1 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 All us high school friends organized a wake in memory of Roxane. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,440 Can you tell me about her? 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,560 We dated for two weeks in eighth grade, but she dumped me. 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,000 I was too immature. 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 It's too bad. We had fun. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Move! 7 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 What's going on? 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - Juliette! - What happened? 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,520 There's blood everywhere! 10 00:01:02,520 --> 00:01:05,400 - Fuck, she's been stabbed. - No, Juliette! 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,920 Call an ambulance! 12 00:01:08,960 --> 00:01:09,880 Help is on the way. 13 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 Look at me, Juliette. 14 00:01:36,920 --> 00:01:40,640 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 We're at Monnier's. No one's here. Where are you? 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 Cult house. Denis talked about it during the interrogation. 17 00:01:47,960 --> 00:01:51,160 You should have let me know. I'll send backup. 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,680 Okay, I'll keep you updated. 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 Denis! 20 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Behind you! - Denis, drop that now! 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 He's there! 22 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 It's just the two of us. Get down now! 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 You know you imagine things. 24 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 There's nobody there... 25 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 Damn it. 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 What is... 27 00:02:48,680 --> 00:02:50,680 On your knees! Hands on your head! 28 00:02:52,240 --> 00:02:54,560 He's dead. I killed him. 29 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Fuck. 30 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 31 00:03:05,080 --> 00:03:09,480 - What happened? What did you do? - I did everything Caleb told me to do. 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 I did the ritual. 33 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 The healing ritual. 34 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 The shadow was eating at me... 35 00:03:15,480 --> 00:03:18,200 He told me I needed to get it out of my soul. 36 00:03:18,200 --> 00:03:21,160 I was supposed to be reborn. Liberated from evil. 37 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 He'd promised to cure me. 38 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 I was so afraid of the illness. I was already starting to forget things. 39 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 They made me a murderer. 40 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 You killed the 12 disciples? 41 00:03:51,120 --> 00:03:55,480 I was afraid they'd report me, so I poisoned their house's water tank. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 Why did you do it again at the winter festival? 43 00:04:03,480 --> 00:04:04,920 I had no choice. 44 00:04:05,400 --> 00:04:08,360 They were going to report me. They were going to reveal it all. 45 00:04:08,360 --> 00:04:11,400 You're fucking confused, Denis! That was 30 years ago! 46 00:04:12,160 --> 00:04:14,720 Get down! Lie down facing the ground! 47 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 Hurry up! 48 00:04:19,840 --> 00:04:21,240 Hands behind your back! 49 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 Did you kill Roxane Vial? 50 00:04:27,120 --> 00:04:28,200 No. 51 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - And Emma Marçais? - No. 52 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 But I investigated. 53 00:04:34,280 --> 00:04:36,160 I really tried. 54 00:04:36,160 --> 00:04:38,640 But you can't trust anyone. 55 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 They can corrupt anyone's soul. 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,800 It could be anyone close to you. 57 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 I'm sorry. 58 00:04:51,800 --> 00:04:52,720 Denis? 59 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Shit. What have you done? 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}The small town celebrating their annual festival 61 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 {\an8}-was the target of criminal poisoning. - Emotions are high... 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 {\an8}This amateur footage shows us... 63 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}-Shocking images... - A state of distress... 64 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}The suspect, a retired police officer, was identified and arrested. 65 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 At least ten cases of serious poisoning have been reported. 66 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 The victims have been sent to several hospitals across the region. 67 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 That's right, Caroline... 68 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 Well? 69 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Giovanna told me that Monnier was taken to hospital. He's in a coma. 70 00:05:34,520 --> 00:05:36,720 Why did he commit such a horrific act? 71 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Anaïs and Malia are in the bedroom? - They left. 72 00:05:40,160 --> 00:05:42,920 What do you mean? Anaïs told me she went home with you. 73 00:05:42,920 --> 00:05:46,680 Yes, but she wanted to leave. She said she'd find a hotel on the way. 74 00:05:46,680 --> 00:05:49,440 I'm sorry, we tried to get them to stay. 75 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 To answer your question about Monnier, 76 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 30 years ago, he stoned Caleb's 13th disciple in a healing ritual, 77 00:05:56,880 --> 00:06:00,520 which apparently didn't work, given his neural deterioration. 78 00:06:00,520 --> 00:06:04,200 To cover it up, he poisoned the remaining 12 disciples, 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,320 then lived happily until Emma Marçais' death, 80 00:06:06,320 --> 00:06:10,160 which sent him back to '94 and made him poison everybody at the festival. 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 And you are? 82 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 Sorry, I'm Ida. Ida Heilman. 83 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 I'm really nervous, so I talk a lot. 84 00:06:20,200 --> 00:06:24,280 Also, my dad was kidnapped, and I'm not used to real-life social interactions. 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,760 She's not answering. 86 00:06:25,760 --> 00:06:28,880 I'm sure you just need to give her a little time. 87 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 We were getting to know each other. 88 00:06:34,600 --> 00:06:35,560 Yes, sorry. 89 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 After the hotel fire, she has no place to stay. 90 00:06:38,760 --> 00:06:42,320 Yes, of course. No problem. We'll get the guest room ready. 91 00:06:42,320 --> 00:06:44,760 Will you help me make the bed upstairs? 92 00:06:44,760 --> 00:06:45,680 Okay. 93 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 You've never been in here? 94 00:07:12,040 --> 00:07:14,000 Yeah, I know. It's silly. 95 00:07:14,960 --> 00:07:18,000 We turned it into a guest room a long time ago. It was difficult... 96 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 to have memories of Juliette everywhere. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 We put everything in the barn. 98 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 But I could never bring myself to throw this away. 99 00:07:30,880 --> 00:07:32,640 I was in a band 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 with my friends back then. 101 00:07:37,000 --> 00:07:39,480 Your mom wanted to get on stage with us. 102 00:07:39,480 --> 00:07:41,800 I told her she could if she practiced enough. 103 00:07:43,360 --> 00:07:46,200 She spent all her savings on a tape recorder, 104 00:07:46,200 --> 00:07:47,840 and recorded herself every day. 105 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 It will be okay. 106 00:08:21,440 --> 00:08:23,240 Things will get back on track. 107 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 It'll be okay. 108 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Come on. 109 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 Explain to me how we ended up in such a mess 110 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 when Monnier was right there from the start! 111 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 Maybe you were too busy chasing a hypothetical suspect 112 00:09:19,320 --> 00:09:21,760 who's been dead for 30 years based on information 113 00:09:21,760 --> 00:09:23,680 that came from God-knows-where! 114 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 Colonel, Monnier trained half of this squad. 115 00:09:26,200 --> 00:09:28,640 No one could imagine he killed the cult disciples, 116 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 or that he'd do it again. 117 00:09:29,920 --> 00:09:31,440 You're not supposed to imagine. 118 00:09:31,440 --> 00:09:34,920 Follow the procedures to avoid this kind of incident. 119 00:09:36,160 --> 00:09:38,520 I was in over my head. I take full responsibility. 120 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 I agree. 121 00:09:40,240 --> 00:09:42,720 - You're suspended until further notice. - What? 122 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 Colonel, we're uncovering 30 years of lies in one of this region's worst ever cases! 123 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 One more reason we need rational investigators, Lieutenant. 124 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Get out the archives on Monnier's investigation into the Écrins cult 125 00:09:54,960 --> 00:09:57,560 so we can figure out his level of involvement. 126 00:09:58,160 --> 00:10:00,880 He could be responsible for the death of Roxane Vial, 127 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 as well as the girl found three days ago. 128 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 We have another serious suspect in that case. 129 00:10:05,960 --> 00:10:08,240 A young delinquent who just arrived-- 130 00:10:08,240 --> 00:10:10,760 We need to focus on Solal Heilman's disappearance! 131 00:10:10,760 --> 00:10:11,920 That's enough! 132 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 I've already heard your theories on unexplained disappearances. 133 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 The police have been humiliated enough. You need to step back, Lieutenant. 134 00:10:22,480 --> 00:10:26,280 Your husband's request for a transfer to Brittany couldn't be better timed. 135 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 Wait, what? 136 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 Let me explain. 137 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Wait! 138 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 Listen. 139 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 I'm sorry, I should have talked to you about it. 140 00:10:41,640 --> 00:10:44,320 It went faster than expected. But we need a fresh start. 141 00:10:44,320 --> 00:10:46,240 We're going in circles here! 142 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 You mean I'm going circles. 143 00:10:47,840 --> 00:10:51,600 What do you expect? Isn't it normal that I worry about you? 144 00:10:51,600 --> 00:10:55,560 You've been inventing links to those disappearances for months. 145 00:10:56,880 --> 00:11:00,680 You dismiss a suspect because he's giving you theories that match yours. 146 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 I'm saying it's not like you. 147 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 I haven't changed, Erwan. 148 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 What's changed is you no longer trust me. 149 00:12:10,800 --> 00:12:13,440 What are you doing? You'll wake everybody up! 150 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 What? 151 00:12:16,360 --> 00:12:19,000 How can I sleep with a mirror facing my bed? 152 00:12:19,840 --> 00:12:22,920 Listen to me, Ida, it's 1:00 a.m.! Go to sleep! 153 00:12:23,560 --> 00:12:25,320 You really are insane! 154 00:12:40,160 --> 00:12:42,160 - My head is facing south now. - Huh? 155 00:12:42,160 --> 00:12:43,080 Can we switch? 156 00:12:43,840 --> 00:12:46,680 No. It's my mother's bedroom. 157 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 I'm not gonna... No. 158 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 No. 159 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Do you want to have sex? 160 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 What? 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,840 I can't stop thinking about Monnier. 162 00:13:15,280 --> 00:13:16,960 That makes you want to have sex? 163 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 No, but I'm thinking about my father. 164 00:13:19,520 --> 00:13:23,240 Maybe he found out about Monnier, Monnier kidnapped him, and he's a captive. 165 00:13:23,240 --> 00:13:25,800 It drives me crazy that we can't interrogate Monnier, 166 00:13:25,800 --> 00:13:27,480 or search his house. 167 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 See, I really need an endorphin boost. 168 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 An orgasm. To calm me down. 169 00:13:33,520 --> 00:13:35,960 Your logic is really not clear. 170 00:13:37,280 --> 00:13:39,800 Is it my morbid side? It turns you off? 171 00:13:40,720 --> 00:13:43,280 - Or is it because of your ex? - No. 172 00:13:44,000 --> 00:13:47,080 - It's been over for a long time. - You're not attracted to me? 173 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 That's not the issue. 174 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 So you are attracted? 175 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Come on... 176 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 Wow. I'm sorry, excuse me. Really, I didn't see you. Sorry. 177 00:15:45,000 --> 00:15:46,520 You can't sleep? 178 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 You want a cup? 179 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 It's herbal tea. It usually helps me. 180 00:15:50,680 --> 00:15:51,640 Okay. 181 00:15:58,080 --> 00:16:01,520 It's always harder at night. You imagine the worst. 182 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 Since it's daylight somewhere on the planet, 183 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 usually, even at night, I can find someone to talk to on iData. 184 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 It's my forum. 185 00:16:08,920 --> 00:16:11,720 But your connection really sucks. 186 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 You need to get fiber. 187 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Listen... 188 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 I know you don't have bad intentions, but... 189 00:16:22,320 --> 00:16:24,400 your investigation brings back things, 190 00:16:24,400 --> 00:16:27,320 old stories that are putting everyone in danger. 191 00:16:28,840 --> 00:16:31,680 - You need to let the police do their work. - The police? 192 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Like Monnier who hid his murders for 30 years? 193 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Until I've found my dad, I can't afford to trust the wrong people. 194 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 I understand. 195 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 But Jaro has a chance to get back on his feet here, with us. 196 00:16:45,400 --> 00:16:49,200 And to move on, and be a real father to Malia. 197 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 He didn't have an easy life, you know. 198 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Yes, he lost his mother. - Not just that. 199 00:16:55,840 --> 00:16:58,840 After that, he was sent to his dad, who wasn't a good man. 200 00:17:00,040 --> 00:17:04,680 Claude and I always felt guilty that we didn't step in, offer to take him in, 201 00:17:04,680 --> 00:17:06,160 but we barely knew him. 202 00:17:06,160 --> 00:17:09,720 When Juliette had Jaro, she'd been living in Paris for years. 203 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 We were barely in contact anymore. 204 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 But now, we have a second chance. 205 00:17:14,520 --> 00:17:19,200 And I wouldn't want Jaro to miss out on his because he wants to help you. 206 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 You understand? 207 00:17:42,360 --> 00:17:44,560 Malia, get in the car, please. We're leaving. 208 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 Can I pay? 209 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 We're good? 210 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 212 00:18:37,720 --> 00:18:38,600 Malia! 213 00:18:40,920 --> 00:18:41,840 Malia... 214 00:18:42,560 --> 00:18:44,200 What happened, sweetie? 215 00:18:44,200 --> 00:18:46,320 - Did someone hurt you? - I saw a monster. 216 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 There was a monster. 217 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 There was a monster. 218 00:19:08,760 --> 00:19:11,320 IDA - WENT TO MONNIER'S HOUSE. NEED TO WORK SOLO. 219 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 PS: THANKS FOR THE ENDORPHINS. 220 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 OKAY. BE CAREFUL. ALL GOOD BETWEEN US? 221 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKAY. BE CAREFUL. 222 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 ANAÏS MOBILE 223 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 SHARE 224 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING 225 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 THE GRAFFITI'S BY PLUTO. HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK. 226 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS 227 00:20:41,720 --> 00:20:45,040 {\an8}If, like me, you know how to seize the opportunities when they arise, 228 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 {\an8}then this real estate project is for you. 229 00:20:47,720 --> 00:20:51,280 {\an8}Beginning next month, here, in Isère, above the little town of Lévionna, 230 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 {\an8}we'll be building the Horizon Prestige Residence. 231 00:21:00,360 --> 00:21:04,240 {\an8}A welcoming family space with easy access to winter sports, 232 00:21:04,240 --> 00:21:07,800 {\an8}and boasting all the latest in hi-tech infrastructure. 233 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Come on, I'll take you there. 234 00:21:10,320 --> 00:21:13,400 {\an8}You're looking for a safe investment in an idyllic setting? 235 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 {\an8}Then join the adventure! 236 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 POLICE CAPTAIN 237 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 You're crazy! I could have killed you! 238 00:21:31,600 --> 00:21:33,160 I could have killed you too. 239 00:21:33,960 --> 00:21:37,520 - What the fuck are you doing here? - Same as you, but I woke up earlier. 240 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 You have no right to be here. 241 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 You're here alone, didn't announce your arrival, 242 00:21:44,720 --> 00:21:46,840 no uniform, no weapon... 243 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Did you get scapegoated? 244 00:21:49,200 --> 00:21:50,080 No. 245 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 Someone has to pay for the tragedy. That's how law enforcement works, right? 246 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Leave before my colleagues arrive. 247 00:21:57,000 --> 00:22:00,040 Want to see what I found? Does Horizon Prestige ring a bell? 248 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Yes. 249 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 Denis bought a studio up there, but the building was never finished. 250 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 He fought the insurance companies. 251 00:22:08,400 --> 00:22:12,840 So if I had to hold someone captive, let's say a journalist who's too curious... 252 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 - It would be the perfect hiding place. - There you go! Partner, cool. 253 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Let me handle it. 254 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 I'm supposed to believe finding my dad will be your top priority? 255 00:22:24,440 --> 00:22:27,400 Given that he's the only one who can give me answers, yes. 256 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Giovanna? 257 00:22:30,640 --> 00:22:31,840 Oh, fuck. 258 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 Which should we send to your bosses? 259 00:23:05,120 --> 00:23:07,160 You don't seem worried about your father. 260 00:23:07,160 --> 00:23:10,080 Why would I be worried? We're about to find him. 261 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 We might not get good news up there. 262 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 If Denis felt threatened by his investigation, it could've gone wrong. 263 00:23:16,200 --> 00:23:17,440 My father's alive. 264 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 If I wasn't certain of it, I wouldn't be able to go on, so... 265 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - Are you very close? - Of course. 266 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 He wasn't always there at night, he had an important job. 267 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 Someone had to reveal the truth. 268 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 That's why I wanted to be a reporter too. 269 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 It didn't work out for me because... 270 00:23:36,440 --> 00:23:39,400 Because of your absences from school and your stays in hospital? 271 00:23:42,120 --> 00:23:44,760 You're not the only one who can research people. 272 00:23:47,360 --> 00:23:48,840 You're sick, is that it? 273 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Leukemia. 274 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Advanced stage? 275 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 I can handle it. I don't need sympathy. 276 00:23:56,760 --> 00:24:00,560 But now I want to know more about you. I'll start by googling your name. 277 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 Or if you want to know something, you can just ask me. 278 00:24:04,160 --> 00:24:06,280 I'll answer you. I have nothing to hide. 279 00:24:33,000 --> 00:24:35,920 Daddy! Daddy, there was a monster. 280 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 I was scared. I wanted to run away, but he wouldn't let me go. 281 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 It's gonna be okay, my love. I'm here. It's over. 282 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Thanks for calling me. 283 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 They drew that on her forehead. 284 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 What the hell is going on? 285 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 I'm here now. I won't leave you anymore. 286 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 I promise you. 287 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 The safest for her is to stay away from you and your problems. 288 00:25:12,280 --> 00:25:15,400 - Come, Malia. Say bye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 289 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 Wait. Anaïs, wait! 290 00:25:19,360 --> 00:25:20,960 You're right about everything. 291 00:25:21,480 --> 00:25:23,000 But don't go back home. 292 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 I'll call Malik. Stay with him for a few days. 293 00:25:25,360 --> 00:25:28,000 That way I know you're not in Paris, and not alone. 294 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 I can't believe you're putting us in a shitty situation again. 295 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Anaïs, please. 296 00:25:38,520 --> 00:25:40,600 - Fine. We'll go to Malik's. - Thank you. 297 00:25:44,160 --> 00:25:46,560 I promise you I'll find who did that to Malia. 298 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 And I'll make sure no one threatens you anymore. 299 00:25:50,320 --> 00:25:51,400 Be careful. 300 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNE 1994 CEREMONY - ROXANE 301 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Fuck... 302 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 Dude, I'm sorry, I won't be able to come to work, I have an emergency... 303 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Relax, Max. 304 00:26:42,160 --> 00:26:45,920 It's cool, the boss got drunk on Monnier's punch last night, 305 00:26:45,920 --> 00:26:49,080 so I'm running the store. I was calling to make sure you weren't dead. 306 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Thanks, dude. I'll call you back. - I got this, take all the time you... 307 00:26:52,360 --> 00:26:54,000 - Tell me. - ...need. 308 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 - He's not here. - Where is he? 309 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 You don't understand me? 310 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Can I help you, sir? 311 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Do you know him? 312 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 POISONING IN LÉVIONNA 313 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 No, I haven't had the pleasure. 314 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 I know he works here. 315 00:27:11,800 --> 00:27:12,680 Where is he? 316 00:27:12,680 --> 00:27:16,480 Listen, I don't know your guy, but I can introduce you to Brad. 317 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 He likes to play. Right, Brad? 318 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 Tell Jaro his old friends from Paris are looking for him. 319 00:28:00,360 --> 00:28:02,480 Monnier's studio is on the second floor. 320 00:28:08,520 --> 00:28:09,560 On the left. 321 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 It's here. Number 134. 322 00:28:15,880 --> 00:28:19,560 Go ahead, smash the door in. Give it a kick, your shoulder, anything. 323 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Okay, it's going to take forever... 324 00:28:34,080 --> 00:28:34,960 Dad? 325 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Dad! 326 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 Dad? 327 00:28:42,200 --> 00:28:45,880 Oh no, he's not here. He's not here. I can't believe it. 328 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 I'm sorry. 329 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 It looks like Monnier hid someone here. 330 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 At least 15 years ago. 331 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 This kind of stove was recalled in 2005 after too many accidents. 332 00:29:03,280 --> 00:29:08,000 I used the info to close a cold case, "the campsite strangler," in Moliets. 333 00:29:11,640 --> 00:29:12,880 What's all this? 334 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 What is... 335 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 They're mathematical formulas. 336 00:29:52,680 --> 00:29:53,600 Ida! 337 00:30:05,680 --> 00:30:08,960 - Can I help you? - Yes. Lt. DeLuca, Lévionna police. 338 00:30:08,960 --> 00:30:12,600 We're on a missing persons case, and we came to check if our man was here. 339 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Any ideas? 340 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 We haven't seen anyone here for weeks. 341 00:30:16,600 --> 00:30:20,320 And anyway, nobody can go any higher. There was an avalanche 200 meters up. 342 00:30:20,320 --> 00:30:21,280 Really? 343 00:30:22,360 --> 00:30:23,320 Nobody informed us. 344 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Who's in charge of clearing at the Mountain Office? François? 345 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 - That's right. François, yeah. - That's odd. 346 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 There's no François there. 347 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - You'd better leave, Lieutenant. - Or what? 348 00:30:43,320 --> 00:30:45,600 - I love this thing! - Are you crazy? 349 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 I give it five stars! 350 00:30:49,440 --> 00:30:50,960 - He's dead? - No. 351 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - Give me that. - We're finally getting less formal. 352 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - Fuck. - Come on. 353 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Let's see what our park ranger friend is hiding. 354 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Come on, answer, Jaro. Damn it. 355 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 What's wrong, doggy? Where's your brother? 356 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 SLEDDING IS FORBIDDEN ON THE SKI SLOPES 357 00:31:50,000 --> 00:31:51,480 No! 358 00:31:52,120 --> 00:31:54,320 Please check Mr. Cheniveau's blood pressure-- 359 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Hari! 360 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 - Roméo, what are you doing here? - Help me. Please. 361 00:31:58,480 --> 00:32:02,080 - We don't take care of animals. - I know, but the vet is 30 km away! 362 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 I think he got shot. 363 00:32:04,640 --> 00:32:05,960 Okay, come. 364 00:32:10,680 --> 00:32:17,680 {\an8}CEREMONY ROXANE 365 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 {\an8}Hey, Détraz! 366 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 {\an8}-Hey, Détraz! - Animals aren't allowed in here. 367 00:32:51,800 --> 00:32:55,880 We dated for two weeks in eighth grade, but she dumped me. I was too immature. 368 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 {\an8}It's too bad, we had fun. 369 00:33:05,400 --> 00:33:08,520 - Fuck, she's been stabbed! - No, Juliette! 370 00:33:08,520 --> 00:33:12,160 - Call an ambulance! - Help is on the way. 371 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Hello, it's Ida. 372 00:33:37,680 --> 00:33:40,560 To contact me, I prefer text, a DM, or a message on iData. 373 00:33:40,560 --> 00:33:42,960 But if you insist, you can leave me a message. 374 00:33:42,960 --> 00:33:44,280 Yeah, Ida, it's Jaro. 375 00:33:44,280 --> 00:33:48,840 I know you said you'd rather work alone, but I'm worried. I haven't heard from you. 376 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 They went after my daughter this morning. 377 00:33:53,200 --> 00:33:55,760 I think the culprit also attacked my mother. 378 00:33:55,760 --> 00:33:58,040 In the video, kids call her "Détraz." 379 00:33:58,040 --> 00:34:00,480 Could you search with your Internet people? 380 00:34:00,480 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 381 00:34:02,240 --> 00:34:03,800 Hello, sir. Police. 382 00:34:04,320 --> 00:34:06,800 Follow me, please. I have a few questions. 383 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 It's about Emma Marçais' murder. 384 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Fuck, I didn't kill Emma! Giovanna didn't tell you? 385 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 - Giovanna? - Yes, Giovanna. 386 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 Really? 387 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 You're on a first-name basis? 388 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 Then you won't mind if I'm informal with you? 389 00:34:18,760 --> 00:34:21,880 Come with me now, or I'll arrest you for refusal to comply. 390 00:34:23,240 --> 00:34:24,160 Let's go. 391 00:34:26,920 --> 00:34:30,960 I told you 1,000 times, we kissed for two seconds, and Emma left. 392 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Your story keeps on changing a bit. 393 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 First, you just helped her with her board, and now you just kissed. 394 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 What's tomorrow's version, so we don't waste time? 395 00:34:41,160 --> 00:34:42,840 There's a witness who confirmed it. 396 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, right? 397 00:34:45,560 --> 00:34:49,040 Ida Heilman who you did not know at all before. No. 398 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 You became buddies quickly, the two of you. 399 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 That's good. 400 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 And the next day, you visited Caleb Johansson? 401 00:34:55,880 --> 00:34:58,760 I'm helping her find her father, since you don't give a shit. 402 00:34:58,760 --> 00:35:01,000 All this about disappearances and cults... 403 00:35:01,000 --> 00:35:04,040 I think you managed to bluff everyone, starting with Lt. DeLuca, 404 00:35:04,040 --> 00:35:05,760 when the story is quite simple. 405 00:35:06,680 --> 00:35:09,440 A woman was killed and there's a thug with a criminal record 406 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 who's the last one to have seen her alive. 407 00:35:11,680 --> 00:35:13,520 Then why am I not in jail? 408 00:35:14,600 --> 00:35:15,760 You have nothing. 409 00:35:16,640 --> 00:35:20,720 And another mistake would look bad after an ex-cop poisoned half the village. 410 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 I know you're involved in Emma's death. I'll be watching your every move. 411 00:35:28,320 --> 00:35:32,000 I'm your new parole officer, so you'd better keep on the straight and narrow. 412 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - And keep your distance from Giovanna. - Fine. Can I go now? 413 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 One more thing... 414 00:35:42,560 --> 00:35:43,520 Let's do a drug test. 415 00:35:57,360 --> 00:35:58,840 There's a lot of boxes. 416 00:35:58,840 --> 00:36:02,040 It was the case of the century, so there's a ton of files. 417 00:36:02,680 --> 00:36:05,600 Fuck, Monnier took a lot of statements. The whole village testified. 418 00:36:17,480 --> 00:36:18,680 Détraz... 419 00:36:18,680 --> 00:36:19,880 CASE FILE: C - D 420 00:36:19,880 --> 00:36:20,800 Détraz. 421 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 Hey, can I help you? 422 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 I'm looking for the restrooms. 423 00:36:38,240 --> 00:36:39,440 First door on the right. 424 00:36:40,280 --> 00:36:41,520 - There? - Yeah. 425 00:36:54,400 --> 00:36:55,440 MOTIVE(S) ASSAULT 426 00:36:55,440 --> 00:36:57,800 Lord, those who walk away, perish. 427 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 You'll destroy all the infidels. 428 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 YOU BROUGHT THE DEVIL HERE I'LL CAST HIM OUT WITH FIRE 429 00:37:07,520 --> 00:37:11,680 LEAVE OR I WILL BURN THIS TEMPLE OF SATAN THAT YOU HAVE BUILT 430 00:37:11,680 --> 00:37:15,040 THE LORD SHALL PUNISH HERETICS 431 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 They drew that on her... 432 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 Hey, are you done? 433 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 We don't have all day! 434 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 He's stable. 435 00:37:40,400 --> 00:37:42,040 No organs got hit. 436 00:37:43,280 --> 00:37:45,080 But he's too weak to be moved. 437 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 I called the vet. They're sending someone. 438 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 I don't know how to thank you. 439 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 I don't know, you could tell me the truth, for a start. 440 00:37:58,040 --> 00:37:59,360 I removed a bullet. 441 00:38:00,120 --> 00:38:04,120 It's not from a hunting rifle. It's a small caliber. It's a handgun. 442 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 What the hell, Roméo? 443 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 Is it related to the investigation you mentioned? 444 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - Stop this. Let the cops do their job. - No, I told you. I got this. 445 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 Don't worry about me. 446 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 I am worried about you. 447 00:38:25,200 --> 00:38:26,040 No... 448 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - I'm sorry, I can't. - Why? 449 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Listen, your dog is still under anesthesia. 450 00:38:35,600 --> 00:38:38,640 Go home, and I'll call you once the vet comes by, okay? 451 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 POLICE STATION 452 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 Dude, I'm sorry about your dog. 453 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 Yeah. I go along with your shit, and you don't warn me there's a psycho after you? 454 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 I didn't think he could find me. 455 00:39:00,440 --> 00:39:04,000 Some guys want to kill me. I ratted on their friend. He's dangerous. 456 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 That's why I came here to hide. 457 00:39:05,840 --> 00:39:07,680 You're nothing but trouble, huh? 458 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 I promise you that fucker will pay for what he did to your dog. 459 00:39:12,880 --> 00:39:16,920 But right now, my daughter is in danger. That's my priority. I need you, Roméo. 460 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 Fuck... 461 00:39:22,120 --> 00:39:24,240 Even as friends, I have bad luck with guys. 462 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Okay, what do you need? 463 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 You know those people? 464 00:39:33,440 --> 00:39:36,080 He was the minister here a few years back. 465 00:39:36,080 --> 00:39:39,480 He was very opposed to the cult, and was even suspected of attacking them. 466 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 He wanted them out of the town. Or worse. 467 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 In the end, Monnier did it for him. 468 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Think, what did that story start with? 469 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 With Roxane's death. 470 00:39:51,800 --> 00:39:54,040 What if Solal and my mother were right? 471 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 If Caleb was really innocent, 472 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 maybe it's not someone from the cult who killed Roxane. 473 00:39:59,400 --> 00:40:01,320 Maybe it's an enemy of the cult. 474 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 Someone who made it look like Caleb was the culprit. 475 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 What, the minister? 476 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 Yeah, him or his daughter. 477 00:40:07,360 --> 00:40:09,880 She assaulted my mother when they were in high school. 478 00:40:10,440 --> 00:40:13,200 And I'm sure she's the one who assaulted Malia this morning. 479 00:40:13,720 --> 00:40:17,120 Remember, Caleb had talked to us about a line of chosen ones. 480 00:40:17,120 --> 00:40:20,000 Maybe the Détraz believe that shit and came to finish the job. 481 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 - Wait, did you say, Détraz? - Yeah. 482 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 - No, that's crazy. - What? 483 00:40:26,240 --> 00:40:28,960 I didn't know that crazy story. But Détraz, I know her. 484 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 She's a crazy old lady who lives in the mountains. 485 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 Nobody has seen her in years. She's almost a legend. 486 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 - Kids scare themselves with her stories. - Where in the mountains? 487 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 If I remember correctly, she had a farm near Pic Saint Germain. 488 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 Can you take me there? 489 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 What is that thing? 490 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 Fuck... 491 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Are you okay? 492 00:42:52,840 --> 00:42:55,200 Fuck, she's still not answering. It's weird. 493 00:42:56,200 --> 00:42:58,880 Yeah, I hate it too when my man doesn't answer me. 494 00:42:59,720 --> 00:43:01,240 She's not my girlfriend. 495 00:43:02,960 --> 00:43:05,840 She stayed at your house last night, and nothing happened? 496 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 So how was it? 497 00:43:12,080 --> 00:43:15,640 She left in the middle of the night, and I haven't heard from her since. 498 00:43:15,640 --> 00:43:17,440 Oh wow, that bad, huh? 499 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Another straight guy I'll have to teach to locate the clitoris. 500 00:43:29,360 --> 00:43:31,280 Fuck, who's that? 501 00:43:34,560 --> 00:43:37,320 - He's crazy! Are you nuts or what? - It's Eddy! 502 00:43:38,040 --> 00:43:40,520 - Who's Eddy? - It's Eddy, the guy who shot your dog! 503 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 - What? - Drive, Roméo! Drive! 504 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Fuck, goddamn it! 505 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 - Speed up! - I'm at the max. 506 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - Faster! - I'm at the max! 507 00:44:09,040 --> 00:44:09,920 - Fuck! - Go fuck off! 508 00:44:09,920 --> 00:44:12,040 - What do you want? - Stop! Son of a bitch! 509 00:44:12,040 --> 00:44:13,920 He's going to push us over the edge! 510 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 Fuck. Shit! 511 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Careful! - Yeah, I know! 512 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Fuck! 513 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 Come on, start it up! 514 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - I can't get out! - Come on, start! 515 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Open the door, I'm telling you, he's going to hit us! Open up! 516 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Go! Damn it! Can't you see he's going to hit us? 517 00:45:27,840 --> 00:45:29,360 Roméo. 518 00:45:31,600 --> 00:45:32,720 You okay? 519 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Eighteen. 520 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 Twenty-seven. 521 00:46:18,720 --> 00:46:20,640 - What's happening to him? - I don't know. 522 00:46:20,640 --> 00:46:23,280 Take him to the infirmary. Everybody in their rooms! 523 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Stick your tongue out. 524 00:46:26,320 --> 00:46:27,200 Good. 525 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Oh, fuck. 526 00:46:54,720 --> 00:46:56,640 I think we're at Détraz's house. 527 00:47:37,040 --> 00:47:38,320 What the fuck are you doing? 528 00:47:39,120 --> 00:47:41,240 You'd rather get shot by that crazy guy? 529 00:47:54,880 --> 00:47:56,800 They say my trailer is gross. 530 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Oh, dude. 531 00:48:02,360 --> 00:48:03,400 She has a car. 532 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 Come on. We're leaving, right? 533 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 Oh, dude! 534 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 - Fuck, it's Ida's father! - His leg! 535 00:48:28,960 --> 00:48:30,120 We have to help him. 536 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitle translation by: Michael Evans