1 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 Jaro, está me ouvindo? Vem, anda! 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Jaro, vem! Jaro! 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Por favor! 4 00:01:26,880 --> 00:01:30,720 Anda, temos que sair daqui! Jaro! 5 00:02:03,520 --> 00:02:07,840 ANTRACITE O MISTÉRIO DA SEITA DOS ÉCRINS 6 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 Tudo bem, Jaro? O que houve? 7 00:02:54,160 --> 00:02:57,800 - Tentaram nos assassinar. - Parece que foi vazamento de gás. 8 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Está brincando? 9 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 "As chamas virão atrás de você." Lembra? 10 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Caleb não nos ameaçou, ele nos preveniu. 11 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Se querem nos eliminar, estamos na pista certa. 12 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 E você é quem? 13 00:03:10,040 --> 00:03:12,480 Ah, perdão. Ida Heilman, encantada. 14 00:03:13,000 --> 00:03:16,320 Mulher morta, 30 anos depois da primeira, carvão no rosto? 15 00:03:16,320 --> 00:03:19,000 Alguém retomou os rituais da seita. 16 00:03:19,000 --> 00:03:21,920 A mesma pessoa que matou sua mãe e sequestrou meu pai, 17 00:03:21,920 --> 00:03:25,960 porque ambos perceberam, como nós, que Caleb não matou Roxane Vial. 18 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Isso é piada? 19 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 E o que a polícia acha de tudo isso? 20 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 O quê? 21 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Ela não sabe? - Não. 22 00:03:37,760 --> 00:03:40,480 Devo ser o principal suspeito da morte de Emma. 23 00:03:40,480 --> 00:03:42,920 É uma questão de tempo até me deterem. 24 00:03:42,920 --> 00:03:45,280 Tenho que provar que sou inocente. 25 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 Se minha irmã estiver na sua cola, não vai desistir. 26 00:03:48,520 --> 00:03:52,680 - Como assim, sua irmã? - A tenente Giovanna DeLuca é minha irmã. 27 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 E aquele que vem ali é meu cunhado. 28 00:03:56,040 --> 00:03:58,560 Ele é um baita pé no saco. 29 00:03:59,080 --> 00:04:01,840 Vou nessa. Não posso me envolver nisso também. 30 00:04:01,840 --> 00:04:03,320 Não temos tempo a perder. 31 00:04:05,320 --> 00:04:08,480 - A prioridade é o depósito. - Eu iria ao hospital. 32 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 Que depósito? 33 00:04:14,840 --> 00:04:18,400 Se vieram atrás do meu pai, ele deve ter encontrado algo. 34 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 Quem procuramos deve estar aqui. 35 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 Deve haver centenas de horas de vídeo aqui. 36 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Temos que ver tudo? 37 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 Já comecei a registrar as gravações e os documentos, 38 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 mas, basicamente, sim. 39 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - Está bem mesmo? - Estou, é só a fumaça. 40 00:04:36,240 --> 00:04:40,240 Ou os ácaros. Ninguém limpa este lugar há 30 anos. 41 00:04:41,680 --> 00:04:44,040 Não precisa ficar. A gente cuida disso. 42 00:04:44,560 --> 00:04:48,280 Sabe há quanto tempo espero que algo interessante aconteça aqui? 43 00:04:48,280 --> 00:04:50,560 - Desde 2016? - O quê? 44 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 Foi quando rolaram os Cross Games em Lévionna. 45 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - O auge e o fim da sua carreira. - Como sabe disso? 46 00:04:56,640 --> 00:05:00,280 - Não a faça começar. - Fiz uma investigação no carro. 47 00:05:00,280 --> 00:05:05,000 Seu nome aparece 10 mil vezes na web. Parece que era uma celebridade na época. 48 00:05:05,560 --> 00:05:10,480 Encontrei uma entrevista sua de 2014 sobre o Campeonato Júnior de Motocross. 49 00:05:10,480 --> 00:05:12,320 Estava tudo lá. 50 00:05:12,320 --> 00:05:15,480 A infância em Lévionna, a paixão pela moto, os troféus, 51 00:05:15,480 --> 00:05:17,400 ser jovem prodígio, suas ambições... 52 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 E, em 2016, que azar! Quebrou as costelas e o joelho. 53 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 Encontrei uma foto sua no hospital 54 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 todo engessado com a manchete "Drama nos Cross Games". 55 00:05:27,280 --> 00:05:30,640 Fim de carreira. Compôs um rap poético e amargo sobre isso. 56 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Era uma obsessão Eu só pensava nisso 57 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 Desperdicei semanas... 58 00:05:34,360 --> 00:05:37,400 Intitulado "Nunca Mais". Graças à magia da Internet, 59 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 achei um amigo seu no Instagram que, 60 00:05:40,000 --> 00:05:43,280 em 2020, postou sobre o cancelamento de um festival, 61 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 e você, ressentido, comentou: 62 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 "Nada aconteceu neste buraco desde 2016. 63 00:05:47,840 --> 00:05:48,760 Risos." 64 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Mas você... 65 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Parou mesmo de competir? Que pena! 66 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Sinto muito, mas é isso que ela faz. 67 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Eu... 68 00:06:02,520 --> 00:06:04,800 Vamos ficar com fome vendo tudo isso. 69 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Vou ver se encontro uns chocolates. 70 00:06:11,640 --> 00:06:12,840 Ótimo. Valeu! 71 00:06:18,200 --> 00:06:19,160 O quê? 72 00:06:19,680 --> 00:06:21,880 Precisava saber se ele era confiável. 73 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Detalhes demais? 74 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 Direta demais? 75 00:06:27,120 --> 00:06:29,040 - Intrusiva demais? - Tudo demais! 76 00:06:31,040 --> 00:06:32,120 Beleza. 77 00:06:33,520 --> 00:06:34,720 Bom, vamos começar? 78 00:06:38,080 --> 00:06:40,400 Testando, um, dois... 79 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 Não nos misturávamos, e tudo bem. Não me surpreende que tenham se suicidado. 80 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 Você só quer saber da garota morta, como todos os outros abutres! 81 00:07:00,480 --> 00:07:03,160 Mas manter as minas abertas? Isso você nem... 82 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 O suicídio é um pecado grave contra o Senhor. 83 00:07:13,560 --> 00:07:15,200 Eles morreram como viveram, 84 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 desprezando a palavra de Cristo. 85 00:07:21,480 --> 00:07:25,760 - Do que sente mais falta na Roxane? - Contávamos tudo uma à outra. 86 00:07:25,760 --> 00:07:27,880 O que diria a ela agora? 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 Que os pesadelos voltaram. 88 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 Que tipo de pesadelos? 89 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 Conhece a Virgem Negra? 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,520 É uma velha superstição daqui. 91 00:07:49,400 --> 00:07:53,960 Os mineiros dizem que ela aparece quando uma catástrofe está para acontecer 92 00:07:53,960 --> 00:07:56,080 ou quando alguém vai morrer. 93 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Ela vem ao meu quarto à noite. 94 00:08:06,440 --> 00:08:08,240 Ela me observa dormir. 95 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 Não consigo respirar, me mexer nem fazer nada. 96 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 Sua mãe era linda. 97 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Mas bem sofrida. 98 00:08:23,440 --> 00:08:24,960 É de família, esse lado... 99 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 - Era tão nova. Mal a reconheço. - Tem muitas lembranças dela? 100 00:08:33,320 --> 00:08:35,160 Tento ter o mínimo possível. 101 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 Sabe o que são pensamentos inacabados? 102 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Quanto mais você evita uma lembrança, mais ela te assombra. 103 00:08:43,400 --> 00:08:47,080 - Talvez tenha razão. - Pra sua informação, tenho sempre razão. 104 00:08:47,080 --> 00:08:49,720 Minha margem de erro é mínima, tipo 5%. 105 00:08:50,240 --> 00:08:53,120 Achei algo incrível. Precisa ver. 106 00:08:53,120 --> 00:08:56,000 A polícia filmou a invasão à casa em 1994. 107 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 CONFIDENCIAL PROPRIEDADE DA POLÍCIA NACIONAL 108 00:09:15,960 --> 00:09:17,800 Havia uma criança na seita. 109 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 Ele sobreviveu ao suicídio coletivo. 110 00:09:26,240 --> 00:09:28,880 Causa da morte: afogamento. Sem surpresa. 111 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Trauma craniano grave. 112 00:09:33,520 --> 00:09:37,520 Ela desmaiou em algum momento, mas não foi isso que a matou. 113 00:09:38,040 --> 00:09:39,400 Ela foi golpeada? 114 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 É difícil dizer. 115 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 Também pode ter caído. 116 00:09:44,760 --> 00:09:46,600 Algum sinal de agressão sexual? 117 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 Aparentemente, não. 118 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 Tenho um suspeito fichado. Jaro Gatsi. 119 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 Com DNA, pode comparar com o perfil dele? 120 00:09:55,280 --> 00:09:56,840 - Théo, anote isso. - Sim. 121 00:09:57,360 --> 00:10:00,480 - Jaro? - Jaro Gatsi. G-A-T-S-I. 122 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - Obrigado. - Vê essas marcas nos pulsos? 123 00:10:02,880 --> 00:10:06,120 São de cordas. A vítima foi amarrada e reagiu. 124 00:10:06,760 --> 00:10:10,840 E há arranhões nas mãos e no rosto, como se tivesse corrido pela floresta. 125 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Se eu tivesse que supor, 126 00:10:14,680 --> 00:10:16,920 diria que ela conseguiu escapar, 127 00:10:16,920 --> 00:10:19,600 mas o agressor a alcançou e a jogou no lago. 128 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - O que foi? - Bisturi. 129 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 O que é isso? 130 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 Um tipo de implante subcutâneo. 131 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 Um chip biométrico. 132 00:10:49,040 --> 00:10:52,400 - Por que ela teria um chip? - Não faço ideia. 133 00:10:53,240 --> 00:10:55,800 - De onde veio isso? - Seu telefone. 134 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 Não é o meu. 135 00:11:00,520 --> 00:11:01,800 Nem o meu. 136 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 Veja nos pertences da garota. 137 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Merda! 138 00:11:21,040 --> 00:11:22,200 Não! 139 00:11:55,640 --> 00:11:56,480 ...DE LÉVIONNA 140 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 "ARCASSIA" VENENO 141 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 Chamaram a polícia? 142 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 A via é pública. Estou no meu direito. 143 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 Ninguém me chamou. Foi vocês que picharam a estrada? 144 00:12:31,280 --> 00:12:34,320 Não. Como pode ver, nosso protesto é pacífico. 145 00:12:35,640 --> 00:12:38,360 Se eu revistar sua bolsa, não vou achar tinta? 146 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 Enfim... 147 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Tome, ou vão morrer de frito. 148 00:12:46,000 --> 00:12:49,720 Temos o bastante pra ficar mais um tempo. E nos revezamos. 149 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 O que está fazendo aqui? 150 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 Trabalhando. 151 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Finalmente. 152 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 Nos vemos no festival? 153 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 Um beijo pro Elias. 154 00:13:15,240 --> 00:13:22,240 {\an8}ENTRADA 155 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 {\an8}Tenente DeLuca, polícia. 156 00:13:29,520 --> 00:13:34,360 Lamento, tenente, ninguém pode entrar no laboratório sem autorização prévia. 157 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 Posso lhe dar o contato para pedir. 158 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 A Arcacia deve me fornecer os nomes de todos os cientistas 159 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 que trabalharam ontem à tarde. 160 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 Uma jovem foi assassinada e preciso que deponham. 161 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 Se eles tiverem alguma informação, a procurarão. 162 00:13:49,760 --> 00:13:52,040 Eles precisam ir à delegacia depor. 163 00:13:52,040 --> 00:13:54,960 Seria bom evitar que o pessoal ali fora soubesse... 164 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 Se eu falar com o responsável, poupamos tempo. 165 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 Receio que não será possível. O responsável não está aqui. 166 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Entendo. 167 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 A propósito, 168 00:14:09,480 --> 00:14:11,240 tenho algo que lhe pertence. 169 00:14:11,760 --> 00:14:13,520 Sabe onde me encontrar. 170 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Venha ver. 171 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 Ele recomeçou? 172 00:14:47,000 --> 00:14:50,560 Para, Mani. Para. 173 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 Calma, Mani. Está tudo bem. 174 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 A família do vídeo não aguentou. 175 00:14:59,080 --> 00:15:00,640 E o devolveu ao orfanato. 176 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 {\an8}- Pobre criança. - Sim, é terrível. 177 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 {\an8}Mas não entendo por que o orfanato. 178 00:15:06,840 --> 00:15:10,840 {\an8}- Os pais dele morreram no suicídio? - Não, pelo contrário. 179 00:15:10,840 --> 00:15:13,440 {\an8}- Como assim? - Não sabemos de onde ele é. 180 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 {\an8}Investigamos tudo, até o DNA, 181 00:15:15,840 --> 00:15:19,240 {\an8}e não achamos correspondência com nenhum membro da seita. 182 00:15:19,240 --> 00:15:22,640 {\an8}Então de onde ele veio? Foi sequestrado? 183 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 {\an8}Nós procuramos, 184 00:15:24,920 --> 00:15:27,840 {\an8}mas não achamos ligação com nenhum desaparecido. 185 00:15:27,840 --> 00:15:31,680 {\an8}Isso significa que os pais dele faziam parte da seita, 186 00:15:31,680 --> 00:15:33,800 {\an8}mas não morreram com os outros? 187 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 Uau, muito louco. 188 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 É. Os pais do garoto eram discípulos, sobreviveram ao suicídio coletivo 189 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 e devem ter retomado agora os rituais da seita. 190 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 Mas foram embora sem o filho? 191 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 Ainda não sei. Por isso precisamos identificar os pais do Mani. 192 00:15:51,280 --> 00:15:53,400 Vou enviar o vídeo pra o iData. 193 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 Vamos falar com o policial que seu pai entrevistou. 194 00:15:56,320 --> 00:15:59,600 É Denis Monnier. Ele foi capitão de polícia daqui. 195 00:16:00,480 --> 00:16:02,080 Era o herói da minha irmã. 196 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 Não será fácil, ele tem uma doença degenerativa, tipo Alzheimer. 197 00:16:05,880 --> 00:16:08,200 Vale a tentativa. Ele mora aqui perto? 198 00:16:09,480 --> 00:16:10,600 O que está havendo? 199 00:16:11,640 --> 00:16:14,120 - Tudo bem, Ida? - Não. Não consigo... 200 00:16:14,120 --> 00:16:15,240 O que houve? 201 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 Vamos levá-la ao hospital. 202 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Michel. 203 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Aidi! 204 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 Pare. O que está fazendo? 205 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 Ei! 206 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 Pierre, para! 207 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 - Para! - Ei! 208 00:17:43,880 --> 00:17:47,200 Três enfermeiros e material de contenção na sala comum. 209 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Agora. 210 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 O que aconteceu? 211 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Relaxa, ela vai ficar bem. 212 00:18:22,960 --> 00:18:25,080 Conheço o médico. Estudamos juntos. 213 00:18:25,600 --> 00:18:29,840 Ele fez carreira em Bordeaux e voltou pra cá há um ano. 214 00:18:30,360 --> 00:18:31,760 Ele é o melhor. 215 00:18:34,360 --> 00:18:36,560 O que rola entre vocês? Gosta da Ida? 216 00:18:37,760 --> 00:18:38,720 Não. 217 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Eu entendo. Não dá pra se entediar com uma garota assim. 218 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Como ela está? 219 00:18:49,200 --> 00:18:50,920 Ela está estável agora. 220 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 Foi o incêndio que causou isso? 221 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Acho que não ajudou. 222 00:18:55,920 --> 00:18:58,240 Deviam ter feito um check-up completo. 223 00:18:58,920 --> 00:19:01,680 - Mas é mais do que isso? - Você é da família? 224 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - Não. - Não posso dizer nada. 225 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Vai, pode contar. 226 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Não é porque somos amigos que posso contar. 227 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 - Não funciona assim. - Licença. 228 00:19:12,880 --> 00:19:16,280 - Então somos amigos? - O que queria que eu dissesse? 229 00:19:17,120 --> 00:19:19,960 Que nos beijamos no vestiário do colégio? 230 00:19:19,960 --> 00:19:23,040 Foi mais do que isso, se bem me lembro. 231 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Faz muito tempo. 232 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Eu ligo quando ela acordar, tudo bem? 233 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Anaís? 234 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Alô, papai? 235 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Malia, está com a mamãe? 236 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 Sabe o que o Gaspard disse? 237 00:19:41,640 --> 00:19:46,920 Ele disse que não é verdade que meu tataravô era pirata. 238 00:19:46,920 --> 00:19:49,880 - É verdade, né? - Claro que é verdade. 239 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 Diz a ele que não estou mentindo? 240 00:19:51,920 --> 00:19:53,560 Vou dizer, prometo. 241 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 Quando? 242 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 Logo. 243 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 No meu aniversário? 244 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 Está falando com quem? 245 00:20:02,480 --> 00:20:05,160 - Com o papai. - Por que pegou meu telefone? 246 00:20:07,080 --> 00:20:08,160 Jaro? 247 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Oi. 248 00:20:11,720 --> 00:20:15,400 - Foi a Malia que te ligou? - Foi. Não fiz nada pelas suas costas. 249 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 Eu sei. Eu não sabia que ela destravava meu celular. 250 00:20:20,480 --> 00:20:23,680 - Ela é esperta. - É, também acho. 251 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 Perdão, preciso desligar. Tchau. 252 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 Tudo bem? 253 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Tudo. 254 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Não adianta ficar aqui. Hari vai nos ligar se houver mudanças. 255 00:20:41,480 --> 00:20:43,600 Quando podemos falar com o policial? 256 00:20:44,440 --> 00:20:46,960 Hoje não dá mais. Está muito tarde. 257 00:20:46,960 --> 00:20:50,280 Amanhã ligo pra perguntar se podemos passar lá, tá? 258 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Obrigado por me buscar. - Claro. Sem problema. 259 00:21:09,400 --> 00:21:12,320 Lamento pela sua amiga. Espero que ela fique bem. 260 00:21:14,240 --> 00:21:16,040 Lamento causar problemas. 261 00:21:18,400 --> 00:21:19,640 Vai passar. 262 00:21:21,040 --> 00:21:23,200 Você não tem nada a ver com essa morte. 263 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 Sabia que minha mãe frequentava a seita dos Écrins? 264 00:21:32,680 --> 00:21:33,960 Quem te disse isso? 265 00:21:35,160 --> 00:21:36,320 Então sabia? 266 00:21:38,640 --> 00:21:41,000 Você tem que entender como era. 267 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 Hoje todos dizem que mantinham distância da seita. Mas não é verdade. 268 00:21:46,400 --> 00:21:48,080 Eles faziam festas à noite, 269 00:21:48,600 --> 00:21:50,320 com drogas, música... 270 00:21:51,680 --> 00:21:53,280 Os jovens adoravam. 271 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 Todos fomos pelo menos uma vez. 272 00:21:56,800 --> 00:22:00,280 - Mas minha mãe não ia lá pra curtir. - No começo, ia. 273 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 Até que Johansson se interessou por ela. Ela era fascinada por ele. 274 00:22:08,320 --> 00:22:13,920 Diziam que ele curava as pessoas e havia até boatos de curas milagrosas. 275 00:22:14,880 --> 00:22:17,880 Juliette queria ser curada de quê? Dos pesadelos? 276 00:22:18,880 --> 00:22:21,520 Não sei o que ela queria. Eu tinha 20 anos. 277 00:22:21,520 --> 00:22:24,160 Estava ocupado demais com as minhas coisas... 278 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Nunca me perdoei. 279 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 O que está havendo? 280 00:22:33,720 --> 00:22:36,240 Tem alguém aqui! Tem alguém na casa! 281 00:22:36,240 --> 00:22:38,000 Eu estava embaixo e ouvi. 282 00:22:38,000 --> 00:22:41,360 Ele estava lá em cima, vasculhando o quarto da sua mãe! 283 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - Oi, pessoal! - Vou furar os dedos! 284 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Oi! 285 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 - Tudo bem, filho? - Vamos provar. 286 00:23:11,200 --> 00:23:14,080 A vovó nos ajudou com as fantasias pro festival. 287 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 - Uau! - Estão incríveis! Vamos ver. 288 00:23:17,000 --> 00:23:18,960 - Estão lindos. - Obrigada. 289 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 Eu soube que viu o pai dela hoje. 290 00:23:23,160 --> 00:23:24,760 O que foi fazer na Arcacia? 291 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 As notícias voam. 292 00:23:29,480 --> 00:23:32,120 Vou te levar pra casa, Louane. Vá se trocar. 293 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Vem, Titou. 294 00:23:35,640 --> 00:23:39,280 Sua ida ao laboratório tem algo a ver com a garota morta? 295 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Não é da sua conta, mãe. 296 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 Precisa acalmar sua associação. 297 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Vincent não pode passar o inverno acampado lá. 298 00:23:47,680 --> 00:23:52,040 Só vamos parar quando se assumirem responsáveis pela deformação do Elias. 299 00:23:52,920 --> 00:23:56,840 - Sem falar no que aconteceu com você. - Para com essa obsessão. 300 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Aborto aos cinco meses de gravidez? 301 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - É raro. - Não me envolva na sua maluquice. 302 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Essa gente precisa entender 303 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 que suas ações têm consequências na vida das pessoas. 304 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Olha pra você. 305 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 Como demorou a superar a depressão... 306 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Carmela. 307 00:24:16,040 --> 00:24:19,520 Eu te dou carona também, vamos. Agora. 308 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 - Tudo bem? - Tudo. 309 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Espera. 310 00:24:41,880 --> 00:24:43,280 Estou pronta. 311 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 Até mais. 312 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Erwan? 313 00:25:15,640 --> 00:25:17,040 - Erwan! - O que foi? 314 00:25:19,080 --> 00:25:20,080 O que houve? 315 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Fisiologicamente ela está bem, mas seu estado psíquico me preocupa. 316 00:25:52,240 --> 00:25:56,720 Ela alterna momentos de apatia total e episódios maníacos muito intensos. 317 00:25:57,760 --> 00:26:00,800 Teremos que mantê-la em observação por mais tempo. 318 00:26:00,800 --> 00:26:02,840 Pedi uma consulta psiquiátrica. 319 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Pai? 320 00:26:44,000 --> 00:26:45,320 Meu bebê. 321 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Pai... 322 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Pai! 323 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 O que você fez agora? 324 00:26:52,360 --> 00:26:54,240 Estou com tanto medo! 325 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 Eu estou aqui, querida. Não vou a lugar algum. 326 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 Achei que nunca mais ia te ver. 327 00:27:21,440 --> 00:27:23,400 Desculpa pela briga. 328 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Me desculpa também. 329 00:27:28,040 --> 00:27:30,320 Mas não posso fazer o que me pediu. 330 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 Não vou ficar sentado vendo você morrer. 331 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Você precisa melhorar. 332 00:27:38,120 --> 00:27:39,400 Eu não aguento mais. 333 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Sinto muito. É duro demais. 334 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 Além disso, é inútil. Você sabe. 335 00:27:54,400 --> 00:27:56,840 Lutar nunca é inútil. 336 00:27:58,120 --> 00:27:59,200 Veja. 337 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Sou eu? 338 00:29:01,040 --> 00:29:04,880 Sabemos de onde o garoto veio. Nós o achamos. Veja o vídeo. 339 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Espera, o quê? 340 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 Veja o vídeo. Veja... 341 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 NÓS O ENCONTRAMOS, VEJA O VÍDEO 342 00:29:23,040 --> 00:29:26,720 A morte dessa garota é péssima para a imagem do nosso vilarejo. 343 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - Que deveria ser segura. - Claro. 344 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 A Arcacia quer total transparência no caso. 345 00:29:32,920 --> 00:29:35,800 Os advogados preparam uma declaração oficial. 346 00:29:35,800 --> 00:29:38,120 Dizem não saber nada sobre a morte, 347 00:29:38,120 --> 00:29:41,280 mas reconhecem que ela participou de um ensaio clínico. 348 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Que tipo de ensaio? 349 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Não sei, mas a papelada parece estar em ordem. 350 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 Correu tudo bem. Ela era saudável. 351 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 Daremos uma olhada. 352 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 Não vou me meter na sua investigação, 353 00:29:57,640 --> 00:30:00,200 só peço que evite assédio desnecessário. 354 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Claro. - Até mais. 355 00:30:02,880 --> 00:30:04,120 Até, prefeito. 356 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 Recebemos o resultado da autópsia de Emma Marçais. 357 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 - O DNA de Jaro Gatsi foi achado no corpo. - Ora, ora. 358 00:30:14,440 --> 00:30:17,440 Vou ligar pra Giovanna. Pode levá-lo à delegacia? 359 00:30:17,440 --> 00:30:18,720 Deixa comigo. 360 00:30:26,200 --> 00:30:27,680 Capitão Monnier! 361 00:30:28,320 --> 00:30:30,400 Número desconhecido. Atendo? 362 00:30:30,920 --> 00:30:34,200 Não, só pessoal de telemarketing liga pra esse número. 363 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 - O que houve? - Tem alguém lá fora! 364 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 Como assim? Não vejo ninguém. 365 00:30:46,680 --> 00:30:50,920 - Havia alguém! Estava de máscara! - Denis, acalme-se. 366 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 É sua imaginação. 367 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - Não! Eu não imaginei! - Denis... 368 00:30:54,600 --> 00:30:58,840 - Não estou louco! Havia alguém! - Calma, eu vou ver. 369 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 Recomeçou. Sandrine! 370 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 É perigoso! Para! 371 00:31:13,360 --> 00:31:14,320 Não tem ninguém. 372 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 Não podemos demorar. 373 00:31:28,880 --> 00:31:31,560 Temos que distribuir panfletos no festival. 374 00:31:32,440 --> 00:31:35,920 É a Ida. Ela acordou. Parece que achou alguma coisa. 375 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 Moça? Ela ainda está respirando. 376 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 - Moça? - Denis? 377 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 Está me ouvindo? 378 00:31:54,520 --> 00:31:55,680 Tome cuidado. 379 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Denis? 380 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Não vai me pegar, desgraçado! 381 00:32:12,720 --> 00:32:14,760 Desgraçado! Você não me pega! 382 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 O que houve? 383 00:32:22,360 --> 00:32:26,280 Alguém os atacou, mas ele conseguiu se defender com a arma. 384 00:32:26,800 --> 00:32:28,840 - Onde ele está agora? - Na casa. 385 00:32:28,840 --> 00:32:32,080 Consegui acalmá-lo, mas ele não fala coisa com coisa. 386 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 O que ele faz aqui? 387 00:32:34,360 --> 00:32:36,800 Nós queríamos falar com Monnier e... 388 00:32:36,800 --> 00:32:39,000 Para provar que sou inocente. 389 00:32:39,000 --> 00:32:42,960 Ah, é? Então como sua saliva foi encontrada no corpo de Emma? 390 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 Não é o que você pensa. 391 00:32:45,600 --> 00:32:48,280 Vamos conversar. Mas vou lidar com ele antes. 392 00:32:49,960 --> 00:32:51,320 Roméo, vem também. 393 00:32:55,120 --> 00:32:56,840 Fique aqui e não diga nada. 394 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 - Denis. - Giovanna. 395 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 Mande o esquadrão inteiro à seita imediatamente. 396 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Calma. Você está a salvo agora. 397 00:33:11,000 --> 00:33:13,800 Não! Mataram aquela garota, Roxane! 398 00:33:13,800 --> 00:33:16,200 Temos que ir, ou algo ruim vai acontecer. 399 00:33:16,200 --> 00:33:20,200 Não foi a Roxane que morreu. Denis, estamos em 2024. 400 00:33:25,240 --> 00:33:26,880 Tente se lembrar. 401 00:33:27,400 --> 00:33:30,080 Alguém te atacou. Conseguiria identificá-lo? 402 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 É impossível. 403 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 Estão todos mortos. 404 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 O quê? Quem morreu? 405 00:33:39,480 --> 00:33:41,080 Fala dos membros da seita? 406 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - Seu agressor era um deles? - Mandei ficar calado. 407 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 Sim. 408 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 Ele estava de máscara. Uma máscara de bode com chifres. 409 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - Encontramos uma igual na seita. - Viu a cara dele? 410 00:33:56,840 --> 00:33:57,880 Não sei. 411 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 - Não tenho certeza. - Tudo bem. 412 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 Descanse um pouco. 413 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Se parecia com ele? Um pouco mais velho? 414 00:34:08,800 --> 00:34:11,600 - Foi ele que te atacou? - Foi! 415 00:34:12,400 --> 00:34:14,240 Onde conseguiu essa foto? 416 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 No vídeo de Mani, o garoto da seita, nós o ouvimos cantar. 417 00:34:19,240 --> 00:34:23,280 Isolamos o áudio, mas o Shazam não nos ajudou a identificar. 418 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Por sorte, meu fórum tem uma playlist para identificação de sons. 419 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 A avó de um detetive canadense cantava a música pra ele. 420 00:34:30,040 --> 00:34:35,280 Ela é de uma aldeia na Sibéria chamada Bolcho... Bolsherek... Bolshirek... 421 00:34:35,280 --> 00:34:39,320 Ah, o nome não era estranho para uma detetive que trabalha na BREGS, 422 00:34:39,320 --> 00:34:41,840 Brigada de Repressão e Estudo de Grupos Sectários. 423 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 É uma coisa suíça. Ela se lembrou que, nos anos 80, 424 00:34:44,960 --> 00:34:48,960 uma comunidade religiosa xamânica se instalou na montanhas Barboz... 425 00:34:48,960 --> 00:34:50,520 Barbouzy... 426 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 E achamos isto nos arquivos da TV russa. 427 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 Ele sequestrou meu filho! 428 00:34:54,600 --> 00:34:58,760 Basicamente, o marido dessa mulher é Vassili Derevko, um fanático. 429 00:34:58,760 --> 00:35:02,280 Ele a arrastou com o filho para essa comunidade na Sibéria, 430 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 mas não a achou radical o bastante 431 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 e sumiu com a criança. A pobre mãe não sabe pra onde foram. 432 00:35:08,160 --> 00:35:10,560 Mas nós sabemos pra onde foram. 433 00:35:10,560 --> 00:35:13,320 França, para se unir à seita dos Écrins. 434 00:35:13,320 --> 00:35:16,520 Então Caleb tinha um 13o discípulo, Vassili Derevko. 435 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 Então você acha que esse 13o discípulo matou Roxane Vial na época 436 00:35:24,000 --> 00:35:27,480 - e voltou pra matar Emma Marçais? - Sim, e sequestrou meu pai. 437 00:35:27,480 --> 00:35:31,720 Ele pode nunca ter saído daqui e continuado com os rituais da seita. 438 00:35:32,320 --> 00:35:34,800 Vive desaparecendo gente aqui, não é? 439 00:35:36,040 --> 00:35:38,880 - Você contou isso pra ela? - Claro que não! 440 00:35:40,680 --> 00:35:44,520 - Bela história pra limpar seu nome. - Gio, deixe-o em paz. 441 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Monnier reconheceu Derevko. 442 00:35:46,480 --> 00:35:49,240 Tem um russo maluco tentando nos matar e... 443 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 É urgente, não? 444 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Isso é informação tirada da internet. 445 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 Teremos que checar tudo. E há muitas lacunas. 446 00:35:55,960 --> 00:35:59,000 - Nem sabemos o que houve com Mani. - Sabemos, sim. 447 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 Ele fugiu do orfanato aos 15 anos, 448 00:36:01,240 --> 00:36:04,520 passou a morar na rua e morreu congelado em 2006. 449 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 Nada mau para informações da internet. 450 00:36:09,880 --> 00:36:12,600 A partir de agora, deixarão a polícia trabalhar. 451 00:36:14,440 --> 00:36:17,000 Vou divulgar a descrição de Derevko. 452 00:36:18,520 --> 00:36:22,200 E não quero mais ver vocês três, ou os prendo por obstrução. 453 00:36:25,080 --> 00:36:26,320 Eu a amei! 454 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 O que aconteceu com você? 455 00:36:31,080 --> 00:36:33,280 Nada, só inalei muita fumaça. 456 00:36:33,280 --> 00:36:36,920 Por que não usaram oxigenoterapia hiperbárica ou respirador? 457 00:36:36,920 --> 00:36:38,880 Devia ter terminado a faculdade. 458 00:36:40,320 --> 00:36:41,720 Vamos tirar uma selfie. 459 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 Espera. Quer mesmo imortalizar este momento? 460 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 Não podemos esperar Derevko atacar de novo. 461 00:36:47,680 --> 00:36:50,920 - Vamos atraí-lo mostrando onde estamos. - O quê? 462 00:36:50,920 --> 00:36:52,040 Digam xis! 463 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}FESTIVAL DE LÉVIONNA, AQUI VAMOS NÓS! 464 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 - Seu posto não é aqui! - Denis foi atacado. 465 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - O quê? - A enfermeira dele está em coma. 466 00:37:33,120 --> 00:37:35,000 - O que houve? - Não sei bem. 467 00:37:35,520 --> 00:37:38,280 Ele identificou o agressor. Divulguei a discrição. 468 00:37:38,280 --> 00:37:39,520 Surreal. 469 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 E Jaro Gatsi? 470 00:37:41,520 --> 00:37:45,040 - Acho que não está envolvido. - Havia DNA dele no corpo! 471 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Papai! Mamãe! 472 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 - Oi, campeão! - Está tudo bem? 473 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 Um, dois... 474 00:38:39,360 --> 00:38:43,120 Povo de Lévionna, bem-vindo ao seu festival! 475 00:38:45,440 --> 00:38:48,640 Quero agradecer a todos pela presença. 476 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 O que a Ida está fazendo? 477 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Temos que achar Derevko. 478 00:38:55,440 --> 00:38:57,120 - Vamos nos separar. - Ok. 479 00:38:58,080 --> 00:39:01,240 Um agradecimento especial ao laboratório Arcacia... 480 00:39:03,120 --> 00:39:06,240 que ajudou a patrocinar nosso festival 481 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 e que faz tanto por nossa bela cidade. 482 00:39:11,120 --> 00:39:13,560 E agora vamos comemorar! 483 00:39:28,960 --> 00:39:30,200 Com licença. 484 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Algum problema? 485 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Não sei, o que acha? 486 00:39:44,920 --> 00:39:47,600 - Foi mal, estou estressado. - Estou vendo. 487 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 É por causa do seu novo amigo? 488 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 O acusado de matar a garota no lago? 489 00:39:52,760 --> 00:39:55,280 Isso é bobagem. Procuramos o assassino. 490 00:39:55,280 --> 00:39:57,400 Entendi. Agora virou detetive. 491 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 Posso não ser médico, mas também não sou um caipira estúpido. 492 00:40:01,040 --> 00:40:03,760 Eu não disse isso. Só não quero que se magoe. 493 00:40:03,760 --> 00:40:04,960 O que tem com isso? 494 00:40:06,000 --> 00:40:07,080 Sei lá... 495 00:40:07,760 --> 00:40:09,400 Eu me importo com você. 496 00:40:10,760 --> 00:40:14,320 - E por que me ignorou desde que voltou? - Não é isso. 497 00:40:14,320 --> 00:40:16,480 Só estou muito ocupado no hospital. 498 00:40:17,440 --> 00:40:19,520 Merda! Tenho que ir. 499 00:40:19,520 --> 00:40:21,280 Mas vamos conversar. Perdão. 500 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Papai! 501 00:40:28,960 --> 00:40:30,160 O que faz aqui? 502 00:40:30,160 --> 00:40:33,160 Olha quem eu achei te esperando na frente de casa. 503 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Oi. 504 00:40:37,440 --> 00:40:41,680 Depois que ela ligou pra você escondido, achei melhor conversarmos. 505 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 É, mas devia ter me ligado antes. 506 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 Eu decidi de repente. 507 00:40:48,520 --> 00:40:51,400 Fomos visitar meus pais em Lyon e fiz um desvio. 508 00:40:51,400 --> 00:40:54,880 - Não está feliz de ver sua filha? - Claro que estou! 509 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 - Só não é o melhor momento. - Jaro, eu o vi. Ele está aqui. 510 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 O que está havendo? 511 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Marie, leve-as de volta para a fazenda. 512 00:41:05,760 --> 00:41:08,600 - Está bem. - Não! Quero ficar com você. 513 00:41:09,960 --> 00:41:12,440 Desculpe, meu amor, mas agora não vai dar. 514 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 O que é agora? 515 00:41:16,120 --> 00:41:17,640 Não posso explicar. 516 00:41:18,720 --> 00:41:21,680 - Mas não podem ficar. É perigoso. - Perigoso? 517 00:41:22,280 --> 00:41:24,240 Em confusão se meteu agora? 518 00:41:25,000 --> 00:41:26,320 Não quero nem saber. 519 00:41:26,840 --> 00:41:28,760 - Vem, Malia. - Não quero ir! 520 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Papai! Não quero ir! 521 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 Temos que achar a Ida rápido. 522 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 O que ela está fazendo? 523 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Bancando a isca. 524 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ida! 525 00:42:54,040 --> 00:42:56,440 A Arcacia envenena nossos filhos! 526 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 A prefeitura é cúmplice! 527 00:42:58,280 --> 00:43:01,160 Aceita suborno enquanto somos envenenados. 528 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Vendidos! 529 00:43:02,240 --> 00:43:04,760 A prefeitura, a polícia, todos corruptos! 530 00:43:05,240 --> 00:43:07,400 Mentem pra mim e pra vocês! 531 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 Todos eles! 532 00:43:08,360 --> 00:43:12,000 Somos cobaias pra eles! Temos que agir antes que seja tarde! 533 00:43:12,000 --> 00:43:13,840 Pelos nossos filhos! 534 00:43:13,840 --> 00:43:16,560 Gio, Sofiane, tirem-no de lá com calma. 535 00:43:16,560 --> 00:43:18,080 Fora de Lévionna! 536 00:43:18,080 --> 00:43:32,840 Arcacia! Fora de Lévionna! 537 00:43:33,440 --> 00:43:35,760 Arcacia! Fora de Lévionna! 538 00:43:35,760 --> 00:43:38,920 Jaro, ele está bem ali. Rápido! 539 00:43:51,800 --> 00:43:52,920 Saiam da frente! 540 00:43:54,480 --> 00:43:58,600 Meu filho foi o primeiro, mas os seus serão os próximos se vocês... 541 00:44:09,360 --> 00:44:10,440 O que é isso? 542 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Denis? 543 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 Não! 544 00:45:11,800 --> 00:45:14,800 Legendas: Sabrina Martinez