1
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
♪ I am the girl you know ♪
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,160
♪ So sick I cannot try ♪
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,440
♪ I am the one you want ♪
4
00:00:19,440 --> 00:00:23,520
♪ Can't look you in the eye... ♪
5
00:00:24,760 --> 00:00:28,120
Everyone in our school decided
to organize a memorial for Roxane.
6
00:00:28,120 --> 00:00:30,320
Would you mind telling me
a bit about Roxane?
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,720
Well, um... we went out together
for about two weeks in eighth grade.
8
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
But she dumped me. Said I was immature.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,720
It sucks. We had fun.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,280
What the fuck?
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
Get out of the way!
12
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
Juliette!
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
Who did this to you?
14
00:01:02,600 --> 00:01:05,640
Quick!
Someone come help her! Seriously?
15
00:01:05,640 --> 00:01:09,880
- Call an ambulance! Call them right now!
- They're already on the way.
16
00:01:11,280 --> 00:01:14,440
I can't believe this.
17
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
We're here. You'll be all right.
18
00:01:36,160 --> 00:01:40,200
{\an8}ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
19
00:01:42,640 --> 00:01:45,200
We're at Monnier's.
No one's here. Where are you?
20
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
I'm at the cult house.
Denis kept talking about it.
21
00:01:47,960 --> 00:01:51,040
You could've let me know.
I'll send backup.
22
00:01:51,040 --> 00:01:52,680
Okay. I'll keep you posted.
23
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
Denis!
24
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
- Someone's behind you!
- Put the axe down right now.
25
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
He's there!
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
Denis, no one is behind me,
and you know it! Get down right now.
27
00:02:29,880 --> 00:02:32,160
I don't see anybody out there.
28
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
Oh shit.
29
00:02:41,360 --> 00:02:42,440
What have you...
30
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
On your knees. Hands on your head.
31
00:02:52,240 --> 00:02:53,360
He's dead.
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
I killed him.
33
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
Fuck.
34
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
Derevko.
35
00:03:05,080 --> 00:03:06,480
What happened? What did you do?
36
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Caleb told me to. I did what he wanted.
37
00:03:09,640 --> 00:03:10,720
The ritual of healing.
38
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
The ritual of healing.
39
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
The shadow was eating away at me.
40
00:03:15,480 --> 00:03:18,800
He said I needed to release from my soul.
41
00:03:19,320 --> 00:03:20,560
That I would be reborn!
42
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
Cleansed!
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
He promised to cure me.
44
00:03:35,880 --> 00:03:40,000
I was terrified of my illness.
I was already starting to forget things.
45
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
He made me into a murderer.
46
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Are you the one
that killed the 12 disciples?
47
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
I was afraid
they'd report me to the police,
48
00:03:53,160 --> 00:03:55,480
so I poisoned the water supply.
49
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
Why did you do it again
at the winter festival?
50
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
I didn't have a choice!
51
00:04:05,280 --> 00:04:08,360
They were going to report me.
Tell them everything.
52
00:04:08,360 --> 00:04:11,560
You're confusing everything, Denis!
That was 30 ago!
53
00:04:12,160 --> 00:04:15,320
Get down! Get down
with your face on the ground! Now!
54
00:04:15,320 --> 00:04:17,280
Hurry up!
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,240
Hands behind your back.
56
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
Are you the one that killed Roxane Vial?
57
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
No.
58
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
- And Emma Marçais?
- No.
59
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
But I investigated.
60
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
I really tried, you know?
61
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
But you just can't trust anybody.
62
00:04:38,760 --> 00:04:41,320
They're able to corrupt anybody's soul.
63
00:04:42,280 --> 00:04:44,760
It could be anyone, anywhere.
64
00:04:46,920 --> 00:04:48,400
I'm so sorry.
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,160
Denis?
66
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Shit. What have you done?!
67
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
{\an8}The Alpine town
celebrating the winter festival
68
00:05:07,080 --> 00:05:08,880
{\an8}was the target of a poisoning incident.
69
00:05:08,880 --> 00:05:11,680
{\an8}- The distress is palpable.
- Videos show--
70
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}- Shocking images--
- Struggling--
71
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}The suspect, a police officer
who is now retired, has been arrested.
72
00:05:18,160 --> 00:05:21,680
There have now been ten cases
of severe poisoning reported.
73
00:05:21,680 --> 00:05:25,080
The victims have been sent
to several hospitals across the region.
74
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
Yes.
That's right, Caroline. We--
75
00:05:28,520 --> 00:05:29,560
Well?
76
00:05:29,560 --> 00:05:31,920
Giovanna told me Monnier
was transferred to the hospital,
77
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
but he's in a coma.
78
00:05:34,640 --> 00:05:36,720
Why would he do such a horrific thing?
79
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
- Are Anaïs and Malia in the bedroom?
- No, they left.
80
00:05:40,320 --> 00:05:42,840
What do you mean, they left?
Anaïs told me she came home with you.
81
00:05:42,840 --> 00:05:46,840
Well, yes, but then she wanted to go.
Said she'd find a hotel somewhere.
82
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
I'm very sorry.
We tried to convince them to stay.
83
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
To answer your question about Monnier,
84
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
30 years ago, he stoned one of Caleb's
disciples to death in a healing ritual,
85
00:05:56,880 --> 00:05:58,600
uh, that apparently didn't work very well,
86
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
considering his neural deterioration
and all.
87
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
Anyway, basically, long story short,
he poisoned the other 12 disciples,
88
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
was living with his nurse
when Emma Marçais was killed,
89
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
which sent him back to '94,
90
00:06:07,600 --> 00:06:10,160
which made him decide
to poison everyone at the festival.
91
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
And you are?
92
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
I'm so sorry. My name is Ida. Ida Heilman.
93
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
Look, I'm sorry. When I get nervous,
I talk way too much.
94
00:06:20,200 --> 00:06:22,360
My dad was kidnapped, so I'm freaked out,
95
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
and I'm not used to socializing
in real time.
96
00:06:24,280 --> 00:06:25,840
She won't answer.
97
00:06:25,840 --> 00:06:28,560
I'm sure she just needs
a little time to think.
98
00:06:32,240 --> 00:06:34,080
We were just getting to know each other...
99
00:06:34,600 --> 00:06:36,240
- Oh, right. Sorry.
- Mm.
100
00:06:36,240 --> 00:06:38,760
With the hotel fire,
she has no place to sleep.
101
00:06:38,760 --> 00:06:40,520
Oh. Well, that's not a problem.
102
00:06:40,520 --> 00:06:42,320
We can put you up in our guest room, dear.
103
00:06:42,320 --> 00:06:43,960
Jaro, help me make the bed upstairs?
104
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Okay.
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,280
You never came in here?
106
00:07:11,880 --> 00:07:14,440
Yeah, I know. It's... it's silly.
107
00:07:14,960 --> 00:07:18,320
We turned it into a guest room
a while ago. It was difficult.
108
00:07:18,840 --> 00:07:21,000
Memories of Juliette were everywhere.
109
00:07:21,720 --> 00:07:23,480
We put everything in the barn.
110
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
But I could never bring myself
to throw this away.
111
00:07:30,960 --> 00:07:35,120
I used to be in a band
with some friends back then.
112
00:07:35,640 --> 00:07:36,920
Yeah.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,480
Your mom was always asking
to get up onstage with us.
114
00:07:39,480 --> 00:07:41,920
And I said she could
if she practiced enough.
115
00:07:43,160 --> 00:07:46,120
She spent all her savings
on a tape recorder.
116
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
Recorded herself every day.
117
00:07:57,560 --> 00:08:00,320
♪ I am the girl you know ♪
118
00:08:00,320 --> 00:08:04,880
♪ Can't look you in the eye ♪
119
00:08:04,880 --> 00:08:10,960
♪ I am the girl you know
So sick I cannot try ♪
120
00:08:12,280 --> 00:08:18,120
♪ I am the girl you want
Can't look you in the eye... ♪
121
00:08:18,880 --> 00:08:21,360
It'll be okay.
122
00:08:21,360 --> 00:08:23,200
Things will work themselves out.
123
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
It'll be okay.
124
00:08:33,680 --> 00:08:37,200
♪ I'm Miss World ♪
125
00:08:37,200 --> 00:08:39,920
♪ Somebody kill me ♪
126
00:08:39,920 --> 00:08:42,440
♪ Kill me pills ♪
127
00:08:44,440 --> 00:08:48,840
♪ Nobody cares, my friend ♪
128
00:08:59,000 --> 00:09:00,920
Come on.
129
00:09:10,360 --> 00:09:12,680
Do you wanna explain
how we've gotten into such a mess?
130
00:09:12,680 --> 00:09:15,080
When you had Monnier
on your radar this whole time?
131
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
I guess maybe you've been too busy
chasing a hypothetical suspect
132
00:09:19,320 --> 00:09:20,800
who's been dead for 30 years
133
00:09:20,800 --> 00:09:23,680
based on information
that's coming from God knows where!
134
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
Colonel, Captain Monnier
trained half the members of our team.
135
00:09:26,200 --> 00:09:29,680
Nobody could have imagined that he was
responsible for the Écrins cult murders.
136
00:09:29,680 --> 00:09:31,280
You're not expected to imagine.
137
00:09:31,280 --> 00:09:33,400
You're expected to follow the procedures
and protocols
138
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
to avoid exactly this kind of thing.
139
00:09:36,320 --> 00:09:38,520
I admit I was in over my head.
I take full responsibility.
140
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
You're damn right you were.
141
00:09:40,080 --> 00:09:42,400
You are suspended until further notice.
142
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
Colonel, we're turning up clues
after 30 years of lies
143
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
in one of the worst cases.
144
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
Yet another reason why we need
rational detectives, Lieutenant.
145
00:09:51,880 --> 00:09:55,480
I want you to go through all the material
that Monnier had on the Écrins cult.
146
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
We'll be able to figure out
how he was implicated in everything.
147
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
He might even be responsible
for the murder of Roxane Vial,
148
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
not to mention the murder
of the woman found three days ago.
149
00:10:03,280 --> 00:10:06,000
Actually, we've got
another very strong suspect in that case.
150
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
A delinquent from Paris
who just arrived in town, so--
151
00:10:08,240 --> 00:10:10,920
We shouldn't focus on him.
We should be looking for Solal Heilman!
152
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
Enough!
153
00:10:11,920 --> 00:10:15,000
I've heard more than enough
of your missing persons theories.
154
00:10:15,000 --> 00:10:17,320
This police force
has had enough embarrassment.
155
00:10:17,320 --> 00:10:18,960
Time for you to step away, Lieutenant.
156
00:10:22,640 --> 00:10:26,240
Your husband's request for a transfer
to Brittany couldn't be better timing.
157
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
What did you say?
158
00:10:30,280 --> 00:10:31,560
Look, I can explain.
159
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Wait! Gio, wait!
160
00:10:37,640 --> 00:10:38,880
Hey, Gio.
161
00:10:38,880 --> 00:10:41,640
Look, I'm sorry. I waited to talk to you,
and then it went through.
162
00:10:41,640 --> 00:10:44,280
But I've been telling you for months
we need to start again.
163
00:10:44,280 --> 00:10:46,240
We're both going in circles here.
164
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
You mean I'm going in circles.
165
00:10:48,440 --> 00:10:51,600
But what did you expect, Gio?
Isn't it normal for me to worry?
166
00:10:51,600 --> 00:10:54,280
You've been creating baseless theories
about these disappearances.
167
00:10:54,280 --> 00:10:55,560
And what are you doing now?
168
00:10:56,960 --> 00:10:58,200
You're dismissing a suspect
169
00:10:58,200 --> 00:11:00,680
because he's giving you theories
that match yours.
170
00:11:01,480 --> 00:11:03,160
I don't recognize you right now.
171
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
I'm the same, Erwan.
172
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
What's changed is you don't trust me.
173
00:12:10,800 --> 00:12:12,960
What are you doing?
You're gonna wake everyone up.
174
00:12:15,760 --> 00:12:16,600
So what?
175
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
You expect me to sleep
with a mirror facing my bed?
176
00:12:19,720 --> 00:12:22,920
Listen to me, Ida.
It's one in the morning. Go to sleep.
177
00:12:23,600 --> 00:12:25,400
You're really nuts. You know that?
178
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- Now my head's facing south.
- Huh?
179
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Can we switch?
180
00:12:43,840 --> 00:12:47,000
What? No. That's my mother's old bedroom.
181
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
I don't wanna... Uh, no.
182
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
- No, no. No.
- Mm.
183
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Do you wanna have sex with me?
184
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
What?
185
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
I can't stop thinking
about Monnier.
186
00:13:15,280 --> 00:13:19,480
- And that's what makes you wanna have sex?
- No, no, but I'm thinking about my dad.
187
00:13:19,480 --> 00:13:22,120
Maybe he had everything figured out
and that's why he got kidnapped
188
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
and is being hidden somewhere.
189
00:13:23,360 --> 00:13:25,960
And so it's driving me crazy
that we can't interrogate Monnier.
190
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
And that we can't search his house!
191
00:13:27,480 --> 00:13:30,040
Which is why I really need
a shot of endorphins.
192
00:13:30,040 --> 00:13:32,800
An orgasm. To calm down.
193
00:13:33,480 --> 00:13:35,960
I've gotta tell you
that your logic is far from obvious.
194
00:13:35,960 --> 00:13:40,000
Ah. 'Cause it's a bit morbid?
That's a turnoff?
195
00:13:40,920 --> 00:13:43,080
- Or is it because of your ex?
- No.
196
00:13:44,000 --> 00:13:47,080
- No. That's been over for a while.
- You don't like me?
197
00:13:47,080 --> 00:13:50,480
I never said I didn't like you.
198
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
So you do, then?
199
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
Come on... Come on...
200
00:15:41,560 --> 00:15:43,360
Wow, sorry about that.
I'm sorry... I really...
201
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
I didn't see you there. I... I'm sorry.
202
00:15:45,080 --> 00:15:46,760
Having trouble sleeping?
203
00:15:47,360 --> 00:15:50,720
Do you want a cup? It's herbal tea.
It really helps me to relax.
204
00:15:50,720 --> 00:15:51,800
Okay.
205
00:15:58,080 --> 00:15:59,320
Nighttime is the hardest.
206
00:16:00,200 --> 00:16:01,680
We imagine the worst.
207
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
It's always daytime
somewhere on the planet,
208
00:16:04,200 --> 00:16:07,760
which is why I usually can find
someone to talk to at night on iData.
209
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
It's my forum.
210
00:16:08,920 --> 00:16:12,160
But the problem is the internet connection
isn't that great.
211
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
You've gotta go fiber-optic.
212
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Ida, listen.
213
00:16:17,840 --> 00:16:21,360
I'm sure that you don't have
any bad intentions, but
214
00:16:22,320 --> 00:16:24,640
your investigation's bringing up
a lot of things.
215
00:16:24,640 --> 00:16:27,400
Ancient history that impacts
everyone in town.
216
00:16:27,400 --> 00:16:30,320
You should leave it to the police.
217
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
The police?
218
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
What? Like Captain Monnier
who covered up his murders for 30 years?
219
00:16:35,680 --> 00:16:37,320
I'm really sorry, but until I find my dad,
220
00:16:37,320 --> 00:16:39,920
I can't afford to put my trust
in the wrong people.
221
00:16:40,840 --> 00:16:42,000
I understand.
222
00:16:42,680 --> 00:16:45,360
But Jaro still has a chance
to rebuild his life here with us.
223
00:16:45,360 --> 00:16:49,200
Start a new chapter
and be a better father to Malia.
224
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
His life hasn't been easy, you know.
225
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
- Yeah, he lost his mother.
- Not only that.
226
00:16:55,240 --> 00:16:58,840
Afterwards, he was sent to live
with his father, who wasn't a good man.
227
00:17:00,000 --> 00:17:02,320
Claude and I always regretted
that we didn't take him in.
228
00:17:02,320 --> 00:17:06,320
That we didn't intervene somehow,
but... we barely knew him at all.
229
00:17:06,320 --> 00:17:10,040
And by the time Juliette had Jaro,
she'd been in Paris for several years.
230
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
We hardly had any contact.
231
00:17:11,560 --> 00:17:13,960
But we've been given a second chance.
232
00:17:14,520 --> 00:17:17,840
And I couldn't bear to know
that Jaro might miss his second chance
233
00:17:17,840 --> 00:17:19,560
because he wants to help you.
234
00:17:20,760 --> 00:17:21,920
Do you understand?
235
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
Malia, get in the car, honey.
We're leaving.
236
00:17:52,240 --> 00:17:53,280
I'll settle up.
237
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
All good?
238
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Malia?
239
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia?
240
00:18:36,320 --> 00:18:38,600
Malia!
241
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
Malia...
242
00:18:42,560 --> 00:18:44,040
What happened, sweetie?
243
00:18:44,040 --> 00:18:46,320
- Did someone hurt you?
- There was a monster.
244
00:18:47,760 --> 00:18:49,200
There was a monster.
245
00:19:08,760 --> 00:19:11,440
"Checking out Monnier's.
Flying solo for now."
246
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
"PS, thanks for the endorphins."
247
00:19:17,080 --> 00:19:19,720
"Okay. Be careful.
Are we all good?"
248
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
OKAY. BE CAREFUL.
249
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
Shh.
250
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
SHARE
251
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING
252
00:20:35,600 --> 00:20:37,720
{\an8}THE GRAFFITI'S BY PLUTO.
HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK.
253
00:20:37,720 --> 00:20:39,200
THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS
254
00:20:41,200 --> 00:20:42,440
{\an8}If you're like me,
255
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
{\an8}you know how to seize an opportunity
when you see one.
256
00:20:44,680 --> 00:20:47,800
{\an8}And that's why this particular
real estate project's for you.
257
00:20:47,800 --> 00:20:51,280
{\an8}Here, in Isère,
looking over the lovely town of Lévionna,
258
00:20:51,280 --> 00:20:53,320
{\an8}a brand-new condominium experience,
259
00:20:53,320 --> 00:20:57,160
{\an8}the Horizon Prestige homes
will break ground for construction.
260
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
{\an8}A welcoming family space,
261
00:21:02,400 --> 00:21:06,240
{\an8}ideal for every kind of winter sport,
which boasts all the latest technologies
262
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
{\an8}when it comes to infrastructure.
263
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Come on. Let me show you.
264
00:21:10,440 --> 00:21:13,880
{\an8}Are you looking for a safe investment
in an idyllic setting?
265
00:21:15,280 --> 00:21:16,520
{\an8}Then join us on this adventure.
266
00:21:22,440 --> 00:21:24,960
POLICE CAPTAIN
267
00:21:29,120 --> 00:21:31,080
Are you completely out of your mind?
268
00:21:31,080 --> 00:21:33,880
- I could have killed you.
- Well, I could also have killed you.
269
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
- Why the hell are you here?
- Same reason as you.
270
00:21:35,880 --> 00:21:37,520
Except I got up earlier.
271
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
You've got no right to be here.
272
00:21:42,000 --> 00:21:44,680
You got here before your colleagues,
didn't make your presence known.
273
00:21:44,680 --> 00:21:46,840
You're not wearing uniform
and don't have your weapon.
274
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
So, did they suspend you or something?
275
00:21:49,120 --> 00:21:49,960
No.
276
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
Someone had to pay
for the winter festival.
277
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
That's how law enforcement works,
isn't it?
278
00:21:55,400 --> 00:21:58,160
- Leave before my colleagues get here.
- Don't you wanna see what I found?
279
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
Does Horizon Prestige
mean anything to you?
280
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Yeah.
281
00:22:03,640 --> 00:22:07,080
Denis bought a place up there,
but... the building was never finished.
282
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
He fought the insurance company.
283
00:22:08,400 --> 00:22:10,040
So if I wanted to hide someone,
284
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
maybe a journalist
who was a little bit too curious...
285
00:22:13,880 --> 00:22:17,320
- That would be perfect.
- There you go, that's it! Partners, cool!
286
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Let's go.
287
00:22:19,040 --> 00:22:20,320
I'm gonna handle it.
288
00:22:21,280 --> 00:22:24,440
You expect me to believe
you're making my father a top priority?
289
00:22:24,440 --> 00:22:27,480
Given that he's the only person
who can give me answers right now, yeah.
290
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
Giovanna?
291
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
Ah, fuck.
292
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
Which photo do you want
me to send your boss?
293
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
♪ What is love? ♪
294
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
♪ Baby, don't hurt me ♪
295
00:22:40,000 --> 00:22:41,880
♪ Don't hurt me ♪
296
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
♪ No more ♪
297
00:22:45,360 --> 00:22:47,320
♪ Baby, don't hurt me ♪
298
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
♪ Don't hurt me ♪
299
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
♪ No more ♪
300
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
You don't seem
very worried about your father.
301
00:23:07,160 --> 00:23:10,080
Why should I be worried?
We're just about to find him.
302
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
It might not be good news up there.
303
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
If Denis felt threatened by your father,
he might have turned on him.
304
00:23:16,200 --> 00:23:17,640
My father is alive.
305
00:23:18,240 --> 00:23:21,680
If I wasn't completely sure...
I wouldn't be able to go on, so, um...
306
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
- You two are close?
- Yeah, of course we are.
307
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
I mean, he wasn't always around.
He always had important work.
308
00:23:29,280 --> 00:23:31,480
Someone had to report the truth.
309
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
That's why I always wanted
to be a reporter.
310
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
But things didn't work out for me because...
311
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
Have to do with absences from school
and all that time in the hospital?
312
00:23:42,240 --> 00:23:44,760
Do you think
you're the only one who can do research?
313
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
You're sick, right?
314
00:23:49,920 --> 00:23:51,000
Leukemia.
315
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
Advanced stage?
316
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
You can save your sympathy. I'm fine.
317
00:23:57,080 --> 00:24:00,280
But now I'm really curious about you.
I'll start by Googling your name.
318
00:24:01,440 --> 00:24:04,280
Or if you wanna know something about me,
you can just ask.
319
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
I'll tell you. I've got nothing to hide.
320
00:24:32,480 --> 00:24:35,920
Daddy! Daddy, I saw a monster.
321
00:24:35,920 --> 00:24:39,960
I was scared. I tried to run away
from him, but he didn't let me go.
322
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
It's okay, sweetheart.
I'm here with you. It's over.
323
00:24:42,880 --> 00:24:44,360
Thank you for calling me.
324
00:24:47,720 --> 00:24:49,400
They drew that on her forehead.
325
00:24:58,680 --> 00:25:01,000
I'm here now. I'm not leaving you.
326
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
I promise.
327
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
The further away we are
from you, the safer she'll be.
328
00:25:12,280 --> 00:25:14,960
- Come on, Malia. Say bye to Daddy?
- Bye, Daddy.
329
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
Wait. Anaïs, wait!
330
00:25:19,240 --> 00:25:23,000
You're right about everything.
But please don't go home yet. Please.
331
00:25:23,000 --> 00:25:25,360
Let me call Malik.
You can stay with him for a bit.
332
00:25:25,360 --> 00:25:28,000
At least that way,
I'll know you won't be all alone in Paris.
333
00:25:28,680 --> 00:25:31,960
I can't believe you've put us
in another shitty situation again.
334
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
Anaïs, please, go to Malik's.
335
00:25:38,520 --> 00:25:40,680
- All right. We'll go to Malik's.
- Thank you.
336
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
I promise I'm going to find out
who did that to Malia.
337
00:25:46,680 --> 00:25:49,000
And I promise
no one will ever threaten you again.
338
00:25:50,320 --> 00:25:51,640
Take care of yourself.
339
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
JUNE 1994
CEREMONY - ROXANE
340
00:26:28,760 --> 00:26:30,920
CEREMONY
ROXANE
341
00:26:35,800 --> 00:26:37,280
Oh fuck.
342
00:26:37,800 --> 00:26:39,880
Hey, man. I'm sorry,
but I can't come to work today.
343
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
I have an emergency...
344
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Relax, man.
345
00:26:42,160 --> 00:26:46,000
It's cool. Thierry had a little too much
of Monnier's punch at the festival.
346
00:26:46,000 --> 00:26:49,080
So I'm running things. I was calling
to make sure you were all right.
347
00:26:49,080 --> 00:26:52,360
- Thanks. You rock. I'll call you back.
- Hey. Don't worry. Take all the time you...
348
00:26:52,360 --> 00:26:54,000
...need.
349
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
- He's not here.
- Where is he?
350
00:26:55,840 --> 00:26:57,960
Do you hear what I'm saying?
351
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
Can I help you?
352
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
Know this guy?
353
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
POISONING IN LÉVIONNA
354
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
- Uh, no. Haven't had the pleasure.
- Mm.
355
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
I know he works here.
356
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
- Where is he?
- Uh, look.
357
00:27:13,160 --> 00:27:16,480
I don't know who that guy is, but maybe
you want to meet Brad.
358
00:27:19,920 --> 00:27:21,840
He likes to play. Right, Brad?
359
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
Tell Jaro his old friends
from Paris are looking for him.
360
00:28:00,280 --> 00:28:02,400
Denis's studio
is on the first floor.
361
00:28:08,800 --> 00:28:09,920
On the left.
362
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Here it is. Number 314.
363
00:28:15,880 --> 00:28:17,160
Go on. Break down the door.
364
00:28:17,160 --> 00:28:19,600
Give it a kick or ram it
with your shoulder or something.
365
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
Okay, this is going too slowly...
366
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Dad?
367
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Dad!
368
00:28:38,040 --> 00:28:38,920
Dad?
369
00:28:41,720 --> 00:28:45,880
Oh no. He's not here.
I can't believe he's not here.
370
00:28:45,880 --> 00:28:48,280
I'm sorry.
371
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
It looks like Denis
was harboring someone here.
372
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
It must have been at least 15 years ago.
373
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
That kind of burner was recalled in 2005.
Too many accidents.
374
00:29:03,440 --> 00:29:06,040
I know that because I used the info
to close a cold case.
375
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
The Campsite Strangler in Moliets.
376
00:29:11,920 --> 00:29:13,080
What is all this?
377
00:29:14,120 --> 00:29:15,040
What in the world?
378
00:29:37,920 --> 00:29:39,880
These are mathematical formulas.
379
00:29:52,800 --> 00:29:53,840
Ida!
380
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
- Can I help you?
- Lieutenant DeLuca.
381
00:30:07,160 --> 00:30:09,040
From the Lévionna police.
382
00:30:09,040 --> 00:30:12,600
We're on a missing person case.
We came to make sure our guy wasn't here.
383
00:30:13,120 --> 00:30:14,080
Ring any bells?
384
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
Nobody's come around this place in weeks.
385
00:30:16,600 --> 00:30:20,280
Besides, no one can go higher
because of the avalanche 200 meters up.
386
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
Really?
387
00:30:22,360 --> 00:30:24,040
How come we weren't told about it?
388
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
Who's in charge of clearance
at the mountain office?
389
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
- Is it, uh, François?
- Yeah, that's it. François.
390
00:30:29,000 --> 00:30:30,240
That's pretty weird.
391
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
There's no François at that office.
392
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- You'd be better off leaving, Lieutenant.
- Or else what?
393
00:30:42,800 --> 00:30:45,600
- Whoo-hoo! I love this thing!
- What the hell is wrong with you?
394
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
I'm giving this thing five stars!
395
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
- Is he dead?
- No.
396
00:30:51,560 --> 00:30:53,800
- Give me that.
- Oh, sure. You wanna give it a try?
397
00:30:53,800 --> 00:30:55,720
- Fuck.
- C'mon.
398
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Let's go see
what our park ranger friend's hiding.
399
00:31:00,160 --> 00:31:02,480
Whoo-hoo!
400
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
Come on. Fuck, Jaro. Pick up.
401
00:31:18,680 --> 00:31:20,960
What's wrong, pup? Where's your brother?
402
00:31:49,920 --> 00:31:52,040
No! No!
403
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
Please check Mr. Chevineau's
blood pressure regularly--
404
00:31:54,240 --> 00:31:55,280
Hari!
405
00:31:56,120 --> 00:31:58,360
- Roméo, what are you doing here?
- I need your help. Please!
406
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
We don't take animals.
407
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
I know, but the vet is 30 kilometers away.
408
00:32:02,080 --> 00:32:03,520
I think someone shot him.
409
00:32:03,520 --> 00:32:05,960
Okay, okay. Come on.
410
00:32:10,680 --> 00:32:12,400
{\an8}CEREMONY ROXANE
JUNE 10, 1994
411
00:32:12,400 --> 00:32:15,360
{\an8}♪ My friend ♪
412
00:32:19,520 --> 00:32:23,760
{\an8}♪ Now I've made my bed, I'll lie in it ♪
413
00:32:23,760 --> 00:32:27,720
{\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪
414
00:32:27,720 --> 00:32:31,360
{\an8}♪ I've made my bed, I'll lie in it ♪
415
00:32:31,360 --> 00:32:35,600
{\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪
416
00:32:35,600 --> 00:32:39,080
{\an8}♪ Cute girls watch ♪
417
00:32:39,080 --> 00:32:43,040
{\an8}♪ When I eat ether ♪
418
00:32:43,040 --> 00:32:44,240
{\an8}♪ Suck... ♪
419
00:32:44,240 --> 00:32:47,040
{\an8}Hey, Détraz!
420
00:32:47,040 --> 00:32:49,240
{\an8}- Hey, Détraz!
- Hey, Détraz!
421
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
We went out together
for two weeks in 8th grade,
422
00:32:53,720 --> 00:32:54,640
but she dumped me.
423
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
Said I was too immature...
424
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
{\an8}It sucks. We had fun.
425
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
{\an8}- Someone stabbed her!
- Juliette!
426
00:33:06,800 --> 00:33:08,360
{\an8}What happened?
427
00:33:08,360 --> 00:33:10,920
{\an8}-Call an ambulance right now!
- They're on their way.
428
00:33:36,680 --> 00:33:37,720
You reached Ida.
429
00:33:37,720 --> 00:33:40,640
To get in touch, send me a text,
a private message, or a ping on iData.
430
00:33:40,640 --> 00:33:42,840
But if you insist,
you can leave me a voicemail.
431
00:33:42,840 --> 00:33:44,080
Hey, Ida. It's Jaro.
432
00:33:44,080 --> 00:33:46,880
Listen. I'm sorry.
I know you said you wanted to work alone,
433
00:33:46,880 --> 00:33:48,840
but I'm worried
'cause I haven't heard from you.
434
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
They went
after my daughter this morning.
435
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
I think the person
who attacked her attacked my mother.
436
00:33:55,400 --> 00:33:57,800
In the video,
the kids called her "Détraz."
437
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
Mind starting a search
with your Internet people, please?
438
00:34:00,360 --> 00:34:01,640
Jaro Gatsi?
439
00:34:02,240 --> 00:34:04,240
Good morning. I'm with the police.
440
00:34:04,240 --> 00:34:06,800
I'm gonna need you to come with me.
We have questions for you.
441
00:34:06,800 --> 00:34:08,440
Regarding the murder of Emma Marçais.
442
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Look, man. I didn't kill Emma.
Giovanna didn't tell you?
443
00:34:11,000 --> 00:34:12,560
- Giovanna?
- Yeah, Giovanna!
444
00:34:12,560 --> 00:34:13,520
Seriously?
445
00:34:14,120 --> 00:34:15,640
So you two are on a first-name basis?
446
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
So I can do away with the formalities too?
447
00:34:18,760 --> 00:34:22,200
All right, then. You can come with me,
or I'll arrest you for refusing to comply.
448
00:34:22,200 --> 00:34:23,640
Come on.
449
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
Fuck, I told you already.
450
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
We kissed for two seconds,
and then Emma went the opposite way.
451
00:34:30,480 --> 00:34:31,440
Hmm.
452
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
Your story changes
a little bit every time.
453
00:34:35,600 --> 00:34:38,800
First, you were helping with her board,
but this time, you were just kissing.
454
00:34:38,800 --> 00:34:41,080
What's tomorrow's story,
so we don't waste time?
455
00:34:41,080 --> 00:34:42,840
There's a witness
who confirmed what I said.
456
00:34:43,440 --> 00:34:44,600
Ida Heilman, is that it?
457
00:34:45,440 --> 00:34:49,040
The Ida Heilman
you've never met before? Right.
458
00:34:49,680 --> 00:34:52,080
Well, the two of you
became buddies pretty quickly.
459
00:34:52,080 --> 00:34:53,280
Must be nice.
460
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
Because the next day,
you went to visit Caleb Johansson.
461
00:34:55,880 --> 00:34:58,720
I was trying to help her find her father
'cause you are doing fuck all.
462
00:34:58,720 --> 00:35:00,880
I think these theories
about missing people and cults,
463
00:35:00,880 --> 00:35:03,120
I think you've been using them
to manipulate everyone,
464
00:35:03,120 --> 00:35:05,880
including Lieutenant DeLuca,
when really, it's quite simple.
465
00:35:06,600 --> 00:35:09,440
A young woman's been murdered,
and now a thug with a huge criminal record
466
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
is the last person to see her alive.
467
00:35:11,680 --> 00:35:14,360
If it's that simple,
how come I'm not in jail already?
468
00:35:14,360 --> 00:35:15,760
Because you've got no evidence.
469
00:35:16,560 --> 00:35:18,080
And another mistake would look awful,
470
00:35:18,080 --> 00:35:20,920
after an ex-cop
just poisoned half your village.
471
00:35:24,320 --> 00:35:26,600
I know you're linked
to Emma's death, one way or another,
472
00:35:26,600 --> 00:35:28,320
so I'm not letting this go.
473
00:35:28,320 --> 00:35:30,160
I'm your parole officer,
starting immediately,
474
00:35:30,160 --> 00:35:32,040
so you better watch your step.
475
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- And stay the hell away from Giovanna.
- Okay! That's perfect. Can I go now?
476
00:35:38,400 --> 00:35:39,680
One more thing.
477
00:35:42,440 --> 00:35:43,520
Shall we take a little test?
478
00:35:55,320 --> 00:35:56,720
Oh man.
479
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
So many boxes.
480
00:35:58,720 --> 00:36:02,520
It was the biggest case of all time
back then, so there's a ton of archives.
481
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Monnier interviewed a ton of people.
482
00:36:04,600 --> 00:36:06,480
There are testimonials
from the whole village.
483
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
Détraz... Détraz... Détraz...
484
00:36:20,040 --> 00:36:21,240
CASE FILE: C - D
485
00:36:30,880 --> 00:36:32,200
Okay. Let's go.
486
00:36:32,880 --> 00:36:34,200
Hey! Can I help you?
487
00:36:34,720 --> 00:36:37,080
Yeah. I was looking for the toilets.
488
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
First door on the right.
489
00:36:40,200 --> 00:36:41,600
- Over there?
- Yeah.
490
00:36:54,400 --> 00:36:55,240
MOTIVE(S) ASSAULT
491
00:36:55,240 --> 00:36:57,800
Lord, those who walk
away from you shall perish,
492
00:36:57,800 --> 00:36:59,960
you'll annihilate all of the unfaithful.
493
00:37:05,160 --> 00:37:07,520
"You brought the devil.
I'll cast him out with fire."
494
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
"Leave, or I will burn the temple
of Satan that you have built."
495
00:37:11,760 --> 00:37:15,040
"The Lord will punish all heretics."
496
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
They drew that on her forehead.
497
00:37:21,560 --> 00:37:23,520
Are you done?
498
00:37:24,720 --> 00:37:26,200
I don't have all day!
499
00:37:38,560 --> 00:37:40,320
He's stable.
500
00:37:40,320 --> 00:37:43,120
His vital organs are intact.
501
00:37:43,120 --> 00:37:45,000
He's too weak to be moved right now.
502
00:37:45,520 --> 00:37:47,800
I called the vet,
and they're sending someone over.
503
00:37:48,240 --> 00:37:50,840
I don't know how to thank you.
504
00:37:51,840 --> 00:37:55,080
I don't know. You could tell me the truth
about what really happened.
505
00:37:56,800 --> 00:37:59,360
Come on. I removed a bullet.
506
00:37:59,920 --> 00:38:04,120
And it's not from a hunting rifle.
It's a small caliber. From a handgun.
507
00:38:05,480 --> 00:38:06,840
What the hell, Roméo?
508
00:38:07,360 --> 00:38:11,000
Does it have to do
with the investigation from yesterday?
509
00:38:11,640 --> 00:38:13,520
This is serious.
Let the cops do their job.
510
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
Look. Everything's all right. I got this.
511
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
Don't worry about me.
512
00:38:18,320 --> 00:38:20,320
Well, I can't help it.
I'm worried about you.
513
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
No.
514
00:38:28,600 --> 00:38:31,280
- Sorry, I can't.
- Why not?
515
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
Listen, your dog is still
under anesthesia.
516
00:38:35,600 --> 00:38:38,640
Go home, and I'll call you
when the vet comes, okay?
517
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
POLICE
518
00:38:52,400 --> 00:38:54,640
Fuck, man. I'm so sorry
about what happened with your dog.
519
00:38:54,640 --> 00:38:56,840
Yeah. You could have
at least given me a heads-up
520
00:38:56,840 --> 00:38:58,680
there was a psychopath looking for you.
521
00:38:58,680 --> 00:39:00,560
I was sure he wouldn't find me.
522
00:39:00,560 --> 00:39:02,880
These guys wanna kill me
because I ratted out their friend.
523
00:39:02,880 --> 00:39:05,840
He's super dangerous.
And that's why I left to hide out here.
524
00:39:05,840 --> 00:39:07,760
You're always in trouble, huh?
525
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
Listen. I promise I'll make that bastard
pay for messing with your dog.
526
00:39:13,000 --> 00:39:14,760
But now, my kid's in danger.
527
00:39:14,760 --> 00:39:17,360
That's my priority.
I need your help, Roméo.
528
00:39:19,320 --> 00:39:20,400
Fuck it.
529
00:39:21,760 --> 00:39:24,400
Even in friendships,
I have bad luck with dudes.
530
00:39:24,920 --> 00:39:26,640
Fine. What do you need?
531
00:39:29,720 --> 00:39:31,240
Do you know these people?
532
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
Pfft.
533
00:39:33,320 --> 00:39:35,520
This guy was the minister years ago.
534
00:39:36,160 --> 00:39:39,480
He was vehemently opposed to the cult
and was even suspected of attacking them.
535
00:39:39,480 --> 00:39:42,680
He wanted to run them outta town...
or worse.
536
00:39:42,680 --> 00:39:45,000
And ultimately,
Monnier did the job for him.
537
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
Think about it.
When did all of this actually start?
538
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
When Roxane died.
539
00:39:51,200 --> 00:39:53,960
What if Solal and my mom were right?
540
00:39:53,960 --> 00:39:56,000
If Caleb is actually innocent,
541
00:39:56,600 --> 00:39:59,280
maybe it wasn't
a member of the cult that killed Roxane.
542
00:39:59,280 --> 00:40:01,320
Maybe it was an enemy of the cult.
543
00:40:01,320 --> 00:40:03,800
Someone who wanted to make it look
like the murderer was Caleb.
544
00:40:03,800 --> 00:40:05,720
You mean the minister?
545
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
Well, sure. Him or his daughter.
546
00:40:07,280 --> 00:40:09,720
When they were in high school,
she assaulted my mother.
547
00:40:10,440 --> 00:40:12,920
And I'm sure she's the one
who attacked Malia.
548
00:40:13,720 --> 00:40:17,160
And then, Caleb described me
and my descendants as chosen ones.
549
00:40:17,160 --> 00:40:19,760
Maybe they believe that
and Détraz is coming to finish the job.
550
00:40:19,760 --> 00:40:22,160
- Wait, did you just say Détraz?
- Yeah.
551
00:40:22,160 --> 00:40:25,440
- You've gotta be kidding.
- Why, what is it?
552
00:40:26,120 --> 00:40:28,960
Well, I don't know that crazy story,
but I know the Détraz.
553
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
She's a weird old hermit
that lives alone in the mountains.
554
00:40:31,320 --> 00:40:34,120
No one's seen her for years.
She's basically a legend.
555
00:40:34,120 --> 00:40:37,520
- Kids scare themselves with her stories.
- Which part of the mountains?
556
00:40:38,640 --> 00:40:41,800
Uh, I'm not sure, but she had a farm
near Pic Saint-Germain, I think.
557
00:40:42,720 --> 00:40:44,280
Can you take me?
558
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
What the hell is that thing?
559
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
- Fuck.
- Ugh.
560
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
You all right?
561
00:42:52,760 --> 00:42:54,640
She's still not answering. It's weird.
562
00:42:54,640 --> 00:42:58,840
Yeah, I also hate it
when my man doesn't pick up.
563
00:42:59,640 --> 00:43:01,240
She's not my girlfriend.
564
00:43:02,880 --> 00:43:05,800
What, she stayed at your house
last night, and nothing happened?
565
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
So, what was it like?
566
00:43:12,160 --> 00:43:15,640
She took off in the middle of the night,
and... no news from her since.
567
00:43:15,640 --> 00:43:18,640
Oh wow. That bad, huh?
568
00:43:19,320 --> 00:43:22,280
Yet another straight guy who doesn't know
how to locate the clitoris.
569
00:43:29,600 --> 00:43:31,280
Jesus! Who is that?
570
00:43:33,520 --> 00:43:37,320
- Oh! What's he doing? You crazy, or what?
- Hey! That's Eddy!
571
00:43:38,040 --> 00:43:38,960
- Eddy?
- Eddy!
572
00:43:38,960 --> 00:43:40,920
- Eddy, the same guy that shot your dog!
- What?
573
00:43:40,920 --> 00:43:42,520
Go, Roméo! Go, go!
574
00:43:52,080 --> 00:43:54,440
Argh! Jesus! Fucking come on, asshole!
575
00:43:58,440 --> 00:44:00,080
- Speed up!
- My foot's on the floor!
576
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
- Go faster!
- My foot's on the floor.
577
00:44:01,640 --> 00:44:03,480
Fuck.
578
00:44:08,240 --> 00:44:09,600
Fuck!
579
00:44:09,600 --> 00:44:12,040
- Fuck you, asshole!
- Back off, you fucking bastard!
580
00:44:12,040 --> 00:44:13,920
He's gonna push us over the side!
581
00:44:21,080 --> 00:44:23,360
Fuck! Fuck!
582
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
- Careful. There's not much room!
- Yeah! I know!
583
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
Ah, fuck!
584
00:44:51,360 --> 00:44:53,440
Start it! Come on! Start the car!
585
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- I can't get out. Fuck!
- Come on, start! Start!
586
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
Fuck! Quick! Open the door!
He's gonna ram us! Open it!
587
00:45:01,880 --> 00:45:04,120
Come on! Jesus!
He's gonna ram right into us!
588
00:45:27,840 --> 00:45:28,880
Roméo.
589
00:45:29,600 --> 00:45:31,080
Roméo, you okay?
590
00:45:47,560 --> 00:45:48,840
18.
591
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
27.
592
00:46:18,720 --> 00:46:20,520
- What's wrong with him?
- I don't know.
593
00:46:20,520 --> 00:46:23,280
- Let's get him to the infirmary.
- Everyone back to your rooms!
594
00:46:23,280 --> 00:46:24,640
Stick out your tongue.
595
00:46:26,440 --> 00:46:27,320
That's fine.
596
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Oh, fuck.
597
00:46:54,840 --> 00:46:56,640
I think this is Détraz's house.
598
00:47:37,040 --> 00:47:38,240
Hey! What're you doing?
599
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
You wanna get shot
by the crazy guy instead?
600
00:47:53,360 --> 00:47:56,680
Phew!
And people say my trailer's disgusting.
601
00:47:59,800 --> 00:48:00,960
Oh, man.
602
00:48:02,280 --> 00:48:03,400
She has a car.
603
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
C'mon. We're leaving, right?
604
00:48:22,560 --> 00:48:23,840
Holy shit!
605
00:48:23,840 --> 00:48:26,280
- Fuck, it's Ida's dad.
- His leg.
606
00:48:28,920 --> 00:48:30,120
We've gotta help him.
607
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Subtitle translation by: Michael Evans