1
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
[singer] ♪ I am the girl you know ♪
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,160
♪ So sick I cannot try ♪
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,520
[students crying]
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,440
♪ I am the one you want ♪
5
00:00:19,440 --> 00:00:23,520
♪ Can't look you in the eye... ♪
6
00:00:23,520 --> 00:00:24,680
[indistinct chatter]
7
00:00:24,680 --> 00:00:28,120
[man 1] Everyone in our school decided
to organize a memorial for Roxane.
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,320
[Solal] Would you mind telling me
a bit about Roxane?
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,720
Well, um... we went out together
for about two weeks in eighth grade.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
But she dumped me. Said I was immature.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,720
- ["Miss World" continues]
- It sucks. We had fun.
12
00:00:38,720 --> 00:00:39,960
[woman 1 screams]
13
00:00:39,960 --> 00:00:43,280
- [crowd murmuring]
- [woman 2] What the fuck?
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,440
[concerned clamoring continues]
15
00:00:47,600 --> 00:00:49,640
[woman 1 screams]
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
[man 2] Get out of the way!
17
00:00:54,720 --> 00:00:57,520
[woman 1 continues shrieking]
18
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
[woman 3] Juliette!
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
[man 3] Who did this to you?
20
00:01:02,600 --> 00:01:05,640
[woman 4] Quick!
Someone come help her! Seriously?
21
00:01:05,640 --> 00:01:09,880
- Call an ambulance! Call them right now!
- [woman 5] They're already on the way.
22
00:01:09,880 --> 00:01:11,200
[man 4 screams]
23
00:01:11,200 --> 00:01:14,440
- [unsettling music playing]
- [woman 6] I can't believe this.
24
00:01:14,440 --> 00:01:16,240
[man 5] We're here. You'll be all right.
25
00:01:16,240 --> 00:01:18,320
[woman panting]
26
00:01:19,320 --> 00:01:21,320
[music intensifies]
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
[unsettling music swells]
28
00:01:36,160 --> 00:01:40,200
{\an8}ANTHRACITE
SECRETS OF THE SECT
29
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
[music fades]
30
00:01:42,560 --> 00:01:45,200
[Erwan on phone] We're at Monnier's.
No one's here. Where are you?
31
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
[Gio] I'm at the cult house.
Denis kept talking about it.
32
00:01:47,960 --> 00:01:51,040
You could've let me know.
I'll send backup.
33
00:01:51,040 --> 00:01:52,680
[Gio] Okay. I'll keep you posted.
34
00:01:52,680 --> 00:01:55,440
[eerie music playing]
35
00:01:55,440 --> 00:01:57,560
[Gio panting]
36
00:01:59,200 --> 00:02:01,680
- [owl hoots]
- [slow, rhythmic thwacking inside]
37
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
- [grunts]
- [Gio] Denis!
38
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
- Someone's behind you!
- Put the axe down right now.
39
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
He's there!
40
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
Denis, no one is behind me,
and you know it! Get down right now.
41
00:02:26,880 --> 00:02:29,800
[Denis screaming]
42
00:02:29,800 --> 00:02:32,160
- I don't see anybody out there.
- [gasps]
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
- [ethereal whispers]
- Oh shit.
44
00:02:41,360 --> 00:02:42,440
What have you...
45
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
- [Gio breathing shakily]
- [somber music playing]
46
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
On your knees. Hands on your head.
47
00:02:52,240 --> 00:02:53,360
[Denis] He's dead.
48
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
I killed him.
49
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
[Gio] Fuck.
50
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
Derevko.
51
00:03:02,480 --> 00:03:03,560
[gasps]
52
00:03:05,080 --> 00:03:06,480
What happened? What did you do?
53
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Caleb told me to. I did what he wanted.
54
00:03:09,640 --> 00:03:10,720
The ritual of healing.
55
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
[Denis] The ritual of healing.
56
00:03:12,160 --> 00:03:13,680
[rhythmic chanting]
57
00:03:13,680 --> 00:03:15,480
[Denis] The shadow was eating away at me.
58
00:03:15,480 --> 00:03:18,800
He said I needed to release from my soul.
59
00:03:19,320 --> 00:03:20,560
That I would be reborn!
60
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
Cleansed!
61
00:03:21,600 --> 00:03:23,680
[rhythmic chanting ends]
62
00:03:25,560 --> 00:03:27,880
[loud grunting]
63
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
[panting]
64
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
[Denis] He promised to cure me.
65
00:03:35,880 --> 00:03:40,000
I was terrified of my illness.
I was already starting to forget things.
66
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
He made me into a murderer.
67
00:03:44,200 --> 00:03:45,720
[breathing shakily]
68
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Are you the one
that killed the 12 disciples?
69
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
[Denis] I was afraid
they'd report me to the police,
70
00:03:53,160 --> 00:03:55,480
so I poisoned the water supply.
71
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
[Gio] Why did you do it again
at the winter festival?
72
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
I didn't have a choice!
73
00:04:05,280 --> 00:04:08,360
They were going to report me.
Tell them everything.
74
00:04:08,360 --> 00:04:11,560
You're confusing everything, Denis!
That was 30 ago!
75
00:04:12,160 --> 00:04:15,320
Get down! Get down
with your face on the ground! Now!
76
00:04:15,320 --> 00:04:17,280
- Hurry up!
- [Denis grunting]
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,240
[Gio] Hands behind your back.
78
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
Are you the one that killed Roxane Vial?
79
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
- [cuffs click]
- No.
80
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
- [Gio] And Emma Marçais?
- No.
81
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
But I investigated.
82
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
I really tried, you know?
83
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
But you just can't trust anybody.
84
00:04:38,760 --> 00:04:41,320
They're able to corrupt anybody's soul.
85
00:04:42,280 --> 00:04:44,760
It could be anyone, anywhere.
86
00:04:44,760 --> 00:04:46,840
[unsettling music playing]
87
00:04:46,840 --> 00:04:48,400
[Denis] I'm so sorry.
88
00:04:49,320 --> 00:04:50,760
[groaning]
89
00:04:51,800 --> 00:04:53,160
- [Gio] Denis?
- [moaning]
90
00:04:53,160 --> 00:04:55,120
[unsettling music building]
91
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Shit. What have you done?!
92
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
{\an8}[reporter 1] The Alpine town
celebrating the winter festival
93
00:05:07,080 --> 00:05:08,880
{\an8}was the target of a poisoning incident.
94
00:05:08,880 --> 00:05:11,680
{\an8}- [reporter 2] The distress is palpable.
- [reporter 3] Videos show--
95
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}- [reporter 4] Shocking images--
- [reporter 5] Struggling--
96
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}The suspect, a police officer
who is now retired, has been arrested.
97
00:05:18,160 --> 00:05:21,680
There have now been ten cases
of severe poisoning reported.
98
00:05:21,680 --> 00:05:25,080
The victims have been sent
to several hospitals across the region.
99
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
[reporter 6] Yes.
That's right, Caroline. We--
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,440
[TV clicks off]
101
00:05:28,440 --> 00:05:29,560
Well?
102
00:05:29,560 --> 00:05:31,920
Giovanna told me Monnier
was transferred to the hospital,
103
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
but he's in a coma.
104
00:05:34,640 --> 00:05:36,720
Why would he do such a horrific thing?
105
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
- Are Anaïs and Malia in the bedroom?
- [Marie] No, they left.
106
00:05:40,320 --> 00:05:42,840
What do you mean, they left?
Anaïs told me she came home with you.
107
00:05:42,840 --> 00:05:46,840
Well, yes, but then she wanted to go.
Said she'd find a hotel somewhere.
108
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
I'm very sorry.
We tried to convince them to stay.
109
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
[door closes]
110
00:05:51,560 --> 00:05:53,440
To answer your question about Monnier,
111
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
30 years ago, he stoned one of Caleb's
disciples to death in a healing ritual,
112
00:05:56,880 --> 00:05:58,600
uh, that apparently didn't work very well,
113
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
considering his neural deterioration
and all.
114
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
Anyway, basically, long story short,
he poisoned the other 12 disciples,
115
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
was living with his nurse
when Emma Marçais was killed,
116
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
which sent him back to '94,
117
00:06:07,600 --> 00:06:10,160
which made him decide
to poison everyone at the festival.
118
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
And you are?
119
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
I'm so sorry. My name is Ida. Ida Heilman.
120
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
Look, I'm sorry. When I get nervous,
I talk way too much.
121
00:06:20,200 --> 00:06:22,360
My dad was kidnapped, so I'm freaked out,
122
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
and I'm not used to socializing
in real time.
123
00:06:24,280 --> 00:06:25,840
She won't answer.
124
00:06:25,840 --> 00:06:28,560
[Marie] I'm sure she just needs
a little time to think.
125
00:06:29,480 --> 00:06:31,400
[somber music playing]
126
00:06:32,240 --> 00:06:34,080
We were just getting to know each other...
127
00:06:34,600 --> 00:06:36,240
- [Jaro] Oh, right. Sorry.
- Mm.
128
00:06:36,240 --> 00:06:38,760
With the hotel fire,
she has no place to sleep.
129
00:06:38,760 --> 00:06:40,520
Oh. Well, that's not a problem.
130
00:06:40,520 --> 00:06:42,320
We can put you up in our guest room, dear.
131
00:06:42,320 --> 00:06:43,960
Jaro, help me make the bed upstairs?
132
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Okay.
133
00:07:07,520 --> 00:07:09,280
You never came in here?
134
00:07:11,880 --> 00:07:14,440
Yeah, I know. It's... it's silly.
135
00:07:14,960 --> 00:07:18,320
[Claude] We turned it into a guest room
a while ago. It was difficult.
136
00:07:18,840 --> 00:07:21,000
Memories of Juliette were everywhere.
137
00:07:21,720 --> 00:07:23,480
We put everything in the barn.
138
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
But I could never bring myself
to throw this away.
139
00:07:30,960 --> 00:07:35,120
I used to be in a band
with some friends back then.
140
00:07:35,640 --> 00:07:36,920
Yeah.
141
00:07:36,920 --> 00:07:39,480
Your mom was always asking
to get up onstage with us.
142
00:07:39,480 --> 00:07:41,920
And I said she could
if she practiced enough.
143
00:07:43,160 --> 00:07:46,120
She spent all her savings
on a tape recorder.
144
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
Recorded herself every day.
145
00:07:57,560 --> 00:08:00,320
[Juliette on recording]
♪ I am the girl you know ♪
146
00:08:00,320 --> 00:08:04,880
- ["Miss World" playing on acoustic guitar]
- ♪ Can't look you in the eye ♪
147
00:08:04,880 --> 00:08:10,960
♪ I am the girl you know
So sick I cannot try ♪
148
00:08:12,280 --> 00:08:18,120
♪ I am the girl you want
Can't look you in the eye... ♪
149
00:08:18,880 --> 00:08:21,360
- It'll be okay.
- [Jaro sniffles]
150
00:08:21,360 --> 00:08:23,200
Things will work themselves out.
151
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
It'll be okay.
152
00:08:27,200 --> 00:08:30,080
- [wind gusting]
- [gentle acoustic guitar music continues]
153
00:08:33,680 --> 00:08:37,200
[Juliette] ♪ I'm Miss World ♪
154
00:08:37,200 --> 00:08:39,920
♪ Somebody kill me ♪
155
00:08:39,920 --> 00:08:42,440
♪ Kill me pills ♪
156
00:08:44,440 --> 00:08:48,840
♪ Nobody cares, my friend ♪
157
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
["Miss World" fades]
158
00:08:59,000 --> 00:09:00,920
- [sighs] Come on.
- [cat meows]
159
00:09:00,920 --> 00:09:03,520
[vehicle approaching]
160
00:09:03,520 --> 00:09:05,600
[tense music playing]
161
00:09:10,360 --> 00:09:12,680
[man] Do you wanna explain
how we've gotten into such a mess?
162
00:09:12,680 --> 00:09:15,080
When you had Monnier
on your radar this whole time?
163
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
I guess maybe you've been too busy
chasing a hypothetical suspect
164
00:09:19,320 --> 00:09:20,800
who's been dead for 30 years
165
00:09:20,800 --> 00:09:23,680
based on information
that's coming from God knows where!
166
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
Colonel, Captain Monnier
trained half the members of our team.
167
00:09:26,200 --> 00:09:29,680
Nobody could have imagined that he was
responsible for the Écrins cult murders.
168
00:09:29,680 --> 00:09:31,280
You're not expected to imagine.
169
00:09:31,280 --> 00:09:33,400
You're expected to follow the procedures
and protocols
170
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
to avoid exactly this kind of thing.
171
00:09:36,320 --> 00:09:38,520
I admit I was in over my head.
I take full responsibility.
172
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
You're damn right you were.
173
00:09:40,080 --> 00:09:42,400
You are suspended until further notice.
174
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
Colonel, we're turning up clues
after 30 years of lies
175
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
in one of the worst cases.
176
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
Yet another reason why we need
rational detectives, Lieutenant.
177
00:09:51,880 --> 00:09:55,480
I want you to go through all the material
that Monnier had on the Écrins cult.
178
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
We'll be able to figure out
how he was implicated in everything.
179
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
He might even be responsible
for the murder of Roxane Vial,
180
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
not to mention the murder
of the woman found three days ago.
181
00:10:03,280 --> 00:10:06,000
Actually, we've got
another very strong suspect in that case.
182
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
A delinquent from Paris
who just arrived in town, so--
183
00:10:08,240 --> 00:10:10,920
We shouldn't focus on him.
We should be looking for Solal Heilman!
184
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
[colonel] Enough!
185
00:10:11,920 --> 00:10:15,000
I've heard more than enough
of your missing persons theories.
186
00:10:15,000 --> 00:10:17,320
This police force
has had enough embarrassment.
187
00:10:17,320 --> 00:10:18,960
Time for you to step away, Lieutenant.
188
00:10:18,960 --> 00:10:21,080
[sighs deeply]
189
00:10:22,640 --> 00:10:26,240
Your husband's request for a transfer
to Brittany couldn't be better timing.
190
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
What did you say?
191
00:10:30,280 --> 00:10:31,560
Look, I can explain.
192
00:10:31,560 --> 00:10:32,680
[somber music playing]
193
00:10:32,680 --> 00:10:34,160
[Erwan] Wait! Gio, wait!
194
00:10:34,680 --> 00:10:36,680
[somber music playing]
195
00:10:37,640 --> 00:10:38,880
Hey, Gio.
196
00:10:38,880 --> 00:10:41,640
Look, I'm sorry. I waited to talk to you,
and then it went through.
197
00:10:41,640 --> 00:10:44,280
But I've been telling you for months
we need to start again.
198
00:10:44,280 --> 00:10:46,240
We're both going in circles here.
199
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
You mean I'm going in circles.
200
00:10:48,440 --> 00:10:51,600
But what did you expect, Gio?
Isn't it normal for me to worry?
201
00:10:51,600 --> 00:10:54,280
You've been creating baseless theories
about these disappearances.
202
00:10:54,280 --> 00:10:55,560
And what are you doing now?
203
00:10:56,960 --> 00:10:58,200
You're dismissing a suspect
204
00:10:58,200 --> 00:11:00,680
because he's giving you theories
that match yours.
205
00:11:01,480 --> 00:11:03,160
I don't recognize you right now.
206
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
I'm the same, Erwan.
207
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
What's changed is you don't trust me.
208
00:11:08,480 --> 00:11:10,560
[somber music intensifies]
209
00:11:12,360 --> 00:11:13,400
[Erwan sighs]
210
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
[wind whistling]
211
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
[somber music fades slowly]
212
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[exhales]
213
00:11:28,280 --> 00:11:30,480
[distant clattering]
214
00:11:33,320 --> 00:11:36,000
[straining]
215
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
[groans]
216
00:11:38,320 --> 00:11:40,920
[tense music playing]
217
00:11:40,920 --> 00:11:43,160
[panicked, muffled scream]
218
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
- [scream echoes, fades]
- [water running]
219
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
[sighs]
220
00:12:01,200 --> 00:12:04,640
[distant creaking]
221
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
[creaking continues]
222
00:12:08,960 --> 00:12:10,720
[Ida strains]
223
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
[Jaro] What are you doing?
You're gonna wake everyone up.
224
00:12:15,760 --> 00:12:16,600
So what?
225
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
You expect me to sleep
with a mirror facing my bed?
226
00:12:19,720 --> 00:12:22,920
Listen to me, Ida.
It's one in the morning. Go to sleep.
227
00:12:23,600 --> 00:12:25,400
You're really nuts. You know that?
228
00:12:26,600 --> 00:12:27,720
[door opens, closes]
229
00:12:27,720 --> 00:12:29,400
[Ida sighs dramatically]
230
00:12:30,800 --> 00:12:32,920
[grunts, sighs]
231
00:12:32,920 --> 00:12:35,000
[gentle music playing]
232
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
[knocking on door]
233
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- Now my head's facing south.
- [Jaro] Huh?
234
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Can we switch?
235
00:12:43,840 --> 00:12:47,000
What? No. That's my mother's old bedroom.
236
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
I don't wanna... Uh, no.
237
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
- No, no. No.
- Mm.
238
00:13:01,920 --> 00:13:03,320
[Jaro huffs]
239
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Do you wanna have sex with me?
240
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
What?
241
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
[sighs] I can't stop thinking
about Monnier.
242
00:13:15,280 --> 00:13:19,480
- And that's what makes you wanna have sex?
- No, no, but I'm thinking about my dad.
243
00:13:19,480 --> 00:13:22,120
Maybe he had everything figured out
and that's why he got kidnapped
244
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
and is being hidden somewhere.
245
00:13:23,360 --> 00:13:25,960
And so it's driving me crazy
that we can't interrogate Monnier.
246
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
And that we can't search his house!
247
00:13:27,480 --> 00:13:30,040
Which is why I really need
a shot of endorphins.
248
00:13:30,040 --> 00:13:32,800
An orgasm. To calm down.
249
00:13:33,480 --> 00:13:35,960
I've gotta tell you
that your logic is far from obvious.
250
00:13:35,960 --> 00:13:40,000
Ah. 'Cause it's a bit morbid?
That's a turnoff?
251
00:13:40,920 --> 00:13:43,080
- Or is it because of your ex?
- No.
252
00:13:44,000 --> 00:13:47,080
- No. That's been over for a while.
- You don't like me?
253
00:13:47,080 --> 00:13:50,480
[scoffs] I never said I didn't like you.
254
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
So you do, then?
255
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
[scoffs]
256
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
[gentle music playing]
257
00:14:22,000 --> 00:14:23,480
[inhales sharply]
258
00:14:25,000 --> 00:14:26,560
[sighs]
259
00:14:28,560 --> 00:14:29,680
[moans]
260
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
[Jaro breathing heavily]
261
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
[panting]
262
00:14:44,080 --> 00:14:45,480
[chuckles]
263
00:14:51,760 --> 00:14:55,200
[both moaning]
264
00:15:13,120 --> 00:15:14,560
[Ida's moans echo]
265
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
[quietly] Come on... Come on...
266
00:15:25,120 --> 00:15:26,800
[sighs, grunts]
267
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
[grunts]
268
00:15:41,480 --> 00:15:43,360
Wow, sorry about that.
I'm sorry... I really...
269
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
I didn't see you there. I... I'm sorry.
270
00:15:45,080 --> 00:15:46,760
Having trouble sleeping?
271
00:15:47,360 --> 00:15:50,720
Do you want a cup? It's herbal tea.
It really helps me to relax.
272
00:15:50,720 --> 00:15:51,800
Okay.
273
00:15:58,080 --> 00:15:59,320
Nighttime is the hardest.
274
00:16:00,200 --> 00:16:01,680
We imagine the worst.
275
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
It's always daytime
somewhere on the planet,
276
00:16:04,200 --> 00:16:07,760
which is why I usually can find
someone to talk to at night on iData.
277
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
It's my forum.
278
00:16:08,920 --> 00:16:12,160
But the problem is the internet connection
isn't that great.
279
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
You've gotta go fiber-optic.
280
00:16:15,960 --> 00:16:17,200
Ida, listen.
281
00:16:17,840 --> 00:16:21,360
I'm sure that you don't have
any bad intentions, but
282
00:16:22,320 --> 00:16:24,640
your investigation's bringing up
a lot of things.
283
00:16:24,640 --> 00:16:27,400
Ancient history that impacts
everyone in town.
284
00:16:27,400 --> 00:16:30,320
- [tense music playing]
- You should leave it to the police.
285
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
The police?
286
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
What? Like Captain Monnier
who covered up his murders for 30 years?
287
00:16:35,680 --> 00:16:37,320
I'm really sorry, but until I find my dad,
288
00:16:37,320 --> 00:16:39,920
I can't afford to put my trust
in the wrong people.
289
00:16:40,840 --> 00:16:42,000
I understand.
290
00:16:42,680 --> 00:16:45,360
But Jaro still has a chance
to rebuild his life here with us.
291
00:16:45,360 --> 00:16:49,200
Start a new chapter
and be a better father to Malia.
292
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
His life hasn't been easy, you know.
293
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
- Yeah, he lost his mother.
- [Marie] Not only that.
294
00:16:55,240 --> 00:16:58,840
Afterwards, he was sent to live
with his father, who wasn't a good man.
295
00:17:00,000 --> 00:17:02,320
Claude and I always regretted
that we didn't take him in.
296
00:17:02,320 --> 00:17:06,320
That we didn't intervene somehow,
but... we barely knew him at all.
297
00:17:06,320 --> 00:17:10,040
And by the time Juliette had Jaro,
she'd been in Paris for several years.
298
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
We hardly had any contact.
299
00:17:11,560 --> 00:17:13,960
But we've been given a second chance.
300
00:17:14,520 --> 00:17:17,840
And I couldn't bear to know
that Jaro might miss his second chance
301
00:17:17,840 --> 00:17:19,560
because he wants to help you.
302
00:17:20,760 --> 00:17:21,920
Do you understand?
303
00:17:29,080 --> 00:17:31,240
[somber music fades]
304
00:17:31,240 --> 00:17:33,320
[crow cawing in distance]
305
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
[Anaïs] Malia, get in the car, honey.
We're leaving.
306
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
[crow cawing]
307
00:17:50,480 --> 00:17:52,160
[door closes]
308
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
I'll settle up.
309
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
[tense music playing]
310
00:18:13,800 --> 00:18:14,920
[Malia gasps]
311
00:18:20,520 --> 00:18:21,560
[sighs]
312
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
[unsettling ethereal music playing]
313
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
All good?
314
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
[wind whistling]
315
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Malia?
316
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia?
317
00:18:36,320 --> 00:18:38,600
- [Malia shouts]
- [Anaïs] Malia!
318
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
Malia...
319
00:18:42,560 --> 00:18:44,040
What happened, sweetie?
320
00:18:44,040 --> 00:18:46,320
- Did someone hurt you?
- There was a monster.
321
00:18:47,760 --> 00:18:49,200
There was a monster.
322
00:18:52,200 --> 00:18:54,240
[unsettling music swells]
323
00:18:54,240 --> 00:18:56,280
- [music fades]
- [birds singing outside]
324
00:18:56,280 --> 00:18:57,880
[sheep bleating]
325
00:18:57,880 --> 00:19:00,360
- [exhales shakily]
- [notification chimes]
326
00:19:08,760 --> 00:19:11,440
[Jaro] "Checking out Monnier's.
Flying solo for now."
327
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
"PS, thanks for the endorphins."
328
00:19:13,200 --> 00:19:15,280
- [crow cawing outside]
- [Jaro sighs]
329
00:19:17,080 --> 00:19:19,720
[Jaro] "Okay. Be careful.
Are we all good?"
330
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
OKAY. BE CAREFUL.
331
00:19:33,960 --> 00:19:35,320
[takes a deep breath]
332
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
[tense, rhythmic music playing]
333
00:19:37,320 --> 00:19:39,520
[birds calling]
334
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
- [chair clatters]
- Shh.
335
00:19:52,880 --> 00:19:53,800
[inhales sharply]
336
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
SHARE
337
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING
338
00:20:35,600 --> 00:20:37,720
{\an8}THE GRAFFITI'S BY PLUTO.
HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK.
339
00:20:37,720 --> 00:20:39,200
THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS
340
00:20:39,200 --> 00:20:41,120
[upbeat music playing]
341
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
{\an8}If you're like me,
342
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
{\an8}you know how to seize an opportunity
when you see one.
343
00:20:44,680 --> 00:20:47,800
{\an8}And that's why this particular
real estate project's for you.
344
00:20:47,800 --> 00:20:51,280
{\an8}Here, in Isère,
looking over the lovely town of Lévionna,
345
00:20:51,280 --> 00:20:53,320
{\an8}a brand-new condominium experience,
346
00:20:53,320 --> 00:20:57,160
{\an8}the Horizon Prestige homes
will break ground for construction.
347
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
{\an8}A welcoming family space,
348
00:21:02,400 --> 00:21:06,240
{\an8}ideal for every kind of winter sport,
which boasts all the latest technologies
349
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
{\an8}when it comes to infrastructure.
350
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Come on. Let me show you.
351
00:21:10,440 --> 00:21:13,880
{\an8}Are you looking for a safe investment
in an idyllic setting?
352
00:21:15,280 --> 00:21:16,520
{\an8}Then join us on this adventure.
353
00:21:17,360 --> 00:21:19,520
- [car door closes]
- [tense music playing]
354
00:21:19,520 --> 00:21:22,360
- [Ida's hurried footsteps fade]
- [door opens]
355
00:21:22,360 --> 00:21:24,960
POLICE CAPTAIN
356
00:21:24,960 --> 00:21:27,440
- [electricity crackles]
- [tense music swells]
357
00:21:29,120 --> 00:21:31,080
- [grunts]
- Are you completely out of your mind?
358
00:21:31,080 --> 00:21:33,880
- I could have killed you.
- Well, I could also have killed you.
359
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
- Why the hell are you here?
- Same reason as you.
360
00:21:35,880 --> 00:21:37,520
Except I got up earlier.
361
00:21:38,160 --> 00:21:39,320
- [grunts]
- [crackles]
362
00:21:39,320 --> 00:21:41,320
- You've got no right to be here.
- [grunts]
363
00:21:42,000 --> 00:21:44,680
You got here before your colleagues,
didn't make your presence known.
364
00:21:44,680 --> 00:21:46,840
You're not wearing uniform
and don't have your weapon.
365
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
So, did they suspend you or something?
366
00:21:49,120 --> 00:21:49,960
No.
367
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
[scoffs] Someone had to pay
for the winter festival.
368
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
That's how law enforcement works,
isn't it?
369
00:21:55,400 --> 00:21:58,160
- Leave before my colleagues get here.
- Don't you wanna see what I found?
370
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
Does Horizon Prestige
mean anything to you?
371
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Yeah.
372
00:22:03,640 --> 00:22:07,080
Denis bought a place up there,
but... the building was never finished.
373
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
He fought the insurance company.
374
00:22:08,400 --> 00:22:10,040
So if I wanted to hide someone,
375
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
maybe a journalist
who was a little bit too curious...
376
00:22:13,880 --> 00:22:17,320
- That would be perfect.
- There you go, that's it! Partners, cool!
377
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
- [scoffs]
- Let's go.
378
00:22:19,040 --> 00:22:20,320
I'm gonna handle it.
379
00:22:21,280 --> 00:22:24,440
You expect me to believe
you're making my father a top priority?
380
00:22:24,440 --> 00:22:27,480
Given that he's the only person
who can give me answers right now, yeah.
381
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
[Ida] Giovanna?
382
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
- Ah, fuck.
- [snaps photos]
383
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
Which photo do you want
me to send your boss?
384
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
- ["What Is Love" by Haddaway playing]
- ♪ What is love? ♪
385
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
♪ Baby, don't hurt me ♪
386
00:22:40,000 --> 00:22:41,880
♪ Don't hurt me ♪
387
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
♪ No more ♪
388
00:22:45,360 --> 00:22:47,320
[singing along] ♪ Baby, don't hurt me ♪
389
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
♪ Don't hurt me ♪
390
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
♪ No more ♪
391
00:22:52,240 --> 00:22:54,920
[humming along loudly]
392
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
[player clicks off]
393
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
[Ida sighs]
394
00:23:02,760 --> 00:23:05,120
[scatting to tune]
395
00:23:05,120 --> 00:23:07,160
You don't seem
very worried about your father.
396
00:23:07,160 --> 00:23:10,080
Why should I be worried?
We're just about to find him.
397
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
It might not be good news up there.
398
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
If Denis felt threatened by your father,
he might have turned on him.
399
00:23:16,200 --> 00:23:17,640
My father is alive.
400
00:23:18,240 --> 00:23:21,680
If I wasn't completely sure...
I wouldn't be able to go on, so, um...
401
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
- You two are close?
- Yeah, of course we are.
402
00:23:26,600 --> 00:23:29,280
I mean, he wasn't always around.
He always had important work.
403
00:23:29,280 --> 00:23:31,480
Someone had to report the truth.
404
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
That's why I always wanted
to be a reporter.
405
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
But things didn't work out for me because...
406
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
Have to do with absences from school
and all that time in the hospital?
407
00:23:39,360 --> 00:23:41,440
[gentle music playing]
408
00:23:42,240 --> 00:23:44,760
Do you think
you're the only one who can do research?
409
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
You're sick, right?
410
00:23:49,920 --> 00:23:51,000
Leukemia.
411
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
Advanced stage?
412
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
You can save your sympathy. I'm fine.
413
00:23:57,080 --> 00:24:00,280
But now I'm really curious about you.
I'll start by Googling your name.
414
00:24:00,280 --> 00:24:01,360
[typing]
415
00:24:01,360 --> 00:24:04,280
Or if you wanna know something about me,
you can just ask.
416
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
I'll tell you. I've got nothing to hide.
417
00:24:08,800 --> 00:24:10,040
[sighs]
418
00:24:16,480 --> 00:24:18,480
[suspenseful music playing]
419
00:24:18,480 --> 00:24:21,040
[engine revving]
420
00:24:21,040 --> 00:24:23,280
[tires squeal]
421
00:24:29,240 --> 00:24:30,800
[Jaro panting]
422
00:24:32,480 --> 00:24:35,920
Daddy! Daddy, I saw a monster.
423
00:24:35,920 --> 00:24:39,960
I was scared. I tried to run away
from him, but he didn't let me go.
424
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
It's okay, sweetheart.
I'm here with you. It's over.
425
00:24:42,880 --> 00:24:44,360
Thank you for calling me.
426
00:24:44,360 --> 00:24:46,440
[gentle music playing]
427
00:24:47,720 --> 00:24:49,400
They drew that on her forehead.
428
00:24:58,680 --> 00:25:01,000
I'm here now. I'm not leaving you.
429
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
[softly] I promise. [kisses]
430
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
The further away we are
from you, the safer she'll be.
431
00:25:09,640 --> 00:25:11,080
[sighs]
432
00:25:12,280 --> 00:25:14,960
- Come on, Malia. Say bye to Daddy?
- [Malia] Bye, Daddy.
433
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
Wait. Anaïs, wait!
434
00:25:19,240 --> 00:25:23,000
You're right about everything.
But please don't go home yet. Please.
435
00:25:23,000 --> 00:25:25,360
Let me call Malik.
You can stay with him for a bit.
436
00:25:25,360 --> 00:25:28,000
At least that way,
I'll know you won't be all alone in Paris.
437
00:25:28,680 --> 00:25:31,960
I can't believe you've put us
in another shitty situation again.
438
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
Anaïs, please, go to Malik's.
439
00:25:35,720 --> 00:25:38,440
- [wind whistling]
- [sighs]
440
00:25:38,440 --> 00:25:40,680
- All right. We'll go to Malik's.
- Thank you.
441
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
I promise I'm going to find out
who did that to Malia.
442
00:25:46,680 --> 00:25:49,000
And I promise
no one will ever threaten you again.
443
00:25:50,320 --> 00:25:51,640
Take care of yourself.
444
00:25:54,160 --> 00:25:56,960
- [car door closes]
- [engine starts]
445
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
[music grows tense]
446
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
JUNE 1994
CEREMONY - ROXANE
447
00:26:28,760 --> 00:26:30,920
CEREMONY
ROXANE
448
00:26:33,280 --> 00:26:34,840
[cell phone vibrating]
449
00:26:35,800 --> 00:26:37,280
Oh fuck.
450
00:26:37,800 --> 00:26:39,880
Hey, man. I'm sorry,
but I can't come to work today.
451
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
I have an emergency...
452
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Relax, man.
453
00:26:42,160 --> 00:26:46,000
It's cool. Thierry had a little too much
of Monnier's punch at the festival.
454
00:26:46,000 --> 00:26:49,080
So I'm running things. I was calling
to make sure you were all right.
455
00:26:49,080 --> 00:26:52,360
- Thanks. You rock. I'll call you back.
- Hey. Don't worry. Take all the time you...
456
00:26:52,360 --> 00:26:54,000
- [line beeps]
- ...need.
457
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
- [coworker] He's not here.
- [man] Where is he?
458
00:26:55,840 --> 00:26:57,960
- Do you hear what I'm saying?
- [gasps]
459
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
[Roméo] Can I help you?
460
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
Know this guy?
461
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
POISONING IN LÉVIONNA
462
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
- Uh, no. Haven't had the pleasure.
- [man] Mm.
463
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
I know he works here.
464
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
- Where is he?
- Uh, look.
465
00:27:13,160 --> 00:27:16,480
I don't know who that guy is, but maybe
you want to meet Brad. [clicks tongue]
466
00:27:18,480 --> 00:27:19,840
[Brad growls, barks]
467
00:27:19,840 --> 00:27:21,840
He likes to play. Right, Brad?
468
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
[growls menacingly]
469
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
[man] Tell Jaro his old friends
from Paris are looking for him.
470
00:27:27,560 --> 00:27:29,200
[Brad barks]
471
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
[door closes]
472
00:27:30,840 --> 00:27:32,680
[tense music playing]
473
00:27:32,680 --> 00:27:35,800
- [wind whistling]
- [crow cawing in distance]
474
00:27:58,480 --> 00:27:59,680
[snaps photo]
475
00:28:00,280 --> 00:28:02,400
[Gio] Denis's studio
is on the first floor.
476
00:28:06,680 --> 00:28:08,720
[tense music building]
477
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
On the left.
478
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Here it is. Number 314.
479
00:28:15,880 --> 00:28:17,160
Go on. Break down the door.
480
00:28:17,160 --> 00:28:19,600
Give it a kick or ram it
with your shoulder or something.
481
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
Okay, this is going too slowly...
482
00:28:30,760 --> 00:28:31,920
[lock clicks]
483
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
[softly] Dad?
484
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Dad!
485
00:28:38,040 --> 00:28:38,920
Dad?
486
00:28:41,720 --> 00:28:45,880
Oh no. He's not here.
I can't believe he's not here.
487
00:28:45,880 --> 00:28:48,280
- I'm sorry.
- [Ida sighs]
488
00:28:49,360 --> 00:28:50,640
[exhales]
489
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
[Gio] It looks like Denis
was harboring someone here.
490
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
It must have been at least 15 years ago.
491
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
That kind of burner was recalled in 2005.
Too many accidents.
492
00:29:03,440 --> 00:29:06,040
I know that because I used the info
to close a cold case.
493
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
The Campsite Strangler in Moliets.
494
00:29:11,920 --> 00:29:13,080
What is all this?
495
00:29:14,120 --> 00:29:15,040
What in the world?
496
00:29:22,840 --> 00:29:25,400
[straining]
497
00:29:31,200 --> 00:29:34,440
[gasps, grunts weakly]
498
00:29:34,440 --> 00:29:36,600
[wind whistling]
499
00:29:37,920 --> 00:29:39,880
These are mathematical formulas.
500
00:29:49,120 --> 00:29:50,640
[tense music swells]
501
00:29:52,800 --> 00:29:53,840
[Gio] Ida!
502
00:30:02,560 --> 00:30:04,520
[coughs]
503
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
- Can I help you?
- Lieutenant DeLuca.
504
00:30:07,160 --> 00:30:09,040
From the Lévionna police.
505
00:30:09,040 --> 00:30:12,600
We're on a missing person case.
We came to make sure our guy wasn't here.
506
00:30:13,120 --> 00:30:14,080
Ring any bells?
507
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
Nobody's come around this place in weeks.
508
00:30:16,600 --> 00:30:20,280
Besides, no one can go higher
because of the avalanche 200 meters up.
509
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
Really?
510
00:30:22,360 --> 00:30:24,040
How come we weren't told about it?
511
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
Who's in charge of clearance
at the mountain office?
512
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
- Is it, uh, François?
- Yeah, that's it. François.
513
00:30:29,000 --> 00:30:30,240
That's pretty weird.
514
00:30:31,680 --> 00:30:33,200
There's no François at that office.
515
00:30:33,200 --> 00:30:34,360
[tense music playing]
516
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- You'd be better off leaving, Lieutenant.
- [Gio] Or else what?
517
00:30:40,840 --> 00:30:42,720
- [electricity crackles]
- [groans]
518
00:30:42,720 --> 00:30:45,600
- Whoo-hoo! I love this thing!
- What the hell is wrong with you?
519
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
I'm giving this thing five stars!
520
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
- Is he dead?
- No.
521
00:30:51,560 --> 00:30:53,800
- Give me that.
- Oh, sure. You wanna give it a try?
522
00:30:53,800 --> 00:30:55,720
- Fuck.
- [Ida] C'mon.
523
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Let's go see
what our park ranger friend's hiding.
524
00:31:00,160 --> 00:31:02,480
Whoo-hoo! [sighs]
525
00:31:09,440 --> 00:31:10,400
[line ringing]
526
00:31:10,400 --> 00:31:12,880
Come on. Fuck, Jaro. Pick up.
527
00:31:13,480 --> 00:31:15,000
[line continues ringing]
528
00:31:16,920 --> 00:31:18,600
[barks, growls]
529
00:31:18,600 --> 00:31:20,960
What's wrong, pup? Where's your brother?
530
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
[continues barking]
531
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
[tense music playing]
532
00:31:38,280 --> 00:31:39,240
[dog barks]
533
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
[barks]
534
00:31:46,960 --> 00:31:49,840
[dog whining and howling]
535
00:31:49,840 --> 00:31:52,040
[Roméo] No! No!
536
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
Please check Mr. Chevineau's
blood pressure regularly--
537
00:31:54,240 --> 00:31:55,280
[Roméo] Hari!
538
00:31:56,120 --> 00:31:58,360
- Roméo, what are you doing here?
- I need your help. Please!
539
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
[Hari] We don't take animals.
540
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
I know, but the vet is 30 kilometers away.
541
00:32:02,080 --> 00:32:03,520
I think someone shot him.
542
00:32:03,520 --> 00:32:05,960
- [Brad whining]
- Okay, okay. Come on.
543
00:32:10,680 --> 00:32:12,400
{\an8}CEREMONY ROXANE
JUNE 10, 1994
544
00:32:12,400 --> 00:32:15,360
{\an8}-♪ My friend ♪
- [performing "Miss World"]
545
00:32:19,520 --> 00:32:23,760
{\an8}♪ Now I've made my bed, I'll lie in it ♪
546
00:32:23,760 --> 00:32:27,720
{\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪
547
00:32:27,720 --> 00:32:31,360
{\an8}♪ I've made my bed, I'll lie in it ♪
548
00:32:31,360 --> 00:32:35,600
{\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪
549
00:32:35,600 --> 00:32:39,080
{\an8}♪ Cute girls watch ♪
550
00:32:39,080 --> 00:32:43,040
{\an8}♪ When I eat ether ♪
551
00:32:43,040 --> 00:32:44,240
{\an8}♪ Suck... ♪
552
00:32:44,240 --> 00:32:47,040
{\an8}- [guy 1] Hey, Détraz!
- [making ape sounds]
553
00:32:47,040 --> 00:32:49,240
{\an8}- [guy 1] Hey, Détraz!
- [guy 2] Hey, Détraz!
554
00:32:49,240 --> 00:32:50,960
[player whirs]
555
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
[guy 3] We went out together
for two weeks in 8th grade,
556
00:32:53,720 --> 00:32:54,640
but she dumped me.
557
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
Said I was too immature...
558
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
{\an8}It sucks. We had fun.
559
00:32:57,400 --> 00:33:00,040
{\an8}- [girl screams]
- [crowd clamoring]
560
00:33:00,040 --> 00:33:02,320
{\an8}[song stops abruptly]
561
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
[crowd screaming]
562
00:33:04,720 --> 00:33:06,800
{\an8}- [woman 1] Someone stabbed her!
- [woman 2] Juliette!
563
00:33:06,800 --> 00:33:08,360
{\an8}[man] What happened?
564
00:33:08,360 --> 00:33:10,920
{\an8}-Call an ambulance right now!
- [woman 3] They're on their way.
565
00:33:10,920 --> 00:33:12,960
[tense music playing]
566
00:33:12,960 --> 00:33:15,040
{\an8}[girl panting]
567
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
{\an8}[panting grows louder]
568
00:33:33,960 --> 00:33:36,600
{\an8}[tense music swells]
569
00:33:36,600 --> 00:33:37,720
[on phone] You reached Ida.
570
00:33:37,720 --> 00:33:40,640
To get in touch, send me a text,
a private message, or a ping on iData.
571
00:33:40,640 --> 00:33:42,840
But if you insist,
you can leave me a voicemail.
572
00:33:42,840 --> 00:33:44,080
Hey, Ida. It's Jaro.
573
00:33:44,080 --> 00:33:46,880
Listen. I'm sorry.
I know you said you wanted to work alone,
574
00:33:46,880 --> 00:33:48,840
but I'm worried
'cause I haven't heard from you.
575
00:33:48,840 --> 00:33:51,040
[suspenseful music playing]
576
00:33:51,040 --> 00:33:53,200
[Jaro] They went
after my daughter this morning.
577
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
I think the person
who attacked her attacked my mother.
578
00:33:55,400 --> 00:33:57,800
In the video,
the kids called her "Détraz."
579
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
Mind starting a search
with your Internet people, please?
580
00:34:00,360 --> 00:34:01,640
[Erwan] Jaro Gatsi?
581
00:34:02,240 --> 00:34:04,240
Good morning. I'm with the police.
582
00:34:04,240 --> 00:34:06,800
I'm gonna need you to come with me.
We have questions for you.
583
00:34:06,800 --> 00:34:08,440
Regarding the murder of Emma Marçais.
584
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Look, man. I didn't kill Emma.
Giovanna didn't tell you?
585
00:34:11,000 --> 00:34:12,560
- Giovanna?
- Yeah, Giovanna!
586
00:34:12,560 --> 00:34:13,520
[Erwan] Seriously?
587
00:34:14,120 --> 00:34:15,640
So you two are on a first-name basis?
588
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
So I can do away with the formalities too?
589
00:34:18,760 --> 00:34:22,200
All right, then. You can come with me,
or I'll arrest you for refusing to comply.
590
00:34:22,200 --> 00:34:23,640
- [bell tolls]
- [Erwan] Come on.
591
00:34:23,640 --> 00:34:25,040
[sighs]
592
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
Fuck, I told you already.
593
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
We kissed for two seconds,
and then Emma went the opposite way.
594
00:34:30,480 --> 00:34:31,440
[Erwan] Hmm.
595
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
Your story changes
a little bit every time.
596
00:34:35,600 --> 00:34:38,800
First, you were helping with her board,
but this time, you were just kissing.
597
00:34:38,800 --> 00:34:41,080
What's tomorrow's story,
so we don't waste time?
598
00:34:41,080 --> 00:34:42,840
There's a witness
who confirmed what I said.
599
00:34:43,440 --> 00:34:44,600
Ida Heilman, is that it?
600
00:34:45,440 --> 00:34:49,040
The Ida Heilman
you've never met before? Right.
601
00:34:49,680 --> 00:34:52,080
Well, the two of you
became buddies pretty quickly.
602
00:34:52,080 --> 00:34:53,280
Must be nice.
603
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
Because the next day,
you went to visit Caleb Johansson.
604
00:34:55,880 --> 00:34:58,720
I was trying to help her find her father
'cause you are doing fuck all.
605
00:34:58,720 --> 00:35:00,880
I think these theories
about missing people and cults,
606
00:35:00,880 --> 00:35:03,120
I think you've been using them
to manipulate everyone,
607
00:35:03,120 --> 00:35:05,880
including Lieutenant DeLuca,
when really, it's quite simple.
608
00:35:06,600 --> 00:35:09,440
A young woman's been murdered,
and now a thug with a huge criminal record
609
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
is the last person to see her alive.
610
00:35:11,680 --> 00:35:14,360
If it's that simple,
how come I'm not in jail already?
611
00:35:14,360 --> 00:35:15,760
Because you've got no evidence.
612
00:35:16,560 --> 00:35:18,080
And another mistake would look awful,
613
00:35:18,080 --> 00:35:20,920
after an ex-cop
just poisoned half your village.
614
00:35:24,320 --> 00:35:26,600
I know you're linked
to Emma's death, one way or another,
615
00:35:26,600 --> 00:35:28,320
so I'm not letting this go.
616
00:35:28,320 --> 00:35:30,160
I'm your parole officer,
starting immediately,
617
00:35:30,160 --> 00:35:32,040
so you better watch your step.
618
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- And stay the hell away from Giovanna.
- Okay! That's perfect. Can I go now?
619
00:35:38,400 --> 00:35:39,680
One more thing.
620
00:35:42,440 --> 00:35:43,520
Shall we take a little test?
621
00:35:46,720 --> 00:35:48,360
[sighs deeply]
622
00:35:49,680 --> 00:35:50,920
[exhales]
623
00:35:55,320 --> 00:35:56,720
[man] Oh man.
624
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
So many boxes.
625
00:35:58,720 --> 00:36:02,520
It was the biggest case of all time
back then, so there's a ton of archives.
626
00:36:02,520 --> 00:36:04,600
Monnier interviewed a ton of people.
627
00:36:04,600 --> 00:36:06,480
There are testimonials
from the whole village.
628
00:36:06,480 --> 00:36:07,680
[door closes]
629
00:36:09,640 --> 00:36:11,440
[suspenseful music playing]
630
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
[exhales]
631
00:36:17,320 --> 00:36:20,040
[Jaro] Détraz... Détraz... Détraz...
632
00:36:20,040 --> 00:36:21,240
CASE FILE: C - D
633
00:36:27,160 --> 00:36:30,040
[officers speaking indistinctly]
634
00:36:30,880 --> 00:36:32,200
Okay. Let's go.
635
00:36:32,880 --> 00:36:34,200
Hey! Can I help you?
636
00:36:34,720 --> 00:36:37,080
Yeah. I was looking for the toilets.
637
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
First door on the right.
638
00:36:40,200 --> 00:36:41,600
- Over there?
- Yeah.
639
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
[unsettling music playing]
640
00:36:54,400 --> 00:36:55,240
MOTIVE(S) ASSAULT
641
00:36:55,240 --> 00:36:57,800
[man] Lord, those who walk
away from you shall perish,
642
00:36:57,800 --> 00:36:59,960
you'll annihilate all of the unfaithful.
643
00:37:05,160 --> 00:37:07,520
[Jaro] "You brought the devil.
I'll cast him out with fire."
644
00:37:07,520 --> 00:37:11,160
"Leave, or I will burn the temple
of Satan that you have built."
645
00:37:11,760 --> 00:37:15,040
"The Lord will punish all heretics."
646
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
[Anaïs] They drew that on her forehead.
647
00:37:21,560 --> 00:37:23,520
- [knocking on door]
- [Erwan] Are you done?
648
00:37:24,720 --> 00:37:26,200
I don't have all day!
649
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
[siren wailing in distance]
650
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
[wind gusting]
651
00:37:38,560 --> 00:37:40,320
- He's stable.
- [Roméo sighs]
652
00:37:40,320 --> 00:37:43,120
- His vital organs are intact.
- [sighs]
653
00:37:43,120 --> 00:37:45,000
He's too weak to be moved right now.
654
00:37:45,520 --> 00:37:47,800
I called the vet,
and they're sending someone over.
655
00:37:48,240 --> 00:37:50,840
[sighs] I don't know how to thank you.
656
00:37:51,840 --> 00:37:55,080
I don't know. You could tell me the truth
about what really happened.
657
00:37:56,800 --> 00:37:59,360
Come on. I removed a bullet.
658
00:37:59,920 --> 00:38:04,120
And it's not from a hunting rifle.
It's a small caliber. From a handgun.
659
00:38:05,480 --> 00:38:06,840
What the hell, Roméo?
660
00:38:07,360 --> 00:38:11,000
Does it have to do
with the investigation from yesterday?
661
00:38:11,640 --> 00:38:13,520
This is serious.
Let the cops do their job.
662
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
Look. Everything's all right. I got this.
663
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
- Don't worry about me.
- [scoffs]
664
00:38:18,320 --> 00:38:20,320
Well, I can't help it.
I'm worried about you.
665
00:38:21,080 --> 00:38:22,920
[gentle music playing]
666
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
No.
667
00:38:28,600 --> 00:38:31,280
- [sighs] Sorry, I can't.
- Why not?
668
00:38:32,080 --> 00:38:33,320
[cell phone vibrates]
669
00:38:33,320 --> 00:38:35,600
Listen, your dog is still
under anesthesia.
670
00:38:35,600 --> 00:38:38,640
Go home, and I'll call you
when the vet comes, okay?
671
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
- [sighs]
- [cell phone vibrating]
672
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
[gentle music fades]
673
00:38:43,800 --> 00:38:46,680
POLICE
674
00:38:50,080 --> 00:38:52,320
- [parking brake clicks]
- [engine stops]
675
00:38:52,320 --> 00:38:54,640
Fuck, man. I'm so sorry
about what happened with your dog.
676
00:38:54,640 --> 00:38:56,840
Yeah. You could have
at least given me a heads-up
677
00:38:56,840 --> 00:38:58,680
there was a psychopath looking for you.
678
00:38:58,680 --> 00:39:00,560
I was sure he wouldn't find me.
679
00:39:00,560 --> 00:39:02,880
These guys wanna kill me
because I ratted out their friend.
680
00:39:02,880 --> 00:39:05,840
He's super dangerous.
And that's why I left to hide out here.
681
00:39:05,840 --> 00:39:07,760
You're always in trouble, huh?
682
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
Listen. I promise I'll make that bastard
pay for messing with your dog.
683
00:39:13,000 --> 00:39:14,760
But now, my kid's in danger.
684
00:39:14,760 --> 00:39:17,360
That's my priority.
I need your help, Roméo.
685
00:39:19,320 --> 00:39:20,400
[quietly] Fuck it.
686
00:39:21,760 --> 00:39:24,400
[scoffs] Even in friendships,
I have bad luck with dudes.
687
00:39:24,920 --> 00:39:26,640
Fine. What do you need?
688
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
[Jaro sighs]
689
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
Do you know these people?
690
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
Pfft.
691
00:39:33,320 --> 00:39:35,520
This guy was the minister years ago.
692
00:39:36,160 --> 00:39:39,480
He was vehemently opposed to the cult
and was even suspected of attacking them.
693
00:39:39,480 --> 00:39:42,680
He wanted to run them outta town...
or worse.
694
00:39:42,680 --> 00:39:45,000
And ultimately,
Monnier did the job for him.
695
00:39:46,320 --> 00:39:47,240
[scoffs]
696
00:39:47,240 --> 00:39:49,920
Think about it.
When did all of this actually start?
697
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
When Roxane died.
698
00:39:51,200 --> 00:39:53,960
What if Solal and my mom were right?
699
00:39:53,960 --> 00:39:56,000
If Caleb is actually innocent,
700
00:39:56,600 --> 00:39:59,280
maybe it wasn't
a member of the cult that killed Roxane.
701
00:39:59,280 --> 00:40:01,320
Maybe it was an enemy of the cult.
702
00:40:01,320 --> 00:40:03,800
Someone who wanted to make it look
like the murderer was Caleb.
703
00:40:03,800 --> 00:40:05,720
You mean the minister?
704
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
Well, sure. Him or his daughter.
705
00:40:07,280 --> 00:40:09,720
When they were in high school,
she assaulted my mother.
706
00:40:10,440 --> 00:40:12,920
And I'm sure she's the one
who attacked Malia.
707
00:40:13,720 --> 00:40:17,160
And then, Caleb described me
and my descendants as chosen ones.
708
00:40:17,160 --> 00:40:19,760
Maybe they believe that
and Détraz is coming to finish the job.
709
00:40:19,760 --> 00:40:22,160
- Wait, did you just say Détraz?
- Yeah.
710
00:40:22,160 --> 00:40:25,440
- You've gotta be kidding.
- [Jaro] Why, what is it?
711
00:40:26,120 --> 00:40:28,960
Well, I don't know that crazy story,
but I know the Détraz.
712
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
She's a weird old hermit
that lives alone in the mountains.
713
00:40:31,320 --> 00:40:34,120
No one's seen her for years.
She's basically a legend.
714
00:40:34,120 --> 00:40:37,520
- Kids scare themselves with her stories.
- Which part of the mountains?
715
00:40:38,640 --> 00:40:41,800
Uh, I'm not sure, but she had a farm
near Pic Saint-Germain, I think.
716
00:40:42,720 --> 00:40:44,280
Can you take me?
717
00:40:44,280 --> 00:40:46,120
[dramatic music playing]
718
00:40:47,760 --> 00:40:49,520
[bird calling]
719
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
What the hell is that thing?
720
00:41:12,320 --> 00:41:14,040
[Ida panting]
721
00:41:18,600 --> 00:41:19,840
[gasps]
722
00:41:19,840 --> 00:41:21,280
[both groan]
723
00:41:21,280 --> 00:41:23,880
[tense music playing]
724
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
[both grunt]
725
00:41:24,880 --> 00:41:26,280
[coughs]
726
00:41:26,280 --> 00:41:27,720
[inhales sharply]
727
00:41:28,760 --> 00:41:30,320
[Gio groans]
728
00:41:34,840 --> 00:41:35,960
[clears throat]
729
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
- Fuck.
- [Ida] Ugh.
730
00:41:40,480 --> 00:41:41,640
[grunts]
731
00:41:43,320 --> 00:41:44,600
[coughs]
732
00:41:51,800 --> 00:41:54,480
[coughs, wheezing]
733
00:41:54,480 --> 00:41:55,560
You all right?
734
00:41:55,560 --> 00:41:57,920
[tense music playing]
735
00:41:58,560 --> 00:42:01,160
[gasping for air]
736
00:42:07,240 --> 00:42:09,240
[slow, labored breathing]
737
00:42:12,080 --> 00:42:13,960
[coughs weakly]
738
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
- [high-pitched ringing]
- [breaths echoing]
739
00:42:27,920 --> 00:42:29,120
[coughs]
740
00:42:37,960 --> 00:42:39,560
[coughs weakly]
741
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
- [music ends abruptly]
- [line ringing]
742
00:42:52,760 --> 00:42:54,640
She's still not answering. It's weird.
743
00:42:54,640 --> 00:42:58,840
[scoffs] Yeah, I also hate it
when my man doesn't pick up.
744
00:42:59,640 --> 00:43:01,240
She's not my girlfriend.
745
00:43:02,880 --> 00:43:05,800
What, she stayed at your house
last night, and nothing happened?
746
00:43:06,920 --> 00:43:09,200
[laughs]
747
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
So, what was it like?
748
00:43:12,160 --> 00:43:15,640
She took off in the middle of the night,
and... no news from her since.
749
00:43:15,640 --> 00:43:18,640
Oh wow. That bad, huh? [scoffs, exhales]
750
00:43:19,320 --> 00:43:22,280
Yet another straight guy who doesn't know
how to locate the clitoris.
751
00:43:23,640 --> 00:43:27,840
[both laugh]
752
00:43:27,840 --> 00:43:29,520
- [slamming]
- [brakes screech]
753
00:43:29,520 --> 00:43:31,280
- Jesus! Who is that?
- [tires squeal]
754
00:43:31,280 --> 00:43:33,440
[engine revving]
755
00:43:33,440 --> 00:43:37,320
- Oh! What's he doing? You crazy, or what?
- Hey! That's Eddy!
756
00:43:38,040 --> 00:43:38,960
- [Roméo] Eddy?
- Eddy!
757
00:43:38,960 --> 00:43:40,920
- Eddy, the same guy that shot your dog!
- What?
758
00:43:40,920 --> 00:43:42,520
Go, Roméo! Go, go!
759
00:43:42,520 --> 00:43:45,240
[engine revving]
760
00:43:45,240 --> 00:43:46,760
[tense music building]
761
00:43:46,760 --> 00:43:48,680
[tires screech]
762
00:43:48,680 --> 00:43:50,640
[engines revving]
763
00:43:52,080 --> 00:43:54,440
Argh! Jesus! Fucking come on, asshole!
764
00:43:55,440 --> 00:43:56,720
[tires squeal]
765
00:43:58,440 --> 00:44:00,080
- [Jaro] Speed up!
- My foot's on the floor!
766
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
- Go faster!
- My foot's on the floor.
767
00:44:01,640 --> 00:44:03,480
- [Jaro] Fuck.
- [both grunt]
768
00:44:06,800 --> 00:44:08,160
[tires squeal]
769
00:44:08,160 --> 00:44:09,600
- [both grunt]
- [Jaro] Fuck!
770
00:44:09,600 --> 00:44:12,040
- Fuck you, asshole!
- Back off, you fucking bastard!
771
00:44:12,040 --> 00:44:13,920
He's gonna push us over the side!
772
00:44:15,400 --> 00:44:16,600
[engines revving]
773
00:44:21,080 --> 00:44:23,360
[Roméo grunts] Fuck! Fuck!
774
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
- [Jaro] Careful. There's not much room!
- Yeah! I know!
775
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
Ah, fuck!
776
00:44:43,960 --> 00:44:46,560
[brakes screech]
777
00:44:51,360 --> 00:44:53,440
[Jaro] Start it! Come on! Start the car!
778
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- I can't get out. Fuck!
- Come on, start! Start!
779
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
[Jaro] Fuck! Quick! Open the door!
He's gonna ram us! Open it!
780
00:45:01,880 --> 00:45:04,120
Come on! Jesus!
He's gonna ram right into us!
781
00:45:08,600 --> 00:45:10,240
[Jaro and Roméo scream]
782
00:45:15,040 --> 00:45:16,320
[coughing]
783
00:45:22,680 --> 00:45:23,960
[groans]
784
00:45:27,840 --> 00:45:28,880
Roméo.
785
00:45:29,600 --> 00:45:31,080
Roméo, you okay?
786
00:45:32,800 --> 00:45:35,120
- [gunfire]
- [gasps]
787
00:45:35,920 --> 00:45:38,880
[tense music playing]
788
00:45:43,360 --> 00:45:46,560
- [music fades]
- [wind whipping]
789
00:45:47,560 --> 00:45:48,840
[man] 18.
790
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
27.
791
00:46:13,560 --> 00:46:15,320
[groaning]
792
00:46:18,720 --> 00:46:20,520
- [nurse] What's wrong with him?
- I don't know.
793
00:46:20,520 --> 00:46:23,280
- Let's get him to the infirmary.
- [nurse] Everyone back to your rooms!
794
00:46:23,280 --> 00:46:24,640
Stick out your tongue.
795
00:46:24,640 --> 00:46:25,680
[patient screaming]
796
00:46:26,440 --> 00:46:27,320
That's fine.
797
00:46:27,880 --> 00:46:29,880
[tense music playing]
798
00:46:37,520 --> 00:46:40,480
- [music fades]
- [crows calling in distance]
799
00:46:44,520 --> 00:46:46,920
[groans]
800
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Oh, fuck.
801
00:46:54,840 --> 00:46:56,640
I think this is Détraz's house.
802
00:46:58,160 --> 00:46:59,640
[gasps]
803
00:46:59,640 --> 00:47:01,080
[crow caws]
804
00:47:01,080 --> 00:47:02,880
[unsettling music playing]
805
00:47:33,160 --> 00:47:34,960
[chickens clucking]
806
00:47:37,040 --> 00:47:38,240
[Roméo] Hey! What're you doing?
807
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
You wanna get shot
by the crazy guy instead?
808
00:47:51,600 --> 00:47:53,280
[flies buzzing]
809
00:47:53,280 --> 00:47:56,680
[Roméo] Phew!
And people say my trailer's disgusting.
810
00:47:59,800 --> 00:48:00,960
Oh, man.
811
00:48:02,280 --> 00:48:03,400
She has a car.
812
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
C'mon. We're leaving, right?
813
00:48:15,880 --> 00:48:18,240
[tense music playing]
814
00:48:22,560 --> 00:48:23,840
[Roméo] Holy shit!
815
00:48:23,840 --> 00:48:26,280
- [Jaro] Fuck, it's Ida's dad.
- [Roméo] His leg.
816
00:48:28,920 --> 00:48:30,120
We've gotta help him.
817
00:48:41,520 --> 00:48:42,800
[groans]
818
00:48:44,040 --> 00:48:46,240
[both panting]
819
00:48:47,160 --> 00:48:48,320
[gun cocks]
820
00:48:48,320 --> 00:48:50,160
[tense music building]
821
00:48:50,160 --> 00:48:51,480
[sniffles]
822
00:48:51,480 --> 00:48:53,560
[tense music swells]
823
00:48:53,560 --> 00:48:55,520
[gun fires, echoes]
824
00:48:58,640 --> 00:49:01,600
[tense, rhythmic music playing]
825
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Subtitle translation by: Michael Evans