1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 ♪ I am the girl you know ♪ 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,160 ♪ So sick I cannot try ♪ 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,440 ♪ I am the one you want ♪ 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,520 ♪ Can't look you in the eye... ♪ 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,120 Everyone in our school decided to organize a memorial for Roxane. 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,320 Would you mind telling me a bit about Roxane? 7 00:00:30,320 --> 00:00:33,720 Well, um... we went out together for about two weeks in eighth grade. 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 But she dumped me. Said I was immature. 9 00:00:35,800 --> 00:00:38,720 It sucks. We had fun. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,280 What the fuck? 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 Get out of the way! 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 Juliette! 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,760 Who did this to you? 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,640 Quick! Someone come help her! Seriously? 15 00:01:05,640 --> 00:01:09,880 - Call an ambulance! Call them right now! - They're already on the way. 16 00:01:11,280 --> 00:01:14,440 I can't believe this. 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 We're here. You'll be all right. 18 00:01:36,160 --> 00:01:40,200 {\an8}ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 19 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 We're at Monnier's. No one's here. Where are you? 20 00:01:45,200 --> 00:01:47,960 I'm at the cult house. Denis kept talking about it. 21 00:01:47,960 --> 00:01:51,040 You could've let me know. I'll send backup. 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Okay. I'll keep you posted. 23 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Denis! 24 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Someone's behind you! - Put the axe down right now. 25 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 He's there! 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 Denis, no one is behind me, and you know it! Get down right now. 27 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 I don't see anybody out there. 28 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 Oh shit. 29 00:02:41,360 --> 00:02:42,440 What have you... 30 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 On your knees. Hands on your head. 31 00:02:52,240 --> 00:02:53,360 He's dead. 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 I killed him. 33 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Fuck. 34 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 35 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 What happened? What did you do? 36 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Caleb told me to. I did what he wanted. 37 00:03:09,640 --> 00:03:10,720 The ritual of healing. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 The ritual of healing. 39 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 The shadow was eating away at me. 40 00:03:15,480 --> 00:03:18,800 He said I needed to release from my soul. 41 00:03:19,320 --> 00:03:20,560 That I would be reborn! 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Cleansed! 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 He promised to cure me. 44 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 I was terrified of my illness. I was already starting to forget things. 45 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 He made me into a murderer. 46 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Are you the one that killed the 12 disciples? 47 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 I was afraid they'd report me to the police, 48 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 so I poisoned the water supply. 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 Why did you do it again at the winter festival? 50 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 I didn't have a choice! 51 00:04:05,280 --> 00:04:08,360 They were going to report me. Tell them everything. 52 00:04:08,360 --> 00:04:11,560 You're confusing everything, Denis! That was 30 ago! 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,320 Get down! Get down with your face on the ground! Now! 54 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 Hurry up! 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,240 Hands behind your back. 56 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Are you the one that killed Roxane Vial? 57 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 No. 58 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - And Emma Marçais? - No. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 But I investigated. 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 I really tried, you know? 61 00:04:36,320 --> 00:04:38,760 But you just can't trust anybody. 62 00:04:38,760 --> 00:04:41,320 They're able to corrupt anybody's soul. 63 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 It could be anyone, anywhere. 64 00:04:46,920 --> 00:04:48,400 I'm so sorry. 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,160 Denis? 66 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Shit. What have you done?! 67 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}The Alpine town celebrating the winter festival 68 00:05:07,080 --> 00:05:08,880 {\an8}was the target of a poisoning incident. 69 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 {\an8}- The distress is palpable. - Videos show-- 70 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}- Shocking images-- - Struggling-- 71 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}The suspect, a police officer who is now retired, has been arrested. 72 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 There have now been ten cases of severe poisoning reported. 73 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 The victims have been sent to several hospitals across the region. 74 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 Yes. That's right, Caroline. We-- 75 00:05:28,520 --> 00:05:29,560 Well? 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 Giovanna told me Monnier was transferred to the hospital, 77 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 but he's in a coma. 78 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 Why would he do such a horrific thing? 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Are Anaïs and Malia in the bedroom? - No, they left. 80 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 What do you mean, they left? Anaïs told me she came home with you. 81 00:05:42,840 --> 00:05:46,840 Well, yes, but then she wanted to go. Said she'd find a hotel somewhere. 82 00:05:46,840 --> 00:05:49,440 I'm very sorry. We tried to convince them to stay. 83 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 To answer your question about Monnier, 84 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 30 years ago, he stoned one of Caleb's disciples to death in a healing ritual, 85 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 uh, that apparently didn't work very well, 86 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 considering his neural deterioration and all. 87 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 Anyway, basically, long story short, he poisoned the other 12 disciples, 88 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 was living with his nurse when Emma Marçais was killed, 89 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 which sent him back to '94, 90 00:06:07,600 --> 00:06:10,160 which made him decide to poison everyone at the festival. 91 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 And you are? 92 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 I'm so sorry. My name is Ida. Ida Heilman. 93 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Look, I'm sorry. When I get nervous, I talk way too much. 94 00:06:20,200 --> 00:06:22,360 My dad was kidnapped, so I'm freaked out, 95 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 and I'm not used to socializing in real time. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 She won't answer. 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,560 I'm sure she just needs a little time to think. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 We were just getting to know each other... 99 00:06:34,600 --> 00:06:36,240 - Oh, right. Sorry. - Mm. 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,760 With the hotel fire, she has no place to sleep. 101 00:06:38,760 --> 00:06:40,520 Oh. Well, that's not a problem. 102 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 We can put you up in our guest room, dear. 103 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 Jaro, help me make the bed upstairs? 104 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Okay. 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,280 You never came in here? 106 00:07:11,880 --> 00:07:14,440 Yeah, I know. It's... it's silly. 107 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 We turned it into a guest room a while ago. It was difficult. 108 00:07:18,840 --> 00:07:21,000 Memories of Juliette were everywhere. 109 00:07:21,720 --> 00:07:23,480 We put everything in the barn. 110 00:07:25,920 --> 00:07:28,480 But I could never bring myself to throw this away. 111 00:07:30,960 --> 00:07:35,120 I used to be in a band with some friends back then. 112 00:07:35,640 --> 00:07:36,920 Yeah. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,480 Your mom was always asking to get up onstage with us. 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 And I said she could if she practiced enough. 115 00:07:43,160 --> 00:07:46,120 She spent all her savings on a tape recorder. 116 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Recorded herself every day. 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 ♪ I am the girl you know ♪ 118 00:08:00,320 --> 00:08:04,880 ♪ Can't look you in the eye ♪ 119 00:08:04,880 --> 00:08:10,960 ♪ I am the girl you know So sick I cannot try ♪ 120 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 ♪ I am the girl you want Can't look you in the eye... ♪ 121 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 It'll be okay. 122 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Things will work themselves out. 123 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 It'll be okay. 124 00:08:33,680 --> 00:08:37,200 ♪ I'm Miss World ♪ 125 00:08:37,200 --> 00:08:39,920 ♪ Somebody kill me ♪ 126 00:08:39,920 --> 00:08:42,440 ♪ Kill me pills ♪ 127 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 ♪ Nobody cares, my friend ♪ 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 Come on. 129 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 Do you wanna explain how we've gotten into such a mess? 130 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 When you had Monnier on your radar this whole time? 131 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 I guess maybe you've been too busy chasing a hypothetical suspect 132 00:09:19,320 --> 00:09:20,800 who's been dead for 30 years 133 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 based on information that's coming from God knows where! 134 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 Colonel, Captain Monnier trained half the members of our team. 135 00:09:26,200 --> 00:09:29,680 Nobody could have imagined that he was responsible for the Écrins cult murders. 136 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 You're not expected to imagine. 137 00:09:31,280 --> 00:09:33,400 You're expected to follow the procedures and protocols 138 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 to avoid exactly this kind of thing. 139 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 I admit I was in over my head. I take full responsibility. 140 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 You're damn right you were. 141 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 You are suspended until further notice. 142 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 Colonel, we're turning up clues after 30 years of lies 143 00:09:45,880 --> 00:09:47,400 in one of the worst cases. 144 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Yet another reason why we need rational detectives, Lieutenant. 145 00:09:51,880 --> 00:09:55,480 I want you to go through all the material that Monnier had on the Écrins cult. 146 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 We'll be able to figure out how he was implicated in everything. 147 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 He might even be responsible for the murder of Roxane Vial, 148 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 not to mention the murder of the woman found three days ago. 149 00:10:03,280 --> 00:10:06,000 Actually, we've got another very strong suspect in that case. 150 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 A delinquent from Paris who just arrived in town, so-- 151 00:10:08,240 --> 00:10:10,920 We shouldn't focus on him. We should be looking for Solal Heilman! 152 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Enough! 153 00:10:11,920 --> 00:10:15,000 I've heard more than enough of your missing persons theories. 154 00:10:15,000 --> 00:10:17,320 This police force has had enough embarrassment. 155 00:10:17,320 --> 00:10:18,960 Time for you to step away, Lieutenant. 156 00:10:22,640 --> 00:10:26,240 Your husband's request for a transfer to Brittany couldn't be better timing. 157 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 What did you say? 158 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 Look, I can explain. 159 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Wait! Gio, wait! 160 00:10:37,640 --> 00:10:38,880 Hey, Gio. 161 00:10:38,880 --> 00:10:41,640 Look, I'm sorry. I waited to talk to you, and then it went through. 162 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 But I've been telling you for months we need to start again. 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 We're both going in circles here. 164 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 You mean I'm going in circles. 165 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 But what did you expect, Gio? Isn't it normal for me to worry? 166 00:10:51,600 --> 00:10:54,280 You've been creating baseless theories about these disappearances. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 And what are you doing now? 168 00:10:56,960 --> 00:10:58,200 You're dismissing a suspect 169 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 because he's giving you theories that match yours. 170 00:11:01,480 --> 00:11:03,160 I don't recognize you right now. 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 I'm the same, Erwan. 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 What's changed is you don't trust me. 173 00:12:10,800 --> 00:12:12,960 What are you doing? You're gonna wake everyone up. 174 00:12:15,760 --> 00:12:16,600 So what? 175 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 You expect me to sleep with a mirror facing my bed? 176 00:12:19,720 --> 00:12:22,920 Listen to me, Ida. It's one in the morning. Go to sleep. 177 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 You're really nuts. You know that? 178 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Now my head's facing south. - Huh? 179 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Can we switch? 180 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 What? No. That's my mother's old bedroom. 181 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 I don't wanna... Uh, no. 182 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 - No, no. No. - Mm. 183 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Do you wanna have sex with me? 184 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 What? 185 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 I can't stop thinking about Monnier. 186 00:13:15,280 --> 00:13:19,480 - And that's what makes you wanna have sex? - No, no, but I'm thinking about my dad. 187 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 Maybe he had everything figured out and that's why he got kidnapped 188 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 and is being hidden somewhere. 189 00:13:23,360 --> 00:13:25,960 And so it's driving me crazy that we can't interrogate Monnier. 190 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 And that we can't search his house! 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,040 Which is why I really need a shot of endorphins. 192 00:13:30,040 --> 00:13:32,800 An orgasm. To calm down. 193 00:13:33,480 --> 00:13:35,960 I've gotta tell you that your logic is far from obvious. 194 00:13:35,960 --> 00:13:40,000 Ah. 'Cause it's a bit morbid? That's a turnoff? 195 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 - Or is it because of your ex? - No. 196 00:13:44,000 --> 00:13:47,080 - No. That's been over for a while. - You don't like me? 197 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 I never said I didn't like you. 198 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 So you do, then? 199 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Come on... Come on... 200 00:15:41,560 --> 00:15:43,360 Wow, sorry about that. I'm sorry... I really... 201 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 I didn't see you there. I... I'm sorry. 202 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Having trouble sleeping? 203 00:15:47,360 --> 00:15:50,720 Do you want a cup? It's herbal tea. It really helps me to relax. 204 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 Okay. 205 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 Nighttime is the hardest. 206 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 We imagine the worst. 207 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 It's always daytime somewhere on the planet, 208 00:16:04,200 --> 00:16:07,760 which is why I usually can find someone to talk to at night on iData. 209 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 It's my forum. 210 00:16:08,920 --> 00:16:12,160 But the problem is the internet connection isn't that great. 211 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 You've gotta go fiber-optic. 212 00:16:15,960 --> 00:16:17,200 Ida, listen. 213 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 I'm sure that you don't have any bad intentions, but 214 00:16:22,320 --> 00:16:24,640 your investigation's bringing up a lot of things. 215 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 Ancient history that impacts everyone in town. 216 00:16:27,400 --> 00:16:30,320 You should leave it to the police. 217 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 The police? 218 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 What? Like Captain Monnier who covered up his murders for 30 years? 219 00:16:35,680 --> 00:16:37,320 I'm really sorry, but until I find my dad, 220 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 I can't afford to put my trust in the wrong people. 221 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 I understand. 222 00:16:42,680 --> 00:16:45,360 But Jaro still has a chance to rebuild his life here with us. 223 00:16:45,360 --> 00:16:49,200 Start a new chapter and be a better father to Malia. 224 00:16:50,320 --> 00:16:52,520 His life hasn't been easy, you know. 225 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Yeah, he lost his mother. - Not only that. 226 00:16:55,240 --> 00:16:58,840 Afterwards, he was sent to live with his father, who wasn't a good man. 227 00:17:00,000 --> 00:17:02,320 Claude and I always regretted that we didn't take him in. 228 00:17:02,320 --> 00:17:06,320 That we didn't intervene somehow, but... we barely knew him at all. 229 00:17:06,320 --> 00:17:10,040 And by the time Juliette had Jaro, she'd been in Paris for several years. 230 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 We hardly had any contact. 231 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 But we've been given a second chance. 232 00:17:14,520 --> 00:17:17,840 And I couldn't bear to know that Jaro might miss his second chance 233 00:17:17,840 --> 00:17:19,560 because he wants to help you. 234 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 Do you understand? 235 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Malia, get in the car, honey. We're leaving. 236 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 I'll settle up. 237 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 All good? 238 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 239 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 240 00:18:36,320 --> 00:18:38,600 Malia! 241 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Malia... 242 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What happened, sweetie? 243 00:18:44,040 --> 00:18:46,320 - Did someone hurt you? - There was a monster. 244 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 There was a monster. 245 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 "Checking out Monnier's. Flying solo for now." 246 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 "PS, thanks for the endorphins." 247 00:19:17,080 --> 00:19:19,720 "Okay. Be careful. Are we all good?" 248 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKAY. BE CAREFUL. 249 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 Shh. 250 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 SHARE 251 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING 252 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 {\an8}THE GRAFFITI'S BY PLUTO. HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK. 253 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS 254 00:20:41,200 --> 00:20:42,440 {\an8}If you're like me, 255 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 {\an8}you know how to seize an opportunity when you see one. 256 00:20:44,680 --> 00:20:47,800 {\an8}And that's why this particular real estate project's for you. 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 {\an8}Here, in Isère, looking over the lovely town of Lévionna, 258 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 {\an8}a brand-new condominium experience, 259 00:20:53,320 --> 00:20:57,160 {\an8}the Horizon Prestige homes will break ground for construction. 260 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 {\an8}A welcoming family space, 261 00:21:02,400 --> 00:21:06,240 {\an8}ideal for every kind of winter sport, which boasts all the latest technologies 262 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 {\an8}when it comes to infrastructure. 263 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Come on. Let me show you. 264 00:21:10,440 --> 00:21:13,880 {\an8}Are you looking for a safe investment in an idyllic setting? 265 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 {\an8}Then join us on this adventure. 266 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 POLICE CAPTAIN 267 00:21:29,120 --> 00:21:31,080 Are you completely out of your mind? 268 00:21:31,080 --> 00:21:33,880 - I could have killed you. - Well, I could also have killed you. 269 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 - Why the hell are you here? - Same reason as you. 270 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Except I got up earlier. 271 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 You've got no right to be here. 272 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 You got here before your colleagues, didn't make your presence known. 273 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 You're not wearing uniform and don't have your weapon. 274 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 So, did they suspend you or something? 275 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 No. 276 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 Someone had to pay for the winter festival. 277 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 That's how law enforcement works, isn't it? 278 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 - Leave before my colleagues get here. - Don't you wanna see what I found? 279 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 Does Horizon Prestige mean anything to you? 280 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Yeah. 281 00:22:03,640 --> 00:22:07,080 Denis bought a place up there, but... the building was never finished. 282 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 He fought the insurance company. 283 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 So if I wanted to hide someone, 284 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 maybe a journalist who was a little bit too curious... 285 00:22:13,880 --> 00:22:17,320 - That would be perfect. - There you go, that's it! Partners, cool! 286 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Let's go. 287 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 I'm gonna handle it. 288 00:22:21,280 --> 00:22:24,440 You expect me to believe you're making my father a top priority? 289 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 Given that he's the only person who can give me answers right now, yeah. 290 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 Giovanna? 291 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 Ah, fuck. 292 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 Which photo do you want me to send your boss? 293 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 ♪ What is love? ♪ 294 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 295 00:22:40,000 --> 00:22:41,880 ♪ Don't hurt me ♪ 296 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 ♪ No more ♪ 297 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 298 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 ♪ Don't hurt me ♪ 299 00:22:49,680 --> 00:22:51,040 ♪ No more ♪ 300 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 You don't seem very worried about your father. 301 00:23:07,160 --> 00:23:10,080 Why should I be worried? We're just about to find him. 302 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 It might not be good news up there. 303 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 If Denis felt threatened by your father, he might have turned on him. 304 00:23:16,200 --> 00:23:17,640 My father is alive. 305 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 If I wasn't completely sure... I wouldn't be able to go on, so, um... 306 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - You two are close? - Yeah, of course we are. 307 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 I mean, he wasn't always around. He always had important work. 308 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 Someone had to report the truth. 309 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 That's why I always wanted to be a reporter. 310 00:23:33,600 --> 00:23:35,840 But things didn't work out for me because... 311 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 Have to do with absences from school and all that time in the hospital? 312 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 Do you think you're the only one who can do research? 313 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 You're sick, right? 314 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 Leukemia. 315 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 Advanced stage? 316 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 You can save your sympathy. I'm fine. 317 00:23:57,080 --> 00:24:00,280 But now I'm really curious about you. I'll start by Googling your name. 318 00:24:01,440 --> 00:24:04,280 Or if you wanna know something about me, you can just ask. 319 00:24:04,280 --> 00:24:06,240 I'll tell you. I've got nothing to hide. 320 00:24:32,480 --> 00:24:35,920 Daddy! Daddy, I saw a monster. 321 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 I was scared. I tried to run away from him, but he didn't let me go. 322 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 It's okay, sweetheart. I'm here with you. It's over. 323 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Thank you for calling me. 324 00:24:47,720 --> 00:24:49,400 They drew that on her forehead. 325 00:24:58,680 --> 00:25:01,000 I'm here now. I'm not leaving you. 326 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 I promise. 327 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 The further away we are from you, the safer she'll be. 328 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 - Come on, Malia. Say bye to Daddy? - Bye, Daddy. 329 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 Wait. Anaïs, wait! 330 00:25:19,240 --> 00:25:23,000 You're right about everything. But please don't go home yet. Please. 331 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 Let me call Malik. You can stay with him for a bit. 332 00:25:25,360 --> 00:25:28,000 At least that way, I'll know you won't be all alone in Paris. 333 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 I can't believe you've put us in another shitty situation again. 334 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 Anaïs, please, go to Malik's. 335 00:25:38,520 --> 00:25:40,680 - All right. We'll go to Malik's. - Thank you. 336 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 I promise I'm going to find out who did that to Malia. 337 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 And I promise no one will ever threaten you again. 338 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 Take care of yourself. 339 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNE 1994 CEREMONY - ROXANE 340 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 CEREMONY ROXANE 341 00:26:35,800 --> 00:26:37,280 Oh fuck. 342 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Hey, man. I'm sorry, but I can't come to work today. 343 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 I have an emergency... 344 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Relax, man. 345 00:26:42,160 --> 00:26:46,000 It's cool. Thierry had a little too much of Monnier's punch at the festival. 346 00:26:46,000 --> 00:26:49,080 So I'm running things. I was calling to make sure you were all right. 347 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Thanks. You rock. I'll call you back. - Hey. Don't worry. Take all the time you... 348 00:26:52,360 --> 00:26:54,000 ...need. 349 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 - He's not here. - Where is he? 350 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 Do you hear what I'm saying? 351 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 Can I help you? 352 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Know this guy? 353 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 POISONING IN LÉVIONNA 354 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 - Uh, no. Haven't had the pleasure. - Mm. 355 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 I know he works here. 356 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 - Where is he? - Uh, look. 357 00:27:13,160 --> 00:27:16,480 I don't know who that guy is, but maybe you want to meet Brad. 358 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 He likes to play. Right, Brad? 359 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 Tell Jaro his old friends from Paris are looking for him. 360 00:28:00,280 --> 00:28:02,400 Denis's studio is on the first floor. 361 00:28:08,800 --> 00:28:09,920 On the left. 362 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Here it is. Number 314. 363 00:28:15,880 --> 00:28:17,160 Go on. Break down the door. 364 00:28:17,160 --> 00:28:19,600 Give it a kick or ram it with your shoulder or something. 365 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Okay, this is going too slowly... 366 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Dad? 367 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Dad! 368 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 Dad? 369 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 Oh no. He's not here. I can't believe he's not here. 370 00:28:45,880 --> 00:28:48,280 I'm sorry. 371 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 It looks like Denis was harboring someone here. 372 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 It must have been at least 15 years ago. 373 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 That kind of burner was recalled in 2005. Too many accidents. 374 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 I know that because I used the info to close a cold case. 375 00:29:06,040 --> 00:29:08,400 The Campsite Strangler in Moliets. 376 00:29:11,920 --> 00:29:13,080 What is all this? 377 00:29:14,120 --> 00:29:15,040 What in the world? 378 00:29:37,920 --> 00:29:39,880 These are mathematical formulas. 379 00:29:52,800 --> 00:29:53,840 Ida! 380 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 - Can I help you? - Lieutenant DeLuca. 381 00:30:07,160 --> 00:30:09,040 From the Lévionna police. 382 00:30:09,040 --> 00:30:12,600 We're on a missing person case. We came to make sure our guy wasn't here. 383 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Ring any bells? 384 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 Nobody's come around this place in weeks. 385 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Besides, no one can go higher because of the avalanche 200 meters up. 386 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 Really? 387 00:30:22,360 --> 00:30:24,040 How come we weren't told about it? 388 00:30:24,040 --> 00:30:26,120 Who's in charge of clearance at the mountain office? 389 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 - Is it, uh, François? - Yeah, that's it. François. 390 00:30:29,000 --> 00:30:30,240 That's pretty weird. 391 00:30:31,680 --> 00:30:33,200 There's no François at that office. 392 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - You'd be better off leaving, Lieutenant. - Or else what? 393 00:30:42,800 --> 00:30:45,600 - Whoo-hoo! I love this thing! - What the hell is wrong with you? 394 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 I'm giving this thing five stars! 395 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 - Is he dead? - No. 396 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - Give me that. - Oh, sure. You wanna give it a try? 397 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - Fuck. - C'mon. 398 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Let's go see what our park ranger friend's hiding. 399 00:31:00,160 --> 00:31:02,480 Whoo-hoo! 400 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Come on. Fuck, Jaro. Pick up. 401 00:31:18,680 --> 00:31:20,960 What's wrong, pup? Where's your brother? 402 00:31:49,920 --> 00:31:52,040 No! No! 403 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 Please check Mr. Chevineau's blood pressure regularly-- 404 00:31:54,240 --> 00:31:55,280 Hari! 405 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 - Roméo, what are you doing here? - I need your help. Please! 406 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 We don't take animals. 407 00:31:59,880 --> 00:32:02,080 I know, but the vet is 30 kilometers away. 408 00:32:02,080 --> 00:32:03,520 I think someone shot him. 409 00:32:03,520 --> 00:32:05,960 Okay, okay. Come on. 410 00:32:10,680 --> 00:32:12,400 {\an8}CEREMONY ROXANE JUNE 10, 1994 411 00:32:12,400 --> 00:32:15,360 {\an8}♪ My friend ♪ 412 00:32:19,520 --> 00:32:23,760 {\an8}♪ Now I've made my bed, I'll lie in it ♪ 413 00:32:23,760 --> 00:32:27,720 {\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 414 00:32:27,720 --> 00:32:31,360 {\an8}♪ I've made my bed, I'll lie in it ♪ 415 00:32:31,360 --> 00:32:35,600 {\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 416 00:32:35,600 --> 00:32:39,080 {\an8}♪ Cute girls watch ♪ 417 00:32:39,080 --> 00:32:43,040 {\an8}♪ When I eat ether ♪ 418 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 {\an8}♪ Suck... ♪ 419 00:32:44,240 --> 00:32:47,040 {\an8}Hey, Détraz! 420 00:32:47,040 --> 00:32:49,240 {\an8}- Hey, Détraz! - Hey, Détraz! 421 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 We went out together for two weeks in 8th grade, 422 00:32:53,720 --> 00:32:54,640 but she dumped me. 423 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 Said I was too immature... 424 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 {\an8}It sucks. We had fun. 425 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 {\an8}- Someone stabbed her! - Juliette! 426 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 {\an8}What happened? 427 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 {\an8}-Call an ambulance right now! - They're on their way. 428 00:33:36,680 --> 00:33:37,720 You reached Ida. 429 00:33:37,720 --> 00:33:40,640 To get in touch, send me a text, a private message, or a ping on iData. 430 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 But if you insist, you can leave me a voicemail. 431 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Hey, Ida. It's Jaro. 432 00:33:44,080 --> 00:33:46,880 Listen. I'm sorry. I know you said you wanted to work alone, 433 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 but I'm worried 'cause I haven't heard from you. 434 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 They went after my daughter this morning. 435 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 I think the person who attacked her attacked my mother. 436 00:33:55,400 --> 00:33:57,800 In the video, the kids called her "Détraz." 437 00:33:57,800 --> 00:34:00,360 Mind starting a search with your Internet people, please? 438 00:34:00,360 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 439 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Good morning. I'm with the police. 440 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 I'm gonna need you to come with me. We have questions for you. 441 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 Regarding the murder of Emma Marçais. 442 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Look, man. I didn't kill Emma. Giovanna didn't tell you? 443 00:34:11,000 --> 00:34:12,560 - Giovanna? - Yeah, Giovanna! 444 00:34:12,560 --> 00:34:13,520 Seriously? 445 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 So you two are on a first-name basis? 446 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 So I can do away with the formalities too? 447 00:34:18,760 --> 00:34:22,200 All right, then. You can come with me, or I'll arrest you for refusing to comply. 448 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 Come on. 449 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Fuck, I told you already. 450 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 We kissed for two seconds, and then Emma went the opposite way. 451 00:34:30,480 --> 00:34:31,440 Hmm. 452 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Your story changes a little bit every time. 453 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 First, you were helping with her board, but this time, you were just kissing. 454 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 What's tomorrow's story, so we don't waste time? 455 00:34:41,080 --> 00:34:42,840 There's a witness who confirmed what I said. 456 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, is that it? 457 00:34:45,440 --> 00:34:49,040 The Ida Heilman you've never met before? Right. 458 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 Well, the two of you became buddies pretty quickly. 459 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 Must be nice. 460 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Because the next day, you went to visit Caleb Johansson. 461 00:34:55,880 --> 00:34:58,720 I was trying to help her find her father 'cause you are doing fuck all. 462 00:34:58,720 --> 00:35:00,880 I think these theories about missing people and cults, 463 00:35:00,880 --> 00:35:03,120 I think you've been using them to manipulate everyone, 464 00:35:03,120 --> 00:35:05,880 including Lieutenant DeLuca, when really, it's quite simple. 465 00:35:06,600 --> 00:35:09,440 A young woman's been murdered, and now a thug with a huge criminal record 466 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 is the last person to see her alive. 467 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 If it's that simple, how come I'm not in jail already? 468 00:35:14,360 --> 00:35:15,760 Because you've got no evidence. 469 00:35:16,560 --> 00:35:18,080 And another mistake would look awful, 470 00:35:18,080 --> 00:35:20,920 after an ex-cop just poisoned half your village. 471 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 I know you're linked to Emma's death, one way or another, 472 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 so I'm not letting this go. 473 00:35:28,320 --> 00:35:30,160 I'm your parole officer, starting immediately, 474 00:35:30,160 --> 00:35:32,040 so you better watch your step. 475 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - And stay the hell away from Giovanna. - Okay! That's perfect. Can I go now? 476 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 One more thing. 477 00:35:42,440 --> 00:35:43,520 Shall we take a little test? 478 00:35:55,320 --> 00:35:56,720 Oh man. 479 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 So many boxes. 480 00:35:58,720 --> 00:36:02,520 It was the biggest case of all time back then, so there's a ton of archives. 481 00:36:02,520 --> 00:36:04,600 Monnier interviewed a ton of people. 482 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 There are testimonials from the whole village. 483 00:36:17,320 --> 00:36:20,040 Détraz... Détraz... Détraz... 484 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 CASE FILE: C - D 485 00:36:30,880 --> 00:36:32,200 Okay. Let's go. 486 00:36:32,880 --> 00:36:34,200 Hey! Can I help you? 487 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 Yeah. I was looking for the toilets. 488 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 First door on the right. 489 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 - Over there? - Yeah. 490 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 MOTIVE(S) ASSAULT 491 00:36:55,240 --> 00:36:57,800 Lord, those who walk away from you shall perish, 492 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 you'll annihilate all of the unfaithful. 493 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 "You brought the devil. I'll cast him out with fire." 494 00:37:07,520 --> 00:37:11,160 "Leave, or I will burn the temple of Satan that you have built." 495 00:37:11,760 --> 00:37:15,040 "The Lord will punish all heretics." 496 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 They drew that on her forehead. 497 00:37:21,560 --> 00:37:23,520 Are you done? 498 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 I don't have all day! 499 00:37:38,560 --> 00:37:40,320 He's stable. 500 00:37:40,320 --> 00:37:43,120 His vital organs are intact. 501 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 He's too weak to be moved right now. 502 00:37:45,520 --> 00:37:47,800 I called the vet, and they're sending someone over. 503 00:37:48,240 --> 00:37:50,840 I don't know how to thank you. 504 00:37:51,840 --> 00:37:55,080 I don't know. You could tell me the truth about what really happened. 505 00:37:56,800 --> 00:37:59,360 Come on. I removed a bullet. 506 00:37:59,920 --> 00:38:04,120 And it's not from a hunting rifle. It's a small caliber. From a handgun. 507 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 What the hell, Roméo? 508 00:38:07,360 --> 00:38:11,000 Does it have to do with the investigation from yesterday? 509 00:38:11,640 --> 00:38:13,520 This is serious. Let the cops do their job. 510 00:38:13,520 --> 00:38:15,200 Look. Everything's all right. I got this. 511 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 Don't worry about me. 512 00:38:18,320 --> 00:38:20,320 Well, I can't help it. I'm worried about you. 513 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 No. 514 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 - Sorry, I can't. - Why not? 515 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Listen, your dog is still under anesthesia. 516 00:38:35,600 --> 00:38:38,640 Go home, and I'll call you when the vet comes, okay? 517 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 POLICE 518 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 Fuck, man. I'm so sorry about what happened with your dog. 519 00:38:54,640 --> 00:38:56,840 Yeah. You could have at least given me a heads-up 520 00:38:56,840 --> 00:38:58,680 there was a psychopath looking for you. 521 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 I was sure he wouldn't find me. 522 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 These guys wanna kill me because I ratted out their friend. 523 00:39:02,880 --> 00:39:05,840 He's super dangerous. And that's why I left to hide out here. 524 00:39:05,840 --> 00:39:07,760 You're always in trouble, huh? 525 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Listen. I promise I'll make that bastard pay for messing with your dog. 526 00:39:13,000 --> 00:39:14,760 But now, my kid's in danger. 527 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 That's my priority. I need your help, Roméo. 528 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 Fuck it. 529 00:39:21,760 --> 00:39:24,400 Even in friendships, I have bad luck with dudes. 530 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 Fine. What do you need? 531 00:39:29,720 --> 00:39:31,240 Do you know these people? 532 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Pfft. 533 00:39:33,320 --> 00:39:35,520 This guy was the minister years ago. 534 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 He was vehemently opposed to the cult and was even suspected of attacking them. 535 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 He wanted to run them outta town... or worse. 536 00:39:42,680 --> 00:39:45,000 And ultimately, Monnier did the job for him. 537 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Think about it. When did all of this actually start? 538 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 When Roxane died. 539 00:39:51,200 --> 00:39:53,960 What if Solal and my mom were right? 540 00:39:53,960 --> 00:39:56,000 If Caleb is actually innocent, 541 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 maybe it wasn't a member of the cult that killed Roxane. 542 00:39:59,280 --> 00:40:01,320 Maybe it was an enemy of the cult. 543 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 Someone who wanted to make it look like the murderer was Caleb. 544 00:40:03,800 --> 00:40:05,720 You mean the minister? 545 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 Well, sure. Him or his daughter. 546 00:40:07,280 --> 00:40:09,720 When they were in high school, she assaulted my mother. 547 00:40:10,440 --> 00:40:12,920 And I'm sure she's the one who attacked Malia. 548 00:40:13,720 --> 00:40:17,160 And then, Caleb described me and my descendants as chosen ones. 549 00:40:17,160 --> 00:40:19,760 Maybe they believe that and Détraz is coming to finish the job. 550 00:40:19,760 --> 00:40:22,160 - Wait, did you just say Détraz? - Yeah. 551 00:40:22,160 --> 00:40:25,440 - You've gotta be kidding. - Why, what is it? 552 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 Well, I don't know that crazy story, but I know the Détraz. 553 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 She's a weird old hermit that lives alone in the mountains. 554 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 No one's seen her for years. She's basically a legend. 555 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 - Kids scare themselves with her stories. - Which part of the mountains? 556 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 Uh, I'm not sure, but she had a farm near Pic Saint-Germain, I think. 557 00:40:42,720 --> 00:40:44,280 Can you take me? 558 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 What the hell is that thing? 559 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 - Fuck. - Ugh. 560 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 You all right? 561 00:42:52,760 --> 00:42:54,640 She's still not answering. It's weird. 562 00:42:54,640 --> 00:42:58,840 Yeah, I also hate it when my man doesn't pick up. 563 00:42:59,640 --> 00:43:01,240 She's not my girlfriend. 564 00:43:02,880 --> 00:43:05,800 What, she stayed at your house last night, and nothing happened? 565 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 So, what was it like? 566 00:43:12,160 --> 00:43:15,640 She took off in the middle of the night, and... no news from her since. 567 00:43:15,640 --> 00:43:18,640 Oh wow. That bad, huh? 568 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Yet another straight guy who doesn't know how to locate the clitoris. 569 00:43:29,600 --> 00:43:31,280 Jesus! Who is that? 570 00:43:33,520 --> 00:43:37,320 - Oh! What's he doing? You crazy, or what? - Hey! That's Eddy! 571 00:43:38,040 --> 00:43:38,960 - Eddy? - Eddy! 572 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 - Eddy, the same guy that shot your dog! - What? 573 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 Go, Roméo! Go, go! 574 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Argh! Jesus! Fucking come on, asshole! 575 00:43:58,440 --> 00:44:00,080 - Speed up! - My foot's on the floor! 576 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - Go faster! - My foot's on the floor. 577 00:44:01,640 --> 00:44:03,480 Fuck. 578 00:44:08,240 --> 00:44:09,600 Fuck! 579 00:44:09,600 --> 00:44:12,040 - Fuck you, asshole! - Back off, you fucking bastard! 580 00:44:12,040 --> 00:44:13,920 He's gonna push us over the side! 581 00:44:21,080 --> 00:44:23,360 Fuck! Fuck! 582 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Careful. There's not much room! - Yeah! I know! 583 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Ah, fuck! 584 00:44:51,360 --> 00:44:53,440 Start it! Come on! Start the car! 585 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - I can't get out. Fuck! - Come on, start! Start! 586 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Fuck! Quick! Open the door! He's gonna ram us! Open it! 587 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Come on! Jesus! He's gonna ram right into us! 588 00:45:27,840 --> 00:45:28,880 Roméo. 589 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Roméo, you okay? 590 00:45:47,560 --> 00:45:48,840 18. 591 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 27. 592 00:46:18,720 --> 00:46:20,520 - What's wrong with him? - I don't know. 593 00:46:20,520 --> 00:46:23,280 - Let's get him to the infirmary. - Everyone back to your rooms! 594 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Stick out your tongue. 595 00:46:26,440 --> 00:46:27,320 That's fine. 596 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Oh, fuck. 597 00:46:54,840 --> 00:46:56,640 I think this is Détraz's house. 598 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Hey! What're you doing? 599 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 You wanna get shot by the crazy guy instead? 600 00:47:53,360 --> 00:47:56,680 Phew! And people say my trailer's disgusting. 601 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Oh, man. 602 00:48:02,280 --> 00:48:03,400 She has a car. 603 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 C'mon. We're leaving, right? 604 00:48:22,560 --> 00:48:23,840 Holy shit! 605 00:48:23,840 --> 00:48:26,280 - Fuck, it's Ida's dad. - His leg. 606 00:48:28,920 --> 00:48:30,120 We've gotta help him. 607 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitle translation by: Michael Evans