1 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 Jaro, hører du meg? Kom igjen! 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Jaro, kom igjen! 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Vær så snill! 4 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 Kom igjen! Vi må komme oss ut! Opp med deg! Jaro! 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,840 ANTRASITT: SEKTENS HEMMELIGHETER 6 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 Jaro, går det bra? Hva skjedde? 7 00:02:54,240 --> 00:02:57,800 - Noen prøvde å drepe oss. - De sier det var en gasslekkasje. 8 00:02:57,800 --> 00:03:01,640 Tuller du? "Flammene kommer etter deg." Ringer det en bjelle? 9 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Caleb truet oss ikke. Han advarte oss. 10 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Noen vil ha oss vekk fordi vi er på sporet. 11 00:03:08,400 --> 00:03:12,480 - Og du er...? - Beklager. Ida Heilman. Hyggelig. 12 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 To kvinner drept med 30 års mellomrom, med antrasitt i ansiktet. 13 00:03:16,280 --> 00:03:19,080 Noen viderefører ritualene til Écrins-sekten. 14 00:03:19,080 --> 00:03:21,960 Den samme som drepte moren din og tok faren min, 15 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 fordi begge fant ut at Caleb ikke drepte Roxane Vial. 16 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Tuller hun? 17 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 Og hva mener politiet om dette? 18 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 Hva? 19 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Vet de det ikke? - Nei. 20 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 De tror det var jeg som drepte Emma. 21 00:03:40,480 --> 00:03:45,280 De kommer til å bure meg inne om jeg ikke kan bevise at jeg er uskyldig. 22 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 Hvis søsteren min har deg i sikte, gir hun seg ikke. 23 00:03:48,520 --> 00:03:52,880 - Hva mener du? - Betjent Giovanna DeLuca er søsteren min. 24 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 Og det er svogeren min. 25 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Han er en pest og en plage. En skikkelig tomskalle. 26 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 Jeg må gå. Jeg kan ikke kobles til dette også. 27 00:04:01,840 --> 00:04:03,760 Vi har ingen tid å miste. 28 00:04:05,320 --> 00:04:10,600 - Vi må dra til garasjen. - Heller sykehuset. Hva er det i garasjen? 29 00:04:14,840 --> 00:04:18,400 Faren min må ha funnet noe, ettersom de tok ham. 30 00:04:18,400 --> 00:04:20,680 Personen vi leter etter, må være her. 31 00:04:20,680 --> 00:04:25,000 Det må være hundrevis av timer med video i dette kaoset. Må vi se på alt? 32 00:04:25,000 --> 00:04:28,400 Jeg har begynt å loggføre alle opptak og dokumenter, 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 men ja, det må vi. 34 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - Går det bra? - Ja. Det er bare røyken. 35 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 Eller støvmidd. Ingen har rengjort her på 30 år. 36 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 Du trenger ikke være her. Vi fikser det. 37 00:04:44,480 --> 00:04:48,080 Vet du hvor lenge jeg har ventet på at noe skulle hende her? 38 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 - Siden 2016? - Hva? 39 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 I 2016 ble Cross Games holdt i Lévionna. 40 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - Toppen og slutten på karrieren din. - Hvordan vet du det? 41 00:04:56,640 --> 00:05:00,280 - Ikke spør. - Jeg gravde litt mens vi satt i bilen. 42 00:05:00,280 --> 00:05:05,480 Navnet ditt dukket opp 10 000 ganger. Du var visst en slags kjendis den gangen. 43 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 Jeg fant intervjuet 44 00:05:06,880 --> 00:05:12,320 i Motocross Juniormesterskap-utgaven av Motor Star Addict i 2014. Alt sto der. 45 00:05:12,320 --> 00:05:17,400 Oppveksten i Lévionna, syklingen, trofeene, vidunderbarnet, ambisjonene... 46 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 Og i 2016, bang! ...knuste du ribbeina og kneet. 47 00:05:20,800 --> 00:05:27,280 Jeg fant et bilde av deg på sykehuset med overskriften "Dramatisk på Cross Games". 48 00:05:27,280 --> 00:05:30,640 Karrieren din var over. Du skrev en bitter rap om det. 49 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Det var en besettelse Det var det hele 50 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 Så mye tid Aldri... 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 "Aldri igjen". Takket være magiske internett 52 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 fant jeg The RealSebDaPinta på Instagram, 53 00:05:40,000 --> 00:05:43,320 som twerket foran plakaten for en avlyst musikkfestival, 54 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 og du som bittert kommenterte: 55 00:05:45,400 --> 00:05:48,760 "Ingenting har skjedd i dette hølet siden 2016. Lol." 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Men, du... 57 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Så du la opp helt? Så synd. 58 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Beklager. Det er greia hennes. 59 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Jeg... 60 00:06:02,520 --> 00:06:08,280 Vi kommer til å bli sultne av å se dette. Jeg går og kjøper noe sjokolade. 61 00:06:11,640 --> 00:06:12,720 Supert, takk! 62 00:06:18,200 --> 00:06:21,760 Hva? Jeg måtte sjekke om jeg kan stole på ham. 63 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 For mange detaljer? For direkte? 64 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 - For invaderende? - For alt! 65 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Ok, greit. 66 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Skal vi sette i gang? 67 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 Tester, én, to... 68 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 De holdt seg for seg selv. Overrasker meg ikke at de begikk selvmord. 69 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 Du bryr deg bare om den døde jenta, som alle de andre gribbene! 70 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 Men å kjempe for å holde gruvene åpne? Du driter i... 71 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Selvmord er en alvorlig synd mot Herren. 72 00:07:13,560 --> 00:07:17,600 De døde som de levde, og ignorerte Jesu ord. 73 00:07:21,480 --> 00:07:25,760 - Hva savner du mest ved Roxane? - Vi fortalte hverandre alt. 74 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 Hva ville du sagt til henne nå? 75 00:07:31,720 --> 00:07:33,440 At marerittene kom tilbake. 76 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 Hva slags mareritt har du? 77 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 Har du hørt om Den sorte jomfruen? 78 00:07:45,640 --> 00:07:47,840 Det er en gammel overtro her. 79 00:07:49,400 --> 00:07:53,960 Gruvearbeiderne sier at hun dukker opp når en katastrofe er forestående eller... 80 00:07:53,960 --> 00:07:56,080 Når noen du elsker, skal dø. 81 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Hun kommer til meg om natten. 82 00:08:06,440 --> 00:08:08,240 Hun ser på meg når jeg sover. 83 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 Og jeg får ikke puste, klarer ikke å bevege meg. 84 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 Moren din var vakker. 85 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Hun ser plaget ut. 86 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 Det ligger til familien, det... 87 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 - Hun var så ung. Så annerledes. - Husker du henne? 88 00:08:33,320 --> 00:08:35,160 Jeg prøver å ikke huske. 89 00:08:36,160 --> 00:08:38,360 Kjenner du uferdige tanker-fenomenet? 90 00:08:38,360 --> 00:08:42,040 Jo mer du unngår dem, desto mer hjemsøker de deg. 91 00:08:43,440 --> 00:08:47,080 - Du kan ha rett. - Jeg har faktisk alltid rett. 92 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 Jeg har veldig lav feilmargin, rundt fem prosent. 93 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 Jeg fant noe utrolig. Du må se det. Her. 94 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 Opptaket av angrepet på sektens hus i 1994. 95 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 KONFIDENSIELT - NASJONALPOLITIETS EIENDOM 96 00:09:15,960 --> 00:09:20,320 Det var et barn i sekten. Og han overlevde masseselvmordet. 97 00:09:26,240 --> 00:09:28,720 Dødsårsaken er drukning, som forventet. 98 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Hodeskaden er alvorlig. 99 00:09:33,520 --> 00:09:37,960 Hun ble antagelig slått i svime, men det var ikke det som drepte henne. 100 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Tror du noen slo henne? 101 00:09:40,000 --> 00:09:43,840 Vanskelig å si. Hun kan også ha falt. 102 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 - Noen tegn på seksuelt overgrep? - Ser ikke sånn ut. 103 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 Jeg har en mistenkt. Jaro Gatsi. 104 00:09:52,160 --> 00:09:55,200 Om du finner noe DNA, sjekk det mot profilen hans. 105 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 - Théo, skriv det ned. - Ja. 106 00:09:57,360 --> 00:09:59,080 - Jaro? - Jaro Gatsi. 107 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 - G-A-T-S-I. - Takk. 108 00:10:01,280 --> 00:10:06,680 Merkene på håndleddene er fra tau. Offeret var bundet, og hun kjempet imot. 109 00:10:06,680 --> 00:10:10,680 Hender og ansikt er skrapet opp, som om hun løp gjennom skogen. 110 00:10:12,680 --> 00:10:17,240 Om jeg skulle gjette, ville jeg sagt at hun klarte å flykte fra angriperen, 111 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 men at han tok henne igjen. 112 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - Hva er det? - Skalpell. 113 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 Hva er det? 114 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 Et slags implantat under huden. 115 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 En biometrisk brikke. 116 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - Hvorfor hadde hun det? - Jeg aner ikke. 117 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 - Hvor kan det komme fra? - Det ringer. 118 00:10:58,840 --> 00:11:01,840 - Det er ikke min. - Ikke min heller. 119 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 Eiendelene til jenta. 120 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Faen! 121 00:11:19,440 --> 00:11:21,120 SIGNAL MISTET - SLETTER DATA 122 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 Nei! 123 00:11:55,640 --> 00:11:56,560 ...UT AV LÉVIONNA 124 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 GIFT 125 00:12:22,960 --> 00:12:27,240 Har noen ringt politiet igjen? Det er en offentlig vei. Vi kan være her. 126 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 Ingen har ringt, Vincent. Er graffitien på veien din? 127 00:12:31,160 --> 00:12:34,320 Nei. Som du ser, er det en fredelig demonstrasjon. 128 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Så jeg finner ingen spraymaling i bagen din? 129 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 Men uansett... Ta disse, så dere ikke fryser i hjel. 130 00:12:46,000 --> 00:12:50,160 Nei da, vi har nok forsyninger til å bli en stund. Og vi tar skift. 131 00:12:50,160 --> 00:12:51,800 Hva gjør du her? 132 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 - Jeg jobber. - Det var på tide. 133 00:12:56,360 --> 00:12:57,800 Ses på vinterfestivalen? 134 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 Hils Elias fra meg! 135 00:13:15,240 --> 00:13:22,240 {\an8}INNGANG 136 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 {\an8}Betjent DeLuca, politiet. 137 00:13:29,520 --> 00:13:34,360 Beklager, betjent, men ingen får gå inn i laben uten forhåndsklarering. 138 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Du kan få kontaktinformasjon for å søke. 139 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 Denne krever at Arcacia gir meg navnet på alle forskere 140 00:13:40,320 --> 00:13:45,360 som jobbet i går i nærheten av La Valette. En ung kvinne ble drept, og de må avhøres. 141 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 Om våre ansatte visste noe, ville de nok kontaktet deg. 142 00:13:49,760 --> 00:13:52,040 De må uansett gjennom et avhør. 143 00:13:52,040 --> 00:13:55,440 Det blir oppstyr om vennene deres der ute hører om det. 144 00:13:55,440 --> 00:13:58,280 La meg heller få snakke med en av sjefene. 145 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 Jeg er redd det ikke er mulig. Ledelsen er ikke til stede. 146 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Jeg skjønner. 147 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 Forresten 148 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 så har jeg noe som tilhører dere. 149 00:14:11,680 --> 00:14:13,640 Dere vet hvor dere finner meg. 150 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Kom og se. 151 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 Gjør han det igjen? 152 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Slutt, Mani. 153 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 Ro deg ned, Mani. Det går bra. 154 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 Familien på videoen taklet det ikke. 155 00:14:59,080 --> 00:15:01,400 De tok ham tilbake til barnehjemmet. 156 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 {\an8}-Stakkars gutt. - Forferdelig. 157 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 {\an8}Men hvorfor han ble sendt vekk? 158 00:15:06,840 --> 00:15:10,840 {\an8}-Døde foreldrene hans i masseselvmordet? - Nei, tvert imot. 159 00:15:10,840 --> 00:15:13,880 {\an8}-Hva mener du? - Vi vet ikke hvor han kommer fra. 160 00:15:13,880 --> 00:15:19,120 {\an8}Vi lette overalt, vi sjekket DNA, men han matchet ikke med noen i sekten. 161 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}Så hvor kom han fra? Var han blitt kidnappet? 162 00:15:22,640 --> 00:15:27,920 {\an8}Vi undersøkte det, men ingen savnede matchet profilen hans. 163 00:15:27,920 --> 00:15:33,760 {\an8}Kanskje foreldrene hans tilhørte sekten, men ikke døde med de andre? 164 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 Dæven, så sprøtt. 165 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 Ja. Guttens foreldre var disipler som overlevde masseselvmordet, 166 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 og det er nok de som har gjenopplivet sektritualene. 167 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 Ville de forlatt sønnen sin? 168 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 Jeg vet ikke ennå. Vi må identifisere lille Manis foreldre. 169 00:15:51,280 --> 00:15:53,400 Jeg laster opp videoen til iData. 170 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 Vi bør snakke med politimannen faren din avhørte. 171 00:15:56,320 --> 00:15:59,600 Det er Denis Monnier. Politikaptein her i årevis. 172 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 Min søsters store helt. 173 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 Det blir ikke lett, han har en degenerativ sykdom. 174 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 Det er verdt et forsøk. Bor han her? 175 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 Ida, hva skjer? 176 00:16:11,640 --> 00:16:14,640 - Går det bra? - Nei! Jeg får ikke... 177 00:16:17,080 --> 00:16:18,840 Vi må få henne til sykehuset. 178 00:17:17,240 --> 00:17:19,760 Michel? Aïdi! 179 00:17:19,760 --> 00:17:21,960 Hold opp. Hva driver dere med? 180 00:17:21,960 --> 00:17:23,000 Hei! 181 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 Gi dere, gutter! 182 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - Hold opp. - Hei! 183 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 Jeg trenger tre sykepleiere og sikringsutstyr på fellesrommet. Nå! 184 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 Hva har skjedd? 185 00:18:21,160 --> 00:18:25,520 Hun vil klare seg. Jeg kjenner legen. Vi gikk på videregående sammen. 186 00:18:25,520 --> 00:18:30,280 Han bygget seg en karriere i Bordeaux og kom tilbake hit for et år siden. 187 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 Han er den beste. 188 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Hva skjer med dere? Liker du henne? 189 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 Nei. 190 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Jeg skjønner greia. Du kjeder deg aldri med en sånn jente. 191 00:18:48,200 --> 00:18:51,080 - Hvordan går det med henne? - Hun er stabil. 192 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 Er det på grunn av brannen? 193 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Det hjalp vel ikke. 194 00:18:55,920 --> 00:18:58,840 Dere burde ha vært på sykehuset. 195 00:18:58,840 --> 00:19:01,680 - Men det er mer enn det? - Er du familie? 196 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - Nei. - Da kan jeg ikke si noe. 197 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Kom igjen, bare si det. 198 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Jeg vet vi er gamle venner, men nei. 199 00:19:07,720 --> 00:19:09,520 - Beklager. - Unnskyld meg. 200 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 - Så vi er gamle venner? - Hva skulle jeg si? 201 00:19:17,120 --> 00:19:19,880 At vi klinte i bassenggarderoben som barn? 202 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 Vi gjorde mer enn å bare kline, slik jeg husker det. 203 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Det er lenge siden. 204 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Jeg ringer når vennen deres våkner. 205 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Anaïs? 206 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Pappa? 207 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Malia, er du med mamma? 208 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 Vet du hva Gaspard sa? 209 00:19:41,640 --> 00:19:46,920 Han sa det ikke er sant at tipp-tipp-tipp-oldefaren min var pirat. 210 00:19:46,920 --> 00:19:49,880 - Det er sant, eller hva? - Selvsagt er det sant. 211 00:19:49,880 --> 00:19:53,560 - Kan du si til ham at jeg ikke lyver? - Det skal jeg gjøre. 212 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 Når da? 213 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Snart. 214 00:19:59,080 --> 00:20:02,480 - På bursdagen min? - Malia, hvem snakker du med? 215 00:20:02,480 --> 00:20:05,400 - Jeg ringer pappa. - Hva gjør du med mobilen min? 216 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 Jaro? 217 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Hei. 218 00:20:11,720 --> 00:20:15,400 - Ringte Malia deg? - Ja, men jeg gikk ikke bak ryggen din. 219 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 Nei. Jeg ante ikke at hun kunne låse opp telefonen min. 220 00:20:20,480 --> 00:20:24,120 - Hun er en smart jente. - Ja, det er hun. 221 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 Beklager, jeg må gå. Ha det. 222 00:20:31,960 --> 00:20:34,440 - Går det bra? - Ja da. 223 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Nytter ikke å vente her. Hari ringer oss hvis det skjer noe. 224 00:20:41,560 --> 00:20:44,400 Når tror du vi kan møte politimannen fra videoen? 225 00:20:44,400 --> 00:20:46,960 Det er sent, så vi må nok vente. 226 00:20:46,960 --> 00:20:50,280 Jeg ringer i morgen og hører om vi kan komme innom. 227 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Takk for at du hentet meg. - Selvsagt. Ikke noe problem. 228 00:21:09,400 --> 00:21:12,440 Beklager det med vennen din. Håper hun klarer seg. 229 00:21:14,240 --> 00:21:15,760 Beklager bryet. 230 00:21:18,400 --> 00:21:19,640 Det går over. 231 00:21:21,040 --> 00:21:23,200 Jeg vet du ikke drepte den jenta. 232 00:21:26,840 --> 00:21:30,040 Visste du at moren min tilbrakte tid med Écrins-sekten? 233 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 Hvem har sagt det? 234 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Så du visste det? 235 00:21:38,640 --> 00:21:41,040 Du må forstå hvordan det var den gangen. 236 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 I dag kritiserer alle sekten. Men det var ikke sånn da. 237 00:21:46,400 --> 00:21:50,320 De holdt fester om kvelden, med dop og musikk... 238 00:21:51,680 --> 00:21:53,480 Det var spennende for de unge. 239 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 Alle dro dit iblant. 240 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 Men mamma dro ikke for festenes skyld? 241 00:21:59,040 --> 00:22:00,360 Til å begynne med. 242 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 Så ble Johansson interessert i henne. Hun var fascinert av ham. 243 00:22:08,840 --> 00:22:13,920 De sa han kunne helbrede. Det gikk rykter om mirakuløse helbredelser. 244 00:22:14,960 --> 00:22:18,000 Hva trengte Juliette helbredelse fra? Marerittene? 245 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 Jeg vet ikke hva hun trengte. Jeg var 20 år. 246 00:22:21,520 --> 00:22:24,040 Jeg var opptatt, som tenåringer flest... 247 00:22:26,040 --> 00:22:27,600 Jeg tilgir aldri meg selv. 248 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 Hva skjer her? 249 00:22:33,720 --> 00:22:38,000 Det er noen her. Det er noen i huset. Jeg hørte dem. Jeg var nede. 250 00:22:38,000 --> 00:22:41,680 De var oppe og romsterte på rommet til moren din. 251 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - Sånn, ja. - Jeg vil stikke meg. 252 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Hallo! 253 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 - Går det bra? - La oss prøve den på. 254 00:23:11,200 --> 00:23:14,160 Bestemor hjelper oss å lage kostymer. 255 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 - Jøss! - Så flotte! La oss få se. 256 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 - Så fine dere er! - Takk. 257 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 Jeg hørte du traff faren hennes i dag. 258 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 Hva gjorde du på Arcacia? 259 00:23:27,640 --> 00:23:28,960 Ryktet sprer seg fort. 260 00:23:29,480 --> 00:23:33,120 Jeg kjører deg hjem, Louane. Gå og skift. Kom, Titou. 261 00:23:35,600 --> 00:23:39,280 Har det noe med den døde jenta å gjøre? 262 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Dette angår ikke deg, mamma. 263 00:23:42,800 --> 00:23:47,680 Du må tøyle folkene dine. Vincent kan ikke overvintre utenfor Arcacia. 264 00:23:47,680 --> 00:23:52,040 Vi gir oss ikke før de tar ansvar for misdannelsene til Elias. 265 00:23:52,920 --> 00:23:56,840 - For ikke å nevne det som skjedde med deg. - Du er besatt. Glem det. 266 00:23:56,840 --> 00:24:01,600 - Spontanabort etter fem måneder? - Hold meg utenfor konspirasjonsteoriene. 267 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Disse menneskene må forstå 268 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 at det de driver med, påvirker livene til folk. 269 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Bare se på deg. 270 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 Slik du slet med depresjon... 271 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Carmela. 272 00:24:16,040 --> 00:24:19,520 Hun er klar. Jeg kjører deg hjem samtidig. Kom, så drar vi. 273 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 - Går det bra? - Ja, det går bra. 274 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Vent. 275 00:24:41,880 --> 00:24:43,280 Jeg er klar. 276 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 Ses senere. 277 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Erwan? 278 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 - Erwan! - Hva er det? 279 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 Hva er det? 280 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Hun klarer seg fysisk, men jeg er bekymret for den mentale helsen hennes. 281 00:25:52,240 --> 00:25:57,040 Hun veksler mellom fullstendig apati og intense maniske episoder. 282 00:25:57,760 --> 00:26:00,800 Hun må bli til observasjon lenger enn forventet. 283 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Jeg har bedt om en psykolog. 284 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Pappa? 285 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 Ungen min! 286 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Pappa... 287 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Pappa! 288 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 Hva har du gjort nå? 289 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 Jeg er så redd. 290 00:26:56,280 --> 00:26:58,880 Så, så. Jeg er her. Jeg skal ingen steder. 291 00:27:09,280 --> 00:27:11,400 Trodde jeg aldri ville se deg igjen. 292 00:27:21,440 --> 00:27:23,240 Jeg er lei for at vi kranglet. 293 00:27:24,040 --> 00:27:25,080 Jeg også. 294 00:27:28,040 --> 00:27:30,760 Men jeg kan ikke gjøre det du ber om. 295 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 Jeg kan ikke sitte stille og se deg dø. 296 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Du må bli bedre. 297 00:27:38,120 --> 00:27:41,680 Jeg orker ikke mer. Jeg er lei for det. Det er for tøft. 298 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 Dessuten er det nytteløst. Det vet du. 299 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 Det er aldri nytteløst å kjempe. 300 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 Se her. 301 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Er det meg? 302 00:29:01,040 --> 00:29:05,320 Vi vet hvor gutten kom fra. Vi fant ham. Sjekk videoen. 303 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Hva sa du? 304 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 Sjekk videoen. Sjekk... 305 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 VI FANT HAM, SJEKK VIDEOEN 306 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 Jentas død er dårlig publisitet for en liten by som vår. 307 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - Vi kan ikke trå feil. - Selvsagt. 308 00:29:30,160 --> 00:29:33,040 Arcacia ønsker selvfølgelig full åpenhet i saken. 309 00:29:33,040 --> 00:29:35,800 Advokatene deres sender deg en offisiell uttalelse. 310 00:29:35,800 --> 00:29:38,320 De sier at de ikke vet noe om dødsfallet, 311 00:29:38,320 --> 00:29:41,400 men at hun deltok i en klinisk studie med dem. 312 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Hva slags klinisk studie? 313 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Aner ikke. Men papirene er i orden. 314 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 Behandlingen gikk bra. Hun var frisk. 315 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 Vi skal ta en titt. 316 00:29:54,960 --> 00:30:00,120 Etterforskningen er ikke min sak, men prøv å unngå unødig trakassering. 317 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Selvsagt. - Vi snakkes. 318 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Snakkes, ordfører. 319 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 Resultatene av Emma Marçais' obduksjon har kommet. 320 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 - Jaro Gatsis DNA ble funnet på liket. - Jaså. 321 00:30:14,440 --> 00:30:18,560 - Jeg ringer Giovanna. Kan du hente ham? - Skal bli. 322 00:30:26,080 --> 00:30:28,240 Kaptein Monnier! 323 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 Ukjent nummer, skal jeg svare? 324 00:30:30,920 --> 00:30:34,200 Nei, bare telefonselgere ringer det nummeret. 325 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 - Hva skjer? - Det var noen utenfor. 326 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 Noen? Hva mener du? Jeg ser ingen. 327 00:30:46,680 --> 00:30:50,920 - Det var noen der! Med maske! - Denis, ro deg ned. 328 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 Du innbiller deg ting. 329 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - Det var ikke innbilning! - Denis... 330 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 Jeg er ikke gal! Det var noen der! - Ro deg ned. Jeg skal sjekke. 331 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 Det skjer igjen. Sandrine! 332 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 Han er farlig! Ikke gjør det! 333 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 Det er ingen... 334 00:31:27,120 --> 00:31:31,920 Vi kan ikke bli lenge. Thierry ba oss dele ut flygeblader for vinterfestivalen. 335 00:31:32,440 --> 00:31:36,040 Det er Ida. Hun er våken. Hun har visst funnet noe. 336 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 Madame? Faen. Hun puster fortsatt. 337 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - Madame? - Denis? 338 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 Kan du høre meg? 339 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Vær forsiktig. 340 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Denis! 341 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Du får ikke tak i meg, din jævel! 342 00:32:12,720 --> 00:32:14,920 Din jævel! Du får meg ikke! 343 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 Hva skjedde? 344 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 Noen angrep ham og sykepleieren, men han forsvarte seg med pistolen. 345 00:32:26,680 --> 00:32:28,840 - Hvor er han nå? - Inne i huset. 346 00:32:28,840 --> 00:32:32,520 Jeg klarte å roe ham ned, men han babler fælt. 347 00:32:32,520 --> 00:32:33,800 Hva gjør han her? 348 00:32:34,360 --> 00:32:39,000 - Vi skulle snakke med Monnier, så vi... - Han kan bevise at jeg ikke drepte Emma. 349 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 Jaså? Kan han forklare hvorfor spyttet ditt ble funnet på liket? 350 00:32:44,000 --> 00:32:45,560 Det er ikke som du tror. 351 00:32:45,560 --> 00:32:48,480 Vi er ikke ferdige. Men jeg tar meg av ham først. 352 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 Roméo, du også. 353 00:32:55,120 --> 00:32:56,840 Stå her og vær stille. 354 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 - Denis. - Giovanna! 355 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 Vi trenger hele troppen. Send dem opp til sekten. 356 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Ta det rolig. Du er trygg nå. 357 00:33:11,000 --> 00:33:16,200 Nei! De drepte den lille jenta, Roxane. Vi må dra, ellers vil det hende noe fælt. 358 00:33:16,200 --> 00:33:20,160 Det er ikke Roxane som døde. Denis, se på meg. Vi er i 2024. 359 00:33:25,240 --> 00:33:27,320 Kom igjen, Denis, prøv å huske. 360 00:33:27,320 --> 00:33:30,160 Noen angrep deg. Klarte du å gjenkjenne dem? 361 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 Det er umulig. 362 00:33:34,840 --> 00:33:38,320 - De er døde, alle sammen. - Hva? Hvem er døde? 363 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Mener du sektmedlemmene? 364 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - Var angriperen en av dem? - Jeg ba deg være stille. 365 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 Ja. 366 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 Han hadde maske på. En geitemaske med horn. 367 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - Lik den vi fant hos sekten tidligere. - Så du ansiktet hans? 368 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 Jeg vet ikke. 369 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 - Jeg er ikke sikker. - Det går bra. 370 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 Bare hvil deg litt. 371 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Kunne det være ham? Bare noen år eldre? 372 00:34:08,800 --> 00:34:12,320 - Var det han som angrep deg? - Ja! Det er ham! 373 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Hvem er det? Hvor har du det fra? 374 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 I videoen av Mani, gutten fra sekten, hører vi ham synge. 375 00:34:19,240 --> 00:34:23,280 Vi isolerte lyden, men Shazam klarte ikke å identifisere den. 376 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Men forumet har en spilleliste for å identifisere lyder. 377 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 Bestemoren til en kanadisk speider hadde sunget den. 378 00:34:30,040 --> 00:34:33,120 Hun kom fra en liten landsby i Sibir kalt Bolsho... 379 00:34:33,120 --> 00:34:35,280 Bolshe... Nei. Bolshirek... 380 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 En nettgraver som jobber i BBSG, gjenkjente navnet. 381 00:34:38,400 --> 00:34:43,200 Ikke en bank. Brigaden for bekjempelse av sekteriske grupper. En sveitsisk greie. 382 00:34:43,200 --> 00:34:44,960 Hun husket at på 80-tallet 383 00:34:44,960 --> 00:34:48,400 ble et sjamanistisk religiøst samfunn etablert nær Barboz... 384 00:34:49,040 --> 00:34:50,520 Barbouzy? Bar... 385 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 I russiske TV-arkiver fant vi dette. 386 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 Han kidnappet sønnen min! 387 00:34:54,600 --> 00:34:58,760 La meg oversette. Kvinnens mann er Vassili Derevko, en fanatiker. 388 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 Han tok med henne og sønnen Mani til et sjamanistisk samfunn i Sibir, 389 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 men gruppen var ikke radikal nok, 390 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 så de forsvant, og den stakkars moren aner ikke hvor de er. 391 00:35:08,160 --> 00:35:13,280 Men vi vet hvor de dro. Til Frankrike og Écrins-sekten. 392 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 Calebs 13. disippel, Vassili Derevko. 393 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 Så du tror denne 13. disippelen drepte Roxane Vial den gangen 394 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 og nå Emma Marçais? 395 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Ja, og kidnappet faren min. 396 00:35:27,480 --> 00:35:31,720 Kanskje han aldri dro, men ble boende og praktiserte sektens ritualer. 397 00:35:32,320 --> 00:35:34,920 Det har vært mange forsvinninger her, hva? 398 00:35:36,040 --> 00:35:38,880 - Har du fortalt henne det? - Hva? Nei! 399 00:35:40,680 --> 00:35:44,520 - En beleilig historie for å renvaske deg. - Glem ham, Gio. 400 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Monnier gjenkjente Derevko. 401 00:35:46,480 --> 00:35:50,440 Er gal russer prøver å drepe oss, og klokken tikker. Ikke sant? 402 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Det er bare informasjon fra internett. 403 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 Vi må undersøke det. Det er mye som er usikkert. 404 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 - Vi aner ikke engang hvor Mani er. - Jo da. 405 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 Han var på et hjem, men rømte da han var 15. 406 00:36:01,240 --> 00:36:04,760 Han endte på gata, slet psykisk og frøs i hjel i 2006. 407 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 Bare informasjon fra internett. 408 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 La politiet gjøre jobben sin fra nå av. 409 00:36:14,440 --> 00:36:17,000 Jeg skal grave litt mer og se på Derevko. 410 00:36:18,520 --> 00:36:22,800 Om jeg ser noen av dere igjen, arresterer jeg dere for å hindre politiet. 411 00:36:25,080 --> 00:36:26,240 Jeg elsker henne! 412 00:36:28,240 --> 00:36:30,160 Men hva skjedde med deg i går? 413 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 Jeg pustet inn for mye røyk. 414 00:36:33,280 --> 00:36:38,880 - Hvorfor la de deg ikke i respirator? - Du skulle ha fullført medisinstudiet. 415 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 Ok, la oss ta et bilde. 416 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 Hva? Er dette virkelig et øyeblikk du vil huske? 417 00:36:44,960 --> 00:36:47,600 Vi gleder oss til Derevko slår til igjen, 418 00:36:47,600 --> 00:36:51,000 så vi skal føre ham til oss. Må bare vise ham hvor vi er. 419 00:36:51,000 --> 00:36:52,040 Trutmunn! 420 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}LÉVIONNA-FESTIVALEN, HER KOMMER VI! 421 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 - Du skulle til Rue du Four! - Denis ble angrepet. 422 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - Hva? - Det gikk bra, men pleieren er i koma. 423 00:37:33,120 --> 00:37:35,440 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke... 424 00:37:35,440 --> 00:37:38,200 Han identifiserte angriperen. Jeg har etterlyst ham. 425 00:37:38,200 --> 00:37:39,600 Det er ikke til å tro. 426 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Hva med Jaro Gatsi? 427 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 Jeg tror vi tok feil av ham. 428 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 DNA-et hans var på liket! 429 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Pappa! Mamma! 430 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 - Alt bra, kompis? - Går det bra? 431 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 Én, to... 432 00:38:39,360 --> 00:38:42,920 Kjære folk av Lévionna, velkommen til festivalen vår! 433 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 Jeg vil takke for at så mange har tatt turen hit. 434 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 Hva pokker driver Ida med? 435 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Vi må finne Derevko. 436 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 - La oss dele oss. - Ok. 437 00:38:58,080 --> 00:39:01,560 ...og en ekstra spesiell takk til Arcacia-laboratoriet 438 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 som sponset festivalen 439 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 og gjør mye for byens velstand. 440 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 Og nå skal vi feire! 441 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Unnskyld meg. 442 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Har du et problem? 443 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Vet ikke. Har du? 444 00:39:44,920 --> 00:39:47,840 - Beklager. Jeg er litt stressa. - Ja, jeg ser det. 445 00:39:48,360 --> 00:39:52,760 Er det pga. den nye bestevennen din? Fyren de tror drepte jenta i innsjøen? 446 00:39:52,760 --> 00:39:55,240 Pisspreik. Vi leter etter morderen nå. 447 00:39:55,240 --> 00:39:57,400 Så nå er du etterforsker? 448 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 Jeg er kanskje ikke lege, men heller ingen bondeknøl. 449 00:40:01,040 --> 00:40:04,040 Jeg sa ikke det. Jeg vil bare ikke se deg såret. 450 00:40:04,040 --> 00:40:07,160 - Hvorfor bryr du deg? - Jeg vet ikke... 451 00:40:07,760 --> 00:40:09,480 Jeg bryr meg vel om deg, da. 452 00:40:10,760 --> 00:40:14,320 - Så hvorfor har du ignorert meg? - Jeg ignorerer deg ikke. 453 00:40:14,320 --> 00:40:17,360 Det er bare mye å gjøre på sykehuset akkurat nå... 454 00:40:17,360 --> 00:40:21,280 Å faen. Beklager, jeg må stikke. Vi snakkes snart. Beklager... 455 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Pappa! 456 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 Hva gjør du her? 457 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 Se hvem jeg fant som ventet på deg utenfor huset... 458 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Hei. 459 00:40:37,440 --> 00:40:42,320 Da hun ringte deg bak ryggen min, innså jeg at vi må snakke sammen. 460 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 Ja, men du skulle ha ringt. 461 00:40:46,040 --> 00:40:48,440 Det var helt spontant. 462 00:40:48,440 --> 00:40:51,440 Vi besøkte foreldrene mine i Lyon og tok en omvei. 463 00:40:51,440 --> 00:40:54,880 - Er du ikke glad for å se datteren din? - Jo, selvfølgelig. 464 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 - Det passer bare litt dårlig. - Jaro, jeg så ham. Han er her. 465 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 Hva skjer? 466 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Marie, ta dem med tilbake til gården nå! 467 00:41:05,760 --> 00:41:08,800 - Ok. - Nei! Jeg vil bli hos deg! 468 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 Jeg er lei for det. Det går ikke nå. 469 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 Hva driver du med? 470 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 Jeg kan ikke forklare. 471 00:41:18,720 --> 00:41:21,080 - Men det er farlig her. - Farlig? 472 00:41:22,280 --> 00:41:24,920 Hva har du rotet deg oppi nå? 473 00:41:24,920 --> 00:41:27,000 Nei, jeg vil ikke vite det. Kom. 474 00:41:27,000 --> 00:41:29,080 - Jeg vil ikke dra! - Kom, Malia. 475 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Pappa! Jeg vil ikke dra. 476 00:41:35,080 --> 00:41:36,760 Vi må finne Ida, fort. 477 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 Hva gjør hun? 478 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Hun er åtet. 479 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ida! 480 00:42:54,040 --> 00:42:58,280 Arcacia forgifter barna våre, og borgermesteren er medskyldig! 481 00:42:58,280 --> 00:43:01,160 De bestikker dem mens vi blir forgiftet! 482 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Forrædere! 483 00:43:02,240 --> 00:43:05,160 Byrådet, politiet, alle er korrupte! 484 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 De lyver til oss, og til dere! 485 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 Alle sammen! 486 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 Vi er bare prøvekaniner for dem! Vi må gjøre noe nå! 487 00:43:12,000 --> 00:43:14,040 For familiene, for barna våre! 488 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 Gio, Sofiane, før dem rolig bort. 489 00:43:16,360 --> 00:43:18,080 Ut av Lévionna! 490 00:43:18,080 --> 00:43:22,200 Arcacia ut av Lévionna! 491 00:43:22,200 --> 00:43:23,720 ARCACIA ER GIFTIG 492 00:43:23,720 --> 00:43:32,840 Arcacia ut av Lévionna! 493 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 Arcacia ut av Lévionna! 494 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 Jaro, han er der borte! Fort! 495 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 Unna vei! 496 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 Sønnen min var den første, men barna deres blir neste om dere... 497 00:44:07,920 --> 00:44:09,440 Hjelp! 498 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Denis? 499 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 Hjelp! 500 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 Nei! 501 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Tekst: Marie Wisur Lofthus