1
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
Jaro, hører du meg? Kom igjen!
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Jaro, kom igjen!
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Vær så snill!
4
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
Kom igjen! Vi må komme oss ut!
Opp med deg! Jaro!
5
00:02:03,280 --> 00:02:07,840
ANTRASITT: SEKTENS HEMMELIGHETER
6
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Jaro, går det bra? Hva skjedde?
7
00:02:54,240 --> 00:02:57,800
- Noen prøvde å drepe oss.
- De sier det var en gasslekkasje.
8
00:02:57,800 --> 00:03:01,640
Tuller du? "Flammene kommer etter deg."
Ringer det en bjelle?
9
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Caleb truet oss ikke. Han advarte oss.
10
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Noen vil ha oss vekk
fordi vi er på sporet.
11
00:03:08,400 --> 00:03:12,480
- Og du er...?
- Beklager. Ida Heilman. Hyggelig.
12
00:03:13,000 --> 00:03:16,280
To kvinner drept med 30 års mellomrom,
med antrasitt i ansiktet.
13
00:03:16,280 --> 00:03:19,080
Noen viderefører
ritualene til Écrins-sekten.
14
00:03:19,080 --> 00:03:21,960
Den samme som drepte
moren din og tok faren min,
15
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
fordi begge fant ut
at Caleb ikke drepte Roxane Vial.
16
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Tuller hun?
17
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Og hva mener politiet om dette?
18
00:03:33,280 --> 00:03:34,600
Hva?
19
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- Vet de det ikke?
- Nei.
20
00:03:38,280 --> 00:03:40,480
De tror det var jeg som drepte Emma.
21
00:03:40,480 --> 00:03:45,280
De kommer til å bure meg inne
om jeg ikke kan bevise at jeg er uskyldig.
22
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
Hvis søsteren min har deg i sikte,
gir hun seg ikke.
23
00:03:48,520 --> 00:03:52,880
- Hva mener du?
- Betjent Giovanna DeLuca er søsteren min.
24
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Og det er svogeren min.
25
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
Han er en pest og en plage.
En skikkelig tomskalle.
26
00:03:59,000 --> 00:04:01,840
Jeg må gå.
Jeg kan ikke kobles til dette også.
27
00:04:01,840 --> 00:04:03,760
Vi har ingen tid å miste.
28
00:04:05,320 --> 00:04:10,600
- Vi må dra til garasjen.
- Heller sykehuset. Hva er det i garasjen?
29
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
Faren min må ha funnet noe,
ettersom de tok ham.
30
00:04:18,400 --> 00:04:20,680
Personen vi leter etter, må være her.
31
00:04:20,680 --> 00:04:25,000
Det må være hundrevis av timer
med video i dette kaoset. Må vi se på alt?
32
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
Jeg har begynt å loggføre
alle opptak og dokumenter,
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
men ja, det må vi.
34
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- Går det bra?
- Ja. Det er bare røyken.
35
00:04:36,240 --> 00:04:40,400
Eller støvmidd.
Ingen har rengjort her på 30 år.
36
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
Du trenger ikke være her. Vi fikser det.
37
00:04:44,480 --> 00:04:48,080
Vet du hvor lenge jeg har ventet på
at noe skulle hende her?
38
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
- Siden 2016?
- Hva?
39
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
I 2016 ble Cross Games holdt i Lévionna.
40
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- Toppen og slutten på karrieren din.
- Hvordan vet du det?
41
00:04:56,640 --> 00:05:00,280
- Ikke spør.
- Jeg gravde litt mens vi satt i bilen.
42
00:05:00,280 --> 00:05:05,480
Navnet ditt dukket opp 10 000 ganger.
Du var visst en slags kjendis den gangen.
43
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
Jeg fant intervjuet
44
00:05:06,880 --> 00:05:12,320
i Motocross Juniormesterskap-utgaven
av Motor Star Addict i 2014. Alt sto der.
45
00:05:12,320 --> 00:05:17,400
Oppveksten i Lévionna, syklingen,
trofeene, vidunderbarnet, ambisjonene...
46
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
Og i 2016, bang!
...knuste du ribbeina og kneet.
47
00:05:20,800 --> 00:05:27,280
Jeg fant et bilde av deg på sykehuset med
overskriften "Dramatisk på Cross Games".
48
00:05:27,280 --> 00:05:30,640
Karrieren din var over.
Du skrev en bitter rap om det.
49
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
Det var en besettelse
Det var det hele
50
00:05:32,920 --> 00:05:34,360
Så mye tid
Aldri...
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
"Aldri igjen".
Takket være magiske internett
52
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
fant jeg The RealSebDaPinta på Instagram,
53
00:05:40,000 --> 00:05:43,320
som twerket foran
plakaten for en avlyst musikkfestival,
54
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
og du som bittert kommenterte:
55
00:05:45,400 --> 00:05:48,760
"Ingenting har skjedd
i dette hølet siden 2016. Lol."
56
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Men, du...
57
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Så du la opp helt? Så synd.
58
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Beklager. Det er greia hennes.
59
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Jeg...
60
00:06:02,520 --> 00:06:08,280
Vi kommer til å bli sultne av å se dette.
Jeg går og kjøper noe sjokolade.
61
00:06:11,640 --> 00:06:12,720
Supert, takk!
62
00:06:18,200 --> 00:06:21,760
Hva? Jeg måtte sjekke
om jeg kan stole på ham.
63
00:06:23,240 --> 00:06:26,000
For mange detaljer? For direkte?
64
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
- For invaderende?
- For alt!
65
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
Ok, greit.
66
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Skal vi sette i gang?
67
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
Tester, én, to...
68
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
De holdt seg for seg selv.
Overrasker meg ikke at de begikk selvmord.
69
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Du bryr deg bare om den døde jenta,
som alle de andre gribbene!
70
00:07:00,480 --> 00:07:03,680
Men å kjempe for å holde gruvene åpne?
Du driter i...
71
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Selvmord er en alvorlig synd mot Herren.
72
00:07:13,560 --> 00:07:17,600
De døde som de levde,
og ignorerte Jesu ord.
73
00:07:21,480 --> 00:07:25,760
- Hva savner du mest ved Roxane?
- Vi fortalte hverandre alt.
74
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
Hva ville du sagt til henne nå?
75
00:07:31,720 --> 00:07:33,440
At marerittene kom tilbake.
76
00:07:36,960 --> 00:07:38,920
Hva slags mareritt har du?
77
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
Har du hørt om Den sorte jomfruen?
78
00:07:45,640 --> 00:07:47,840
Det er en gammel overtro her.
79
00:07:49,400 --> 00:07:53,960
Gruvearbeiderne sier at hun dukker opp
når en katastrofe er forestående eller...
80
00:07:53,960 --> 00:07:56,080
Når noen du elsker, skal dø.
81
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Hun kommer til meg om natten.
82
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
Hun ser på meg når jeg sover.
83
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
Og jeg får ikke puste,
klarer ikke å bevege meg.
84
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
Moren din var vakker.
85
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Hun ser plaget ut.
86
00:08:23,440 --> 00:08:25,280
Det ligger til familien, det...
87
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
- Hun var så ung. Så annerledes.
- Husker du henne?
88
00:08:33,320 --> 00:08:35,160
Jeg prøver å ikke huske.
89
00:08:36,160 --> 00:08:38,360
Kjenner du uferdige tanker-fenomenet?
90
00:08:38,360 --> 00:08:42,040
Jo mer du unngår dem,
desto mer hjemsøker de deg.
91
00:08:43,440 --> 00:08:47,080
- Du kan ha rett.
- Jeg har faktisk alltid rett.
92
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
Jeg har veldig lav feilmargin,
rundt fem prosent.
93
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
Jeg fant noe utrolig. Du må se det. Her.
94
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
Opptaket av angrepet
på sektens hus i 1994.
95
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
KONFIDENSIELT - NASJONALPOLITIETS EIENDOM
96
00:09:15,960 --> 00:09:20,320
Det var et barn i sekten.
Og han overlevde masseselvmordet.
97
00:09:26,240 --> 00:09:28,720
Dødsårsaken er drukning, som forventet.
98
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
Hodeskaden er alvorlig.
99
00:09:33,520 --> 00:09:37,960
Hun ble antagelig slått i svime,
men det var ikke det som drepte henne.
100
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Tror du noen slo henne?
101
00:09:40,000 --> 00:09:43,840
Vanskelig å si. Hun kan også ha falt.
102
00:09:44,920 --> 00:09:48,560
- Noen tegn på seksuelt overgrep?
- Ser ikke sånn ut.
103
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
Jeg har en mistenkt. Jaro Gatsi.
104
00:09:52,160 --> 00:09:55,200
Om du finner noe DNA,
sjekk det mot profilen hans.
105
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
- Théo, skriv det ned.
- Ja.
106
00:09:57,360 --> 00:09:59,080
- Jaro?
- Jaro Gatsi.
107
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
- G-A-T-S-I.
- Takk.
108
00:10:01,280 --> 00:10:06,680
Merkene på håndleddene er fra tau.
Offeret var bundet, og hun kjempet imot.
109
00:10:06,680 --> 00:10:10,680
Hender og ansikt er skrapet opp,
som om hun løp gjennom skogen.
110
00:10:12,680 --> 00:10:17,240
Om jeg skulle gjette, ville jeg sagt
at hun klarte å flykte fra angriperen,
111
00:10:17,240 --> 00:10:19,400
men at han tok henne igjen.
112
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- Hva er det?
- Skalpell.
113
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
Hva er det?
114
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
Et slags implantat under huden.
115
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
En biometrisk brikke.
116
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- Hvorfor hadde hun det?
- Jeg aner ikke.
117
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
- Hvor kan det komme fra?
- Det ringer.
118
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
- Det er ikke min.
- Ikke min heller.
119
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
Eiendelene til jenta.
120
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Faen!
121
00:11:19,440 --> 00:11:21,120
SIGNAL MISTET - SLETTER DATA
122
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
Nei!
123
00:11:55,640 --> 00:11:56,560
...UT AV LÉVIONNA
124
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
GIFT
125
00:12:22,960 --> 00:12:27,240
Har noen ringt politiet igjen?
Det er en offentlig vei. Vi kan være her.
126
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
Ingen har ringt, Vincent.
Er graffitien på veien din?
127
00:12:31,160 --> 00:12:34,320
Nei. Som du ser,
er det en fredelig demonstrasjon.
128
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
Så jeg finner ingen spraymaling
i bagen din?
129
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Men uansett...
Ta disse, så dere ikke fryser i hjel.
130
00:12:46,000 --> 00:12:50,160
Nei da, vi har nok forsyninger
til å bli en stund. Og vi tar skift.
131
00:12:50,160 --> 00:12:51,800
Hva gjør du her?
132
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
- Jeg jobber.
- Det var på tide.
133
00:12:56,360 --> 00:12:57,800
Ses på vinterfestivalen?
134
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
Hils Elias fra meg!
135
00:13:15,240 --> 00:13:22,240
{\an8}INNGANG
136
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
{\an8}Betjent DeLuca, politiet.
137
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
Beklager, betjent, men ingen får gå
inn i laben uten forhåndsklarering.
138
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Du kan få kontaktinformasjon for å søke.
139
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
Denne krever at Arcacia gir meg
navnet på alle forskere
140
00:13:40,320 --> 00:13:45,360
som jobbet i går i nærheten av La Valette.
En ung kvinne ble drept, og de må avhøres.
141
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
Om våre ansatte visste noe,
ville de nok kontaktet deg.
142
00:13:49,760 --> 00:13:52,040
De må uansett gjennom et avhør.
143
00:13:52,040 --> 00:13:55,440
Det blir oppstyr
om vennene deres der ute hører om det.
144
00:13:55,440 --> 00:13:58,280
La meg heller få snakke med en av sjefene.
145
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Jeg er redd det ikke er mulig.
Ledelsen er ikke til stede.
146
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Jeg skjønner.
147
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
Forresten
148
00:14:09,480 --> 00:14:11,680
så har jeg noe som tilhører dere.
149
00:14:11,680 --> 00:14:13,640
Dere vet hvor dere finner meg.
150
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Kom og se.
151
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
Gjør han det igjen?
152
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
Slutt, Mani.
153
00:14:52,720 --> 00:14:54,800
Ro deg ned, Mani. Det går bra.
154
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
Familien på videoen taklet det ikke.
155
00:14:59,080 --> 00:15:01,400
De tok ham tilbake til barnehjemmet.
156
00:15:02,000 --> 00:15:03,960
{\an8}-Stakkars gutt.
- Forferdelig.
157
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
{\an8}Men hvorfor han ble sendt vekk?
158
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
{\an8}-Døde foreldrene hans i masseselvmordet?
- Nei, tvert imot.
159
00:15:10,840 --> 00:15:13,880
{\an8}-Hva mener du?
- Vi vet ikke hvor han kommer fra.
160
00:15:13,880 --> 00:15:19,120
{\an8}Vi lette overalt, vi sjekket DNA,
men han matchet ikke med noen i sekten.
161
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}Så hvor kom han fra?
Var han blitt kidnappet?
162
00:15:22,640 --> 00:15:27,920
{\an8}Vi undersøkte det,
men ingen savnede matchet profilen hans.
163
00:15:27,920 --> 00:15:33,760
{\an8}Kanskje foreldrene hans tilhørte sekten,
men ikke døde med de andre?
164
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
Dæven, så sprøtt.
165
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
Ja. Guttens foreldre var disipler
som overlevde masseselvmordet,
166
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
og det er nok de som har
gjenopplivet sektritualene.
167
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
Ville de forlatt sønnen sin?
168
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
Jeg vet ikke ennå.
Vi må identifisere lille Manis foreldre.
169
00:15:51,280 --> 00:15:53,400
Jeg laster opp videoen til iData.
170
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
Vi bør snakke med politimannen
faren din avhørte.
171
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
Det er Denis Monnier.
Politikaptein her i årevis.
172
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
Min søsters store helt.
173
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
Det blir ikke lett,
han har en degenerativ sykdom.
174
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
Det er verdt et forsøk. Bor han her?
175
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
Ida, hva skjer?
176
00:16:11,640 --> 00:16:14,640
- Går det bra?
- Nei! Jeg får ikke...
177
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
Vi må få henne til sykehuset.
178
00:17:17,240 --> 00:17:19,760
Michel? Aïdi!
179
00:17:19,760 --> 00:17:21,960
Hold opp. Hva driver dere med?
180
00:17:21,960 --> 00:17:23,000
Hei!
181
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
Gi dere, gutter!
182
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- Hold opp.
- Hei!
183
00:17:43,960 --> 00:17:48,400
Jeg trenger tre sykepleiere
og sikringsutstyr på fellesrommet. Nå!
184
00:17:58,120 --> 00:17:59,360
Hva har skjedd?
185
00:18:21,160 --> 00:18:25,520
Hun vil klare seg. Jeg kjenner legen.
Vi gikk på videregående sammen.
186
00:18:25,520 --> 00:18:30,280
Han bygget seg en karriere i Bordeaux
og kom tilbake hit for et år siden.
187
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
Han er den beste.
188
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Hva skjer med dere? Liker du henne?
189
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
Nei.
190
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Jeg skjønner greia. Du kjeder deg
aldri med en sånn jente.
191
00:18:48,200 --> 00:18:51,080
- Hvordan går det med henne?
- Hun er stabil.
192
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
Er det på grunn av brannen?
193
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Det hjalp vel ikke.
194
00:18:55,920 --> 00:18:58,840
Dere burde ha vært på sykehuset.
195
00:18:58,840 --> 00:19:01,680
- Men det er mer enn det?
- Er du familie?
196
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- Nei.
- Da kan jeg ikke si noe.
197
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Kom igjen, bare si det.
198
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
Jeg vet vi er gamle venner, men nei.
199
00:19:07,720 --> 00:19:09,520
- Beklager.
- Unnskyld meg.
200
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
- Så vi er gamle venner?
- Hva skulle jeg si?
201
00:19:17,120 --> 00:19:19,880
At vi klinte i bassenggarderoben som barn?
202
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
Vi gjorde mer enn å bare kline,
slik jeg husker det.
203
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Det er lenge siden.
204
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
Jeg ringer når vennen deres våkner.
205
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Anaïs?
206
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Pappa?
207
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Malia, er du med mamma?
208
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
Vet du hva Gaspard sa?
209
00:19:41,640 --> 00:19:46,920
Han sa det ikke er sant
at tipp-tipp-tipp-oldefaren min var pirat.
210
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
- Det er sant, eller hva?
- Selvsagt er det sant.
211
00:19:49,880 --> 00:19:53,560
- Kan du si til ham at jeg ikke lyver?
- Det skal jeg gjøre.
212
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
Når da?
213
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Snart.
214
00:19:59,080 --> 00:20:02,480
- På bursdagen min?
- Malia, hvem snakker du med?
215
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
- Jeg ringer pappa.
- Hva gjør du med mobilen min?
216
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
Jaro?
217
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Hei.
218
00:20:11,720 --> 00:20:15,400
- Ringte Malia deg?
- Ja, men jeg gikk ikke bak ryggen din.
219
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
Nei. Jeg ante ikke
at hun kunne låse opp telefonen min.
220
00:20:20,480 --> 00:20:24,120
- Hun er en smart jente.
- Ja, det er hun.
221
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
Beklager, jeg må gå. Ha det.
222
00:20:31,960 --> 00:20:34,440
- Går det bra?
- Ja da.
223
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Nytter ikke å vente her.
Hari ringer oss hvis det skjer noe.
224
00:20:41,560 --> 00:20:44,400
Når tror du vi kan møte
politimannen fra videoen?
225
00:20:44,400 --> 00:20:46,960
Det er sent, så vi må nok vente.
226
00:20:46,960 --> 00:20:50,280
Jeg ringer i morgen
og hører om vi kan komme innom.
227
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Takk for at du hentet meg.
- Selvsagt. Ikke noe problem.
228
00:21:09,400 --> 00:21:12,440
Beklager det med vennen din.
Håper hun klarer seg.
229
00:21:14,240 --> 00:21:15,760
Beklager bryet.
230
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
Det går over.
231
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
Jeg vet du ikke drepte den jenta.
232
00:21:26,840 --> 00:21:30,040
Visste du at moren min
tilbrakte tid med Écrins-sekten?
233
00:21:32,800 --> 00:21:33,960
Hvem har sagt det?
234
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Så du visste det?
235
00:21:38,640 --> 00:21:41,040
Du må forstå hvordan det var den gangen.
236
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
I dag kritiserer alle sekten.
Men det var ikke sånn da.
237
00:21:46,400 --> 00:21:50,320
De holdt fester om kvelden,
med dop og musikk...
238
00:21:51,680 --> 00:21:53,480
Det var spennende for de unge.
239
00:21:54,320 --> 00:21:55,840
Alle dro dit iblant.
240
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Men mamma dro ikke for festenes skyld?
241
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
Til å begynne med.
242
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
Så ble Johansson interessert i henne.
Hun var fascinert av ham.
243
00:22:08,840 --> 00:22:13,920
De sa han kunne helbrede. Det gikk rykter
om mirakuløse helbredelser.
244
00:22:14,960 --> 00:22:18,000
Hva trengte Juliette
helbredelse fra? Marerittene?
245
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Jeg vet ikke hva hun trengte.
Jeg var 20 år.
246
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
Jeg var opptatt, som tenåringer flest...
247
00:22:26,040 --> 00:22:27,600
Jeg tilgir aldri meg selv.
248
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
Hva skjer her?
249
00:22:33,720 --> 00:22:38,000
Det er noen her. Det er noen i huset.
Jeg hørte dem. Jeg var nede.
250
00:22:38,000 --> 00:22:41,680
De var oppe og romsterte
på rommet til moren din.
251
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- Sånn, ja.
- Jeg vil stikke meg.
252
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Hallo!
253
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
- Går det bra?
- La oss prøve den på.
254
00:23:11,200 --> 00:23:14,160
Bestemor hjelper oss å lage kostymer.
255
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
- Jøss!
- Så flotte! La oss få se.
256
00:23:17,000 --> 00:23:19,200
- Så fine dere er!
- Takk.
257
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Jeg hørte du traff faren hennes i dag.
258
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Hva gjorde du på Arcacia?
259
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
Ryktet sprer seg fort.
260
00:23:29,480 --> 00:23:33,120
Jeg kjører deg hjem, Louane.
Gå og skift. Kom, Titou.
261
00:23:35,600 --> 00:23:39,280
Har det noe med den døde jenta å gjøre?
262
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
Dette angår ikke deg, mamma.
263
00:23:42,800 --> 00:23:47,680
Du må tøyle folkene dine. Vincent kan ikke
overvintre utenfor Arcacia.
264
00:23:47,680 --> 00:23:52,040
Vi gir oss ikke før de tar ansvar
for misdannelsene til Elias.
265
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
- For ikke å nevne det som skjedde med deg.
- Du er besatt. Glem det.
266
00:23:56,840 --> 00:24:01,600
- Spontanabort etter fem måneder?
- Hold meg utenfor konspirasjonsteoriene.
267
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Disse menneskene må forstå
268
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
at det de driver med,
påvirker livene til folk.
269
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Bare se på deg.
270
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
Slik du slet med depresjon...
271
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Carmela.
272
00:24:16,040 --> 00:24:19,520
Hun er klar. Jeg kjører deg hjem samtidig.
Kom, så drar vi.
273
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
274
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Vent.
275
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
Jeg er klar.
276
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
Ses senere.
277
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Erwan?
278
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
- Erwan!
- Hva er det?
279
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
Hva er det?
280
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Hun klarer seg fysisk, men jeg er
bekymret for den mentale helsen hennes.
281
00:25:52,240 --> 00:25:57,040
Hun veksler mellom fullstendig apati
og intense maniske episoder.
282
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
Hun må bli til observasjon
lenger enn forventet.
283
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Jeg har bedt om en psykolog.
284
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
Pappa?
285
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
Ungen min!
286
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Pappa...
287
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Pappa!
288
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Hva har du gjort nå?
289
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Jeg er så redd.
290
00:26:56,280 --> 00:26:58,880
Så, så. Jeg er her. Jeg skal ingen steder.
291
00:27:09,280 --> 00:27:11,400
Trodde jeg aldri ville se deg igjen.
292
00:27:21,440 --> 00:27:23,240
Jeg er lei for at vi kranglet.
293
00:27:24,040 --> 00:27:25,080
Jeg også.
294
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
Men jeg kan ikke gjøre det du ber om.
295
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
Jeg kan ikke sitte stille og se deg dø.
296
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
Du må bli bedre.
297
00:27:38,120 --> 00:27:41,680
Jeg orker ikke mer.
Jeg er lei for det. Det er for tøft.
298
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
Dessuten er det nytteløst. Det vet du.
299
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
Det er aldri nytteløst å kjempe.
300
00:27:58,120 --> 00:27:59,200
Se her.
301
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Er det meg?
302
00:29:01,040 --> 00:29:05,320
Vi vet hvor gutten kom fra.
Vi fant ham. Sjekk videoen.
303
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Hva sa du?
304
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Sjekk videoen. Sjekk...
305
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
VI FANT HAM, SJEKK VIDEOEN
306
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
Jentas død er dårlig publisitet
for en liten by som vår.
307
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- Vi kan ikke trå feil.
- Selvsagt.
308
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
Arcacia ønsker selvfølgelig
full åpenhet i saken.
309
00:29:33,040 --> 00:29:35,800
Advokatene deres sender deg
en offisiell uttalelse.
310
00:29:35,800 --> 00:29:38,320
De sier at de ikke vet noe om dødsfallet,
311
00:29:38,320 --> 00:29:41,400
men at hun deltok i
en klinisk studie med dem.
312
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
Hva slags klinisk studie?
313
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Aner ikke. Men papirene er i orden.
314
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
Behandlingen gikk bra. Hun var frisk.
315
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
Vi skal ta en titt.
316
00:29:54,960 --> 00:30:00,120
Etterforskningen er ikke min sak,
men prøv å unngå unødig trakassering.
317
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Selvsagt.
- Vi snakkes.
318
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
Snakkes, ordfører.
319
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
Resultatene av
Emma Marçais' obduksjon har kommet.
320
00:30:09,840 --> 00:30:13,040
- Jaro Gatsis DNA ble funnet på liket.
- Jaså.
321
00:30:14,440 --> 00:30:18,560
- Jeg ringer Giovanna. Kan du hente ham?
- Skal bli.
322
00:30:26,080 --> 00:30:28,240
Kaptein Monnier!
323
00:30:28,240 --> 00:30:30,400
Ukjent nummer, skal jeg svare?
324
00:30:30,920 --> 00:30:34,200
Nei, bare telefonselgere
ringer det nummeret.
325
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
- Hva skjer?
- Det var noen utenfor.
326
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
Noen? Hva mener du? Jeg ser ingen.
327
00:30:46,680 --> 00:30:50,920
- Det var noen der! Med maske!
- Denis, ro deg ned.
328
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
Du innbiller deg ting.
329
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- Det var ikke innbilning!
- Denis...
330
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
Jeg er ikke gal! Det var noen der!
- Ro deg ned. Jeg skal sjekke.
331
00:31:00,040 --> 00:31:02,560
Det skjer igjen. Sandrine!
332
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
Han er farlig! Ikke gjør det!
333
00:31:13,360 --> 00:31:14,880
Det er ingen...
334
00:31:27,120 --> 00:31:31,920
Vi kan ikke bli lenge. Thierry ba oss
dele ut flygeblader for vinterfestivalen.
335
00:31:32,440 --> 00:31:36,040
Det er Ida. Hun er våken.
Hun har visst funnet noe.
336
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
Madame? Faen. Hun puster fortsatt.
337
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
- Madame?
- Denis?
338
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
Kan du høre meg?
339
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Vær forsiktig.
340
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Denis!
341
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Du får ikke tak i meg, din jævel!
342
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
Din jævel! Du får meg ikke!
343
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
Hva skjedde?
344
00:32:22,360 --> 00:32:26,680
Noen angrep ham og sykepleieren,
men han forsvarte seg med pistolen.
345
00:32:26,680 --> 00:32:28,840
- Hvor er han nå?
- Inne i huset.
346
00:32:28,840 --> 00:32:32,520
Jeg klarte å roe ham ned,
men han babler fælt.
347
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Hva gjør han her?
348
00:32:34,360 --> 00:32:39,000
- Vi skulle snakke med Monnier, så vi...
- Han kan bevise at jeg ikke drepte Emma.
349
00:32:39,000 --> 00:32:42,960
Jaså? Kan han forklare
hvorfor spyttet ditt ble funnet på liket?
350
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
Det er ikke som du tror.
351
00:32:45,560 --> 00:32:48,480
Vi er ikke ferdige.
Men jeg tar meg av ham først.
352
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Roméo, du også.
353
00:32:55,120 --> 00:32:56,840
Stå her og vær stille.
354
00:33:03,680 --> 00:33:05,680
- Denis.
- Giovanna!
355
00:33:05,680 --> 00:33:08,720
Vi trenger hele troppen.
Send dem opp til sekten.
356
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Ta det rolig. Du er trygg nå.
357
00:33:11,000 --> 00:33:16,200
Nei! De drepte den lille jenta, Roxane.
Vi må dra, ellers vil det hende noe fælt.
358
00:33:16,200 --> 00:33:20,160
Det er ikke Roxane som døde.
Denis, se på meg. Vi er i 2024.
359
00:33:25,240 --> 00:33:27,320
Kom igjen, Denis, prøv å huske.
360
00:33:27,320 --> 00:33:30,160
Noen angrep deg.
Klarte du å gjenkjenne dem?
361
00:33:32,240 --> 00:33:33,400
Det er umulig.
362
00:33:34,840 --> 00:33:38,320
- De er døde, alle sammen.
- Hva? Hvem er døde?
363
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Mener du sektmedlemmene?
364
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- Var angriperen en av dem?
- Jeg ba deg være stille.
365
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
Ja.
366
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
Han hadde maske på.
En geitemaske med horn.
367
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- Lik den vi fant hos sekten tidligere.
- Så du ansiktet hans?
368
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
Jeg vet ikke.
369
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
- Jeg er ikke sikker.
- Det går bra.
370
00:34:01,480 --> 00:34:02,880
Bare hvil deg litt.
371
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Kunne det være ham? Bare noen år eldre?
372
00:34:08,800 --> 00:34:12,320
- Var det han som angrep deg?
- Ja! Det er ham!
373
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
Hvem er det? Hvor har du det fra?
374
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
I videoen av Mani, gutten fra sekten,
hører vi ham synge.
375
00:34:19,240 --> 00:34:23,280
Vi isolerte lyden,
men Shazam klarte ikke å identifisere den.
376
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Men forumet har en spilleliste
for å identifisere lyder.
377
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
Bestemoren til en kanadisk speider
hadde sunget den.
378
00:34:30,040 --> 00:34:33,120
Hun kom fra
en liten landsby i Sibir kalt Bolsho...
379
00:34:33,120 --> 00:34:35,280
Bolshe... Nei. Bolshirek...
380
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
En nettgraver som jobber i BBSG,
gjenkjente navnet.
381
00:34:38,400 --> 00:34:43,200
Ikke en bank. Brigaden for bekjempelse
av sekteriske grupper. En sveitsisk greie.
382
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
Hun husket at på 80-tallet
383
00:34:44,960 --> 00:34:48,400
ble et sjamanistisk religiøst samfunn
etablert nær Barboz...
384
00:34:49,040 --> 00:34:50,520
Barbouzy? Bar...
385
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
I russiske TV-arkiver fant vi dette.
386
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
Han kidnappet sønnen min!
387
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
La meg oversette. Kvinnens mann
er Vassili Derevko, en fanatiker.
388
00:34:58,760 --> 00:35:02,200
Han tok med henne og sønnen Mani
til et sjamanistisk samfunn i Sibir,
389
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
men gruppen var ikke radikal nok,
390
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
så de forsvant, og den stakkars moren
aner ikke hvor de er.
391
00:35:08,160 --> 00:35:13,280
Men vi vet hvor de dro.
Til Frankrike og Écrins-sekten.
392
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
Calebs 13. disippel, Vassili Derevko.
393
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
Så du tror denne 13. disippelen
drepte Roxane Vial den gangen
394
00:35:24,000 --> 00:35:25,760
og nå Emma Marçais?
395
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Ja, og kidnappet faren min.
396
00:35:27,480 --> 00:35:31,720
Kanskje han aldri dro, men ble boende
og praktiserte sektens ritualer.
397
00:35:32,320 --> 00:35:34,920
Det har vært mange forsvinninger her, hva?
398
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
- Har du fortalt henne det?
- Hva? Nei!
399
00:35:40,680 --> 00:35:44,520
- En beleilig historie for å renvaske deg.
- Glem ham, Gio.
400
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Monnier gjenkjente Derevko.
401
00:35:46,480 --> 00:35:50,440
Er gal russer prøver å drepe oss,
og klokken tikker. Ikke sant?
402
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Det er bare informasjon fra internett.
403
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
Vi må undersøke det.
Det er mye som er usikkert.
404
00:35:55,960 --> 00:35:59,000
- Vi aner ikke engang hvor Mani er.
- Jo da.
405
00:35:59,000 --> 00:36:01,240
Han var på et hjem,
men rømte da han var 15.
406
00:36:01,240 --> 00:36:04,760
Han endte på gata, slet psykisk
og frøs i hjel i 2006.
407
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
Bare informasjon fra internett.
408
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
La politiet gjøre jobben sin fra nå av.
409
00:36:14,440 --> 00:36:17,000
Jeg skal grave litt mer og se på Derevko.
410
00:36:18,520 --> 00:36:22,800
Om jeg ser noen av dere igjen,
arresterer jeg dere for å hindre politiet.
411
00:36:25,080 --> 00:36:26,240
Jeg elsker henne!
412
00:36:28,240 --> 00:36:30,160
Men hva skjedde med deg i går?
413
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
Jeg pustet inn for mye røyk.
414
00:36:33,280 --> 00:36:38,880
- Hvorfor la de deg ikke i respirator?
- Du skulle ha fullført medisinstudiet.
415
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
Ok, la oss ta et bilde.
416
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
Hva? Er dette virkelig
et øyeblikk du vil huske?
417
00:36:44,960 --> 00:36:47,600
Vi gleder oss til Derevko slår til igjen,
418
00:36:47,600 --> 00:36:51,000
så vi skal føre ham til oss.
Må bare vise ham hvor vi er.
419
00:36:51,000 --> 00:36:52,040
Trutmunn!
420
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}LÉVIONNA-FESTIVALEN, HER KOMMER VI!
421
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
- Du skulle til Rue du Four!
- Denis ble angrepet.
422
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- Hva?
- Det gikk bra, men pleieren er i koma.
423
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke...
424
00:37:35,440 --> 00:37:38,200
Han identifiserte angriperen.
Jeg har etterlyst ham.
425
00:37:38,200 --> 00:37:39,600
Det er ikke til å tro.
426
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Hva med Jaro Gatsi?
427
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
Jeg tror vi tok feil av ham.
428
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
DNA-et hans var på liket!
429
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Pappa! Mamma!
430
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
- Alt bra, kompis?
- Går det bra?
431
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Én, to...
432
00:38:39,360 --> 00:38:42,920
Kjære folk av Lévionna,
velkommen til festivalen vår!
433
00:38:45,400 --> 00:38:48,640
Jeg vil takke for
at så mange har tatt turen hit.
434
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
Hva pokker driver Ida med?
435
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Vi må finne Derevko.
436
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
- La oss dele oss.
- Ok.
437
00:38:58,080 --> 00:39:01,560
...og en ekstra spesiell takk
til Arcacia-laboratoriet
438
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
som sponset festivalen
439
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
og gjør mye for byens velstand.
440
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
Og nå skal vi feire!
441
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Unnskyld meg.
442
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Har du et problem?
443
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
Vet ikke. Har du?
444
00:39:44,920 --> 00:39:47,840
- Beklager. Jeg er litt stressa.
- Ja, jeg ser det.
445
00:39:48,360 --> 00:39:52,760
Er det pga. den nye bestevennen din?
Fyren de tror drepte jenta i innsjøen?
446
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
Pisspreik. Vi leter etter morderen nå.
447
00:39:55,240 --> 00:39:57,400
Så nå er du etterforsker?
448
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
Jeg er kanskje ikke lege,
men heller ingen bondeknøl.
449
00:40:01,040 --> 00:40:04,040
Jeg sa ikke det.
Jeg vil bare ikke se deg såret.
450
00:40:04,040 --> 00:40:07,160
- Hvorfor bryr du deg?
- Jeg vet ikke...
451
00:40:07,760 --> 00:40:09,480
Jeg bryr meg vel om deg, da.
452
00:40:10,760 --> 00:40:14,320
- Så hvorfor har du ignorert meg?
- Jeg ignorerer deg ikke.
453
00:40:14,320 --> 00:40:17,360
Det er bare mye å gjøre
på sykehuset akkurat nå...
454
00:40:17,360 --> 00:40:21,280
Å faen. Beklager, jeg må stikke.
Vi snakkes snart. Beklager...
455
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Pappa!
456
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
Hva gjør du her?
457
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
Se hvem jeg fant
som ventet på deg utenfor huset...
458
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Hei.
459
00:40:37,440 --> 00:40:42,320
Da hun ringte deg bak ryggen min,
innså jeg at vi må snakke sammen.
460
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Ja, men du skulle ha ringt.
461
00:40:46,040 --> 00:40:48,440
Det var helt spontant.
462
00:40:48,440 --> 00:40:51,440
Vi besøkte foreldrene mine i Lyon
og tok en omvei.
463
00:40:51,440 --> 00:40:54,880
- Er du ikke glad for å se datteren din?
- Jo, selvfølgelig.
464
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
- Det passer bare litt dårlig.
- Jaro, jeg så ham. Han er her.
465
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
Hva skjer?
466
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Marie, ta dem med tilbake til gården nå!
467
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
- Ok.
- Nei! Jeg vil bli hos deg!
468
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
Jeg er lei for det. Det går ikke nå.
469
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Hva driver du med?
470
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
Jeg kan ikke forklare.
471
00:41:18,720 --> 00:41:21,080
- Men det er farlig her.
- Farlig?
472
00:41:22,280 --> 00:41:24,920
Hva har du rotet deg oppi nå?
473
00:41:24,920 --> 00:41:27,000
Nei, jeg vil ikke vite det. Kom.
474
00:41:27,000 --> 00:41:29,080
- Jeg vil ikke dra!
- Kom, Malia.
475
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Pappa! Jeg vil ikke dra.
476
00:41:35,080 --> 00:41:36,760
Vi må finne Ida, fort.
477
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
Hva gjør hun?
478
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Hun er åtet.
479
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ida!
480
00:42:54,040 --> 00:42:58,280
Arcacia forgifter barna våre,
og borgermesteren er medskyldig!
481
00:42:58,280 --> 00:43:01,160
De bestikker dem mens vi blir forgiftet!
482
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Forrædere!
483
00:43:02,240 --> 00:43:05,160
Byrådet, politiet, alle er korrupte!
484
00:43:05,160 --> 00:43:07,400
De lyver til oss, og til dere!
485
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
Alle sammen!
486
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
Vi er bare prøvekaniner for dem!
Vi må gjøre noe nå!
487
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
For familiene, for barna våre!
488
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
Gio, Sofiane, før dem rolig bort.
489
00:43:16,360 --> 00:43:18,080
Ut av Lévionna!
490
00:43:18,080 --> 00:43:22,200
Arcacia ut av Lévionna!
491
00:43:22,200 --> 00:43:23,720
ARCACIA ER GIFTIG
492
00:43:23,720 --> 00:43:32,840
Arcacia ut av Lévionna!
493
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
Arcacia ut av Lévionna!
494
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
Jaro, han er der borte! Fort!
495
00:43:51,800 --> 00:43:52,880
Unna vei!
496
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
Sønnen min var den første,
men barna deres blir neste om dere...
497
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
Hjelp!
498
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Denis?
499
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
Hjelp!
500
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
Nei!
501
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Tekst: Marie Wisur Lofthus