1 00:00:09,000 --> 00:00:11,520 [chanson rock en anglais] 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,040 [brouhaha] 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,600 [chante en anglais] 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,280 [conversation inaudible] 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 [homme] Avec les potes du lycée, 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 on a organisé une veillée à la mémoire de Roxane. 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,360 [Solal] Parle-moi d'elle. 8 00:00:30,360 --> 00:00:33,560 Bah, on est sortis ensemble deux semaines en quatrième, 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,800 mais elle m'a largué, j'étais trop immature. 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,440 - [groupe joue] - C'est con, on se marrait bien. 11 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 - [femme crie] - [larsen] 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,360 [réactions de panique] 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,440 [brouhaha] 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,160 [propos indistincts] 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,640 [femme crie] 16 00:00:49,640 --> 00:00:51,720 [cris indistincts] 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,120 [homme] Poussez-vous ! 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,040 - [femme crie] - [femme] C'est quoi, ce bordel ? 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - [femme] Juliette ! - Y a eu quoi ? 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,800 [femme] C'est plein de sang ! 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 - [femme] Putain, on l'a poignardée ! - [femme 2] Non, Juliette ! 22 00:01:05,400 --> 00:01:07,920 Appelez les secours ! Appelez les secours ! 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,200 [homme] Les secours arrivent ! Ils arrivent. 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,880 [femme] Regarde-moi, Juliette ! 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,440 [musique angoissante] 26 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 [femme] On est là pour toi. 27 00:01:16,240 --> 00:01:18,320 [Solal respire fort] 28 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 [la musique s'intensifie] 29 00:01:26,680 --> 00:01:28,680 [femme halète] 30 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 [la musique s'amplifie puis cesse] 31 00:01:36,160 --> 00:01:38,800 [sonorités sombres] 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,960 [Erwan] On est chez Monnier. Y a personne, t'es où ? 33 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 [Gio] À la maison de la secte. Denis était en boucle là-dessus. 34 00:01:48,560 --> 00:01:51,080 T'aurais pu prévenir. Je t'envoie des renforts. 35 00:01:51,080 --> 00:01:52,560 OK, je te tiens au courant. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 [musique sombre] 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 [Gio halète] 38 00:01:59,200 --> 00:02:00,280 [oiseaux de nuit] 39 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 [coup] 40 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 [coup] 41 00:02:03,800 --> 00:02:04,680 [coup] 42 00:02:06,120 --> 00:02:08,720 [coups continuent] 43 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 [coup] 44 00:02:12,320 --> 00:02:13,160 Denis ! 45 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Derrière toi ! 46 00:02:15,920 --> 00:02:18,240 - Denis, lâche ça ! - Il est là ! 47 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 Il y a que nous deux. Descends, maintenant ! 48 00:02:24,200 --> 00:02:26,800 [infirmière] Votre imagination vous joue des tours. 49 00:02:26,800 --> 00:02:29,800 [Denis crie] 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 Y a personne. 51 00:02:31,240 --> 00:02:32,160 [halète] 52 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 Bordel. 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,080 C'est vous... 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,000 [musique angoissante] 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 [Gio respire de façon paniquée] 56 00:02:48,680 --> 00:02:50,440 À genoux, les mains sur la tête ! 57 00:02:52,240 --> 00:02:54,560 Il est mort. Je l'ai tué. 58 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Putain. 59 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 Derevko. 60 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 Qu'est-ce que t'as fait ? 61 00:03:06,400 --> 00:03:09,040 C'est Caleb, j'ai fait tout ce qu'il a dit. 62 00:03:09,560 --> 00:03:10,720 J'ai fait le rituel. 63 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 [Denis] Le rituel de guérison. 64 00:03:13,760 --> 00:03:17,680 L'ombre était en train de me ronger. Je devais la faire sortir de mon âme. 65 00:03:17,680 --> 00:03:21,600 J'étais censé renaître. Me libérer du mal. 66 00:03:21,600 --> 00:03:23,680 [cris répétitifs de l'assemblée] 67 00:03:25,560 --> 00:03:27,960 [grognements] 68 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 [grogne et halète] 69 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 Il m'avait promis de me soigner. 70 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 J'avais tellement peur de la maladie. Je commençais déjà à avoir des absences. 71 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 Ils ont fait de moi un meurtrier. 72 00:03:44,200 --> 00:03:45,720 [inspiration paniquée] 73 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 Tu as tué les 12 disciples ? 74 00:03:51,120 --> 00:03:55,320 J'ai eu peur qu'ils me dénoncent. J'ai empoisonné la cuve de leur maison. 75 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 [grognements d'effort] 76 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 [Gio] Pourquoi t'as recommencé à la fête ? 77 00:04:03,480 --> 00:04:05,400 [sanglote] J'avais pas le choix. 78 00:04:05,400 --> 00:04:08,360 Ils allaient me dénoncer. Ils allaient tout dire ! 79 00:04:08,360 --> 00:04:11,480 Putain, tu confonds tout, Denis ! C'était y a 30 ans ! 80 00:04:12,160 --> 00:04:13,200 Au sol ! 81 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 Allonge-toi, face contre terre ! Au sol ! 82 00:04:15,360 --> 00:04:16,440 Dépêche-toi ! 83 00:04:16,440 --> 00:04:18,000 [Denis gémit] 84 00:04:19,840 --> 00:04:21,240 Les mains derrière le dos ! 85 00:04:24,920 --> 00:04:27,840 - C'est toi qui as tué Roxane Vial ? - [gémit] Non. 86 00:04:28,800 --> 00:04:29,720 Et Emma Marçais ? 87 00:04:29,720 --> 00:04:30,640 Non ! 88 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 Mais j'ai cherché, tu sais. 89 00:04:34,280 --> 00:04:35,640 J'ai vraiment essayé. 90 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 Mais tu peux faire confiance à personne. 91 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 Ils peuvent corrompre l'âme de n'importe qui. 92 00:04:42,000 --> 00:04:44,520 Ça peut être n'importe qui autour de toi. 93 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 [musique inquiétante] 94 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Je suis désolé. 95 00:04:49,320 --> 00:04:51,720 [Denis grogne et s'étouffe] 96 00:04:51,720 --> 00:04:53,160 - Denis ? - [gémit] 97 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Fait chier. Qu'est-ce que t'as fait, putain ? 98 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}[femme] La localité qui célèbre sa fête annuelle 99 00:05:07,080 --> 00:05:08,880 {\an8}a été visée par un empoisonnement... 100 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 {\an8}- [homme] L'émotion est grande... - Ces vidéos montrent... 101 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}- Images choquantes. - Un état de détresse... 102 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}Le suspect, un gendarme à la retraite, a été identifié et arrêté. 103 00:05:18,160 --> 00:05:21,560 On dénombre au moins dix cas d'intoxication sévère. 104 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Les blessés ont été dispatchés dans plusieurs hôpitaux de la région. 105 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 [femme] Oui, effectivement, Caroline... 106 00:05:27,080 --> 00:05:28,440 [la télé s'arrête] 107 00:05:28,440 --> 00:05:29,640 Alors ? 108 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 Gio m'a dit qu'on avait hospitalisé Monnier. 109 00:05:31,880 --> 00:05:33,000 Il est dans le coma. 110 00:05:34,480 --> 00:05:36,720 Pourquoi il a fait une chose aussi atroce ? 111 00:05:36,720 --> 00:05:40,080 - Anaïs et Malia sont dans la chambre ? - Elles sont reparties. 112 00:05:40,080 --> 00:05:41,200 Comment ça ? 113 00:05:41,200 --> 00:05:42,840 Anaïs m'a dit qu'elle était rentrée. 114 00:05:42,840 --> 00:05:46,240 Oui, mais elle a voulu repartir et trouver un hôtel sur le chemin. 115 00:05:46,760 --> 00:05:49,440 Je suis désolée, on a essayé de les retenir. 116 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 [fermeture de porte] 117 00:05:51,560 --> 00:05:55,600 Pour vous répondre, y a 30 ans, Monnier a lapidé le 13e disciple de Caleb 118 00:05:55,600 --> 00:05:58,600 dans un rituel de guérison qui a priori n'a pas fonctionné, 119 00:05:58,600 --> 00:06:00,640 vu l'état de ses connexions neuronales. 120 00:06:00,640 --> 00:06:04,200 Bref, pour couvrir le tout, il a empoisonné les 12 disciples restants, 121 00:06:04,200 --> 00:06:05,160 puis il a vécu sa vie 122 00:06:05,160 --> 00:06:07,560 jusqu'à la mort d'Emma Marçais qui l'a replongé en 94, 123 00:06:07,560 --> 00:06:10,000 d'où sa récidive d'empoisonnement à la fête. 124 00:06:11,840 --> 00:06:12,920 Hmm. 125 00:06:12,920 --> 00:06:14,360 Et vous êtes ? 126 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 Pardon, je m'appelle Ida. Ida Heilman. 127 00:06:18,120 --> 00:06:21,240 Avec le stress, je parle beaucoup. Et mon père a été enlevé, 128 00:06:21,240 --> 00:06:23,760 et j'ai pas l'habitude des interactions sociales. 129 00:06:24,360 --> 00:06:25,240 Elle répond pas. 130 00:06:25,840 --> 00:06:29,040 Oui, mais je pense qu'il faut que tu lui laisses un peu de temps. 131 00:06:30,160 --> 00:06:31,400 [musique introspective] 132 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 On était en train de faire connaissance. 133 00:06:34,680 --> 00:06:35,560 Euh, oui, pardon. 134 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 Avec l'incendie de l'hôtel, elle sait pas où dormir. 135 00:06:38,760 --> 00:06:42,320 Oui, mais bien sûr, pas de problème, on va préparer la chambre d'amis. 136 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 Tu m'aides à faire le lit ? 137 00:06:44,840 --> 00:06:45,840 OK. 138 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 [la musique continue] 139 00:07:07,320 --> 00:07:08,880 T'es... T'es jamais rentré ? 140 00:07:12,040 --> 00:07:14,200 Ouais, je sais, c'est... C'est idiot. 141 00:07:14,880 --> 00:07:17,800 On l'a transformée en chambre d'amis. C'était difficile 142 00:07:18,600 --> 00:07:20,720 d'avoir les souvenirs de Juliette partout. 143 00:07:22,040 --> 00:07:23,560 On a tout remisé à la grange. 144 00:07:25,840 --> 00:07:28,360 Mais ça, j'ai jamais pu me résoudre à le jeter, ça. 145 00:07:30,880 --> 00:07:32,600 J'avais un groupe de musique 146 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 avec mes copains, à l'époque. 147 00:07:35,600 --> 00:07:36,440 [ricane] Ouais. 148 00:07:37,000 --> 00:07:39,360 Ta mère voulait monter sur scène avec nous. 149 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Je lui ai dit qu'elle pourrait si elle s'entraînait. 150 00:07:43,360 --> 00:07:46,120 Elle a mis toutes ses économies dans un radiocassette. 151 00:07:46,120 --> 00:07:48,000 Elle s'enregistrait tous les jours. 152 00:07:57,640 --> 00:08:03,520 [Juliette] ♪ I am the girl you know Can't look you in the eye ♪ 153 00:08:04,960 --> 00:08:11,120 ♪ I am the girl you know So sick I cannot try ♪ 154 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 ♪ I am the girl you want Can't look you in the eye ♪ 155 00:08:18,800 --> 00:08:19,640 Ça va aller. 156 00:08:19,640 --> 00:08:21,360 [la chanson continue] 157 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 Les choses vont rentrer dans l'ordre. 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 Ça va aller. 159 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 [musique douce] 160 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 [Juliette] ♪ I'm Miss World ♪ 161 00:08:37,280 --> 00:08:42,440 ♪ Somebody kill me Kill me please ♪ 162 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 ♪ Nobody cares My friend ♪ 163 00:08:50,400 --> 00:08:51,760 [la musique s'arrête] 164 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Allez. 165 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 [véhicule à l'approche] 166 00:09:03,600 --> 00:09:05,600 [musique sombre] 167 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 [homme] Comment on a pu arriver à un tel bordel 168 00:09:12,640 --> 00:09:15,080 alors que vous aviez Monnier sous les yeux ? 169 00:09:16,280 --> 00:09:17,960 Vous étiez peut-être trop occupés 170 00:09:17,960 --> 00:09:20,800 à poursuivre un hypothétique suspect mort depuis 30 ans, 171 00:09:20,800 --> 00:09:23,280 sur la base d'infos sorties d'on ne sait où ! 172 00:09:23,800 --> 00:09:26,200 Colonel, Monnier a formé la moitié de nos gendarmes. 173 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 Qui aurait imaginé qu'il ait tué les disciples des Écrins 174 00:09:28,800 --> 00:09:29,880 et qu'il récidive ? 175 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 On vous demande pas d'imaginer, mais d'appliquer les procédures, 176 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 pour éviter ce genre d'incidents. 177 00:09:36,120 --> 00:09:38,560 J'ai été débordée, j'en prends la responsabilité. 178 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 On est d'accord. 179 00:09:40,240 --> 00:09:41,640 Vous êtes suspendue. 180 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 [Gio] Quoi ? 181 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 Non, colonel, on met au jour 30 ans de mensonges 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 sur l'affaire la plus grave de la région ! 183 00:09:47,400 --> 00:09:50,640 Raison de plus pour avoir des enquêteurs rationnels, lieutenant. 184 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Ressortez les archives de l'enquête de Monnier sur la secte. 185 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 Qu'on puisse évaluer l'étendue de son implication. 186 00:09:58,160 --> 00:10:00,880 Il pourrait être responsable de la mort de Roxane Vial 187 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 et de la jeune fille retrouvée il y a 3 jours. 188 00:10:03,280 --> 00:10:07,760 On a un autre suspect dans cette affaire. Un jeune délinquant qui vient d'arriver... 189 00:10:07,760 --> 00:10:08,840 Vous vous trompez ! 190 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Partons de la disparition de Solal Heilman ! 191 00:10:10,720 --> 00:10:11,920 Ça suffit, c'est bon ! 192 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 Je connais vos théories fumeuses de disparitions inexpliquées. 193 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 La gendarmerie a été assez humiliée. Vous avez besoin de recul, lieutenant. 194 00:10:18,960 --> 00:10:21,080 [léger brouhaha] 195 00:10:22,400 --> 00:10:26,280 La demande de mutation de votre conjoint en Bretagne à la rentrée tombe à pic. 196 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 Attendez, la quoi ? 197 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 Je vais t'expliquer. 198 00:10:32,760 --> 00:10:33,960 Attends. Attends ! 199 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 [musique introspective] 200 00:10:37,840 --> 00:10:38,680 Écoute. 201 00:10:38,680 --> 00:10:41,040 Bon, pardon. J'aurais dû t'en parler plus tôt. 202 00:10:41,040 --> 00:10:44,280 C'est allé plus vite que prévu. On a besoin d'un nouveau départ. 203 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 On tourne en rond tous les deux ici ! 204 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 Je tourne en rond, plutôt. 205 00:10:48,440 --> 00:10:51,520 Mais qu'est-ce que tu crois ? C'est normal, que je m'inquiète. 206 00:10:51,520 --> 00:10:54,320 Des mois que t'inventes des liens sur ces disparitions. 207 00:10:54,320 --> 00:10:55,560 Regarde ce que tu fais. 208 00:10:56,840 --> 00:10:58,400 Balayer la culpabilité d'un suspect 209 00:10:58,400 --> 00:11:00,680 car ses théories matchent avec les tiennes. 210 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Ça te ressemble pas. 211 00:11:03,800 --> 00:11:05,040 J'ai pas changé, Erwan. 212 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 Mais t'as plus confiance en moi. 213 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [expire doucement] 214 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 [musique sombre] 215 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 [grincement de meubles] 216 00:11:33,360 --> 00:11:36,000 [grogne] 217 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 [gémit] 218 00:11:38,320 --> 00:11:40,320 [musique angoissante] 219 00:11:41,000 --> 00:11:45,840 [cri étouffé continu] 220 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 [crie] 221 00:11:48,520 --> 00:11:50,400 [crie] 222 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 [eau coule] 223 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 [soupire] 224 00:12:01,200 --> 00:12:04,640 [grincement de meubles] 225 00:12:06,280 --> 00:12:08,640 [chocs et grincement de meubles] 226 00:12:09,160 --> 00:12:10,800 [Ida grogne d'effort] 227 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 Tu fous quoi ? Tu vas réveiller tout le monde ! 228 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 - Bah quoi ? - Il y a un miroir en face de mon lit. 229 00:12:19,840 --> 00:12:22,800 Écoute-moi, Ida, il est une heure du matin ! Dors ! 230 00:12:23,440 --> 00:12:25,240 T'es une grande malade, toi ! 231 00:12:26,600 --> 00:12:27,720 [fermeture de porte] 232 00:12:27,720 --> 00:12:29,400 [soupire] 233 00:12:30,800 --> 00:12:32,200 [musique douce] 234 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 [il soupire] 235 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 [coups à la porte] 236 00:12:40,000 --> 00:12:42,160 - J'ai la tête au sud, maintenant. - Hein ? 237 00:12:42,160 --> 00:12:43,080 On échange ? 238 00:12:43,840 --> 00:12:46,560 Bah non. C'est la chambre de ma mère. 239 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 Je vais pas... Non. 240 00:12:48,720 --> 00:12:49,760 - Non. - Hmm. 241 00:12:51,320 --> 00:12:53,320 [la musique continue] 242 00:13:01,920 --> 00:13:03,320 [Jaro soupire] 243 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Tu veux pas qu'on fasse l'amour ? 244 00:13:09,560 --> 00:13:10,480 Quoi ? 245 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 J'arrête pas de penser à Monnier. 246 00:13:15,200 --> 00:13:19,520 - Et ça te donne envie de faire l'amour ? - Non, mais je pense à mon père. 247 00:13:19,520 --> 00:13:23,120 Il avait peut-être tout découvert, Monnier l'a enlevé, il est captif. 248 00:13:23,120 --> 00:13:25,200 Ça me rend dingue qu'on puisse pas l'interroger. 249 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 Ou qu'on puisse pas aller fouiller chez lui ! 250 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 Tu vois, j'ai besoin d'un shoot d'endorphine. 251 00:13:30,320 --> 00:13:31,440 [chuchote] Un orgasme. 252 00:13:31,960 --> 00:13:32,800 Pour me calmer. 253 00:13:33,440 --> 00:13:35,960 Là, la logique, elle est vraiment pas évidente. 254 00:13:35,960 --> 00:13:38,720 Ah... C'est le côté morbide ? 255 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Ça te bloque. 256 00:13:40,720 --> 00:13:43,160 - Ou alors, c'est à cause de ton ex ? - Non. 257 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 C'est fini depuis longtemps avec elle. 258 00:13:45,840 --> 00:13:47,080 Je te plais pas ? 259 00:13:47,080 --> 00:13:48,120 [ricane] 260 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 C'est pas la question. 261 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 Donc, je te plais ? 262 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 [ricane] 263 00:13:57,200 --> 00:13:58,880 [musique douce] 264 00:14:22,320 --> 00:14:23,480 [renifle] 265 00:14:25,000 --> 00:14:26,160 [soupire] 266 00:14:28,560 --> 00:14:29,680 [Jaro gémit] 267 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 [Jaro halète] 268 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 [halètent] 269 00:14:44,080 --> 00:14:45,480 [elle gémit] 270 00:14:51,760 --> 00:14:55,200 [halètent et gémissent] 271 00:15:00,880 --> 00:15:02,560 [gémissent] 272 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 [elle gémit] 273 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 [gémit] 274 00:15:22,440 --> 00:15:24,320 Allez, allez. 275 00:15:25,880 --> 00:15:26,800 Rho. 276 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 Houlà, désolée, pardon. Vraiment. Je vous avais pas vue. Pardon. 277 00:15:45,000 --> 00:15:46,560 Vous arrivez pas à dormir ? 278 00:15:47,280 --> 00:15:50,480 Vous voulez une tasse ? De la tisane, moi ça m'aide, en général. 279 00:15:50,480 --> 00:15:51,440 OK. 280 00:15:58,080 --> 00:16:01,440 C'est toujours plus dur la nuit, hein ? On s'imagine le pire. 281 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 Y a toujours un endroit où il fait jour sur Terre. 282 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 D'habitude, la nuit, je trouve du monde à qui parler sur iData. 283 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 C'est mon forum. 284 00:16:08,920 --> 00:16:11,720 Le problème, c'est votre connexion. Elle est pourrie. 285 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 Faut passer à la fibre. 286 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 Écoutez. 287 00:16:17,760 --> 00:16:21,440 Je sais que vous avez pas de mauvaises intentions, mais... 288 00:16:22,280 --> 00:16:24,400 votre enquête, ça fait remonter des choses, 289 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 des vieilles histoires qui mettent tout le monde en danger. 290 00:16:28,840 --> 00:16:30,320 Laissez faire la police. 291 00:16:30,320 --> 00:16:31,360 La police ? 292 00:16:32,080 --> 00:16:34,520 Monnier a couvert ses meurtres pendant 30 ans. 293 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 Tant que j'ai pas retrouvé mon père, 294 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 je peux pas faire confiance aux mauvaises personnes. 295 00:16:40,840 --> 00:16:41,760 Je comprends. 296 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 Mais Jaro a une chance de se reconstruire ici, avec nous 297 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 et de tourner la page. 298 00:16:47,000 --> 00:16:48,760 D'être un vrai père pour Malia. 299 00:16:50,280 --> 00:16:52,400 Il a pas eu une vie facile, vous savez. 300 00:16:52,400 --> 00:16:55,240 - Oui, il a perdu sa mère. - Oui, mais pas seulement. 301 00:16:55,840 --> 00:16:58,800 Après, il a été envoyé chez son père. Pas quelqu'un de bien. 302 00:17:00,000 --> 00:17:02,240 On s'en est voulu avec Claude de pas être intervenus, 303 00:17:02,240 --> 00:17:04,240 de pas l'avoir recueilli, mais bon. 304 00:17:04,760 --> 00:17:06,080 On le connaissait à peine. 305 00:17:06,080 --> 00:17:09,320 Quand Juliette a eu Jaro, elle vivait à Paris depuis des années. 306 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 On n'avait presque plus de contact. 307 00:17:11,560 --> 00:17:13,640 Mais là, on a une seconde chance. 308 00:17:14,480 --> 00:17:17,840 Et je voudrais pas que Jaro passe à côté de la sienne 309 00:17:17,840 --> 00:17:19,360 parce qu'il veut vous aider. 310 00:17:20,840 --> 00:17:21,800 Vous comprenez ? 311 00:17:42,360 --> 00:17:44,480 Malia, en voiture, on s'en va. 312 00:17:50,480 --> 00:17:52,120 [porte claque] 313 00:17:52,120 --> 00:17:53,320 Je peux vous régler ? 314 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 [musique sombre] 315 00:18:13,800 --> 00:18:15,240 [Malia inspire brusquement] 316 00:18:20,520 --> 00:18:21,560 [expire] 317 00:18:25,400 --> 00:18:26,240 C'est bon ? 318 00:18:33,440 --> 00:18:34,320 Malia ? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia ! 320 00:18:36,320 --> 00:18:37,640 [Malia crie] 321 00:18:37,640 --> 00:18:38,600 Malia ! 322 00:18:40,920 --> 00:18:41,760 Malia. 323 00:18:42,560 --> 00:18:45,280 Qu'est-ce qui s'est passé ? Quelqu'un t'a fait du mal ? 324 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Y avait un monstre. 325 00:18:46,320 --> 00:18:47,720 Qu'est-ce que c'est ? 326 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Il y avait un monstre. 327 00:18:50,520 --> 00:18:52,240 Y avait un monstre ! 328 00:18:56,280 --> 00:18:57,880 [bêlement] 329 00:18:57,880 --> 00:18:59,360 [expire] 330 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 [notification] 331 00:19:02,000 --> 00:19:05,560 [bêlements] 332 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 [bip d'envoi] 333 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 [vibreur] 334 00:19:34,280 --> 00:19:36,600 [musique de suspense] 335 00:19:37,400 --> 00:19:38,880 [oiseaux en écho] 336 00:19:48,080 --> 00:19:49,280 [porte grince] 337 00:19:49,280 --> 00:19:50,200 Chut ! 338 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 [ricane] 339 00:20:29,920 --> 00:20:30,880 [clic de caméra] 340 00:20:31,760 --> 00:20:33,760 [musique rythmée] 341 00:20:41,200 --> 00:20:44,880 {\an8}Si comme moi, vous savez saisir les opportunités qui se présentent, 342 00:20:44,880 --> 00:20:47,720 {\an8}alors, ce projet immobilier est fait pour vous. 343 00:20:47,720 --> 00:20:51,200 {\an8}Ici, en Isère, sur les hauteurs de la petite ville de Lévionna, 344 00:20:51,200 --> 00:20:53,960 {\an8}commencera le mois prochain la construction de la résidence 345 00:20:53,960 --> 00:20:55,160 {\an8}Horizon Prestige. 346 00:20:55,160 --> 00:20:57,240 {\an8}[musique easy-listening] 347 00:21:00,360 --> 00:21:02,360 {\an8}Une résidence chaleureuse et familiale, 348 00:21:02,360 --> 00:21:04,160 {\an8}idéale pour les sports d'hiver, 349 00:21:04,160 --> 00:21:07,800 {\an8}qui bénéficiera des dernières technologies en matière d'infrastructure. 350 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Allez, je vous emmène. 351 00:21:10,320 --> 00:21:13,360 {\an8}Vous cherchez un investissement sûr dans un cadre idyllique ? 352 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 {\an8}Rejoignez l'aventure ! 353 00:21:17,360 --> 00:21:19,520 - [fermeture de portière] - [musique sombre] 354 00:21:19,520 --> 00:21:21,280 [pas rapides s'éloignant] 355 00:21:21,280 --> 00:21:22,360 [ouverture de porte] 356 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 [fermeture de porte] 357 00:21:25,440 --> 00:21:26,920 [musique de tension] 358 00:21:28,960 --> 00:21:29,880 [Ida grogne] 359 00:21:29,880 --> 00:21:33,200 - Vous êtes folle, j'aurais pu vous tuer ! - Moi aussi, j'aurais pu. 360 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 Vous foutez quoi ici ? 361 00:21:34,920 --> 00:21:37,400 Pareil que vous, mais je me suis levée plus tôt. 362 00:21:38,840 --> 00:21:39,920 [crépitement] 363 00:21:39,920 --> 00:21:42,120 - Vous avez pas le droit d'être ici. - Hmm. 364 00:21:42,120 --> 00:21:44,440 Vous arrivez avant vos collègues sans vous annoncer, 365 00:21:44,440 --> 00:21:46,840 sans votre uniforme, sans votre arme. 366 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Vous vous êtes fait fusibler ? 367 00:21:49,160 --> 00:21:50,040 Non. 368 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 Quelqu'un doit payer pour la cata de la fête. 369 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 C'est comme ça, les forces de l'ordre. 370 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Partez avant qu'ils arrivent. 371 00:21:57,000 --> 00:22:00,040 Je vous montre pas ? Horizon Prestige, ça vous dit rien ? 372 00:22:01,360 --> 00:22:02,200 Si. 373 00:22:03,680 --> 00:22:05,840 Denis avait acheté un studio là-haut. 374 00:22:05,840 --> 00:22:08,400 Ça a jamais été fini, il a lutté avec l'assurance. 375 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 Si je devais séquestrer quelqu'un, disons, au hasard, 376 00:22:11,200 --> 00:22:12,840 un journaliste trop curieux... 377 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 - Ce serait la planque idéale. - Voilà, ça y est ! Partner, cool! 378 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 [ricane] 379 00:22:19,040 --> 00:22:20,200 Vous me laissez gérer. 380 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 Parce que retrouver mon père, c'est votre priorité n° 1 ? 381 00:22:24,440 --> 00:22:27,360 Lui seul peut m'apporter des réponses, donc ouais. 382 00:22:28,600 --> 00:22:29,520 Giovanna ? 383 00:22:30,640 --> 00:22:31,840 Oh, putain. 384 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 On envoie laquelle à vos supérieurs ? 385 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 [musique : "What Is Love" par Haddaway] 386 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 ♪ Baby don't hurt me ♪ 387 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 ♪ Don't hurt me ♪ 388 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 ♪ No more ♪ 389 00:22:52,240 --> 00:22:54,920 [fredonne] 390 00:22:54,920 --> 00:22:57,480 [Ida continue à fredonner] 391 00:22:57,480 --> 00:22:58,760 [la musique cesse] 392 00:23:01,760 --> 00:23:02,840 [Ida soupire] 393 00:23:05,000 --> 00:23:07,160 Vous êtes pas très inquiète pour votre père. 394 00:23:07,160 --> 00:23:10,120 Pourquoi je serais inquiète ? On s'apprête à le retrouver. 395 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 On aura peut-être une mauvaise surprise. 396 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 Si Denis se sentait menacé par son enquête, ça a pu mal tourner. 397 00:23:16,200 --> 00:23:17,280 Mon père est vivant. 398 00:23:18,200 --> 00:23:21,680 Si j'en étais pas persuadée, je... Bah, je pourrais pas continuer, donc... 399 00:23:24,320 --> 00:23:26,600 - Vous êtes très proches ? - Ah bah, bien sûr. 400 00:23:26,600 --> 00:23:29,240 Il était pas toujours là, il avait un job important. 401 00:23:29,240 --> 00:23:31,080 Quelqu'un devait ramener la vérité. 402 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 J'ai voulu faire reporter pour ça. 403 00:23:33,600 --> 00:23:35,960 Bon après, moi, ça l'a pas fait, parce que... 404 00:23:36,520 --> 00:23:39,360 Un rapport avec vos absences au lycée et ces séjours à l'hôpital ? 405 00:23:39,360 --> 00:23:41,440 [musique douce] 406 00:23:42,080 --> 00:23:44,320 Vous êtes pas la seule à pouvoir vous renseigner. 407 00:23:47,240 --> 00:23:48,640 Vous êtes malade, c'est ça ? 408 00:23:49,920 --> 00:23:50,760 Leucémie. 409 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Stade avancé ? 410 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 Je gère. Pas besoin qu'on me plaigne. 411 00:23:56,760 --> 00:23:58,760 Ça m'a donné envie d'en savoir plus sur vous. 412 00:23:58,760 --> 00:24:00,480 Je vais googliser votre nom. 413 00:24:01,000 --> 00:24:04,160 Si vous voulez savoir quelque chose, vous me posez la question. 414 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 Et je vous répondrai, j'ai rien à cacher. 415 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 [Gio soupire] 416 00:24:16,480 --> 00:24:17,880 [musique de suspense] 417 00:24:18,560 --> 00:24:20,480 [moteur vrombit] 418 00:24:21,120 --> 00:24:23,280 [crissement de pneus] 419 00:24:24,000 --> 00:24:26,200 - [moteur vrombit] - [crissement de pneus] 420 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 [fermeture de portière] 421 00:24:32,480 --> 00:24:33,560 Papa ! 422 00:24:34,080 --> 00:24:36,720 Papa, y avait un monstre. J'ai eu peur. 423 00:24:36,720 --> 00:24:39,960 J'ai voulu m'enfuir, mais il me laissait pas partir. 424 00:24:39,960 --> 00:24:42,920 Ça va aller, mon amour. Je suis là maintenant, c'est fini. 425 00:24:42,920 --> 00:24:44,360 Merci de m'avoir appelé. 426 00:24:45,040 --> 00:24:46,480 [musique douce] 427 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 On lui a dessiné ça sur le front. 428 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 C'est quoi, ce bordel ? 429 00:24:58,400 --> 00:25:01,080 Maintenant, je suis là. Je vous quitte plus. 430 00:25:02,960 --> 00:25:03,920 Je te le promets. 431 00:25:06,040 --> 00:25:08,520 Le plus sûr, c'est de s'éloigner de toi et de tes histoires. 432 00:25:09,640 --> 00:25:10,760 [Jaro soupire] 433 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 Viens, Malia. Dis au revoir à Papa. 434 00:25:14,040 --> 00:25:15,400 Au revoir, papa. 435 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 Attends ! Anaïs, attends ! 436 00:25:19,440 --> 00:25:20,520 T'as raison sur tout. 437 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Mais rentrez pas à la maison. 438 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 J'appelle Malik, allez chez lui quelques jours. 439 00:25:25,360 --> 00:25:27,720 Comme ça, vous êtes pas à Paris toutes seules. 440 00:25:28,600 --> 00:25:31,520 Comment tu peux nous foutre encore dans une situation pareille ? 441 00:25:32,040 --> 00:25:33,320 Anaïs, s'il te plaît. 442 00:25:35,720 --> 00:25:37,360 [musique sombre] 443 00:25:38,480 --> 00:25:40,400 - C'est bon, on va chez Malik. - Merci. 444 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 Je vais trouver qui s'en est pris à Malia. 445 00:25:47,080 --> 00:25:49,440 Je vais m'assurer que plus personne vous menace. 446 00:25:50,320 --> 00:25:51,440 Fais attention à toi. 447 00:25:54,680 --> 00:25:57,000 - [fermeture de portière] - [le moteur démarre] 448 00:26:33,080 --> 00:26:34,840 [vibreur de téléphone] 449 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 Putain... 450 00:26:37,640 --> 00:26:41,000 Mec, désolé, je peux pas venir bosser. Je suis sur une urgence. 451 00:26:41,000 --> 00:26:42,080 Relax, Max. 452 00:26:42,080 --> 00:26:45,040 Le taulier s'est mis une caisse avec le punch de Monnier hier. 453 00:26:45,040 --> 00:26:49,080 Du coup, je gère la boutique. Je t'appelais pour voir si t'étais en vie. 454 00:26:49,080 --> 00:26:50,600 T'assures ! Je te rappelle. 455 00:26:50,600 --> 00:26:53,680 - Je gère, prends ton... temps. - [bips de fin de communication] 456 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 - Je sais pas, il est pas là. - Il est où ? 457 00:26:55,840 --> 00:26:57,200 Tu comprends pas ? 458 00:26:57,800 --> 00:26:59,320 Je peux vous aider, monsieur ? 459 00:27:03,080 --> 00:27:03,920 Tu le connais ? 460 00:27:06,520 --> 00:27:08,280 Euh, non, j'ai pas cette chance. 461 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Je sais qu'il bosse ici. 462 00:27:11,800 --> 00:27:12,640 Il est où ? 463 00:27:12,640 --> 00:27:15,360 Je connais pas votre gars, mais je peux vous présenter Brad. 464 00:27:15,360 --> 00:27:16,480 [fait claquer sa langue] 465 00:27:18,480 --> 00:27:19,840 [grogne et aboie] 466 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 Il est très joueur. Hein, Brad ? 467 00:27:21,840 --> 00:27:23,760 [grogne de façon menaçante] 468 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 Dis à Jaro que ses anciens amis de Paris le cherchent. 469 00:27:27,760 --> 00:27:29,200 [Brad aboie] 470 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 [fermeture de porte] 471 00:27:30,840 --> 00:27:32,680 [musique sombre] 472 00:27:47,800 --> 00:27:49,400 [le moteur s'arrête] 473 00:27:58,480 --> 00:27:59,680 [clic d'appareil photo] 474 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Le studio de Denis est au premier étage. 475 00:28:06,680 --> 00:28:08,560 [musique dramatique] 476 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 À gauche. 477 00:28:14,040 --> 00:28:15,800 C'est là. 134. 478 00:28:15,800 --> 00:28:17,160 Allez, défoncez la porte. 479 00:28:17,160 --> 00:28:19,760 Donnez un coup de pied ou d'épaule, n'importe quoi. 480 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 OK, ça va prendre une plombe. 481 00:28:27,360 --> 00:28:28,880 [cliquetis] 482 00:28:30,760 --> 00:28:31,920 [déclic] 483 00:28:34,080 --> 00:28:36,120 Papa ? Papa ! 484 00:28:36,120 --> 00:28:37,520 [musique de suspense] 485 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 [Ida] Papa ? 486 00:28:42,200 --> 00:28:43,360 Oh non, il est pas là. 487 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 - [Ida] Il est pas là, c'est pas vrai ! - [Gio] Désolée. 488 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 [Ida soupire] 489 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 [soupire] 490 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 [Gio] dirait que Denis a hébergé quelqu'un ici. 491 00:28:58,280 --> 00:28:59,640 Il y a au moins 15 ans. 492 00:28:59,640 --> 00:29:02,680 Ce réchaud a été retiré de la vente en 2005. Trop d'accidents. 493 00:29:03,280 --> 00:29:05,840 Je me suis servie de l'info pour clore un cold case. 494 00:29:05,840 --> 00:29:07,960 "L'étrangleur des campings" de Moliets. 495 00:29:11,680 --> 00:29:12,960 C'est quoi, ce délire ? 496 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Qu'est-ce que... 497 00:29:19,000 --> 00:29:20,360 [la musique continue] 498 00:29:22,840 --> 00:29:25,400 [grognements d'effort] 499 00:29:31,720 --> 00:29:33,080 [respiration sifflante] 500 00:29:38,080 --> 00:29:39,800 [Gio] Des formules mathématiques. 501 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 [musique de tension] 502 00:29:52,680 --> 00:29:53,520 [Gio] Ida ! 503 00:30:02,560 --> 00:30:04,520 [tousse] 504 00:30:05,680 --> 00:30:06,640 - Besoin d'aide ? - Oui. 505 00:30:06,640 --> 00:30:08,920 Lieutenant Deluca, gendarmerie de Lévionna. 506 00:30:08,920 --> 00:30:12,520 On est sur une disparition inquiétante, on vient vérifier s'il est ici. 507 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Ça vous dit rien ? 508 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 On n'a vu personne depuis des semaines, ici. 509 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Et personne peut passer plus haut, il y a eu une avalanche à 200 mètres. 510 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 Ah bon ? 511 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 Pourquoi on a pas été prévenus ? 512 00:30:23,920 --> 00:30:27,080 À l'Office de Haute Montagne, au déblaiement, c'est François ? 513 00:30:27,080 --> 00:30:28,120 C'est ça, François. 514 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 C'est marrant, ça. 515 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 Y a pas de François à l'Office. 516 00:30:33,520 --> 00:30:35,200 [musique de tension] 517 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - Vous feriez mieux de faire demi-tour. - Ou quoi ? 518 00:30:40,840 --> 00:30:42,120 - [crépitement] - [grogne] 519 00:30:42,120 --> 00:30:44,360 [crie] Wouhou ! J'adore ce truc ! 520 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Non mais ça va pas ? 521 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 Je mets cinq étoiles, direct ! 522 00:30:49,440 --> 00:30:50,800 - Il est mort ? - Non. 523 00:30:51,640 --> 00:30:53,680 - Donne ça ! - Ah, enfin on se tutoie. 524 00:30:53,680 --> 00:30:54,760 Putain. 525 00:30:54,760 --> 00:30:55,680 Bon, allez. 526 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Voyons ce qu'il cache, l'ami garde forestier. 527 00:31:00,160 --> 00:31:01,280 [Ida crie] Wouhou ! 528 00:31:09,440 --> 00:31:10,400 [tonalité d'appel] 529 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 Allez, réponds, Jaro, putain ! 530 00:31:13,480 --> 00:31:14,760 [tonalité d'appel] 531 00:31:16,920 --> 00:31:18,400 [aboie] 532 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 Qu'est-ce qu'il y a, mon chien ? Il est où, ton frère ? 533 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 [chien aboie] 534 00:31:32,240 --> 00:31:33,320 [chien glapit] 535 00:31:34,240 --> 00:31:35,920 [musique sombre] 536 00:31:38,280 --> 00:31:39,160 [chien aboie] 537 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 [aboie] 538 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 [hurlement de chien] 539 00:31:50,040 --> 00:31:51,400 [Roméo] Non. Non ! 540 00:31:52,120 --> 00:31:54,280 Surveillez la tension de M. Chevineau... 541 00:31:54,280 --> 00:31:55,240 [Roméo] Hari ! 542 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 - Tu fais quoi ici ? - Aide-moi, s'il te plaît. 543 00:31:58,480 --> 00:32:01,960 - On s'occupe pas des animaux ! - Le véto est à 30 bornes, putain ! 544 00:32:01,960 --> 00:32:03,600 On lui a tiré dessus, je crois. 545 00:32:04,640 --> 00:32:05,520 OK, viens. 546 00:32:10,680 --> 00:32:14,280 {\an8}[musique rock] 547 00:32:19,600 --> 00:32:22,680 {\an8}[chante en anglais] 548 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 {\an8}[homme continue à chanter] 549 00:32:34,320 --> 00:32:38,000 {\an8}[conversation inaudible] 550 00:32:44,320 --> 00:32:45,280 {\an8}[homme] La Détraz ! 551 00:32:45,280 --> 00:32:47,000 {\an8}[imite des cris de singe] 552 00:32:47,000 --> 00:32:49,240 {\an8}- La Détraz ! - C'est interdit aux animaux ! 553 00:32:49,240 --> 00:32:50,960 [rembobinage de magnéto] 554 00:32:51,560 --> 00:32:53,800 [homme] On est sortis ensemble deux semaines en 4e, 555 00:32:53,800 --> 00:32:55,880 elle m'a largué, j'étais trop immature. 556 00:32:55,880 --> 00:32:57,520 {\an8}C'est con, on se marrait bien. 557 00:32:58,040 --> 00:33:00,040 [cris de panique] 558 00:33:00,560 --> 00:33:02,320 [cris de panique] 559 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 [cris de panique sur la vidéo] 560 00:33:05,360 --> 00:33:08,080 {\an8}- [femme] Elle s'est fait poignarder ! - [femme 2] Non, Juliette ! 561 00:33:08,600 --> 00:33:11,840 {\an8}- Appelez les secours ! - [homme] Les secours arrivent ! 562 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 {\an8}[musique sombre] 563 00:33:16,680 --> 00:33:18,680 {\an8}[femme halète] 564 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 {\an8}[femme halète et gémit] 565 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 [sonorité angoissante] 566 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 [Ida] C'est Ida. 567 00:33:37,680 --> 00:33:40,640 Pour me contacter, préférez un texto, un DM ou un comm' sur iData. 568 00:33:40,640 --> 00:33:42,880 Mais si vous insistez, laissez un message. 569 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 Ouais, Ida, c'est Jaro. 570 00:33:44,280 --> 00:33:48,840 Désolé, je sais que tu veux avancer seule, mais je m'inquiète, j'ai pas de nouvelles. 571 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 On s'en est pris à ma fille, ce matin. 572 00:33:53,200 --> 00:33:55,560 Une personne qui avait attaqué ma mère, je crois. 573 00:33:55,560 --> 00:33:58,040 Sur la vidéo, les gamins l'appellent "la Détraz". 574 00:33:58,040 --> 00:34:00,520 Lance une recherche avec tes gens d'Internet. 575 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 [Erwan] Jaro Gatsi ? 576 00:34:02,240 --> 00:34:04,160 Bonjour, monsieur. Gendarmerie. 577 00:34:04,160 --> 00:34:06,760 Suivez-moi, j'ai des questions à vous poser. 578 00:34:06,760 --> 00:34:08,440 À propos du meurtre d'Emma Marçais. 579 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Putain, c'est pas moi ! Giovanna vous a rien dit ? 580 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 - Giovanna ? - Oui, Giovanna. 581 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 Carrément ? 582 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 Vous vous appelez par vos petits noms ? 583 00:34:16,720 --> 00:34:18,160 Je te tutoie, tu permets ? 584 00:34:18,760 --> 00:34:21,760 Tu vas venir avec moi ou je t'arrête pour refus d'obtempérer. 585 00:34:22,280 --> 00:34:23,240 [cloche sonne] 586 00:34:23,240 --> 00:34:24,160 Allez. 587 00:34:26,920 --> 00:34:28,200 Putain, je vous l'ai dit. 588 00:34:28,200 --> 00:34:31,000 On s'est embrassés deux secondes, et Emma est repartie. 589 00:34:32,120 --> 00:34:34,360 C'est évolutif votre histoire, un peu. 590 00:34:35,760 --> 00:34:38,800 Vous l'aviez aidée avec sa planche, et là, vous l'avez embrassée. 591 00:34:38,800 --> 00:34:41,120 Demain, ce sera quoi ? Qu'on gagne du temps ? 592 00:34:41,120 --> 00:34:42,840 Un témoin a confirmé ce que je dis. 593 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, c'est ça ? 594 00:34:45,560 --> 00:34:47,960 Ida Heilman, que vous connaissiez pas d'avant. 595 00:34:47,960 --> 00:34:49,040 [Erwan] Non. 596 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 Bah, en tout cas, vous êtes vite devenus potes. 597 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 C'est bien, ça. 598 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Dès le lendemain, vous allez voir Caleb Johansson ? 599 00:34:55,880 --> 00:34:58,680 Je l'aide à chercher son père, puisque vous en avez rien à foutre. 600 00:34:58,680 --> 00:35:00,840 Pratique, ces histoires de disparitions, de secte... 601 00:35:00,840 --> 00:35:03,720 Vous avez enfumé tout le monde, y compris le lieutenant Deluca, 602 00:35:03,720 --> 00:35:05,640 alors qu'en fait, c'est tout simple. 603 00:35:06,600 --> 00:35:07,680 Une femme a été tuée, 604 00:35:07,680 --> 00:35:11,240 et une petite frappe avec un casier est la dernière personne à l'avoir vue. 605 00:35:11,760 --> 00:35:14,120 Si c'est simple, pourquoi je suis pas en taule ? 606 00:35:14,640 --> 00:35:15,760 Vous avez rien de solide. 607 00:35:16,560 --> 00:35:18,120 Ça la foutrait mal, une erreur, 608 00:35:18,120 --> 00:35:20,800 après qu'un ancien keuf ait empoisonné la moitié du village. 609 00:35:24,360 --> 00:35:26,720 T'es lié à la mort d'Emma d'une manière ou d'une autre, 610 00:35:26,720 --> 00:35:28,320 alors je vais pas te lâcher. 611 00:35:28,320 --> 00:35:31,880 Je récupère ton contrôle judiciaire, je te conseille de marcher droit. 612 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - Et garde tes distances avec Giovanna. - OK, c'est bon, je peux y aller ? 613 00:35:38,440 --> 00:35:39,400 Encore une chose. 614 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 On va faire un petit dépistage. 615 00:35:46,720 --> 00:35:48,360 [soupire] 616 00:35:49,640 --> 00:35:50,920 [soupire] 617 00:35:55,320 --> 00:35:56,400 [homme] Eh ben ! 618 00:35:57,360 --> 00:35:58,560 Tous ces cartons ! 619 00:35:58,560 --> 00:36:02,120 C'était l'affaire du siècle à l'époque, donc y a une tonne d'archives. 620 00:36:02,640 --> 00:36:04,680 Il en a fait des auditions, Monnier ! 621 00:36:04,680 --> 00:36:06,480 - Tout le village. - Ouais... 622 00:36:06,480 --> 00:36:07,560 [fermeture de porte] 623 00:36:09,640 --> 00:36:11,440 [musique de suspense] 624 00:36:17,480 --> 00:36:18,440 [Jaro] Détraz... 625 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 Détraz ! 626 00:36:27,240 --> 00:36:30,040 [conversations indistinctes dans le couloir] 627 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 Hé, je peux vous aider ? 628 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 Ouais, je cherche les toilettes. 629 00:36:38,040 --> 00:36:39,440 Première à droite. 630 00:36:40,280 --> 00:36:41,400 - Là ? - Ouais, là. 631 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 [musique sombre] 632 00:36:55,400 --> 00:36:57,800 [homme] Seigneur, ceux qui s'éloignent périssent. 633 00:36:57,800 --> 00:36:59,880 Tu anéantiras tous tes infidèles. 634 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 [sonorités angoissantes] 635 00:37:19,240 --> 00:37:20,640 [Anaïs] On lui a dessiné ça. 636 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 - [coups à la porte] - [Erwan] Ça vient ? 637 00:37:24,720 --> 00:37:26,320 On va pas y passer la journée ! 638 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 [sirènes] 639 00:37:38,560 --> 00:37:39,440 Il est stable. 640 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 - Aucun organe a été touché. - [soupir de soulagement] 641 00:37:43,080 --> 00:37:47,640 Mais il est trop faible pour être déplacé. La clinique vétérinaire envoie quelqu'un. 642 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 [soupire] 643 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 Je sais pas comment te remercier. 644 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 Je sais pas, tu pourrais me raconter la vérité, pour commencer. 645 00:37:57,960 --> 00:37:59,200 J'ai retiré une balle. 646 00:38:00,040 --> 00:38:02,520 Pas une chevrotine de chasseur, un petit calibre. 647 00:38:03,040 --> 00:38:04,120 Une arme de poing. 648 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 C'est quoi, ce bordel ? 649 00:38:07,880 --> 00:38:10,760 C'est à voir avec l'enquête dont tu me parlais hier ? 650 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - C'est sérieux, laisse faire les flics ! - Non, je t'ai dit, je gère. 651 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 - T'inquiète pas. - [soupire] 652 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 Justement, je m'inquiète pour toi. 653 00:38:21,080 --> 00:38:22,920 [musique douce] 654 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 Non. 655 00:38:28,920 --> 00:38:31,040 - Je suis désolé, je peux pas. - Pourquoi ? 656 00:38:32,080 --> 00:38:33,280 [vibreur de téléphone] 657 00:38:33,280 --> 00:38:35,600 Écoute, ton chien est encore sous anesthésie. 658 00:38:35,600 --> 00:38:38,600 Rentre chez toi, je t'appelle quand le véto est passé, OK ? 659 00:38:39,160 --> 00:38:41,400 [vibreur de téléphone] 660 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 [corbeaux] 661 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 - [frein à main] - [arrêt du moteur] 662 00:38:52,560 --> 00:38:54,680 Putain mec, je suis désolé pour ton chien. 663 00:38:54,680 --> 00:38:55,600 Ouais. 664 00:38:55,600 --> 00:38:58,560 Je te suis dans tes conneries, préviens-moi qu'un taré te cherche. 665 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 Je pensais pas qu'il me retrouverait. 666 00:39:00,520 --> 00:39:03,920 Des gars veulent ma peau. J'ai balancé leur pote, un mec dangereux. 667 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 Je suis venu me terrer ici pour ça. 668 00:39:05,840 --> 00:39:07,760 Tu cumules les emmerdes, toi, hein ? 669 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Je te promets qu'il va payer pour ton chien, ce bâtard. 670 00:39:12,920 --> 00:39:14,800 Mais là, ma fille est en danger. 671 00:39:14,800 --> 00:39:16,880 C'est ma priorité. J'ai besoin de toi. 672 00:39:19,320 --> 00:39:20,160 Putain. 673 00:39:21,920 --> 00:39:24,160 Même en amitié, j'ai la poisse avec les mecs. 674 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Bon, t'as besoin de quoi ? 675 00:39:29,720 --> 00:39:31,240 Tu les connais, ces gens-là ? 676 00:39:33,440 --> 00:39:35,600 Lui, c'était le pasteur y a quelques années. 677 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 Il s'opposait à la secte, il les aurait attaqués plusieurs fois. 678 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 Il voulait les faire dégager de la ville. Ou pire. 679 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 Monnier a fait le boulot pour lui. 680 00:39:46,320 --> 00:39:47,240 [ricane] 681 00:39:47,240 --> 00:39:49,920 Rappelle-toi, avec quoi ça a commencé, cette histoire ? 682 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 Avec la mort de Roxane. 683 00:39:51,800 --> 00:39:53,640 Si Solal et ma mère avaient raison ? 684 00:39:54,120 --> 00:39:56,000 Si Caleb était vraiment innocent ? 685 00:39:56,720 --> 00:39:59,280 C'est peut-être pas quelqu'un de la secte qui a tué Roxane. 686 00:39:59,280 --> 00:40:01,400 C'est peut-être un ennemi de la secte. 687 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 Qui a voulu maquiller sa mort pour faire accuser Caleb. 688 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 Quoi, le pasteur, là ? 689 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 Ouais, lui ou sa fille ! 690 00:40:07,280 --> 00:40:09,800 Déjà au lycée, elle a agressé ma mère. 691 00:40:10,400 --> 00:40:12,800 C'est sûrement elle qui a attaqué Malia ce matin. 692 00:40:13,720 --> 00:40:16,680 Caleb nous avait décrits comme une lignée d'élus ou quoi. 693 00:40:17,200 --> 00:40:19,920 Les Détraz y croient peut-être et sont venus finir le boulot. 694 00:40:19,920 --> 00:40:22,160 - Attends, t'as dit quoi, Détraz ? - Ouais. 695 00:40:22,760 --> 00:40:24,200 Non, le délire ! 696 00:40:24,200 --> 00:40:25,280 Quoi, il y a quoi ? 697 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 Je connaissais pas ton histoire de dingue, mais je connais la Détraz. 698 00:40:28,960 --> 00:40:31,280 Une vieille folle qui vit en ermite dans la montagne. 699 00:40:31,280 --> 00:40:34,160 Personne l'a vue depuis des années, c'est presque une légende. 700 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Les gamins se font peur avec ça. 701 00:40:36,200 --> 00:40:37,520 Où ça, dans la montagne ? 702 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 Euh... elle avait une vieille ferme vers le pic Saint-Germain, je crois. 703 00:40:42,840 --> 00:40:43,680 Tu m'emmènes ? 704 00:40:44,360 --> 00:40:46,120 [musique dramatique] 705 00:40:47,760 --> 00:40:49,520 [oiseaux de proie] 706 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 C'est quoi, ce truc ? 707 00:41:12,320 --> 00:41:14,040 [Ida halète] 708 00:41:18,600 --> 00:41:19,880 [inspire brusquement] 709 00:41:19,880 --> 00:41:21,280 [haut-le-cœur] 710 00:41:21,280 --> 00:41:23,040 [musique sombre] 711 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 [gémissent et toussent] 712 00:41:28,760 --> 00:41:30,320 [Gio gémit] 713 00:41:37,080 --> 00:41:38,440 [Gio, nauséeuse] Putain ! 714 00:41:40,480 --> 00:41:42,040 [gémit de dégoût] 715 00:41:43,320 --> 00:41:44,760 [tousse] 716 00:41:49,920 --> 00:41:51,920 [Ida tousse] 717 00:41:51,920 --> 00:41:54,480 [Ida tousse fort et s'étouffe] 718 00:41:54,480 --> 00:41:55,400 Ça va ? 719 00:41:56,200 --> 00:41:57,920 [musique de tension] 720 00:41:58,560 --> 00:42:01,160 [tousse et respire difficilement] 721 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 - [tousse] - [respiration sifflante] 722 00:42:12,080 --> 00:42:15,600 [tousse] 723 00:42:15,600 --> 00:42:17,680 [musique angoissante] 724 00:42:20,840 --> 00:42:26,280 [respiration au respirateur] 725 00:42:27,920 --> 00:42:29,120 [tousse] 726 00:42:31,840 --> 00:42:33,840 [respiration forte au respirateur] 727 00:42:38,080 --> 00:42:39,520 [Gio tousse] 728 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 [tonalité d'appel] 729 00:42:45,440 --> 00:42:46,880 [tonalité d'appel] 730 00:42:49,480 --> 00:42:50,840 [tonalité d'appel] 731 00:42:52,760 --> 00:42:54,920 Putain, elle répond toujours pas. Chelou. 732 00:42:56,280 --> 00:42:58,800 Moi aussi je déteste quand mon mec me répond pas. 733 00:42:59,880 --> 00:43:00,800 C'est pas ma meuf. 734 00:43:01,320 --> 00:43:02,360 Hmm. 735 00:43:02,840 --> 00:43:05,760 Elle est venue chez toi hier soir, et il s'est rien passé ? 736 00:43:07,160 --> 00:43:08,600 [Roméo rit] 737 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Alors, c'était comment ? 738 00:43:12,080 --> 00:43:14,240 Alors, elle est partie au milieu de la nuit, et... 739 00:43:14,240 --> 00:43:15,640 j'ai aucune nouvelle depuis. 740 00:43:15,640 --> 00:43:17,600 Ah ouais, à ce point-là ? [ricane] 741 00:43:17,600 --> 00:43:18,640 [souffle] 742 00:43:19,160 --> 00:43:22,280 Encore un hétéro à qui je dois apprendre à trouver le clitoris. 743 00:43:23,640 --> 00:43:26,640 [rient] 744 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 - [choc] - [sursaute] 745 00:43:29,280 --> 00:43:31,280 - Putain, c'est qui ? - [crissement de pneus] 746 00:43:31,280 --> 00:43:33,440 [moteur vrombit] 747 00:43:33,440 --> 00:43:34,480 Oh ! 748 00:43:34,480 --> 00:43:36,520 Il est fou, lui ! Oh, ça va ou quoi ? 749 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 - Eh, c'est Eddy ! - C'est qui, Eddy ? 750 00:43:38,960 --> 00:43:40,440 Le mec qui a flingué ton chien ! 751 00:43:40,440 --> 00:43:42,520 - Quoi ? - Roule, Roméo, roule ! 752 00:43:42,520 --> 00:43:45,240 [moteur vrombit] 753 00:43:45,240 --> 00:43:46,760 [musique de tension] 754 00:43:46,760 --> 00:43:48,680 [crissement de pneus] 755 00:43:48,680 --> 00:43:50,640 [vrombissement de moteur] 756 00:43:51,560 --> 00:43:54,440 - [choc] - Ah putain ! Fait chier ! Merde ! 757 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 [crissement de pneus] 758 00:43:58,240 --> 00:44:00,080 - [Jaro] Accélère ! - [Roméo] Je suis à fond ! 759 00:44:00,080 --> 00:44:02,600 - Accélère, là ! - Je suis à fond, je te dis ! 760 00:44:02,600 --> 00:44:04,080 [choc] 761 00:44:06,800 --> 00:44:08,160 [crissement de pneus] 762 00:44:08,160 --> 00:44:09,080 [Roméo crie] 763 00:44:09,080 --> 00:44:10,760 - Tu veux quoi ? - Ta mère ! 764 00:44:10,760 --> 00:44:13,760 Arrête ! Fils de pute ! Il va nous foutre dans le ravin ! 765 00:44:15,400 --> 00:44:16,600 [moteurs vrombissent] 766 00:44:18,240 --> 00:44:19,480 [halète] 767 00:44:21,080 --> 00:44:21,920 [grogne] 768 00:44:21,920 --> 00:44:23,360 [crie] Putain, merde ! 769 00:44:23,360 --> 00:44:25,440 [la musique continue] 770 00:44:27,680 --> 00:44:28,560 [crissement] 771 00:44:28,560 --> 00:44:29,800 [choc] 772 00:44:29,800 --> 00:44:31,360 [crissement de pneus] 773 00:44:31,360 --> 00:44:33,640 - [Jaro] attention ! - Mais oui, je vois ! 774 00:44:37,520 --> 00:44:38,440 Oh putain ! 775 00:44:39,400 --> 00:44:40,720 [la musique s'intensifie] 776 00:44:42,480 --> 00:44:43,880 [vrombissement de moteur] 777 00:44:43,880 --> 00:44:46,560 [crissement de pneus] 778 00:44:48,040 --> 00:44:49,720 [la musique diminue] 779 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 [Jaro] Démarre, je t'ai dit, là ! 780 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - J'arrive pas à sortir ! - Allez, démarre ! 781 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 [Jaro] Putain. Ouvre-moi, là, je te dis. Il va nous rentrer dedans ! Ouvre ! 782 00:45:00,840 --> 00:45:04,120 - [moteur vrombit] - Démarre ! Il va nous rentrer dedans ! 783 00:45:08,600 --> 00:45:10,240 [Jaro et Roméo crient] 784 00:45:11,080 --> 00:45:12,800 [fracas de tôle] 785 00:45:15,040 --> 00:45:16,320 [tousse] 786 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 [tousse] 787 00:45:19,320 --> 00:45:21,240 [grogne et gémit] 788 00:45:21,240 --> 00:45:22,600 [grincement de tôle] 789 00:45:22,600 --> 00:45:23,960 [grogne] 790 00:45:26,080 --> 00:45:27,200 [Jaro grogne] 791 00:45:27,840 --> 00:45:29,400 Roméo. Roméo. 792 00:45:31,400 --> 00:45:32,280 Ça va ? 793 00:45:32,800 --> 00:45:35,120 - [coups de feu] - [sursautent] 794 00:45:35,920 --> 00:45:38,880 - [coups de feu] - [musique de tension] 795 00:45:44,760 --> 00:45:46,560 [le vent souffle] 796 00:45:47,560 --> 00:45:48,520 [homme] Dix-huit. 797 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 Vingt-sept. 798 00:46:13,560 --> 00:46:15,320 [grogne] 799 00:46:15,320 --> 00:46:18,040 [grogne et convulse] 800 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 [infirmier] Il a quoi ? 801 00:46:19,680 --> 00:46:21,640 J'en sais rien, on l'emmène à l'infirmerie. 802 00:46:21,640 --> 00:46:23,320 [infirmier 2] Dans vos chambres ! 803 00:46:23,320 --> 00:46:24,880 [infirmier 1] Tire la langue. 804 00:46:24,880 --> 00:46:26,280 [le patient gémit] 805 00:46:26,280 --> 00:46:27,240 C'est bon. 806 00:46:27,880 --> 00:46:29,880 [musique sombre] 807 00:46:38,480 --> 00:46:41,200 [halètent] 808 00:46:45,680 --> 00:46:47,160 [grogne] 809 00:46:49,960 --> 00:46:50,800 Oh, putain. 810 00:46:54,760 --> 00:46:56,200 Je crois qu'on est chez la Détraz. 811 00:46:58,160 --> 00:46:59,320 [grogne] 812 00:46:59,880 --> 00:47:01,080 [corbeaux] 813 00:47:01,080 --> 00:47:02,880 [musique inquiétante] 814 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 [corbeaux] 815 00:47:33,160 --> 00:47:34,320 [poule caquète] 816 00:47:35,040 --> 00:47:36,960 [poules caquètent] 817 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Qu'est-ce tu fous, là ? 818 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Tu préfères te faire tirer dessus par l'autre fou ? 819 00:47:42,360 --> 00:47:43,920 [grincement de porte] 820 00:47:46,040 --> 00:47:47,440 [grincement de porte] 821 00:47:48,280 --> 00:47:50,280 [caquètement de poules] 822 00:47:53,320 --> 00:47:54,600 [Roméo] Pfiou. 823 00:47:54,600 --> 00:47:56,800 Et on me dit que mon mobile home est dégueulasse. 824 00:47:59,800 --> 00:48:00,640 Oh, mec. 825 00:48:02,360 --> 00:48:03,320 Elle a une caisse. 826 00:48:05,320 --> 00:48:06,840 Viens, on se casse, non ? 827 00:48:16,960 --> 00:48:18,960 [musique sombre] 828 00:48:23,080 --> 00:48:24,040 [Roméo] Mec ! 829 00:48:24,040 --> 00:48:26,280 - [Jaro] C'est le père d'Ida ! - Sa jambe ! 830 00:48:29,000 --> 00:48:30,120 Faut qu'on l'aide. 831 00:48:35,800 --> 00:48:37,800 [musique lugubre] 832 00:48:41,520 --> 00:48:43,240 [grognent d'effort] 833 00:48:44,040 --> 00:48:46,600 [essoufflé] 834 00:48:47,160 --> 00:48:48,760 [cliquetis de chargeur de fusil] 835 00:48:50,240 --> 00:48:51,480 [renifle] 836 00:48:51,480 --> 00:48:53,560 [musique angoissante] 837 00:48:53,560 --> 00:48:55,280 [coup de feu en écho] 838 00:48:58,560 --> 00:49:00,560 [musique dramatique]