1
00:00:25,680 --> 00:00:29,080
Am organizat un priveghi
în memoria lui Roxane.
2
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Îmi povestești despre ea?
3
00:00:31,640 --> 00:00:34,600
Am fost împreună într-a opta,
dar mi-a dat papucii.
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,880
Eram prea imatur.
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,400
Păcat! Ne-am distrat.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
La o parte!
7
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
Ce se întâmplă?
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
- Juliette!
- Ce se petrece?
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,760
E sânge peste tot!
10
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
- La naiba, a fost înjunghiată!
- Nu, Juliette!
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,280
Chemați o ambulanță!
12
00:01:09,040 --> 00:01:09,880
Vin ajutoare!
13
00:01:12,040 --> 00:01:13,360
Privește-mă, Juliette!
14
00:01:36,160 --> 00:01:40,640
ANTRACIT
MISTERUL SECTEI ÉCRINS
15
00:01:42,640 --> 00:01:45,080
Suntem la Monnier.
Nu e nimeni. Unde ești?
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,960
La casă.
Denis a pomenit-o la interogatoriu.
17
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
Trebuia să mă anunți! Îți trimit întăriri.
18
00:01:51,080 --> 00:01:52,680
Bine, te țin la curent.
19
00:02:12,440 --> 00:02:13,640
Denis!
20
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
- În spatele tău!
- Denis, lasă toporul!
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
E acolo!
22
00:02:19,800 --> 00:02:21,960
Suntem doar noi doi. La pământ!
23
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
Imaginația vă joacă feste.
24
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
Nu e nimeni.
25
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
La naiba!
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Ce naiba...
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
În genunchi! Mâinile la ceafă!
28
00:02:52,240 --> 00:02:53,280
E mort...
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,640
L-am omorât.
30
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
La naiba!
31
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
Derevko...
32
00:03:05,080 --> 00:03:08,840
- Ce s-a întâmplat? Ce ai făcut?
- Tot ce mi-a zis Caleb.
33
00:03:09,600 --> 00:03:10,720
Am făcut ritualul.
34
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
Ritualul vindecării.
35
00:03:13,760 --> 00:03:17,680
Umbra mă măcina, iar el mi-a zis
că trebuia s-o alung din suflet.
36
00:03:17,680 --> 00:03:21,600
Trebuia să renasc, să mă izbăvesc de rău.
37
00:03:33,520 --> 00:03:35,120
Mi-a promis că mă vindecă.
38
00:03:35,880 --> 00:03:37,920
Eram foarte speriat de boală.
39
00:03:37,920 --> 00:03:40,000
Deja începeam să uit lucruri.
40
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
M-au transformat în criminal.
41
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Tu i-ai omorât pe discipoli?
42
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
De teamă să nu mă denunțe,
le-am otrăvit rezervorul de apă.
43
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
De ce ai făcut-o iar la festival?
44
00:04:03,480 --> 00:04:05,040
N-am avut de ales.
45
00:04:05,600 --> 00:04:08,360
Voiau să mă denunțe, să dezvăluie totul!
46
00:04:08,360 --> 00:04:11,160
Ești confuz, Denis!
Asta a fost acum 30 de ani!
47
00:04:12,240 --> 00:04:14,720
La pământ! Întinde-te cu fața la pământ!
48
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
Grăbește-te!
49
00:04:19,760 --> 00:04:21,240
Mâinile la spate!
50
00:04:24,880 --> 00:04:26,280
Tu ai ucis-o pe Roxane?
51
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Nu.
52
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
- Pe Emma Marçais?
- Nu.
53
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
Dar am investigat.
54
00:04:34,280 --> 00:04:36,240
Chiar am încercat...
55
00:04:36,240 --> 00:04:38,640
Dar nu poți avea încredere în nimeni.
56
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
Ei pot corupe sufletul oricui.
57
00:04:41,920 --> 00:04:44,600
Ar putea fi oricine din jurul tău.
58
00:04:46,680 --> 00:04:47,880
Îmi pare rău.
59
00:04:51,800 --> 00:04:52,720
Denis?
60
00:04:56,280 --> 00:04:57,200
La naiba!
61
00:04:57,200 --> 00:04:58,680
Ce ai făcut?
62
00:05:03,760 --> 00:05:04,680
EDIȚIE SPECIALĂ
63
00:05:04,680 --> 00:05:08,760
{\an8}Satul care sărbătorea festivalul anual
a devenit ținta unei otrăviri.
64
00:05:08,760 --> 00:05:09,680
{\an8}Mari emoții...
65
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
{\an8}Filmarea dezvăluie dezastrul...
66
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}- Imagini șocante!
- O catastrofă...
67
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}Suspectul, un polițist pensionat,
a fost identificat și arestat.
68
00:05:18,160 --> 00:05:21,640
Au fost raportate
cel puțin zece cazuri de otrăvire gravă.
69
00:05:21,640 --> 00:05:25,080
Victimele au fost trimise
la mai multe spitale din zonă.
70
00:05:25,080 --> 00:05:26,640
Așa e, Caroline...
71
00:05:28,520 --> 00:05:29,600
Deci?
72
00:05:29,600 --> 00:05:33,000
Monnier a fost dus la spital,
se pare că e în comă.
73
00:05:34,600 --> 00:05:36,720
De ce a făcut așa ceva?
74
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
- Anaïs și Malia sunt în cameră?
- Nu, au plecat.
75
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Cum adică?
76
00:05:41,200 --> 00:05:42,840
Anaïs era cu tine.
77
00:05:42,840 --> 00:05:46,400
Da, dar a vrut să plece.
A zis că găsește un hotel pe drum.
78
00:05:46,880 --> 00:05:49,000
Îmi pare rău, am insistat să rămână!
79
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
Apropo de Monnier,
80
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
a ucis cu pietre un discipol
într-un ritual de vindecare,
81
00:05:56,880 --> 00:06:00,600
care n-a funcționat
dată fiind degenerarea sa neuronală.
82
00:06:00,600 --> 00:06:04,200
Ca să-și ascundă fapta,
i-a otrăvit pe ceilalți discipoli.
83
00:06:04,200 --> 00:06:07,600
Moartea Emmei Marçais i-a trezit
amintiri din 1994,
84
00:06:07,600 --> 00:06:09,880
de aceea a otrăvit apa la festival.
85
00:06:13,000 --> 00:06:14,360
Dv. cine sunteți?
86
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
Scuze! Sunt Ida Heilman.
87
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
Vorbesc mult când am emoții.
88
00:06:20,200 --> 00:06:23,880
Tata a fost răpit,
iar eu nu obișnuiesc să socializez.
89
00:06:24,360 --> 00:06:25,440
Nu răspunde.
90
00:06:25,920 --> 00:06:28,760
Cred că trebuie să-i acorzi puțin timp.
91
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
Tocmai făceam cunoștință.
92
00:06:34,720 --> 00:06:35,560
Da, scuze!
93
00:06:36,160 --> 00:06:38,360
A ars hotelul, n-are unde să doarmă.
94
00:06:38,840 --> 00:06:42,320
Da, sigur! Nicio problemă.
Vă pregătim camera de oaspeți.
95
00:06:42,320 --> 00:06:43,960
Mă ajuți să fac patul?
96
00:06:44,880 --> 00:06:45,720
Bine.
97
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
N-ai intrat niciodată aici?
98
00:07:12,040 --> 00:07:14,000
Da, știu. E o prostie.
99
00:07:14,960 --> 00:07:17,920
Am transformat-o în cameră de oaspeți,
ne era greu...
100
00:07:18,800 --> 00:07:20,760
să avem amintirile ei peste tot.
101
00:07:22,080 --> 00:07:23,560
Am dus totul în hambar.
102
00:07:25,920 --> 00:07:28,360
Dar n-am avut putere să arunc asta.
103
00:07:30,920 --> 00:07:35,160
Aveam o trupă cu prietenii mei pe atunci.
104
00:07:37,000 --> 00:07:41,480
Mama ta voia neapărat să cânte cu noi
și i-am zis că putea dacă exersa.
105
00:07:43,360 --> 00:07:47,400
Și-a cumpărat un reportofon
și se înregistra zilnic.
106
00:07:57,640 --> 00:08:03,520
Eu sunt fata pe care o știi
Dar în ochi nu te pot privi
107
00:08:04,960 --> 00:08:11,120
Eu sunt fata pe care o știi
Să-mi încerc norocul nu pot
108
00:08:12,280 --> 00:08:18,120
Eu sunt fata pe care o știi
Dar în ochi nu te pot privi
109
00:08:18,880 --> 00:08:19,960
O să fie bine.
110
00:08:21,560 --> 00:08:23,240
Totul o să revină la normal.
111
00:08:24,200 --> 00:08:25,240
O să fie bine.
112
00:08:34,200 --> 00:08:37,280
Sunt Miss World
113
00:08:37,280 --> 00:08:42,440
Cineva să mă ucidă
Ucideți-mă, vă rog
114
00:08:44,440 --> 00:08:48,840
Nimănui nu-i pasă, prietene...
115
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
Haide!
116
00:09:10,240 --> 00:09:15,080
Cum am ajuns în situația asta,
cu Monnier sub nasul nostru?
117
00:09:16,360 --> 00:09:20,640
Erați prea ocupați să urmăriți
un suspect ipotetic mort de 30 de ani
118
00:09:20,640 --> 00:09:23,160
pe baza unor informații îndoielnice!
119
00:09:23,840 --> 00:09:26,200
Monnier a instruit jumătate din echipă.
120
00:09:26,200 --> 00:09:29,880
N-am intuit că el i-a ucis pe discipoli
și că o să recidiveze.
121
00:09:29,880 --> 00:09:31,440
Nu trebuie să intuiți,
122
00:09:31,440 --> 00:09:35,000
ci să respectați procedura
ca să evitați asemenea incidente.
123
00:09:36,200 --> 00:09:38,520
Eram depășită, îmi asum răspunderea.
124
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
Sunt de acord.
125
00:09:40,320 --> 00:09:42,640
- Sunteți suspendată temporar.
- Poftim?
126
00:09:42,640 --> 00:09:47,400
Descoperim 30 de ani de minciuni
într-unul dintre cele mai grave cazuri!
127
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
De aceea ne trebuie anchetatori raționali.
128
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Scoateți din arhivă
ancheta lui Monnier despre sectă,
129
00:09:54,960 --> 00:09:57,640
ca să-i aflăm nivelul de implicare!
130
00:09:58,160 --> 00:10:00,880
Ar putea fi vinovat
de moartea lui Roxane Vial
131
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
și a fetei găsite acum trei zile.
132
00:10:03,280 --> 00:10:07,720
Mai avem un suspect credibil în acest caz,
un tânăr delincvent sosit...
133
00:10:07,720 --> 00:10:10,640
Să ne concentrăm
pe dispariția lui Solal Heilman!
134
00:10:10,640 --> 00:10:11,920
Gata, ajunge!
135
00:10:11,920 --> 00:10:14,920
Vă știu teoriile
despre disparițiile misterioase.
136
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
Poliția e suficient de umilită.
Nu vă mai implicați, dnă locotenent!
137
00:10:22,360 --> 00:10:25,800
Cererea de transfer a soțului dv.
în Bretania pică la țanc.
138
00:10:27,760 --> 00:10:28,800
Stați! Ce?
139
00:10:30,400 --> 00:10:31,560
O să-ți explic.
140
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Stai!
141
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
Ascultă!
142
00:10:38,760 --> 00:10:42,240
Scuze, trebuia să vorbim,
dar s-a precipitat totul.
143
00:10:42,240 --> 00:10:45,560
Avem nevoie de o schimbare.
Ne învârtim în cerc!
144
00:10:46,320 --> 00:10:47,840
Ba eu mă învârt în cerc.
145
00:10:48,440 --> 00:10:51,600
Și ce voiai? Nu e normal să-mi fac griji?
146
00:10:51,600 --> 00:10:55,560
De luni de zile inventezi
legături între dispariții.
147
00:10:56,920 --> 00:11:00,240
Elimini un suspect
fiindcă îți oferă teorii convenabile.
148
00:11:01,640 --> 00:11:03,160
Nu-ți stă în fire.
149
00:11:03,840 --> 00:11:05,280
Nu m-am schimbat, Erwan.
150
00:11:06,800 --> 00:11:08,480
Nu mai ai încredere în mine.
151
00:12:10,880 --> 00:12:13,440
Ce faci? O să-i trezești pe toți!
152
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
- Ce e?
- Cum să dorm cu oglinda spre pat?
153
00:12:19,960 --> 00:12:22,920
Ida, e unu noaptea! Dormi!
154
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
Ești nebună de legat!
155
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
Stau cu capul spre sud acum.
156
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
Facem schimb?
157
00:12:43,920 --> 00:12:46,680
Nu. E camera mamei mele.
158
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
N-o să... Nu!
159
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
Nu.
160
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
Vrei să facem sex?
161
00:13:09,600 --> 00:13:10,480
Ce?
162
00:13:11,240 --> 00:13:12,800
Mă tot gândesc la Monnier.
163
00:13:15,320 --> 00:13:19,520
- Și de-aia ai chef de sex?
- Nu, dar mă gândesc la tata.
164
00:13:19,520 --> 00:13:23,200
Poate c-a aflat de Monnier,
Monnier l-a răpit și e ostatic.
165
00:13:23,200 --> 00:13:27,600
Mor că nu putem să-l interogăm pe Monnier
sau să-i cotrobăim prin casă!
166
00:13:27,600 --> 00:13:29,920
Vezi? Am nevoie de endorfine.
167
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
Un orgasm! Ca să mă calmez.
168
00:13:33,560 --> 00:13:35,960
Logica ta nu e deloc clară.
169
00:13:37,320 --> 00:13:39,480
Latura mea morbidă îți taie cheful?
170
00:13:40,840 --> 00:13:43,280
- Sau e din cauza fostei tale?
- Nu.
171
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
Am terminat-o de mult.
172
00:13:45,920 --> 00:13:47,080
Nu te atrag?
173
00:13:49,200 --> 00:13:50,480
Nu asta e problema.
174
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
Deci te atrag?
175
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
Hai odată...
176
00:15:41,640 --> 00:15:43,360
Îmi cer scuze!
177
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
Nu v-am văzut. Scuze!
178
00:15:45,080 --> 00:15:46,360
Nu puteți dormi?
179
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Vreți o ceașcă?
180
00:15:48,280 --> 00:15:51,640
- E ceai de plante, pe mine mă ajută.
- Bine.
181
00:15:58,120 --> 00:16:01,680
Noaptea e cel mai greu,
îți imaginezi ce e mai rău.
182
00:16:02,200 --> 00:16:04,400
Fiindcă e zi undeva, pe planetă,
183
00:16:04,400 --> 00:16:07,760
găsesc și noaptea pe cineva
cu care să vorbesc pe iData.
184
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
E forumul meu.
185
00:16:09,520 --> 00:16:13,560
Dar n-aveți deloc conexiune!
Vă trebuie internet prin fibră optică.
186
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
Ascultați...
187
00:16:17,920 --> 00:16:21,320
Știu că nu aveți intenții rele, dar...
188
00:16:22,400 --> 00:16:26,960
Ancheta dv. dezgroapă vechi povești,
care îi pun pe toți în pericol.
189
00:16:28,840 --> 00:16:31,520
- Lăsați poliția să-și facă treaba!
- Poliția?
190
00:16:32,160 --> 00:16:34,520
Ca Monnier, care și-a ascuns crimele?
191
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Până nu-mi găsesc tatăl, nu pot
să am încredere în cine nu trebuie.
192
00:16:40,920 --> 00:16:41,880
Înțeleg.
193
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
Dar Jaro poate să-și refacă viața aici,
194
00:16:45,400 --> 00:16:49,200
să meargă mai departe
și să fie un tată adevărat pentru Malia.
195
00:16:50,360 --> 00:16:52,520
N-a avut o viață ușoară, să știți.
196
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
- Da, și-a pierdut mama.
- Nu doar asta.
197
00:16:55,840 --> 00:16:58,760
A locuit apoi cu tatăl lui,
care nu era un om bun.
198
00:17:00,040 --> 00:17:04,240
Eu și Claude ne-am simțit mereu vinovați
că nu ne-am oferit să-l primim.
199
00:17:04,760 --> 00:17:06,160
Nu-i cunoșteam tatăl...
200
00:17:06,160 --> 00:17:09,360
Juliette locuia la Paris
când l-a născut pe Jaro.
201
00:17:09,840 --> 00:17:11,560
Abia mai țineam legătura.
202
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
Dar mai avem o șansă acum.
203
00:17:14,520 --> 00:17:19,200
N-aș vrea ca Jaro să-și distrugă viața
ca să vă ajute.
204
00:17:20,920 --> 00:17:22,040
Înțelegeți?
205
00:17:42,520 --> 00:17:44,400
Malia, urcă în mașină! Plecăm.
206
00:17:52,240 --> 00:17:53,280
Pot să plătesc?
207
00:18:25,400 --> 00:18:26,240
Gata?
208
00:18:33,480 --> 00:18:34,440
Malia?
209
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia!
210
00:18:37,760 --> 00:18:38,600
Malia!
211
00:18:40,920 --> 00:18:41,840
Malia...
212
00:18:42,560 --> 00:18:46,320
- Ce ai pățit? Te-a rănit cineva?
- Am văzut un monstru.
213
00:18:47,800 --> 00:18:49,280
Era un monstru!
214
00:18:50,480 --> 00:18:52,240
Era un monstru!
215
00:19:08,760 --> 00:19:11,440
AM PLECAT LA MONNIER.
VREAU SĂ LUCREZ SINGURĂ.
216
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
PS: MERSI PENTRU ENDORFINE!
217
00:19:17,080 --> 00:19:21,200
BINE. SĂ AI GRIJĂ! E TOTUL BINE ÎNTRE NOI?
218
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
BINE. SĂ AI GRIJĂ!
219
00:19:30,440 --> 00:19:32,080
ANAÏS
MOBIL
220
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
DISTRIBUIE
221
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
AJUTAȚI-MĂ SĂ IDENTIFIC CLĂDIREA!
222
00:20:35,600 --> 00:20:37,720
E GRAFFITIUL LUI PLUTO. O LEGENDĂ!
223
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
MERSI, DAR VREAU DETALII
224
00:20:41,720 --> 00:20:44,880
{\an8}Dacă și dv. profitați
de oportunitățile care apar,
225
00:20:44,880 --> 00:20:47,720
{\an8}acest proiect imobiliar vi se adresează.
226
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
{\an8}Aici, în Isère,
deasupra micului sat Lévionna,
227
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
{\an8}va începe luna viitoare
construcția complexului Horizon Prestige.
228
00:21:00,400 --> 00:21:04,240
{\an8}Un spațiu familial primitor,
cu acces ușor la sporturile de iarnă,
229
00:21:04,240 --> 00:21:07,800
{\an8}care va beneficia
de infrastructură modernă.
230
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Haideți să vă conduc!
231
00:21:10,320 --> 00:21:13,240
{\an8}Căutați o investiție sigură,
într-un decor idilic?
232
00:21:15,280 --> 00:21:16,520
{\an8}Vă invit în aventură!
233
00:21:22,440 --> 00:21:24,960
COMANDANTUL POLIȚIEI
234
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
- Sunteți nebună? Era să vă omor!
- Și eu, pe dv.
235
00:21:33,960 --> 00:21:37,440
- Ce căutați aici?
- Ca și dv., dar eu am fost mai rapidă.
236
00:21:39,920 --> 00:21:41,320
N-aveți voie aici.
237
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
Ați venit singură,
nu v-ați anunțat sosirea,
238
00:21:44,760 --> 00:21:46,840
sunteți fără uniformă și armă.
239
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
Sunteți țap ispășitor?
240
00:21:49,280 --> 00:21:52,040
- Nu.
- Cineva trebuie să plătească.
241
00:21:52,040 --> 00:21:53,680
Așa funcționează poliția.
242
00:21:55,360 --> 00:21:58,160
- O să vină colegii mei.
- Vă arăt ce am găsit?
243
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
Ați auzit de Horizon Prestige?
244
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Da.
245
00:22:03,640 --> 00:22:06,760
Denis a cumpărat o garsonieră,
dar l-au păcălit.
246
00:22:06,760 --> 00:22:08,400
S-a luptat cu asigurările.
247
00:22:08,400 --> 00:22:12,840
Dacă aș ține ostatic
un jurnalist prea curios...
248
00:22:13,800 --> 00:22:17,320
- Ar fi ascunzătoarea perfectă.
- Iată! Bravo, colega!
249
00:22:19,080 --> 00:22:20,440
Mă ocup eu.
250
00:22:21,600 --> 00:22:24,440
Chiar e prioritatea dv.
găsirea tatălui meu?
251
00:22:24,440 --> 00:22:27,160
Da, fiindcă e singurul
care mă poate lămuri.
252
00:22:28,600 --> 00:22:29,760
Giovanna?
253
00:22:30,720 --> 00:22:31,840
Băga-mi-aș!
254
00:22:33,320 --> 00:22:35,200
Pe care s-o trimit șefilor dv.?
255
00:23:05,120 --> 00:23:09,960
- Nu păreți îngrijorată pentru tatăl dv.
- De ce să-mi fac griji? O să-l găsim.
256
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
Dacă nu sunt vești bune?
257
00:23:13,800 --> 00:23:17,280
- Poate că Denis s-a simțit amenințat.
- Tatăl meu trăiește.
258
00:23:18,240 --> 00:23:21,680
Dacă nu eram sigură de asta,
nu mai puteam continua, deci...
259
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
- Sunteți foarte apropiați?
- Normal!
260
00:23:26,600 --> 00:23:31,480
Nu venea mereu, avea o slujbă importantă.
Cineva trebuia să găsească adevărul.
261
00:23:31,480 --> 00:23:35,800
De aceea am vrut să devin reporter,
dar eu n-am reușit din cauza...
262
00:23:36,400 --> 00:23:39,400
Absențelor de la școală și a internărilor?
263
00:23:42,040 --> 00:23:44,320
Nu numai dv. puteți cerceta oamenii.
264
00:23:47,320 --> 00:23:48,640
Sunteți bolnavă, nu?
265
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Leucemie.
266
00:23:53,440 --> 00:23:56,880
- Fază avansată?
- Mă descurc, n-am nevoie de mila dv.
267
00:23:56,880 --> 00:24:00,640
Vreau să știu mai multe despre dv.
Vă caut numele pe Google.
268
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
Sau puteți să mă întrebați ce vreți.
269
00:24:04,160 --> 00:24:06,240
Vă răspund, n-am nimic de ascuns.
270
00:24:33,000 --> 00:24:34,120
Tati!
271
00:24:34,120 --> 00:24:35,920
Tati, era un monstru.
272
00:24:35,920 --> 00:24:39,960
Mi-era frică.
Am vrut să fug, dar nu m-a lăsat.
273
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
O să fie bine, scumpo!
Sunt aici, s-a terminat.
274
00:24:42,880 --> 00:24:44,360
Mersi că m-ai sunat!
275
00:24:47,920 --> 00:24:49,400
I-au desenat-o pe frunte.
276
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
Ce naiba e asta?
277
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
Sunt aici acum, nu vă mai părăsesc.
278
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Îți promit.
279
00:25:06,040 --> 00:25:08,440
Cel mai sigur e să stea departe de tine.
280
00:25:12,280 --> 00:25:14,960
- Hai, Malia! Zi-i „pa” lui tati!
- Pa!
281
00:25:17,120 --> 00:25:18,000
Stai!
282
00:25:18,000 --> 00:25:19,360
Anaïs, stai!
283
00:25:19,360 --> 00:25:23,000
Ai dreptate, dar nu te întoarce acasă!
284
00:25:23,000 --> 00:25:27,480
Stați la Malik câteva zile,
să nu fiți singure în Paris!
285
00:25:28,840 --> 00:25:32,000
Nu pot să cred
că iar ne pui într-o situație de rahat...
286
00:25:32,000 --> 00:25:33,560
Anaïs, te rog!
287
00:25:38,560 --> 00:25:40,480
- Bine, mergem la Malik.
- Mersi!
288
00:25:44,120 --> 00:25:46,360
O să aflu cine i-a făcut asta Maliei.
289
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
Și n-o să vă mai amenințe nimeni.
290
00:25:50,320 --> 00:25:51,400
Să ai grijă!
291
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
IUNIE 1994
CEREMONIA LUI ROXANE
292
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Futu-i...
293
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
Alo? Scuze, nu pot veni la muncă.
Am o urgență...
294
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Calmează-te!
295
00:26:42,160 --> 00:26:45,160
Șeful s-a „îmbătat”
cu punciul lui Monnier aseară,
296
00:26:45,160 --> 00:26:47,520
deci eu conduc magazinul.
297
00:26:47,520 --> 00:26:49,080
Voiam să-ți iau pulsul.
298
00:26:49,080 --> 00:26:52,360
- Mersi! Te sun eu.
- Stai liniștit, nu te...
299
00:26:52,360 --> 00:26:53,960
- Vorbește!
- ...grăbi.
300
00:26:53,960 --> 00:26:55,840
- Nu știu, nu e aici.
- Unde e?
301
00:26:55,840 --> 00:26:57,120
Nu pricepi?
302
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
Vă pot ajuta, domnule?
303
00:27:03,240 --> 00:27:04,520
Îl cunoști?
304
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
OTRĂVIRE ÎN LÉVIONNA
305
00:27:07,000 --> 00:27:08,480
Nu, n-am avut plăcerea.
306
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
Știu că lucrează aici.
307
00:27:11,800 --> 00:27:12,680
Unde e?
308
00:27:12,680 --> 00:27:16,040
Nu-l cunosc pe individ,
dar pot să vi-l prezint pe Brad.
309
00:27:19,920 --> 00:27:21,840
E foarte jucăuș. Nu, Brad?
310
00:27:25,080 --> 00:27:27,760
Zi-i lui Jaro
că-l caută prietenii din Paris!
311
00:28:00,240 --> 00:28:02,560
Garsoniera lui Monnier e la etajul doi.
312
00:28:08,520 --> 00:28:09,560
La stânga.
313
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Aici e! Numărul 134.
314
00:28:15,880 --> 00:28:19,560
Spargeți ușa!
Dați-i un șut, un umăr, orice!
315
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
Bine, o să dureze o veșnicie...
316
00:28:34,080 --> 00:28:34,960
Tată?
317
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Tată!
318
00:28:38,040 --> 00:28:38,920
Tată?
319
00:28:42,320 --> 00:28:44,600
Nu, nu e aici...
320
00:28:44,600 --> 00:28:45,800
Nu pot să cred!
321
00:28:45,800 --> 00:28:47,040
Îmi pare rău.
322
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
Monnier a ascuns pe cineva aici.
323
00:28:58,360 --> 00:29:02,680
Acum 15 ani! Aragazul a fost retras
în 2005, după prea multe accidente.
324
00:29:03,280 --> 00:29:08,000
Această informație m-a ajutat
să elucidez cazul din Moliets-et-Maa.
325
00:29:11,680 --> 00:29:12,960
Ce sunt toate astea?
326
00:29:14,200 --> 00:29:15,040
Ce...
327
00:29:38,120 --> 00:29:39,800
Sunt formule matematice.
328
00:29:52,680 --> 00:29:53,600
Ida!
329
00:30:05,680 --> 00:30:08,960
- Vă pot ajuta?
- Da. Lt. DeLuca, poliția din Lévionna.
330
00:30:08,960 --> 00:30:12,240
Avem un caz de dispariție
și căutam victima aici.
331
00:30:13,120 --> 00:30:14,080
Știți ceva?
332
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
N-a mai fost nimeni aici de săptămâni.
333
00:30:16,600 --> 00:30:20,200
Nimeni nu poate urca mai sus,
a fost o avalanșă la 200 m.
334
00:30:20,200 --> 00:30:21,240
Serios?
335
00:30:22,360 --> 00:30:23,320
Nu știam.
336
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Cine e la Biroul de Informare Montană?
François?
337
00:30:27,000 --> 00:30:29,640
- Da, François.
- Ce ciudat!
338
00:30:31,680 --> 00:30:32,960
Nu e niciun François.
339
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- Mai bine pleci, locotenent.
- Sau ce?
340
00:30:43,320 --> 00:30:45,600
- Ador drăcia asta!
- Ai înnebunit?
341
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
Îi dau cinci stele!
342
00:30:49,440 --> 00:30:50,960
- E mort?
- Nu.
343
00:30:51,600 --> 00:30:53,800
- Dă-mi-l!
- În sfârșit, ne tutuim!
344
00:30:53,800 --> 00:30:55,720
- La naiba!
- Haide!
345
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Să vedem ce ascunde pădurarul!
346
00:31:10,480 --> 00:31:12,640
Răspunde, Jaro! Fir-ar să fie!
347
00:31:18,600 --> 00:31:20,800
Ce e, cățelule? Unde e fratele tău?
348
00:31:46,280 --> 00:31:50,000
MERSUL CU SANIA E INTERZIS
PE PÂRTIILE DE SCHI
349
00:31:50,000 --> 00:31:52,040
Nu!
350
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
Verificați tensiunea dlui Cheniveau...
351
00:31:54,240 --> 00:31:55,160
Hari!
352
00:31:56,120 --> 00:31:58,440
- Roméo, ce cauți aici?
- Ajută-mă!
353
00:31:58,440 --> 00:32:02,080
- Nu tratăm animale.
- Știu, dar veterinarul e departe.
354
00:32:02,080 --> 00:32:03,560
Cred c-a fost împușcat.
355
00:32:04,640 --> 00:32:05,960
Bine, vino!
356
00:32:10,680 --> 00:32:17,680
{\an8}CEREMONIA LUI ROXANE
10 IUNIE 1994
357
00:32:44,400 --> 00:32:45,720
{\an8}Détraz!
358
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
{\an8}- Détraz!
- Animalele n-au voie aici!
359
00:32:51,720 --> 00:32:55,880
Am fost împreună într-a opta,
dar mi-a dat papucii. Eram prea imatur.
360
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
{\an8}Păcat! Ne-am distrat.
361
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
- La naiba, a fost înjunghiată!
- Nu, Juliette!
362
00:33:08,520 --> 00:33:12,160
- Chemați o ambulanță!
- Vin ajutoare.
363
00:33:34,040 --> 00:33:36,600
PAUZĂ
364
00:33:36,600 --> 00:33:40,560
Bună! Ca să mă contactați,
prefer un SMS sau un mesaj pe iData.
365
00:33:40,560 --> 00:33:43,000
Dacă insistați,
lăsați-mi un mesaj vocal!
366
00:33:43,000 --> 00:33:44,280
Ida, sunt Jaro.
367
00:33:44,280 --> 00:33:48,840
Știu că preferi să lucrezi singură,
dar îmi fac griji. N-am vești de la tine.
368
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
Mi-au agresat fiica azi-dimineață.
369
00:33:53,200 --> 00:33:57,960
Cred că făptașul a atacat-o și pe mama.
În clip, copiii îi spun „Détraz”.
370
00:33:57,960 --> 00:34:00,520
Le ceri ajutorul detectivilor tăi, te rog?
371
00:34:00,520 --> 00:34:01,640
Jaro Gatsi?
372
00:34:02,240 --> 00:34:04,240
Bună ziua, domnule! Poliția.
373
00:34:04,240 --> 00:34:08,440
Urmați-mă, vă rog! Am câteva întrebări
despre uciderea Emmei Marçais.
374
00:34:08,440 --> 00:34:10,920
N-am omorât-o eu! Nu v-a zis Giovanna?
375
00:34:10,920 --> 00:34:12,600
- Giovanna?
- Da, Giovanna.
376
00:34:12,600 --> 00:34:13,520
Serios?
377
00:34:14,240 --> 00:34:15,640
Vă tutuiți, mai nou?
378
00:34:16,600 --> 00:34:18,160
Atunci, te tutuiesc și eu.
379
00:34:18,760 --> 00:34:21,480
Dacă nu vii cu mine, te arestez.
380
00:34:23,320 --> 00:34:24,160
Să mergem!
381
00:34:26,920 --> 00:34:30,680
V-am zis de o mie de ori!
Ne-am sărutat puțin și Emma a plecat.
382
00:34:32,120 --> 00:34:34,520
Vă tot schimbați povestea.
383
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
Ba ați ajutat-o cu placa,
ba v-ați sărutat.
384
00:34:38,800 --> 00:34:42,840
- Care e versiunea de mâine?
- Un martor mi-a confirmat spusele.
385
00:34:43,560 --> 00:34:44,600
Ida Heilman, nu?
386
00:34:45,640 --> 00:34:47,720
Pe care n-o cunoșteați înainte.
387
00:34:48,200 --> 00:34:49,040
Nu.
388
00:34:49,640 --> 00:34:52,960
Ce rapid v-ați împrietenit! E bine.
389
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
Și l-ați vizitat pe Caleb Johansson?
390
00:34:55,880 --> 00:34:58,680
O ajut să-și găsească tatăl,
vouă nu vă pasă.
391
00:34:58,680 --> 00:35:00,880
Câte povești cu dispariții și secte!
392
00:35:00,880 --> 00:35:03,800
I-ați păcălit pe toți,
începând cu lt. DeLuca,
393
00:35:03,800 --> 00:35:05,520
dar povestea e simplă.
394
00:35:06,760 --> 00:35:11,120
O tânără a fost ucisă și un infractor
cu cazier a văzut-o ultimul în viață.
395
00:35:11,720 --> 00:35:13,520
Atunci, de ce nu mă închideți?
396
00:35:14,600 --> 00:35:15,760
Că nu aveți probe!
397
00:35:16,640 --> 00:35:20,600
O altă greșeală ar da urât
după ce un fost polițist a otrăvit satul.
398
00:35:24,320 --> 00:35:28,320
Știu că ești implicat în moartea Emmei.
O să fiu cu ochii pe tine.
399
00:35:28,320 --> 00:35:31,840
Sunt noul tău ofițer de eliberare,
deci să nu calci strâmb!
400
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- Și nu te mai apropia de Giovanna!
- Bine. Pot să plec?
401
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
Încă ceva.
402
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
Un test antidrog.
403
00:35:58,920 --> 00:36:02,240
A fost cazul secolului,
deci sunt o grămadă de dosare.
404
00:36:02,720 --> 00:36:06,200
Monnier a luat multe declarații.
Tot satul a depus mărturie.
405
00:36:17,480 --> 00:36:18,560
Détraz...
406
00:36:19,040 --> 00:36:19,880
DOSARUL CAUZEI
407
00:36:19,880 --> 00:36:20,800
Détraz!
408
00:36:32,960 --> 00:36:34,200
Vă pot ajuta?
409
00:36:35,240 --> 00:36:37,080
Da, căutam toaleta.
410
00:36:38,200 --> 00:36:39,440
Prima ușă la dreapta.
411
00:36:40,280 --> 00:36:41,520
- Pe acolo?
- Da.
412
00:36:54,400 --> 00:36:55,480
MOTIV: AGRESIUNE
413
00:36:55,480 --> 00:36:57,800
Doamne, cei care se îndepărtează pier.
414
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
Vei distruge toți necredincioșii.
415
00:37:05,160 --> 00:37:07,520
AI ADUS DIAVOLUL AICI
O SĂ-L ALUNG CU FOC
416
00:37:07,520 --> 00:37:08,600
DACĂ NU PLECI,
417
00:37:08,600 --> 00:37:11,680
O SĂ ARD TEMPLUL LUI SATANA
PE CARE L-AI CONSTRUIT
418
00:37:11,680 --> 00:37:15,040
DOMNUL ÎI VA PEDEPSI PE ERETICI
419
00:37:19,240 --> 00:37:20,720
I-au desenat-o pe frunte.
420
00:37:22,600 --> 00:37:23,640
Ai terminat?
421
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
Nu avem toată ziua!
422
00:37:38,560 --> 00:37:39,560
E stabil.
423
00:37:40,400 --> 00:37:42,120
Nu i-au fost atinse organele.
424
00:37:43,240 --> 00:37:47,400
Dar e prea slăbit ca să fie mutat,
trimite veterinarul pe cineva.
425
00:37:49,400 --> 00:37:51,080
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
426
00:37:51,960 --> 00:37:54,760
Nu știu, ai putea să-mi spui adevărul.
427
00:37:58,080 --> 00:37:59,320
I-am scos un glonț.
428
00:38:00,120 --> 00:38:04,120
Nu e de la o pușcă de vânătoare.
E de calibru mic, e un pistol.
429
00:38:05,520 --> 00:38:06,840
Ce naiba, Roméo?
430
00:38:07,880 --> 00:38:10,440
Are legătură cu ancheta aia?
431
00:38:11,760 --> 00:38:15,200
- Lasă poliția să-și facă treaba!
- Nu, mă descurc.
432
00:38:15,200 --> 00:38:16,640
Nu-ți face griji!
433
00:38:18,320 --> 00:38:20,120
Dar îmi fac griji pentru tine.
434
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
Nu!
435
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
- Îmi pare rău, dar nu pot.
- De ce?
436
00:38:33,440 --> 00:38:35,600
Câinele tău e încă sub anestezie.
437
00:38:36,200 --> 00:38:38,640
Du-te acasă!
Te sun când vine veterinarul.
438
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
SECȚIA DE POLIȚIE
439
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
Îmi pare rău pentru câinele tău.
440
00:38:54,640 --> 00:38:58,680
Da. Eu te ajut, dar nu mă anunți
că te urmărește un psihopat?
441
00:38:58,680 --> 00:39:00,560
Nu credeam c-o să mă găsească.
442
00:39:00,560 --> 00:39:04,000
Unii vor să mă omoare
că l-am turnat pe tovarășul lor.
443
00:39:04,000 --> 00:39:05,840
De-aia m-am ascuns aici.
444
00:39:05,840 --> 00:39:07,560
Numai belele ne faci!
445
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
O să-l fac să plătească
fiindcă ți-a rănit câinele!
446
00:39:12,880 --> 00:39:15,600
Dar fiica mea e în pericol,
e prioritatea mea.
447
00:39:15,600 --> 00:39:16,760
Am nevoie de tine.
448
00:39:19,360 --> 00:39:20,400
La naiba...
449
00:39:22,160 --> 00:39:24,080
Numai ghinioane am cu băieții.
450
00:39:24,840 --> 00:39:26,640
Bine. Ce îți trebuie?
451
00:39:29,720 --> 00:39:31,280
Îi cunoști pe oamenii ăia?
452
00:39:33,440 --> 00:39:35,440
El a fost preot aici mai demult.
453
00:39:36,200 --> 00:39:39,480
Se opunea vehement sectei,
ba chiar i-ar fi atacat.
454
00:39:39,480 --> 00:39:42,680
Voia să-i alunge din oraș. Sau mai rău!
455
00:39:43,280 --> 00:39:45,000
I-a terminat Monnier treaba.
456
00:39:47,400 --> 00:39:51,200
Cum a început toată povestea?
Cu moartea lui Roxane.
457
00:39:51,800 --> 00:39:53,680
Solal și mama aveau dreptate?
458
00:39:54,160 --> 00:39:56,000
Dacă Caleb chiar era nevinovat,
459
00:39:56,600 --> 00:39:59,400
nu cineva din sectă a ucis-o pe Roxane,
460
00:39:59,400 --> 00:40:03,800
ci un dușman al sectei,
care i-a înscenat totul lui Caleb.
461
00:40:04,400 --> 00:40:05,760
Cine, preotul?
462
00:40:05,760 --> 00:40:07,360
Da, el sau fiica lui.
463
00:40:07,360 --> 00:40:09,560
Ea a agresat-o pe mama în liceu.
464
00:40:10,520 --> 00:40:12,720
Și a atacat-o pe Malia azi-dimineață.
465
00:40:13,760 --> 00:40:16,720
Caleb ne-a vorbit
despre niște oameni aleși.
466
00:40:17,240 --> 00:40:20,000
Poate că Détraz a venit să termine treaba.
467
00:40:20,000 --> 00:40:22,160
- Stai! Ai zis „Détraz”?
- Da.
468
00:40:22,760 --> 00:40:25,080
- Nu... Ce nebunie!
- Cum adică?
469
00:40:26,240 --> 00:40:28,960
Nu știam povestea asta,
dar o cunosc pe Détraz.
470
00:40:28,960 --> 00:40:31,200
E o nebună care trăiește în munți.
471
00:40:31,200 --> 00:40:34,280
N-am mai văzut-o de ani buni,
e aproape o legendă.
472
00:40:34,280 --> 00:40:37,520
- Copiii sunt speriați de ea.
- Unde în munți?
473
00:40:39,320 --> 00:40:41,800
Parcă avea o fermă
lângă Pic Saint Germain.
474
00:40:42,880 --> 00:40:43,840
Mă duci acolo?
475
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
Ce e chestia aia?
476
00:41:37,600 --> 00:41:38,560
La naiba!
477
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Ești bine?
478
00:42:52,960 --> 00:42:55,080
La naiba! Tot nu răspunde. E ciudat.
479
00:42:56,240 --> 00:42:58,800
Da, și eu urăsc
când nu-mi răspunde iubitul.
480
00:42:59,720 --> 00:43:01,240
Nu e iubita mea.
481
00:43:02,960 --> 00:43:05,640
A dormit la tine aseară
și n-ați făcut nimic?
482
00:43:09,320 --> 00:43:10,400
Și cum a fost?
483
00:43:12,080 --> 00:43:15,640
A plecat în toiul nopții
și s-a făcut pierdută.
484
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
Ce nasol!
485
00:43:19,320 --> 00:43:22,280
Trebuie să te învăț unde e clitorisul.
486
00:43:29,200 --> 00:43:30,040
Futu-i!
487
00:43:30,040 --> 00:43:31,280
Cine e?
488
00:43:34,360 --> 00:43:35,200
E nebun!
489
00:43:35,200 --> 00:43:37,320
- Te-ai țăcănit?
- E Eddy!
490
00:43:38,120 --> 00:43:40,480
- Cine?
- Cel care ți-a împușcat câinele!
491
00:43:40,480 --> 00:43:42,520
- Ce?
- Calc-o, Roméo!
492
00:43:52,080 --> 00:43:54,440
Futu-i! La naiba!
493
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
- Calc-o!
- Atât poate.
494
00:44:00,080 --> 00:44:01,640
- Repede!
- Atât poate!
495
00:44:09,000 --> 00:44:10,760
- La naiba!
- Ce vrei?
496
00:44:10,760 --> 00:44:12,040
Termină, javră!
497
00:44:12,040 --> 00:44:13,920
O să ne arunce în prăpastie!
498
00:44:22,200 --> 00:44:23,360
Futu-i! Rahat!
499
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
- Ai grijă!
- Da, știu!
500
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
La naiba!
501
00:44:51,560 --> 00:44:53,440
Haide, pornește!
502
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- Nu pot să cobor!
- Hai odată!
503
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
Deschide portiera, că ne lovește!
Deschide-o!
504
00:45:01,920 --> 00:45:04,120
Pornește! Nu vezi c-o să ne lovească?
505
00:45:27,800 --> 00:45:29,360
Roméo...
506
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
Ești bine?
507
00:45:47,560 --> 00:45:48,600
Optsprezece.
508
00:46:10,000 --> 00:46:11,160
Douăzeci și șapte.
509
00:46:18,680 --> 00:46:20,640
- Ce a pățit?
- Nu știu.
510
00:46:20,640 --> 00:46:23,280
Îl duc la infirmerie.
Toată lumea în camere!
511
00:46:23,280 --> 00:46:24,640
Scoate limba!
512
00:46:26,440 --> 00:46:27,360
E bine.
513
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Băga-mi-aș!
514
00:46:54,720 --> 00:46:56,200
Am ajuns acasă la Détraz.
515
00:47:37,040 --> 00:47:38,240
Ce naiba faci?
516
00:47:38,920 --> 00:47:41,240
Preferi să fii împușcat de nebunul ăla?
517
00:47:54,840 --> 00:47:56,680
Și cică rulota mea e scârboasă!
518
00:47:59,800 --> 00:48:00,960
Frate!
519
00:48:02,360 --> 00:48:03,400
Are mașină.
520
00:48:05,320 --> 00:48:06,960
Haide! Plecăm, nu?
521
00:48:23,120 --> 00:48:24,240
Frate!
522
00:48:24,240 --> 00:48:26,160
- E tatăl Idei.
- Piciorul lui!
523
00:48:28,920 --> 00:48:30,120
Trebuie să-l ajutăm.
524
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Subtitrarea: Elena Băncilă