1
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
Jaro, está me ouvindo? Vem, anda!
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Jaro, vem! Jaro!
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Por favor!
4
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
Anda, temos que sair daqui! Jaro!
5
00:02:03,520 --> 00:02:07,840
ANTRACITE
O MISTÉRIO DA SEITA DOS ÉCRINS
6
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
Tudo bem, Jaro? O que houve?
7
00:02:54,160 --> 00:02:57,800
- Tentaram nos assassinar.
- Parece que foi vazamento de gás.
8
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
Está brincando?
9
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
"As chamas virão atrás de você." Lembra?
10
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Caleb não nos ameaçou, ele nos preveniu.
11
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Se querem nos eliminar,
estamos na pista certa.
12
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
E você é quem?
13
00:03:10,040 --> 00:03:12,480
Ah, perdão. Ida Heilman, encantada.
14
00:03:13,000 --> 00:03:16,320
Mulher morta, 30 anos depois da primeira,
carvão no rosto?
15
00:03:16,320 --> 00:03:19,000
Alguém retomou os rituais da seita.
16
00:03:19,000 --> 00:03:21,920
A mesma pessoa
que matou sua mãe e sequestrou meu pai,
17
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
porque ambos perceberam, como nós,
que Caleb não matou Roxane Vial.
18
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Isso é piada?
19
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
E o que a polícia acha de tudo isso?
20
00:03:33,280 --> 00:03:34,600
O quê?
21
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- Ela não sabe?
- Não.
22
00:03:37,760 --> 00:03:40,480
Devo ser o principal suspeito
da morte de Emma.
23
00:03:40,480 --> 00:03:42,920
É uma questão de tempo até me deterem.
24
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
Tenho que provar que sou inocente.
25
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
Se minha irmã estiver na sua cola,
não vai desistir.
26
00:03:48,520 --> 00:03:52,680
- Como assim, sua irmã?
- A tenente Giovanna DeLuca é minha irmã.
27
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
E aquele que vem ali é meu cunhado.
28
00:03:56,040 --> 00:03:58,560
Ele é um baita pé no saco.
29
00:03:59,080 --> 00:04:01,840
Vou nessa.
Não posso me envolver nisso também.
30
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Não temos tempo a perder.
31
00:04:05,320 --> 00:04:08,480
- A prioridade é o depósito.
- Eu iria ao hospital.
32
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Que depósito?
33
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
Se vieram atrás do meu pai,
ele deve ter encontrado algo.
34
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
Quem procuramos deve estar aqui.
35
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
Deve haver
centenas de horas de vídeo aqui.
36
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Temos que ver tudo?
37
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
Já comecei a registrar
as gravações e os documentos,
38
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
mas, basicamente, sim.
39
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- Está bem mesmo?
- Estou, é só a fumaça.
40
00:04:36,240 --> 00:04:40,240
Ou os ácaros.
Ninguém limpa este lugar há 30 anos.
41
00:04:41,680 --> 00:04:44,040
Não precisa ficar. A gente cuida disso.
42
00:04:44,560 --> 00:04:48,280
Sabe há quanto tempo espero
que algo interessante aconteça aqui?
43
00:04:48,280 --> 00:04:50,560
- Desde 2016?
- O quê?
44
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
Foi quando rolaram
os Cross Games em Lévionna.
45
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- O auge e o fim da sua carreira.
- Como sabe disso?
46
00:04:56,640 --> 00:05:00,280
- Não a faça começar.
- Fiz uma investigação no carro.
47
00:05:00,280 --> 00:05:05,000
Seu nome aparece 10 mil vezes na web.
Parece que era uma celebridade na época.
48
00:05:05,560 --> 00:05:10,480
Encontrei uma entrevista sua de 2014
sobre o Campeonato Júnior de Motocross.
49
00:05:10,480 --> 00:05:12,320
Estava tudo lá.
50
00:05:12,320 --> 00:05:15,480
A infância em Lévionna,
a paixão pela moto, os troféus,
51
00:05:15,480 --> 00:05:17,400
ser jovem prodígio, suas ambições...
52
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
E, em 2016, que azar!
Quebrou as costelas e o joelho.
53
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
Encontrei uma foto sua no hospital
54
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
todo engessado com a manchete
"Drama nos Cross Games".
55
00:05:27,280 --> 00:05:30,640
Fim de carreira. Compôs um rap
poético e amargo sobre isso.
56
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
Era uma obsessão
Eu só pensava nisso
57
00:05:32,920 --> 00:05:34,360
Desperdicei semanas...
58
00:05:34,360 --> 00:05:37,400
Intitulado "Nunca Mais".
Graças à magia da Internet,
59
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
achei um amigo seu no Instagram que,
60
00:05:40,000 --> 00:05:43,280
em 2020, postou sobre o cancelamento
de um festival,
61
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
e você, ressentido, comentou:
62
00:05:45,280 --> 00:05:47,840
"Nada aconteceu neste buraco desde 2016.
63
00:05:47,840 --> 00:05:48,760
Risos."
64
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Mas você...
65
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Parou mesmo de competir? Que pena!
66
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Sinto muito, mas é isso que ela faz.
67
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Eu...
68
00:06:02,520 --> 00:06:04,800
Vamos ficar com fome vendo tudo isso.
69
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
Vou ver se encontro uns chocolates.
70
00:06:11,640 --> 00:06:12,840
Ótimo. Valeu!
71
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
O quê?
72
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
Precisava saber se ele era confiável.
73
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Detalhes demais?
74
00:06:25,160 --> 00:06:26,000
Direta demais?
75
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
- Intrusiva demais?
- Tudo demais!
76
00:06:31,040 --> 00:06:32,120
Beleza.
77
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
Bom, vamos começar?
78
00:06:38,080 --> 00:06:40,400
Testando, um, dois...
79
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
Não nos misturávamos, e tudo bem.
Não me surpreende que tenham se suicidado.
80
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Você só quer saber da garota morta,
como todos os outros abutres!
81
00:07:00,480 --> 00:07:03,160
Mas manter as minas abertas?
Isso você nem...
82
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
O suicídio é um pecado grave
contra o Senhor.
83
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
Eles morreram como viveram,
84
00:07:15,720 --> 00:07:17,600
desprezando a palavra de Cristo.
85
00:07:21,480 --> 00:07:25,760
- Do que sente mais falta na Roxane?
- Contávamos tudo uma à outra.
86
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
O que diria a ela agora?
87
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Que os pesadelos voltaram.
88
00:07:36,960 --> 00:07:38,920
Que tipo de pesadelos?
89
00:07:41,680 --> 00:07:43,240
Conhece a Virgem Negra?
90
00:07:45,640 --> 00:07:47,520
É uma velha superstição daqui.
91
00:07:49,400 --> 00:07:53,960
Os mineiros dizem que ela aparece
quando uma catástrofe está para acontecer
92
00:07:53,960 --> 00:07:56,080
ou quando alguém vai morrer.
93
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Ela vem ao meu quarto à noite.
94
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
Ela me observa dormir.
95
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
Não consigo respirar,
me mexer nem fazer nada.
96
00:08:17,720 --> 00:08:18,880
Sua mãe era linda.
97
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Mas bem sofrida.
98
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
É de família, esse lado...
99
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
- Era tão nova. Mal a reconheço.
- Tem muitas lembranças dela?
100
00:08:33,320 --> 00:08:35,160
Tento ter o mínimo possível.
101
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
Sabe o que são pensamentos inacabados?
102
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
Quanto mais você evita uma lembrança,
mais ela te assombra.
103
00:08:43,400 --> 00:08:47,080
- Talvez tenha razão.
- Pra sua informação, tenho sempre razão.
104
00:08:47,080 --> 00:08:49,720
Minha margem de erro é mínima, tipo 5%.
105
00:08:50,240 --> 00:08:53,120
Achei algo incrível. Precisa ver.
106
00:08:53,120 --> 00:08:56,000
A polícia filmou a invasão à casa em 1994.
107
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
CONFIDENCIAL
PROPRIEDADE DA POLÍCIA NACIONAL
108
00:09:15,960 --> 00:09:17,800
Havia uma criança na seita.
109
00:09:18,560 --> 00:09:20,680
Ele sobreviveu ao suicídio coletivo.
110
00:09:26,240 --> 00:09:28,880
Causa da morte: afogamento. Sem surpresa.
111
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
Trauma craniano grave.
112
00:09:33,520 --> 00:09:37,520
Ela desmaiou em algum momento,
mas não foi isso que a matou.
113
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
Ela foi golpeada?
114
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
É difícil dizer.
115
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
Também pode ter caído.
116
00:09:44,760 --> 00:09:46,600
Algum sinal de agressão sexual?
117
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
Aparentemente, não.
118
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
Tenho um suspeito fichado. Jaro Gatsi.
119
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
Com DNA, pode comparar com o perfil dele?
120
00:09:55,280 --> 00:09:56,840
- Théo, anote isso.
- Sim.
121
00:09:57,360 --> 00:10:00,480
- Jaro?
- Jaro Gatsi. G-A-T-S-I.
122
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- Obrigado.
- Vê essas marcas nos pulsos?
123
00:10:02,880 --> 00:10:06,120
São de cordas.
A vítima foi amarrada e reagiu.
124
00:10:06,760 --> 00:10:10,840
E há arranhões nas mãos e no rosto,
como se tivesse corrido pela floresta.
125
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Se eu tivesse que supor,
126
00:10:14,680 --> 00:10:16,920
diria que ela conseguiu escapar,
127
00:10:16,920 --> 00:10:19,600
mas o agressor a alcançou
e a jogou no lago.
128
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- O que foi?
- Bisturi.
129
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
O que é isso?
130
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
Um tipo de implante subcutâneo.
131
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
Um chip biométrico.
132
00:10:49,040 --> 00:10:52,400
- Por que ela teria um chip?
- Não faço ideia.
133
00:10:53,240 --> 00:10:55,800
- De onde veio isso?
- Seu telefone.
134
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
Não é o meu.
135
00:11:00,520 --> 00:11:01,800
Nem o meu.
136
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
Veja nos pertences da garota.
137
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Merda!
138
00:11:21,040 --> 00:11:22,200
Não!
139
00:11:55,640 --> 00:11:56,480
...DE LÉVIONNA
140
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
"ARCASSIA"
VENENO
141
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
Chamaram a polícia?
142
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
A via é pública. Estou no meu direito.
143
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
Ninguém me chamou.
Foi vocês que picharam a estrada?
144
00:12:31,280 --> 00:12:34,320
Não. Como pode ver,
nosso protesto é pacífico.
145
00:12:35,640 --> 00:12:38,360
Se eu revistar sua bolsa,
não vou achar tinta?
146
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
Enfim...
147
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
Tome, ou vão morrer de frito.
148
00:12:46,000 --> 00:12:49,720
Temos o bastante pra ficar mais um tempo.
E nos revezamos.
149
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
O que está fazendo aqui?
150
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
Trabalhando.
151
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Finalmente.
152
00:12:56,240 --> 00:12:57,680
Nos vemos no festival?
153
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
Um beijo pro Elias.
154
00:13:15,240 --> 00:13:22,240
{\an8}ENTRADA
155
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
{\an8}Tenente DeLuca, polícia.
156
00:13:29,520 --> 00:13:34,360
Lamento, tenente, ninguém pode entrar
no laboratório sem autorização prévia.
157
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Posso lhe dar o contato para pedir.
158
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
A Arcacia deve me fornecer
os nomes de todos os cientistas
159
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
que trabalharam ontem à tarde.
160
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
Uma jovem foi assassinada
e preciso que deponham.
161
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
Se eles tiverem alguma informação,
a procurarão.
162
00:13:49,760 --> 00:13:52,040
Eles precisam ir à delegacia depor.
163
00:13:52,040 --> 00:13:54,960
Seria bom evitar
que o pessoal ali fora soubesse...
164
00:13:55,520 --> 00:13:58,280
Se eu falar com o responsável,
poupamos tempo.
165
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Receio que não será possível.
O responsável não está aqui.
166
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Entendo.
167
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
A propósito,
168
00:14:09,480 --> 00:14:11,240
tenho algo que lhe pertence.
169
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
Sabe onde me encontrar.
170
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Venha ver.
171
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
Ele recomeçou?
172
00:14:47,000 --> 00:14:50,560
Para, Mani. Para.
173
00:14:52,720 --> 00:14:54,800
Calma, Mani. Está tudo bem.
174
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
A família do vídeo não aguentou.
175
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
E o devolveu ao orfanato.
176
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
{\an8}- Pobre criança.
- Sim, é terrível.
177
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
{\an8}Mas não entendo por que o orfanato.
178
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
{\an8}- Os pais dele morreram no suicídio?
- Não, pelo contrário.
179
00:15:10,840 --> 00:15:13,440
{\an8}- Como assim?
- Não sabemos de onde ele é.
180
00:15:13,960 --> 00:15:15,840
{\an8}Investigamos tudo, até o DNA,
181
00:15:15,840 --> 00:15:19,240
{\an8}e não achamos correspondência
com nenhum membro da seita.
182
00:15:19,240 --> 00:15:22,640
{\an8}Então de onde ele veio? Foi sequestrado?
183
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
{\an8}Nós procuramos,
184
00:15:24,920 --> 00:15:27,840
{\an8}mas não achamos ligação
com nenhum desaparecido.
185
00:15:27,840 --> 00:15:31,680
{\an8}Isso significa que os pais dele
faziam parte da seita,
186
00:15:31,680 --> 00:15:33,800
{\an8}mas não morreram com os outros?
187
00:15:36,400 --> 00:15:37,960
Uau, muito louco.
188
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
É. Os pais do garoto eram discípulos,
sobreviveram ao suicídio coletivo
189
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
e devem ter retomado agora
os rituais da seita.
190
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
Mas foram embora sem o filho?
191
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
Ainda não sei. Por isso
precisamos identificar os pais do Mani.
192
00:15:51,280 --> 00:15:53,400
Vou enviar o vídeo pra o iData.
193
00:15:53,400 --> 00:15:56,320
Vamos falar com o policial
que seu pai entrevistou.
194
00:15:56,320 --> 00:15:59,600
É Denis Monnier.
Ele foi capitão de polícia daqui.
195
00:16:00,480 --> 00:16:02,080
Era o herói da minha irmã.
196
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
Não será fácil, ele tem
uma doença degenerativa, tipo Alzheimer.
197
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
Vale a tentativa. Ele mora aqui perto?
198
00:16:09,480 --> 00:16:10,600
O que está havendo?
199
00:16:11,640 --> 00:16:14,120
- Tudo bem, Ida?
- Não. Não consigo...
200
00:16:14,120 --> 00:16:15,240
O que houve?
201
00:16:17,280 --> 00:16:18,840
Vamos levá-la ao hospital.
202
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Michel.
203
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Aidi!
204
00:17:19,760 --> 00:17:21,400
Pare. O que está fazendo?
205
00:17:22,040 --> 00:17:23,000
Ei!
206
00:17:27,520 --> 00:17:28,680
Pierre, para!
207
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
- Para!
- Ei!
208
00:17:43,880 --> 00:17:47,200
Três enfermeiros
e material de contenção na sala comum.
209
00:17:47,200 --> 00:17:48,400
Agora.
210
00:17:58,120 --> 00:17:59,360
O que aconteceu?
211
00:18:21,160 --> 00:18:22,960
Relaxa, ela vai ficar bem.
212
00:18:22,960 --> 00:18:25,080
Conheço o médico. Estudamos juntos.
213
00:18:25,600 --> 00:18:29,840
Ele fez carreira em Bordeaux
e voltou pra cá há um ano.
214
00:18:30,360 --> 00:18:31,760
Ele é o melhor.
215
00:18:34,360 --> 00:18:36,560
O que rola entre vocês? Gosta da Ida?
216
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
Não.
217
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Eu entendo. Não dá pra se entediar
com uma garota assim.
218
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Como ela está?
219
00:18:49,200 --> 00:18:50,920
Ela está estável agora.
220
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
Foi o incêndio que causou isso?
221
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Acho que não ajudou.
222
00:18:55,920 --> 00:18:58,240
Deviam ter feito um check-up completo.
223
00:18:58,920 --> 00:19:01,680
- Mas é mais do que isso?
- Você é da família?
224
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- Não.
- Não posso dizer nada.
225
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Vai, pode contar.
226
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
Não é porque somos amigos
que posso contar.
227
00:19:07,720 --> 00:19:09,640
- Não funciona assim.
- Licença.
228
00:19:12,880 --> 00:19:16,280
- Então somos amigos?
- O que queria que eu dissesse?
229
00:19:17,120 --> 00:19:19,960
Que nos beijamos no vestiário do colégio?
230
00:19:19,960 --> 00:19:23,040
Foi mais do que isso, se bem me lembro.
231
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Faz muito tempo.
232
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
Eu ligo quando ela acordar, tudo bem?
233
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Anaís?
234
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Alô, papai?
235
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Malia, está com a mamãe?
236
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
Sabe o que o Gaspard disse?
237
00:19:41,640 --> 00:19:46,920
Ele disse que não é verdade
que meu tataravô era pirata.
238
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
- É verdade, né?
- Claro que é verdade.
239
00:19:49,880 --> 00:19:51,920
Diz a ele que não estou mentindo?
240
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
Vou dizer, prometo.
241
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
Quando?
242
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
Logo.
243
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
No meu aniversário?
244
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Está falando com quem?
245
00:20:02,480 --> 00:20:05,160
- Com o papai.
- Por que pegou meu telefone?
246
00:20:07,080 --> 00:20:08,160
Jaro?
247
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Oi.
248
00:20:11,720 --> 00:20:15,400
- Foi a Malia que te ligou?
- Foi. Não fiz nada pelas suas costas.
249
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
Eu sei. Eu não sabia
que ela destravava meu celular.
250
00:20:20,480 --> 00:20:23,680
- Ela é esperta.
- É, também acho.
251
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
Perdão, preciso desligar. Tchau.
252
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
Tudo bem?
253
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Tudo.
254
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Não adianta ficar aqui.
Hari vai nos ligar se houver mudanças.
255
00:20:41,480 --> 00:20:43,600
Quando podemos falar com o policial?
256
00:20:44,440 --> 00:20:46,960
Hoje não dá mais. Está muito tarde.
257
00:20:46,960 --> 00:20:50,280
Amanhã ligo pra perguntar
se podemos passar lá, tá?
258
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Obrigado por me buscar.
- Claro. Sem problema.
259
00:21:09,400 --> 00:21:12,320
Lamento pela sua amiga.
Espero que ela fique bem.
260
00:21:14,240 --> 00:21:16,040
Lamento causar problemas.
261
00:21:18,400 --> 00:21:19,640
Vai passar.
262
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
Você não tem nada a ver com essa morte.
263
00:21:26,840 --> 00:21:29,800
Sabia que minha mãe frequentava
a seita dos Écrins?
264
00:21:32,680 --> 00:21:33,960
Quem te disse isso?
265
00:21:35,160 --> 00:21:36,320
Então sabia?
266
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
Você tem que entender como era.
267
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
Hoje todos dizem que mantinham distância
da seita. Mas não é verdade.
268
00:21:46,400 --> 00:21:48,080
Eles faziam festas à noite,
269
00:21:48,600 --> 00:21:50,320
com drogas, música...
270
00:21:51,680 --> 00:21:53,280
Os jovens adoravam.
271
00:21:54,120 --> 00:21:55,960
Todos fomos pelo menos uma vez.
272
00:21:56,800 --> 00:22:00,280
- Mas minha mãe não ia lá pra curtir.
- No começo, ia.
273
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
Até que Johansson se interessou por ela.
Ela era fascinada por ele.
274
00:22:08,320 --> 00:22:13,920
Diziam que ele curava as pessoas
e havia até boatos de curas milagrosas.
275
00:22:14,880 --> 00:22:17,880
Juliette queria ser curada de quê?
Dos pesadelos?
276
00:22:18,880 --> 00:22:21,520
Não sei o que ela queria.
Eu tinha 20 anos.
277
00:22:21,520 --> 00:22:24,160
Estava ocupado demais
com as minhas coisas...
278
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
Nunca me perdoei.
279
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
O que está havendo?
280
00:22:33,720 --> 00:22:36,240
Tem alguém aqui! Tem alguém na casa!
281
00:22:36,240 --> 00:22:38,000
Eu estava embaixo e ouvi.
282
00:22:38,000 --> 00:22:41,360
Ele estava lá em cima,
vasculhando o quarto da sua mãe!
283
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- Oi, pessoal!
- Vou furar os dedos!
284
00:23:07,920 --> 00:23:09,120
Oi!
285
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
- Tudo bem, filho?
- Vamos provar.
286
00:23:11,200 --> 00:23:14,080
A vovó nos ajudou
com as fantasias pro festival.
287
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
- Uau!
- Estão incríveis! Vamos ver.
288
00:23:17,000 --> 00:23:18,960
- Estão lindos.
- Obrigada.
289
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Eu soube que viu o pai dela hoje.
290
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
O que foi fazer na Arcacia?
291
00:23:27,640 --> 00:23:28,880
As notícias voam.
292
00:23:29,480 --> 00:23:32,120
Vou te levar pra casa, Louane.
Vá se trocar.
293
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Vem, Titou.
294
00:23:35,640 --> 00:23:39,280
Sua ida ao laboratório
tem algo a ver com a garota morta?
295
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
Não é da sua conta, mãe.
296
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
Precisa acalmar sua associação.
297
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
Vincent não pode passar o inverno
acampado lá.
298
00:23:47,680 --> 00:23:52,040
Só vamos parar quando se assumirem
responsáveis pela deformação do Elias.
299
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
- Sem falar no que aconteceu com você.
- Para com essa obsessão.
300
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
Aborto aos cinco meses de gravidez?
301
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- É raro.
- Não me envolva na sua maluquice.
302
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Essa gente precisa entender
303
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
que suas ações têm consequências
na vida das pessoas.
304
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Olha pra você.
305
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
Como demorou a superar a depressão...
306
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Carmela.
307
00:24:16,040 --> 00:24:19,520
Eu te dou carona também, vamos. Agora.
308
00:24:32,360 --> 00:24:34,320
- Tudo bem?
- Tudo.
309
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Espera.
310
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
Estou pronta.
311
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
Até mais.
312
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Erwan?
313
00:25:15,640 --> 00:25:17,040
- Erwan!
- O que foi?
314
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
O que houve?
315
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Fisiologicamente ela está bem,
mas seu estado psíquico me preocupa.
316
00:25:52,240 --> 00:25:56,720
Ela alterna momentos de apatia total
e episódios maníacos muito intensos.
317
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
Teremos que mantê-la em observação
por mais tempo.
318
00:26:00,800 --> 00:26:02,840
Pedi uma consulta psiquiátrica.
319
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
Pai?
320
00:26:44,000 --> 00:26:45,320
Meu bebê.
321
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Pai...
322
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Pai!
323
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
O que você fez agora?
324
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
Estou com tanto medo!
325
00:26:56,160 --> 00:26:58,880
Eu estou aqui, querida.
Não vou a lugar algum.
326
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
Achei que nunca mais ia te ver.
327
00:27:21,440 --> 00:27:23,400
Desculpa pela briga.
328
00:27:24,040 --> 00:27:25,280
Me desculpa também.
329
00:27:28,040 --> 00:27:30,320
Mas não posso fazer o que me pediu.
330
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
Não vou ficar sentado vendo você morrer.
331
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
Você precisa melhorar.
332
00:27:38,120 --> 00:27:39,400
Eu não aguento mais.
333
00:27:39,920 --> 00:27:41,760
Sinto muito. É duro demais.
334
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
Além disso, é inútil. Você sabe.
335
00:27:54,400 --> 00:27:56,840
Lutar nunca é inútil.
336
00:27:58,120 --> 00:27:59,200
Veja.
337
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Sou eu?
338
00:29:01,040 --> 00:29:04,880
Sabemos de onde o garoto veio.
Nós o achamos. Veja o vídeo.
339
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Espera, o quê?
340
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Veja o vídeo. Veja...
341
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
NÓS O ENCONTRAMOS, VEJA O VÍDEO
342
00:29:23,040 --> 00:29:26,720
A morte dessa garota é péssima
para a imagem do nosso vilarejo.
343
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- Que deveria ser segura.
- Claro.
344
00:29:30,160 --> 00:29:32,920
A Arcacia quer
total transparência no caso.
345
00:29:32,920 --> 00:29:35,800
Os advogados preparam
uma declaração oficial.
346
00:29:35,800 --> 00:29:38,120
Dizem não saber nada sobre a morte,
347
00:29:38,120 --> 00:29:41,280
mas reconhecem
que ela participou de um ensaio clínico.
348
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
Que tipo de ensaio?
349
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Não sei, mas a papelada
parece estar em ordem.
350
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
Correu tudo bem. Ela era saudável.
351
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
Daremos uma olhada.
352
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
Não vou me meter na sua investigação,
353
00:29:57,640 --> 00:30:00,200
só peço que evite assédio desnecessário.
354
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Claro.
- Até mais.
355
00:30:02,880 --> 00:30:04,120
Até, prefeito.
356
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
Recebemos o resultado
da autópsia de Emma Marçais.
357
00:30:09,840 --> 00:30:13,200
- O DNA de Jaro Gatsi foi achado no corpo.
- Ora, ora.
358
00:30:14,440 --> 00:30:17,440
Vou ligar pra Giovanna.
Pode levá-lo à delegacia?
359
00:30:17,440 --> 00:30:18,720
Deixa comigo.
360
00:30:26,200 --> 00:30:27,680
Capitão Monnier!
361
00:30:28,320 --> 00:30:30,400
Número desconhecido. Atendo?
362
00:30:30,920 --> 00:30:34,200
Não, só pessoal de telemarketing
liga pra esse número.
363
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
- O que houve?
- Tem alguém lá fora!
364
00:30:43,760 --> 00:30:46,680
Como assim? Não vejo ninguém.
365
00:30:46,680 --> 00:30:50,920
- Havia alguém! Estava de máscara!
- Denis, acalme-se.
366
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
É sua imaginação.
367
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- Não! Eu não imaginei!
- Denis...
368
00:30:54,600 --> 00:30:58,840
- Não estou louco! Havia alguém!
- Calma, eu vou ver.
369
00:31:00,040 --> 00:31:02,560
Recomeçou. Sandrine!
370
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
É perigoso! Para!
371
00:31:13,360 --> 00:31:14,320
Não tem ninguém.
372
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
Não podemos demorar.
373
00:31:28,880 --> 00:31:31,560
Temos que distribuir panfletos
no festival.
374
00:31:32,440 --> 00:31:35,920
É a Ida. Ela acordou.
Parece que achou alguma coisa.
375
00:31:44,480 --> 00:31:47,000
Moça? Ela ainda está respirando.
376
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
- Moça?
- Denis?
377
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
Está me ouvindo?
378
00:31:54,520 --> 00:31:55,680
Tome cuidado.
379
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Denis?
380
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Não vai me pegar, desgraçado!
381
00:32:12,720 --> 00:32:14,760
Desgraçado! Você não me pega!
382
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
O que houve?
383
00:32:22,360 --> 00:32:26,280
Alguém os atacou,
mas ele conseguiu se defender com a arma.
384
00:32:26,800 --> 00:32:28,840
- Onde ele está agora?
- Na casa.
385
00:32:28,840 --> 00:32:32,080
Consegui acalmá-lo,
mas ele não fala coisa com coisa.
386
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
O que ele faz aqui?
387
00:32:34,360 --> 00:32:36,800
Nós queríamos falar com Monnier e...
388
00:32:36,800 --> 00:32:39,000
Para provar que sou inocente.
389
00:32:39,000 --> 00:32:42,960
Ah, é? Então como sua saliva
foi encontrada no corpo de Emma?
390
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
Não é o que você pensa.
391
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
Vamos conversar.
Mas vou lidar com ele antes.
392
00:32:49,960 --> 00:32:51,320
Roméo, vem também.
393
00:32:55,120 --> 00:32:56,840
Fique aqui e não diga nada.
394
00:33:03,680 --> 00:33:05,680
- Denis.
- Giovanna.
395
00:33:05,680 --> 00:33:08,720
Mande o esquadrão inteiro
à seita imediatamente.
396
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Calma. Você está a salvo agora.
397
00:33:11,000 --> 00:33:13,800
Não! Mataram aquela garota, Roxane!
398
00:33:13,800 --> 00:33:16,200
Temos que ir, ou algo ruim vai acontecer.
399
00:33:16,200 --> 00:33:20,200
Não foi a Roxane que morreu.
Denis, estamos em 2024.
400
00:33:25,240 --> 00:33:26,880
Tente se lembrar.
401
00:33:27,400 --> 00:33:30,080
Alguém te atacou.
Conseguiria identificá-lo?
402
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
É impossível.
403
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
Estão todos mortos.
404
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
O quê? Quem morreu?
405
00:33:39,480 --> 00:33:41,080
Fala dos membros da seita?
406
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- Seu agressor era um deles?
- Mandei ficar calado.
407
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
Sim.
408
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
Ele estava de máscara.
Uma máscara de bode com chifres.
409
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- Encontramos uma igual na seita.
- Viu a cara dele?
410
00:33:56,840 --> 00:33:57,880
Não sei.
411
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
- Não tenho certeza.
- Tudo bem.
412
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
Descanse um pouco.
413
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Se parecia com ele? Um pouco mais velho?
414
00:34:08,800 --> 00:34:11,600
- Foi ele que te atacou?
- Foi!
415
00:34:12,400 --> 00:34:14,240
Onde conseguiu essa foto?
416
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
No vídeo de Mani, o garoto da seita,
nós o ouvimos cantar.
417
00:34:19,240 --> 00:34:23,280
Isolamos o áudio,
mas o Shazam não nos ajudou a identificar.
418
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Por sorte, meu fórum tem uma playlist
para identificação de sons.
419
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
A avó de um detetive canadense
cantava a música pra ele.
420
00:34:30,040 --> 00:34:35,280
Ela é de uma aldeia na Sibéria
chamada Bolcho... Bolsherek... Bolshirek...
421
00:34:35,280 --> 00:34:39,320
Ah, o nome não era estranho
para uma detetive que trabalha na BREGS,
422
00:34:39,320 --> 00:34:41,840
Brigada de Repressão e Estudo
de Grupos Sectários.
423
00:34:41,840 --> 00:34:44,960
É uma coisa suíça.
Ela se lembrou que, nos anos 80,
424
00:34:44,960 --> 00:34:48,960
uma comunidade religiosa xamânica
se instalou na montanhas Barboz...
425
00:34:48,960 --> 00:34:50,520
Barbouzy...
426
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
E achamos isto nos arquivos da TV russa.
427
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
Ele sequestrou meu filho!
428
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
Basicamente, o marido dessa mulher
é Vassili Derevko, um fanático.
429
00:34:58,760 --> 00:35:02,280
Ele a arrastou com o filho
para essa comunidade na Sibéria,
430
00:35:02,280 --> 00:35:04,560
mas não a achou radical o bastante
431
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
e sumiu com a criança.
A pobre mãe não sabe pra onde foram.
432
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
Mas nós sabemos pra onde foram.
433
00:35:10,560 --> 00:35:13,320
França, para se unir à seita dos Écrins.
434
00:35:13,320 --> 00:35:16,520
Então Caleb tinha um 13o discípulo,
Vassili Derevko.
435
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
Então você acha que esse 13o discípulo
matou Roxane Vial na época
436
00:35:24,000 --> 00:35:27,480
- e voltou pra matar Emma Marçais?
- Sim, e sequestrou meu pai.
437
00:35:27,480 --> 00:35:31,720
Ele pode nunca ter saído daqui
e continuado com os rituais da seita.
438
00:35:32,320 --> 00:35:34,800
Vive desaparecendo gente aqui, não é?
439
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
- Você contou isso pra ela?
- Claro que não!
440
00:35:40,680 --> 00:35:44,520
- Bela história pra limpar seu nome.
- Gio, deixe-o em paz.
441
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Monnier reconheceu Derevko.
442
00:35:46,480 --> 00:35:49,240
Tem um russo maluco tentando nos matar e...
443
00:35:49,240 --> 00:35:50,440
É urgente, não?
444
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Isso é informação tirada da internet.
445
00:35:52,920 --> 00:35:55,960
Teremos que checar tudo.
E há muitas lacunas.
446
00:35:55,960 --> 00:35:59,000
- Nem sabemos o que houve com Mani.
- Sabemos, sim.
447
00:35:59,000 --> 00:36:01,240
Ele fugiu do orfanato aos 15 anos,
448
00:36:01,240 --> 00:36:04,520
passou a morar na rua
e morreu congelado em 2006.
449
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
Nada mau para informações da internet.
450
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
A partir de agora,
deixarão a polícia trabalhar.
451
00:36:14,440 --> 00:36:17,000
Vou divulgar a descrição de Derevko.
452
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
E não quero mais ver vocês três,
ou os prendo por obstrução.
453
00:36:25,080 --> 00:36:26,320
Eu a amei!
454
00:36:28,240 --> 00:36:29,920
O que aconteceu com você?
455
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
Nada, só inalei muita fumaça.
456
00:36:33,280 --> 00:36:36,920
Por que não usaram
oxigenoterapia hiperbárica ou respirador?
457
00:36:36,920 --> 00:36:38,880
Devia ter terminado a faculdade.
458
00:36:40,320 --> 00:36:41,720
Vamos tirar uma selfie.
459
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
Espera. Quer mesmo
imortalizar este momento?
460
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
Não podemos esperar
Derevko atacar de novo.
461
00:36:47,680 --> 00:36:50,920
- Vamos atraí-lo mostrando onde estamos.
- O quê?
462
00:36:50,920 --> 00:36:52,040
Digam xis!
463
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}FESTIVAL DE LÉVIONNA, AQUI VAMOS NÓS!
464
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
- Seu posto não é aqui!
- Denis foi atacado.
465
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- O quê?
- A enfermeira dele está em coma.
466
00:37:33,120 --> 00:37:35,000
- O que houve?
- Não sei bem.
467
00:37:35,520 --> 00:37:38,280
Ele identificou o agressor.
Divulguei a discrição.
468
00:37:38,280 --> 00:37:39,520
Surreal.
469
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
E Jaro Gatsi?
470
00:37:41,520 --> 00:37:45,040
- Acho que não está envolvido.
- Havia DNA dele no corpo!
471
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Papai! Mamãe!
472
00:37:47,520 --> 00:37:49,320
- Oi, campeão!
- Está tudo bem?
473
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Um, dois...
474
00:38:39,360 --> 00:38:43,120
Povo de Lévionna,
bem-vindo ao seu festival!
475
00:38:45,440 --> 00:38:48,640
Quero agradecer a todos pela presença.
476
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
O que a Ida está fazendo?
477
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Temos que achar Derevko.
478
00:38:55,440 --> 00:38:57,120
- Vamos nos separar.
- Ok.
479
00:38:58,080 --> 00:39:01,240
Um agradecimento especial
ao laboratório Arcacia...
480
00:39:03,120 --> 00:39:06,240
que ajudou a patrocinar nosso festival
481
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
e que faz tanto por nossa bela cidade.
482
00:39:11,120 --> 00:39:13,560
E agora vamos comemorar!
483
00:39:28,960 --> 00:39:30,200
Com licença.
484
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Algum problema?
485
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
Não sei, o que acha?
486
00:39:44,920 --> 00:39:47,600
- Foi mal, estou estressado.
- Estou vendo.
487
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
É por causa do seu novo amigo?
488
00:39:50,440 --> 00:39:52,760
O acusado de matar a garota no lago?
489
00:39:52,760 --> 00:39:55,280
Isso é bobagem. Procuramos o assassino.
490
00:39:55,280 --> 00:39:57,400
Entendi. Agora virou detetive.
491
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
Posso não ser médico,
mas também não sou um caipira estúpido.
492
00:40:01,040 --> 00:40:03,760
Eu não disse isso.
Só não quero que se magoe.
493
00:40:03,760 --> 00:40:04,960
O que tem com isso?
494
00:40:06,000 --> 00:40:07,080
Sei lá...
495
00:40:07,760 --> 00:40:09,400
Eu me importo com você.
496
00:40:10,760 --> 00:40:14,320
- E por que me ignorou desde que voltou?
- Não é isso.
497
00:40:14,320 --> 00:40:16,480
Só estou muito ocupado no hospital.
498
00:40:17,440 --> 00:40:19,520
Merda! Tenho que ir.
499
00:40:19,520 --> 00:40:21,280
Mas vamos conversar. Perdão.
500
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Papai!
501
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
O que faz aqui?
502
00:40:30,160 --> 00:40:33,160
Olha quem eu achei
te esperando na frente de casa.
503
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Oi.
504
00:40:37,440 --> 00:40:41,680
Depois que ela ligou pra você escondido,
achei melhor conversarmos.
505
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
É, mas devia ter me ligado antes.
506
00:40:46,040 --> 00:40:47,920
Eu decidi de repente.
507
00:40:48,520 --> 00:40:51,400
Fomos visitar meus pais em Lyon
e fiz um desvio.
508
00:40:51,400 --> 00:40:54,880
- Não está feliz de ver sua filha?
- Claro que estou!
509
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
- Só não é o melhor momento.
- Jaro, eu o vi. Ele está aqui.
510
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
O que está havendo?
511
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Marie, leve-as de volta para a fazenda.
512
00:41:05,760 --> 00:41:08,600
- Está bem.
- Não! Quero ficar com você.
513
00:41:09,960 --> 00:41:12,440
Desculpe, meu amor, mas agora não vai dar.
514
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
O que é agora?
515
00:41:16,120 --> 00:41:17,640
Não posso explicar.
516
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
- Mas não podem ficar. É perigoso.
- Perigoso?
517
00:41:22,280 --> 00:41:24,240
Em confusão se meteu agora?
518
00:41:25,000 --> 00:41:26,320
Não quero nem saber.
519
00:41:26,840 --> 00:41:28,760
- Vem, Malia.
- Não quero ir!
520
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Papai! Não quero ir!
521
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
Temos que achar a Ida rápido.
522
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
O que ela está fazendo?
523
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Bancando a isca.
524
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ida!
525
00:42:54,040 --> 00:42:56,440
A Arcacia envenena nossos filhos!
526
00:42:56,440 --> 00:42:58,280
A prefeitura é cúmplice!
527
00:42:58,280 --> 00:43:01,160
Aceita suborno enquanto somos envenenados.
528
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Vendidos!
529
00:43:02,240 --> 00:43:04,760
A prefeitura, a polícia, todos corruptos!
530
00:43:05,240 --> 00:43:07,400
Mentem pra mim e pra vocês!
531
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
Todos eles!
532
00:43:08,360 --> 00:43:12,000
Somos cobaias pra eles!
Temos que agir antes que seja tarde!
533
00:43:12,000 --> 00:43:13,840
Pelos nossos filhos!
534
00:43:13,840 --> 00:43:16,560
Gio, Sofiane, tirem-no de lá com calma.
535
00:43:16,560 --> 00:43:18,080
Fora de Lévionna!
536
00:43:18,080 --> 00:43:32,840
Arcacia! Fora de Lévionna!
537
00:43:33,440 --> 00:43:35,760
Arcacia! Fora de Lévionna!
538
00:43:35,760 --> 00:43:38,920
Jaro, ele está bem ali. Rápido!
539
00:43:51,800 --> 00:43:52,920
Saiam da frente!
540
00:43:54,480 --> 00:43:58,600
Meu filho foi o primeiro,
mas os seus serão os próximos se vocês...
541
00:44:09,360 --> 00:44:10,440
O que é isso?
542
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Denis?
543
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
Não!
544
00:45:11,800 --> 00:45:14,800
Legendas: Sabrina Martinez