1
00:00:09,000 --> 00:00:11,520
[chanson rock en anglais]
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,040
[brouhaha]
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
[chante en anglais]
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,280
[conversation inaudible]
5
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
[homme] Avec les potes du lycée,
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,000
on a organisé une veillée
à la mémoire de Roxane.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,360
[Solal] Parle-moi d'elle.
8
00:00:30,360 --> 00:00:33,560
Bah, on est sortis ensemble
deux semaines en quatrième,
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
mais elle m'a largué,
j'étais trop immature.
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,440
- [groupe joue]
- C'est con, on se marrait bien.
11
00:00:38,440 --> 00:00:40,520
- [femme crie]
- [larsen]
12
00:00:40,520 --> 00:00:42,360
[réactions de panique]
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,440
[brouhaha]
14
00:00:45,160 --> 00:00:47,160
[propos indistincts]
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,640
[femme crie]
16
00:00:49,640 --> 00:00:51,720
[cris indistincts]
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,120
[homme] Poussez-vous !
18
00:00:55,560 --> 00:00:58,040
- [femme crie]
- [femme] C'est quoi, ce bordel ?
19
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
- [femme] Juliette !
- Y a eu quoi ?
20
00:01:00,240 --> 00:01:01,800
[femme] C'est plein de sang !
21
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
- [femme] Putain, on l'a poignardée !
- [femme 2] Non, Juliette !
22
00:01:05,400 --> 00:01:07,920
Appelez les secours !
Appelez les secours !
23
00:01:09,040 --> 00:01:11,200
[homme] Les secours arrivent !
Ils arrivent.
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,880
[femme] Regarde-moi, Juliette !
25
00:01:12,880 --> 00:01:14,440
[musique angoissante]
26
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
[femme] On est là pour toi.
27
00:01:16,240 --> 00:01:18,320
[Solal respire fort]
28
00:01:19,320 --> 00:01:21,320
[la musique s'intensifie]
29
00:01:26,680 --> 00:01:28,680
[femme halète]
30
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
[la musique s'amplifie puis cesse]
31
00:01:36,160 --> 00:01:38,800
[sonorités sombres]
32
00:01:42,400 --> 00:01:44,960
[Erwan] On est chez Monnier.
Y a personne, t'es où ?
33
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
[Gio] À la maison de la secte.
Denis était en boucle là-dessus.
34
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
T'aurais pu prévenir.
Je t'envoie des renforts.
35
00:01:51,080 --> 00:01:52,560
OK, je te tiens au courant.
36
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
[musique sombre]
37
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
[Gio halète]
38
00:01:59,200 --> 00:02:00,280
[oiseaux de nuit]
39
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
[coup]
40
00:02:02,360 --> 00:02:03,240
[coup]
41
00:02:03,800 --> 00:02:04,680
[coup]
42
00:02:06,120 --> 00:02:08,720
[coups continuent]
43
00:02:10,080 --> 00:02:10,960
[coup]
44
00:02:12,320 --> 00:02:13,160
Denis !
45
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Derrière toi !
46
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
- Denis, lâche ça !
- Il est là !
47
00:02:19,800 --> 00:02:21,960
Il y a que nous deux.
Descends, maintenant !
48
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
[infirmière] Votre imagination
vous joue des tours.
49
00:02:26,800 --> 00:02:29,800
[Denis crie]
50
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
Y a personne.
51
00:02:31,240 --> 00:02:32,160
[halète]
52
00:02:37,760 --> 00:02:38,600
Bordel.
53
00:02:41,200 --> 00:02:42,080
C'est vous...
54
00:02:43,480 --> 00:02:45,000
[musique angoissante]
55
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
[Gio respire de façon paniquée]
56
00:02:48,680 --> 00:02:50,440
À genoux, les mains sur la tête !
57
00:02:52,240 --> 00:02:54,560
Il est mort. Je l'ai tué.
58
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
Putain.
59
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
Derevko.
60
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
Qu'est-ce que t'as fait ?
61
00:03:06,400 --> 00:03:09,040
C'est Caleb,
j'ai fait tout ce qu'il a dit.
62
00:03:09,560 --> 00:03:10,720
J'ai fait le rituel.
63
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
[Denis] Le rituel de guérison.
64
00:03:13,760 --> 00:03:17,680
L'ombre était en train de me ronger.
Je devais la faire sortir de mon âme.
65
00:03:17,680 --> 00:03:21,600
J'étais censé renaître. Me libérer du mal.
66
00:03:21,600 --> 00:03:23,680
[cris répétitifs de l'assemblée]
67
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
[grognements]
68
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
[grogne et halète]
69
00:03:33,520 --> 00:03:35,200
Il m'avait promis de me soigner.
70
00:03:35,880 --> 00:03:40,000
J'avais tellement peur de la maladie.
Je commençais déjà à avoir des absences.
71
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
Ils ont fait de moi un meurtrier.
72
00:03:44,200 --> 00:03:45,720
[inspiration paniquée]
73
00:03:47,240 --> 00:03:49,120
Tu as tué les 12 disciples ?
74
00:03:51,120 --> 00:03:55,320
J'ai eu peur qu'ils me dénoncent.
J'ai empoisonné la cuve de leur maison.
75
00:03:56,080 --> 00:03:58,040
[grognements d'effort]
76
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
[Gio] Pourquoi t'as recommencé à la fête ?
77
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
[sanglote] J'avais pas le choix.
78
00:04:05,400 --> 00:04:08,360
Ils allaient me dénoncer.
Ils allaient tout dire !
79
00:04:08,360 --> 00:04:11,480
Putain, tu confonds tout, Denis !
C'était y a 30 ans !
80
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
Au sol !
81
00:04:13,200 --> 00:04:15,360
Allonge-toi, face contre terre ! Au sol !
82
00:04:15,360 --> 00:04:16,440
Dépêche-toi !
83
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
[Denis gémit]
84
00:04:19,840 --> 00:04:21,240
Les mains derrière le dos !
85
00:04:24,920 --> 00:04:27,840
- C'est toi qui as tué Roxane Vial ?
- [gémit] Non.
86
00:04:28,800 --> 00:04:29,720
Et Emma Marçais ?
87
00:04:29,720 --> 00:04:30,640
Non !
88
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
Mais j'ai cherché, tu sais.
89
00:04:34,280 --> 00:04:35,640
J'ai vraiment essayé.
90
00:04:36,240 --> 00:04:38,640
Mais tu peux faire confiance à personne.
91
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
Ils peuvent corrompre l'âme
de n'importe qui.
92
00:04:42,000 --> 00:04:44,520
Ça peut être n'importe qui autour de toi.
93
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
[musique inquiétante]
94
00:04:46,600 --> 00:04:47,680
Je suis désolé.
95
00:04:49,320 --> 00:04:51,720
[Denis grogne et s'étouffe]
96
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
- Denis ?
- [gémit]
97
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Fait chier.
Qu'est-ce que t'as fait, putain ?
98
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
{\an8}[femme] La localité
qui célèbre sa fête annuelle
99
00:05:07,080 --> 00:05:08,880
{\an8}a été visée par un empoisonnement...
100
00:05:08,880 --> 00:05:11,680
{\an8}- [homme] L'émotion est grande...
- Ces vidéos montrent...
101
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}- Images choquantes.
- Un état de détresse...
102
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}Le suspect, un gendarme à la retraite,
a été identifié et arrêté.
103
00:05:18,160 --> 00:05:21,560
On dénombre au moins
dix cas d'intoxication sévère.
104
00:05:21,560 --> 00:05:25,080
Les blessés ont été dispatchés
dans plusieurs hôpitaux de la région.
105
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
[femme] Oui, effectivement, Caroline...
106
00:05:27,080 --> 00:05:28,440
[la télé s'arrête]
107
00:05:28,440 --> 00:05:29,640
Alors ?
108
00:05:29,640 --> 00:05:31,880
Gio m'a dit
qu'on avait hospitalisé Monnier.
109
00:05:31,880 --> 00:05:33,000
Il est dans le coma.
110
00:05:34,480 --> 00:05:36,720
Pourquoi il a fait
une chose aussi atroce ?
111
00:05:36,720 --> 00:05:40,080
- Anaïs et Malia sont dans la chambre ?
- Elles sont reparties.
112
00:05:40,080 --> 00:05:41,200
Comment ça ?
113
00:05:41,200 --> 00:05:42,840
Anaïs m'a dit qu'elle était rentrée.
114
00:05:42,840 --> 00:05:46,240
Oui, mais elle a voulu repartir
et trouver un hôtel sur le chemin.
115
00:05:46,760 --> 00:05:49,440
Je suis désolée,
on a essayé de les retenir.
116
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
[fermeture de porte]
117
00:05:51,560 --> 00:05:55,600
Pour vous répondre, y a 30 ans,
Monnier a lapidé le 13e disciple de Caleb
118
00:05:55,600 --> 00:05:58,600
dans un rituel de guérison
qui a priori n'a pas fonctionné,
119
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
vu l'état de ses connexions neuronales.
120
00:06:00,640 --> 00:06:04,200
Bref, pour couvrir le tout,
il a empoisonné les 12 disciples restants,
121
00:06:04,200 --> 00:06:05,160
puis il a vécu sa vie
122
00:06:05,160 --> 00:06:07,560
jusqu'à la mort d'Emma Marçais
qui l'a replongé en 94,
123
00:06:07,560 --> 00:06:10,000
d'où sa récidive d'empoisonnement
à la fête.
124
00:06:11,840 --> 00:06:12,920
Hmm.
125
00:06:12,920 --> 00:06:14,360
Et vous êtes ?
126
00:06:14,360 --> 00:06:16,560
Pardon, je m'appelle Ida. Ida Heilman.
127
00:06:18,120 --> 00:06:21,240
Avec le stress, je parle beaucoup.
Et mon père a été enlevé,
128
00:06:21,240 --> 00:06:23,760
et j'ai pas l'habitude
des interactions sociales.
129
00:06:24,360 --> 00:06:25,240
Elle répond pas.
130
00:06:25,840 --> 00:06:29,040
Oui, mais je pense qu'il faut
que tu lui laisses un peu de temps.
131
00:06:30,160 --> 00:06:31,400
[musique introspective]
132
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
On était en train de faire connaissance.
133
00:06:34,680 --> 00:06:35,560
Euh, oui, pardon.
134
00:06:36,160 --> 00:06:38,760
Avec l'incendie de l'hôtel,
elle sait pas où dormir.
135
00:06:38,760 --> 00:06:42,320
Oui, mais bien sûr, pas de problème,
on va préparer la chambre d'amis.
136
00:06:42,320 --> 00:06:43,960
Tu m'aides à faire le lit ?
137
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
OK.
138
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
[la musique continue]
139
00:07:07,320 --> 00:07:08,880
T'es... T'es jamais rentré ?
140
00:07:12,040 --> 00:07:14,200
Ouais, je sais, c'est... C'est idiot.
141
00:07:14,880 --> 00:07:17,800
On l'a transformée en chambre d'amis.
C'était difficile
142
00:07:18,600 --> 00:07:20,720
d'avoir les souvenirs de Juliette partout.
143
00:07:22,040 --> 00:07:23,560
On a tout remisé à la grange.
144
00:07:25,840 --> 00:07:28,360
Mais ça, j'ai jamais pu
me résoudre à le jeter, ça.
145
00:07:30,880 --> 00:07:32,600
J'avais un groupe de musique
146
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
avec mes copains, à l'époque.
147
00:07:35,600 --> 00:07:36,440
[ricane] Ouais.
148
00:07:37,000 --> 00:07:39,360
Ta mère voulait
monter sur scène avec nous.
149
00:07:39,360 --> 00:07:41,840
Je lui ai dit
qu'elle pourrait si elle s'entraînait.
150
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
Elle a mis toutes ses économies
dans un radiocassette.
151
00:07:46,120 --> 00:07:48,000
Elle s'enregistrait tous les jours.
152
00:07:57,640 --> 00:08:03,520
[Juliette] ♪ I am the girl you know
Can't look you in the eye ♪
153
00:08:04,960 --> 00:08:11,120
♪ I am the girl you know
So sick I cannot try ♪
154
00:08:12,280 --> 00:08:18,120
♪ I am the girl you want
Can't look you in the eye ♪
155
00:08:18,800 --> 00:08:19,640
Ça va aller.
156
00:08:19,640 --> 00:08:21,360
[la chanson continue]
157
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
Les choses vont rentrer dans l'ordre.
158
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
Ça va aller.
159
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
[musique douce]
160
00:08:34,200 --> 00:08:37,280
[Juliette] ♪ I'm Miss World ♪
161
00:08:37,280 --> 00:08:42,440
♪ Somebody kill me
Kill me please ♪
162
00:08:44,440 --> 00:08:48,840
♪ Nobody cares
My friend ♪
163
00:08:50,400 --> 00:08:51,760
[la musique s'arrête]
164
00:08:59,200 --> 00:09:00,040
Allez.
165
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
[véhicule à l'approche]
166
00:09:03,600 --> 00:09:05,600
[musique sombre]
167
00:09:10,160 --> 00:09:12,640
[homme] Comment on a pu
arriver à un tel bordel
168
00:09:12,640 --> 00:09:15,080
alors que vous aviez
Monnier sous les yeux ?
169
00:09:16,280 --> 00:09:17,960
Vous étiez peut-être trop occupés
170
00:09:17,960 --> 00:09:20,800
à poursuivre un hypothétique suspect
mort depuis 30 ans,
171
00:09:20,800 --> 00:09:23,280
sur la base d'infos
sorties d'on ne sait où !
172
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
Colonel, Monnier a formé
la moitié de nos gendarmes.
173
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
Qui aurait imaginé
qu'il ait tué les disciples des Écrins
174
00:09:28,800 --> 00:09:29,880
et qu'il récidive ?
175
00:09:29,880 --> 00:09:32,880
On vous demande pas d'imaginer,
mais d'appliquer les procédures,
176
00:09:32,880 --> 00:09:35,040
pour éviter ce genre d'incidents.
177
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
J'ai été débordée,
j'en prends la responsabilité.
178
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
On est d'accord.
179
00:09:40,240 --> 00:09:41,640
Vous êtes suspendue.
180
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
[Gio] Quoi ?
181
00:09:42,640 --> 00:09:45,400
Non, colonel, on met au jour
30 ans de mensonges
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
sur l'affaire la plus grave de la région !
183
00:09:47,400 --> 00:09:50,640
Raison de plus pour avoir
des enquêteurs rationnels, lieutenant.
184
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Ressortez les archives
de l'enquête de Monnier sur la secte.
185
00:09:54,960 --> 00:09:57,640
Qu'on puisse évaluer
l'étendue de son implication.
186
00:09:58,160 --> 00:10:00,880
Il pourrait être responsable
de la mort de Roxane Vial
187
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
et de la jeune fille
retrouvée il y a 3 jours.
188
00:10:03,280 --> 00:10:07,760
On a un autre suspect dans cette affaire.
Un jeune délinquant qui vient d'arriver...
189
00:10:07,760 --> 00:10:08,840
Vous vous trompez !
190
00:10:08,840 --> 00:10:10,720
Partons de la disparition
de Solal Heilman !
191
00:10:10,720 --> 00:10:11,920
Ça suffit, c'est bon !
192
00:10:11,920 --> 00:10:14,920
Je connais vos théories fumeuses
de disparitions inexpliquées.
193
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
La gendarmerie a été assez humiliée.
Vous avez besoin de recul, lieutenant.
194
00:10:18,960 --> 00:10:21,080
[léger brouhaha]
195
00:10:22,400 --> 00:10:26,280
La demande de mutation de votre conjoint
en Bretagne à la rentrée tombe à pic.
196
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
Attendez, la quoi ?
197
00:10:30,400 --> 00:10:31,560
Je vais t'expliquer.
198
00:10:32,760 --> 00:10:33,960
Attends. Attends !
199
00:10:34,680 --> 00:10:36,480
[musique introspective]
200
00:10:37,840 --> 00:10:38,680
Écoute.
201
00:10:38,680 --> 00:10:41,040
Bon, pardon.
J'aurais dû t'en parler plus tôt.
202
00:10:41,040 --> 00:10:44,280
C'est allé plus vite que prévu.
On a besoin d'un nouveau départ.
203
00:10:44,280 --> 00:10:46,240
On tourne en rond tous les deux ici !
204
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
Je tourne en rond, plutôt.
205
00:10:48,440 --> 00:10:51,520
Mais qu'est-ce que tu crois ?
C'est normal, que je m'inquiète.
206
00:10:51,520 --> 00:10:54,320
Des mois que t'inventes des liens
sur ces disparitions.
207
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Regarde ce que tu fais.
208
00:10:56,840 --> 00:10:58,400
Balayer la culpabilité d'un suspect
209
00:10:58,400 --> 00:11:00,680
car ses théories
matchent avec les tiennes.
210
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
Ça te ressemble pas.
211
00:11:03,800 --> 00:11:05,040
J'ai pas changé, Erwan.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
Mais t'as plus confiance en moi.
213
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[expire doucement]
214
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
[musique sombre]
215
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
[grincement de meubles]
216
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
[grogne]
217
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
[gémit]
218
00:11:38,320 --> 00:11:40,320
[musique angoissante]
219
00:11:41,000 --> 00:11:45,840
[cri étouffé continu]
220
00:11:45,840 --> 00:11:47,920
[crie]
221
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
[crie]
222
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
[eau coule]
223
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
[soupire]
224
00:12:01,200 --> 00:12:04,640
[grincement de meubles]
225
00:12:06,280 --> 00:12:08,640
[chocs et grincement de meubles]
226
00:12:09,160 --> 00:12:10,800
[Ida grogne d'effort]
227
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
Tu fous quoi ?
Tu vas réveiller tout le monde !
228
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
- Bah quoi ?
- Il y a un miroir en face de mon lit.
229
00:12:19,840 --> 00:12:22,800
Écoute-moi, Ida,
il est une heure du matin ! Dors !
230
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
T'es une grande malade, toi !
231
00:12:26,600 --> 00:12:27,720
[fermeture de porte]
232
00:12:27,720 --> 00:12:29,400
[soupire]
233
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
[musique douce]
234
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
[il soupire]
235
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
[coups à la porte]
236
00:12:40,000 --> 00:12:42,160
- J'ai la tête au sud, maintenant.
- Hein ?
237
00:12:42,160 --> 00:12:43,080
On échange ?
238
00:12:43,840 --> 00:12:46,560
Bah non. C'est la chambre de ma mère.
239
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
Je vais pas... Non.
240
00:12:48,720 --> 00:12:49,760
- Non.
- Hmm.
241
00:12:51,320 --> 00:12:53,320
[la musique continue]
242
00:13:01,920 --> 00:13:03,320
[Jaro soupire]
243
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Tu veux pas qu'on fasse l'amour ?
244
00:13:09,560 --> 00:13:10,480
Quoi ?
245
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
J'arrête pas de penser à Monnier.
246
00:13:15,200 --> 00:13:19,520
- Et ça te donne envie de faire l'amour ?
- Non, mais je pense à mon père.
247
00:13:19,520 --> 00:13:23,120
Il avait peut-être tout découvert,
Monnier l'a enlevé, il est captif.
248
00:13:23,120 --> 00:13:25,200
Ça me rend dingue
qu'on puisse pas l'interroger.
249
00:13:25,200 --> 00:13:27,480
Ou qu'on puisse pas
aller fouiller chez lui !
250
00:13:27,480 --> 00:13:29,800
Tu vois, j'ai besoin
d'un shoot d'endorphine.
251
00:13:30,320 --> 00:13:31,440
[chuchote] Un orgasme.
252
00:13:31,960 --> 00:13:32,800
Pour me calmer.
253
00:13:33,440 --> 00:13:35,960
Là, la logique,
elle est vraiment pas évidente.
254
00:13:35,960 --> 00:13:38,720
Ah... C'est le côté morbide ?
255
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Ça te bloque.
256
00:13:40,720 --> 00:13:43,160
- Ou alors, c'est à cause de ton ex ?
- Non.
257
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
C'est fini depuis longtemps avec elle.
258
00:13:45,840 --> 00:13:47,080
Je te plais pas ?
259
00:13:47,080 --> 00:13:48,120
[ricane]
260
00:13:49,120 --> 00:13:50,480
C'est pas la question.
261
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
Donc, je te plais ?
262
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
[ricane]
263
00:13:57,200 --> 00:13:58,880
[musique douce]
264
00:14:22,320 --> 00:14:23,480
[renifle]
265
00:14:25,000 --> 00:14:26,160
[soupire]
266
00:14:28,560 --> 00:14:29,680
[Jaro gémit]
267
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
[Jaro halète]
268
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
[halètent]
269
00:14:44,080 --> 00:14:45,480
[elle gémit]
270
00:14:51,760 --> 00:14:55,200
[halètent et gémissent]
271
00:15:00,880 --> 00:15:02,560
[gémissent]
272
00:15:05,000 --> 00:15:07,080
[elle gémit]
273
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
[gémit]
274
00:15:22,440 --> 00:15:24,320
Allez, allez.
275
00:15:25,880 --> 00:15:26,800
Rho.
276
00:15:41,560 --> 00:15:45,000
Houlà, désolée, pardon.
Vraiment. Je vous avais pas vue. Pardon.
277
00:15:45,000 --> 00:15:46,560
Vous arrivez pas à dormir ?
278
00:15:47,280 --> 00:15:50,480
Vous voulez une tasse ?
De la tisane, moi ça m'aide, en général.
279
00:15:50,480 --> 00:15:51,440
OK.
280
00:15:58,080 --> 00:16:01,440
C'est toujours plus dur la nuit, hein ?
On s'imagine le pire.
281
00:16:02,200 --> 00:16:04,400
Y a toujours un endroit
où il fait jour sur Terre.
282
00:16:04,400 --> 00:16:07,760
D'habitude, la nuit,
je trouve du monde à qui parler sur iData.
283
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
C'est mon forum.
284
00:16:08,920 --> 00:16:11,720
Le problème, c'est votre connexion.
Elle est pourrie.
285
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Faut passer à la fibre.
286
00:16:15,920 --> 00:16:17,160
Écoutez.
287
00:16:17,760 --> 00:16:21,440
Je sais que vous avez pas
de mauvaises intentions, mais...
288
00:16:22,280 --> 00:16:24,400
votre enquête,
ça fait remonter des choses,
289
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
des vieilles histoires
qui mettent tout le monde en danger.
290
00:16:28,840 --> 00:16:30,320
Laissez faire la police.
291
00:16:30,320 --> 00:16:31,360
La police ?
292
00:16:32,080 --> 00:16:34,520
Monnier a couvert ses meurtres
pendant 30 ans.
293
00:16:35,720 --> 00:16:37,320
Tant que j'ai pas retrouvé mon père,
294
00:16:37,320 --> 00:16:39,920
je peux pas faire confiance
aux mauvaises personnes.
295
00:16:40,840 --> 00:16:41,760
Je comprends.
296
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
Mais Jaro a une chance
de se reconstruire ici, avec nous
297
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
et de tourner la page.
298
00:16:47,000 --> 00:16:48,760
D'être un vrai père pour Malia.
299
00:16:50,280 --> 00:16:52,400
Il a pas eu une vie facile, vous savez.
300
00:16:52,400 --> 00:16:55,240
- Oui, il a perdu sa mère.
- Oui, mais pas seulement.
301
00:16:55,840 --> 00:16:58,800
Après, il a été envoyé chez son père.
Pas quelqu'un de bien.
302
00:17:00,000 --> 00:17:02,240
On s'en est voulu avec Claude
de pas être intervenus,
303
00:17:02,240 --> 00:17:04,240
de pas l'avoir recueilli, mais bon.
304
00:17:04,760 --> 00:17:06,080
On le connaissait à peine.
305
00:17:06,080 --> 00:17:09,320
Quand Juliette a eu Jaro,
elle vivait à Paris depuis des années.
306
00:17:09,800 --> 00:17:11,560
On n'avait presque plus de contact.
307
00:17:11,560 --> 00:17:13,640
Mais là, on a une seconde chance.
308
00:17:14,480 --> 00:17:17,840
Et je voudrais pas
que Jaro passe à côté de la sienne
309
00:17:17,840 --> 00:17:19,360
parce qu'il veut vous aider.
310
00:17:20,840 --> 00:17:21,800
Vous comprenez ?
311
00:17:42,360 --> 00:17:44,480
Malia, en voiture, on s'en va.
312
00:17:50,480 --> 00:17:52,120
[porte claque]
313
00:17:52,120 --> 00:17:53,320
Je peux vous régler ?
314
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
[musique sombre]
315
00:18:13,800 --> 00:18:15,240
[Malia inspire brusquement]
316
00:18:20,520 --> 00:18:21,560
[expire]
317
00:18:25,400 --> 00:18:26,240
C'est bon ?
318
00:18:33,440 --> 00:18:34,320
Malia ?
319
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia !
320
00:18:36,320 --> 00:18:37,640
[Malia crie]
321
00:18:37,640 --> 00:18:38,600
Malia !
322
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
Malia.
323
00:18:42,560 --> 00:18:45,280
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Quelqu'un t'a fait du mal ?
324
00:18:45,280 --> 00:18:46,320
Y avait un monstre.
325
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
Qu'est-ce que c'est ?
326
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
Il y avait un monstre.
327
00:18:50,520 --> 00:18:52,240
Y avait un monstre !
328
00:18:56,280 --> 00:18:57,880
[bêlement]
329
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
[expire]
330
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
[notification]
331
00:19:02,000 --> 00:19:05,560
[bêlements]
332
00:19:28,200 --> 00:19:29,400
[bip d'envoi]
333
00:19:30,280 --> 00:19:32,080
[vibreur]
334
00:19:34,280 --> 00:19:36,600
[musique de suspense]
335
00:19:37,400 --> 00:19:38,880
[oiseaux en écho]
336
00:19:48,080 --> 00:19:49,280
[porte grince]
337
00:19:49,280 --> 00:19:50,200
Chut !
338
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
[ricane]
339
00:20:29,920 --> 00:20:30,880
[clic de caméra]
340
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
[musique rythmée]
341
00:20:41,200 --> 00:20:44,880
{\an8}Si comme moi, vous savez saisir
les opportunités qui se présentent,
342
00:20:44,880 --> 00:20:47,720
{\an8}alors, ce projet immobilier
est fait pour vous.
343
00:20:47,720 --> 00:20:51,200
{\an8}Ici, en Isère, sur les hauteurs
de la petite ville de Lévionna,
344
00:20:51,200 --> 00:20:53,960
{\an8}commencera le mois prochain
la construction de la résidence
345
00:20:53,960 --> 00:20:55,160
{\an8}Horizon Prestige.
346
00:20:55,160 --> 00:20:57,240
{\an8}[musique easy-listening]
347
00:21:00,360 --> 00:21:02,360
{\an8}Une résidence chaleureuse et familiale,
348
00:21:02,360 --> 00:21:04,160
{\an8}idéale pour les sports d'hiver,
349
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
{\an8}qui bénéficiera des dernières technologies
en matière d'infrastructure.
350
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Allez, je vous emmène.
351
00:21:10,320 --> 00:21:13,360
{\an8}Vous cherchez un investissement sûr
dans un cadre idyllique ?
352
00:21:15,360 --> 00:21:16,520
{\an8}Rejoignez l'aventure !
353
00:21:17,360 --> 00:21:19,520
- [fermeture de portière]
- [musique sombre]
354
00:21:19,520 --> 00:21:21,280
[pas rapides s'éloignant]
355
00:21:21,280 --> 00:21:22,360
[ouverture de porte]
356
00:21:23,880 --> 00:21:24,960
[fermeture de porte]
357
00:21:25,440 --> 00:21:26,920
[musique de tension]
358
00:21:28,960 --> 00:21:29,880
[Ida grogne]
359
00:21:29,880 --> 00:21:33,200
- Vous êtes folle, j'aurais pu vous tuer !
- Moi aussi, j'aurais pu.
360
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
Vous foutez quoi ici ?
361
00:21:34,920 --> 00:21:37,400
Pareil que vous,
mais je me suis levée plus tôt.
362
00:21:38,840 --> 00:21:39,920
[crépitement]
363
00:21:39,920 --> 00:21:42,120
- Vous avez pas le droit d'être ici.
- Hmm.
364
00:21:42,120 --> 00:21:44,440
Vous arrivez avant vos collègues
sans vous annoncer,
365
00:21:44,440 --> 00:21:46,840
sans votre uniforme, sans votre arme.
366
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
Vous vous êtes fait fusibler ?
367
00:21:49,160 --> 00:21:50,040
Non.
368
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
Quelqu'un doit payer
pour la cata de la fête.
369
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
C'est comme ça, les forces de l'ordre.
370
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
Partez avant qu'ils arrivent.
371
00:21:57,000 --> 00:22:00,040
Je vous montre pas ?
Horizon Prestige, ça vous dit rien ?
372
00:22:01,360 --> 00:22:02,200
Si.
373
00:22:03,680 --> 00:22:05,840
Denis avait acheté un studio là-haut.
374
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
Ça a jamais été fini,
il a lutté avec l'assurance.
375
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
Si je devais séquestrer quelqu'un,
disons, au hasard,
376
00:22:11,200 --> 00:22:12,840
un journaliste trop curieux...
377
00:22:13,760 --> 00:22:17,320
- Ce serait la planque idéale.
- Voilà, ça y est ! Partner, cool!
378
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
[ricane]
379
00:22:19,040 --> 00:22:20,200
Vous me laissez gérer.
380
00:22:21,520 --> 00:22:24,440
Parce que retrouver mon père,
c'est votre priorité n° 1 ?
381
00:22:24,440 --> 00:22:27,360
Lui seul peut
m'apporter des réponses, donc ouais.
382
00:22:28,600 --> 00:22:29,520
Giovanna ?
383
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
Oh, putain.
384
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
On envoie laquelle à vos supérieurs ?
385
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
[musique : "What Is Love" par Haddaway]
386
00:22:45,360 --> 00:22:47,320
♪ Baby don't hurt me ♪
387
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
♪ Don't hurt me ♪
388
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
♪ No more ♪
389
00:22:52,240 --> 00:22:54,920
[fredonne]
390
00:22:54,920 --> 00:22:57,480
[Ida continue à fredonner]
391
00:22:57,480 --> 00:22:58,760
[la musique cesse]
392
00:23:01,760 --> 00:23:02,840
[Ida soupire]
393
00:23:05,000 --> 00:23:07,160
Vous êtes pas très inquiète
pour votre père.
394
00:23:07,160 --> 00:23:10,120
Pourquoi je serais inquiète ?
On s'apprête à le retrouver.
395
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
On aura peut-être une mauvaise surprise.
396
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
Si Denis se sentait menacé
par son enquête, ça a pu mal tourner.
397
00:23:16,200 --> 00:23:17,280
Mon père est vivant.
398
00:23:18,200 --> 00:23:21,680
Si j'en étais pas persuadée, je...
Bah, je pourrais pas continuer, donc...
399
00:23:24,320 --> 00:23:26,600
- Vous êtes très proches ?
- Ah bah, bien sûr.
400
00:23:26,600 --> 00:23:29,240
Il était pas toujours là,
il avait un job important.
401
00:23:29,240 --> 00:23:31,080
Quelqu'un devait ramener la vérité.
402
00:23:31,560 --> 00:23:33,600
J'ai voulu faire reporter pour ça.
403
00:23:33,600 --> 00:23:35,960
Bon après, moi,
ça l'a pas fait, parce que...
404
00:23:36,520 --> 00:23:39,360
Un rapport avec vos absences au lycée
et ces séjours à l'hôpital ?
405
00:23:39,360 --> 00:23:41,440
[musique douce]
406
00:23:42,080 --> 00:23:44,320
Vous êtes pas la seule
à pouvoir vous renseigner.
407
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
Vous êtes malade, c'est ça ?
408
00:23:49,920 --> 00:23:50,760
Leucémie.
409
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
Stade avancé ?
410
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
Je gère. Pas besoin qu'on me plaigne.
411
00:23:56,760 --> 00:23:58,760
Ça m'a donné envie
d'en savoir plus sur vous.
412
00:23:58,760 --> 00:24:00,480
Je vais googliser votre nom.
413
00:24:01,000 --> 00:24:04,160
Si vous voulez savoir quelque chose,
vous me posez la question.
414
00:24:04,160 --> 00:24:06,480
Et je vous répondrai, j'ai rien à cacher.
415
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
[Gio soupire]
416
00:24:16,480 --> 00:24:17,880
[musique de suspense]
417
00:24:18,560 --> 00:24:20,480
[moteur vrombit]
418
00:24:21,120 --> 00:24:23,280
[crissement de pneus]
419
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
- [moteur vrombit]
- [crissement de pneus]
420
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
[fermeture de portière]
421
00:24:32,480 --> 00:24:33,560
Papa !
422
00:24:34,080 --> 00:24:36,720
Papa, y avait un monstre. J'ai eu peur.
423
00:24:36,720 --> 00:24:39,960
J'ai voulu m'enfuir,
mais il me laissait pas partir.
424
00:24:39,960 --> 00:24:42,920
Ça va aller, mon amour.
Je suis là maintenant, c'est fini.
425
00:24:42,920 --> 00:24:44,360
Merci de m'avoir appelé.
426
00:24:45,040 --> 00:24:46,480
[musique douce]
427
00:24:48,000 --> 00:24:49,400
On lui a dessiné ça sur le front.
428
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
C'est quoi, ce bordel ?
429
00:24:58,400 --> 00:25:01,080
Maintenant, je suis là.
Je vous quitte plus.
430
00:25:02,960 --> 00:25:03,920
Je te le promets.
431
00:25:06,040 --> 00:25:08,520
Le plus sûr, c'est de s'éloigner
de toi et de tes histoires.
432
00:25:09,640 --> 00:25:10,760
[Jaro soupire]
433
00:25:12,280 --> 00:25:14,040
Viens, Malia. Dis au revoir à Papa.
434
00:25:14,040 --> 00:25:15,400
Au revoir, papa.
435
00:25:17,040 --> 00:25:18,920
Attends ! Anaïs, attends !
436
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
T'as raison sur tout.
437
00:25:21,440 --> 00:25:23,000
Mais rentrez pas à la maison.
438
00:25:23,000 --> 00:25:25,360
J'appelle Malik,
allez chez lui quelques jours.
439
00:25:25,360 --> 00:25:27,720
Comme ça,
vous êtes pas à Paris toutes seules.
440
00:25:28,600 --> 00:25:31,520
Comment tu peux nous foutre encore
dans une situation pareille ?
441
00:25:32,040 --> 00:25:33,320
Anaïs, s'il te plaît.
442
00:25:35,720 --> 00:25:37,360
[musique sombre]
443
00:25:38,480 --> 00:25:40,400
- C'est bon, on va chez Malik.
- Merci.
444
00:25:44,040 --> 00:25:46,400
Je vais trouver qui s'en est pris à Malia.
445
00:25:47,080 --> 00:25:49,440
Je vais m'assurer
que plus personne vous menace.
446
00:25:50,320 --> 00:25:51,440
Fais attention à toi.
447
00:25:54,680 --> 00:25:57,000
- [fermeture de portière]
- [le moteur démarre]
448
00:26:33,080 --> 00:26:34,840
[vibreur de téléphone]
449
00:26:36,160 --> 00:26:37,000
Putain...
450
00:26:37,640 --> 00:26:41,000
Mec, désolé, je peux pas venir bosser.
Je suis sur une urgence.
451
00:26:41,000 --> 00:26:42,080
Relax, Max.
452
00:26:42,080 --> 00:26:45,040
Le taulier s'est mis une caisse
avec le punch de Monnier hier.
453
00:26:45,040 --> 00:26:49,080
Du coup, je gère la boutique.
Je t'appelais pour voir si t'étais en vie.
454
00:26:49,080 --> 00:26:50,600
T'assures ! Je te rappelle.
455
00:26:50,600 --> 00:26:53,680
- Je gère, prends ton... temps.
- [bips de fin de communication]
456
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
- Je sais pas, il est pas là.
- Il est où ?
457
00:26:55,840 --> 00:26:57,200
Tu comprends pas ?
458
00:26:57,800 --> 00:26:59,320
Je peux vous aider, monsieur ?
459
00:27:03,080 --> 00:27:03,920
Tu le connais ?
460
00:27:06,520 --> 00:27:08,280
Euh, non, j'ai pas cette chance.
461
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Je sais qu'il bosse ici.
462
00:27:11,800 --> 00:27:12,640
Il est où ?
463
00:27:12,640 --> 00:27:15,360
Je connais pas votre gars,
mais je peux vous présenter Brad.
464
00:27:15,360 --> 00:27:16,480
[fait claquer sa langue]
465
00:27:18,480 --> 00:27:19,840
[grogne et aboie]
466
00:27:19,840 --> 00:27:21,840
Il est très joueur. Hein, Brad ?
467
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
[grogne de façon menaçante]
468
00:27:25,080 --> 00:27:27,760
Dis à Jaro que ses anciens amis de Paris
le cherchent.
469
00:27:27,760 --> 00:27:29,200
[Brad aboie]
470
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
[fermeture de porte]
471
00:27:30,840 --> 00:27:32,680
[musique sombre]
472
00:27:47,800 --> 00:27:49,400
[le moteur s'arrête]
473
00:27:58,480 --> 00:27:59,680
[clic d'appareil photo]
474
00:28:00,160 --> 00:28:02,360
Le studio de Denis est au premier étage.
475
00:28:06,680 --> 00:28:08,560
[musique dramatique]
476
00:28:08,560 --> 00:28:09,480
À gauche.
477
00:28:14,040 --> 00:28:15,800
C'est là. 134.
478
00:28:15,800 --> 00:28:17,160
Allez, défoncez la porte.
479
00:28:17,160 --> 00:28:19,760
Donnez un coup de pied ou d'épaule,
n'importe quoi.
480
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
OK, ça va prendre une plombe.
481
00:28:27,360 --> 00:28:28,880
[cliquetis]
482
00:28:30,760 --> 00:28:31,920
[déclic]
483
00:28:34,080 --> 00:28:36,120
Papa ? Papa !
484
00:28:36,120 --> 00:28:37,520
[musique de suspense]
485
00:28:38,040 --> 00:28:38,920
[Ida] Papa ?
486
00:28:42,200 --> 00:28:43,360
Oh non, il est pas là.
487
00:28:43,960 --> 00:28:46,880
- [Ida] Il est pas là, c'est pas vrai !
- [Gio] Désolée.
488
00:28:47,440 --> 00:28:48,280
[Ida soupire]
489
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
[soupire]
490
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
[Gio] dirait que Denis
a hébergé quelqu'un ici.
491
00:28:58,280 --> 00:28:59,640
Il y a au moins 15 ans.
492
00:28:59,640 --> 00:29:02,680
Ce réchaud a été retiré de la vente
en 2005. Trop d'accidents.
493
00:29:03,280 --> 00:29:05,840
Je me suis servie de l'info
pour clore un cold case.
494
00:29:05,840 --> 00:29:07,960
"L'étrangleur des campings" de Moliets.
495
00:29:11,680 --> 00:29:12,960
C'est quoi, ce délire ?
496
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Qu'est-ce que...
497
00:29:19,000 --> 00:29:20,360
[la musique continue]
498
00:29:22,840 --> 00:29:25,400
[grognements d'effort]
499
00:29:31,720 --> 00:29:33,080
[respiration sifflante]
500
00:29:38,080 --> 00:29:39,800
[Gio] Des formules mathématiques.
501
00:29:49,120 --> 00:29:50,640
[musique de tension]
502
00:29:52,680 --> 00:29:53,520
[Gio] Ida !
503
00:30:02,560 --> 00:30:04,520
[tousse]
504
00:30:05,680 --> 00:30:06,640
- Besoin d'aide ?
- Oui.
505
00:30:06,640 --> 00:30:08,920
Lieutenant Deluca,
gendarmerie de Lévionna.
506
00:30:08,920 --> 00:30:12,520
On est sur une disparition inquiétante,
on vient vérifier s'il est ici.
507
00:30:13,120 --> 00:30:14,080
Ça vous dit rien ?
508
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
On n'a vu personne
depuis des semaines, ici.
509
00:30:16,600 --> 00:30:20,280
Et personne peut passer plus haut,
il y a eu une avalanche à 200 mètres.
510
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
Ah bon ?
511
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
Pourquoi on a pas été prévenus ?
512
00:30:23,920 --> 00:30:27,080
À l'Office de Haute Montagne,
au déblaiement, c'est François ?
513
00:30:27,080 --> 00:30:28,120
C'est ça, François.
514
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
C'est marrant, ça.
515
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
Y a pas de François à l'Office.
516
00:30:33,520 --> 00:30:35,200
[musique de tension]
517
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- Vous feriez mieux de faire demi-tour.
- Ou quoi ?
518
00:30:40,840 --> 00:30:42,120
- [crépitement]
- [grogne]
519
00:30:42,120 --> 00:30:44,360
[crie] Wouhou ! J'adore ce truc !
520
00:30:44,360 --> 00:30:45,600
Non mais ça va pas ?
521
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
Je mets cinq étoiles, direct !
522
00:30:49,440 --> 00:30:50,800
- Il est mort ?
- Non.
523
00:30:51,640 --> 00:30:53,680
- Donne ça !
- Ah, enfin on se tutoie.
524
00:30:53,680 --> 00:30:54,760
Putain.
525
00:30:54,760 --> 00:30:55,680
Bon, allez.
526
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Voyons ce qu'il cache,
l'ami garde forestier.
527
00:31:00,160 --> 00:31:01,280
[Ida crie] Wouhou !
528
00:31:09,440 --> 00:31:10,400
[tonalité d'appel]
529
00:31:10,400 --> 00:31:12,560
Allez, réponds, Jaro, putain !
530
00:31:13,480 --> 00:31:14,760
[tonalité d'appel]
531
00:31:16,920 --> 00:31:18,400
[aboie]
532
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
Qu'est-ce qu'il y a, mon chien ?
Il est où, ton frère ?
533
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
[chien aboie]
534
00:31:32,240 --> 00:31:33,320
[chien glapit]
535
00:31:34,240 --> 00:31:35,920
[musique sombre]
536
00:31:38,280 --> 00:31:39,160
[chien aboie]
537
00:31:41,880 --> 00:31:42,760
[aboie]
538
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
[hurlement de chien]
539
00:31:50,040 --> 00:31:51,400
[Roméo] Non. Non !
540
00:31:52,120 --> 00:31:54,280
Surveillez la tension de M. Chevineau...
541
00:31:54,280 --> 00:31:55,240
[Roméo] Hari !
542
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
- Tu fais quoi ici ?
- Aide-moi, s'il te plaît.
543
00:31:58,480 --> 00:32:01,960
- On s'occupe pas des animaux !
- Le véto est à 30 bornes, putain !
544
00:32:01,960 --> 00:32:03,600
On lui a tiré dessus, je crois.
545
00:32:04,640 --> 00:32:05,520
OK, viens.
546
00:32:10,680 --> 00:32:14,280
{\an8}[musique rock]
547
00:32:19,600 --> 00:32:22,680
{\an8}[chante en anglais]
548
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
{\an8}[homme continue à chanter]
549
00:32:34,320 --> 00:32:38,000
{\an8}[conversation inaudible]
550
00:32:44,320 --> 00:32:45,280
{\an8}[homme] La Détraz !
551
00:32:45,280 --> 00:32:47,000
{\an8}[imite des cris de singe]
552
00:32:47,000 --> 00:32:49,240
{\an8}- La Détraz !
- C'est interdit aux animaux !
553
00:32:49,240 --> 00:32:50,960
[rembobinage de magnéto]
554
00:32:51,560 --> 00:32:53,800
[homme] On est sortis ensemble
deux semaines en 4e,
555
00:32:53,800 --> 00:32:55,880
elle m'a largué, j'étais trop immature.
556
00:32:55,880 --> 00:32:57,520
{\an8}C'est con, on se marrait bien.
557
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
[cris de panique]
558
00:33:00,560 --> 00:33:02,320
[cris de panique]
559
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
[cris de panique sur la vidéo]
560
00:33:05,360 --> 00:33:08,080
{\an8}- [femme] Elle s'est fait poignarder !
- [femme 2] Non, Juliette !
561
00:33:08,600 --> 00:33:11,840
{\an8}- Appelez les secours !
- [homme] Les secours arrivent !
562
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
{\an8}[musique sombre]
563
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
{\an8}[femme halète]
564
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
{\an8}[femme halète et gémit]
565
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
[sonorité angoissante]
566
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
[Ida] C'est Ida.
567
00:33:37,680 --> 00:33:40,640
Pour me contacter, préférez un texto,
un DM ou un comm' sur iData.
568
00:33:40,640 --> 00:33:42,880
Mais si vous insistez, laissez un message.
569
00:33:42,880 --> 00:33:44,280
Ouais, Ida, c'est Jaro.
570
00:33:44,280 --> 00:33:48,840
Désolé, je sais que tu veux avancer seule,
mais je m'inquiète, j'ai pas de nouvelles.
571
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
On s'en est pris à ma fille, ce matin.
572
00:33:53,200 --> 00:33:55,560
Une personne qui avait
attaqué ma mère, je crois.
573
00:33:55,560 --> 00:33:58,040
Sur la vidéo,
les gamins l'appellent "la Détraz".
574
00:33:58,040 --> 00:34:00,520
Lance une recherche
avec tes gens d'Internet.
575
00:34:00,520 --> 00:34:01,640
[Erwan] Jaro Gatsi ?
576
00:34:02,240 --> 00:34:04,160
Bonjour, monsieur. Gendarmerie.
577
00:34:04,160 --> 00:34:06,760
Suivez-moi,
j'ai des questions à vous poser.
578
00:34:06,760 --> 00:34:08,440
À propos du meurtre d'Emma Marçais.
579
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Putain, c'est pas moi !
Giovanna vous a rien dit ?
580
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
- Giovanna ?
- Oui, Giovanna.
581
00:34:12,600 --> 00:34:13,520
Carrément ?
582
00:34:14,240 --> 00:34:16,240
Vous vous appelez par vos petits noms ?
583
00:34:16,720 --> 00:34:18,160
Je te tutoie, tu permets ?
584
00:34:18,760 --> 00:34:21,760
Tu vas venir avec moi
ou je t'arrête pour refus d'obtempérer.
585
00:34:22,280 --> 00:34:23,240
[cloche sonne]
586
00:34:23,240 --> 00:34:24,160
Allez.
587
00:34:26,920 --> 00:34:28,200
Putain, je vous l'ai dit.
588
00:34:28,200 --> 00:34:31,000
On s'est embrassés deux secondes,
et Emma est repartie.
589
00:34:32,120 --> 00:34:34,360
C'est évolutif votre histoire, un peu.
590
00:34:35,760 --> 00:34:38,800
Vous l'aviez aidée avec sa planche,
et là, vous l'avez embrassée.
591
00:34:38,800 --> 00:34:41,120
Demain, ce sera quoi ?
Qu'on gagne du temps ?
592
00:34:41,120 --> 00:34:42,840
Un témoin a confirmé ce que je dis.
593
00:34:43,440 --> 00:34:44,600
Ida Heilman, c'est ça ?
594
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
Ida Heilman,
que vous connaissiez pas d'avant.
595
00:34:47,960 --> 00:34:49,040
[Erwan] Non.
596
00:34:49,680 --> 00:34:52,080
Bah, en tout cas,
vous êtes vite devenus potes.
597
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
C'est bien, ça.
598
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
Dès le lendemain,
vous allez voir Caleb Johansson ?
599
00:34:55,880 --> 00:34:58,680
Je l'aide à chercher son père,
puisque vous en avez rien à foutre.
600
00:34:58,680 --> 00:35:00,840
Pratique, ces histoires
de disparitions, de secte...
601
00:35:00,840 --> 00:35:03,720
Vous avez enfumé tout le monde,
y compris le lieutenant Deluca,
602
00:35:03,720 --> 00:35:05,640
alors qu'en fait, c'est tout simple.
603
00:35:06,600 --> 00:35:07,680
Une femme a été tuée,
604
00:35:07,680 --> 00:35:11,240
et une petite frappe avec un casier
est la dernière personne à l'avoir vue.
605
00:35:11,760 --> 00:35:14,120
Si c'est simple,
pourquoi je suis pas en taule ?
606
00:35:14,640 --> 00:35:15,760
Vous avez rien de solide.
607
00:35:16,560 --> 00:35:18,120
Ça la foutrait mal, une erreur,
608
00:35:18,120 --> 00:35:20,800
après qu'un ancien keuf
ait empoisonné la moitié du village.
609
00:35:24,360 --> 00:35:26,720
T'es lié à la mort d'Emma
d'une manière ou d'une autre,
610
00:35:26,720 --> 00:35:28,320
alors je vais pas te lâcher.
611
00:35:28,320 --> 00:35:31,880
Je récupère ton contrôle judiciaire,
je te conseille de marcher droit.
612
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- Et garde tes distances avec Giovanna.
- OK, c'est bon, je peux y aller ?
613
00:35:38,440 --> 00:35:39,400
Encore une chose.
614
00:35:42,560 --> 00:35:44,120
On va faire un petit dépistage.
615
00:35:46,720 --> 00:35:48,360
[soupire]
616
00:35:49,640 --> 00:35:50,920
[soupire]
617
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
[homme] Eh ben !
618
00:35:57,360 --> 00:35:58,560
Tous ces cartons !
619
00:35:58,560 --> 00:36:02,120
C'était l'affaire du siècle à l'époque,
donc y a une tonne d'archives.
620
00:36:02,640 --> 00:36:04,680
Il en a fait des auditions, Monnier !
621
00:36:04,680 --> 00:36:06,480
- Tout le village.
- Ouais...
622
00:36:06,480 --> 00:36:07,560
[fermeture de porte]
623
00:36:09,640 --> 00:36:11,440
[musique de suspense]
624
00:36:17,480 --> 00:36:18,440
[Jaro] Détraz...
625
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
Détraz !
626
00:36:27,240 --> 00:36:30,040
[conversations indistinctes
dans le couloir]
627
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Hé, je peux vous aider ?
628
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
Ouais, je cherche les toilettes.
629
00:36:38,040 --> 00:36:39,440
Première à droite.
630
00:36:40,280 --> 00:36:41,400
- Là ?
- Ouais, là.
631
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
[musique sombre]
632
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
[homme] Seigneur,
ceux qui s'éloignent périssent.
633
00:36:57,800 --> 00:36:59,880
Tu anéantiras tous tes infidèles.
634
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
[sonorités angoissantes]
635
00:37:19,240 --> 00:37:20,640
[Anaïs] On lui a dessiné ça.
636
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
- [coups à la porte]
- [Erwan] Ça vient ?
637
00:37:24,720 --> 00:37:26,320
On va pas y passer la journée !
638
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
[sirènes]
639
00:37:38,560 --> 00:37:39,440
Il est stable.
640
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
- Aucun organe a été touché.
- [soupir de soulagement]
641
00:37:43,080 --> 00:37:47,640
Mais il est trop faible pour être déplacé.
La clinique vétérinaire envoie quelqu'un.
642
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
[soupire]
643
00:37:49,240 --> 00:37:51,040
Je sais pas comment te remercier.
644
00:37:51,960 --> 00:37:55,080
Je sais pas, tu pourrais
me raconter la vérité, pour commencer.
645
00:37:57,960 --> 00:37:59,200
J'ai retiré une balle.
646
00:38:00,040 --> 00:38:02,520
Pas une chevrotine de chasseur,
un petit calibre.
647
00:38:03,040 --> 00:38:04,120
Une arme de poing.
648
00:38:05,480 --> 00:38:06,840
C'est quoi, ce bordel ?
649
00:38:07,880 --> 00:38:10,760
C'est à voir avec l'enquête
dont tu me parlais hier ?
650
00:38:11,720 --> 00:38:15,200
- C'est sérieux, laisse faire les flics !
- Non, je t'ai dit, je gère.
651
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
- T'inquiète pas.
- [soupire]
652
00:38:18,320 --> 00:38:20,080
Justement, je m'inquiète pour toi.
653
00:38:21,080 --> 00:38:22,920
[musique douce]
654
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
Non.
655
00:38:28,920 --> 00:38:31,040
- Je suis désolé, je peux pas.
- Pourquoi ?
656
00:38:32,080 --> 00:38:33,280
[vibreur de téléphone]
657
00:38:33,280 --> 00:38:35,600
Écoute, ton chien
est encore sous anesthésie.
658
00:38:35,600 --> 00:38:38,600
Rentre chez toi, je t'appelle
quand le véto est passé, OK ?
659
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
[vibreur de téléphone]
660
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
[corbeaux]
661
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
- [frein à main]
- [arrêt du moteur]
662
00:38:52,560 --> 00:38:54,680
Putain mec, je suis désolé pour ton chien.
663
00:38:54,680 --> 00:38:55,600
Ouais.
664
00:38:55,600 --> 00:38:58,560
Je te suis dans tes conneries,
préviens-moi qu'un taré te cherche.
665
00:38:58,560 --> 00:39:00,520
Je pensais pas qu'il me retrouverait.
666
00:39:00,520 --> 00:39:03,920
Des gars veulent ma peau.
J'ai balancé leur pote, un mec dangereux.
667
00:39:03,920 --> 00:39:05,840
Je suis venu me terrer ici pour ça.
668
00:39:05,840 --> 00:39:07,760
Tu cumules les emmerdes, toi, hein ?
669
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
Je te promets
qu'il va payer pour ton chien, ce bâtard.
670
00:39:12,920 --> 00:39:14,800
Mais là, ma fille est en danger.
671
00:39:14,800 --> 00:39:16,880
C'est ma priorité. J'ai besoin de toi.
672
00:39:19,320 --> 00:39:20,160
Putain.
673
00:39:21,920 --> 00:39:24,160
Même en amitié,
j'ai la poisse avec les mecs.
674
00:39:24,800 --> 00:39:26,640
Bon, t'as besoin de quoi ?
675
00:39:29,720 --> 00:39:31,240
Tu les connais, ces gens-là ?
676
00:39:33,440 --> 00:39:35,600
Lui, c'était le pasteur
y a quelques années.
677
00:39:36,160 --> 00:39:39,480
Il s'opposait à la secte,
il les aurait attaqués plusieurs fois.
678
00:39:39,480 --> 00:39:42,680
Il voulait les faire dégager de la ville.
Ou pire.
679
00:39:43,280 --> 00:39:45,000
Monnier a fait le boulot pour lui.
680
00:39:46,320 --> 00:39:47,240
[ricane]
681
00:39:47,240 --> 00:39:49,920
Rappelle-toi,
avec quoi ça a commencé, cette histoire ?
682
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
Avec la mort de Roxane.
683
00:39:51,800 --> 00:39:53,640
Si Solal et ma mère avaient raison ?
684
00:39:54,120 --> 00:39:56,000
Si Caleb était vraiment innocent ?
685
00:39:56,720 --> 00:39:59,280
C'est peut-être pas
quelqu'un de la secte qui a tué Roxane.
686
00:39:59,280 --> 00:40:01,400
C'est peut-être un ennemi de la secte.
687
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
Qui a voulu maquiller sa mort
pour faire accuser Caleb.
688
00:40:04,400 --> 00:40:05,720
Quoi, le pasteur, là ?
689
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
Ouais, lui ou sa fille !
690
00:40:07,280 --> 00:40:09,800
Déjà au lycée, elle a agressé ma mère.
691
00:40:10,400 --> 00:40:12,800
C'est sûrement elle
qui a attaqué Malia ce matin.
692
00:40:13,720 --> 00:40:16,680
Caleb nous avait décrits
comme une lignée d'élus ou quoi.
693
00:40:17,200 --> 00:40:19,920
Les Détraz y croient peut-être
et sont venus finir le boulot.
694
00:40:19,920 --> 00:40:22,160
- Attends, t'as dit quoi, Détraz ?
- Ouais.
695
00:40:22,760 --> 00:40:24,200
Non, le délire !
696
00:40:24,200 --> 00:40:25,280
Quoi, il y a quoi ?
697
00:40:26,120 --> 00:40:28,960
Je connaissais pas ton histoire de dingue,
mais je connais la Détraz.
698
00:40:28,960 --> 00:40:31,280
Une vieille folle
qui vit en ermite dans la montagne.
699
00:40:31,280 --> 00:40:34,160
Personne l'a vue depuis des années,
c'est presque une légende.
700
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
Les gamins se font peur avec ça.
701
00:40:36,200 --> 00:40:37,520
Où ça, dans la montagne ?
702
00:40:38,640 --> 00:40:41,800
Euh... elle avait une vieille ferme
vers le pic Saint-Germain, je crois.
703
00:40:42,840 --> 00:40:43,680
Tu m'emmènes ?
704
00:40:44,360 --> 00:40:46,120
[musique dramatique]
705
00:40:47,760 --> 00:40:49,520
[oiseaux de proie]
706
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
C'est quoi, ce truc ?
707
00:41:12,320 --> 00:41:14,040
[Ida halète]
708
00:41:18,600 --> 00:41:19,880
[inspire brusquement]
709
00:41:19,880 --> 00:41:21,280
[haut-le-cœur]
710
00:41:21,280 --> 00:41:23,040
[musique sombre]
711
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
[gémissent et toussent]
712
00:41:28,760 --> 00:41:30,320
[Gio gémit]
713
00:41:37,080 --> 00:41:38,440
[Gio, nauséeuse] Putain !
714
00:41:40,480 --> 00:41:42,040
[gémit de dégoût]
715
00:41:43,320 --> 00:41:44,760
[tousse]
716
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
[Ida tousse]
717
00:41:51,920 --> 00:41:54,480
[Ida tousse fort et s'étouffe]
718
00:41:54,480 --> 00:41:55,400
Ça va ?
719
00:41:56,200 --> 00:41:57,920
[musique de tension]
720
00:41:58,560 --> 00:42:01,160
[tousse et respire difficilement]
721
00:42:07,240 --> 00:42:09,240
- [tousse]
- [respiration sifflante]
722
00:42:12,080 --> 00:42:15,600
[tousse]
723
00:42:15,600 --> 00:42:17,680
[musique angoissante]
724
00:42:20,840 --> 00:42:26,280
[respiration au respirateur]
725
00:42:27,920 --> 00:42:29,120
[tousse]
726
00:42:31,840 --> 00:42:33,840
[respiration forte au respirateur]
727
00:42:38,080 --> 00:42:39,520
[Gio tousse]
728
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
[tonalité d'appel]
729
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
[tonalité d'appel]
730
00:42:49,480 --> 00:42:50,840
[tonalité d'appel]
731
00:42:52,760 --> 00:42:54,920
Putain, elle répond toujours pas. Chelou.
732
00:42:56,280 --> 00:42:58,800
Moi aussi je déteste
quand mon mec me répond pas.
733
00:42:59,880 --> 00:43:00,800
C'est pas ma meuf.
734
00:43:01,320 --> 00:43:02,360
Hmm.
735
00:43:02,840 --> 00:43:05,760
Elle est venue chez toi hier soir,
et il s'est rien passé ?
736
00:43:07,160 --> 00:43:08,600
[Roméo rit]
737
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
Alors, c'était comment ?
738
00:43:12,080 --> 00:43:14,240
Alors, elle est partie
au milieu de la nuit, et...
739
00:43:14,240 --> 00:43:15,640
j'ai aucune nouvelle depuis.
740
00:43:15,640 --> 00:43:17,600
Ah ouais, à ce point-là ? [ricane]
741
00:43:17,600 --> 00:43:18,640
[souffle]
742
00:43:19,160 --> 00:43:22,280
Encore un hétéro à qui je dois
apprendre à trouver le clitoris.
743
00:43:23,640 --> 00:43:26,640
[rient]
744
00:43:27,920 --> 00:43:29,280
- [choc]
- [sursaute]
745
00:43:29,280 --> 00:43:31,280
- Putain, c'est qui ?
- [crissement de pneus]
746
00:43:31,280 --> 00:43:33,440
[moteur vrombit]
747
00:43:33,440 --> 00:43:34,480
Oh !
748
00:43:34,480 --> 00:43:36,520
Il est fou, lui ! Oh, ça va ou quoi ?
749
00:43:36,520 --> 00:43:38,960
- Eh, c'est Eddy !
- C'est qui, Eddy ?
750
00:43:38,960 --> 00:43:40,440
Le mec qui a flingué ton chien !
751
00:43:40,440 --> 00:43:42,520
- Quoi ?
- Roule, Roméo, roule !
752
00:43:42,520 --> 00:43:45,240
[moteur vrombit]
753
00:43:45,240 --> 00:43:46,760
[musique de tension]
754
00:43:46,760 --> 00:43:48,680
[crissement de pneus]
755
00:43:48,680 --> 00:43:50,640
[vrombissement de moteur]
756
00:43:51,560 --> 00:43:54,440
- [choc]
- Ah putain ! Fait chier ! Merde !
757
00:43:55,440 --> 00:43:56,720
[crissement de pneus]
758
00:43:58,240 --> 00:44:00,080
- [Jaro] Accélère !
- [Roméo] Je suis à fond !
759
00:44:00,080 --> 00:44:02,600
- Accélère, là !
- Je suis à fond, je te dis !
760
00:44:02,600 --> 00:44:04,080
[choc]
761
00:44:06,800 --> 00:44:08,160
[crissement de pneus]
762
00:44:08,160 --> 00:44:09,080
[Roméo crie]
763
00:44:09,080 --> 00:44:10,760
- Tu veux quoi ?
- Ta mère !
764
00:44:10,760 --> 00:44:13,760
Arrête ! Fils de pute !
Il va nous foutre dans le ravin !
765
00:44:15,400 --> 00:44:16,600
[moteurs vrombissent]
766
00:44:18,240 --> 00:44:19,480
[halète]
767
00:44:21,080 --> 00:44:21,920
[grogne]
768
00:44:21,920 --> 00:44:23,360
[crie] Putain, merde !
769
00:44:23,360 --> 00:44:25,440
[la musique continue]
770
00:44:27,680 --> 00:44:28,560
[crissement]
771
00:44:28,560 --> 00:44:29,800
[choc]
772
00:44:29,800 --> 00:44:31,360
[crissement de pneus]
773
00:44:31,360 --> 00:44:33,640
- [Jaro] attention !
- Mais oui, je vois !
774
00:44:37,520 --> 00:44:38,440
Oh putain !
775
00:44:39,400 --> 00:44:40,720
[la musique s'intensifie]
776
00:44:42,480 --> 00:44:43,880
[vrombissement de moteur]
777
00:44:43,880 --> 00:44:46,560
[crissement de pneus]
778
00:44:48,040 --> 00:44:49,720
[la musique diminue]
779
00:44:51,560 --> 00:44:53,440
[Jaro] Démarre, je t'ai dit, là !
780
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- J'arrive pas à sortir !
- Allez, démarre !
781
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
[Jaro] Putain. Ouvre-moi, là, je te dis.
Il va nous rentrer dedans ! Ouvre !
782
00:45:00,840 --> 00:45:04,120
- [moteur vrombit]
- Démarre ! Il va nous rentrer dedans !
783
00:45:08,600 --> 00:45:10,240
[Jaro et Roméo crient]
784
00:45:11,080 --> 00:45:12,800
[fracas de tôle]
785
00:45:15,040 --> 00:45:16,320
[tousse]
786
00:45:16,960 --> 00:45:18,840
[tousse]
787
00:45:19,320 --> 00:45:21,240
[grogne et gémit]
788
00:45:21,240 --> 00:45:22,600
[grincement de tôle]
789
00:45:22,600 --> 00:45:23,960
[grogne]
790
00:45:26,080 --> 00:45:27,200
[Jaro grogne]
791
00:45:27,840 --> 00:45:29,400
Roméo. Roméo.
792
00:45:31,400 --> 00:45:32,280
Ça va ?
793
00:45:32,800 --> 00:45:35,120
- [coups de feu]
- [sursautent]
794
00:45:35,920 --> 00:45:38,880
- [coups de feu]
- [musique de tension]
795
00:45:44,760 --> 00:45:46,560
[le vent souffle]
796
00:45:47,560 --> 00:45:48,520
[homme] Dix-huit.
797
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
Vingt-sept.
798
00:46:13,560 --> 00:46:15,320
[grogne]
799
00:46:15,320 --> 00:46:18,040
[grogne et convulse]
800
00:46:18,520 --> 00:46:19,680
[infirmier] Il a quoi ?
801
00:46:19,680 --> 00:46:21,640
J'en sais rien,
on l'emmène à l'infirmerie.
802
00:46:21,640 --> 00:46:23,320
[infirmier 2] Dans vos chambres !
803
00:46:23,320 --> 00:46:24,880
[infirmier 1] Tire la langue.
804
00:46:24,880 --> 00:46:26,280
[le patient gémit]
805
00:46:26,280 --> 00:46:27,240
C'est bon.
806
00:46:27,880 --> 00:46:29,880
[musique sombre]
807
00:46:38,480 --> 00:46:41,200
[halètent]
808
00:46:45,680 --> 00:46:47,160
[grogne]
809
00:46:49,960 --> 00:46:50,800
Oh, putain.
810
00:46:54,760 --> 00:46:56,200
Je crois qu'on est chez la Détraz.
811
00:46:58,160 --> 00:46:59,320
[grogne]
812
00:46:59,880 --> 00:47:01,080
[corbeaux]
813
00:47:01,080 --> 00:47:02,880
[musique inquiétante]
814
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
[corbeaux]
815
00:47:33,160 --> 00:47:34,320
[poule caquète]
816
00:47:35,040 --> 00:47:36,960
[poules caquètent]
817
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
Qu'est-ce tu fous, là ?
818
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
Tu préfères te faire tirer dessus
par l'autre fou ?
819
00:47:42,360 --> 00:47:43,920
[grincement de porte]
820
00:47:46,040 --> 00:47:47,440
[grincement de porte]
821
00:47:48,280 --> 00:47:50,280
[caquètement de poules]
822
00:47:53,320 --> 00:47:54,600
[Roméo] Pfiou.
823
00:47:54,600 --> 00:47:56,800
Et on me dit
que mon mobile home est dégueulasse.
824
00:47:59,800 --> 00:48:00,640
Oh, mec.
825
00:48:02,360 --> 00:48:03,320
Elle a une caisse.
826
00:48:05,320 --> 00:48:06,840
Viens, on se casse, non ?
827
00:48:16,960 --> 00:48:18,960
[musique sombre]
828
00:48:23,080 --> 00:48:24,040
[Roméo] Mec !
829
00:48:24,040 --> 00:48:26,280
- [Jaro] C'est le père d'Ida !
- Sa jambe !
830
00:48:29,000 --> 00:48:30,120
Faut qu'on l'aide.
831
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
[musique lugubre]
832
00:48:41,520 --> 00:48:43,240
[grognent d'effort]
833
00:48:44,040 --> 00:48:46,600
[essoufflé]
834
00:48:47,160 --> 00:48:48,760
[cliquetis de chargeur de fusil]
835
00:48:50,240 --> 00:48:51,480
[renifle]
836
00:48:51,480 --> 00:48:53,560
[musique angoissante]
837
00:48:53,560 --> 00:48:55,280
[coup de feu en écho]
838
00:48:58,560 --> 00:49:00,560
[musique dramatique]