1
00:00:25,680 --> 00:00:29,040
All us high school friends
organized a wake in memory of Roxane.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,440
Can you tell me about her?
3
00:00:31,640 --> 00:00:34,560
We dated for two weeks in eighth grade,
but she dumped me.
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,000
I was too immature.
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
It's too bad. We had fun.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Move!
7
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
What's going on?
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
- Juliette!
- What happened?
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,520
There's blood everywhere!
10
00:01:02,520 --> 00:01:05,400
- Fuck, she's been stabbed.
- No, Juliette!
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,920
Call an ambulance!
12
00:01:08,960 --> 00:01:09,880
Help is on the way.
13
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
Look at me, Juliette.
14
00:01:36,920 --> 00:01:40,640
ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,080
We're at Monnier's.
No one's here. Where are you?
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,960
Cult house. Denis talked about it
during the interrogation.
17
00:01:47,960 --> 00:01:51,160
You should have let me know.
I'll send backup.
18
00:01:51,160 --> 00:01:52,680
Okay, I'll keep you updated.
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,640
Denis!
20
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
- Behind you!
- Denis, drop that now!
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
He's there!
22
00:02:19,920 --> 00:02:21,960
It's just the two of us. Get down now!
23
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
You know you imagine things.
24
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
There's nobody there...
25
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
Damn it.
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
What is...
27
00:02:48,680 --> 00:02:50,680
On your knees! Hands on your head!
28
00:02:52,240 --> 00:02:54,560
He's dead. I killed him.
29
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
Fuck.
30
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
Derevko.
31
00:03:05,080 --> 00:03:09,480
- What happened? What did you do?
- I did everything Caleb told me to do.
32
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
I did the ritual.
33
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
The healing ritual.
34
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
The shadow was eating at me...
35
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
He told me I needed
to get it out of my soul.
36
00:03:18,200 --> 00:03:21,160
I was supposed to be reborn.
Liberated from evil.
37
00:03:33,520 --> 00:03:35,200
He'd promised to cure me.
38
00:03:35,880 --> 00:03:40,000
I was so afraid of the illness.
I was already starting to forget things.
39
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
They made me a murderer.
40
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
You killed the 12 disciples?
41
00:03:51,120 --> 00:03:55,480
I was afraid they'd report me,
so I poisoned their house's water tank.
42
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
Why did you do it again
at the winter festival?
43
00:04:03,480 --> 00:04:04,920
I had no choice.
44
00:04:05,400 --> 00:04:08,360
They were going to report me.
They were going to reveal it all.
45
00:04:08,360 --> 00:04:11,400
You're fucking confused, Denis!
That was 30 years ago!
46
00:04:12,160 --> 00:04:14,720
Get down! Lie down facing the ground!
47
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
Hurry up!
48
00:04:19,840 --> 00:04:21,240
Hands behind your back!
49
00:04:24,800 --> 00:04:26,280
Did you kill Roxane Vial?
50
00:04:27,120 --> 00:04:28,200
No.
51
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
- And Emma Marçais?
- No.
52
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
But I investigated.
53
00:04:34,280 --> 00:04:36,160
I really tried.
54
00:04:36,160 --> 00:04:38,640
But you can't trust anyone.
55
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
They can corrupt anyone's soul.
56
00:04:41,920 --> 00:04:44,800
It could be anyone close to you.
57
00:04:46,680 --> 00:04:47,880
I'm sorry.
58
00:04:51,800 --> 00:04:52,720
Denis?
59
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Shit. What have you done?
60
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
{\an8}The small town celebrating
their annual festival
61
00:05:07,080 --> 00:05:09,680
{\an8}-was the target of criminal poisoning.
- Emotions are high...
62
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
{\an8}This amateur footage shows us...
63
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}-Shocking images...
- A state of distress...
64
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}The suspect, a retired police officer,
was identified and arrested.
65
00:05:18,160 --> 00:05:21,680
At least ten cases
of serious poisoning have been reported.
66
00:05:21,680 --> 00:05:25,080
The victims have been sent
to several hospitals across the region.
67
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
That's right, Caroline...
68
00:05:28,520 --> 00:05:29,600
Well?
69
00:05:29,600 --> 00:05:33,000
Giovanna told me that Monnier
was taken to hospital. He's in a coma.
70
00:05:34,520 --> 00:05:36,720
Why did he commit such a horrific act?
71
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
- Anaïs and Malia are in the bedroom?
- They left.
72
00:05:40,160 --> 00:05:42,920
What do you mean?
Anaïs told me she went home with you.
73
00:05:42,920 --> 00:05:46,680
Yes, but she wanted to leave.
She said she'd find a hotel on the way.
74
00:05:46,680 --> 00:05:49,440
I'm sorry, we tried to get them to stay.
75
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
To answer your question about Monnier,
76
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
30 years ago, he stoned
Caleb's 13th disciple in a healing ritual,
77
00:05:56,880 --> 00:06:00,520
which apparently didn't work,
given his neural deterioration.
78
00:06:00,520 --> 00:06:04,200
To cover it up,
he poisoned the remaining 12 disciples,
79
00:06:04,200 --> 00:06:06,320
then lived happily
until Emma Marçais' death,
80
00:06:06,320 --> 00:06:10,160
which sent him back to '94 and
made him poison everybody at the festival.
81
00:06:13,000 --> 00:06:14,360
And you are?
82
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
Sorry, I'm Ida. Ida Heilman.
83
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
I'm really nervous, so I talk a lot.
84
00:06:20,200 --> 00:06:24,280
Also, my dad was kidnapped, and I'm
not used to real-life social interactions.
85
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
She's not answering.
86
00:06:25,760 --> 00:06:28,880
I'm sure you just need
to give her a little time.
87
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
We were getting to know each other.
88
00:06:34,600 --> 00:06:35,560
Yes, sorry.
89
00:06:36,160 --> 00:06:38,760
After the hotel fire,
she has no place to stay.
90
00:06:38,760 --> 00:06:42,320
Yes, of course. No problem.
We'll get the guest room ready.
91
00:06:42,320 --> 00:06:44,760
Will you help me make the bed upstairs?
92
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
Okay.
93
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
You've never been in here?
94
00:07:12,040 --> 00:07:14,000
Yeah, I know. It's silly.
95
00:07:14,960 --> 00:07:18,000
We turned it into a guest room
a long time ago. It was difficult...
96
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
to have memories of Juliette everywhere.
97
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
We put everything in the barn.
98
00:07:25,840 --> 00:07:28,400
But I could never bring myself
to throw this away.
99
00:07:30,880 --> 00:07:32,640
I was in a band
100
00:07:33,560 --> 00:07:35,280
with my friends back then.
101
00:07:37,000 --> 00:07:39,480
Your mom wanted to get on stage with us.
102
00:07:39,480 --> 00:07:41,800
I told her she could
if she practiced enough.
103
00:07:43,360 --> 00:07:46,200
She spent all her savings
on a tape recorder,
104
00:07:46,200 --> 00:07:47,840
and recorded herself every day.
105
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
It will be okay.
106
00:08:21,440 --> 00:08:23,240
Things will get back on track.
107
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
It'll be okay.
108
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Come on.
109
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
Explain to me
how we ended up in such a mess
110
00:09:12,680 --> 00:09:15,080
when Monnier was
right there from the start!
111
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
Maybe you were too busy
chasing a hypothetical suspect
112
00:09:19,320 --> 00:09:21,760
who's been dead for 30 years
based on information
113
00:09:21,760 --> 00:09:23,680
that came from God-knows-where!
114
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
Colonel, Monnier trained
half of this squad.
115
00:09:26,200 --> 00:09:28,640
No one could imagine
he killed the cult disciples,
116
00:09:28,640 --> 00:09:29,920
or that he'd do it again.
117
00:09:29,920 --> 00:09:31,440
You're not supposed to imagine.
118
00:09:31,440 --> 00:09:34,920
Follow the procedures
to avoid this kind of incident.
119
00:09:36,160 --> 00:09:38,520
I was in over my head.
I take full responsibility.
120
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
I agree.
121
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
- You're suspended until further notice.
- What?
122
00:09:43,240 --> 00:09:47,400
Colonel, we're uncovering 30 years of lies
in one of this region's worst ever cases!
123
00:09:47,400 --> 00:09:50,400
One more reason we need
rational investigators, Lieutenant.
124
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Get out the archives on Monnier's
investigation into the Écrins cult
125
00:09:54,960 --> 00:09:57,560
so we can figure out
his level of involvement.
126
00:09:58,160 --> 00:10:00,880
He could be responsible
for the death of Roxane Vial,
127
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
as well as the girl found three days ago.
128
00:10:03,280 --> 00:10:05,960
We have another
serious suspect in that case.
129
00:10:05,960 --> 00:10:08,240
A young delinquent who just arrived--
130
00:10:08,240 --> 00:10:10,760
We need to focus
on Solal Heilman's disappearance!
131
00:10:10,760 --> 00:10:11,920
That's enough!
132
00:10:11,920 --> 00:10:14,920
I've already heard your theories
on unexplained disappearances.
133
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
The police have been humiliated enough.
You need to step back, Lieutenant.
134
00:10:22,480 --> 00:10:26,280
Your husband's request for a transfer
to Brittany couldn't be better timed.
135
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
Wait, what?
136
00:10:30,400 --> 00:10:31,560
Let me explain.
137
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Wait!
138
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
Listen.
139
00:10:38,760 --> 00:10:41,640
I'm sorry, I should have
talked to you about it.
140
00:10:41,640 --> 00:10:44,320
It went faster than expected.
But we need a fresh start.
141
00:10:44,320 --> 00:10:46,240
We're going in circles here!
142
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
You mean I'm going circles.
143
00:10:47,840 --> 00:10:51,600
What do you expect?
Isn't it normal that I worry about you?
144
00:10:51,600 --> 00:10:55,560
You've been inventing links
to those disappearances for months.
145
00:10:56,880 --> 00:11:00,680
You dismiss a suspect because
he's giving you theories that match yours.
146
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
I'm saying it's not like you.
147
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
I haven't changed, Erwan.
148
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
What's changed is you no longer trust me.
149
00:12:10,800 --> 00:12:13,440
What are you doing?
You'll wake everybody up!
150
00:12:15,520 --> 00:12:16,360
What?
151
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
How can I sleep
with a mirror facing my bed?
152
00:12:19,840 --> 00:12:22,920
Listen to me, Ida, it's 1:00 a.m.!
Go to sleep!
153
00:12:23,560 --> 00:12:25,320
You really are insane!
154
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
- My head is facing south now.
- Huh?
155
00:12:42,160 --> 00:12:43,080
Can we switch?
156
00:12:43,840 --> 00:12:46,680
No. It's my mother's bedroom.
157
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
I'm not gonna... No.
158
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
No.
159
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
Do you want to have sex?
160
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
What?
161
00:13:11,120 --> 00:13:12,840
I can't stop thinking about Monnier.
162
00:13:15,280 --> 00:13:16,960
That makes you want to have sex?
163
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
No, but I'm thinking about my father.
164
00:13:19,520 --> 00:13:23,240
Maybe he found out about Monnier,
Monnier kidnapped him, and he's a captive.
165
00:13:23,240 --> 00:13:25,800
It drives me crazy
that we can't interrogate Monnier,
166
00:13:25,800 --> 00:13:27,480
or search his house.
167
00:13:27,480 --> 00:13:30,160
See, I really need an endorphin boost.
168
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
An orgasm. To calm me down.
169
00:13:33,520 --> 00:13:35,960
Your logic is really not clear.
170
00:13:37,280 --> 00:13:39,800
Is it my morbid side? It turns you off?
171
00:13:40,720 --> 00:13:43,280
- Or is it because of your ex?
- No.
172
00:13:44,000 --> 00:13:47,080
- It's been over for a long time.
- You're not attracted to me?
173
00:13:49,120 --> 00:13:50,480
That's not the issue.
174
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
So you are attracted?
175
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
Come on...
176
00:15:41,560 --> 00:15:45,000
Wow. I'm sorry, excuse me.
Really, I didn't see you. Sorry.
177
00:15:45,000 --> 00:15:46,520
You can't sleep?
178
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
You want a cup?
179
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
It's herbal tea. It usually helps me.
180
00:15:50,680 --> 00:15:51,640
Okay.
181
00:15:58,080 --> 00:16:01,520
It's always harder at night.
You imagine the worst.
182
00:16:02,200 --> 00:16:04,400
Since it's daylight
somewhere on the planet,
183
00:16:04,400 --> 00:16:07,760
usually, even at night,
I can find someone to talk to on iData.
184
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
It's my forum.
185
00:16:08,920 --> 00:16:11,720
But your connection really sucks.
186
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
You need to get fiber.
187
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
Listen...
188
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
I know you don't have bad intentions, but...
189
00:16:22,320 --> 00:16:24,400
your investigation brings back things,
190
00:16:24,400 --> 00:16:27,320
old stories that are
putting everyone in danger.
191
00:16:28,840 --> 00:16:31,680
- You need to let the police do their work.
- The police?
192
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
Like Monnier
who hid his murders for 30 years?
193
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Until I've found my dad,
I can't afford to trust the wrong people.
194
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
I understand.
195
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
But Jaro has a chance
to get back on his feet here, with us.
196
00:16:45,400 --> 00:16:49,200
And to move on,
and be a real father to Malia.
197
00:16:50,280 --> 00:16:52,520
He didn't have an easy life, you know.
198
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
- Yes, he lost his mother.
- Not just that.
199
00:16:55,840 --> 00:16:58,840
After that, he was sent to his dad,
who wasn't a good man.
200
00:17:00,040 --> 00:17:04,680
Claude and I always felt guilty that
we didn't step in, offer to take him in,
201
00:17:04,680 --> 00:17:06,160
but we barely knew him.
202
00:17:06,160 --> 00:17:09,720
When Juliette had Jaro,
she'd been living in Paris for years.
203
00:17:09,720 --> 00:17:11,560
We were barely in contact anymore.
204
00:17:11,560 --> 00:17:13,960
But now, we have a second chance.
205
00:17:14,520 --> 00:17:19,200
And I wouldn't want Jaro to miss out
on his because he wants to help you.
206
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
You understand?
207
00:17:42,360 --> 00:17:44,560
Malia, get in the car, please.
We're leaving.
208
00:17:52,240 --> 00:17:53,280
Can I pay?
209
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
We're good?
210
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Malia?
211
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia?
212
00:18:37,720 --> 00:18:38,600
Malia!
213
00:18:40,920 --> 00:18:41,840
Malia...
214
00:18:42,560 --> 00:18:44,200
What happened, sweetie?
215
00:18:44,200 --> 00:18:46,320
- Did someone hurt you?
- I saw a monster.
216
00:18:47,800 --> 00:18:49,280
There was a monster.
217
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
There was a monster.
218
00:19:08,760 --> 00:19:11,320
IDA - WENT TO MONNIER'S HOUSE.
NEED TO WORK SOLO.
219
00:19:11,320 --> 00:19:13,200
PS: THANKS FOR THE ENDORPHINS.
220
00:19:17,080 --> 00:19:21,200
OKAY. BE CAREFUL. ALL GOOD BETWEEN US?
221
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
OKAY. BE CAREFUL.
222
00:19:30,440 --> 00:19:32,080
ANAÏS
MOBILE
223
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
SHARE
224
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING
225
00:20:35,600 --> 00:20:37,720
THE GRAFFITI'S BY PLUTO.
HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK.
226
00:20:37,720 --> 00:20:39,200
THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS
227
00:20:41,720 --> 00:20:45,040
{\an8}If, like me, you know how to seize
the opportunities when they arise,
228
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
{\an8}then this real estate project is for you.
229
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
{\an8}Beginning next month, here, in Isère,
above the little town of Lévionna,
230
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
{\an8}we'll be building
the Horizon Prestige Residence.
231
00:21:00,360 --> 00:21:04,240
{\an8}A welcoming family space
with easy access to winter sports,
232
00:21:04,240 --> 00:21:07,800
{\an8}and boasting all the latest
in hi-tech infrastructure.
233
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Come on, I'll take you there.
234
00:21:10,320 --> 00:21:13,400
{\an8}You're looking for a safe investment
in an idyllic setting?
235
00:21:15,360 --> 00:21:16,520
{\an8}Then join the adventure!
236
00:21:22,440 --> 00:21:24,960
POLICE CAPTAIN
237
00:21:29,760 --> 00:21:31,600
You're crazy! I could have killed you!
238
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
I could have killed you too.
239
00:21:33,960 --> 00:21:37,520
- What the fuck are you doing here?
- Same as you, but I woke up earlier.
240
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
You have no right to be here.
241
00:21:42,160 --> 00:21:44,720
You're here alone,
didn't announce your arrival,
242
00:21:44,720 --> 00:21:46,840
no uniform, no weapon...
243
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
Did you get scapegoated?
244
00:21:49,200 --> 00:21:50,080
No.
245
00:21:50,080 --> 00:21:53,680
Someone has to pay for the tragedy.
That's how law enforcement works, right?
246
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
Leave before my colleagues arrive.
247
00:21:57,000 --> 00:22:00,040
Want to see what I found?
Does Horizon Prestige ring a bell?
248
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Yes.
249
00:22:03,640 --> 00:22:06,760
Denis bought a studio up there,
but the building was never finished.
250
00:22:06,760 --> 00:22:08,400
He fought the insurance companies.
251
00:22:08,400 --> 00:22:12,840
So if I had to hold someone captive,
let's say a journalist who's too curious...
252
00:22:13,760 --> 00:22:17,320
- It would be the perfect hiding place.
- There you go! Partner, cool.
253
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Let me handle it.
254
00:22:21,520 --> 00:22:24,440
I'm supposed to believe finding my dad
will be your top priority?
255
00:22:24,440 --> 00:22:27,400
Given that he's the only one
who can give me answers, yes.
256
00:22:28,600 --> 00:22:29,760
Giovanna?
257
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
Oh, fuck.
258
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
Which should we send to your bosses?
259
00:23:05,120 --> 00:23:07,160
You don't seem worried about your father.
260
00:23:07,160 --> 00:23:10,080
Why would I be worried?
We're about to find him.
261
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
We might not get good news up there.
262
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
If Denis felt threatened by his
investigation, it could've gone wrong.
263
00:23:16,200 --> 00:23:17,440
My father's alive.
264
00:23:18,240 --> 00:23:21,680
If I wasn't certain of it,
I wouldn't be able to go on, so...
265
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
- Are you very close?
- Of course.
266
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
He wasn't always there at night,
he had an important job.
267
00:23:29,280 --> 00:23:31,480
Someone had to reveal the truth.
268
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
That's why I wanted to be a reporter too.
269
00:23:34,200 --> 00:23:35,920
It didn't work out for me because...
270
00:23:36,440 --> 00:23:39,400
Because of your absences from school
and your stays in hospital?
271
00:23:42,120 --> 00:23:44,760
You're not the only one
who can research people.
272
00:23:47,360 --> 00:23:48,840
You're sick, is that it?
273
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Leukemia.
274
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
Advanced stage?
275
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
I can handle it. I don't need sympathy.
276
00:23:56,760 --> 00:24:00,560
But now I want to know more about you.
I'll start by googling your name.
277
00:24:01,320 --> 00:24:04,160
Or if you want to know something,
you can just ask me.
278
00:24:04,160 --> 00:24:06,280
I'll answer you. I have nothing to hide.
279
00:24:33,000 --> 00:24:35,920
Daddy! Daddy, there was a monster.
280
00:24:35,920 --> 00:24:39,960
I was scared. I wanted to run away,
but he wouldn't let me go.
281
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
It's gonna be okay, my love.
I'm here. It's over.
282
00:24:42,880 --> 00:24:44,360
Thanks for calling me.
283
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
They drew that on her forehead.
284
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
What the hell is going on?
285
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
I'm here now. I won't leave you anymore.
286
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
I promise you.
287
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
The safest for her is to stay away
from you and your problems.
288
00:25:12,280 --> 00:25:15,400
- Come, Malia. Say bye to Daddy.
- Goodbye, Daddy.
289
00:25:17,040 --> 00:25:19,360
Wait. Anaïs, wait!
290
00:25:19,360 --> 00:25:20,960
You're right about everything.
291
00:25:21,480 --> 00:25:23,000
But don't go back home.
292
00:25:23,000 --> 00:25:25,360
I'll call Malik.
Stay with him for a few days.
293
00:25:25,360 --> 00:25:28,000
That way I know you're not in Paris,
and not alone.
294
00:25:28,680 --> 00:25:31,960
I can't believe you're putting us
in a shitty situation again.
295
00:25:31,960 --> 00:25:33,560
Anaïs, please.
296
00:25:38,520 --> 00:25:40,600
- Fine. We'll go to Malik's.
- Thank you.
297
00:25:44,160 --> 00:25:46,560
I promise you
I'll find who did that to Malia.
298
00:25:47,120 --> 00:25:49,440
And I'll make sure
no one threatens you anymore.
299
00:25:50,320 --> 00:25:51,400
Be careful.
300
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
JUNE 1994
CEREMONY - ROXANE
301
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Fuck...
302
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
Dude, I'm sorry, I won't be able
to come to work, I have an emergency...
303
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Relax, Max.
304
00:26:42,160 --> 00:26:45,920
It's cool, the boss got drunk
on Monnier's punch last night,
305
00:26:45,920 --> 00:26:49,080
so I'm running the store. I was calling
to make sure you weren't dead.
306
00:26:49,080 --> 00:26:52,360
- Thanks, dude. I'll call you back.
- I got this, take all the time you...
307
00:26:52,360 --> 00:26:54,000
- Tell me.
- ...need.
308
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
- He's not here.
- Where is he?
309
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
You don't understand me?
310
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
Can I help you, sir?
311
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
Do you know him?
312
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
POISONING IN LÉVIONNA
313
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
No, I haven't had the pleasure.
314
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
I know he works here.
315
00:27:11,800 --> 00:27:12,680
Where is he?
316
00:27:12,680 --> 00:27:16,480
Listen, I don't know your guy,
but I can introduce you to Brad.
317
00:27:19,920 --> 00:27:21,840
He likes to play. Right, Brad?
318
00:27:25,080 --> 00:27:27,880
Tell Jaro his old friends from Paris
are looking for him.
319
00:28:00,360 --> 00:28:02,480
Monnier's studio is on the second floor.
320
00:28:08,520 --> 00:28:09,560
On the left.
321
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
It's here. Number 134.
322
00:28:15,880 --> 00:28:19,560
Go ahead, smash the door in.
Give it a kick, your shoulder, anything.
323
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
Okay, it's going to take forever...
324
00:28:34,080 --> 00:28:34,960
Dad?
325
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Dad!
326
00:28:38,040 --> 00:28:38,920
Dad?
327
00:28:42,200 --> 00:28:45,880
Oh no, he's not here.
He's not here. I can't believe it.
328
00:28:45,880 --> 00:28:47,040
I'm sorry.
329
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
It looks like Monnier hid someone here.
330
00:28:58,360 --> 00:28:59,680
At least 15 years ago.
331
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
This kind of stove was recalled in 2005
after too many accidents.
332
00:29:03,280 --> 00:29:08,000
I used the info to close a cold case,
"the campsite strangler," in Moliets.
333
00:29:11,640 --> 00:29:12,880
What's all this?
334
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
What is...
335
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
They're mathematical formulas.
336
00:29:52,680 --> 00:29:53,600
Ida!
337
00:30:05,680 --> 00:30:08,960
- Can I help you?
- Yes. Lt. DeLuca, Lévionna police.
338
00:30:08,960 --> 00:30:12,600
We're on a missing persons case,
and we came to check if our man was here.
339
00:30:13,120 --> 00:30:14,080
Any ideas?
340
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
We haven't seen anyone here for weeks.
341
00:30:16,600 --> 00:30:20,320
And anyway, nobody can go any higher.
There was an avalanche 200 meters up.
342
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
Really?
343
00:30:22,360 --> 00:30:23,320
Nobody informed us.
344
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Who's in charge of clearing
at the Mountain Office? François?
345
00:30:27,000 --> 00:30:29,640
- That's right. François, yeah.
- That's odd.
346
00:30:31,680 --> 00:30:32,960
There's no François there.
347
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- You'd better leave, Lieutenant.
- Or what?
348
00:30:43,320 --> 00:30:45,600
- I love this thing!
- Are you crazy?
349
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
I give it five stars!
350
00:30:49,440 --> 00:30:50,960
- He's dead?
- No.
351
00:30:51,560 --> 00:30:53,800
- Give me that.
- We're finally getting less formal.
352
00:30:53,800 --> 00:30:55,720
- Fuck.
- Come on.
353
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Let's see what
our park ranger friend is hiding.
354
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
Come on, answer, Jaro. Damn it.
355
00:31:18,480 --> 00:31:21,120
What's wrong, doggy? Where's your brother?
356
00:31:46,280 --> 00:31:50,000
SLEDDING IS FORBIDDEN ON THE SKI SLOPES
357
00:31:50,000 --> 00:31:51,480
No!
358
00:31:52,120 --> 00:31:54,320
Please check Mr. Cheniveau's
blood pressure--
359
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Hari!
360
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
- Roméo, what are you doing here?
- Help me. Please.
361
00:31:58,480 --> 00:32:02,080
- We don't take care of animals.
- I know, but the vet is 30 km away!
362
00:32:02,080 --> 00:32:03,560
I think he got shot.
363
00:32:04,640 --> 00:32:05,960
Okay, come.
364
00:32:10,680 --> 00:32:17,680
{\an8}CEREMONY ROXANE
365
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
{\an8}Hey, Détraz!
366
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
{\an8}-Hey, Détraz!
- Animals aren't allowed in here.
367
00:32:51,800 --> 00:32:55,880
We dated for two weeks in eighth grade,
but she dumped me. I was too immature.
368
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
{\an8}It's too bad, we had fun.
369
00:33:05,400 --> 00:33:08,520
- Fuck, she's been stabbed!
- No, Juliette!
370
00:33:08,520 --> 00:33:12,160
- Call an ambulance!
- Help is on the way.
371
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Hello, it's Ida.
372
00:33:37,680 --> 00:33:40,560
To contact me, I prefer text,
a DM, or a message on iData.
373
00:33:40,560 --> 00:33:42,960
But if you insist,
you can leave me a message.
374
00:33:42,960 --> 00:33:44,280
Yeah, Ida, it's Jaro.
375
00:33:44,280 --> 00:33:48,840
I know you said you'd rather work alone,
but I'm worried. I haven't heard from you.
376
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
They went after my daughter this morning.
377
00:33:53,200 --> 00:33:55,760
I think the culprit
also attacked my mother.
378
00:33:55,760 --> 00:33:58,040
In the video, kids call her "Détraz."
379
00:33:58,040 --> 00:34:00,480
Could you search
with your Internet people?
380
00:34:00,480 --> 00:34:01,640
Jaro Gatsi?
381
00:34:02,240 --> 00:34:03,800
Hello, sir. Police.
382
00:34:04,320 --> 00:34:06,800
Follow me, please. I have a few questions.
383
00:34:06,800 --> 00:34:08,440
It's about Emma Marçais' murder.
384
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Fuck, I didn't kill Emma!
Giovanna didn't tell you?
385
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
- Giovanna?
- Yes, Giovanna.
386
00:34:12,600 --> 00:34:13,520
Really?
387
00:34:14,240 --> 00:34:15,640
You're on a first-name basis?
388
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Then you won't mind
if I'm informal with you?
389
00:34:18,760 --> 00:34:21,880
Come with me now,
or I'll arrest you for refusal to comply.
390
00:34:23,240 --> 00:34:24,160
Let's go.
391
00:34:26,920 --> 00:34:30,960
I told you 1,000 times,
we kissed for two seconds, and Emma left.
392
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
Your story keeps on changing a bit.
393
00:34:35,600 --> 00:34:38,800
First, you just helped her with her board,
and now you just kissed.
394
00:34:38,800 --> 00:34:41,160
What's tomorrow's version,
so we don't waste time?
395
00:34:41,160 --> 00:34:42,840
There's a witness who confirmed it.
396
00:34:43,440 --> 00:34:44,600
Ida Heilman, right?
397
00:34:45,560 --> 00:34:49,040
Ida Heilman who you did not know
at all before. No.
398
00:34:49,680 --> 00:34:52,080
You became buddies quickly,
the two of you.
399
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
That's good.
400
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
And the next day,
you visited Caleb Johansson?
401
00:34:55,880 --> 00:34:58,760
I'm helping her find her father,
since you don't give a shit.
402
00:34:58,760 --> 00:35:01,000
All this about disappearances and cults...
403
00:35:01,000 --> 00:35:04,040
I think you managed to bluff everyone,
starting with Lt. DeLuca,
404
00:35:04,040 --> 00:35:05,760
when the story is quite simple.
405
00:35:06,680 --> 00:35:09,440
A woman was killed
and there's a thug with a criminal record
406
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
who's the last one to have seen her alive.
407
00:35:11,680 --> 00:35:13,520
Then why am I not in jail?
408
00:35:14,600 --> 00:35:15,760
You have nothing.
409
00:35:16,640 --> 00:35:20,720
And another mistake would look bad
after an ex-cop poisoned half the village.
410
00:35:24,320 --> 00:35:28,320
I know you're involved in Emma's death.
I'll be watching your every move.
411
00:35:28,320 --> 00:35:32,000
I'm your new parole officer, so you'd
better keep on the straight and narrow.
412
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- And keep your distance from Giovanna.
- Fine. Can I go now?
413
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
One more thing...
414
00:35:42,560 --> 00:35:43,520
Let's do a drug test.
415
00:35:57,360 --> 00:35:58,840
There's a lot of boxes.
416
00:35:58,840 --> 00:36:02,040
It was the case of the century,
so there's a ton of files.
417
00:36:02,680 --> 00:36:05,600
Fuck, Monnier took a lot of statements.
The whole village testified.
418
00:36:17,480 --> 00:36:18,680
Détraz...
419
00:36:18,680 --> 00:36:19,880
CASE FILE: C - D
420
00:36:19,880 --> 00:36:20,800
Détraz.
421
00:36:32,960 --> 00:36:34,200
Hey, can I help you?
422
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
I'm looking for the restrooms.
423
00:36:38,240 --> 00:36:39,440
First door on the right.
424
00:36:40,280 --> 00:36:41,520
- There?
- Yeah.
425
00:36:54,400 --> 00:36:55,440
MOTIVE(S) ASSAULT
426
00:36:55,440 --> 00:36:57,800
Lord, those who walk away, perish.
427
00:36:57,800 --> 00:36:59,960
You'll destroy all the infidels.
428
00:37:05,160 --> 00:37:07,520
YOU BROUGHT THE DEVIL HERE
I'LL CAST HIM OUT WITH FIRE
429
00:37:07,520 --> 00:37:11,680
LEAVE OR I WILL BURN THIS TEMPLE
OF SATAN THAT YOU HAVE BUILT
430
00:37:11,680 --> 00:37:15,040
THE LORD SHALL PUNISH HERETICS
431
00:37:19,240 --> 00:37:20,600
They drew that on her...
432
00:37:22,600 --> 00:37:23,760
Hey, are you done?
433
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
We don't have all day!
434
00:37:38,560 --> 00:37:39,560
He's stable.
435
00:37:40,400 --> 00:37:42,040
No organs got hit.
436
00:37:43,280 --> 00:37:45,080
But he's too weak to be moved.
437
00:37:45,600 --> 00:37:47,800
I called the vet. They're sending someone.
438
00:37:49,320 --> 00:37:51,160
I don't know how to thank you.
439
00:37:51,960 --> 00:37:55,080
I don't know,
you could tell me the truth, for a start.
440
00:37:58,040 --> 00:37:59,360
I removed a bullet.
441
00:38:00,120 --> 00:38:04,120
It's not from a hunting rifle.
It's a small caliber. It's a handgun.
442
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
What the hell, Roméo?
443
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
Is it related
to the investigation you mentioned?
444
00:38:11,720 --> 00:38:15,200
- Stop this. Let the cops do their job.
- No, I told you. I got this.
445
00:38:15,200 --> 00:38:16,640
Don't worry about me.
446
00:38:18,320 --> 00:38:20,080
I am worried about you.
447
00:38:25,200 --> 00:38:26,040
No...
448
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
- I'm sorry, I can't.
- Why?
449
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
Listen, your dog
is still under anesthesia.
450
00:38:35,600 --> 00:38:38,640
Go home, and I'll call you
once the vet comes by, okay?
451
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
POLICE STATION
452
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
Dude, I'm sorry about your dog.
453
00:38:54,640 --> 00:38:58,680
Yeah. I go along with your shit, and you
don't warn me there's a psycho after you?
454
00:38:58,680 --> 00:39:00,440
I didn't think he could find me.
455
00:39:00,440 --> 00:39:04,000
Some guys want to kill me.
I ratted on their friend. He's dangerous.
456
00:39:04,000 --> 00:39:05,840
That's why I came here to hide.
457
00:39:05,840 --> 00:39:07,680
You're nothing but trouble, huh?
458
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
I promise you that fucker will pay
for what he did to your dog.
459
00:39:12,880 --> 00:39:16,920
But right now, my daughter is in danger.
That's my priority. I need you, Roméo.
460
00:39:19,320 --> 00:39:20,400
Fuck...
461
00:39:22,120 --> 00:39:24,240
Even as friends,
I have bad luck with guys.
462
00:39:24,800 --> 00:39:26,640
Okay, what do you need?
463
00:39:29,720 --> 00:39:31,280
You know those people?
464
00:39:33,440 --> 00:39:36,080
He was the minister here a few years back.
465
00:39:36,080 --> 00:39:39,480
He was very opposed to the cult,
and was even suspected of attacking them.
466
00:39:39,480 --> 00:39:42,680
He wanted them out of the town. Or worse.
467
00:39:43,280 --> 00:39:45,000
In the end, Monnier did it for him.
468
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
Think, what did that story start with?
469
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
With Roxane's death.
470
00:39:51,800 --> 00:39:54,040
What if Solal and my mother were right?
471
00:39:54,040 --> 00:39:56,000
If Caleb was really innocent,
472
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
maybe it's not someone
from the cult who killed Roxane.
473
00:39:59,400 --> 00:40:01,320
Maybe it's an enemy of the cult.
474
00:40:01,320 --> 00:40:03,800
Someone who made it look
like Caleb was the culprit.
475
00:40:04,400 --> 00:40:05,720
What, the minister?
476
00:40:05,720 --> 00:40:07,360
Yeah, him or his daughter.
477
00:40:07,360 --> 00:40:09,880
She assaulted my mother
when they were in high school.
478
00:40:10,440 --> 00:40:13,200
And I'm sure she's the one
who assaulted Malia this morning.
479
00:40:13,720 --> 00:40:17,120
Remember, Caleb had talked to us
about a line of chosen ones.
480
00:40:17,120 --> 00:40:20,000
Maybe the Détraz believe that shit
and came to finish the job.
481
00:40:20,000 --> 00:40:22,160
- Wait, did you say, Détraz?
- Yeah.
482
00:40:22,760 --> 00:40:25,240
- No, that's crazy.
- What?
483
00:40:26,240 --> 00:40:28,960
I didn't know that crazy story.
But Détraz, I know her.
484
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
She's a crazy old lady
who lives in the mountains.
485
00:40:31,320 --> 00:40:34,120
Nobody has seen her in years.
She's almost a legend.
486
00:40:34,120 --> 00:40:37,520
- Kids scare themselves with her stories.
- Where in the mountains?
487
00:40:38,640 --> 00:40:41,800
If I remember correctly,
she had a farm near Pic Saint Germain.
488
00:40:42,840 --> 00:40:44,280
Can you take me there?
489
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
What is that thing?
490
00:41:37,600 --> 00:41:38,560
Fuck...
491
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Are you okay?
492
00:42:52,840 --> 00:42:55,200
Fuck, she's still not answering.
It's weird.
493
00:42:56,200 --> 00:42:58,880
Yeah, I hate it too
when my man doesn't answer me.
494
00:42:59,720 --> 00:43:01,240
She's not my girlfriend.
495
00:43:02,960 --> 00:43:05,840
She stayed at your house last night,
and nothing happened?
496
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
So how was it?
497
00:43:12,080 --> 00:43:15,640
She left in the middle of the night,
and I haven't heard from her since.
498
00:43:15,640 --> 00:43:17,440
Oh wow, that bad, huh?
499
00:43:19,320 --> 00:43:22,280
Another straight guy
I'll have to teach to locate the clitoris.
500
00:43:29,360 --> 00:43:31,280
Fuck, who's that?
501
00:43:34,560 --> 00:43:37,320
- He's crazy! Are you nuts or what?
- It's Eddy!
502
00:43:38,040 --> 00:43:40,520
- Who's Eddy?
- It's Eddy, the guy who shot your dog!
503
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
- What?
- Drive, Roméo! Drive!
504
00:43:52,080 --> 00:43:54,440
Fuck, goddamn it!
505
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
- Speed up!
- I'm at the max.
506
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
- Faster!
- I'm at the max!
507
00:44:09,040 --> 00:44:09,920
- Fuck!
- Go fuck off!
508
00:44:09,920 --> 00:44:12,040
- What do you want?
- Stop! Son of a bitch!
509
00:44:12,040 --> 00:44:13,920
He's going to push us over the edge!
510
00:44:22,200 --> 00:44:23,360
Fuck. Shit!
511
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
- Careful!
- Yeah, I know!
512
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
Fuck!
513
00:44:51,560 --> 00:44:53,440
Come on, start it up!
514
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- I can't get out!
- Come on, start!
515
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
Open the door, I'm telling you,
he's going to hit us! Open up!
516
00:45:01,880 --> 00:45:04,120
Go! Damn it!
Can't you see he's going to hit us?
517
00:45:27,840 --> 00:45:29,360
Roméo.
518
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
You okay?
519
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Eighteen.
520
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
Twenty-seven.
521
00:46:18,720 --> 00:46:20,640
- What's happening to him?
- I don't know.
522
00:46:20,640 --> 00:46:23,280
Take him to the infirmary.
Everybody in their rooms!
523
00:46:23,280 --> 00:46:24,640
Stick your tongue out.
524
00:46:26,320 --> 00:46:27,200
Good.
525
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Oh, fuck.
526
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
I think we're at Détraz's house.
527
00:47:37,040 --> 00:47:38,320
What the fuck are you doing?
528
00:47:39,120 --> 00:47:41,240
You'd rather get shot by that crazy guy?
529
00:47:54,880 --> 00:47:56,800
They say my trailer is gross.
530
00:47:59,800 --> 00:48:00,960
Oh, dude.
531
00:48:02,360 --> 00:48:03,400
She has a car.
532
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
Come on. We're leaving, right?
533
00:48:22,560 --> 00:48:24,040
Oh, dude!
534
00:48:24,040 --> 00:48:26,120
- Fuck, it's Ida's father!
- His leg!
535
00:48:28,960 --> 00:48:30,120
We have to help him.
536
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Subtitle translation by: Michael Evans