1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 [singer] ♪ I am the girl you know ♪ 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,160 ♪ So sick I cannot try ♪ 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,520 [students crying] 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,440 ♪ I am the one you want ♪ 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,520 ♪ Can't look you in the eye... ♪ 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,680 [indistinct chatter] 7 00:00:24,680 --> 00:00:28,120 [man 1] Everyone in our school decided to organize a memorial for Roxane. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,320 [Solal] Would you mind telling me a bit about Roxane? 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,720 Well, um... we went out together for about two weeks in eighth grade. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 But she dumped me. Said I was immature. 11 00:00:35,800 --> 00:00:38,720 - ["Miss World" continues] - It sucks. We had fun. 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,960 [woman 1 screams] 13 00:00:39,960 --> 00:00:43,280 - [crowd murmuring] - [woman 2] What the fuck? 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,440 [concerned clamoring continues] 15 00:00:47,600 --> 00:00:49,640 [woman 1 screams] 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 [man 2] Get out of the way! 17 00:00:54,720 --> 00:00:57,520 [woman 1 continues shrieking] 18 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 [woman 3] Juliette! 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,760 [man 3] Who did this to you? 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,640 [woman 4] Quick! Someone come help her! Seriously? 21 00:01:05,640 --> 00:01:09,880 - Call an ambulance! Call them right now! - [woman 5] They're already on the way. 22 00:01:09,880 --> 00:01:11,200 [man 4 screams] 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,440 - [unsettling music playing] - [woman 6] I can't believe this. 24 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 [man 5] We're here. You'll be all right. 25 00:01:16,240 --> 00:01:18,320 [woman panting] 26 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 [music intensifies] 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 [unsettling music swells] 28 00:01:36,160 --> 00:01:40,200 {\an8}ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 29 00:01:41,240 --> 00:01:42,560 [music fades] 30 00:01:42,560 --> 00:01:45,200 [Erwan on phone] We're at Monnier's. No one's here. Where are you? 31 00:01:45,200 --> 00:01:47,960 [Gio] I'm at the cult house. Denis kept talking about it. 32 00:01:47,960 --> 00:01:51,040 You could've let me know. I'll send backup. 33 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 [Gio] Okay. I'll keep you posted. 34 00:01:52,680 --> 00:01:55,440 [eerie music playing] 35 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 [Gio panting] 36 00:01:59,200 --> 00:02:01,680 - [owl hoots] - [slow, rhythmic thwacking inside] 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 - [grunts] - [Gio] Denis! 38 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Someone's behind you! - Put the axe down right now. 39 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 He's there! 40 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 Denis, no one is behind me, and you know it! Get down right now. 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,800 [Denis screaming] 42 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 - I don't see anybody out there. - [gasps] 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 - [ethereal whispers] - Oh shit. 44 00:02:41,360 --> 00:02:42,440 What have you... 45 00:02:43,480 --> 00:02:46,760 - [Gio breathing shakily] - [somber music playing] 46 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 On your knees. Hands on your head. 47 00:02:52,240 --> 00:02:53,360 [Denis] He's dead. 48 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 I killed him. 49 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 [Gio] Fuck. 50 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 51 00:03:02,480 --> 00:03:03,560 [gasps] 52 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 What happened? What did you do? 53 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Caleb told me to. I did what he wanted. 54 00:03:09,640 --> 00:03:10,720 The ritual of healing. 55 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 [Denis] The ritual of healing. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,680 [rhythmic chanting] 57 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 [Denis] The shadow was eating away at me. 58 00:03:15,480 --> 00:03:18,800 He said I needed to release from my soul. 59 00:03:19,320 --> 00:03:20,560 That I would be reborn! 60 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Cleansed! 61 00:03:21,600 --> 00:03:23,680 [rhythmic chanting ends] 62 00:03:25,560 --> 00:03:27,880 [loud grunting] 63 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 [panting] 64 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 [Denis] He promised to cure me. 65 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 I was terrified of my illness. I was already starting to forget things. 66 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 He made me into a murderer. 67 00:03:44,200 --> 00:03:45,720 [breathing shakily] 68 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Are you the one that killed the 12 disciples? 69 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 [Denis] I was afraid they'd report me to the police, 70 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 so I poisoned the water supply. 71 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 [Gio] Why did you do it again at the winter festival? 72 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 I didn't have a choice! 73 00:04:05,280 --> 00:04:08,360 They were going to report me. Tell them everything. 74 00:04:08,360 --> 00:04:11,560 You're confusing everything, Denis! That was 30 ago! 75 00:04:12,160 --> 00:04:15,320 Get down! Get down with your face on the ground! Now! 76 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 - Hurry up! - [Denis grunting] 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,240 [Gio] Hands behind your back. 78 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Are you the one that killed Roxane Vial? 79 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 - [cuffs click] - No. 80 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - [Gio] And Emma Marçais? - No. 81 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 But I investigated. 82 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 I really tried, you know? 83 00:04:36,320 --> 00:04:38,760 But you just can't trust anybody. 84 00:04:38,760 --> 00:04:41,320 They're able to corrupt anybody's soul. 85 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 It could be anyone, anywhere. 86 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 [unsettling music playing] 87 00:04:46,840 --> 00:04:48,400 [Denis] I'm so sorry. 88 00:04:49,320 --> 00:04:50,760 [groaning] 89 00:04:51,800 --> 00:04:53,160 - [Gio] Denis? - [moaning] 90 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 [unsettling music building] 91 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Shit. What have you done?! 92 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}[reporter 1] The Alpine town celebrating the winter festival 93 00:05:07,080 --> 00:05:08,880 {\an8}was the target of a poisoning incident. 94 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 {\an8}- [reporter 2] The distress is palpable. - [reporter 3] Videos show-- 95 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}- [reporter 4] Shocking images-- - [reporter 5] Struggling-- 96 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}The suspect, a police officer who is now retired, has been arrested. 97 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 There have now been ten cases of severe poisoning reported. 98 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 The victims have been sent to several hospitals across the region. 99 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 [reporter 6] Yes. That's right, Caroline. We-- 100 00:05:27,080 --> 00:05:28,440 [TV clicks off] 101 00:05:28,440 --> 00:05:29,560 Well? 102 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 Giovanna told me Monnier was transferred to the hospital, 103 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 but he's in a coma. 104 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 Why would he do such a horrific thing? 105 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Are Anaïs and Malia in the bedroom? - [Marie] No, they left. 106 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 What do you mean, they left? Anaïs told me she came home with you. 107 00:05:42,840 --> 00:05:46,840 Well, yes, but then she wanted to go. Said she'd find a hotel somewhere. 108 00:05:46,840 --> 00:05:49,440 I'm very sorry. We tried to convince them to stay. 109 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 [door closes] 110 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 To answer your question about Monnier, 111 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 30 years ago, he stoned one of Caleb's disciples to death in a healing ritual, 112 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 uh, that apparently didn't work very well, 113 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 considering his neural deterioration and all. 114 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 Anyway, basically, long story short, he poisoned the other 12 disciples, 115 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 was living with his nurse when Emma Marçais was killed, 116 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 which sent him back to '94, 117 00:06:07,600 --> 00:06:10,160 which made him decide to poison everyone at the festival. 118 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 And you are? 119 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 I'm so sorry. My name is Ida. Ida Heilman. 120 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Look, I'm sorry. When I get nervous, I talk way too much. 121 00:06:20,200 --> 00:06:22,360 My dad was kidnapped, so I'm freaked out, 122 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 and I'm not used to socializing in real time. 123 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 She won't answer. 124 00:06:25,840 --> 00:06:28,560 [Marie] I'm sure she just needs a little time to think. 125 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 [somber music playing] 126 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 We were just getting to know each other... 127 00:06:34,600 --> 00:06:36,240 - [Jaro] Oh, right. Sorry. - Mm. 128 00:06:36,240 --> 00:06:38,760 With the hotel fire, she has no place to sleep. 129 00:06:38,760 --> 00:06:40,520 Oh. Well, that's not a problem. 130 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 We can put you up in our guest room, dear. 131 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 Jaro, help me make the bed upstairs? 132 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Okay. 133 00:07:07,520 --> 00:07:09,280 You never came in here? 134 00:07:11,880 --> 00:07:14,440 Yeah, I know. It's... it's silly. 135 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 [Claude] We turned it into a guest room a while ago. It was difficult. 136 00:07:18,840 --> 00:07:21,000 Memories of Juliette were everywhere. 137 00:07:21,720 --> 00:07:23,480 We put everything in the barn. 138 00:07:25,920 --> 00:07:28,480 But I could never bring myself to throw this away. 139 00:07:30,960 --> 00:07:35,120 I used to be in a band with some friends back then. 140 00:07:35,640 --> 00:07:36,920 Yeah. 141 00:07:36,920 --> 00:07:39,480 Your mom was always asking to get up onstage with us. 142 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 And I said she could if she practiced enough. 143 00:07:43,160 --> 00:07:46,120 She spent all her savings on a tape recorder. 144 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Recorded herself every day. 145 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 [Juliette on recording] ♪ I am the girl you know ♪ 146 00:08:00,320 --> 00:08:04,880 - ["Miss World" playing on acoustic guitar] - ♪ Can't look you in the eye ♪ 147 00:08:04,880 --> 00:08:10,960 ♪ I am the girl you know So sick I cannot try ♪ 148 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 ♪ I am the girl you want Can't look you in the eye... ♪ 149 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 - It'll be okay. - [Jaro sniffles] 150 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Things will work themselves out. 151 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 It'll be okay. 152 00:08:27,200 --> 00:08:30,080 - [wind gusting] - [gentle acoustic guitar music continues] 153 00:08:33,680 --> 00:08:37,200 [Juliette] ♪ I'm Miss World ♪ 154 00:08:37,200 --> 00:08:39,920 ♪ Somebody kill me ♪ 155 00:08:39,920 --> 00:08:42,440 ♪ Kill me pills ♪ 156 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 ♪ Nobody cares, my friend ♪ 157 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 ["Miss World" fades] 158 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 - [sighs] Come on. - [cat meows] 159 00:09:00,920 --> 00:09:03,520 [vehicle approaching] 160 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 [tense music playing] 161 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 [man] Do you wanna explain how we've gotten into such a mess? 162 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 When you had Monnier on your radar this whole time? 163 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 I guess maybe you've been too busy chasing a hypothetical suspect 164 00:09:19,320 --> 00:09:20,800 who's been dead for 30 years 165 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 based on information that's coming from God knows where! 166 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 Colonel, Captain Monnier trained half the members of our team. 167 00:09:26,200 --> 00:09:29,680 Nobody could have imagined that he was responsible for the Écrins cult murders. 168 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 You're not expected to imagine. 169 00:09:31,280 --> 00:09:33,400 You're expected to follow the procedures and protocols 170 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 to avoid exactly this kind of thing. 171 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 I admit I was in over my head. I take full responsibility. 172 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 You're damn right you were. 173 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 You are suspended until further notice. 174 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 Colonel, we're turning up clues after 30 years of lies 175 00:09:45,880 --> 00:09:47,400 in one of the worst cases. 176 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Yet another reason why we need rational detectives, Lieutenant. 177 00:09:51,880 --> 00:09:55,480 I want you to go through all the material that Monnier had on the Écrins cult. 178 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 We'll be able to figure out how he was implicated in everything. 179 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 He might even be responsible for the murder of Roxane Vial, 180 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 not to mention the murder of the woman found three days ago. 181 00:10:03,280 --> 00:10:06,000 Actually, we've got another very strong suspect in that case. 182 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 A delinquent from Paris who just arrived in town, so-- 183 00:10:08,240 --> 00:10:10,920 We shouldn't focus on him. We should be looking for Solal Heilman! 184 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 [colonel] Enough! 185 00:10:11,920 --> 00:10:15,000 I've heard more than enough of your missing persons theories. 186 00:10:15,000 --> 00:10:17,320 This police force has had enough embarrassment. 187 00:10:17,320 --> 00:10:18,960 Time for you to step away, Lieutenant. 188 00:10:18,960 --> 00:10:21,080 [sighs deeply] 189 00:10:22,640 --> 00:10:26,240 Your husband's request for a transfer to Brittany couldn't be better timing. 190 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 What did you say? 191 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 Look, I can explain. 192 00:10:31,560 --> 00:10:32,680 [somber music playing] 193 00:10:32,680 --> 00:10:34,160 [Erwan] Wait! Gio, wait! 194 00:10:34,680 --> 00:10:36,680 [somber music playing] 195 00:10:37,640 --> 00:10:38,880 Hey, Gio. 196 00:10:38,880 --> 00:10:41,640 Look, I'm sorry. I waited to talk to you, and then it went through. 197 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 But I've been telling you for months we need to start again. 198 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 We're both going in circles here. 199 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 You mean I'm going in circles. 200 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 But what did you expect, Gio? Isn't it normal for me to worry? 201 00:10:51,600 --> 00:10:54,280 You've been creating baseless theories about these disappearances. 202 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 And what are you doing now? 203 00:10:56,960 --> 00:10:58,200 You're dismissing a suspect 204 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 because he's giving you theories that match yours. 205 00:11:01,480 --> 00:11:03,160 I don't recognize you right now. 206 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 I'm the same, Erwan. 207 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 What's changed is you don't trust me. 208 00:11:08,480 --> 00:11:10,560 [somber music intensifies] 209 00:11:12,360 --> 00:11:13,400 [Erwan sighs] 210 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 [wind whistling] 211 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 [somber music fades slowly] 212 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [exhales] 213 00:11:28,280 --> 00:11:30,480 [distant clattering] 214 00:11:33,320 --> 00:11:36,000 [straining] 215 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 [groans] 216 00:11:38,320 --> 00:11:40,920 [tense music playing] 217 00:11:40,920 --> 00:11:43,160 [panicked, muffled scream] 218 00:11:50,480 --> 00:11:53,720 - [scream echoes, fades] - [water running] 219 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 [sighs] 220 00:12:01,200 --> 00:12:04,640 [distant creaking] 221 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 [creaking continues] 222 00:12:08,960 --> 00:12:10,720 [Ida strains] 223 00:12:10,720 --> 00:12:12,960 [Jaro] What are you doing? You're gonna wake everyone up. 224 00:12:15,760 --> 00:12:16,600 So what? 225 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 You expect me to sleep with a mirror facing my bed? 226 00:12:19,720 --> 00:12:22,920 Listen to me, Ida. It's one in the morning. Go to sleep. 227 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 You're really nuts. You know that? 228 00:12:26,600 --> 00:12:27,720 [door opens, closes] 229 00:12:27,720 --> 00:12:29,400 [Ida sighs dramatically] 230 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 [grunts, sighs] 231 00:12:32,920 --> 00:12:35,000 [gentle music playing] 232 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 [knocking on door] 233 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Now my head's facing south. - [Jaro] Huh? 234 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Can we switch? 235 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 What? No. That's my mother's old bedroom. 236 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 I don't wanna... Uh, no. 237 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 - No, no. No. - Mm. 238 00:13:01,920 --> 00:13:03,320 [Jaro huffs] 239 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Do you wanna have sex with me? 240 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 What? 241 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 [sighs] I can't stop thinking about Monnier. 242 00:13:15,280 --> 00:13:19,480 - And that's what makes you wanna have sex? - No, no, but I'm thinking about my dad. 243 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 Maybe he had everything figured out and that's why he got kidnapped 244 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 and is being hidden somewhere. 245 00:13:23,360 --> 00:13:25,960 And so it's driving me crazy that we can't interrogate Monnier. 246 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 And that we can't search his house! 247 00:13:27,480 --> 00:13:30,040 Which is why I really need a shot of endorphins. 248 00:13:30,040 --> 00:13:32,800 An orgasm. To calm down. 249 00:13:33,480 --> 00:13:35,960 I've gotta tell you that your logic is far from obvious. 250 00:13:35,960 --> 00:13:40,000 Ah. 'Cause it's a bit morbid? That's a turnoff? 251 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 - Or is it because of your ex? - No. 252 00:13:44,000 --> 00:13:47,080 - No. That's been over for a while. - You don't like me? 253 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 [scoffs] I never said I didn't like you. 254 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 So you do, then? 255 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 [scoffs] 256 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 [gentle music playing] 257 00:14:22,000 --> 00:14:23,480 [inhales sharply] 258 00:14:25,000 --> 00:14:26,560 [sighs] 259 00:14:28,560 --> 00:14:29,680 [moans] 260 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 [Jaro breathing heavily] 261 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 [panting] 262 00:14:44,080 --> 00:14:45,480 [chuckles] 263 00:14:51,760 --> 00:14:55,200 [both moaning] 264 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 [Ida's moans echo] 265 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 [quietly] Come on... Come on... 266 00:15:25,120 --> 00:15:26,800 [sighs, grunts] 267 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 [grunts] 268 00:15:41,480 --> 00:15:43,360 Wow, sorry about that. I'm sorry... I really... 269 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 I didn't see you there. I... I'm sorry. 270 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Having trouble sleeping? 271 00:15:47,360 --> 00:15:50,720 Do you want a cup? It's herbal tea. It really helps me to relax. 272 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 Okay. 273 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 Nighttime is the hardest. 274 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 We imagine the worst. 275 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 It's always daytime somewhere on the planet, 276 00:16:04,200 --> 00:16:07,760 which is why I usually can find someone to talk to at night on iData. 277 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 It's my forum. 278 00:16:08,920 --> 00:16:12,160 But the problem is the internet connection isn't that great. 279 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 You've gotta go fiber-optic. 280 00:16:15,960 --> 00:16:17,200 Ida, listen. 281 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 I'm sure that you don't have any bad intentions, but 282 00:16:22,320 --> 00:16:24,640 your investigation's bringing up a lot of things. 283 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 Ancient history that impacts everyone in town. 284 00:16:27,400 --> 00:16:30,320 - [tense music playing] - You should leave it to the police. 285 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 The police? 286 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 What? Like Captain Monnier who covered up his murders for 30 years? 287 00:16:35,680 --> 00:16:37,320 I'm really sorry, but until I find my dad, 288 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 I can't afford to put my trust in the wrong people. 289 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 I understand. 290 00:16:42,680 --> 00:16:45,360 But Jaro still has a chance to rebuild his life here with us. 291 00:16:45,360 --> 00:16:49,200 Start a new chapter and be a better father to Malia. 292 00:16:50,320 --> 00:16:52,520 His life hasn't been easy, you know. 293 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Yeah, he lost his mother. - [Marie] Not only that. 294 00:16:55,240 --> 00:16:58,840 Afterwards, he was sent to live with his father, who wasn't a good man. 295 00:17:00,000 --> 00:17:02,320 Claude and I always regretted that we didn't take him in. 296 00:17:02,320 --> 00:17:06,320 That we didn't intervene somehow, but... we barely knew him at all. 297 00:17:06,320 --> 00:17:10,040 And by the time Juliette had Jaro, she'd been in Paris for several years. 298 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 We hardly had any contact. 299 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 But we've been given a second chance. 300 00:17:14,520 --> 00:17:17,840 And I couldn't bear to know that Jaro might miss his second chance 301 00:17:17,840 --> 00:17:19,560 because he wants to help you. 302 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 Do you understand? 303 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 [somber music fades] 304 00:17:31,240 --> 00:17:33,320 [crow cawing in distance] 305 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 [Anaïs] Malia, get in the car, honey. We're leaving. 306 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 [crow cawing] 307 00:17:50,480 --> 00:17:52,160 [door closes] 308 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 I'll settle up. 309 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 [tense music playing] 310 00:18:13,800 --> 00:18:14,920 [Malia gasps] 311 00:18:20,520 --> 00:18:21,560 [sighs] 312 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 [unsettling ethereal music playing] 313 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 All good? 314 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 [wind whistling] 315 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 316 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 317 00:18:36,320 --> 00:18:38,600 - [Malia shouts] - [Anaïs] Malia! 318 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Malia... 319 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What happened, sweetie? 320 00:18:44,040 --> 00:18:46,320 - Did someone hurt you? - There was a monster. 321 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 There was a monster. 322 00:18:52,200 --> 00:18:54,240 [unsettling music swells] 323 00:18:54,240 --> 00:18:56,280 - [music fades] - [birds singing outside] 324 00:18:56,280 --> 00:18:57,880 [sheep bleating] 325 00:18:57,880 --> 00:19:00,360 - [exhales shakily] - [notification chimes] 326 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 [Jaro] "Checking out Monnier's. Flying solo for now." 327 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 "PS, thanks for the endorphins." 328 00:19:13,200 --> 00:19:15,280 - [crow cawing outside] - [Jaro sighs] 329 00:19:17,080 --> 00:19:19,720 [Jaro] "Okay. Be careful. Are we all good?" 330 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKAY. BE CAREFUL. 331 00:19:33,960 --> 00:19:35,320 [takes a deep breath] 332 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 [tense, rhythmic music playing] 333 00:19:37,320 --> 00:19:39,520 [birds calling] 334 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 - [chair clatters] - Shh. 335 00:19:52,880 --> 00:19:53,800 [inhales sharply] 336 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 SHARE 337 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING 338 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 {\an8}THE GRAFFITI'S BY PLUTO. HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK. 339 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS 340 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 [upbeat music playing] 341 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 {\an8}If you're like me, 342 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 {\an8}you know how to seize an opportunity when you see one. 343 00:20:44,680 --> 00:20:47,800 {\an8}And that's why this particular real estate project's for you. 344 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 {\an8}Here, in Isère, looking over the lovely town of Lévionna, 345 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 {\an8}a brand-new condominium experience, 346 00:20:53,320 --> 00:20:57,160 {\an8}the Horizon Prestige homes will break ground for construction. 347 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 {\an8}A welcoming family space, 348 00:21:02,400 --> 00:21:06,240 {\an8}ideal for every kind of winter sport, which boasts all the latest technologies 349 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 {\an8}when it comes to infrastructure. 350 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Come on. Let me show you. 351 00:21:10,440 --> 00:21:13,880 {\an8}Are you looking for a safe investment in an idyllic setting? 352 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 {\an8}Then join us on this adventure. 353 00:21:17,360 --> 00:21:19,520 - [car door closes] - [tense music playing] 354 00:21:19,520 --> 00:21:22,360 - [Ida's hurried footsteps fade] - [door opens] 355 00:21:22,360 --> 00:21:24,960 POLICE CAPTAIN 356 00:21:24,960 --> 00:21:27,440 - [electricity crackles] - [tense music swells] 357 00:21:29,120 --> 00:21:31,080 - [grunts] - Are you completely out of your mind? 358 00:21:31,080 --> 00:21:33,880 - I could have killed you. - Well, I could also have killed you. 359 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 - Why the hell are you here? - Same reason as you. 360 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Except I got up earlier. 361 00:21:38,160 --> 00:21:39,320 - [grunts] - [crackles] 362 00:21:39,320 --> 00:21:41,320 - You've got no right to be here. - [grunts] 363 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 You got here before your colleagues, didn't make your presence known. 364 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 You're not wearing uniform and don't have your weapon. 365 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 So, did they suspend you or something? 366 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 No. 367 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 [scoffs] Someone had to pay for the winter festival. 368 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 That's how law enforcement works, isn't it? 369 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 - Leave before my colleagues get here. - Don't you wanna see what I found? 370 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 Does Horizon Prestige mean anything to you? 371 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Yeah. 372 00:22:03,640 --> 00:22:07,080 Denis bought a place up there, but... the building was never finished. 373 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 He fought the insurance company. 374 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 So if I wanted to hide someone, 375 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 maybe a journalist who was a little bit too curious... 376 00:22:13,880 --> 00:22:17,320 - That would be perfect. - There you go, that's it! Partners, cool! 377 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 - [scoffs] - Let's go. 378 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 I'm gonna handle it. 379 00:22:21,280 --> 00:22:24,440 You expect me to believe you're making my father a top priority? 380 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 Given that he's the only person who can give me answers right now, yeah. 381 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 [Ida] Giovanna? 382 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 - Ah, fuck. - [snaps photos] 383 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 Which photo do you want me to send your boss? 384 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 - ["What Is Love" by Haddaway playing] - ♪ What is love? ♪ 385 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 386 00:22:40,000 --> 00:22:41,880 ♪ Don't hurt me ♪ 387 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 ♪ No more ♪ 388 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 [singing along] ♪ Baby, don't hurt me ♪ 389 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 ♪ Don't hurt me ♪ 390 00:22:49,680 --> 00:22:51,040 ♪ No more ♪ 391 00:22:52,240 --> 00:22:54,920 [humming along loudly] 392 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 [player clicks off] 393 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 [Ida sighs] 394 00:23:02,760 --> 00:23:05,120 [scatting to tune] 395 00:23:05,120 --> 00:23:07,160 You don't seem very worried about your father. 396 00:23:07,160 --> 00:23:10,080 Why should I be worried? We're just about to find him. 397 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 It might not be good news up there. 398 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 If Denis felt threatened by your father, he might have turned on him. 399 00:23:16,200 --> 00:23:17,640 My father is alive. 400 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 If I wasn't completely sure... I wouldn't be able to go on, so, um... 401 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - You two are close? - Yeah, of course we are. 402 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 I mean, he wasn't always around. He always had important work. 403 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 Someone had to report the truth. 404 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 That's why I always wanted to be a reporter. 405 00:23:33,600 --> 00:23:35,840 But things didn't work out for me because... 406 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 Have to do with absences from school and all that time in the hospital? 407 00:23:39,360 --> 00:23:41,440 [gentle music playing] 408 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 Do you think you're the only one who can do research? 409 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 You're sick, right? 410 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 Leukemia. 411 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 Advanced stage? 412 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 You can save your sympathy. I'm fine. 413 00:23:57,080 --> 00:24:00,280 But now I'm really curious about you. I'll start by Googling your name. 414 00:24:00,280 --> 00:24:01,360 [typing] 415 00:24:01,360 --> 00:24:04,280 Or if you wanna know something about me, you can just ask. 416 00:24:04,280 --> 00:24:06,240 I'll tell you. I've got nothing to hide. 417 00:24:08,800 --> 00:24:10,040 [sighs] 418 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 [suspenseful music playing] 419 00:24:18,480 --> 00:24:21,040 [engine revving] 420 00:24:21,040 --> 00:24:23,280 [tires squeal] 421 00:24:29,240 --> 00:24:30,800 [Jaro panting] 422 00:24:32,480 --> 00:24:35,920 Daddy! Daddy, I saw a monster. 423 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 I was scared. I tried to run away from him, but he didn't let me go. 424 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 It's okay, sweetheart. I'm here with you. It's over. 425 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Thank you for calling me. 426 00:24:44,360 --> 00:24:46,440 [gentle music playing] 427 00:24:47,720 --> 00:24:49,400 They drew that on her forehead. 428 00:24:58,680 --> 00:25:01,000 I'm here now. I'm not leaving you. 429 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 [softly] I promise. [kisses] 430 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 The further away we are from you, the safer she'll be. 431 00:25:09,640 --> 00:25:11,080 [sighs] 432 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 - Come on, Malia. Say bye to Daddy? - [Malia] Bye, Daddy. 433 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 Wait. Anaïs, wait! 434 00:25:19,240 --> 00:25:23,000 You're right about everything. But please don't go home yet. Please. 435 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 Let me call Malik. You can stay with him for a bit. 436 00:25:25,360 --> 00:25:28,000 At least that way, I'll know you won't be all alone in Paris. 437 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 I can't believe you've put us in another shitty situation again. 438 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 Anaïs, please, go to Malik's. 439 00:25:35,720 --> 00:25:38,440 - [wind whistling] - [sighs] 440 00:25:38,440 --> 00:25:40,680 - All right. We'll go to Malik's. - Thank you. 441 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 I promise I'm going to find out who did that to Malia. 442 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 And I promise no one will ever threaten you again. 443 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 Take care of yourself. 444 00:25:54,160 --> 00:25:56,960 - [car door closes] - [engine starts] 445 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 [music grows tense] 446 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNE 1994 CEREMONY - ROXANE 447 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 CEREMONY ROXANE 448 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 [cell phone vibrating] 449 00:26:35,800 --> 00:26:37,280 Oh fuck. 450 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Hey, man. I'm sorry, but I can't come to work today. 451 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 I have an emergency... 452 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Relax, man. 453 00:26:42,160 --> 00:26:46,000 It's cool. Thierry had a little too much of Monnier's punch at the festival. 454 00:26:46,000 --> 00:26:49,080 So I'm running things. I was calling to make sure you were all right. 455 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Thanks. You rock. I'll call you back. - Hey. Don't worry. Take all the time you... 456 00:26:52,360 --> 00:26:54,000 - [line beeps] - ...need. 457 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 - [coworker] He's not here. - [man] Where is he? 458 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 - Do you hear what I'm saying? - [gasps] 459 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 [Roméo] Can I help you? 460 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Know this guy? 461 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 POISONING IN LÉVIONNA 462 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 - Uh, no. Haven't had the pleasure. - [man] Mm. 463 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 I know he works here. 464 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 - Where is he? - Uh, look. 465 00:27:13,160 --> 00:27:16,480 I don't know who that guy is, but maybe you want to meet Brad. [clicks tongue] 466 00:27:18,480 --> 00:27:19,840 [Brad growls, barks] 467 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 He likes to play. Right, Brad? 468 00:27:21,840 --> 00:27:23,760 [growls menacingly] 469 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 [man] Tell Jaro his old friends from Paris are looking for him. 470 00:27:27,560 --> 00:27:29,200 [Brad barks] 471 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 [door closes] 472 00:27:30,840 --> 00:27:32,680 [tense music playing] 473 00:27:32,680 --> 00:27:35,800 - [wind whistling] - [crow cawing in distance] 474 00:27:58,480 --> 00:27:59,680 [snaps photo] 475 00:28:00,280 --> 00:28:02,400 [Gio] Denis's studio is on the first floor. 476 00:28:06,680 --> 00:28:08,720 [tense music building] 477 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 On the left. 478 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Here it is. Number 314. 479 00:28:15,880 --> 00:28:17,160 Go on. Break down the door. 480 00:28:17,160 --> 00:28:19,600 Give it a kick or ram it with your shoulder or something. 481 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Okay, this is going too slowly... 482 00:28:30,760 --> 00:28:31,920 [lock clicks] 483 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 [softly] Dad? 484 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Dad! 485 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 Dad? 486 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 Oh no. He's not here. I can't believe he's not here. 487 00:28:45,880 --> 00:28:48,280 - I'm sorry. - [Ida sighs] 488 00:28:49,360 --> 00:28:50,640 [exhales] 489 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 [Gio] It looks like Denis was harboring someone here. 490 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 It must have been at least 15 years ago. 491 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 That kind of burner was recalled in 2005. Too many accidents. 492 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 I know that because I used the info to close a cold case. 493 00:29:06,040 --> 00:29:08,400 The Campsite Strangler in Moliets. 494 00:29:11,920 --> 00:29:13,080 What is all this? 495 00:29:14,120 --> 00:29:15,040 What in the world? 496 00:29:22,840 --> 00:29:25,400 [straining] 497 00:29:31,200 --> 00:29:34,440 [gasps, grunts weakly] 498 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 [wind whistling] 499 00:29:37,920 --> 00:29:39,880 These are mathematical formulas. 500 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 [tense music swells] 501 00:29:52,800 --> 00:29:53,840 [Gio] Ida! 502 00:30:02,560 --> 00:30:04,520 [coughs] 503 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 - Can I help you? - Lieutenant DeLuca. 504 00:30:07,160 --> 00:30:09,040 From the Lévionna police. 505 00:30:09,040 --> 00:30:12,600 We're on a missing person case. We came to make sure our guy wasn't here. 506 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Ring any bells? 507 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 Nobody's come around this place in weeks. 508 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Besides, no one can go higher because of the avalanche 200 meters up. 509 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 Really? 510 00:30:22,360 --> 00:30:24,040 How come we weren't told about it? 511 00:30:24,040 --> 00:30:26,120 Who's in charge of clearance at the mountain office? 512 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 - Is it, uh, François? - Yeah, that's it. François. 513 00:30:29,000 --> 00:30:30,240 That's pretty weird. 514 00:30:31,680 --> 00:30:33,200 There's no François at that office. 515 00:30:33,200 --> 00:30:34,360 [tense music playing] 516 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - You'd be better off leaving, Lieutenant. - [Gio] Or else what? 517 00:30:40,840 --> 00:30:42,720 - [electricity crackles] - [groans] 518 00:30:42,720 --> 00:30:45,600 - Whoo-hoo! I love this thing! - What the hell is wrong with you? 519 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 I'm giving this thing five stars! 520 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 - Is he dead? - No. 521 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - Give me that. - Oh, sure. You wanna give it a try? 522 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - Fuck. - [Ida] C'mon. 523 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Let's go see what our park ranger friend's hiding. 524 00:31:00,160 --> 00:31:02,480 Whoo-hoo! [sighs] 525 00:31:09,440 --> 00:31:10,400 [line ringing] 526 00:31:10,400 --> 00:31:12,880 Come on. Fuck, Jaro. Pick up. 527 00:31:13,480 --> 00:31:15,000 [line continues ringing] 528 00:31:16,920 --> 00:31:18,600 [barks, growls] 529 00:31:18,600 --> 00:31:20,960 What's wrong, pup? Where's your brother? 530 00:31:23,760 --> 00:31:25,960 [continues barking] 531 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 [tense music playing] 532 00:31:38,280 --> 00:31:39,240 [dog barks] 533 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 [barks] 534 00:31:46,960 --> 00:31:49,840 [dog whining and howling] 535 00:31:49,840 --> 00:31:52,040 [Roméo] No! No! 536 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 Please check Mr. Chevineau's blood pressure regularly-- 537 00:31:54,240 --> 00:31:55,280 [Roméo] Hari! 538 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 - Roméo, what are you doing here? - I need your help. Please! 539 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 [Hari] We don't take animals. 540 00:31:59,880 --> 00:32:02,080 I know, but the vet is 30 kilometers away. 541 00:32:02,080 --> 00:32:03,520 I think someone shot him. 542 00:32:03,520 --> 00:32:05,960 - [Brad whining] - Okay, okay. Come on. 543 00:32:10,680 --> 00:32:12,400 {\an8}CEREMONY ROXANE JUNE 10, 1994 544 00:32:12,400 --> 00:32:15,360 {\an8}-♪ My friend ♪ - [performing "Miss World"] 545 00:32:19,520 --> 00:32:23,760 {\an8}♪ Now I've made my bed, I'll lie in it ♪ 546 00:32:23,760 --> 00:32:27,720 {\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 547 00:32:27,720 --> 00:32:31,360 {\an8}♪ I've made my bed, I'll lie in it ♪ 548 00:32:31,360 --> 00:32:35,600 {\an8}♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 549 00:32:35,600 --> 00:32:39,080 {\an8}♪ Cute girls watch ♪ 550 00:32:39,080 --> 00:32:43,040 {\an8}♪ When I eat ether ♪ 551 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 {\an8}♪ Suck... ♪ 552 00:32:44,240 --> 00:32:47,040 {\an8}- [guy 1] Hey, Détraz! - [making ape sounds] 553 00:32:47,040 --> 00:32:49,240 {\an8}- [guy 1] Hey, Détraz! - [guy 2] Hey, Détraz! 554 00:32:49,240 --> 00:32:50,960 [player whirs] 555 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 [guy 3] We went out together for two weeks in 8th grade, 556 00:32:53,720 --> 00:32:54,640 but she dumped me. 557 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 Said I was too immature... 558 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 {\an8}It sucks. We had fun. 559 00:32:57,400 --> 00:33:00,040 {\an8}- [girl screams] - [crowd clamoring] 560 00:33:00,040 --> 00:33:02,320 {\an8}[song stops abruptly] 561 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 [crowd screaming] 562 00:33:04,720 --> 00:33:06,800 {\an8}- [woman 1] Someone stabbed her! - [woman 2] Juliette! 563 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 {\an8}[man] What happened? 564 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 {\an8}-Call an ambulance right now! - [woman 3] They're on their way. 565 00:33:10,920 --> 00:33:12,960 [tense music playing] 566 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 {\an8}[girl panting] 567 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 {\an8}[panting grows louder] 568 00:33:33,960 --> 00:33:36,600 {\an8}[tense music swells] 569 00:33:36,600 --> 00:33:37,720 [on phone] You reached Ida. 570 00:33:37,720 --> 00:33:40,640 To get in touch, send me a text, a private message, or a ping on iData. 571 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 But if you insist, you can leave me a voicemail. 572 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Hey, Ida. It's Jaro. 573 00:33:44,080 --> 00:33:46,880 Listen. I'm sorry. I know you said you wanted to work alone, 574 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 but I'm worried 'cause I haven't heard from you. 575 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 [suspenseful music playing] 576 00:33:51,040 --> 00:33:53,200 [Jaro] They went after my daughter this morning. 577 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 I think the person who attacked her attacked my mother. 578 00:33:55,400 --> 00:33:57,800 In the video, the kids called her "Détraz." 579 00:33:57,800 --> 00:34:00,360 Mind starting a search with your Internet people, please? 580 00:34:00,360 --> 00:34:01,640 [Erwan] Jaro Gatsi? 581 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Good morning. I'm with the police. 582 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 I'm gonna need you to come with me. We have questions for you. 583 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 Regarding the murder of Emma Marçais. 584 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Look, man. I didn't kill Emma. Giovanna didn't tell you? 585 00:34:11,000 --> 00:34:12,560 - Giovanna? - Yeah, Giovanna! 586 00:34:12,560 --> 00:34:13,520 [Erwan] Seriously? 587 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 So you two are on a first-name basis? 588 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 So I can do away with the formalities too? 589 00:34:18,760 --> 00:34:22,200 All right, then. You can come with me, or I'll arrest you for refusing to comply. 590 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 - [bell tolls] - [Erwan] Come on. 591 00:34:23,640 --> 00:34:25,040 [sighs] 592 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Fuck, I told you already. 593 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 We kissed for two seconds, and then Emma went the opposite way. 594 00:34:30,480 --> 00:34:31,440 [Erwan] Hmm. 595 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Your story changes a little bit every time. 596 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 First, you were helping with her board, but this time, you were just kissing. 597 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 What's tomorrow's story, so we don't waste time? 598 00:34:41,080 --> 00:34:42,840 There's a witness who confirmed what I said. 599 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, is that it? 600 00:34:45,440 --> 00:34:49,040 The Ida Heilman you've never met before? Right. 601 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 Well, the two of you became buddies pretty quickly. 602 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 Must be nice. 603 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Because the next day, you went to visit Caleb Johansson. 604 00:34:55,880 --> 00:34:58,720 I was trying to help her find her father 'cause you are doing fuck all. 605 00:34:58,720 --> 00:35:00,880 I think these theories about missing people and cults, 606 00:35:00,880 --> 00:35:03,120 I think you've been using them to manipulate everyone, 607 00:35:03,120 --> 00:35:05,880 including Lieutenant DeLuca, when really, it's quite simple. 608 00:35:06,600 --> 00:35:09,440 A young woman's been murdered, and now a thug with a huge criminal record 609 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 is the last person to see her alive. 610 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 If it's that simple, how come I'm not in jail already? 611 00:35:14,360 --> 00:35:15,760 Because you've got no evidence. 612 00:35:16,560 --> 00:35:18,080 And another mistake would look awful, 613 00:35:18,080 --> 00:35:20,920 after an ex-cop just poisoned half your village. 614 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 I know you're linked to Emma's death, one way or another, 615 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 so I'm not letting this go. 616 00:35:28,320 --> 00:35:30,160 I'm your parole officer, starting immediately, 617 00:35:30,160 --> 00:35:32,040 so you better watch your step. 618 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - And stay the hell away from Giovanna. - Okay! That's perfect. Can I go now? 619 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 One more thing. 620 00:35:42,440 --> 00:35:43,520 Shall we take a little test? 621 00:35:46,720 --> 00:35:48,360 [sighs deeply] 622 00:35:49,680 --> 00:35:50,920 [exhales] 623 00:35:55,320 --> 00:35:56,720 [man] Oh man. 624 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 So many boxes. 625 00:35:58,720 --> 00:36:02,520 It was the biggest case of all time back then, so there's a ton of archives. 626 00:36:02,520 --> 00:36:04,600 Monnier interviewed a ton of people. 627 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 There are testimonials from the whole village. 628 00:36:06,480 --> 00:36:07,680 [door closes] 629 00:36:09,640 --> 00:36:11,440 [suspenseful music playing] 630 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 [exhales] 631 00:36:17,320 --> 00:36:20,040 [Jaro] Détraz... Détraz... Détraz... 632 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 CASE FILE: C - D 633 00:36:27,160 --> 00:36:30,040 [officers speaking indistinctly] 634 00:36:30,880 --> 00:36:32,200 Okay. Let's go. 635 00:36:32,880 --> 00:36:34,200 Hey! Can I help you? 636 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 Yeah. I was looking for the toilets. 637 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 First door on the right. 638 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 - Over there? - Yeah. 639 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 [unsettling music playing] 640 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 MOTIVE(S) ASSAULT 641 00:36:55,240 --> 00:36:57,800 [man] Lord, those who walk away from you shall perish, 642 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 you'll annihilate all of the unfaithful. 643 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 [Jaro] "You brought the devil. I'll cast him out with fire." 644 00:37:07,520 --> 00:37:11,160 "Leave, or I will burn the temple of Satan that you have built." 645 00:37:11,760 --> 00:37:15,040 "The Lord will punish all heretics." 646 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 [Anaïs] They drew that on her forehead. 647 00:37:21,560 --> 00:37:23,520 - [knocking on door] - [Erwan] Are you done? 648 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 I don't have all day! 649 00:37:28,080 --> 00:37:30,080 [siren wailing in distance] 650 00:37:30,080 --> 00:37:32,160 [wind gusting] 651 00:37:38,560 --> 00:37:40,320 - He's stable. - [Roméo sighs] 652 00:37:40,320 --> 00:37:43,120 - His vital organs are intact. - [sighs] 653 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 He's too weak to be moved right now. 654 00:37:45,520 --> 00:37:47,800 I called the vet, and they're sending someone over. 655 00:37:48,240 --> 00:37:50,840 [sighs] I don't know how to thank you. 656 00:37:51,840 --> 00:37:55,080 I don't know. You could tell me the truth about what really happened. 657 00:37:56,800 --> 00:37:59,360 Come on. I removed a bullet. 658 00:37:59,920 --> 00:38:04,120 And it's not from a hunting rifle. It's a small caliber. From a handgun. 659 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 What the hell, Roméo? 660 00:38:07,360 --> 00:38:11,000 Does it have to do with the investigation from yesterday? 661 00:38:11,640 --> 00:38:13,520 This is serious. Let the cops do their job. 662 00:38:13,520 --> 00:38:15,200 Look. Everything's all right. I got this. 663 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 - Don't worry about me. - [scoffs] 664 00:38:18,320 --> 00:38:20,320 Well, I can't help it. I'm worried about you. 665 00:38:21,080 --> 00:38:22,920 [gentle music playing] 666 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 No. 667 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 - [sighs] Sorry, I can't. - Why not? 668 00:38:32,080 --> 00:38:33,320 [cell phone vibrates] 669 00:38:33,320 --> 00:38:35,600 Listen, your dog is still under anesthesia. 670 00:38:35,600 --> 00:38:38,640 Go home, and I'll call you when the vet comes, okay? 671 00:38:39,160 --> 00:38:41,400 - [sighs] - [cell phone vibrating] 672 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 [gentle music fades] 673 00:38:43,800 --> 00:38:46,680 POLICE 674 00:38:50,080 --> 00:38:52,320 - [parking brake clicks] - [engine stops] 675 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 Fuck, man. I'm so sorry about what happened with your dog. 676 00:38:54,640 --> 00:38:56,840 Yeah. You could have at least given me a heads-up 677 00:38:56,840 --> 00:38:58,680 there was a psychopath looking for you. 678 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 I was sure he wouldn't find me. 679 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 These guys wanna kill me because I ratted out their friend. 680 00:39:02,880 --> 00:39:05,840 He's super dangerous. And that's why I left to hide out here. 681 00:39:05,840 --> 00:39:07,760 You're always in trouble, huh? 682 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Listen. I promise I'll make that bastard pay for messing with your dog. 683 00:39:13,000 --> 00:39:14,760 But now, my kid's in danger. 684 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 That's my priority. I need your help, Roméo. 685 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 [quietly] Fuck it. 686 00:39:21,760 --> 00:39:24,400 [scoffs] Even in friendships, I have bad luck with dudes. 687 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 Fine. What do you need? 688 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 [Jaro sighs] 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,240 Do you know these people? 690 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Pfft. 691 00:39:33,320 --> 00:39:35,520 This guy was the minister years ago. 692 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 He was vehemently opposed to the cult and was even suspected of attacking them. 693 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 He wanted to run them outta town... or worse. 694 00:39:42,680 --> 00:39:45,000 And ultimately, Monnier did the job for him. 695 00:39:46,320 --> 00:39:47,240 [scoffs] 696 00:39:47,240 --> 00:39:49,920 Think about it. When did all of this actually start? 697 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 When Roxane died. 698 00:39:51,200 --> 00:39:53,960 What if Solal and my mom were right? 699 00:39:53,960 --> 00:39:56,000 If Caleb is actually innocent, 700 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 maybe it wasn't a member of the cult that killed Roxane. 701 00:39:59,280 --> 00:40:01,320 Maybe it was an enemy of the cult. 702 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 Someone who wanted to make it look like the murderer was Caleb. 703 00:40:03,800 --> 00:40:05,720 You mean the minister? 704 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 Well, sure. Him or his daughter. 705 00:40:07,280 --> 00:40:09,720 When they were in high school, she assaulted my mother. 706 00:40:10,440 --> 00:40:12,920 And I'm sure she's the one who attacked Malia. 707 00:40:13,720 --> 00:40:17,160 And then, Caleb described me and my descendants as chosen ones. 708 00:40:17,160 --> 00:40:19,760 Maybe they believe that and Détraz is coming to finish the job. 709 00:40:19,760 --> 00:40:22,160 - Wait, did you just say Détraz? - Yeah. 710 00:40:22,160 --> 00:40:25,440 - You've gotta be kidding. - [Jaro] Why, what is it? 711 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 Well, I don't know that crazy story, but I know the Détraz. 712 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 She's a weird old hermit that lives alone in the mountains. 713 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 No one's seen her for years. She's basically a legend. 714 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 - Kids scare themselves with her stories. - Which part of the mountains? 715 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 Uh, I'm not sure, but she had a farm near Pic Saint-Germain, I think. 716 00:40:42,720 --> 00:40:44,280 Can you take me? 717 00:40:44,280 --> 00:40:46,120 [dramatic music playing] 718 00:40:47,760 --> 00:40:49,520 [bird calling] 719 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 What the hell is that thing? 720 00:41:12,320 --> 00:41:14,040 [Ida panting] 721 00:41:18,600 --> 00:41:19,840 [gasps] 722 00:41:19,840 --> 00:41:21,280 [both groan] 723 00:41:21,280 --> 00:41:23,880 [tense music playing] 724 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 [both grunt] 725 00:41:24,880 --> 00:41:26,280 [coughs] 726 00:41:26,280 --> 00:41:27,720 [inhales sharply] 727 00:41:28,760 --> 00:41:30,320 [Gio groans] 728 00:41:34,840 --> 00:41:35,960 [clears throat] 729 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 - Fuck. - [Ida] Ugh. 730 00:41:40,480 --> 00:41:41,640 [grunts] 731 00:41:43,320 --> 00:41:44,600 [coughs] 732 00:41:51,800 --> 00:41:54,480 [coughs, wheezing] 733 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 You all right? 734 00:41:55,560 --> 00:41:57,920 [tense music playing] 735 00:41:58,560 --> 00:42:01,160 [gasping for air] 736 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 [slow, labored breathing] 737 00:42:12,080 --> 00:42:13,960 [coughs weakly] 738 00:42:15,680 --> 00:42:18,240 - [high-pitched ringing] - [breaths echoing] 739 00:42:27,920 --> 00:42:29,120 [coughs] 740 00:42:37,960 --> 00:42:39,560 [coughs weakly] 741 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 - [music ends abruptly] - [line ringing] 742 00:42:52,760 --> 00:42:54,640 She's still not answering. It's weird. 743 00:42:54,640 --> 00:42:58,840 [scoffs] Yeah, I also hate it when my man doesn't pick up. 744 00:42:59,640 --> 00:43:01,240 She's not my girlfriend. 745 00:43:02,880 --> 00:43:05,800 What, she stayed at your house last night, and nothing happened? 746 00:43:06,920 --> 00:43:09,200 [laughs] 747 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 So, what was it like? 748 00:43:12,160 --> 00:43:15,640 She took off in the middle of the night, and... no news from her since. 749 00:43:15,640 --> 00:43:18,640 Oh wow. That bad, huh? [scoffs, exhales] 750 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Yet another straight guy who doesn't know how to locate the clitoris. 751 00:43:23,640 --> 00:43:27,840 [both laugh] 752 00:43:27,840 --> 00:43:29,520 - [slamming] - [brakes screech] 753 00:43:29,520 --> 00:43:31,280 - Jesus! Who is that? - [tires squeal] 754 00:43:31,280 --> 00:43:33,440 [engine revving] 755 00:43:33,440 --> 00:43:37,320 - Oh! What's he doing? You crazy, or what? - Hey! That's Eddy! 756 00:43:38,040 --> 00:43:38,960 - [Roméo] Eddy? - Eddy! 757 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 - Eddy, the same guy that shot your dog! - What? 758 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 Go, Roméo! Go, go! 759 00:43:42,520 --> 00:43:45,240 [engine revving] 760 00:43:45,240 --> 00:43:46,760 [tense music building] 761 00:43:46,760 --> 00:43:48,680 [tires screech] 762 00:43:48,680 --> 00:43:50,640 [engines revving] 763 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Argh! Jesus! Fucking come on, asshole! 764 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 [tires squeal] 765 00:43:58,440 --> 00:44:00,080 - [Jaro] Speed up! - My foot's on the floor! 766 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - Go faster! - My foot's on the floor. 767 00:44:01,640 --> 00:44:03,480 - [Jaro] Fuck. - [both grunt] 768 00:44:06,800 --> 00:44:08,160 [tires squeal] 769 00:44:08,160 --> 00:44:09,600 - [both grunt] - [Jaro] Fuck! 770 00:44:09,600 --> 00:44:12,040 - Fuck you, asshole! - Back off, you fucking bastard! 771 00:44:12,040 --> 00:44:13,920 He's gonna push us over the side! 772 00:44:15,400 --> 00:44:16,600 [engines revving] 773 00:44:21,080 --> 00:44:23,360 [Roméo grunts] Fuck! Fuck! 774 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - [Jaro] Careful. There's not much room! - Yeah! I know! 775 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Ah, fuck! 776 00:44:43,960 --> 00:44:46,560 [brakes screech] 777 00:44:51,360 --> 00:44:53,440 [Jaro] Start it! Come on! Start the car! 778 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - I can't get out. Fuck! - Come on, start! Start! 779 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 [Jaro] Fuck! Quick! Open the door! He's gonna ram us! Open it! 780 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Come on! Jesus! He's gonna ram right into us! 781 00:45:08,600 --> 00:45:10,240 [Jaro and Roméo scream] 782 00:45:15,040 --> 00:45:16,320 [coughing] 783 00:45:22,680 --> 00:45:23,960 [groans] 784 00:45:27,840 --> 00:45:28,880 Roméo. 785 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Roméo, you okay? 786 00:45:32,800 --> 00:45:35,120 - [gunfire] - [gasps] 787 00:45:35,920 --> 00:45:38,880 [tense music playing] 788 00:45:43,360 --> 00:45:46,560 - [music fades] - [wind whipping] 789 00:45:47,560 --> 00:45:48,840 [man] 18. 790 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 27. 791 00:46:13,560 --> 00:46:15,320 [groaning] 792 00:46:18,720 --> 00:46:20,520 - [nurse] What's wrong with him? - I don't know. 793 00:46:20,520 --> 00:46:23,280 - Let's get him to the infirmary. - [nurse] Everyone back to your rooms! 794 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Stick out your tongue. 795 00:46:24,640 --> 00:46:25,680 [patient screaming] 796 00:46:26,440 --> 00:46:27,320 That's fine. 797 00:46:27,880 --> 00:46:29,880 [tense music playing] 798 00:46:37,520 --> 00:46:40,480 - [music fades] - [crows calling in distance] 799 00:46:44,520 --> 00:46:46,920 [groans] 800 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Oh, fuck. 801 00:46:54,840 --> 00:46:56,640 I think this is Détraz's house. 802 00:46:58,160 --> 00:46:59,640 [gasps] 803 00:46:59,640 --> 00:47:01,080 [crow caws] 804 00:47:01,080 --> 00:47:02,880 [unsettling music playing] 805 00:47:33,160 --> 00:47:34,960 [chickens clucking] 806 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 [Roméo] Hey! What're you doing? 807 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 You wanna get shot by the crazy guy instead? 808 00:47:51,600 --> 00:47:53,280 [flies buzzing] 809 00:47:53,280 --> 00:47:56,680 [Roméo] Phew! And people say my trailer's disgusting. 810 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Oh, man. 811 00:48:02,280 --> 00:48:03,400 She has a car. 812 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 C'mon. We're leaving, right? 813 00:48:15,880 --> 00:48:18,240 [tense music playing] 814 00:48:22,560 --> 00:48:23,840 [Roméo] Holy shit! 815 00:48:23,840 --> 00:48:26,280 - [Jaro] Fuck, it's Ida's dad. - [Roméo] His leg. 816 00:48:28,920 --> 00:48:30,120 We've gotta help him. 817 00:48:41,520 --> 00:48:42,800 [groans] 818 00:48:44,040 --> 00:48:46,240 [both panting] 819 00:48:47,160 --> 00:48:48,320 [gun cocks] 820 00:48:48,320 --> 00:48:50,160 [tense music building] 821 00:48:50,160 --> 00:48:51,480 [sniffles] 822 00:48:51,480 --> 00:48:53,560 [tense music swells] 823 00:48:53,560 --> 00:48:55,520 [gun fires, echoes] 824 00:48:58,640 --> 00:49:01,600 [tense, rhythmic music playing] 825 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitle translation by: Michael Evans