1 00:01:16,880 --> 00:01:18,480 자로! 2 00:01:18,480 --> 00:01:21,080 안 들려? 당장 나가야 돼! 3 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 자로, 정신 차려! 4 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 제발! 5 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 정신 좀 차려! 어서 가자, 자로! 6 00:01:46,880 --> 00:01:50,360 "르베르농" 7 00:02:03,280 --> 00:02:07,200 "잿빛 석탄 교단의 비밀" 8 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 자로, 괜찮아? 어떻게 된 거야? 9 00:02:54,240 --> 00:02:55,720 누가 우릴 죽이려고 했어 10 00:02:56,440 --> 00:02:57,800 소방관은 가스 누출이래 11 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 장난해? 12 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 '불길이 널 삼키러 올 것이다' 기억나지? 13 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 칼레브는 협박이 아니라 경고를 한 거였어 14 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 왜 우리를 죽이려고 하겠어? 우리가 제대로 짚었단 뜻이야 15 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 근데 그쪽은 누구? 16 00:03:10,040 --> 00:03:12,480 인사가 늦었네 난 이다 에일망이야, 반가워 17 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 30년 만에 여자가 얼굴에 무연탄이 묻은 채로 살해됐어 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,200 누군가 에크랭 의식을 계속하고 있단 뜻이야 19 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 그놈이 네 어머니를 죽였고 우리 아빠를 납치했을 거야 20 00:03:21,920 --> 00:03:25,960 두 분도 우리처럼 록산 살인범이 칼레브가 아니란 걸 아셨으니까 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 농담이지? 22 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 경찰은 뭐라고 하던데? 23 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 왜? 24 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - 경찰은 모르는 얘기야? - 응 25 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 내가 에마를 죽였다고 생각할 거야 26 00:03:40,480 --> 00:03:42,920 나 잡혀가는 거 시간문제야 27 00:03:42,920 --> 00:03:45,280 결백 증명 못 하면 내 말은 귓등으로도 안 들을걸 28 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 우리 누나가 너 보면 끝까지 물고 늘어질 거다 29 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 너희 누나? 30 00:03:50,360 --> 00:03:52,880 누나가 지오바나 들루카 경위야 31 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 저 사람은 누나 남편 32 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 차원이 다른 밉상 중의 밉상이지 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 가야겠다 이 일에까지 엮일 수 없어 34 00:04:01,840 --> 00:04:03,040 한시가 급하지 35 00:04:05,320 --> 00:04:06,920 일단 창고로 가자 36 00:04:06,920 --> 00:04:08,480 병원부터 안 가고? 37 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 창고는 또 뭐야? 38 00:04:14,840 --> 00:04:18,400 범인이 우리 아빠를 노렸다면 뭔가를 알아냈기 때문일 거야 39 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 여기를 뒤지면 범인이 누군지 알 수 있겠지 40 00:04:20,640 --> 00:04:23,080 여기 있는 비디오 다 보려면 며칠은 걸릴 것 같은데 41 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 다 봐야 해? 42 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 아빠가 남긴 영상과 문서를 정리하곤 있었는데 43 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 다 봐야 해 44 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - 너 진짜 괜찮아? - 응, 연기 마셔서 그래 45 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 먼지 진드기 때문일지도 몰라 46 00:04:38,240 --> 00:04:40,400 30년 동안 청소 안 했을 텐데 47 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 우리끼리 할 수 있으니까 안 도와줘도 돼 48 00:04:44,480 --> 00:04:48,080 흥미로운 일이 일어나길 얼마나 기다렸는지 모르지? 49 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 - 2016년부터 기다리셨나? - 뭐? 50 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 2016년에 레비오나에서 크로스 게임이 열렸잖아 51 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - 커리어의 정점과 끝을 찍으셨지 - 그걸 어떻게 알아? 52 00:04:56,640 --> 00:04:58,680 시작하면 피곤해져 53 00:04:58,680 --> 00:05:00,280 차에서 검색 좀 했거든 54 00:05:00,280 --> 00:05:02,480 네 이름을 치니까 결과가 1만 개도 넘더라 55 00:05:02,480 --> 00:05:05,480 한때 이름 좀 날렸나 보다? 56 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 '모터 스타 애딕트'에 실린 57 00:05:06,880 --> 00:05:10,480 2014 모터크로스 주니어 챔피언십 특집 인터뷰를 봤어 58 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 네 일대기를 읊어 놨던데? 59 00:05:12,320 --> 00:05:14,560 레비오나 토박이로 바이크에 대한 열정이 남달랐고 60 00:05:14,560 --> 00:05:17,400 트로피를 독식하는 야망 넘치는 영재였는데... 61 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 2016년 대회에서 우당탕탕! 갈비뼈랑 무릎이 박살 났지 62 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 '레비오나 마탱'에는 입원해 있는 사진도 실렸어 63 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 머리부터 발끝까지 깁스를 했더라 헤드라인은 '크로스 게임 드라마' 64 00:05:27,280 --> 00:05:30,640 네 경력은 그렇게 끝났어 아주 시적이고 서글픈 랩도 썼지 65 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 그건 집착이었어 온 마음을 쏟았어 66 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 몇 주를 꼬라박아... 67 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 제목은 '다신 안 해' 인터넷의 마법으로 찾아냈지 68 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 네 인스타그램 친구 목록에 '리얼세브다핀타'가 있었어 69 00:05:40,000 --> 00:05:43,280 2020년 음악 축제 취소 소식에 트월킹 추는 영상을 올렸는데 70 00:05:43,280 --> 00:05:45,400 네가 반항심 넘치는 댓글을 달았어 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,840 '2016년 이후로 이 쓰레기장엔 아무 일도 일어나지 않아' 72 00:05:47,840 --> 00:05:48,760 'ᄏᄏᄏ' 73 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 너... 74 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 이제 대회에 안 나가? 아깝다 75 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 미안해, 저걸로 먹고산대 76 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 난... 77 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 이거 다 보려면 배고프겠다 78 00:06:05,320 --> 00:06:07,960 초콜릿 같은 거라도 있나 찾아볼게 79 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 고마워! 80 00:06:18,200 --> 00:06:19,160 왜? 81 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 믿어도 되나 확인해 봐야지 82 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 너무 자세했나? 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 너무 솔직했어? 84 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 - 오지랖 부렸나? - 셋 다! 85 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 그랬구나 86 00:06:33,480 --> 00:06:34,720 그럼 시작할까? 87 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 테스트, 하나, 둘 88 00:06:48,480 --> 00:06:51,560 완전히 따로 놀았지 그래서 문제는 없었죠 89 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 다 자살한 게 놀랍진 않아요 90 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 죽은 여자애한테만 관심 있지? 남의 불행으로 먹고사는 놈들 91 00:07:00,480 --> 00:07:03,160 탄광을 지키기 위한 싸움은 본체만체하고... 92 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 자살은 주님께 크나큰 죄를 짓는 겁니다 93 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 죄인으로 살다가 죄인으로 갔어요 94 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 그리스도의 말씀을 멸시했어요 95 00:07:21,480 --> 00:07:23,240 록산의 어떤 점이 가장 그리워? 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 뭐든 말할 수 있었던 거요 97 00:07:25,840 --> 00:07:27,680 록산이 곁에 있다면 무슨 말을 하고 싶어? 98 00:07:31,720 --> 00:07:33,360 악몽이 돌아왔다는 말이요 99 00:07:36,960 --> 00:07:38,720 무슨 악몽을 꾸고 있어? 100 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 검은 성모를 아세요? 101 00:07:45,640 --> 00:07:47,320 이 동네의 오래된 미신이에요 102 00:07:49,400 --> 00:07:53,160 광부들 말로는 검은 성모가 나타나면 재앙이 닥치거나 103 00:07:54,040 --> 00:07:55,840 사랑하는 사람이 죽는대요 104 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 검은 성모가 밤마다 내 방에 와요 105 00:08:06,440 --> 00:08:08,240 내가 자는 모습을 보죠 106 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 그럼 숨도 못 쉬고 움직일 수도 없어요 107 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 미인이셨네 108 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 그런데 괴로워 보이셔 109 00:08:23,440 --> 00:08:25,080 집안 내력인가 보네 110 00:08:28,720 --> 00:08:31,080 너무 어려서 엄마 안 같아 111 00:08:31,080 --> 00:08:32,440 어머니 기억이 별로 없어? 112 00:08:33,320 --> 00:08:34,960 기억 안 하려고 하지 113 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 생각을 매듭짓지 못하면 어떤 줄 알아? 114 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 어떤 기억이나 일을 피할수록 거기 더 얽매이게 된대 115 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 맞는 말 같네 116 00:08:45,040 --> 00:08:47,080 너에 대해선 맞는 말만 하지 117 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 내 오차 범위는 5%로 아주 좁아 118 00:08:50,160 --> 00:08:52,240 너도 봐야 하는 엄청난 게 있어 119 00:08:53,240 --> 00:08:56,000 특공대가 에크랭 교단 주거지를 습격하며 촬영한 영상이야 120 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 "기밀 국립 경찰 소유 재산" 121 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 교단에 아이가 있었어 122 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 집단 자살에서 살아남은 애야 123 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 예상했던 대로 익사예요 124 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 두개골 외상이 심해요 125 00:09:33,520 --> 00:09:35,880 외상 때문에 의식을 잃었을 텐데 126 00:09:35,880 --> 00:09:37,440 사인은 아니죠 127 00:09:38,040 --> 00:09:39,400 폭행당했을까요? 128 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 판단하기 어려워요 129 00:09:42,040 --> 00:09:43,480 넘어졌을지도요 130 00:09:44,920 --> 00:09:46,400 성폭행 흔적은 없나요? 131 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 제가 볼 땐 없어요 132 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 전과를 가진 용의자가 있어요 자로 가치 133 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 타인의 DNA가 나오면 용의자 프로필과 대조해 주실래요? 134 00:09:55,280 --> 00:09:56,840 - 테오, 적어둬 - 네 135 00:09:57,360 --> 00:10:00,480 - 자로? - 자로 가치, G-A-T-S-I 136 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - 고맙습니다 - 손목에 자국 보이죠? 137 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 밧줄이에요 138 00:10:03,880 --> 00:10:06,240 피해자는 묶여있었고 저항했어요 139 00:10:06,760 --> 00:10:10,680 수풀에서 달렸는지 손과 얼굴에 긁힌 자국도 있어요 140 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 가설을 세워보라고 한다면 141 00:10:14,680 --> 00:10:17,240 범인에게서 가까스로 도망쳤는데 142 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 범인이 다시 잡아서 호수에 던진 것 같아요 143 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - 왜요? - 메스 줘봐 144 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 이게 뭐죠? 145 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 피하에 이식해 놨네요 146 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 생체 인식 칩이에요 147 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - 왜 이런 게 이식돼 있죠? - 모르겠어요 148 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - 어디서 만든 걸까요? - 전화 와요 149 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 저 아니에요 150 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 저도 아닙니다 151 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 분석실에 보낼 피해자 소지품요 152 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 젠장! 153 00:11:19,440 --> 00:11:20,960 "칩 신호 없음 데이터 삭제" 154 00:11:20,960 --> 00:11:22,200 안 돼! 155 00:11:54,280 --> 00:11:56,480 {\an8}"레비오나에서..." 156 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 {\an8}"SS아르카시아 유독하다" 157 00:12:18,560 --> 00:12:20,480 "SS아르카시아" 158 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 누가 또 신고했어? 159 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 여기는 공공 도로야 우린 여기 있을 권리 있어 160 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 아무도 신고 안 했어요, 뱅상 그런데 도로에 낙서했어요? 161 00:12:31,160 --> 00:12:34,320 아니, 우린 보다시피 평화 시위 하고 있어 162 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 저 가방 뒤져도 스프레이 페인트 안 나올까요? 163 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 그건 그렇고 164 00:12:43,720 --> 00:12:45,240 얼어 죽으면 안 돼요 165 00:12:46,000 --> 00:12:49,480 걱정 마, 준비 단단히 했어 교대로 쉬니까 괜찮아 166 00:12:50,240 --> 00:12:51,560 여긴 왜 왔어? 167 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 일하러요 168 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 이제야? 169 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 겨울 축제에서 봐요 170 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 엘리아스한테 안부 전해줘요! 171 00:13:15,240 --> 00:13:22,240 {\an8}"입구" 172 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 {\an8}들루카 경위입니다 173 00:13:29,520 --> 00:13:33,800 죄송하지만 사전 허가 없이는 연구소에 출입할 수 없습니다 174 00:13:34,440 --> 00:13:36,840 방문 신청 받는 부서 연락처를 드릴까요? 175 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 어제 라 발레트 근처에서 근무한 소속 연구원들 있죠? 176 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 그 명단을 요청하는 영장입니다 177 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 근처에서 젊은 여성이 살해돼서 진술을 받아야 합니다 178 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 뭐라도 아는 직원이 있으면 연락드리라고 하겠습니다 179 00:13:49,760 --> 00:13:51,400 경찰서에 와서 진술해야 해요 180 00:13:52,120 --> 00:13:54,600 밖에 있는 친구분들이 알면 시끄러워질 텐데요 181 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 책임자와 이야기 나눈다면 시간을 아낄 수 있겠죠 182 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 죄송하지만 불가능합니다 지금 경영진이 안 계셔서요 183 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 알겠습니다 184 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 그런데 185 00:14:09,480 --> 00:14:11,000 이거 여기 거죠? 186 00:14:11,760 --> 00:14:12,920 얘기하고 싶으면 찾아와요 187 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 보여줄게 188 00:14:35,440 --> 00:14:36,680 또 그래? 189 00:14:47,000 --> 00:14:50,560 그만해, 마니 190 00:14:52,720 --> 00:14:54,160 진정해, 괜찮아 191 00:14:54,880 --> 00:14:57,760 영상에 나오는 가족은 감당하지 못했어요 192 00:14:59,080 --> 00:15:00,400 보육원으로 돌려보냈죠 193 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 {\an8}- 불쌍한 녀석 - 안타깝군요 194 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 {\an8}그런데 왜 보육원으로 갔나요? 195 00:15:06,840 --> 00:15:08,880 {\an8}부모가 집단 자살로 사망했나요? 196 00:15:08,880 --> 00:15:10,840 {\an8}아니요, 그 반대죠 197 00:15:10,840 --> 00:15:12,080 {\an8}무슨 뜻입니까? 198 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 {\an8}부모를 알 수 없어요 199 00:15:13,960 --> 00:15:16,160 {\an8}사방으로 알아보고 DNA 검사도 했는데 200 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 {\an8}에크랭 교도 중에서 일치하는 사람이 없었어요 201 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}그럼 어디서 온 아이죠? 납치됐나요? 202 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 {\an8}알아봤는데... 203 00:15:24,920 --> 00:15:27,800 {\an8}실종 아동 명단에도 없었어요 204 00:15:27,800 --> 00:15:31,680 {\an8}그러면 부모가 집단 자살로 사망하지 않은 205 00:15:31,680 --> 00:15:33,720 {\an8}에크랭 교도일 수 있다는 겁니까? 206 00:15:33,720 --> 00:15:35,280 {\an8}"모니에 서장 인터뷰" 207 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 와, 대박! 208 00:15:37,960 --> 00:15:39,160 맞아 209 00:15:39,160 --> 00:15:42,200 마니의 부모는 에크랭 교도인데 집단 자살로 죽지 않았을 거야 210 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 그들이 교단 의식을 다시 행하고 있는 거겠지 211 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 왜 애를 버리고 가? 212 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 그건 아직 몰라 그러니까 마니의 부모를 찾아야지 213 00:15:51,280 --> 00:15:52,840 이다타에 영상 올려볼게 214 00:15:53,480 --> 00:15:56,320 인터뷰한 저 경찰이랑 이야기해 봐야겠네 215 00:15:56,320 --> 00:15:57,960 드니 모니에야 216 00:15:57,960 --> 00:15:59,600 여기 경찰서장 오래 했어 217 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 우리 누나가 영웅으로 받들지 218 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 알츠하이머 같은 퇴행성 질환을 앓고 있어서 대화는 힘들 거야 219 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 그래도 시도해 봐야지 아직 이 동네에 살아? 220 00:16:09,480 --> 00:16:10,520 이다, 왜 그래? 221 00:16:11,560 --> 00:16:12,960 - 괜찮아? - 아니! 222 00:16:12,960 --> 00:16:14,640 숨을 못 쉬겠... 223 00:16:17,080 --> 00:16:18,840 병원으로 데려가자 224 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 미셸? 225 00:17:18,760 --> 00:17:19,960 아이디! 226 00:17:19,960 --> 00:17:21,400 그만해요, 뭐 하는 거예요? 227 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 왜들 이래요? 228 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 피에르, 그만해요! 229 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - 멈춰요 - 왜 그래요? 230 00:17:43,800 --> 00:17:46,960 휴게실에 간호사 세 명과 구속구가 필요해요 231 00:17:46,960 --> 00:17:48,400 당장요 232 00:17:57,960 --> 00:17:59,360 무슨 일이에요? 233 00:18:21,160 --> 00:18:23,000 걱정 마, 괜찮을 거야 234 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 담당 의사를 알아 고등학교 동창이야 235 00:18:25,600 --> 00:18:29,480 보르도에서 근무하다가 1년 전쯤에 여기로 왔어 236 00:18:30,360 --> 00:18:31,520 실력이 최고야 237 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 이다랑 무슨 사이야? 좋아해? 238 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 아니 239 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 됐다, 말 안 해도 알아 저런 여자는 질릴 틈이 없지 240 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 이다는 어때요? 241 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 괜찮습니다, 안정됐어요 242 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 연기를 마셔서 그래요? 243 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 도움은 안 됐겠죠 244 00:18:55,920 --> 00:18:58,040 바로 정밀 검사 받았어야 해요 245 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 - 무슨 문제가 더 있어요? - 죄송하지만 가족이세요? 246 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - 아니요 - 그러면 말씀 못 드려요 247 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 그러지 말고 말해줘 248 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 아무리 옛 친구라 해도 비밀 유지 의무를 위반할 순 없어 249 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 - 어쩔 수 없어 - 실례할게요 250 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 우리가 옛 친구야? 251 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 그럼 뭐라고 할까? 252 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 어릴 때 수영장 탈의실에서 키스한 사이? 253 00:19:19,880 --> 00:19:22,920 내 기억으론 키스만 하지 않았는데 254 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 오래전 일이야 255 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 친구 깨어나면 전화할게, 알았지? 256 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 아나이스? 257 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 안녕, 아빠? 258 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 말리아? 엄마랑 같이 있어? 259 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 가스파르가 뭐라고 했는지 알아? 260 00:19:41,640 --> 00:19:46,920 옛날 옛날 옛날 할아버지가 해적이라니까 거짓말이랬어 261 00:19:46,920 --> 00:19:48,360 진짜지? 262 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 당연히 진짜지 263 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 아빠가 가스파르한테 말해줘 264 00:19:51,920 --> 00:19:53,560 꼭 말해줄게 265 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 언제? 266 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 곧 267 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 내 생일에? 268 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 말리아, 누구랑 전화해? 269 00:20:02,480 --> 00:20:05,160 - 아빠야 - 엄마 휴대폰으로 뭐 해? 270 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 자로? 271 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 나야 272 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 말리아가 전화했어? 273 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 응, 당신 속이려던 건 아니야 274 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 알아, 잠금 풀 수 있는지도 몰랐어 275 00:20:20,480 --> 00:20:22,280 똑똑한 애잖아 276 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 맞아, 똑똑하지 277 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 미안한데 가봐야 해, 끊을게 278 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 괜찮아? 279 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 응 280 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 여기서 기다려 봤자야 아리가 무슨 일 생기면 전화한대 281 00:20:41,560 --> 00:20:43,600 영상에 나온 경찰은 언제 만날 수 있어? 282 00:20:44,440 --> 00:20:46,960 지금은 밤이 늦어서 안 되지 283 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 내일 아침에 전화해서 가도 되는지 물어볼게 284 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 데리러 와줘서 고마워요 285 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 고마울 것도 없다 286 00:21:09,400 --> 00:21:12,040 친구가 안됐네 금방 기력을 차려야 할 텐데 287 00:21:14,080 --> 00:21:15,680 신경 쓰이게 해서 죄송해요 288 00:21:18,400 --> 00:21:19,640 다 지나갈 거다 289 00:21:21,040 --> 00:21:23,200 넌 그 여자의 죽음과 무관해 290 00:21:26,840 --> 00:21:29,680 우리 엄마가 에크랭 교단에 다녔던 거 알고 있었어요? 291 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 누가 그래? 292 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 알고 있었어요? 293 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 그 시절이 어땠는지 몰라서 그래 294 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 지금은 교단 얘기를 꺼내면 다들 멀리했다고 하지만 안 그랬어 295 00:21:46,400 --> 00:21:48,520 밤마다 파티를 열었어 296 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 마약에 음악에... 297 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 이 동네 애들 혼을 빼놨지 298 00:21:54,120 --> 00:21:55,680 다들 한 번쯤은 가봤어 299 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 엄마는 파티에 놀러 간 게 아니죠? 300 00:21:59,040 --> 00:22:00,360 처음엔 그랬어 301 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 그런데 조안손이 관심을 보이니까 마음을 빼앗겨 버렸지 302 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 사람을 치유한다는 소문이 돌았어 303 00:22:10,280 --> 00:22:13,920 기적적으로 병에서 회복됐다는 소문도 여럿 돌았지 304 00:22:14,960 --> 00:22:17,600 엄마는 뭘 치유해야 했어요? 악몽이요? 305 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 왜 그랬는지 모르겠다 난 그때 20살이었어 306 00:22:21,520 --> 00:22:23,920 철없는 짓에 정신이 팔려서... 307 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 날 평생 용서 못 해 308 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 무슨 일이지? 309 00:22:33,720 --> 00:22:36,240 누가 있어! 우리 집에 누가 있어! 310 00:22:36,240 --> 00:22:38,000 1층에 있었는데 소리를 들었어 311 00:22:38,000 --> 00:22:41,040 위층에서 네 엄마 방을 뒤지는 것 같았어! 312 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - 잘하네 - 손가락 찔릴 것 같아요! 313 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 아빠 왔어! 314 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 - 잘 있었어, 꼬마 광부? - 입어보자 315 00:23:11,200 --> 00:23:13,720 할머니가 도와줘서 겨울 축제 의상 만들었어 316 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 - 우와! - 멋진데? 어디 보자 317 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 - 둘 다 근사하네 - 고맙습니다 318 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 오늘 엘리아스 아빠 만났다며? 319 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 아르카시아에 뭐 하러 갔어? 320 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 소문이 빨리 퍼지네 321 00:23:29,480 --> 00:23:32,120 루안, 집에 가자 옷 갈아입고 와 322 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 가자, 티투앙 323 00:23:35,600 --> 00:23:39,280 연구소가 이번에 죽은 여자랑 관련이 있어? 324 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 엄마가 상관할 일 아니에요 325 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 뱅상이랑 사람들 좀 말려봐요 326 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 겨울 내내 길바닥에서 진 치고 있을 순 없어요 327 00:23:47,680 --> 00:23:51,760 놈들이 엘리아스의 기형을 책임질 때까지 못 물러서 328 00:23:52,920 --> 00:23:54,200 네 일도 그래 329 00:23:55,080 --> 00:23:56,840 그만 집착해요 330 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 임신 5개월에 유산? 331 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - 얼마나 드문 일인데 - 음모론에 나 끼워 넣지 마요 332 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 놈들은 자기들 행동이 333 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 이 동네 사람들 삶에 큰 영향을 미친다는 걸 알아야 해 334 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 너만 봐도 그래 335 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 우울증으로 그렇게 고생하고선... 336 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 카르멜라 337 00:24:15,960 --> 00:24:17,360 루안이랑 같이 데려다드릴게요 338 00:24:18,680 --> 00:24:19,760 가시죠 339 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 - 괜찮아? - 응 340 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 잠깐만 341 00:24:41,680 --> 00:24:43,040 갈까? 342 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 다녀올게 343 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 에르완? 344 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 - 에르완! - 왜 그래? 345 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 무슨 일이야? 346 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 생리적으로는 괜찮습니다 347 00:25:49,160 --> 00:25:51,720 그런데 정신 상태가 걱정이에요 348 00:25:52,240 --> 00:25:56,680 심각한 무감동 증상과 조증 삽화가 번갈아 나타나고 있죠 349 00:25:57,760 --> 00:26:00,800 경과를 더 오래 지켜봐야 합니다 350 00:26:00,800 --> 00:26:02,480 심리 상담을 요청해 뒀어요 351 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 아빠? 352 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 우리 딸! 353 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 아빠 354 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 아빠 355 00:26:50,600 --> 00:26:52,360 이번엔 무슨 사고를 치셨어? 356 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 너무 무서워요 357 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 괜찮아, 아빠가 있잖아 아무 데도 안 갈게 358 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 다시는 못 보는 줄 알았어요 359 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 아빠랑 다툰 게 마음에 걸려요 360 00:27:24,040 --> 00:27:25,080 나도 그래 361 00:27:28,040 --> 00:27:30,280 그래도 네가 하자는 대로 못 해 362 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 네가 죽는 걸 보고만 있을 수 없어 363 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 좋아져야지 364 00:27:38,120 --> 00:27:39,840 더는 못 하겠어요 365 00:27:39,840 --> 00:27:41,680 미안해요, 너무 힘들어요 366 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 어차피 소용없는 거 알잖아요 367 00:27:54,400 --> 00:27:56,800 의미 없는 싸움은 없어 368 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 봐 369 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 나예요? 370 00:29:01,040 --> 00:29:04,720 그 아이가 어디서 왔는지 알아요 우리가 찾았어요, 이 영상을 봐요 371 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 뭐라고요? 372 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 이 영상을 봐요, 이 영상을... 373 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 "우리가 찾았어요 이 영상을 봐요" 374 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 실종된 여자가 죽다니 작은 마을이라 타격이 클 겁니다 375 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - 온갖 비난이 쏟아질 거예요 - 그렇겠죠 376 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 물론 아르카시아는 이번 수사가 투명하게 이루어지기를 원해요 377 00:29:32,920 --> 00:29:35,800 그쪽 변호사가 공식 입장문을 보낼 거예요 378 00:29:35,800 --> 00:29:38,280 에마 마르세의 죽음에 아무런 관련이 없다고 하는데 379 00:29:38,280 --> 00:29:40,800 돈을 받고 임상 시험에 참가하고 있었어요 380 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 어떤 임상 시험요? 381 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 모르겠어요 서류상으론 문제없어 보이던데요 382 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 시험은 순조로웠고 에마도 건강했어요 383 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 살펴보겠습니다 384 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 제가 수사 방침에 대해 말을 얹을 수는 없지만 385 00:29:57,640 --> 00:29:59,880 불필요한 공권력 남용은 없어야죠 386 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - 그래야죠 - 그럼 이따 뵙죠 387 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 네, 시장님 388 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 에마 마르세 부검 결과 나왔습니다 389 00:30:09,840 --> 00:30:11,960 자로 가치의 DNA가 검출됐어요 390 00:30:11,960 --> 00:30:13,160 참 나 391 00:30:14,440 --> 00:30:17,280 내가 지오바나한테 연락해 볼게 자로 가치 연행해 올 수 있지? 392 00:30:17,280 --> 00:30:18,560 알겠습니다 393 00:30:26,080 --> 00:30:27,520 모니에 서장님! 394 00:30:28,320 --> 00:30:30,160 모르는 번호인데 받을까요? 395 00:30:30,920 --> 00:30:33,880 됐어, 물건 사라는 전화일 거야 396 00:30:41,480 --> 00:30:43,600 - 왜 그러세요? - 밖에 누가 있어! 397 00:30:43,600 --> 00:30:46,680 누가 있다고 그러세요? 아무도 안 보이는데요 398 00:30:46,680 --> 00:30:48,760 가면 쓴 사람이 있었어! 399 00:30:48,760 --> 00:30:50,920 드니, 진정하세요 400 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 가끔 헛것 보시잖아요 401 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - 아니야! 헛것이 아니었어! - 드니... 402 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 - 나 안 미쳤어! 누가 있었다고! - 진정하세요, 제가 나가볼게요 403 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 또 시작됐어, 상드린! 404 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 위험한 놈이야, 가지 마! 405 00:31:13,360 --> 00:31:14,440 아무도 없는데... 406 00:31:27,120 --> 00:31:29,000 오래 못 있어 407 00:31:29,000 --> 00:31:31,360 티에리가 겨울 축제에서 홍보물 돌리래 408 00:31:32,440 --> 00:31:34,280 이다야, 정신 차렸네 409 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 뭔가 알아냈나 본데? 410 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 아주머니? 숨 쉬고 있어 411 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - 아주머니? - 드니? 412 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 들리세요? 413 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 조심해 414 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 드니? 415 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 나는 안 당해, 개자식아! 416 00:32:12,720 --> 00:32:14,760 개자식! 나는 안 당해! 417 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 어떻게 된 거야? 418 00:32:22,360 --> 00:32:24,440 누가 드니랑 간병인을 공격했나 봐 419 00:32:24,440 --> 00:32:26,680 드니는 총으로 방어해서 무사해 420 00:32:26,680 --> 00:32:28,840 - 지금 어디 계셔? - 집에 있어 421 00:32:28,840 --> 00:32:31,840 겨우 진정시켰는데 자꾸 못 알아듣겠는 말을 해 422 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 저 인간이 여기 왜 있어? 423 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 모니에랑 얘기 좀 하려고... 424 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 내 결백을 증명하는 데 도움을 받으려고 왔어요 425 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 그래요? 왜 피해자 몸에서 당신 타액이 검출됐는지 아신대요? 426 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 그런 거 아니에요 427 00:32:45,600 --> 00:32:48,200 드니부터 확인하고 이따 얘기해요 428 00:32:49,960 --> 00:32:51,160 로메오, 너도 들어와 429 00:32:55,040 --> 00:32:56,560 입도 뻥긋하지 말고 있어요 430 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 - 드니 - 지오바나! 431 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 모든 인력을 동원해야 해 당장 교단으로 출동시켜 432 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 진정하세요, 이제 안전하세요 433 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 안 돼! 놈들이 록산을 죽였어! 434 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 지금 안 가면 큰일이 날 거야 435 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 피해자는 록산이 아니에요 436 00:33:17,680 --> 00:33:20,040 드니, 지금은 2024년이에요 437 00:33:25,240 --> 00:33:26,880 드니, 잘 기억해 보세요 438 00:33:27,400 --> 00:33:29,840 공격한 사람이 누구인지 아세요? 439 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 이럴 순 없어 440 00:33:34,720 --> 00:33:36,200 다 죽었는데 441 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 네? 누구요? 442 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 교단 사람들요? 443 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - 교단 사람이 공격했어요? - 조용히 있으라고 했어요 444 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 맞아 445 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 뿔 달린 염소 가면을 쓰고 있었어 446 00:33:51,600 --> 00:33:53,360 교단에서 찾은 거랑 똑같았어 447 00:33:53,360 --> 00:33:55,160 얼굴 보셨어요? 448 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 모르겠어 449 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 - 잘 모르겠어 - 괜찮아요, 걱정 마세요 450 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 우선 좀 쉬세요 451 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 이렇게 생기지 않았어요? 이때보다 좀 더 늙었겠죠 452 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 이 사람이에요? 453 00:34:09,800 --> 00:34:12,320 응, 그놈이야! 454 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 누구예요? 이 사진 어디서 났어요? 455 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 교단의 아이 마니 영상을 보면 무슨 노래를 부르고 있지? 456 00:34:19,240 --> 00:34:20,920 오디오를 분리했어 457 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 하지만 샤잠으로는 노래를 알아낼 수 없었어 458 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 다행히 내 포럼에 소리를 올리면 탐정들이 알아봐 줘 459 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 한 캐나다 탐정이 어렸을 때 할머니가 이 노래를 불러주셨대 460 00:34:30,040 --> 00:34:33,120 할머니의 고향은 시베리아에 있는 작은 마을인 볼쇼... 461 00:34:33,120 --> 00:34:35,280 아니, 볼시레크... 아무튼! 462 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 BREDS에서 일하는 탐정이 그 마을 이름이 익숙하댔어 463 00:34:38,400 --> 00:34:41,840 BREDS는 은행이 아니라 '종파 탄압 연구 단체'야 464 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 스위스 단체지 465 00:34:43,160 --> 00:34:44,960 그 탐정이 말하길 1980년대에 466 00:34:44,960 --> 00:34:48,960 한 샤머니즘 커뮤니티가 산속에 자리를 잡았는데 바르보지... 467 00:34:48,960 --> 00:34:50,520 바르부지... 바르... 됐고! 468 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 러시아 TV 영상 기록을 뒤져서 이걸 찾아냈어 469 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 내 아들을 납치했어요! 470 00:34:54,600 --> 00:34:58,760 통역하자면, 이 여자의 남편은 광신도인 바실리 드레브코야 471 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 아내와 아들 마니를 시베리아의 샤머니즘 커뮤니티로 데려갔지 472 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 그런데 별로 급진적이지 않아서 성에 안 찼나 봐 473 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 어느 날 불쌍한 아내만 두고 아들을 데리고 사라져 버렸어 474 00:35:08,160 --> 00:35:10,480 하지만 우리는 이 부자가 어디로 갔는지 알지 475 00:35:10,480 --> 00:35:13,280 프랑스로 넘어와서 에크랭 교단에 들어간 거야 476 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 칼레브는 바실리 드레브코를 13번째 제자로 삼았지 477 00:35:19,640 --> 00:35:23,240 그 13번째 제자가 과거에 록산 비알을 죽이고 478 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 다시 돌아와서 에마 마르세를 죽였다? 479 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 네, 우리 아빠도 납치했고요 480 00:35:27,480 --> 00:35:30,240 어쩌면 애초에 떠나지도 않았고 여기에 계속 살면서 481 00:35:30,240 --> 00:35:31,720 의식을 해왔을지도 몰라요 482 00:35:32,320 --> 00:35:34,520 이상한 실종 사건이 계속 발생해서 골치 아프죠? 483 00:35:36,040 --> 00:35:38,600 - 네가 얘기해 줬어? - 아니야! 484 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 결백을 증명하기에 딱 좋은 얘기네요 485 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 자로 좀 들들 볶지 마! 486 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 모니에가 드레브코를 알아봤잖아 487 00:35:46,480 --> 00:35:49,240 러시아에서 온 미친놈이 우리를 죽이려고 하는데 488 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 이럴 시간 있어? 489 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 인터넷에서 찾은 정보일 뿐이잖아 490 00:35:52,920 --> 00:35:55,200 전부 확인해야 해요 애매한 부분이 많네요 491 00:35:56,040 --> 00:35:57,760 마니가 어떻게 됐는지도 모르죠 492 00:35:57,760 --> 00:35:59,000 알아요 493 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 그 후로 보육원에 쭉 살다가 15살에 가출했어요 494 00:36:01,240 --> 00:36:04,400 정신 건강에 문제가 있었고 노숙하다 2006년에 동사했죠 495 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 인터넷 정보치고 꽤 쏠쏠하지? 496 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 이제부턴 경찰한테 맡겨줘요 497 00:36:14,440 --> 00:36:16,720 더 조사해 본 뒤에 드레브코 수배할게요 498 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 세 사람 또 현장에서 눈에 띄면 499 00:36:20,640 --> 00:36:22,200 업무 방해로 체포할 줄 알아요 500 00:36:25,080 --> 00:36:26,240 너무 맘에 들어! 501 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 너 어제 왜 그런 거야? 502 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 연기를 너무 많이 마셔서 그래 503 00:36:33,280 --> 00:36:37,120 근데 왜 고압 산소 치료도 안 받고 산소 호흡기도 안 달고 있어? 504 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 의대 졸업하지 그랬어? 505 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 사진 한 장 찍자 506 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 이 순간을 꼭 남겨야겠어? 507 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 드레브코의 다음 공격을 마냥 기다릴 순 없잖아 508 00:36:47,680 --> 00:36:48,920 유인해야지 509 00:36:48,920 --> 00:36:50,920 - 우리가 어디 있는지 알려줘야 해 - 뭐? 510 00:36:50,920 --> 00:36:52,040 입술 쭉! 511 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}"레비오나 축제 우리가 간다!!" 512 00:37:27,400 --> 00:37:29,080 4번가 맡기로 했잖아! 513 00:37:29,080 --> 00:37:30,920 - 드니가 공격당했어 - 뭐? 514 00:37:30,920 --> 00:37:33,120 드니는 괜찮은데 간병인이 혼수상태야 515 00:37:33,120 --> 00:37:35,440 - 어떻게 된 거야? - 나도 잘 모르겠어 516 00:37:35,440 --> 00:37:37,600 드니가 지목한 용의자를 수배했어 517 00:37:38,280 --> 00:37:39,320 미치겠네 518 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 자로 가치는? 519 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 우리가 오해한 것 같아 520 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 피해자 몸에서 DNA가 나왔어! 521 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 아빠, 엄마! 522 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 - 잘 놀고 있어, 챔피언? - 별일 없지? 523 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 하나, 둘 524 00:38:39,360 --> 00:38:43,080 선량한 레비오나 주민 여러분! 겨울 축제에 잘 오셨습니다! 525 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 이렇게 많이들 와주시다니 모든 분께 감사드립니다! 526 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 이다는 어디서 뭐 하는 거야? 527 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 드레브코 찾아야지 528 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 - 흩어지자 - 알았어 529 00:38:58,080 --> 00:39:01,040 아르카시아 연구소 측에 특별히 감사의 말씀을... 530 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 이번 축제 자금을 후원해 주셨어요 531 00:39:06,920 --> 00:39:09,240 우리 마을의 번영을 위해 무던히 애쓰고 계시고요 532 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 그럼 이제 축제를 즐깁시다! 533 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 실례합니다 534 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 불만 있냐? 535 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 글쎄, 불만 있어? 536 00:39:44,920 --> 00:39:47,520 - 미안해, 내가 지금 좀 예민해 - 그래 보여 537 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 새 절친 때문이야? 538 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 그 친구가 호수에서 여자를 죽였다는 말이 돌던데 539 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 헛소리야 우리가 진범을 찾는 중이야 540 00:39:55,240 --> 00:39:57,400 그래? 이제는 형사가 되셨어? 541 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 의사가 아닌 촌놈은 다 루저인 줄 아냐? 542 00:40:01,040 --> 00:40:04,040 그렇게 말한 적 없거든? 네가 다치지 않길 바랄 뿐이야 543 00:40:04,040 --> 00:40:05,920 네가 무슨 상관인데? 544 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 글쎄 545 00:40:07,760 --> 00:40:09,360 네가 신경 쓰이나 보지 546 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 근데 왜 돌아온 후로 나 무시해? 547 00:40:13,080 --> 00:40:14,320 무시한 거 아니야 548 00:40:14,320 --> 00:40:16,480 요즘 병원 일이 바빠서... 549 00:40:17,440 --> 00:40:18,640 젠장 550 00:40:18,640 --> 00:40:21,280 미안한데 나 가봐야 해 또 얘기해! 죄송합니다 551 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 아빠! 552 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 왜 여기 있어? 553 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 집 앞에서 널 기다리고 있더라 554 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 안녕 555 00:40:37,440 --> 00:40:39,640 말리아가 몰래 전화까지 하고... 556 00:40:39,640 --> 00:40:41,680 우리 잘못하고 있는 것 같아 얘기 좀 하자 557 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 그래, 근데 전화하고 왔어야지 558 00:40:46,040 --> 00:40:47,880 연락할 겨를이 없었어 559 00:40:48,520 --> 00:40:51,400 부모님 보러 리옹에 가다가 급히 길 틀어서 왔어 560 00:40:51,400 --> 00:40:54,880 - 딸 보니까 좋지 않아? - 당연히 좋지, 아나이스 561 00:40:54,880 --> 00:40:56,240 다만 지금은 때가 안 좋아 562 00:40:56,240 --> 00:40:58,640 자로, 여기 있는 거 봤어 563 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 무슨 일이야? 564 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 마리, 두 사람 데리고 당장 농장으로 가요! 565 00:41:05,760 --> 00:41:08,800 - 알겠어 - 싫어! 아빠랑 있을래! 566 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 미안해, 딸 지금은 아빠랑 있으면 안 돼 567 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 자로, 뭐 하는 거야? 568 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 설명 못 해줘 569 00:41:18,720 --> 00:41:21,080 - 여긴 위험해서 있으면 안 돼 - 위험하다니? 570 00:41:22,280 --> 00:41:24,080 또 무슨 일에 휘말린 거야? 571 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 알고 싶지도 않아, 가자 572 00:41:26,600 --> 00:41:28,880 - 가기 싫어 - 말리아, 가자 573 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 아빠! 가기 싫어! 574 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 얼른 이다부터 찾자 575 00:42:05,960 --> 00:42:07,160 뭐 하는 거지? 576 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 미끼 노릇 577 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 이다! 578 00:42:54,040 --> 00:42:55,840 아르카시아가 우리 아이들을 독살하고 있습니다 579 00:42:56,680 --> 00:42:58,280 시장은 공범입니다! 580 00:42:58,280 --> 00:43:01,160 놈들한테 뇌물을 받아먹고 독살당하는 우리를 외면합니다! 581 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 배신자! 582 00:43:02,240 --> 00:43:05,160 의회, 경찰, 모두 부패했습니다! 583 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 우리 모두를 속이고 있죠! 584 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 한패예요! 585 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 우리를 한낱 기니피그로 여깁니다 너무 늦기 전에 행동해야 합니다! 586 00:43:12,000 --> 00:43:13,840 우리의 가족과 아이들을 위하여! 587 00:43:13,840 --> 00:43:16,360 지오바나, 소피안 조용히 끌어내려 588 00:43:16,360 --> 00:43:18,080 레비오나에서 나가라! 589 00:43:18,080 --> 00:43:32,840 아르카시아! 레비오나에서 나가라! 590 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 아르카시아! 레비오나에서 나가라! 591 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 자로, 저기 있어! 잡아! 592 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 비키세요! 593 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 첫 번째 피해자는 제 아들입니다 여러분의 아이들을 지키려면... 594 00:44:07,920 --> 00:44:09,440 도와줘요! 595 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 드니? 596 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 도와줘요! 597 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 안 돼! 598 00:46:01,960 --> 00:46:03,400 자막: 신임아