1
00:01:16,960 --> 00:01:18,000
Jaro!
2
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Jaro, mă auzi?
3
00:01:19,800 --> 00:01:21,080
Haide, mișcă!
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,160
Jaro, mișcă! Jaro!
5
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Te rog!
6
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Haide, trebuie să plecăm!
7
00:01:28,760 --> 00:01:30,720
Mișcă! Jaro!
8
00:02:03,280 --> 00:02:07,840
ANTRACIT
MISTERUL SECTEI ÉCRINS
9
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Jaro, ești bine? Ce s-a întâmplat?
10
00:02:54,240 --> 00:02:57,800
- Au vrut să ne omoare.
- Cică a fost o scurgere de gaze.
11
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
Glumești?
12
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
„Flăcările vin după tine”, ai uitat?
13
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Caleb nu ne amenința, ci ne avertiza.
14
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
Suntem atacați
fiindcă ne apropiem de adevăr.
15
00:03:08,440 --> 00:03:10,120
Tu cine ești?
16
00:03:10,120 --> 00:03:12,480
Da, scuze! Ida Heilman, încântată.
17
00:03:13,000 --> 00:03:16,280
Două femei ucise
și ambele cu antracit pe față?
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,200
Cineva continuă ritualurile Sectei Écrins.
19
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
El a ucis-o pe mama ta
și l-a răpit pe tata.
20
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
Și-a dat seama, ca și noi,
că nu Caleb a ucis-o pe Roxane Vial.
21
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Glumește, nu?
22
00:03:29,440 --> 00:03:31,560
Și ce părere are poliția?
23
00:03:33,280 --> 00:03:34,600
Ce?
24
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- Ei nu știu?
- Nu.
25
00:03:37,760 --> 00:03:40,480
Sunt principalul suspect
în moartea Emmei.
26
00:03:40,480 --> 00:03:42,920
O să înfund pușcăria cât de curând.
27
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
Trebuie să-mi dovedesc nevinovăția.
28
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
Dacă soră-mea te-a luat în vizor,
nu mai scapi.
29
00:03:48,520 --> 00:03:52,560
- Cum adică sora ta?
- Lt. Giovanna DeLuca e sora mea.
30
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Iar ăsta e cumnatul meu.
31
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
Ce pacoste! E ceva de speriat.
32
00:03:59,000 --> 00:04:01,840
Plec! Nu vreau să fiu târât și în asta.
33
00:04:01,840 --> 00:04:03,760
Nu avem timp de pierdut.
34
00:04:05,320 --> 00:04:08,920
- Să mergem la boxă!
- Ba mai bine la spital.
35
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Bine. Care boxă?
36
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
Au descoperit ceva
dacă l-au răpit pe tata,
37
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
deci persoana căutată sigur e aici.
38
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
Sunt sute de ore de filmări
în dugheana asta.
39
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Ne uităm la toate?
40
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
Am început deja
să clasez filmările și actele tatei.
41
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
Dar, în principiu, da.
42
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
- Sigur ești bine?
- Da, fumul e de vină.
43
00:04:36,240 --> 00:04:40,400
Sau acarienii.
Nu s-a mai făcut curat aici de 30 de ani.
44
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
Nu e nevoie să rămâi, ne descurcăm.
45
00:04:44,480 --> 00:04:48,240
Glumești? Știi de când aștept
să se întâmple ceva interesant?
46
00:04:48,240 --> 00:04:50,560
- Din 2016?
- Ce?
47
00:04:50,560 --> 00:04:53,520
X Games din 2016 au avut loc în Lévionna.
48
00:04:53,520 --> 00:04:56,640
- Apogeul și finalul carierei tale.
- De unde știi?
49
00:04:57,240 --> 00:05:00,280
- N-o porni!
- Am cercetat în mașină.
50
00:05:00,280 --> 00:05:05,480
Numele tău apare de mii de ori pe net,
erai mare vedetă la vremea aceea!
51
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
Ți-am găsit interviul
52
00:05:06,880 --> 00:05:10,440
în numărul din 2014
al revistei Motor Star Addict.
53
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
Era totul acolo!
54
00:05:12,320 --> 00:05:17,400
Copilăria, pasiunea pentru ciclism,
primele trofee, cariera și ambițiile tale.
55
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
În 2016, bum!
Ți-ai zdrobit coastele și genunchiul.
56
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
Am găsit o poză cu tine internat,
în ghips din cap până-n picioare,
57
00:05:24,800 --> 00:05:27,280
cu titlul „Dramă în sport”.
58
00:05:27,280 --> 00:05:30,840
Adio, carieră! Ți-ai vărsat amarul
într-o piesă rap poetică.
59
00:05:30,840 --> 00:05:34,160
Eram obsedat și concentrat
Săptămâni întregi am dedicat...
60
00:05:34,160 --> 00:05:37,400
Se numea „Niciodată”.
Datorită magiei internetului,
61
00:05:37,400 --> 00:05:40,040
ți-am găsit tovarășul,
pe RealSebDelaPinta,
62
00:05:40,040 --> 00:05:43,400
care dansa în 2020
lângă anunțul unui festival anulat,
63
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
iar tu, înverșunat, ai comentat:
64
00:05:45,400 --> 00:05:48,760
„Nu s-a mai întâmplat nimic
în văgăuna asta din 2016.”
65
00:05:51,440 --> 00:05:52,600
Dar tu...
66
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
Ai abandonat competițiile? Păcat!
67
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Îmi pare rău. Așa face ea, e pasiunea ei.
68
00:05:59,360 --> 00:06:00,200
Eu...
69
00:06:02,520 --> 00:06:04,840
Ni se face foame dacă verificăm tot.
70
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
Merg să caut
niște prăjiturele cu ciocolată.
71
00:06:11,560 --> 00:06:12,720
Grozav, mersi!
72
00:06:18,320 --> 00:06:19,160
Ce e?
73
00:06:19,680 --> 00:06:21,760
M-am asigurat că e de încredere.
74
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Prea detaliat?
75
00:06:25,160 --> 00:06:26,000
Prea direct?
76
00:06:27,200 --> 00:06:29,040
- Prea intruziv?
- Prea de tot!
77
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
Bine.
78
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Bun! Începem?
79
00:06:38,120 --> 00:06:40,680
Test de sunet. Unu, doi...
80
00:06:48,480 --> 00:06:53,080
Nu ne-am amestecat și a fost bine.
Nu mă mir că s-au sinucis toți!
81
00:06:56,680 --> 00:07:00,400
Nu-ți pasă decât de fetița aia moartă.
Sunteți niște vulturi!
82
00:07:00,400 --> 00:07:03,680
De ce nu combateți închiderea minelor?
Nu vă pasă...
83
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Sinuciderea e un păcat capital.
84
00:07:13,560 --> 00:07:17,600
Au murit așa cum au trăit,
nesocotind Cuvântul lui Hristos.
85
00:07:21,480 --> 00:07:25,280
- Ce-ți lipsește cel mai mult la Roxane?
- Ne spuneam totul.
86
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
Ce i-ai spune acum, de exemplu?
87
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Că s-au întors coșmarurile.
88
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
Ce fel de coșmaruri ai?
89
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
Ați auzit de Fecioara Neagră?
90
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
E o veche superstiție locală.
91
00:07:49,520 --> 00:07:53,400
Minerii spun că aceasta apare
când se apropie o catastrofă sau...
92
00:07:54,080 --> 00:07:55,960
când cineva drag o să moară.
93
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
Ea vine în camera mea noaptea.
94
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
Mă privește cum dorm.
95
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
Și nu pot respira, nu mă pot mișca,
nu pot face nimic.
96
00:08:17,760 --> 00:08:19,480
Mama ta era foarte frumoasă.
97
00:08:20,280 --> 00:08:21,480
Părea chinuită.
98
00:08:23,440 --> 00:08:25,280
Tristețea vă curge prin vene.
99
00:08:28,720 --> 00:08:32,440
- Ce tânără era! Abia o recunosc.
- Ai multe amintiri cu ea?
100
00:08:33,320 --> 00:08:35,120
Încerc să am cât mai puține.
101
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
Știi fenomenul buclelor deschise?
102
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
Cu cât eviți amintiri sau sarcini,
cu atât te bântuie mai tare.
103
00:08:43,480 --> 00:08:47,000
- E posibil să ai dreptate.
- Eu am mereu dreptate!
104
00:08:47,000 --> 00:08:50,160
Am o marjă de eroare infimă, cam de 5%.
105
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
Am găsit ceva incredibil. Trebuie să vezi!
106
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
Forțele Speciale au filmat
razia casei în 1994.
107
00:08:58,800 --> 00:09:04,280
CONFIDENȚIAL:
PROPRIETATEA POLIȚIEI NAȚIONALE
108
00:09:16,120 --> 00:09:17,680
Era un copil în sectă.
109
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
Care a supraviețuit sinuciderii.
110
00:09:26,240 --> 00:09:28,600
Cauza morții e înecul. Nu mă miră!
111
00:09:32,000 --> 00:09:35,880
Traumatismul cranian e sever.
Victima și-a pierdut cunoștința,
112
00:09:35,880 --> 00:09:37,520
dar nu asta a ucis-o.
113
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
A lovit-o cineva?
114
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
E greu de spus.
115
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Se poate să fi căzut.
116
00:09:44,880 --> 00:09:46,480
Urme de agresiune sexuală?
117
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
Nu evidente.
118
00:09:49,680 --> 00:09:52,080
Am un suspect cu cazier, Jaro Gatsi.
119
00:09:52,080 --> 00:09:54,880
Dacă găsești urme de ADN,
îi verifici profilul?
120
00:09:55,360 --> 00:09:56,840
- Théo, notează!
- Da.
121
00:09:57,400 --> 00:10:00,480
- Jaro?
- Jaro Gatsi. G-A-T-S-I.
122
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
- Mersi!
- Are urme pe încheieturi.
123
00:10:02,880 --> 00:10:06,680
Sunt de la frânghii.
Victima a fost legată și s-a zbătut.
124
00:10:06,680 --> 00:10:10,760
Are și zgârieturi pe mâini și față,
de parcă ar fi fugit prin pădure.
125
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Dacă ar fi să formulez o ipoteză,
126
00:10:14,680 --> 00:10:19,400
aș spune că a reușit să scape de agresor,
dar a prins-o și a aruncat-o în lac.
127
00:10:22,400 --> 00:10:24,320
- Ce e?
- Bisturiu!
128
00:10:42,960 --> 00:10:44,280
Ce e chestia aia?
129
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
Un fel de implant subcutanat.
130
00:10:47,040 --> 00:10:50,000
- Un cip biometric.
- De ce ar avea un cip?
131
00:10:50,600 --> 00:10:52,400
Habar n-am.
132
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
De unde ar putea fi?
133
00:10:54,480 --> 00:10:55,720
Vibrezi.
134
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
Nu e al meu.
135
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
Nici al meu.
136
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
Lucrurile fetei pentru laborator.
137
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Rahat!
138
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
SEMNAL PIERDUT
SE ȘTERG DATELE
139
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
Nu!
140
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
OTRAVĂ
141
00:12:22,960 --> 00:12:27,240
Iar au chemat poliția? E un drum public,
avem dreptul să fim aici.
142
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
Nu m-a chemat nimeni, Vincent.
Voi ați scris pe drum?
143
00:12:31,120 --> 00:12:34,320
Nu. După cum vezi, protestăm pașnic.
144
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
Dacă îți caut în rucsac, nu găsesc vopsea?
145
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
În fine...
146
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
Luați astea, să nu dârdâiți!
147
00:12:46,000 --> 00:12:49,440
Stai liniștită, suntem echipați bine.
Și facem cu schimbul.
148
00:12:50,200 --> 00:12:51,640
Tu ce cauți aici?
149
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
Muncesc.
150
00:12:53,920 --> 00:12:54,960
Era și timpul!
151
00:12:56,320 --> 00:12:57,640
Ne vedem la festival?
152
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
Salută-l pe Elias!
153
00:13:15,240 --> 00:13:22,240
{\an8}INTRARE
154
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
{\an8}Locotenent DeLuca, poliție.
155
00:13:29,480 --> 00:13:33,960
Regret, dnă locotenent, dar nimeni
nu intră în laborator fără aprobare.
156
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
Vă transmit formularul de înscriere.
157
00:13:36,840 --> 00:13:40,320
Această citație obligă Arcacia
să-mi numească cercetătorii
158
00:13:40,320 --> 00:13:42,280
de ieri, de lângă La Valette.
159
00:13:42,280 --> 00:13:45,360
O tânără a fost ucisă
și vreau declarațiile lor.
160
00:13:45,360 --> 00:13:48,640
Angajații noștri v-ar contacta
dacă ar avea informații.
161
00:13:49,760 --> 00:13:52,040
Tot trebuie să depună mărturie.
162
00:13:52,040 --> 00:13:54,760
S-ar stârni vâlvă
dacă ar afla protestatarii.
163
00:13:55,600 --> 00:13:58,280
Mai bine discut cu un superior.
164
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
Mă tem că nu e posibil.
Conducerea nu e prezentă.
165
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Înțeleg.
166
00:14:06,920 --> 00:14:08,000
Apropo...
167
00:14:09,480 --> 00:14:11,280
am ceva care vă aparține.
168
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
Știți unde mă găsiți.
169
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Vino să vezi!
170
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
Iar a început?
171
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
Gata, Mani, oprește-te!
172
00:14:52,720 --> 00:14:54,800
Calmează-te, Mani! E în regulă.
173
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
Familia din filmare n-a putut suporta.
174
00:14:59,080 --> 00:15:00,800
L-au dus înapoi la orfelinat.
175
00:15:01,480 --> 00:15:02,560
{\an8}CĂPITANUL MONNIER
176
00:15:02,560 --> 00:15:04,640
{\an8}- Bietul băiat!
- Da, e groaznic.
177
00:15:04,640 --> 00:15:06,840
{\an8}Dar de ce a fost dat spre adopție?
178
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
{\an8}- Și părinții lui s-au sinucis?
- Nu, dimpotrivă.
179
00:15:10,840 --> 00:15:13,360
{\an8}- Cum adică?
- Nu știm de unde vine.
180
00:15:14,000 --> 00:15:16,160
{\an8}Am verificat, i-am testat și ADN-ul,
181
00:15:16,160 --> 00:15:19,120
{\an8}dar nu era înrudit
cu niciun membru din sectă.
182
00:15:19,120 --> 00:15:22,640
{\an8}Și de unde a apărut? A fost răpit?
183
00:15:22,640 --> 00:15:27,800
{\an8}Am căutat, dar nicio persoană dispărută
nu se potrivea profilului său.
184
00:15:27,800 --> 00:15:31,640
{\an8}Asta ar putea însemna
că părinții lui făceau parte din sectă,
185
00:15:31,640 --> 00:15:34,000
{\an8}dar n-au murit împreună cu ceilalți?
186
00:15:37,120 --> 00:15:37,960
Ce tare!
187
00:15:37,960 --> 00:15:42,200
Da, părinții lui au fost discipoli
care au supraviețuit sinuciderii
188
00:15:42,200 --> 00:15:45,560
și probabil
că ei au reînviat ritualurile sectei.
189
00:15:45,560 --> 00:15:47,360
Ar fi plecat fără copil?
190
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
Nu știu încă, de aceea trebuie
să-i identificăm părinții.
191
00:15:51,280 --> 00:15:53,040
Încarc clipul pe iData.
192
00:15:53,520 --> 00:15:56,320
Să vorbim
cu polițistul interogat de tatăl tău!
193
00:15:56,320 --> 00:16:00,400
E Denis Monnier,
fostul șef al poliției locale.
194
00:16:00,400 --> 00:16:02,160
A fost eroul surorii mele.
195
00:16:02,160 --> 00:16:05,720
N-o să fie ușor!
Are Alzheimer, o boală degenerativă.
196
00:16:05,720 --> 00:16:08,200
Nu strică să încercăm.
Locuiește în zonă?
197
00:16:09,480 --> 00:16:10,800
Ida, ce se întâmplă?
198
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
- Ești bine, Ida?
- Nu! Nu pot...
199
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Respiră!
200
00:16:17,400 --> 00:16:18,840
S-o ducem la spital!
201
00:17:17,320 --> 00:17:18,240
Michel?
202
00:17:18,760 --> 00:17:19,680
Aïdi!
203
00:17:20,160 --> 00:17:21,720
Opriți-vă! Ce faceți?
204
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
Pierre, termină imediat!
205
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
Încetați!
206
00:17:43,960 --> 00:17:48,400
Trei infirmiere și cămăși de forță
în camera comună. Imediat!
207
00:17:58,120 --> 00:17:59,360
Ce s-a întâmplat?
208
00:18:21,160 --> 00:18:25,120
Stai liniștită, o să fie bine!
Îl știu pe doctor, am fost colegi.
209
00:18:25,600 --> 00:18:29,760
S-a specializat în Bordeaux
și s-a întors aici acum vreun an.
210
00:18:30,360 --> 00:18:31,840
O să vezi, e cel mai bun!
211
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
Care e treaba cu Ida? O placi?
212
00:18:37,800 --> 00:18:38,720
Nu.
213
00:18:39,320 --> 00:18:42,840
Te înțeleg! Nu te-ai plictisi
lângă o asemenea fată.
214
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
Cum se simte?
215
00:18:49,200 --> 00:18:51,080
Bine, am stabilizat-o.
216
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
Incendiul a afectat-o așa?
217
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Nici el n-a ajutat-o.
218
00:18:55,920 --> 00:18:58,200
Trebuie să facă un control general.
219
00:18:58,960 --> 00:19:01,680
- E ceva mai grav?
- Scuze, sunteți rudă?
220
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
- Nu.
- Scuze, nu vă pot ajuta.
221
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Haide, zi-ne!
222
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
Om fi prieteni vechi, dar e confidențial.
223
00:19:07,720 --> 00:19:09,480
- Nu merge așa.
- Mă scuzați!
224
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
- Suntem prieteni vechi acum?
- Ce voiai să spun?
225
00:19:17,200 --> 00:19:19,880
Că ne-am pupat în vestiar
când eram copii?
226
00:19:19,880 --> 00:19:23,040
Am făcut mai multe din câte îmi amintesc.
227
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Asta a fost demult.
228
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
Te sun când se trezește pacienta, da?
229
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
Alo, Anaïs?
230
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Alo, tati?
231
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
Malia? Ești cu mami?
232
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
Știi ce mi-a zis Gaspard?
233
00:19:41,720 --> 00:19:46,920
Că nu e adevărat
că stră-străbunicul meu era pirat.
234
00:19:46,920 --> 00:19:49,480
- E adevărat, nu?
- Da, normal.
235
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
Poți să-i spui că nu mint?
236
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
Îi spun, promit.
237
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
Când?
238
00:19:57,680 --> 00:19:58,560
În curând.
239
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
De ziua mea?
240
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Malia, cu cine vorbești?
241
00:20:02,480 --> 00:20:05,400
- L-am sunat pe tati.
- Ce faci cu telefonul meu?
242
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
Jaro?
243
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Bună!
244
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Te-a sunat Malia?
245
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
Da, n-am sunat-o eu pe ascuns.
246
00:20:15,400 --> 00:20:18,680
Da, știu...
Nu știam că-mi poate debloca telefonul.
247
00:20:20,480 --> 00:20:22,440
E fată isteață.
248
00:20:22,440 --> 00:20:24,120
Da, așa zic și eu.
249
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
Scuze, trebuie să închid. Pa!
250
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
Ești bine?
251
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Da.
252
00:20:36,280 --> 00:20:39,840
N-are rost să așteptăm.
Hari ne anunță dacă apar noutăți.
253
00:20:41,520 --> 00:20:43,600
Când vorbim cu polițistul din film?
254
00:20:44,440 --> 00:20:46,960
E târziu acum, trebuie să mai așteptăm.
255
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Îl sun dimineață,
să-l întreb dacă îl putem vizita.
256
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
- Mersi că m-ai luat!
- Sigur, nicio problemă.
257
00:21:09,400 --> 00:21:12,440
Îmi pare rău pentru prietena ta.
Sper să-și revină.
258
00:21:14,120 --> 00:21:16,040
Regret că v-am făcut probleme.
259
00:21:18,400 --> 00:21:19,560
O să treacă.
260
00:21:21,000 --> 00:21:23,200
N-ai nicio legătură cu moartea fetei.
261
00:21:26,840 --> 00:21:29,640
Știai că mama frecventa Secta Écrins?
262
00:21:32,720 --> 00:21:33,960
Cine ți-a zis?
263
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Deci știai?
264
00:21:38,640 --> 00:21:41,080
Trebuie să înțelegi cum era pe atunci.
265
00:21:42,320 --> 00:21:46,000
Toți zic că s-au ținut departe de sectă,
dar nu e adevărat.
266
00:21:46,480 --> 00:21:48,520
Dădeau petreceri seara,
267
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
cu droguri și muzică...
268
00:21:51,600 --> 00:21:53,360
Era palpitant pentru tineri.
269
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
Toți am fost acolo măcar o dată.
270
00:21:56,760 --> 00:21:58,600
Dar mama nu mergea să petreacă?
271
00:21:59,120 --> 00:22:00,360
La început, da.
272
00:22:02,400 --> 00:22:06,920
Dar Johansson a pus ochii pe ea,
iar ea era fascinată de el.
273
00:22:08,320 --> 00:22:09,920
Ziceau că vindecau oameni,
274
00:22:09,920 --> 00:22:13,560
ba chiar au circulat zvonuri
despre recuperări miraculoase.
275
00:22:14,920 --> 00:22:17,720
De ce voia Juliette să se vindece?
De coșmaruri?
276
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Nu știu ce căuta, eu aveam 20 de ani.
277
00:22:21,520 --> 00:22:24,040
Eram absorbit de lumea mea.
278
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
N-o să mă iert niciodată.
279
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
Ce se întâmplă?
280
00:22:33,720 --> 00:22:36,400
E cineva! E cineva în casă!
281
00:22:36,400 --> 00:22:38,000
L-am auzit, eram jos.
282
00:22:38,000 --> 00:22:41,120
Era sus, cotrobăia prin camera mamei tale!
283
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
- E bine.
- O să-mi înțep degetele!
284
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
Bună!
285
00:23:09,040 --> 00:23:11,200
- Salut, minerule!
- Să-l probăm!
286
00:23:11,200 --> 00:23:13,880
Bunica ne-a făcut costumații
pentru festival.
287
00:23:14,760 --> 00:23:17,000
Sunt incredibile! Ia să vedem!
288
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- Ce frumoși sunteți!
- Mulțumim!
289
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Te-ai întâlnit cu tatăl ei azi?
290
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Ce căutai la Arcacia?
291
00:23:27,640 --> 00:23:29,000
Veștile circulă repede!
292
00:23:29,480 --> 00:23:32,200
Hai, Louane! Te duc acasă.
Du-te și schimbă-te!
293
00:23:32,200 --> 00:23:33,120
Vino, Titou!
294
00:23:35,640 --> 00:23:39,280
Vizita ta la laborator are legătură
cu fata moartă?
295
00:23:39,280 --> 00:23:41,200
Nu e treaba ta, mamă.
296
00:23:42,800 --> 00:23:44,880
Trebuie să-ți calmezi grupul.
297
00:23:44,880 --> 00:23:47,680
Vincent nu poate sta
toată iarna lângă Arcacia.
298
00:23:47,680 --> 00:23:51,800
Să-și asume răspunderea
pentru diformitățile lui Elias!
299
00:23:52,920 --> 00:23:56,840
- Să nu mai zic ce ai pățit tu!
- Ești obsedată de asta, termină!
300
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
Un avort spontan la cinci luni?
301
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
- Nu se întâmplă des.
- Lasă conspirațiile!
302
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Oamenii ăia trebuie să înțeleagă
303
00:24:04,520 --> 00:24:07,640
că acțiunile lor au
consecințe asupra oamenilor.
304
00:24:08,480 --> 00:24:12,240
Uită-te la tine
cât te-ai luptat cu depresia!
305
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Carmela?
306
00:24:16,000 --> 00:24:17,960
Fetița e gata, te duc și pe tine.
307
00:24:18,720 --> 00:24:19,760
Acum!
308
00:24:32,280 --> 00:24:34,000
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
309
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Stai!
310
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
Sunt gata.
311
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
Pe curând!
312
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Erwan?
313
00:25:15,600 --> 00:25:16,880
- Erwan!
- Ce e?
314
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
Ce e?
315
00:25:47,200 --> 00:25:51,720
Fiziologic, e bine,
dar mă îngrijorează starea ei psihică.
316
00:25:52,280 --> 00:25:56,720
Alternează momente de apatie totală
cu episoade maniacale intense.
317
00:25:57,920 --> 00:26:00,760
O s-o ținem mai mult sub observație.
318
00:26:00,760 --> 00:26:02,680
Am cerut un consult psihiatric.
319
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
Tată?
320
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
Fetița mea!
321
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Tată...
322
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Tată!
323
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Ce ai mai făcut acum?
324
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Mi-e atât de frică...
325
00:26:56,280 --> 00:26:58,880
Ușor, scumpo! Sunt aici, nu plec nicăieri.
326
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
Credeam că n-o să te mai văd.
327
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
Îmi pare rău că ne-am certat.
328
00:27:24,040 --> 00:27:25,080
Și mie.
329
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
Dar nu pot să fac ce-mi ceri.
330
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
Nu pot să te privesc cum mori.
331
00:27:35,240 --> 00:27:36,880
Trebuie să te îngrijești.
332
00:27:38,120 --> 00:27:39,240
Nu mai suport!
333
00:27:39,920 --> 00:27:41,680
Îmi pare rău, e prea greu.
334
00:27:44,200 --> 00:27:46,960
În plus, n-are rost. Știi bine.
335
00:27:54,400 --> 00:27:57,040
Lupta nu e niciodată inutilă.
336
00:27:58,160 --> 00:27:59,200
Uite!
337
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Eu sunt?
338
00:29:01,040 --> 00:29:05,320
Știm de unde a venit băiatul.
L-am găsit. Verifică filmarea!
339
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Stai! Ce?
340
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Verifică filmarea! Verifică...
341
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
L-AM GĂSIT. VERIFICĂ FILMAREA!
342
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
Moartea tinerei distruge
reputația satului nostru.
343
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
- Să acționăm ca la carte!
- Desigur.
344
00:29:30,160 --> 00:29:32,960
Evident, Arcacia vrea
transparență în acest caz.
345
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
Avocații lor vă trimit
o declarație oficială.
346
00:29:35,840 --> 00:29:38,280
Nu au informații despre moartea Emmei,
347
00:29:38,280 --> 00:29:41,040
dar recunosc
că participa la un studiu clinic.
348
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
Ce fel de studiu clinic?
349
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Habar n-am,
dar toate actele par în regulă.
350
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
Procesul mergea bine, era sănătoasă.
351
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
O să aruncăm o privire.
352
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
Nu e treaba mea să vă dau indicații,
353
00:29:57,640 --> 00:30:00,120
dar sper să evitați hărțuiala inutilă.
354
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
- Desigur.
- Pe curând!
355
00:30:02,880 --> 00:30:04,280
Pe curând, dle primar.
356
00:30:07,080 --> 00:30:09,840
Am primit rezultatele
autopsiei Emmei Marçais.
357
00:30:09,840 --> 00:30:13,040
- Au găsit ADN-ul lui Gatsi pe cadavru.
- Ia te uită!
358
00:30:14,440 --> 00:30:18,560
- O sun pe Giovanna. Îl aduci la secție?
- Bine.
359
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
Comandante Monnier!
360
00:30:28,280 --> 00:30:30,400
Număr necunoscut. Să răspund?
361
00:30:30,920 --> 00:30:34,200
Nu, doar vânzătorii sună la numărul ăla.
362
00:30:41,480 --> 00:30:43,680
- Ce se întâmplă?
- E cineva afară!
363
00:30:43,680 --> 00:30:46,680
Cum adică? Nu văd pe nimeni.
364
00:30:46,680 --> 00:30:50,920
- Era cineva cu mască!
- Denis, calmează-te!
365
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
Îți imaginezi lucruri.
366
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
- Nu, nu mi-am imaginat!
- Denis...
367
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
- Nu sunt nebun! Era cineva!
- Calmează-te! Merg să verific.
368
00:30:59,520 --> 00:31:01,240
Se întâmplă din nou...
369
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
Nu, Sandrine!
370
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
E periculos! Oprește-te!
371
00:31:13,360 --> 00:31:14,320
Nu e nimeni.
372
00:31:27,160 --> 00:31:31,200
Nu putem sta prea mult,
împărțim fluturași la festivalul de iarnă.
373
00:31:32,440 --> 00:31:34,320
E Ida, s-a trezit.
374
00:31:34,320 --> 00:31:36,240
Se pare că a găsit ceva.
375
00:31:44,480 --> 00:31:45,560
Doamnă?
376
00:31:45,560 --> 00:31:47,000
La naiba! Încă respiră.
377
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
- Doamnă?
- Denis?
378
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
Mă auziți?
379
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Ai grijă!
380
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
Denis!
381
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
N-o să mă prinzi, nenorocitule!
382
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
Ticălosule! N-o să mă prinzi!
383
00:32:21,480 --> 00:32:22,400
Ce au pățit?
384
00:32:22,400 --> 00:32:26,160
Cred că cineva i-a atacat,
dar el s-a apărat cu arma.
385
00:32:26,760 --> 00:32:28,840
- Unde e acum?
- În casă.
386
00:32:28,840 --> 00:32:31,920
Am reușit să-l calmez,
dar nu-l înțeleg, delirează.
387
00:32:32,600 --> 00:32:33,800
El ce caută aici?
388
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
Voiam să vorbim cu Monnier și...
389
00:32:36,800 --> 00:32:39,000
Nu sunt implicat în moartea Emmei.
390
00:32:39,000 --> 00:32:42,840
Zău? Poate ne explică
ce căuta saliva ta pe cadavrul ei.
391
00:32:44,080 --> 00:32:45,600
Nu e ceea ce credeți.
392
00:32:45,600 --> 00:32:48,440
Avem de discutat după ce termin cu el.
393
00:32:49,960 --> 00:32:51,440
Roméo, vino și tu!
394
00:32:55,040 --> 00:32:56,440
Stați aici și tăceți!
395
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
- Denis...
- Giovanna!
396
00:33:05,680 --> 00:33:08,720
Mobilizează echipa
și trimite-o imediat la sectă!
397
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Calmează-te! Ești în siguranță acum.
398
00:33:11,000 --> 00:33:13,680
Nu! Au ucis-o pe fetița aia, Roxane!
399
00:33:13,680 --> 00:33:16,200
O să se întâmple ceva rău dacă nu mergem.
400
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
Nu Roxane a murit.
401
00:33:17,680 --> 00:33:20,160
Denis, uită-te la mine! Suntem în 2024.
402
00:33:25,240 --> 00:33:27,320
Denis, încearcă să-ți amintești!
403
00:33:27,320 --> 00:33:29,720
Cineva te-a atacat. L-ai recunoscut?
404
00:33:32,240 --> 00:33:33,400
Nu se poate...
405
00:33:34,800 --> 00:33:36,200
Sunt toți morți.
406
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
Ce? Cine a murit?
407
00:33:39,640 --> 00:33:41,080
Membrii sectei?
408
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
- Agresorul era unul dintre ei?
- Ți-am zis să taci!
409
00:33:45,800 --> 00:33:46,960
Da.
410
00:33:47,560 --> 00:33:50,760
Avea o mască pe față,
o față de capră cu coarne.
411
00:33:51,600 --> 00:33:55,160
- Am găsit una identică în sectă.
- I-ai văzut fața?
412
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
Nu știu.
413
00:33:59,240 --> 00:34:01,360
- Nu sunt sigur...
- Nu-i nimic.
414
00:34:01,360 --> 00:34:02,880
Odihnește-te acum, da?
415
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
Arăta ca el, dar cu câțiva ani mai mare?
416
00:34:08,800 --> 00:34:09,880
El te-a atacat?
417
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
Da, el e!
418
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
Cine e? De unde ai poza?
419
00:34:15,120 --> 00:34:19,240
În clipul cu Mani, băiatul din sectă,
îl auzim cântând.
420
00:34:19,240 --> 00:34:20,920
Am izolat sunetul,
421
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
dar Shazam nu l-a putut identifica.
422
00:34:23,280 --> 00:34:26,840
Forumul meu are o listă
pentru identificarea sunetelor.
423
00:34:26,840 --> 00:34:30,040
Bunica unui detectiv canadian i-l cânta
când era mic.
424
00:34:30,040 --> 00:34:33,120
Era dintr-un sătuc din Siberia
numit Bolsho...
425
00:34:33,120 --> 00:34:35,280
Bolcherek, Bolchirek...
426
00:34:35,280 --> 00:34:38,400
Numele i-a sunat cunoscut
unui detectiv de la BRSS.
427
00:34:38,400 --> 00:34:43,160
Nu banca! Brigada pentru Reprimarea
și Studierea Sectelor, este elvețiană.
428
00:34:43,160 --> 00:34:44,960
Și-a amintit că, în anii '80,
429
00:34:44,960 --> 00:34:48,480
o comunitate religioasă șamanică
s-a instalat lângă Barboz...
430
00:34:49,040 --> 00:34:50,520
Barbousy, Bar...
431
00:34:50,520 --> 00:34:52,880
Iată arhivele televiziunii ruse!
432
00:34:52,880 --> 00:34:54,520
Mi-a răpit fiul!
433
00:34:54,520 --> 00:34:58,760
Să vă traduc! Soțul acestei femei e
Vassili Derevko, un fanatic.
434
00:34:58,760 --> 00:35:02,200
Le-a târât pe ea și pe fiul lor, Mani,
în Siberia,
435
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
dar secta nu era destul de radicală.
436
00:35:04,560 --> 00:35:08,160
A dispărut într-o dimineață,
iar femeia nu știe unde sunt.
437
00:35:08,160 --> 00:35:10,480
Dar noi știm unde s-au dus.
438
00:35:10,480 --> 00:35:13,280
În Franța, să se alăture Sectei Écrins.
439
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
Caleb avea un al 13-lea discipol,
Vassili Derevko.
440
00:35:19,720 --> 00:35:23,440
Credeți că acest discipol a ucis-o
pe Roxane Vial acum mulți ani
441
00:35:24,000 --> 00:35:25,760
și pe Emma Marçais acum?
442
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Da, și mi-a răpit tatăl.
443
00:35:27,480 --> 00:35:31,720
Poate că a rămas în regiune,
practicând ritualurile sectei.
444
00:35:32,320 --> 00:35:34,600
Aveți multe dispariții ciudate, nu?
445
00:35:36,040 --> 00:35:38,800
- Tu i-ai zis?
- Ce? Nici vorbă!
446
00:35:40,760 --> 00:35:44,520
- Te avantajează povestea!
- Lasă omul în pace, Gio!
447
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
Monnier l-a văzut pe Derevko.
448
00:35:46,480 --> 00:35:50,440
Un rus nebun vrea să ne omoare pe toți.
Se scurge timpul, nu?
449
00:35:50,440 --> 00:35:52,920
Mă scuzi, dar sunt informații de pe net.
450
00:35:52,920 --> 00:35:56,080
Trebuie să le verificăm,
sunt multe necunoscute.
451
00:35:56,080 --> 00:35:59,000
- Nici nu știm ce a pățit Mani.
- Ba da.
452
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
A fugit din orfelinat
și a trăit pe stradă.
453
00:36:02,000 --> 00:36:04,800
Avea probleme psihice.
A murit de frig în 2006.
454
00:36:05,640 --> 00:36:07,880
Iată! Ne ajută și internetul.
455
00:36:09,960 --> 00:36:12,600
De acum, lăsați poliția să-și facă treaba!
456
00:36:14,440 --> 00:36:16,800
O să transmit semnalmentele lui Derevko.
457
00:36:18,400 --> 00:36:22,200
Dacă nu vă potoliți, vă arestez
pentru obstrucționarea justiției!
458
00:36:25,080 --> 00:36:26,240
O ador!
459
00:36:28,320 --> 00:36:29,960
Apropo, ce ai pățit ieri?
460
00:36:31,000 --> 00:36:33,280
Nimic, am inhalat prea mult fum.
461
00:36:33,280 --> 00:36:36,760
De ce nu ți-au făcut
terapie hiperbară cu oxigen?
462
00:36:36,760 --> 00:36:38,880
Trebuia să termini medicina!
463
00:36:40,480 --> 00:36:41,720
Să facem o poză!
464
00:36:41,720 --> 00:36:44,960
Chiar vrei să imortalizezi acest moment?
465
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
Nu putem aștepta
ca Derevko să atace din nou.
466
00:36:47,680 --> 00:36:48,920
Îl atragem la noi.
467
00:36:48,920 --> 00:36:50,880
- Să-i arătăm unde suntem!
- Ce?
468
00:36:50,880 --> 00:36:52,040
Zâmbiți!
469
00:36:52,040 --> 00:36:55,680
{\an8}FESTIVALUL DIN LÉVIONNA, VENIM!
470
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
- Mergi pe Rue du Four!
- Denis a fost atacat.
471
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
- Ce?
- E bine, dar infirmiera lui e în comă.
472
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
- Ce s-a întâmplat?
- Nu sunt sigură...
473
00:37:35,440 --> 00:37:38,200
Am transmis semnalmentele agresorului.
474
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Nu pot să cred!
475
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Și Jaro Gatsi?
476
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
Ne înșelăm în privința lui.
477
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
ADN-ul lui era pe cadavru!
478
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Tată! Mamă!
479
00:37:47,360 --> 00:37:49,320
- Salut, campionule!
- Ce faci?
480
00:38:37,400 --> 00:38:38,520
Unu, doi...
481
00:38:39,360 --> 00:38:43,000
Cetățeni din Lévionna,
bun-venit la festival!
482
00:38:45,400 --> 00:38:48,640
Vă mulțumesc
că ați venit în număr atât de mare!
483
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
Ce naiba face Ida?
484
00:38:54,000 --> 00:38:56,760
Trebuie să-l găsim pe Derevko.
Să ne despărțim!
485
00:38:58,080 --> 00:39:01,560
...și o mulțumire specială
laboratorului Arcacia...
486
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
care ne-a sponsorizat festivalul
487
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
și care ajută la prosperitatea satului.
488
00:39:11,160 --> 00:39:13,520
Iar acum, să sărbătorim!
489
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
Mă scuzați!
490
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
E vreo problemă?
491
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
Nu știu. E vreo problemă?
492
00:39:44,920 --> 00:39:47,480
- Scuze, sunt cam agitat.
- Da, văd.
493
00:39:48,320 --> 00:39:50,440
Din cauza noului tău prieten?
494
00:39:50,440 --> 00:39:52,840
Tipul acuzat de moartea fetei din lac.
495
00:39:52,840 --> 00:39:55,280
Ce prostie! Îl căutăm pe vinovat.
496
00:39:55,280 --> 00:39:57,440
Am înțeles. Acum ești detectiv?
497
00:39:57,440 --> 00:40:00,880
N-oi fi eu doctor,
dar nici nu sunt vreun ratat.
498
00:40:00,880 --> 00:40:03,920
N-am zis asta,
doar că nu vreau să te rănești.
499
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
Ce-ți pasă ție?
500
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
Nu știu...
501
00:40:07,760 --> 00:40:09,120
Cred că țin la tine.
502
00:40:10,800 --> 00:40:14,320
- Și de ce mă ignori de când te-ai întors?
- Nu te ignor.
503
00:40:14,320 --> 00:40:17,360
Sunt ocupat la spital, atâta tot.
504
00:40:17,360 --> 00:40:18,640
La naiba!
505
00:40:18,640 --> 00:40:21,280
Scuze, trebuie să fug.
Dar rămâne să vorbim!
506
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Tată!
507
00:40:28,960 --> 00:40:30,200
Ce cauți aici?
508
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
Uite cine te aștepta în fața casei!
509
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Bună!
510
00:40:37,440 --> 00:40:41,680
Te-a sunat pe la spatele meu.
Nu procedăm bine, trebuie să vorbim.
511
00:40:43,120 --> 00:40:45,320
Da, dar trebuia să mă suni.
512
00:40:46,040 --> 00:40:47,920
A fost ceva spontan.
513
00:40:48,520 --> 00:40:51,400
Îmi vizitam părinții în Lyon
și am făcut un ocol.
514
00:40:51,400 --> 00:40:54,880
- Nu te bucuri că-ți vezi fiica?
- Ba sigur că da, Anaïs!
515
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
- Dar nu e momentul potrivit.
- Jaro, l-am văzut. E aici.
516
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
Ce se petrece?
517
00:41:02,320 --> 00:41:04,800
Marie, du-le repede înapoi la fermă!
518
00:41:05,760 --> 00:41:08,600
- Bine.
- Nu, vreau să rămân cu tine!
519
00:41:10,040 --> 00:41:12,440
Îmi pare rău, scumpo, dar nu se poate.
520
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
Jaro, ce faci?
521
00:41:16,120 --> 00:41:17,480
Nu pot să-ți explic.
522
00:41:18,720 --> 00:41:21,080
- Nu mai stați! E periculos.
- Periculos?
523
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
În ce te-ai mai băgat acum?
524
00:41:25,080 --> 00:41:26,600
Nici nu vreau să știu.
525
00:41:26,600 --> 00:41:29,000
- Nu vreau să plec, mamă!
- Hai, Malia!
526
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Tati, nu vreau să plec!
527
00:41:35,080 --> 00:41:36,760
S-o găsim pe Ida. Repede!
528
00:42:06,000 --> 00:42:07,480
Ce face?
529
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Îl ademenește.
530
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ida!
531
00:42:54,040 --> 00:42:55,840
Arcacia ne otrăvește copiii!
532
00:42:56,680 --> 00:42:59,840
Primarul e complice!
Îi plătesc să închidă ochii!
533
00:42:59,840 --> 00:43:01,160
ELIAS MERITĂ ADEVĂRUL
534
00:43:01,160 --> 00:43:02,240
Trădătorii!
535
00:43:02,240 --> 00:43:04,760
Primăria, poliția, toți sunt corupți!
536
00:43:05,240 --> 00:43:07,400
Ne mint și pe noi, și pe voi!
537
00:43:07,400 --> 00:43:08,360
Toți mint!
538
00:43:08,360 --> 00:43:12,120
Suntem doar cobai pentru ei!
Să acționăm până nu e prea târziu!
539
00:43:12,120 --> 00:43:13,920
Pentru familii! Pentru copii!
540
00:43:13,920 --> 00:43:16,360
Gio, Sofiane, să-i înlăturăm cu grijă!
541
00:43:16,360 --> 00:43:17,960
Afară din Lévionna!
542
00:43:17,960 --> 00:43:22,200
Arcacia! Afară din Lévionna!
543
00:43:22,200 --> 00:43:23,720
ARCACIA E TOXICĂ
544
00:43:23,720 --> 00:43:25,200
Afară din Lévionna!
545
00:43:25,200 --> 00:43:32,840
Arcacia! Afară din Lévionna!
546
00:43:33,440 --> 00:43:35,680
Arcacia! Afară din Lévionna!
547
00:43:35,680 --> 00:43:38,920
Jaro, e acolo! Repede!
548
00:43:51,800 --> 00:43:52,840
La o parte!
549
00:43:54,480 --> 00:43:58,520
Fiul meu a fost primul,
dar copiii voștri urmează dacă...
550
00:44:07,920 --> 00:44:09,440
Ajutor!
551
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
Denis?
552
00:44:29,680 --> 00:44:30,920
Ajutor!
553
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
Nu!
554
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Subtitrarea: Elena Băncilă