1 00:01:16,960 --> 00:01:18,000 Jaro! 2 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 Jaro, mă auzi? 3 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 Haide, mișcă! 4 00:01:21,080 --> 00:01:23,160 Jaro, mișcă! Jaro! 5 00:01:24,320 --> 00:01:25,320 Te rog! 6 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Haide, trebuie să plecăm! 7 00:01:28,760 --> 00:01:30,720 Mișcă! Jaro! 8 00:02:03,280 --> 00:02:07,840 ANTRACIT MISTERUL SECTEI ÉCRINS 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,240 Jaro, ești bine? Ce s-a întâmplat? 10 00:02:54,240 --> 00:02:57,800 - Au vrut să ne omoare. - Cică a fost o scurgere de gaze. 11 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Glumești? 12 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 „Flăcările vin după tine”, ai uitat? 13 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Caleb nu ne amenința, ci ne avertiza. 14 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 Suntem atacați fiindcă ne apropiem de adevăr. 15 00:03:08,440 --> 00:03:10,120 Tu cine ești? 16 00:03:10,120 --> 00:03:12,480 Da, scuze! Ida Heilman, încântată. 17 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 Două femei ucise și ambele cu antracit pe față? 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,200 Cineva continuă ritualurile Sectei Écrins. 19 00:03:19,200 --> 00:03:21,920 El a ucis-o pe mama ta și l-a răpit pe tata. 20 00:03:21,920 --> 00:03:25,960 Și-a dat seama, ca și noi, că nu Caleb a ucis-o pe Roxane Vial. 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Glumește, nu? 22 00:03:29,440 --> 00:03:31,560 Și ce părere are poliția? 23 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 Ce? 24 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Ei nu știu? - Nu. 25 00:03:37,760 --> 00:03:40,480 Sunt principalul suspect în moartea Emmei. 26 00:03:40,480 --> 00:03:42,920 O să înfund pușcăria cât de curând. 27 00:03:42,920 --> 00:03:45,280 Trebuie să-mi dovedesc nevinovăția. 28 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 Dacă soră-mea te-a luat în vizor, nu mai scapi. 29 00:03:48,520 --> 00:03:52,560 - Cum adică sora ta? - Lt. Giovanna DeLuca e sora mea. 30 00:03:53,800 --> 00:03:55,440 Iar ăsta e cumnatul meu. 31 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Ce pacoste! E ceva de speriat. 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,840 Plec! Nu vreau să fiu târât și în asta. 33 00:04:01,840 --> 00:04:03,760 Nu avem timp de pierdut. 34 00:04:05,320 --> 00:04:08,920 - Să mergem la boxă! - Ba mai bine la spital. 35 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 Bine. Care boxă? 36 00:04:14,840 --> 00:04:18,400 Au descoperit ceva dacă l-au răpit pe tata, 37 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 deci persoana căutată sigur e aici. 38 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 Sunt sute de ore de filmări în dugheana asta. 39 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Ne uităm la toate? 40 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 Am început deja să clasez filmările și actele tatei. 41 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 Dar, în principiu, da. 42 00:04:33,720 --> 00:04:36,240 - Sigur ești bine? - Da, fumul e de vină. 43 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 Sau acarienii. Nu s-a mai făcut curat aici de 30 de ani. 44 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 Nu e nevoie să rămâi, ne descurcăm. 45 00:04:44,480 --> 00:04:48,240 Glumești? Știi de când aștept să se întâmple ceva interesant? 46 00:04:48,240 --> 00:04:50,560 - Din 2016? - Ce? 47 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 X Games din 2016 au avut loc în Lévionna. 48 00:04:53,520 --> 00:04:56,640 - Apogeul și finalul carierei tale. - De unde știi? 49 00:04:57,240 --> 00:05:00,280 - N-o porni! - Am cercetat în mașină. 50 00:05:00,280 --> 00:05:05,480 Numele tău apare de mii de ori pe net, erai mare vedetă la vremea aceea! 51 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 Ți-am găsit interviul 52 00:05:06,880 --> 00:05:10,440 în numărul din 2014 al revistei Motor Star Addict. 53 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 Era totul acolo! 54 00:05:12,320 --> 00:05:17,400 Copilăria, pasiunea pentru ciclism, primele trofee, cariera și ambițiile tale. 55 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 În 2016, bum! Ți-ai zdrobit coastele și genunchiul. 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,800 Am găsit o poză cu tine internat, în ghips din cap până-n picioare, 57 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 cu titlul „Dramă în sport”. 58 00:05:27,280 --> 00:05:30,840 Adio, carieră! Ți-ai vărsat amarul într-o piesă rap poetică. 59 00:05:30,840 --> 00:05:34,160 Eram obsedat și concentrat Săptămâni întregi am dedicat... 60 00:05:34,160 --> 00:05:37,400 Se numea „Niciodată”. Datorită magiei internetului, 61 00:05:37,400 --> 00:05:40,040 ți-am găsit tovarășul, pe RealSebDelaPinta, 62 00:05:40,040 --> 00:05:43,400 care dansa în 2020 lângă anunțul unui festival anulat, 63 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 iar tu, înverșunat, ai comentat: 64 00:05:45,400 --> 00:05:48,760 „Nu s-a mai întâmplat nimic în văgăuna asta din 2016.” 65 00:05:51,440 --> 00:05:52,600 Dar tu... 66 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Ai abandonat competițiile? Păcat! 67 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Îmi pare rău. Așa face ea, e pasiunea ei. 68 00:05:59,360 --> 00:06:00,200 Eu... 69 00:06:02,520 --> 00:06:04,840 Ni se face foame dacă verificăm tot. 70 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 Merg să caut niște prăjiturele cu ciocolată. 71 00:06:11,560 --> 00:06:12,720 Grozav, mersi! 72 00:06:18,320 --> 00:06:19,160 Ce e? 73 00:06:19,680 --> 00:06:21,760 M-am asigurat că e de încredere. 74 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Prea detaliat? 75 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 Prea direct? 76 00:06:27,200 --> 00:06:29,040 - Prea intruziv? - Prea de tot! 77 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 Bine. 78 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Bun! Începem? 79 00:06:38,120 --> 00:06:40,680 Test de sunet. Unu, doi... 80 00:06:48,480 --> 00:06:53,080 Nu ne-am amestecat și a fost bine. Nu mă mir că s-au sinucis toți! 81 00:06:56,680 --> 00:07:00,400 Nu-ți pasă decât de fetița aia moartă. Sunteți niște vulturi! 82 00:07:00,400 --> 00:07:03,680 De ce nu combateți închiderea minelor? Nu vă pasă... 83 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Sinuciderea e un păcat capital. 84 00:07:13,560 --> 00:07:17,600 Au murit așa cum au trăit, nesocotind Cuvântul lui Hristos. 85 00:07:21,480 --> 00:07:25,280 - Ce-ți lipsește cel mai mult la Roxane? - Ne spuneam totul. 86 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 Ce i-ai spune acum, de exemplu? 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 Că s-au întors coșmarurile. 88 00:07:37,040 --> 00:07:38,800 Ce fel de coșmaruri ai? 89 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 Ați auzit de Fecioara Neagră? 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 E o veche superstiție locală. 91 00:07:49,520 --> 00:07:53,400 Minerii spun că aceasta apare când se apropie o catastrofă sau... 92 00:07:54,080 --> 00:07:55,960 când cineva drag o să moară. 93 00:08:01,800 --> 00:08:03,640 Ea vine în camera mea noaptea. 94 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 Mă privește cum dorm. 95 00:08:09,880 --> 00:08:13,080 Și nu pot respira, nu mă pot mișca, nu pot face nimic. 96 00:08:17,760 --> 00:08:19,480 Mama ta era foarte frumoasă. 97 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Părea chinuită. 98 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 Tristețea vă curge prin vene. 99 00:08:28,720 --> 00:08:32,440 - Ce tânără era! Abia o recunosc. - Ai multe amintiri cu ea? 100 00:08:33,320 --> 00:08:35,120 Încerc să am cât mai puține. 101 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 Știi fenomenul buclelor deschise? 102 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Cu cât eviți amintiri sau sarcini, cu atât te bântuie mai tare. 103 00:08:43,480 --> 00:08:47,000 - E posibil să ai dreptate. - Eu am mereu dreptate! 104 00:08:47,000 --> 00:08:50,160 Am o marjă de eroare infimă, cam de 5%. 105 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 Am găsit ceva incredibil. Trebuie să vezi! 106 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 Forțele Speciale au filmat razia casei în 1994. 107 00:08:58,800 --> 00:09:04,280 CONFIDENȚIAL: PROPRIETATEA POLIȚIEI NAȚIONALE 108 00:09:16,120 --> 00:09:17,680 Era un copil în sectă. 109 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 Care a supraviețuit sinuciderii. 110 00:09:26,240 --> 00:09:28,600 Cauza morții e înecul. Nu mă miră! 111 00:09:32,000 --> 00:09:35,880 Traumatismul cranian e sever. Victima și-a pierdut cunoștința, 112 00:09:35,880 --> 00:09:37,520 dar nu asta a ucis-o. 113 00:09:38,040 --> 00:09:39,400 A lovit-o cineva? 114 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 E greu de spus. 115 00:09:42,040 --> 00:09:43,440 Se poate să fi căzut. 116 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 Urme de agresiune sexuală? 117 00:09:47,280 --> 00:09:48,360 Nu evidente. 118 00:09:49,680 --> 00:09:52,080 Am un suspect cu cazier, Jaro Gatsi. 119 00:09:52,080 --> 00:09:54,880 Dacă găsești urme de ADN, îi verifici profilul? 120 00:09:55,360 --> 00:09:56,840 - Théo, notează! - Da. 121 00:09:57,400 --> 00:10:00,480 - Jaro? - Jaro Gatsi. G-A-T-S-I. 122 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 - Mersi! - Are urme pe încheieturi. 123 00:10:02,880 --> 00:10:06,680 Sunt de la frânghii. Victima a fost legată și s-a zbătut. 124 00:10:06,680 --> 00:10:10,760 Are și zgârieturi pe mâini și față, de parcă ar fi fugit prin pădure. 125 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Dacă ar fi să formulez o ipoteză, 126 00:10:14,680 --> 00:10:19,400 aș spune că a reușit să scape de agresor, dar a prins-o și a aruncat-o în lac. 127 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 - Ce e? - Bisturiu! 128 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 Ce e chestia aia? 129 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 Un fel de implant subcutanat. 130 00:10:47,040 --> 00:10:50,000 - Un cip biometric. - De ce ar avea un cip? 131 00:10:50,600 --> 00:10:52,400 Habar n-am. 132 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 De unde ar putea fi? 133 00:10:54,480 --> 00:10:55,720 Vibrezi. 134 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 Nu e al meu. 135 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Nici al meu. 136 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 Lucrurile fetei pentru laborator. 137 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Rahat! 138 00:11:19,440 --> 00:11:21,160 SEMNAL PIERDUT SE ȘTERG DATELE 139 00:11:21,160 --> 00:11:22,200 Nu! 140 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 OTRAVĂ 141 00:12:22,960 --> 00:12:27,240 Iar au chemat poliția? E un drum public, avem dreptul să fim aici. 142 00:12:27,240 --> 00:12:30,520 Nu m-a chemat nimeni, Vincent. Voi ați scris pe drum? 143 00:12:31,120 --> 00:12:34,320 Nu. După cum vezi, protestăm pașnic. 144 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Dacă îți caut în rucsac, nu găsesc vopsea? 145 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 În fine... 146 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Luați astea, să nu dârdâiți! 147 00:12:46,000 --> 00:12:49,440 Stai liniștită, suntem echipați bine. Și facem cu schimbul. 148 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 Tu ce cauți aici? 149 00:12:52,400 --> 00:12:53,440 Muncesc. 150 00:12:53,920 --> 00:12:54,960 Era și timpul! 151 00:12:56,320 --> 00:12:57,640 Ne vedem la festival? 152 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 Salută-l pe Elias! 153 00:13:15,240 --> 00:13:22,240 {\an8}INTRARE 154 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 {\an8}Locotenent DeLuca, poliție. 155 00:13:29,480 --> 00:13:33,960 Regret, dnă locotenent, dar nimeni nu intră în laborator fără aprobare. 156 00:13:34,440 --> 00:13:36,840 Vă transmit formularul de înscriere. 157 00:13:36,840 --> 00:13:40,320 Această citație obligă Arcacia să-mi numească cercetătorii 158 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 de ieri, de lângă La Valette. 159 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 O tânără a fost ucisă și vreau declarațiile lor. 160 00:13:45,360 --> 00:13:48,640 Angajații noștri v-ar contacta dacă ar avea informații. 161 00:13:49,760 --> 00:13:52,040 Tot trebuie să depună mărturie. 162 00:13:52,040 --> 00:13:54,760 S-ar stârni vâlvă dacă ar afla protestatarii. 163 00:13:55,600 --> 00:13:58,280 Mai bine discut cu un superior. 164 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 Mă tem că nu e posibil. Conducerea nu e prezentă. 165 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Înțeleg. 166 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 Apropo... 167 00:14:09,480 --> 00:14:11,280 am ceva care vă aparține. 168 00:14:11,760 --> 00:14:13,520 Știți unde mă găsiți. 169 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Vino să vezi! 170 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 Iar a început? 171 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 Gata, Mani, oprește-te! 172 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 Calmează-te, Mani! E în regulă. 173 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 Familia din filmare n-a putut suporta. 174 00:14:59,080 --> 00:15:00,800 L-au dus înapoi la orfelinat. 175 00:15:01,480 --> 00:15:02,560 {\an8}CĂPITANUL MONNIER 176 00:15:02,560 --> 00:15:04,640 {\an8}- Bietul băiat! - Da, e groaznic. 177 00:15:04,640 --> 00:15:06,840 {\an8}Dar de ce a fost dat spre adopție? 178 00:15:06,840 --> 00:15:10,840 {\an8}- Și părinții lui s-au sinucis? - Nu, dimpotrivă. 179 00:15:10,840 --> 00:15:13,360 {\an8}- Cum adică? - Nu știm de unde vine. 180 00:15:14,000 --> 00:15:16,160 {\an8}Am verificat, i-am testat și ADN-ul, 181 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 {\an8}dar nu era înrudit cu niciun membru din sectă. 182 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 {\an8}Și de unde a apărut? A fost răpit? 183 00:15:22,640 --> 00:15:27,800 {\an8}Am căutat, dar nicio persoană dispărută nu se potrivea profilului său. 184 00:15:27,800 --> 00:15:31,640 {\an8}Asta ar putea însemna că părinții lui făceau parte din sectă, 185 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 {\an8}dar n-au murit împreună cu ceilalți? 186 00:15:37,120 --> 00:15:37,960 Ce tare! 187 00:15:37,960 --> 00:15:42,200 Da, părinții lui au fost discipoli care au supraviețuit sinuciderii 188 00:15:42,200 --> 00:15:45,560 și probabil că ei au reînviat ritualurile sectei. 189 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 Ar fi plecat fără copil? 190 00:15:47,360 --> 00:15:51,280 Nu știu încă, de aceea trebuie să-i identificăm părinții. 191 00:15:51,280 --> 00:15:53,040 Încarc clipul pe iData. 192 00:15:53,520 --> 00:15:56,320 Să vorbim cu polițistul interogat de tatăl tău! 193 00:15:56,320 --> 00:16:00,400 E Denis Monnier, fostul șef al poliției locale. 194 00:16:00,400 --> 00:16:02,160 A fost eroul surorii mele. 195 00:16:02,160 --> 00:16:05,720 N-o să fie ușor! Are Alzheimer, o boală degenerativă. 196 00:16:05,720 --> 00:16:08,200 Nu strică să încercăm. Locuiește în zonă? 197 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 Ida, ce se întâmplă? 198 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 - Ești bine, Ida? - Nu! Nu pot... 199 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Respiră! 200 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 S-o ducem la spital! 201 00:17:17,320 --> 00:17:18,240 Michel? 202 00:17:18,760 --> 00:17:19,680 Aïdi! 203 00:17:20,160 --> 00:17:21,720 Opriți-vă! Ce faceți? 204 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 Pierre, termină imediat! 205 00:17:31,440 --> 00:17:32,280 Încetați! 206 00:17:43,960 --> 00:17:48,400 Trei infirmiere și cămăși de forță în camera comună. Imediat! 207 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 Ce s-a întâmplat? 208 00:18:21,160 --> 00:18:25,120 Stai liniștită, o să fie bine! Îl știu pe doctor, am fost colegi. 209 00:18:25,600 --> 00:18:29,760 S-a specializat în Bordeaux și s-a întors aici acum vreun an. 210 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 O să vezi, e cel mai bun! 211 00:18:34,480 --> 00:18:36,560 Care e treaba cu Ida? O placi? 212 00:18:37,800 --> 00:18:38,720 Nu. 213 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 Te înțeleg! Nu te-ai plictisi lângă o asemenea fată. 214 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Cum se simte? 215 00:18:49,200 --> 00:18:51,080 Bine, am stabilizat-o. 216 00:18:51,600 --> 00:18:53,360 Incendiul a afectat-o așa? 217 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Nici el n-a ajutat-o. 218 00:18:55,920 --> 00:18:58,200 Trebuie să facă un control general. 219 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 - E ceva mai grav? - Scuze, sunteți rudă? 220 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 - Nu. - Scuze, nu vă pot ajuta. 221 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 Haide, zi-ne! 222 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 Om fi prieteni vechi, dar e confidențial. 223 00:19:07,720 --> 00:19:09,480 - Nu merge așa. - Mă scuzați! 224 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 - Suntem prieteni vechi acum? - Ce voiai să spun? 225 00:19:17,200 --> 00:19:19,880 Că ne-am pupat în vestiar când eram copii? 226 00:19:19,880 --> 00:19:23,040 Am făcut mai multe din câte îmi amintesc. 227 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Asta a fost demult. 228 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Te sun când se trezește pacienta, da? 229 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Alo, Anaïs? 230 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Alo, tati? 231 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 Malia? Ești cu mami? 232 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 Știi ce mi-a zis Gaspard? 233 00:19:41,720 --> 00:19:46,920 Că nu e adevărat că stră-străbunicul meu era pirat. 234 00:19:46,920 --> 00:19:49,480 - E adevărat, nu? - Da, normal. 235 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 Poți să-i spui că nu mint? 236 00:19:51,920 --> 00:19:53,560 Îi spun, promit. 237 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 Când? 238 00:19:57,680 --> 00:19:58,560 În curând. 239 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 De ziua mea? 240 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 Malia, cu cine vorbești? 241 00:20:02,480 --> 00:20:05,400 - L-am sunat pe tati. - Ce faci cu telefonul meu? 242 00:20:07,120 --> 00:20:08,160 Jaro? 243 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Bună! 244 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Te-a sunat Malia? 245 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Da, n-am sunat-o eu pe ascuns. 246 00:20:15,400 --> 00:20:18,680 Da, știu... Nu știam că-mi poate debloca telefonul. 247 00:20:20,480 --> 00:20:22,440 E fată isteață. 248 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 Da, așa zic și eu. 249 00:20:24,120 --> 00:20:26,800 Scuze, trebuie să închid. Pa! 250 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 Ești bine? 251 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Da. 252 00:20:36,280 --> 00:20:39,840 N-are rost să așteptăm. Hari ne anunță dacă apar noutăți. 253 00:20:41,520 --> 00:20:43,600 Când vorbim cu polițistul din film? 254 00:20:44,440 --> 00:20:46,960 E târziu acum, trebuie să mai așteptăm. 255 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Îl sun dimineață, să-l întreb dacă îl putem vizita. 256 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 - Mersi că m-ai luat! - Sigur, nicio problemă. 257 00:21:09,400 --> 00:21:12,440 Îmi pare rău pentru prietena ta. Sper să-și revină. 258 00:21:14,120 --> 00:21:16,040 Regret că v-am făcut probleme. 259 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 O să treacă. 260 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 N-ai nicio legătură cu moartea fetei. 261 00:21:26,840 --> 00:21:29,640 Știai că mama frecventa Secta Écrins? 262 00:21:32,720 --> 00:21:33,960 Cine ți-a zis? 263 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Deci știai? 264 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 Trebuie să înțelegi cum era pe atunci. 265 00:21:42,320 --> 00:21:46,000 Toți zic că s-au ținut departe de sectă, dar nu e adevărat. 266 00:21:46,480 --> 00:21:48,520 Dădeau petreceri seara, 267 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 cu droguri și muzică... 268 00:21:51,600 --> 00:21:53,360 Era palpitant pentru tineri. 269 00:21:54,120 --> 00:21:56,040 Toți am fost acolo măcar o dată. 270 00:21:56,760 --> 00:21:58,600 Dar mama nu mergea să petreacă? 271 00:21:59,120 --> 00:22:00,360 La început, da. 272 00:22:02,400 --> 00:22:06,920 Dar Johansson a pus ochii pe ea, iar ea era fascinată de el. 273 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Ziceau că vindecau oameni, 274 00:22:09,920 --> 00:22:13,560 ba chiar au circulat zvonuri despre recuperări miraculoase. 275 00:22:14,920 --> 00:22:17,720 De ce voia Juliette să se vindece? De coșmaruri? 276 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 Nu știu ce căuta, eu aveam 20 de ani. 277 00:22:21,520 --> 00:22:24,040 Eram absorbit de lumea mea. 278 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 N-o să mă iert niciodată. 279 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 Ce se întâmplă? 280 00:22:33,720 --> 00:22:36,400 E cineva! E cineva în casă! 281 00:22:36,400 --> 00:22:38,000 L-am auzit, eram jos. 282 00:22:38,000 --> 00:22:41,120 Era sus, cotrobăia prin camera mamei tale! 283 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 - E bine. - O să-mi înțep degetele! 284 00:23:07,920 --> 00:23:09,040 Bună! 285 00:23:09,040 --> 00:23:11,200 - Salut, minerule! - Să-l probăm! 286 00:23:11,200 --> 00:23:13,880 Bunica ne-a făcut costumații pentru festival. 287 00:23:14,760 --> 00:23:17,000 Sunt incredibile! Ia să vedem! 288 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 - Ce frumoși sunteți! - Mulțumim! 289 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 Te-ai întâlnit cu tatăl ei azi? 290 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 Ce căutai la Arcacia? 291 00:23:27,640 --> 00:23:29,000 Veștile circulă repede! 292 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 Hai, Louane! Te duc acasă. Du-te și schimbă-te! 293 00:23:32,200 --> 00:23:33,120 Vino, Titou! 294 00:23:35,640 --> 00:23:39,280 Vizita ta la laborator are legătură cu fata moartă? 295 00:23:39,280 --> 00:23:41,200 Nu e treaba ta, mamă. 296 00:23:42,800 --> 00:23:44,880 Trebuie să-ți calmezi grupul. 297 00:23:44,880 --> 00:23:47,680 Vincent nu poate sta toată iarna lângă Arcacia. 298 00:23:47,680 --> 00:23:51,800 Să-și asume răspunderea pentru diformitățile lui Elias! 299 00:23:52,920 --> 00:23:56,840 - Să nu mai zic ce ai pățit tu! - Ești obsedată de asta, termină! 300 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Un avort spontan la cinci luni? 301 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 - Nu se întâmplă des. - Lasă conspirațiile! 302 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Oamenii ăia trebuie să înțeleagă 303 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 că acțiunile lor au consecințe asupra oamenilor. 304 00:24:08,480 --> 00:24:12,240 Uită-te la tine cât te-ai luptat cu depresia! 305 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Carmela? 306 00:24:16,000 --> 00:24:17,960 Fetița e gata, te duc și pe tine. 307 00:24:18,720 --> 00:24:19,760 Acum! 308 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 - Ești bine? - Da, sunt bine. 309 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Stai! 310 00:24:41,880 --> 00:24:43,280 Sunt gata. 311 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 Pe curând! 312 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Erwan? 313 00:25:15,600 --> 00:25:16,880 - Erwan! - Ce e? 314 00:25:19,040 --> 00:25:20,080 Ce e? 315 00:25:47,200 --> 00:25:51,720 Fiziologic, e bine, dar mă îngrijorează starea ei psihică. 316 00:25:52,280 --> 00:25:56,720 Alternează momente de apatie totală cu episoade maniacale intense. 317 00:25:57,920 --> 00:26:00,760 O s-o ținem mai mult sub observație. 318 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 Am cerut un consult psihiatric. 319 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Tată? 320 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 Fetița mea! 321 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Tată... 322 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Tată! 323 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 Ce ai mai făcut acum? 324 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 Mi-e atât de frică... 325 00:26:56,280 --> 00:26:58,880 Ușor, scumpo! Sunt aici, nu plec nicăieri. 326 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 Credeam că n-o să te mai văd. 327 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Îmi pare rău că ne-am certat. 328 00:27:24,040 --> 00:27:25,080 Și mie. 329 00:27:28,040 --> 00:27:30,760 Dar nu pot să fac ce-mi ceri. 330 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 Nu pot să te privesc cum mori. 331 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Trebuie să te îngrijești. 332 00:27:38,120 --> 00:27:39,240 Nu mai suport! 333 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 Îmi pare rău, e prea greu. 334 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 În plus, n-are rost. Știi bine. 335 00:27:54,400 --> 00:27:57,040 Lupta nu e niciodată inutilă. 336 00:27:58,160 --> 00:27:59,200 Uite! 337 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Eu sunt? 338 00:29:01,040 --> 00:29:05,320 Știm de unde a venit băiatul. L-am găsit. Verifică filmarea! 339 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Stai! Ce? 340 00:29:06,400 --> 00:29:08,320 Verifică filmarea! Verifică... 341 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 L-AM GĂSIT. VERIFICĂ FILMAREA! 342 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 Moartea tinerei distruge reputația satului nostru. 343 00:29:27,440 --> 00:29:29,640 - Să acționăm ca la carte! - Desigur. 344 00:29:30,160 --> 00:29:32,960 Evident, Arcacia vrea transparență în acest caz. 345 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 Avocații lor vă trimit o declarație oficială. 346 00:29:35,840 --> 00:29:38,280 Nu au informații despre moartea Emmei, 347 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 dar recunosc că participa la un studiu clinic. 348 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Ce fel de studiu clinic? 349 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Habar n-am, dar toate actele par în regulă. 350 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 Procesul mergea bine, era sănătoasă. 351 00:29:49,160 --> 00:29:50,600 O să aruncăm o privire. 352 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 Nu e treaba mea să vă dau indicații, 353 00:29:57,640 --> 00:30:00,120 dar sper să evitați hărțuiala inutilă. 354 00:30:01,560 --> 00:30:02,880 - Desigur. - Pe curând! 355 00:30:02,880 --> 00:30:04,280 Pe curând, dle primar. 356 00:30:07,080 --> 00:30:09,840 Am primit rezultatele autopsiei Emmei Marçais. 357 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 - Au găsit ADN-ul lui Gatsi pe cadavru. - Ia te uită! 358 00:30:14,440 --> 00:30:18,560 - O sun pe Giovanna. Îl aduci la secție? - Bine. 359 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 Comandante Monnier! 360 00:30:28,280 --> 00:30:30,400 Număr necunoscut. Să răspund? 361 00:30:30,920 --> 00:30:34,200 Nu, doar vânzătorii sună la numărul ăla. 362 00:30:41,480 --> 00:30:43,680 - Ce se întâmplă? - E cineva afară! 363 00:30:43,680 --> 00:30:46,680 Cum adică? Nu văd pe nimeni. 364 00:30:46,680 --> 00:30:50,920 - Era cineva cu mască! - Denis, calmează-te! 365 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 Îți imaginezi lucruri. 366 00:30:52,320 --> 00:30:54,600 - Nu, nu mi-am imaginat! - Denis... 367 00:30:54,600 --> 00:30:58,720 - Nu sunt nebun! Era cineva! - Calmează-te! Merg să verific. 368 00:30:59,520 --> 00:31:01,240 Se întâmplă din nou... 369 00:31:01,240 --> 00:31:02,560 Nu, Sandrine! 370 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 E periculos! Oprește-te! 371 00:31:13,360 --> 00:31:14,320 Nu e nimeni. 372 00:31:27,160 --> 00:31:31,200 Nu putem sta prea mult, împărțim fluturași la festivalul de iarnă. 373 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 E Ida, s-a trezit. 374 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 Se pare că a găsit ceva. 375 00:31:44,480 --> 00:31:45,560 Doamnă? 376 00:31:45,560 --> 00:31:47,000 La naiba! Încă respiră. 377 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 - Doamnă? - Denis? 378 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 Mă auziți? 379 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Ai grijă! 380 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 Denis! 381 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 N-o să mă prinzi, nenorocitule! 382 00:32:12,720 --> 00:32:14,920 Ticălosule! N-o să mă prinzi! 383 00:32:21,480 --> 00:32:22,400 Ce au pățit? 384 00:32:22,400 --> 00:32:26,160 Cred că cineva i-a atacat, dar el s-a apărat cu arma. 385 00:32:26,760 --> 00:32:28,840 - Unde e acum? - În casă. 386 00:32:28,840 --> 00:32:31,920 Am reușit să-l calmez, dar nu-l înțeleg, delirează. 387 00:32:32,600 --> 00:32:33,800 El ce caută aici? 388 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 Voiam să vorbim cu Monnier și... 389 00:32:36,800 --> 00:32:39,000 Nu sunt implicat în moartea Emmei. 390 00:32:39,000 --> 00:32:42,840 Zău? Poate ne explică ce căuta saliva ta pe cadavrul ei. 391 00:32:44,080 --> 00:32:45,600 Nu e ceea ce credeți. 392 00:32:45,600 --> 00:32:48,440 Avem de discutat după ce termin cu el. 393 00:32:49,960 --> 00:32:51,440 Roméo, vino și tu! 394 00:32:55,040 --> 00:32:56,440 Stați aici și tăceți! 395 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 - Denis... - Giovanna! 396 00:33:05,680 --> 00:33:08,720 Mobilizează echipa și trimite-o imediat la sectă! 397 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Calmează-te! Ești în siguranță acum. 398 00:33:11,000 --> 00:33:13,680 Nu! Au ucis-o pe fetița aia, Roxane! 399 00:33:13,680 --> 00:33:16,200 O să se întâmple ceva rău dacă nu mergem. 400 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 Nu Roxane a murit. 401 00:33:17,680 --> 00:33:20,160 Denis, uită-te la mine! Suntem în 2024. 402 00:33:25,240 --> 00:33:27,320 Denis, încearcă să-ți amintești! 403 00:33:27,320 --> 00:33:29,720 Cineva te-a atacat. L-ai recunoscut? 404 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 Nu se poate... 405 00:33:34,800 --> 00:33:36,200 Sunt toți morți. 406 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Ce? Cine a murit? 407 00:33:39,640 --> 00:33:41,080 Membrii sectei? 408 00:33:41,080 --> 00:33:44,200 - Agresorul era unul dintre ei? - Ți-am zis să taci! 409 00:33:45,800 --> 00:33:46,960 Da. 410 00:33:47,560 --> 00:33:50,760 Avea o mască pe față, o față de capră cu coarne. 411 00:33:51,600 --> 00:33:55,160 - Am găsit una identică în sectă. - I-ai văzut fața? 412 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 Nu știu. 413 00:33:59,240 --> 00:34:01,360 - Nu sunt sigur... - Nu-i nimic. 414 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 Odihnește-te acum, da? 415 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Arăta ca el, dar cu câțiva ani mai mare? 416 00:34:08,800 --> 00:34:09,880 El te-a atacat? 417 00:34:10,840 --> 00:34:12,320 Da, el e! 418 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Cine e? De unde ai poza? 419 00:34:15,120 --> 00:34:19,240 În clipul cu Mani, băiatul din sectă, îl auzim cântând. 420 00:34:19,240 --> 00:34:20,920 Am izolat sunetul, 421 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 dar Shazam nu l-a putut identifica. 422 00:34:23,280 --> 00:34:26,840 Forumul meu are o listă pentru identificarea sunetelor. 423 00:34:26,840 --> 00:34:30,040 Bunica unui detectiv canadian i-l cânta când era mic. 424 00:34:30,040 --> 00:34:33,120 Era dintr-un sătuc din Siberia numit Bolsho... 425 00:34:33,120 --> 00:34:35,280 Bolcherek, Bolchirek... 426 00:34:35,280 --> 00:34:38,400 Numele i-a sunat cunoscut unui detectiv de la BRSS. 427 00:34:38,400 --> 00:34:43,160 Nu banca! Brigada pentru Reprimarea și Studierea Sectelor, este elvețiană. 428 00:34:43,160 --> 00:34:44,960 Și-a amintit că, în anii '80, 429 00:34:44,960 --> 00:34:48,480 o comunitate religioasă șamanică s-a instalat lângă Barboz... 430 00:34:49,040 --> 00:34:50,520 Barbousy, Bar... 431 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 Iată arhivele televiziunii ruse! 432 00:34:52,880 --> 00:34:54,520 Mi-a răpit fiul! 433 00:34:54,520 --> 00:34:58,760 Să vă traduc! Soțul acestei femei e Vassili Derevko, un fanatic. 434 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 Le-a târât pe ea și pe fiul lor, Mani, în Siberia, 435 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 dar secta nu era destul de radicală. 436 00:35:04,560 --> 00:35:08,160 A dispărut într-o dimineață, iar femeia nu știe unde sunt. 437 00:35:08,160 --> 00:35:10,480 Dar noi știm unde s-au dus. 438 00:35:10,480 --> 00:35:13,280 În Franța, să se alăture Sectei Écrins. 439 00:35:13,280 --> 00:35:16,520 Caleb avea un al 13-lea discipol, Vassili Derevko. 440 00:35:19,720 --> 00:35:23,440 Credeți că acest discipol a ucis-o pe Roxane Vial acum mulți ani 441 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 și pe Emma Marçais acum? 442 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Da, și mi-a răpit tatăl. 443 00:35:27,480 --> 00:35:31,720 Poate că a rămas în regiune, practicând ritualurile sectei. 444 00:35:32,320 --> 00:35:34,600 Aveți multe dispariții ciudate, nu? 445 00:35:36,040 --> 00:35:38,800 - Tu i-ai zis? - Ce? Nici vorbă! 446 00:35:40,760 --> 00:35:44,520 - Te avantajează povestea! - Lasă omul în pace, Gio! 447 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 Monnier l-a văzut pe Derevko. 448 00:35:46,480 --> 00:35:50,440 Un rus nebun vrea să ne omoare pe toți. Se scurge timpul, nu? 449 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Mă scuzi, dar sunt informații de pe net. 450 00:35:52,920 --> 00:35:56,080 Trebuie să le verificăm, sunt multe necunoscute. 451 00:35:56,080 --> 00:35:59,000 - Nici nu știm ce a pățit Mani. - Ba da. 452 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 A fugit din orfelinat și a trăit pe stradă. 453 00:36:02,000 --> 00:36:04,800 Avea probleme psihice. A murit de frig în 2006. 454 00:36:05,640 --> 00:36:07,880 Iată! Ne ajută și internetul. 455 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 De acum, lăsați poliția să-și facă treaba! 456 00:36:14,440 --> 00:36:16,800 O să transmit semnalmentele lui Derevko. 457 00:36:18,400 --> 00:36:22,200 Dacă nu vă potoliți, vă arestez pentru obstrucționarea justiției! 458 00:36:25,080 --> 00:36:26,240 O ador! 459 00:36:28,320 --> 00:36:29,960 Apropo, ce ai pățit ieri? 460 00:36:31,000 --> 00:36:33,280 Nimic, am inhalat prea mult fum. 461 00:36:33,280 --> 00:36:36,760 De ce nu ți-au făcut terapie hiperbară cu oxigen? 462 00:36:36,760 --> 00:36:38,880 Trebuia să termini medicina! 463 00:36:40,480 --> 00:36:41,720 Să facem o poză! 464 00:36:41,720 --> 00:36:44,960 Chiar vrei să imortalizezi acest moment? 465 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 Nu putem aștepta ca Derevko să atace din nou. 466 00:36:47,680 --> 00:36:48,920 Îl atragem la noi. 467 00:36:48,920 --> 00:36:50,880 - Să-i arătăm unde suntem! - Ce? 468 00:36:50,880 --> 00:36:52,040 Zâmbiți! 469 00:36:52,040 --> 00:36:55,680 {\an8}FESTIVALUL DIN LÉVIONNA, VENIM! 470 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 - Mergi pe Rue du Four! - Denis a fost atacat. 471 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 - Ce? - E bine, dar infirmiera lui e în comă. 472 00:37:33,120 --> 00:37:35,440 - Ce s-a întâmplat? - Nu sunt sigură... 473 00:37:35,440 --> 00:37:38,200 Am transmis semnalmentele agresorului. 474 00:37:38,200 --> 00:37:39,520 Nu pot să cred! 475 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Și Jaro Gatsi? 476 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 Ne înșelăm în privința lui. 477 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 ADN-ul lui era pe cadavru! 478 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Tată! Mamă! 479 00:37:47,360 --> 00:37:49,320 - Salut, campionule! - Ce faci? 480 00:38:37,400 --> 00:38:38,520 Unu, doi... 481 00:38:39,360 --> 00:38:43,000 Cetățeni din Lévionna, bun-venit la festival! 482 00:38:45,400 --> 00:38:48,640 Vă mulțumesc că ați venit în număr atât de mare! 483 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 Ce naiba face Ida? 484 00:38:54,000 --> 00:38:56,760 Trebuie să-l găsim pe Derevko. Să ne despărțim! 485 00:38:58,080 --> 00:39:01,560 ...și o mulțumire specială laboratorului Arcacia... 486 00:39:03,120 --> 00:39:05,640 care ne-a sponsorizat festivalul 487 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 și care ajută la prosperitatea satului. 488 00:39:11,160 --> 00:39:13,520 Iar acum, să sărbătorim! 489 00:39:28,960 --> 00:39:30,440 Mă scuzați! 490 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 E vreo problemă? 491 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Nu știu. E vreo problemă? 492 00:39:44,920 --> 00:39:47,480 - Scuze, sunt cam agitat. - Da, văd. 493 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 Din cauza noului tău prieten? 494 00:39:50,440 --> 00:39:52,840 Tipul acuzat de moartea fetei din lac. 495 00:39:52,840 --> 00:39:55,280 Ce prostie! Îl căutăm pe vinovat. 496 00:39:55,280 --> 00:39:57,440 Am înțeles. Acum ești detectiv? 497 00:39:57,440 --> 00:40:00,880 N-oi fi eu doctor, dar nici nu sunt vreun ratat. 498 00:40:00,880 --> 00:40:03,920 N-am zis asta, doar că nu vreau să te rănești. 499 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 Ce-ți pasă ție? 500 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 Nu știu... 501 00:40:07,760 --> 00:40:09,120 Cred că țin la tine. 502 00:40:10,800 --> 00:40:14,320 - Și de ce mă ignori de când te-ai întors? - Nu te ignor. 503 00:40:14,320 --> 00:40:17,360 Sunt ocupat la spital, atâta tot. 504 00:40:17,360 --> 00:40:18,640 La naiba! 505 00:40:18,640 --> 00:40:21,280 Scuze, trebuie să fug. Dar rămâne să vorbim! 506 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Tată! 507 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 Ce cauți aici? 508 00:40:30,200 --> 00:40:33,160 Uite cine te aștepta în fața casei! 509 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Bună! 510 00:40:37,440 --> 00:40:41,680 Te-a sunat pe la spatele meu. Nu procedăm bine, trebuie să vorbim. 511 00:40:43,120 --> 00:40:45,320 Da, dar trebuia să mă suni. 512 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 A fost ceva spontan. 513 00:40:48,520 --> 00:40:51,400 Îmi vizitam părinții în Lyon și am făcut un ocol. 514 00:40:51,400 --> 00:40:54,880 - Nu te bucuri că-ți vezi fiica? - Ba sigur că da, Anaïs! 515 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 - Dar nu e momentul potrivit. - Jaro, l-am văzut. E aici. 516 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 Ce se petrece? 517 00:41:02,320 --> 00:41:04,800 Marie, du-le repede înapoi la fermă! 518 00:41:05,760 --> 00:41:08,600 - Bine. - Nu, vreau să rămân cu tine! 519 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 Îmi pare rău, scumpo, dar nu se poate. 520 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 Jaro, ce faci? 521 00:41:16,120 --> 00:41:17,480 Nu pot să-ți explic. 522 00:41:18,720 --> 00:41:21,080 - Nu mai stați! E periculos. - Periculos? 523 00:41:22,280 --> 00:41:23,920 În ce te-ai mai băgat acum? 524 00:41:25,080 --> 00:41:26,600 Nici nu vreau să știu. 525 00:41:26,600 --> 00:41:29,000 - Nu vreau să plec, mamă! - Hai, Malia! 526 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 Tati, nu vreau să plec! 527 00:41:35,080 --> 00:41:36,760 S-o găsim pe Ida. Repede! 528 00:42:06,000 --> 00:42:07,480 Ce face? 529 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Îl ademenește. 530 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ida! 531 00:42:54,040 --> 00:42:55,840 Arcacia ne otrăvește copiii! 532 00:42:56,680 --> 00:42:59,840 Primarul e complice! Îi plătesc să închidă ochii! 533 00:42:59,840 --> 00:43:01,160 ELIAS MERITĂ ADEVĂRUL 534 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Trădătorii! 535 00:43:02,240 --> 00:43:04,760 Primăria, poliția, toți sunt corupți! 536 00:43:05,240 --> 00:43:07,400 Ne mint și pe noi, și pe voi! 537 00:43:07,400 --> 00:43:08,360 Toți mint! 538 00:43:08,360 --> 00:43:12,120 Suntem doar cobai pentru ei! Să acționăm până nu e prea târziu! 539 00:43:12,120 --> 00:43:13,920 Pentru familii! Pentru copii! 540 00:43:13,920 --> 00:43:16,360 Gio, Sofiane, să-i înlăturăm cu grijă! 541 00:43:16,360 --> 00:43:17,960 Afară din Lévionna! 542 00:43:17,960 --> 00:43:22,200 Arcacia! Afară din Lévionna! 543 00:43:22,200 --> 00:43:23,720 ARCACIA E TOXICĂ 544 00:43:23,720 --> 00:43:25,200 Afară din Lévionna! 545 00:43:25,200 --> 00:43:32,840 Arcacia! Afară din Lévionna! 546 00:43:33,440 --> 00:43:35,680 Arcacia! Afară din Lévionna! 547 00:43:35,680 --> 00:43:38,920 Jaro, e acolo! Repede! 548 00:43:51,800 --> 00:43:52,840 La o parte! 549 00:43:54,480 --> 00:43:58,520 Fiul meu a fost primul, dar copiii voștri urmează dacă... 550 00:44:07,920 --> 00:44:09,440 Ajutor! 551 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Denis? 552 00:44:29,680 --> 00:44:30,920 Ajutor! 553 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 Nu! 554 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Subtitrarea: Elena Băncilă