1 00:00:25,680 --> 00:00:29,080 친구들끼리 준비한 록산 추모식이에요 2 00:00:29,080 --> 00:00:30,400 록산 얘기를 좀 해줄래? 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,720 8학년 때 록산이랑 2주 사귀었는데 제가 차였어요 4 00:00:34,720 --> 00:00:35,880 유치하게 굴어서요 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 그때 참 좋았는데 안됐어요 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,040 비켜! 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 무슨 일이야? 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - 쥘리에트! - 뭐가 어떻게 된 거야? 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,760 사방이 피잖아! 10 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 - 미친, 칼에 찔렸어! - 어떡해, 쥘리에트! 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,800 얼른 구급차 불러! 12 00:01:09,040 --> 00:01:11,200 구급차 불렀어요! 13 00:01:12,080 --> 00:01:13,560 날 봐, 쥘리에트 14 00:01:36,160 --> 00:01:40,080 "잿빛 석탄 교단의 비밀" 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 모니에 집에 왔는데 아무도 없습니다, 어디세요? 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 에크랭 교단 주거지에 와봤어 드니가 진술 중에 언급했거든 17 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 왜 말도 없이 가셨어요? 지원 인력 보내겠습니다 18 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 그래, 뭐 나오면 연락할게 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 드니! 20 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - 뒤에 있어! - 내려놔요! 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 뒤에 있어! 22 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 우리 둘뿐이에요, 내려놔요! 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,360 가끔 헛것 보시잖아요 24 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 아무도 없는데... 25 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 젠장 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 저게 무슨... 27 00:02:48,680 --> 00:02:50,560 무릎 꿇고 손 머리에 올려요! 28 00:02:52,240 --> 00:02:54,560 죽었어, 내가 죽였어 29 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 빌어먹을 30 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 드레브코 31 00:03:05,080 --> 00:03:09,480 - 도대체 무슨 짓을 한 거예요? - 칼레브가 시키면 뭐든지 했어 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 내가 의식을 했어 33 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 치유 의식 34 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 어둠이 날 갉아먹고 있었어 35 00:03:15,480 --> 00:03:17,680 칼레브가 내 영혼에서 어둠을 몰아내야 한댔어 36 00:03:17,680 --> 00:03:21,600 나는 다시 태어나야 했어 악에서 해방되려고 그랬단 말이야 37 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 나를 치유해 주겠다고 했어 38 00:03:35,880 --> 00:03:37,920 병들어 가는 게 무서웠어 39 00:03:37,920 --> 00:03:40,000 기억을 잃어가고 있었지 40 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 그놈들이 날 살인자로 만들었어 41 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 칼레브의 제자 12명을 죽였어요? 42 00:03:51,120 --> 00:03:55,280 날 신고할까 봐 두려워서 여기 물탱크에 독을 탔어 43 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 겨울 축제에선 왜 그랬어요? 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 어쩔 수 없었어 45 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 놈들이 날 신고하려고 했어 다 까발리려고 했단 말이야 46 00:04:08,360 --> 00:04:11,240 정신 차려요, 드니! 30년 전 일이에요! 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,720 엎드려요! 얼굴 바닥에 대고 엎드려요! 48 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 어서요! 49 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 손 등 뒤로 해요! 50 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 록산 비알도 죽였어요? 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,200 아니 52 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - 에마 마르세는요? - 안 죽였어 53 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 조사는 좀 해봤지 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,160 난 최선을 다했어 55 00:04:36,160 --> 00:04:38,640 하지만 아무도 믿어선 안 돼 56 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 놈들은 어떤 영혼도 타락시킬 수 있으니까 57 00:04:41,920 --> 00:04:44,800 가까운 사람이 그리될 수도 있어 58 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 미안해 59 00:04:51,800 --> 00:04:52,720 드니? 60 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 미치겠네, 무슨 짓을 한 거예요? 61 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}연례 축제를 즐기던 작은 마을이 62 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 {\an8}- 독살 범죄의 표적이 됐습니다 - 주민들은 큰 충격에 휩싸여... 63 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 {\an8}시민 제보 영상에 따르면... 64 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}- 충격적인 장면이... - 고통을 호소하며... 65 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}은퇴한 경찰이 용의자로 지목된 후 체포됐습니다 66 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 심각한 중독 피해 사례가 최소 10건 보고됐습니다 67 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 피해자들은 해당 지역에 있는 여러 병원으로 이송됐습니다 68 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 그렇습니다, 카롤린... 69 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 뭐래? 70 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 지오바나한테 듣기로는 모니에를 병원으로 옮겼는데 혼수상태래요 71 00:05:34,480 --> 00:05:36,720 왜 그리 끔찍한 짓을 저질렀을까? 72 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 아나이스랑 말리아는 방에 있어요? 73 00:05:38,200 --> 00:05:39,640 떠났어 74 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 무슨 말이에요? 아나이스가 같이 집에 왔다고 했는데요 75 00:05:42,840 --> 00:05:46,680 떠나는 게 좋겠다면서 나갔어 가는 길에 호텔 잡겠다고 했어 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,880 미안해, 우리도 최대한 말렸어 77 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 모니에에 대해 물으셨죠? 78 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 30년 전에 치유 의식을 하면서 13번째 제자를 돌로 때려 죽였어요 79 00:05:56,880 --> 00:06:00,520 신경 퇴행이 계속 진행된 걸 보면 치유 효과는 없었던 것 같죠? 80 00:06:00,520 --> 00:06:04,200 모니에는 그 범행을 덮으려고 나머지 12 제자를 독살했어요 81 00:06:04,200 --> 00:06:06,280 그 후로 행복하게 살았는데 에마 마르세가 죽자 82 00:06:06,280 --> 00:06:09,920 지금이 1994년인 줄 알고 축제에서 독을 푼 거예요 83 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 그쪽은 누구죠? 84 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 죄송해요, 이다 에일망이에요 85 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 제가 긴장하면 말이 많아져요 86 00:06:20,200 --> 00:06:23,680 아빠가 납치된 데다가 현실 세계에선 좀 뚝딱거리죠 87 00:06:24,360 --> 00:06:25,760 전화를 안 받아요 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,720 시간을 좀 주면 괜찮을 거야 89 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 우리랑 얘기를 좀 했거든 90 00:06:34,600 --> 00:06:35,560 네, 죄송해요 91 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 이다가 묵던 호텔이 불이 나서 데리고 왔어요 92 00:06:38,760 --> 00:06:42,320 괜찮아, 손님방 준비해 줄게요 93 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 침구 정리하는 거 도와줄래? 94 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 네 95 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 여기 안 들어와 봤지? 96 00:07:09,280 --> 00:07:11,960 "쥘리에트" 97 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 네, 바보 같죠? 98 00:07:14,960 --> 00:07:17,680 오래전에 손님방으로 만들었어 그대로 두자니... 99 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 온통 쥘리에트 흔적이라 힘들었어 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 짐은 전부 헛간에 뒀다 101 00:07:25,840 --> 00:07:28,560 그래도 이건 차마 못 치웠어 102 00:07:30,880 --> 00:07:35,280 내가 그때 친구 녀석들이랑 밴드를 했어 103 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 네 엄마가 하도 무대에 서고 싶대서 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 연습 많이 하면 세워준다고 했지 105 00:07:43,360 --> 00:07:46,200 그랬더니 용돈을 탈탈 털어 이 테이프 녹음기를 사서는 106 00:07:46,200 --> 00:07:47,840 매일 녹음해 보더라 107 00:07:57,640 --> 00:08:03,520 난 당신이 아는 그 여자야 차마 당신의 눈을 볼 수 없어 108 00:08:04,960 --> 00:08:11,120 난 당신이 아는 그 여자야 속이 울렁거려 엄두가 안 나 109 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 난 당신이 원하는 그 여자야 차마 당신의 눈을 볼 수 없어 110 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 다 괜찮을 거야 111 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 전부 바로잡힐 거다 112 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 괜찮을 거야 113 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 나는 미스 월드 114 00:08:37,280 --> 00:08:42,440 누가 나를 제발 좀 죽여줘 115 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 아무도 신경 쓰지 않아, 친구야 116 00:08:59,200 --> 00:09:00,320 가자 117 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 어쩌다 이 난리가 났는지 설명해 118 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 진범 모니에를 코앞에 두고서는! 119 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 어디서 굴러 들어왔는지 모르는 정보를 갖고는 120 00:09:19,320 --> 00:09:23,040 30년 전에 죽은 가상의 용의자를 쫓느라 바빴나? 121 00:09:23,760 --> 00:09:26,200 경무관님, 이곳 식구 절반이 모니에 밑에서 배웠습니다 122 00:09:26,200 --> 00:09:28,640 교도들을 독살했을 줄이야 누가 상상이나 했겠습니까? 123 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 또 시도할 줄도... 124 00:09:29,920 --> 00:09:31,440 누가 상상하라고 했나? 125 00:09:31,440 --> 00:09:34,920 애초에 절차를 잘 따라서 이런 일이 없도록 해야지 126 00:09:36,160 --> 00:09:38,520 제가 경솔했습니다 다 책임지겠습니다 127 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 그래야지 128 00:09:40,240 --> 00:09:42,520 - 지시 있을 때까지 정직이야 - 네? 129 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 경무관님, 30년간 거짓으로 점철된 최악의 사건을 파헤치고 있습니다 130 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 그러니 더더욱 이성적인 수사관이 필요하지 131 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 모니에가 에크랭 교단 수사했던 기록 샅샅이 뒤져 132 00:09:54,960 --> 00:09:57,400 어떻게 얼마나 연루됐는지 알아내 133 00:09:58,160 --> 00:10:00,880 록산 비알은 물론이고 3일 전 여성이 살해된 건도 134 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 모니에의 범행일 수도 있으니까 135 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 이번 살인 사건에 대해서는 또 다른 용의자가 있습니다 136 00:10:05,960 --> 00:10:08,240 막 이곳에 온 전과자로... 137 00:10:08,240 --> 00:10:10,640 솔랄 에일망의 실종에 초점을 맞춰야 합니다! 138 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 적당히 해! 139 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 원인 불명 연쇄 실종에 대한 가설은 이미 들었어 140 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 경찰은 충분히 굴욕을 당했어 자네는 이만 물러나 141 00:10:22,480 --> 00:10:25,920 때마침 자네 남편이 브리타니로 전근도 요청했잖아 142 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 전근이라뇨? 143 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 설명할게 144 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 잠깐만! 145 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 들어봐 146 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 미안해, 미리 말해야 했는데 147 00:10:41,640 --> 00:10:44,240 이렇게 빨리 처리될 줄 몰랐어 어차피 새출발해야 하잖아 148 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 우리는 악순환에 빠졌어! 149 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 내가 악순환에 빠진 거겠지 150 00:10:47,840 --> 00:10:51,600 그럼 뭘 어떡하라는 거야? 내가 걱정 안 하게 생겼어? 151 00:10:51,600 --> 00:10:55,560 몇 달째 무슨 일만 터졌다 하면 연쇄 실종과 연관 짓고 있잖아 152 00:10:56,880 --> 00:11:00,240 용의자가 장단 맞춰주니까 용의선상에서 제해버리고 153 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 당신답지 않아 154 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 난 그대로야, 에르완 155 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 당신이 날 못 믿을 뿐이야 156 00:12:10,800 --> 00:12:13,320 뭐 해? 다들 깨겠어! 157 00:12:15,920 --> 00:12:18,800 - 뭐? - 어떻게 거울을 마주 보고 자? 158 00:12:19,720 --> 00:12:22,920 지금 새벽 1시야 제발 그만하고 잠이나 자! 159 00:12:23,560 --> 00:12:24,960 제대로 미쳤어! 160 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - 이젠 머리가 남쪽을 향해 - 응? 161 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 방 바꿀래? 162 00:12:43,840 --> 00:12:46,680 싫어, 우리 엄마가 쓰던 방이야 163 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 절대... 싫어 164 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 안 바꿔 165 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 혹시 섹스하고 싶어? 166 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 뭐? 167 00:13:11,120 --> 00:13:12,560 모니에가 자꾸 생각나서 168 00:13:15,280 --> 00:13:16,960 모니에 생각하면 섹스하고 싶어져? 169 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 아니, 아빠 생각나서 그래 170 00:13:19,520 --> 00:13:23,240 모니에가 범행을 들키니까 아빠를 납치해서 가둔 거 아닐까? 171 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 모니에한테 물어볼 수도 없고 돌겠어! 172 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 모니에 집을 뒤질 수도 없잖아! 173 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 나 지금 엔도르핀이 필요해 174 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 오르가슴으로 진정해야겠어 175 00:13:33,560 --> 00:13:35,960 앞뒤가 하나도 안 맞는데? 176 00:13:37,280 --> 00:13:38,680 내가 아파서 그래? 177 00:13:38,680 --> 00:13:39,800 안 꼴려? 178 00:13:40,720 --> 00:13:42,200 전 여친이 맘에 걸려? 179 00:13:42,720 --> 00:13:43,920 아니 180 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 우리는 진작에 끝났어 181 00:13:45,840 --> 00:13:47,080 나한테 안 끌려? 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 그런 거 아니야 183 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 그럼 끌려? 184 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 어디 보자 185 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 죄송해요, 못 봤어요 죄송해서 어떡하죠? 186 00:15:45,000 --> 00:15:46,520 잠이 안 와요? 187 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 한잔할래요? 188 00:15:48,280 --> 00:15:51,640 - 허브차인데 효과가 꽤 있어요 - 그럴까요? 189 00:15:58,080 --> 00:16:01,680 낮보다 밤이 힘들죠 최악을 상상하게 되니까 190 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 지구 어딘가엔 해가 떠 있잖아요 191 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 밤이라도 이다타엔 얘기할 사람이 있고요 192 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 제 포럼이에요 193 00:16:08,920 --> 00:16:11,720 근데 인터넷이 거의 안 터지네요 194 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 광대역 인터넷 까세요 195 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 있죠 196 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 악의가 없는 건 알지만... 197 00:16:22,320 --> 00:16:24,400 수사하겠다고 198 00:16:24,400 --> 00:16:27,160 옛일을 헤집고 다니면 모두가 위험에 빠져요 199 00:16:28,840 --> 00:16:31,680 - 수사는 경찰한테 맡겨요 - 경찰이요? 200 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 30년 동안 살인을 숨긴 모니에 같은 경찰요? 201 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 아빠를 찾아야 하는데 엉뚱한 사람들을 믿을 순 없어요 202 00:16:40,840 --> 00:16:41,880 이해해요 203 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 하지만 자로에겐 우리와 살면서 재기할 기회가 있어요 204 00:16:45,400 --> 00:16:48,760 과거는 뒤로하고 말리아에게 제대로 된 아빠가 돼 줘야죠 205 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 자로는 고생을 많이 했어요 206 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - 네, 어머니를 잃었죠 - 그뿐만이 아니에요 207 00:16:55,840 --> 00:16:58,640 그 뒤로 아빠랑 살았는데 좋은 사람이 아니었어요 208 00:17:00,040 --> 00:17:04,680 우리가 나서서 데려와야 했는데 그러지 못해서 항상 미안했어요 209 00:17:04,680 --> 00:17:06,160 그때는 자로를 잘 몰랐죠 210 00:17:06,160 --> 00:17:09,360 쥘리에트는 자로를 가졌을 때 파리에서 살고 있었어요 211 00:17:09,360 --> 00:17:11,560 연락도 거의 없었죠 212 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 하지만 이렇게 두 번째 기회가 왔어요 213 00:17:14,520 --> 00:17:19,200 자로가 당신을 돕고 싶은 마음에 기회를 놓치지 않으면 좋겠어요 214 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 무슨 말인지 알죠? 215 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 말리아, 이제 출발하게 차에 타 216 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 계산할게요 217 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 다 됐죠? 218 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 말리아? 219 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 말리아? 220 00:18:37,720 --> 00:18:38,600 말리아! 221 00:18:40,920 --> 00:18:41,840 말리아 222 00:18:42,560 --> 00:18:44,200 우리 딸 어떻게 된 거야? 223 00:18:44,200 --> 00:18:46,320 - 누가 아프게 했어? - 괴물 봤어 224 00:18:47,800 --> 00:18:52,240 괴물이 있었어 225 00:19:08,760 --> 00:19:11,320 "이다 - 나 모니에 집에 가 이제 혼자 움직여야겠어" 226 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 "PS: 엔도르핀 고마워" 227 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 "알았어, 조심해 우리 괜찮은 거지?" 228 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 "알았어, 조심해" 229 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 "아니아스 휴대전화" 230 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 "공유" 231 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 "여기 어디인지 아시는 분!" 232 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 "저 그라피티는 플루토 거예요 전설이죠, 팬이에요!" 233 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 "고마워요, 더 자세한 정보는요?" 234 00:20:41,720 --> 00:20:45,040 {\an8}저처럼 기회가 왔을 때 잡을 줄 아는 분이라면 235 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 {\an8}이 부동산 프로젝트를 놓치지 않으실 겁니다 236 00:20:47,720 --> 00:20:52,320 {\an8}다음 달부터 작은 마을 레비오나를 내려다보고 있는 이곳 이제르에서 237 00:20:52,320 --> 00:20:55,160 {\an8}호리종 프레스티제 레지던스 건축 공사를 시작합니다 238 00:21:00,360 --> 00:21:04,240 {\an8}겨울 스포츠를 즐기기에 딱 좋은 가족을 위한 안락한 공간입니다 239 00:21:04,240 --> 00:21:07,800 {\an8}각종 첨단 기술을 누릴 수 있는 인프라를 자랑하죠 240 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}둘러보실까요? 241 00:21:10,320 --> 00:21:13,400 {\an8}목가적인 부동산에 안전하게 투자하고 싶은가요? 242 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 {\an8}모험에 합류하세요! 243 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 "경찰서장" 244 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 미쳤어요? 죽일 뻔했어요! 245 00:21:31,600 --> 00:21:33,640 나도 하마터면 죽일 뻔했어요 246 00:21:33,640 --> 00:21:37,280 - 여기서 뭐 하는 거예요? - 알잖아요? 늦잠 잤네요 247 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 여기 있으면 안 돼요 248 00:21:42,160 --> 00:21:45,000 혼자인 데다가 아무 고지도 안 했고 249 00:21:45,000 --> 00:21:46,840 사복에 총도 없다라 250 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 희생양이 되셨구나? 251 00:21:49,200 --> 00:21:50,040 아니에요 252 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 누군가는 참사의 대가를 치러야죠 253 00:21:52,040 --> 00:21:53,680 사법 기관이 원래 그렇잖아요? 254 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 내 동료들 오기 전에 나가요 255 00:21:57,000 --> 00:22:00,040 내가 뭘 찾았나 궁금하지 않아요? '호리종 프레스티제' 들어봤어요? 256 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 네 257 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 드니도 한 호실 샀는데 건물이 완공되지 않았죠 258 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 보험사랑 한참 싸웠어요 259 00:22:08,400 --> 00:22:12,840 호기심 넘치는 기자를 가둬야 한다면... 260 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 - 여기가 딱 좋겠죠 - 그렇죠, 내 파트너 최고다! 261 00:22:19,120 --> 00:22:20,320 나한테 맡겨요 262 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 열 일 제치고 우리 아빠부터 찾아줄 거라고 믿으라고요? 263 00:22:24,440 --> 00:22:27,200 네, 나한테 답을 알려줄 유일한 사람이니까요 264 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 지오바나? 265 00:22:30,640 --> 00:22:31,840 내가 미쳐 266 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 윗분한테 어떤 거 보낼까요? 267 00:23:05,080 --> 00:23:07,160 아버지 걱정 안 되나 보네요 268 00:23:07,160 --> 00:23:08,640 왜 걱정해요? 269 00:23:08,640 --> 00:23:10,120 금방 찾을 건데 270 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 좋은 소식이 아닐지도 몰라요 271 00:23:13,200 --> 00:23:16,360 드니가 수사에 위협을 느꼈다면 일이 잘못됐을 수도 있어요 272 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 아빠는 살아있어요 273 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 확신하지 않았으면 이렇게 다니지도 못했을 테니까... 274 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - 각별했어요? - 엄청요 275 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 아빠는 중요한 일을 하느라 밤마다 곁에 있어주진 못했죠 276 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 누군가는 진실을 밝혀야 하잖아요 277 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 그래서 나도 기자가 되고 싶었어요 278 00:23:33,600 --> 00:23:35,920 그 꿈을 이루지는 못했지만... 279 00:23:36,440 --> 00:23:39,400 병원에 입원하느라 결석 많이 해서요? 280 00:23:42,120 --> 00:23:44,320 그쪽만 뒷조사하는 거 아니에요 281 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 어디 아파요? 282 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 백혈병이에요 283 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 말기예요? 284 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 지낼 만하니까 동정은 됐어요 285 00:23:56,760 --> 00:24:00,360 당신을 더 알고 싶어졌어요 구글에 이름부터 쳐봐야지 286 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 궁금한 게 있으면 그냥 물어봐요 287 00:24:04,160 --> 00:24:06,280 뭐든지 대답해 줄게요 난 숨기는 거 없어요 288 00:24:33,000 --> 00:24:34,080 아빠! 289 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 아빠, 괴물이 있었어 290 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 무서워서 도망가려고 했는데 괴물이 못 가게 막았어 291 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 괜찮아, 아빠 있잖아 괴물 다시 안 와 292 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 전화해 줘서 고마워 293 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 이마에 이걸 그려 놨더라 294 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 이게 다 무슨 일이지? 295 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 이제 다시는 둘만 두지 않을게 296 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 약속해 297 00:25:06,040 --> 00:25:08,560 말리아는 당신하고 당신 문제에서 멀어져야 안전해 298 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 - 가자, 아빠한테 인사해 - 안녕 299 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 잠깐만, 아나이스! 300 00:25:19,360 --> 00:25:23,000 당신 말이 다 맞아 그래도 집으로 가지 마 301 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 연락해 놓을 테니까 며칠만 말리크 집에 있어 302 00:25:25,360 --> 00:25:27,640 파리에 단둘이 있지 마 303 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 또 이런 진창에 우리를 끌어들여? 304 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 아나이스, 부탁할게 305 00:25:38,520 --> 00:25:40,600 - 알겠어, 말리크 집으로 갈게 - 고마워 306 00:25:44,160 --> 00:25:46,360 말리아 건드린 놈 꼭 찾을게 307 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 이제 위협받는 일 없을 거야 308 00:25:50,320 --> 00:25:51,400 조심해 309 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 "1994년 6월 추모식 - 록산" 310 00:26:28,920 --> 00:26:30,920 "추모식 록산" 311 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 미치겠네 312 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 미안한데 출근 못 해 급한 일이 생겨서... 313 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 괜찮아 314 00:26:42,160 --> 00:26:45,960 사장님 어제 모니에가 말아준 펀치 마시고 뻗었대 315 00:26:45,960 --> 00:26:49,080 내가 가게 보고 있어 살아있나 싶어서 전화했지 316 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - 고맙다, 다시 전화할게 - 가게는 나한테 맡기고 마음껏... 317 00:26:52,360 --> 00:26:54,000 - 말해! - 볼일 봐라 318 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 - 여기 없다니까요 - 그 자식 어딨어? 319 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 무슨 말인지 이해가 안 돼? 320 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 도와드릴까요? 321 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 이 자식 알지? 322 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 "레비오나 독살 사건" 323 00:27:07,000 --> 00:27:08,480 아쉽게도 모르네요 324 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 여기서 일하는 거 다 알아 325 00:27:11,800 --> 00:27:12,680 어디 있어? 326 00:27:12,680 --> 00:27:15,880 그 남자는 모르지만 브라드는 소개해 줄 수 있어요 327 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 사람이랑 노는 걸 좋아해요 그렇지, 브라드? 328 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 자로한테 파리의 옛 친구들이 찾고 있다고 전해 329 00:28:00,360 --> 00:28:02,480 모니에가 산 호실은 2층에 있어요 330 00:28:08,520 --> 00:28:09,560 왼쪽이요 331 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 여기예요, 134호 332 00:28:15,880 --> 00:28:19,560 쳐부수고 들어가요! 발로 차든 어깨빵 치든! 333 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 평생 가도 못 열겠네 334 00:28:34,080 --> 00:28:34,960 아빠? 335 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 아빠! 336 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 아빠? 337 00:28:42,200 --> 00:28:43,840 여기에 없어요 338 00:28:43,840 --> 00:28:45,880 여기 없다니 말도 안 돼 339 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 유감이에요 340 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 누굴 숨겨 두긴 했나 봐요 341 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 못해도 15년은 됐을 거예요 342 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 저 버너는 사고가 많이 나서 2005년에 전량 회수됐어요 343 00:29:03,280 --> 00:29:08,000 몰리에 '캠프장 교살' 미제 사건을 수사하면서 알았어요 344 00:29:11,720 --> 00:29:13,000 이게 다 뭐죠? 345 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 대체 무슨... 346 00:29:38,120 --> 00:29:39,920 수학 공식이네요 347 00:29:52,680 --> 00:29:53,600 이다! 348 00:30:05,680 --> 00:30:06,640 - 뭐 도와드려요? - 네 349 00:30:06,640 --> 00:30:08,960 레비오나 경찰서 소속 들루카 경위입니다 350 00:30:08,960 --> 00:30:12,160 실종 사건 수사 중에 실종자가 저 건물에 있을까 해서 왔어요 351 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 뭐 아는 거 있어요? 352 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 몇 주간 사람은 얼씬도 안 했어요 353 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 더 높이 올라갈 수도 없어요 200m 위에서 눈사태 났거든요 354 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 정말요? 355 00:30:22,360 --> 00:30:23,320 신고 못 받았는데요 356 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 산림 관리소 재설 담당이 누구예요? 프랑수아? 357 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 - 네, 프랑수아예요 - 이상하네요 358 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 거기 프랑수아란 사람 없는데 359 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - 그냥 돌아가는 게 좋을 겁니다 - 싫다면요? 360 00:30:43,320 --> 00:30:45,600 - 물건이네! - 미쳤어요? 361 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 별 다섯 개! 362 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 - 죽었어요? - 아니요 363 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - 내놔요 - 이제 좀 친해진 것 같네 364 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - 미쳤어 - 가요 365 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 산림 관리인이 뭘 숨기는지 보죠 366 00:31:10,480 --> 00:31:12,600 자로, 전화 좀 받아라 367 00:31:18,480 --> 00:31:20,920 왜 그래? 형은 어디 있어? 368 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 "스키 슬로프에서 썰매 타지 마세요" 369 00:31:50,000 --> 00:31:51,320 안 돼! 370 00:31:52,120 --> 00:31:54,240 셰니보 씨 혈압 확인해 주시고... 371 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 아리! 372 00:31:56,120 --> 00:31:57,880 - 로메오, 무슨 일이야? - 도와줘 373 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 우리 동물은 안 받아 374 00:31:59,800 --> 00:32:02,080 나도 아는데 동물병원까지 30km야 375 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 총에 맞은 것 같아 376 00:32:04,640 --> 00:32:05,960 그래, 가자 377 00:32:10,680 --> 00:32:17,680 {\an8}"록산 추모식 1994년 6월 10일" 378 00:32:44,320 --> 00:32:45,560 {\an8}야, 데트라즈! 379 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 {\an8}- 데트라즈! - 여기 동물은 못 들어오지 않냐? 380 00:32:51,560 --> 00:32:54,680 8학년 때 록산이랑 2주 사귀었는데 제가 차였어요 381 00:32:54,680 --> 00:32:55,880 유치하게 굴어서요 382 00:32:55,880 --> 00:32:57,480 {\an8}그때 참 좋았는데 안됐어요 383 00:33:05,320 --> 00:33:08,520 - 미친, 칼에 찔렸어! - 어떡해, 쥘리에트! 384 00:33:08,520 --> 00:33:12,160 - 얼른 구급차 불러! - 구급차 불렀어요! 385 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 "일시 정지" 386 00:33:36,600 --> 00:33:37,680 안녕, 이다예요 387 00:33:37,680 --> 00:33:40,640 문자, DM, 이다타 메시지가 좋은데 388 00:33:40,640 --> 00:33:42,880 그래도 원한다면 메시지 남기세요 389 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 이다, 나 자로야 390 00:33:44,280 --> 00:33:48,840 혼자 움직이고 싶은 거 아는데 연락이 너무 없어서 걱정되네 391 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 범인이 오늘 아침에 내 딸을 찾아갔어 392 00:33:53,200 --> 00:33:55,800 우리 엄마를 공격했던 여자 같아 393 00:33:55,800 --> 00:33:58,040 영상에서 '데트라즈'라고 부르더라 394 00:33:58,040 --> 00:34:00,480 네 인터넷 친구들하고 찾아봐 줄래? 395 00:34:00,480 --> 00:34:01,640 자로 가치? 396 00:34:02,240 --> 00:34:03,800 안녕하세요, 경찰입니다 397 00:34:04,320 --> 00:34:06,800 물어볼 게 있는데 같이 가시죠 398 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 에마 마르세 살인 사건 때문입니다 399 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 돌겠네, 내가 안 죽였다고요! 지오바나한테 못 들었어요? 400 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 - 지오바나요? - 그래요 401 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 정말요? 402 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 이름 부르는 사이? 403 00:34:16,760 --> 00:34:18,160 나도 말 편하게 해도 되나? 404 00:34:18,840 --> 00:34:21,480 안 가면 불응으로 체포할 거예요 405 00:34:23,240 --> 00:34:24,160 가죠 406 00:34:26,920 --> 00:34:30,680 2초 키스하고 에마가 먼저 자리 떴다고 천 번은 말했어요 407 00:34:32,120 --> 00:34:34,400 말이 계속 살짝 바뀌는데요 408 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 보드만 찾아줬다고 하더니 이제는 키스만 했다고 하네요 409 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 내일은 뭐라고 하게요? 시간 낭비하지 맙시다 410 00:34:41,160 --> 00:34:42,840 확인해 줄 목격자도 있어요 411 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 이다 에일망이요? 412 00:34:45,560 --> 00:34:49,040 그 전에는 모르는 사이였고? 그래요 413 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 참 빨리도 친구가 됐네요 414 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 좋네요 415 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 그러곤 다음 날 둘이서 칼레브 조안손한테 갔어요? 416 00:34:55,880 --> 00:34:58,760 경찰이 눈도 깜짝 안 한대서 아버지 찾는 거 도와주고 있어요 417 00:34:58,760 --> 00:35:01,000 연쇄 실종이니 교단이니... 418 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 들루가 경위부터 시작해서 여기저기 헛바람 넣었죠? 419 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 이렇게 간단할 수도 없는데 420 00:35:06,680 --> 00:35:09,440 '한 여자가 살해됐는데 폭력적인 전과자가' 421 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 '살아있는 모습을 마지막으로 봤다' 422 00:35:11,760 --> 00:35:13,520 근데 왜 안 잡아넣어요? 423 00:35:14,600 --> 00:35:15,760 증거 없죠? 424 00:35:16,640 --> 00:35:20,640 전직 경찰이 마을 사람 절반을 중독시켰으니 신중해야겠죠 425 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 에마 죽음에 관련된 거 알아 네 행동 하나하나 지켜볼 거야 426 00:35:28,320 --> 00:35:31,760 이제 내가 보호 관찰 담당관이니까 허튼짓 안 하는 게 좋을 거야 427 00:35:32,680 --> 00:35:34,200 지오바나한테서도 떨어져 428 00:35:34,200 --> 00:35:36,560 알겠어요, 이제 가도 되죠? 429 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 하나 더 430 00:35:42,560 --> 00:35:43,520 마약 검사 431 00:35:58,920 --> 00:36:01,960 세기의 사건이라 자료가 엄청 많아 432 00:36:02,760 --> 00:36:05,600 젠장, 모니에가 온 마을 사람한테 진술받았는데 언제 다 확인하냐? 433 00:36:17,480 --> 00:36:18,600 데트라즈 434 00:36:18,600 --> 00:36:19,680 "사건 파일: C - D" 435 00:36:19,680 --> 00:36:20,800 데트라즈! 436 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 무슨 일입니까? 437 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 화장실이 어디예요? 438 00:36:38,040 --> 00:36:39,440 오른쪽 첫 번째 문이요 439 00:36:40,280 --> 00:36:41,520 - 저기요? - 네 440 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 "의도: 공격" 441 00:36:55,560 --> 00:36:57,800 주여, 떠나는 자들을 멸망케 하소서 442 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 불신자의 씨를 말리소서 443 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 "네가 악마를 데려왔으니 내가 불로 쫓아낼 것이다" 444 00:37:07,520 --> 00:37:11,680 "떠나지 않으면 네가 지은 사탄의 신전을 불태울 것이다" 445 00:37:11,680 --> 00:37:15,040 "주께서 이단자들을 벌하시리라" 446 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 이마에 이걸 그려 놨더라 447 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 아직이야? 448 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 하루 종일은 못 기다려! 449 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 안정됐어 450 00:37:40,400 --> 00:37:41,800 장기는 안 다쳤어 451 00:37:43,280 --> 00:37:45,080 기운이 없어서 못 움직여 452 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 수의사 보내달라고 연락해 놨어 453 00:37:49,320 --> 00:37:50,960 고마워서 어떡하지? 454 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 글쎄, 자초지종부터 말해주든가 455 00:37:57,640 --> 00:37:59,360 가자, 총알을 제거했어 456 00:38:00,120 --> 00:38:02,920 사냥용 소총이 아니야 구경이 더 작았어 457 00:38:02,920 --> 00:38:04,120 권총이야 458 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 대체 뭐야, 로메오? 459 00:38:07,880 --> 00:38:10,560 저번에 말한 수사랑 관련 있어? 460 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - 그만하고 경찰한테 맡겨 - 안 돼, 알아서 한다니까 461 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 내 걱정은 마 462 00:38:18,320 --> 00:38:19,880 네가 걱정돼 463 00:38:25,200 --> 00:38:26,040 그만 464 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - 미안, 이러면 안 돼 - 왜? 465 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 개는 아직 마취가 덜 깼어 466 00:38:35,600 --> 00:38:38,360 수의사 오면 연락할 테니까 집에 가, 알았지? 467 00:38:41,480 --> 00:38:43,800 "자로 가치 휴대전화" 468 00:38:43,800 --> 00:38:46,680 "경찰서" 469 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 개 다친 거 미안하다 470 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 그래, 네 미친 짓에 동참해 주는데 사이코 붙었단 경고도 안 해주냐? 471 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 찾아낼 줄 몰랐어 472 00:39:00,440 --> 00:39:02,760 친구들 복수해 준다고 나를 죽이려는 놈들도 있어 473 00:39:02,760 --> 00:39:05,840 그 자식도 위험한 놈이야 그래서 여기까지 와서 숨었지 474 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 문제를 몰고 다니네 475 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 그 새끼가 네 개한테 한 짓 꼭 대가를 치르게 할게 476 00:39:12,880 --> 00:39:14,680 지금은 내 딸이 위험해 477 00:39:14,680 --> 00:39:16,920 딸부터 지켜야 해, 도와줘 478 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 엿같네 479 00:39:22,080 --> 00:39:23,840 난 친구로도 남자복이 없냐 480 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 좋아, 뭐 어떻게 도와줄까? 481 00:39:29,720 --> 00:39:31,120 이 사람들 알아? 482 00:39:33,440 --> 00:39:35,360 몇 년 전까지 여기 목사였어 483 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 사이비 종교라면 치를 떨었고 공격 혐의도 몇 번 받았더라 484 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 마을에서 내쫓든가 아예 없애버리고 싶어 했지 485 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 모니에가 대신 없애줬네 486 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 이 모든 일의 시작이 뭐냐? 487 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 록산의 죽음이잖아 488 00:39:51,800 --> 00:39:53,440 솔랄이랑 엄마가 옳았다면? 489 00:39:54,120 --> 00:39:56,000 칼레브가 진짜 결백하다면? 490 00:39:56,720 --> 00:39:59,280 록산을 죽인 범인은 교단 사람이 아닐 거야 491 00:39:59,280 --> 00:40:01,320 오히려 교단의 적일 수 있지 492 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 칼레브를 범인으로 생각하게 일을 꾸민 거야 493 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 목사가? 494 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 아니면 목사 딸이나 495 00:40:07,360 --> 00:40:09,640 고등학생 때 우리 엄마를 공격했어 496 00:40:10,440 --> 00:40:12,800 오늘 아침에 말리아 건드린 것도 이 여자일 거야 497 00:40:13,720 --> 00:40:16,600 칼레브가 우리한테 선택된 자가 어쩌고 했잖아 498 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 데트라즈가 그 개소리를 믿고 일을 끝내려고 한 거 아닐까? 499 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 - 방금 데트라즈라고 했어? - 응 500 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 - 미쳤다 - 뭐가? 501 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 그 말도 안 되는 얘기는 몰라도 데트라즈는 알아 502 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 산속에 사는 정신 나간 아줌마야 503 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 몇 년째 본 사람이 없어 이 동네에서 거의 전설이야 504 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 - 애들은 얘기만 꺼내도 겁먹어 - 산속 어디? 505 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 내 기억이 맞다면 농장이 픽생제르맹 근처에 있었어 506 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 거기 갈 수 있어? 507 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 저게 뭐지? 508 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 젠장 509 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 괜찮아요? 510 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 이다가 전화를 안 받아, 이상해 511 00:42:56,200 --> 00:42:58,840 나도 남친이 연락 씹으면 빡쳐 512 00:42:59,720 --> 00:43:01,240 사귀는 거 아니야 513 00:43:02,960 --> 00:43:05,800 어젯밤에 너희 집에서 잤다면서 아무 일도 없었다고? 514 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 어땠냐? 515 00:43:12,080 --> 00:43:15,640 한밤중에 떠났는데 그 뒤로 연락이 없어 516 00:43:15,640 --> 00:43:17,240 그렇게나 별로였어? 517 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 내가 또 이성애자 남자한테 클리토리스 위치 알려줘야 하나? 518 00:43:29,360 --> 00:43:31,280 씨발, 뭐 하는 놈이야? 519 00:43:34,520 --> 00:43:36,320 돌았네, 정신 나갔냐? 520 00:43:36,320 --> 00:43:37,320 에디야! 521 00:43:38,040 --> 00:43:40,440 - 에디가 누군데? - 네 개 쏜 놈! 522 00:43:40,440 --> 00:43:41,880 - 뭐? - 밟아! 523 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 씨발, 진짜 돌겠네! 524 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 - 더 밟아! - 끝까지 밟았어 525 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - 더 밟으라고! - 이게 다라고! 526 00:44:09,040 --> 00:44:09,920 - 씨발! - 꺼져! 527 00:44:09,920 --> 00:44:12,040 왜 이래? 그만해, 개새끼야! 528 00:44:12,040 --> 00:44:13,600 벼랑으로 떨어트릴 작정이야! 529 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 이런 씨발! 530 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - 조심해! - 나도 조심하고 있어! 531 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 씨발! 532 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 다시 시동 걸어! 533 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - 문이 안 열려! - 제발 좀! 534 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 문 열어, 저 새끼 우리 칠 거야! 535 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 얼른! 저 새끼 작정한 거 안 보여? 536 00:45:27,840 --> 00:45:29,360 로메오 537 00:45:31,600 --> 00:45:32,720 괜찮아? 538 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 18번 539 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 27번 540 00:46:18,720 --> 00:46:20,640 - 왜 그래? - 모르겠어 541 00:46:20,640 --> 00:46:23,280 진료실로 데려가자 각자 방으로 가요! 542 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 혀 내밀어요 543 00:46:26,320 --> 00:46:27,200 됐어요 544 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 미친 545 00:46:54,720 --> 00:46:56,640 데트라즈 집에 온 것 같아 546 00:47:37,040 --> 00:47:38,320 어쩌려고? 547 00:47:38,840 --> 00:47:40,800 그 미친놈한테 총 맞을래? 548 00:47:54,880 --> 00:47:56,800 내 트레일러는 더러운 것도 아니네 549 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 이것 봐라 550 00:48:02,360 --> 00:48:03,400 차가 있어 551 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 가자, 빨리 튀어야지 552 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 뭐야! 553 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 - 미치겠네, 이다 아버지야! - 다리 왜 저래? 554 00:48:29,000 --> 00:48:30,120 도와드리자 555 00:49:51,840 --> 00:49:53,280 자막: 신임아