옛날 옛날 옛날 할아버지가
해적이라니까 거짓말이랬어
261
00:19:46,920 --> 00:19:48,360
진짜지?
262
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
당연히 진짜지
263
00:19:49,880 --> 00:19:51,920
아빠가 가스파르한테 말해줘
264
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
꼭 말해줄게
265
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
언제?
266
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
곧
267
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
내 생일에?
268
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
말리아, 누구랑 전화해?
269
00:20:02,480 --> 00:20:05,160
- 아빠야
- 엄마 휴대폰으로 뭐 해?
270
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
자로?
271
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
나야
272
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
말리아가 전화했어?
273
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
응, 당신 속이려던 건 아니야
274
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
알아, 잠금 풀 수 있는지도 몰랐어
275
00:20:20,480 --> 00:20:22,280
똑똑한 애잖아
276
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
맞아, 똑똑하지
277
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
미안한데 가봐야 해, 끊을게
278
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
괜찮아?
279
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
응
280
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
여기서 기다려 봤자야
아리가 무슨 일 생기면 전화한대
281
00:20:41,560 --> 00:20:43,600
영상에 나온 경찰은
언제 만날 수 있어?
282
00:20:44,440 --> 00:20:46,960
지금은 밤이 늦어서 안 되지
283
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
내일 아침에 전화해서
가도 되는지 물어볼게
284
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
데리러 와줘서 고마워요
285
00:21:06,880 --> 00:21:08,400
고마울 것도 없다
286
00:21:09,400 --> 00:21:12,040
친구가 안됐네
금방 기력을 차려야 할 텐데
287
00:21:14,080 --> 00:21:15,680
신경 쓰이게 해서 죄송해요
288
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
다 지나갈 거다
289
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
넌 그 여자의 죽음과 무관해
290
00:21:26,840 --> 00:21:29,680
우리 엄마가 에크랭 교단에
다녔던 거 알고 있었어요?
291
00:21:32,800 --> 00:21:33,960
누가 그래?
292
00:21:35,160 --> 00:21:36,280
알고 있었어요?
293
00:21:38,640 --> 00:21:41,080
그 시절이 어땠는지 몰라서 그래
294
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
지금은 교단 얘기를 꺼내면
다들 멀리했다고 하지만 안 그랬어
295
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
밤마다 파티를 열었어
296
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
마약에 음악에...
297
00:21:51,680 --> 00:21:53,520
이 동네 애들 혼을 빼놨지
298
00:21:54,120 --> 00:21:55,680
다들 한 번쯤은 가봤어
299
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
엄마는 파티에 놀러 간 게 아니죠?
300
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
처음엔 그랬어
301
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
그런데 조안손이 관심을 보이니까
마음을 빼앗겨 버렸지
302
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
사람을 치유한다는 소문이 돌았어
303
00:22:10,280 --> 00:22:13,920
기적적으로 병에서 회복됐다는
소문도 여럿 돌았지
304
00:22:14,960 --> 00:22:17,600
엄마는 뭘 치유해야 했어요?
악몽이요?
305
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
왜 그랬는지 모르겠다
난 그때 20살이었어
306
00:22:21,520 --> 00:22:23,920
철없는 짓에 정신이 팔려서...
307
00:22:26,040 --> 00:22:27,600
날 평생 용서 못 해
308
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
무슨 일이지?
309
00:22:33,720 --> 00:22:36,240
누가 있어!
우리 집에 누가 있어!
310
00:22:36,240 --> 00:22:38,000
1층에 있었는데 소리를 들었어
311
00:22:38,000 --> 00:22:41,040
위층에서
네 엄마 방을 뒤지는 것 같았어!
312
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- 잘하네
- 손가락 찔릴 것 같아요!
313
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
아빠 왔어!
314
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
- 잘 있었어, 꼬마 광부?
- 입어보자
315
00:23:11,200 --> 00:23:13,720
할머니가 도와줘서
겨울 축제 의상 만들었어
316
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
- 우와!
- 멋진데? 어디 보자
317
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- 둘 다 근사하네
- 고맙습니다
318
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
오늘 엘리아스 아빠 만났다며?
319
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
아르카시아에 뭐 하러 갔어?
320
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
소문이 빨리 퍼지네
321
00:23:29,480 --> 00:23:32,120
루안, 집에 가자
옷 갈아입고 와
322
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
가자, 티투앙
323
00:23:35,600 --> 00:23:39,280
연구소가
이번에 죽은 여자랑 관련이 있어?
324
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
엄마가 상관할 일 아니에요
325
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
뱅상이랑 사람들 좀 말려봐요
326
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
겨울 내내 길바닥에서
진 치고 있을 순 없어요
327
00:23:47,680 --> 00:23:51,760
놈들이 엘리아스의 기형을
책임질 때까지 못 물러서
328
00:23:52,920 --> 00:23:54,200
네 일도 그래
329
00:23:55,080 --> 00:23:56,840
그만 집착해요
330
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
임신 5개월에 유산?
331
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- 얼마나 드문 일인데
- 음모론에 나 끼워 넣지 마요
332
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
놈들은 자기들 행동이
333
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
이 동네 사람들 삶에
큰 영향을 미친다는 걸 알아야 해
334
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
너만 봐도 그래
335
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
우울증으로 그렇게 고생하고선...
336
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
카르멜라
337
00:24:15,960 --> 00:24:17,360
루안이랑 같이 데려다드릴게요
338
00:24:18,680 --> 00:24:19,760
가시죠
339
00:24:32,280 --> 00:24:34,080
- 괜찮아?
- 응
340
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
잠깐만
341
00:24:41,680 --> 00:24:43,040
갈까?
342
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
다녀올게
343
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
에르완?
344
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
- 에르완!
- 왜 그래?
345
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
무슨 일이야?
346
00:25:47,200 --> 00:25:48,640
생리적으로는 괜찮습니다
347
00:25:49,160 --> 00:25:51,720
그런데 정신 상태가 걱정이에요
348
00:25:52,240 --> 00:25:56,680
심각한 무감동 증상과
조증 삽화가 번갈아 나타나고 있죠
349
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
경과를 더 오래 지켜봐야 합니다
350
00:26:00,800 --> 00:26:02,480
심리 상담을 요청해 뒀어요
351
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
아빠?
352
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
우리 딸!
353
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
아빠
354
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
아빠
355
00:26:50,600 --> 00:26:52,360
이번엔 무슨 사고를 치셨어?
356
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
너무 무서워요
357
00:26:56,160 --> 00:26:58,880
괜찮아, 아빠가 있잖아
아무 데도 안 갈게
358
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
다시는 못 보는 줄 알았어요
359
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
아빠랑 다툰 게 마음에 걸려요
360
00:27:24,040 --> 00:27:25,080
나도 그래
361
00:27:28,040 --> 00:27:30,280
그래도 네가 하자는 대로 못 해
362
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
네가 죽는 걸 보고만 있을 수 없어
363
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
좋아져야지
364
00:27:38,120 --> 00:27:39,840
더는 못 하겠어요
365
00:27:39,840 --> 00:27:41,680
미안해요, 너무 힘들어요
366
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
어차피 소용없는 거 알잖아요
367
00:27:54,400 --> 00:27:56,800
의미 없는 싸움은 없어
368
00:27:58,120 --> 00:27:59,200
봐
369
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
나예요?
370
00:29:01,040 --> 00:29:04,720
그 아이가 어디서 왔는지 알아요
우리가 찾았어요, 이 영상을 봐요
371
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
뭐라고요?
372
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
이 영상을 봐요, 이 영상을...
373
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
"우리가 찾았어요
이 영상을 봐요"
374
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
실종된 여자가 죽다니
작은 마을이라 타격이 클 겁니다
375
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- 온갖 비난이 쏟아질 거예요
- 그렇겠죠
376
00:29:30,160 --> 00:29:32,920
물론 아르카시아는 이번 수사가
투명하게 이루어지기를 원해요
377
00:29:32,920 --> 00:29:35,800
그쪽 변호사가
공식 입장문을 보낼 거예요
378
00:29:35,800 --> 00:29:38,280
에마 마르세의 죽음에
아무런 관련이 없다고 하는데
379
00:29:38,280 --> 00:29:40,800
돈을 받고 임상 시험에
참가하고 있었어요
380
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
어떤 임상 시험요?
381
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
모르겠어요
서류상으론 문제없어 보이던데요
382
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
시험은 순조로웠고
에마도 건강했어요
383
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
살펴보겠습니다
384
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
제가 수사 방침에 대해
말을 얹을 수는 없지만
385
00:29:57,640 --> 00:29:59,880
불필요한 공권력 남용은 없어야죠
386
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- 그래야죠
- 그럼 이따 뵙죠
387
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
네, 시장님
388
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
에마 마르세 부검 결과 나왔습니다
389
00:30:09,840 --> 00:30:11,960
자로 가치의 DNA가 검출됐어요
390
00:30:11,960 --> 00:30:13,160
참 나
391
00:30:14,440 --> 00:30:17,280
내가 지오바나한테 연락해 볼게
자로 가치 연행해 올 수 있지?
392
00:30:17,280 --> 00:30:18,560
알겠습니다
393
00:30:26,080 --> 00:30:27,520
모니에 서장님!
394
00:30:28,320 --> 00:30:30,160
모르는 번호인데 받을까요?
395
00:30:30,920 --> 00:30:33,880
됐어, 물건 사라는 전화일 거야
396
00:30:41,480 --> 00:30:43,600
- 왜 그러세요?
- 밖에 누가 있어!
397
00:30:43,600 --> 00:30:46,680
누가 있다고 그러세요?
아무도 안 보이는데요
398
00:30:46,680 --> 00:30:48,760
가면 쓴 사람이 있었어!
399
00:30:48,760 --> 00:30:50,920
드니, 진정하세요
400
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
가끔 헛것 보시잖아요
401
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- 아니야! 헛것이 아니었어!
- 드니...
402
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
- 나 안 미쳤어! 누가 있었다고!
- 진정하세요, 제가 나가볼게요
403
00:31:00,040 --> 00:31:02,560
또 시작됐어, 상드린!
404
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
위험한 놈이야, 가지 마!
405
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
아무도 없는데...
406
00:31:27,120 --> 00:31:29,000
오래 못 있어
407
00:31:29,000 --> 00:31:31,360
티에리가 겨울 축제에서
홍보물 돌리래
408
00:31:32,440 --> 00:31:34,280
이다야, 정신 차렸네
409
00:31:34,280 --> 00:31:36,000
뭔가 알아냈나 본데?
410
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
아주머니? 숨 쉬고 있어
411
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
- 아주머니?
- 드니?
412
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
들리세요?
413
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
조심해
414
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
드니?
415
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
나는 안 당해, 개자식아!
416
00:32:12,720 --> 00:32:14,760
개자식! 나는 안 당해!
417
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
어떻게 된 거야?
418
00:32:22,360 --> 00:32:24,440
누가 드니랑 간병인을 공격했나 봐
419
00:32:24,440 --> 00:32:26,680
드니는 총으로 방어해서 무사해
420
00:32:26,680 --> 00:32:28,840
- 지금 어디 계셔?
- 집에 있어
421
00:32:28,840 --> 00:32:31,840
겨우 진정시켰는데
자꾸 못 알아듣겠는 말을 해
422
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
저 인간이 여기 왜 있어?
423
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
모니에랑 얘기 좀 하려고...
424
00:32:36,920 --> 00:32:39,000
내 결백을 증명하는 데
도움을 받으려고 왔어요
425
00:32:39,000 --> 00:32:42,960
그래요? 왜 피해자 몸에서
당신 타액이 검출됐는지 아신대요?
426
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
그런 거 아니에요
427
00:32:45,600 --> 00:32:48,200
드니부터 확인하고 이따 얘기해요
428
00:32:49,960 --> 00:32:51,160
로메오, 너도 들어와
429
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
입도 뻥긋하지 말고 있어요
430
00:33:03,680 --> 00:33:05,680
- 드니
- 지오바나!
431
00:33:05,680 --> 00:33:08,720
모든 인력을 동원해야 해
당장 교단으로 출동시켜
432
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
진정하세요, 이제 안전하세요
433
00:33:11,000 --> 00:33:13,840
안 돼! 놈들이 록산을 죽였어!
434
00:33:13,840 --> 00:33:16,200
지금 안 가면 큰일이 날 거야
435
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
피해자는 록산이 아니에요
436
00:33:17,680 --> 00:33:20,040
드니, 지금은 2024년이에요
437
00:33:25,240 --> 00:33:26,880
드니, 잘 기억해 보세요
438
00:33:27,400 --> 00:33:29,840
공격한 사람이 누구인지 아세요?
439
00:33:32,240 --> 00:33:33,400
이럴 순 없어
440
00:33:34,720 --> 00:33:36,200
다 죽었는데
441
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
네? 누구요?
442
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
교단 사람들요?
443
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- 교단 사람이 공격했어요?
- 조용히 있으라고 했어요
444
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
맞아
445
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
뿔 달린 염소 가면을 쓰고 있었어
446
00:33:51,600 --> 00:33:53,360
교단에서 찾은 거랑 똑같았어
447
00:33:53,360 --> 00:33:55,160
얼굴 보셨어요?
448
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
모르겠어
449
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
- 잘 모르겠어
- 괜찮아요, 걱정 마세요
450
00:34:01,360 --> 00:34:02,880
우선 좀 쉬세요
451
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
이렇게 생기지 않았어요?
이때보다 좀 더 늙었겠죠
452
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
이 사람이에요?
453
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
응, 그놈이야!
454
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
누구예요? 이 사진 어디서 났어요?
455
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
교단의 아이 마니 영상을 보면
무슨 노래를 부르고 있지?
456
00:34:19,240 --> 00:34:20,920
오디오를 분리했어
457
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
하지만 샤잠으로는
노래를 알아낼 수 없었어
458
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
다행히 내 포럼에 소리를 올리면
탐정들이 알아봐 줘
459
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
한 캐나다 탐정이 어렸을 때
할머니가 이 노래를 불러주셨대
460
00:34:30,040 --> 00:34:33,120
할머니의 고향은 시베리아에 있는
작은 마을인 볼쇼...
461
00:34:33,120 --> 00:34:35,280
아니, 볼시레크... 아무튼!
462
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
BREDS에서 일하는 탐정이
그 마을 이름이 익숙하댔어
463
00:34:38,400 --> 00:34:41,840
BREDS는 은행이 아니라
'종파 탄압 연구 단체'야
464
00:34:41,840 --> 00:34:43,160
스위스 단체지
465
00:34:43,160 --> 00:34:44,960
그 탐정이 말하길 1980년대에
466
00:34:44,960 --> 00:34:48,960
한 샤머니즘 커뮤니티가
산속에 자리를 잡았는데 바르보지...
467
00:34:48,960 --> 00:34:50,520
바르부지... 바르... 됐고!
468
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
러시아 TV 영상 기록을 뒤져서
이걸 찾아냈어
469
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
내 아들을 납치했어요!
470
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
통역하자면, 이 여자의 남편은
광신도인 바실리 드레브코야
471
00:34:58,760 --> 00:35:02,200
아내와 아들 마니를 시베리아의
샤머니즘 커뮤니티로 데려갔지
472
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
그런데 별로 급진적이지 않아서
성에 안 찼나 봐
473
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
어느 날 불쌍한 아내만 두고
아들을 데리고 사라져 버렸어
474
00:35:08,160 --> 00:35:10,480
하지만 우리는
이 부자가 어디로 갔는지 알지
475
00:35:10,480 --> 00:35:13,280
프랑스로 넘어와서
에크랭 교단에 들어간 거야
476
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
칼레브는 바실리 드레브코를
13번째 제자로 삼았지
477
00:35:19,640 --> 00:35:23,240
그 13번째 제자가
과거에 록산 비알을 죽이고
478
00:35:24,000 --> 00:35:25,760
다시 돌아와서
에마 마르세를 죽였다?
479
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
네, 우리 아빠도 납치했고요
480
00:35:27,480 --> 00:35:30,240
어쩌면 애초에 떠나지도 않았고
여기에 계속 살면서
481
00:35:30,240 --> 00:35:31,720
의식을 해왔을지도 몰라요
482
00:35:32,320 --> 00:35:34,520
이상한 실종 사건이
계속 발생해서 골치 아프죠?
483
00:35:36,040 --> 00:35:38,600
- 네가 얘기해 줬어?
- 아니야!
484
00:35:40,680 --> 00:35:42,600
결백을 증명하기에
딱 좋은 얘기네요
485
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
자로 좀 들들 볶지 마!
486
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
모니에가 드레브코를 알아봤잖아
487
00:35:46,480 --> 00:35:49,240
러시아에서 온 미친놈이
우리를 죽이려고 하는데
488
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
이럴 시간 있어?
489
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
인터넷에서 찾은 정보일 뿐이잖아
490
00:35:52,920 --> 00:35:55,200
전부 확인해야 해요
애매한 부분이 많네요
491
00:35:56,040 --> 00:35:57,760
마니가 어떻게 됐는지도 모르죠
492
00:35:57,760 --> 00:35:59,000
알아요
493
00:35:59,000 --> 00:36:01,240
그 후로 보육원에 쭉 살다가
15살에 가출했어요
494
00:36:01,240 --> 00:36:04,400
정신 건강에 문제가 있었고
노숙하다 2006년에 동사했죠
495
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
인터넷 정보치고 꽤 쏠쏠하지?
496
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
이제부턴 경찰한테 맡겨줘요
497
00:36:14,440 --> 00:36:16,720
더 조사해 본 뒤에
드레브코 수배할게요
498
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
세 사람 또 현장에서 눈에 띄면
499
00:36:20,640 --> 00:36:22,200
업무 방해로 체포할 줄 알아요
500
00:36:25,080 --> 00:36:26,240
너무 맘에 들어!
501
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
너 어제 왜 그런 거야?
502
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
연기를 너무 많이 마셔서 그래
503
00:36:33,280 --> 00:36:37,120
근데 왜 고압 산소 치료도 안 받고
산소 호흡기도 안 달고 있어?
504
00:36:37,120 --> 00:36:38,880
의대 졸업하지 그랬어?
505
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
사진 한 장 찍자
506
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
이 순간을 꼭 남겨야겠어?
507
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
드레브코의 다음 공격을
마냥 기다릴 순 없잖아
508
00:36:47,680 --> 00:36:48,920
유인해야지
509
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
- 우리가 어디 있는지 알려줘야 해
- 뭐?
510
00:36:50,920 --> 00:36:52,040
입술 쭉!
511
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}"레비오나 축제
우리가 간다!!"
512
00:37:27,400 --> 00:37:29,080
4번가 맡기로 했잖아!
513
00:37:29,080 --> 00:37:30,920
- 드니가 공격당했어
- 뭐?
514
00:37:30,920 --> 00:37:33,120
드니는 괜찮은데
간병인이 혼수상태야
515
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
- 어떻게 된 거야?
- 나도 잘 모르겠어
516
00:37:35,440 --> 00:37:37,600
드니가 지목한 용의자를 수배했어
517
00:37:38,280 --> 00:37:39,320
미치겠네
518
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
자로 가치는?
519
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
우리가 오해한 것 같아
520
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
피해자 몸에서 DNA가 나왔어!
521
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
아빠, 엄마!
522
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
- 잘 놀고 있어, 챔피언?
- 별일 없지?
523
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
하나, 둘
524
00:38:39,360 --> 00:38:43,080
선량한 레비오나 주민 여러분!
겨울 축제에 잘 오셨습니다!
525
00:38:45,400 --> 00:38:48,640
이렇게 많이들 와주시다니
모든 분께 감사드립니다!
526
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
이다는 어디서 뭐 하는 거야?
527
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
드레브코 찾아야지
528
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
- 흩어지자
- 알았어
529
00:38:58,080 --> 00:39:01,040
아르카시아 연구소 측에
특별히 감사의 말씀을...
530
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
이번 축제 자금을 후원해 주셨어요
531
00:39:06,920 --> 00:39:09,240
우리 마을의 번영을 위해
무던히 애쓰고 계시고요
532
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
그럼 이제 축제를 즐깁시다!
533
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
실례합니다
534
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
불만 있냐?
535
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
글쎄, 불만 있어?
536
00:39:44,920 --> 00:39:47,520
- 미안해, 내가 지금 좀 예민해
- 그래 보여
537
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
새 절친 때문이야?
538
00:39:50,440 --> 00:39:52,760
그 친구가 호수에서
여자를 죽였다는 말이 돌던데
539
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
헛소리야
우리가 진범을 찾는 중이야
540
00:39:55,240 --> 00:39:57,400
그래? 이제는 형사가 되셨어?
541
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
의사가 아닌 촌놈은
다 루저인 줄 아냐?
542
00:40:01,040 --> 00:40:04,040
그렇게 말한 적 없거든?
네가 다치지 않길 바랄 뿐이야
543
00:40:04,040 --> 00:40:05,920
네가 무슨 상관인데?
544
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
글쎄
545
00:40:07,760 --> 00:40:09,360
네가 신경 쓰이나 보지
546
00:40:10,760 --> 00:40:13,080
근데 왜 돌아온 후로 나 무시해?
547
00:40:13,080 --> 00:40:14,320
무시한 거 아니야
548
00:40:14,320 --> 00:40:16,480
요즘 병원 일이 바빠서...
549
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
젠장
550
00:40:18,640 --> 00:40:21,280
미안한데 나 가봐야 해
또 얘기해! 죄송합니다
551
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
아빠!
552
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
왜 여기 있어?
553
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
집 앞에서 널 기다리고 있더라
554
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
안녕
555
00:40:37,440 --> 00:40:39,640
말리아가 몰래 전화까지 하고...
556
00:40:39,640 --> 00:40:41,680
우리 잘못하고 있는 것 같아
얘기 좀 하자
557
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
그래, 근데 전화하고 왔어야지
558
00:40:46,040 --> 00:40:47,880
연락할 겨를이 없었어
559
00:40:48,520 --> 00:40:51,400
부모님 보러 리옹에 가다가
급히 길 틀어서 왔어
560
00:40:51,400 --> 00:40:54,880
- 딸 보니까 좋지 않아?
- 당연히 좋지, 아나이스
561
00:40:54,880 --> 00:40:56,240
다만 지금은 때가 안 좋아
562
00:40:56,240 --> 00:40:58,640
자로, 여기 있는 거 봤어
563
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
무슨 일이야?
564
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
마리, 두 사람 데리고
당장 농장으로 가요!
565
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
- 알겠어
- 싫어! 아빠랑 있을래!
566
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
미안해, 딸
지금은 아빠랑 있으면 안 돼
567
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
자로, 뭐 하는 거야?
568
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
설명 못 해줘
569
00:41:18,720 --> 00:41:21,080
- 여긴 위험해서 있으면 안 돼
- 위험하다니?
570
00:41:22,280 --> 00:41:24,080
또 무슨 일에 휘말린 거야?
571
00:41:25,000 --> 00:41:26,600
알고 싶지도 않아, 가자
572
00:41:26,600 --> 00:41:28,880
- 가기 싫어
- 말리아, 가자
573
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
아빠! 가기 싫어!
574
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
얼른 이다부터 찾자
575
00:42:05,960 --> 00:42:07,160
뭐 하는 거지?
576
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
미끼 노릇
577
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
이다!
578
00:42:54,040 --> 00:42:55,840
아르카시아가
우리 아이들을 독살하고 있습니다
579
00:42:56,680 --> 00:42:58,280
시장은 공범입니다!
580
00:42:58,280 --> 00:43:01,160
놈들한테 뇌물을 받아먹고
독살당하는 우리를 외면합니다!
581
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
배신자!
582
00:43:02,240 --> 00:43:05,160
의회, 경찰, 모두 부패했습니다!
583
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
우리 모두를 속이고 있죠!
584
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
한패예요!
585
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
우리를 한낱 기니피그로 여깁니다
너무 늦기 전에 행동해야 합니다!
586
00:43:12,000 --> 00:43:13,840
우리의 가족과 아이들을 위하여!
587
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
지오바나, 소피안
조용히 끌어내려
588
00:43:16,360 --> 00:43:18,080
레비오나에서 나가라!
589
00:43:18,080 --> 00:43:32,840
아르카시아! 레비오나에서 나가라!
590
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
아르카시아! 레비오나에서 나가라!
591
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
자로, 저기 있어! 잡아!
592
00:43:51,800 --> 00:43:52,880
비키세요!
593
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
첫 번째 피해자는 제 아들입니다
여러분의 아이들을 지키려면...
594
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
도와줘요!
595
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
드니?
596
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
도와줘요!
597
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
안 돼!
598
00:46:01,960 --> 00:46:03,400
자막: 신임아