1 00:00:25,680 --> 00:00:29,080 Am organizat un priveghi în memoria lui Roxane. 2 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Îmi povestești despre ea? 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,600 Am fost împreună într-a opta, dar mi-a dat papucii. 4 00:00:34,600 --> 00:00:35,880 Eram prea imatur. 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 Păcat! Ne-am distrat. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 La o parte! 7 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Ce se întâmplă? 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - Juliette! - Ce se petrece? 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,760 E sânge peste tot! 10 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 - La naiba, a fost înjunghiată! - Nu, Juliette! 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,280 Chemați o ambulanță! 12 00:01:09,040 --> 00:01:09,880 Vin ajutoare! 13 00:01:12,040 --> 00:01:13,360 Privește-mă, Juliette! 14 00:01:36,160 --> 00:01:40,640 ANTRACIT MISTERUL SECTEI ÉCRINS 15 00:01:42,640 --> 00:01:45,080 Suntem la Monnier. Nu e nimeni. Unde ești? 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,960 La casă. Denis a pomenit-o la interogatoriu. 17 00:01:48,560 --> 00:01:51,080 Trebuia să mă anunți! Îți trimit întăriri. 18 00:01:51,080 --> 00:01:52,680 Bine, te țin la curent. 19 00:02:12,440 --> 00:02:13,640 Denis! 20 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - În spatele tău! - Denis, lasă toporul! 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 E acolo! 22 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 Suntem doar noi doi. La pământ! 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 Imaginația vă joacă feste. 24 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 Nu e nimeni. 25 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 La naiba! 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Ce naiba... 27 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 În genunchi! Mâinile la ceafă! 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,280 E mort... 29 00:02:53,800 --> 00:02:54,640 L-am omorât. 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 La naiba! 31 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 Derevko... 32 00:03:05,080 --> 00:03:08,840 - Ce s-a întâmplat? Ce ai făcut? - Tot ce mi-a zis Caleb. 33 00:03:09,600 --> 00:03:10,720 Am făcut ritualul. 34 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Ritualul vindecării. 35 00:03:13,760 --> 00:03:17,680 Umbra mă măcina, iar el mi-a zis că trebuia s-o alung din suflet. 36 00:03:17,680 --> 00:03:21,600 Trebuia să renasc, să mă izbăvesc de rău. 37 00:03:33,520 --> 00:03:35,120 Mi-a promis că mă vindecă. 38 00:03:35,880 --> 00:03:37,920 Eram foarte speriat de boală. 39 00:03:37,920 --> 00:03:40,000 Deja începeam să uit lucruri. 40 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 M-au transformat în criminal. 41 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Tu i-ai omorât pe discipoli? 42 00:03:51,120 --> 00:03:55,280 De teamă să nu mă denunțe, le-am otrăvit rezervorul de apă. 43 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 De ce ai făcut-o iar la festival? 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 N-am avut de ales. 45 00:04:05,600 --> 00:04:08,360 Voiau să mă denunțe, să dezvăluie totul! 46 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 Ești confuz, Denis! Asta a fost acum 30 de ani! 47 00:04:12,240 --> 00:04:14,720 La pământ! Întinde-te cu fața la pământ! 48 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 Grăbește-te! 49 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 Mâinile la spate! 50 00:04:24,880 --> 00:04:26,280 Tu ai ucis-o pe Roxane? 51 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 Nu. 52 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - Pe Emma Marçais? - Nu. 53 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 Dar am investigat. 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,240 Chiar am încercat... 55 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 Dar nu poți avea încredere în nimeni. 56 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 Ei pot corupe sufletul oricui. 57 00:04:41,920 --> 00:04:44,600 Ar putea fi oricine din jurul tău. 58 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 Îmi pare rău. 59 00:04:51,800 --> 00:04:52,720 Denis? 60 00:04:56,280 --> 00:04:57,200 La naiba! 61 00:04:57,200 --> 00:04:58,680 Ce ai făcut? 62 00:05:03,760 --> 00:05:04,680 EDIȚIE SPECIALĂ 63 00:05:04,680 --> 00:05:08,760 {\an8}Satul care sărbătorea festivalul anual a devenit ținta unei otrăviri. 64 00:05:08,760 --> 00:05:09,680 {\an8}Mari emoții... 65 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 {\an8}Filmarea dezvăluie dezastrul... 66 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}- Imagini șocante! - O catastrofă... 67 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}Suspectul, un polițist pensionat, a fost identificat și arestat. 68 00:05:18,160 --> 00:05:21,640 Au fost raportate cel puțin zece cazuri de otrăvire gravă. 69 00:05:21,640 --> 00:05:25,080 Victimele au fost trimise la mai multe spitale din zonă. 70 00:05:25,080 --> 00:05:26,640 Așa e, Caroline... 71 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 Deci? 72 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Monnier a fost dus la spital, se pare că e în comă. 73 00:05:34,600 --> 00:05:36,720 De ce a făcut așa ceva? 74 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Anaïs și Malia sunt în cameră? - Nu, au plecat. 75 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Cum adică? 76 00:05:41,200 --> 00:05:42,840 Anaïs era cu tine. 77 00:05:42,840 --> 00:05:46,400 Da, dar a vrut să plece. A zis că găsește un hotel pe drum. 78 00:05:46,880 --> 00:05:49,000 Îmi pare rău, am insistat să rămână! 79 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 Apropo de Monnier, 80 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 a ucis cu pietre un discipol într-un ritual de vindecare, 81 00:05:56,880 --> 00:06:00,600 care n-a funcționat dată fiind degenerarea sa neuronală. 82 00:06:00,600 --> 00:06:04,200 Ca să-și ascundă fapta, i-a otrăvit pe ceilalți discipoli. 83 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 Moartea Emmei Marçais i-a trezit amintiri din 1994, 84 00:06:07,600 --> 00:06:09,880 de aceea a otrăvit apa la festival. 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 Dv. cine sunteți? 86 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 Scuze! Sunt Ida Heilman. 87 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 Vorbesc mult când am emoții. 88 00:06:20,200 --> 00:06:23,880 Tata a fost răpit, iar eu nu obișnuiesc să socializez. 89 00:06:24,360 --> 00:06:25,440 Nu răspunde. 90 00:06:25,920 --> 00:06:28,760 Cred că trebuie să-i acorzi puțin timp. 91 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 Tocmai făceam cunoștință. 92 00:06:34,720 --> 00:06:35,560 Da, scuze! 93 00:06:36,160 --> 00:06:38,360 A ars hotelul, n-are unde să doarmă. 94 00:06:38,840 --> 00:06:42,320 Da, sigur! Nicio problemă. Vă pregătim camera de oaspeți. 95 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 Mă ajuți să fac patul? 96 00:06:44,880 --> 00:06:45,720 Bine. 97 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 N-ai intrat niciodată aici? 98 00:07:12,040 --> 00:07:14,000 Da, știu. E o prostie. 99 00:07:14,960 --> 00:07:17,920 Am transformat-o în cameră de oaspeți, ne era greu... 100 00:07:18,800 --> 00:07:20,760 să avem amintirile ei peste tot. 101 00:07:22,080 --> 00:07:23,560 Am dus totul în hambar. 102 00:07:25,920 --> 00:07:28,360 Dar n-am avut putere să arunc asta. 103 00:07:30,920 --> 00:07:35,160 Aveam o trupă cu prietenii mei pe atunci. 104 00:07:37,000 --> 00:07:41,480 Mama ta voia neapărat să cânte cu noi și i-am zis că putea dacă exersa. 105 00:07:43,360 --> 00:07:47,400 Și-a cumpărat un reportofon și se înregistra zilnic. 106 00:07:57,640 --> 00:08:03,520 Eu sunt fata pe care o știi Dar în ochi nu te pot privi 107 00:08:04,960 --> 00:08:11,120 Eu sunt fata pe care o știi Să-mi încerc norocul nu pot 108 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 Eu sunt fata pe care o știi Dar în ochi nu te pot privi 109 00:08:18,880 --> 00:08:19,960 O să fie bine. 110 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 Totul o să revină la normal. 111 00:08:24,200 --> 00:08:25,240 O să fie bine. 112 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 Sunt Miss World 113 00:08:37,280 --> 00:08:42,440 Cineva să mă ucidă Ucideți-mă, vă rog 114 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 Nimănui nu-i pasă, prietene... 115 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 Haide! 116 00:09:10,240 --> 00:09:15,080 Cum am ajuns în situația asta, cu Monnier sub nasul nostru? 117 00:09:16,360 --> 00:09:20,640 Erați prea ocupați să urmăriți un suspect ipotetic mort de 30 de ani 118 00:09:20,640 --> 00:09:23,160 pe baza unor informații îndoielnice! 119 00:09:23,840 --> 00:09:26,200 Monnier a instruit jumătate din echipă. 120 00:09:26,200 --> 00:09:29,880 N-am intuit că el i-a ucis pe discipoli și că o să recidiveze. 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,440 Nu trebuie să intuiți, 122 00:09:31,440 --> 00:09:35,000 ci să respectați procedura ca să evitați asemenea incidente. 123 00:09:36,200 --> 00:09:38,520 Eram depășită, îmi asum răspunderea. 124 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Sunt de acord. 125 00:09:40,320 --> 00:09:42,640 - Sunteți suspendată temporar. - Poftim? 126 00:09:42,640 --> 00:09:47,400 Descoperim 30 de ani de minciuni într-unul dintre cele mai grave cazuri! 127 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 De aceea ne trebuie anchetatori raționali. 128 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Scoateți din arhivă ancheta lui Monnier despre sectă, 129 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 ca să-i aflăm nivelul de implicare! 130 00:09:58,160 --> 00:10:00,880 Ar putea fi vinovat de moartea lui Roxane Vial 131 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 și a fetei găsite acum trei zile. 132 00:10:03,280 --> 00:10:07,720 Mai avem un suspect credibil în acest caz, un tânăr delincvent sosit... 133 00:10:07,720 --> 00:10:10,640 Să ne concentrăm pe dispariția lui Solal Heilman! 134 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 Gata, ajunge! 135 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 Vă știu teoriile despre disparițiile misterioase. 136 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 Poliția e suficient de umilită. Nu vă mai implicați, dnă locotenent! 137 00:10:22,360 --> 00:10:25,800 Cererea de transfer a soțului dv. în Bretania pică la țanc. 138 00:10:27,760 --> 00:10:28,800 Stați! Ce? 139 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 O să-ți explic. 140 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Stai! 141 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 Ascultă! 142 00:10:38,760 --> 00:10:42,240 Scuze, trebuia să vorbim, dar s-a precipitat totul. 143 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Avem nevoie de o schimbare. Ne învârtim în cerc! 144 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 Ba eu mă învârt în cerc. 145 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 Și ce voiai? Nu e normal să-mi fac griji? 146 00:10:51,600 --> 00:10:55,560 De luni de zile inventezi legături între dispariții. 147 00:10:56,920 --> 00:11:00,240 Elimini un suspect fiindcă îți oferă teorii convenabile. 148 00:11:01,640 --> 00:11:03,160 Nu-ți stă în fire. 149 00:11:03,840 --> 00:11:05,280 Nu m-am schimbat, Erwan. 150 00:11:06,800 --> 00:11:08,480 Nu mai ai încredere în mine. 151 00:12:10,880 --> 00:12:13,440 Ce faci? O să-i trezești pe toți! 152 00:12:15,920 --> 00:12:18,760 - Ce e? - Cum să dorm cu oglinda spre pat? 153 00:12:19,960 --> 00:12:22,920 Ida, e unu noaptea! Dormi! 154 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Ești nebună de legat! 155 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 Stau cu capul spre sud acum. 156 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Facem schimb? 157 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 Nu. E camera mamei mele. 158 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 N-o să... Nu! 159 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 Nu. 160 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Vrei să facem sex? 161 00:13:09,600 --> 00:13:10,480 Ce? 162 00:13:11,240 --> 00:13:12,800 Mă tot gândesc la Monnier. 163 00:13:15,320 --> 00:13:19,520 - Și de-aia ai chef de sex? - Nu, dar mă gândesc la tata. 164 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 Poate c-a aflat de Monnier, Monnier l-a răpit și e ostatic. 165 00:13:23,200 --> 00:13:27,600 Mor că nu putem să-l interogăm pe Monnier sau să-i cotrobăim prin casă! 166 00:13:27,600 --> 00:13:29,920 Vezi? Am nevoie de endorfine. 167 00:13:30,400 --> 00:13:32,800 Un orgasm! Ca să mă calmez. 168 00:13:33,560 --> 00:13:35,960 Logica ta nu e deloc clară. 169 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 Latura mea morbidă îți taie cheful? 170 00:13:40,840 --> 00:13:43,280 - Sau e din cauza fostei tale? - Nu. 171 00:13:44,000 --> 00:13:45,400 Am terminat-o de mult. 172 00:13:45,920 --> 00:13:47,080 Nu te atrag? 173 00:13:49,200 --> 00:13:50,480 Nu asta e problema. 174 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 Deci te atrag? 175 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 Hai odată... 176 00:15:41,640 --> 00:15:43,360 Îmi cer scuze! 177 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 Nu v-am văzut. Scuze! 178 00:15:45,080 --> 00:15:46,360 Nu puteți dormi? 179 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Vreți o ceașcă? 180 00:15:48,280 --> 00:15:51,640 - E ceai de plante, pe mine mă ajută. - Bine. 181 00:15:58,120 --> 00:16:01,680 Noaptea e cel mai greu, îți imaginezi ce e mai rău. 182 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 Fiindcă e zi undeva, pe planetă, 183 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 găsesc și noaptea pe cineva cu care să vorbesc pe iData. 184 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 E forumul meu. 185 00:16:09,520 --> 00:16:13,560 Dar n-aveți deloc conexiune! Vă trebuie internet prin fibră optică. 186 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Ascultați... 187 00:16:17,920 --> 00:16:21,320 Știu că nu aveți intenții rele, dar... 188 00:16:22,400 --> 00:16:26,960 Ancheta dv. dezgroapă vechi povești, care îi pun pe toți în pericol. 189 00:16:28,840 --> 00:16:31,520 - Lăsați poliția să-și facă treaba! - Poliția? 190 00:16:32,160 --> 00:16:34,520 Ca Monnier, care și-a ascuns crimele? 191 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Până nu-mi găsesc tatăl, nu pot să am încredere în cine nu trebuie. 192 00:16:40,920 --> 00:16:41,880 Înțeleg. 193 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 Dar Jaro poate să-și refacă viața aici, 194 00:16:45,400 --> 00:16:49,200 să meargă mai departe și să fie un tată adevărat pentru Malia. 195 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 N-a avut o viață ușoară, să știți. 196 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Da, și-a pierdut mama. - Nu doar asta. 197 00:16:55,840 --> 00:16:58,760 A locuit apoi cu tatăl lui, care nu era un om bun. 198 00:17:00,040 --> 00:17:04,240 Eu și Claude ne-am simțit mereu vinovați că nu ne-am oferit să-l primim. 199 00:17:04,760 --> 00:17:06,160 Nu-i cunoșteam tatăl... 200 00:17:06,160 --> 00:17:09,360 Juliette locuia la Paris când l-a născut pe Jaro. 201 00:17:09,840 --> 00:17:11,560 Abia mai țineam legătura. 202 00:17:12,160 --> 00:17:13,960 Dar mai avem o șansă acum. 203 00:17:14,520 --> 00:17:19,200 N-aș vrea ca Jaro să-și distrugă viața ca să vă ajute. 204 00:17:20,920 --> 00:17:22,040 Înțelegeți? 205 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 Malia, urcă în mașină! Plecăm. 206 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 Pot să plătesc? 207 00:18:25,400 --> 00:18:26,240 Gata? 208 00:18:33,480 --> 00:18:34,440 Malia? 209 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia! 210 00:18:37,760 --> 00:18:38,600 Malia! 211 00:18:40,920 --> 00:18:41,840 Malia... 212 00:18:42,560 --> 00:18:46,320 - Ce ai pățit? Te-a rănit cineva? - Am văzut un monstru. 213 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 Era un monstru! 214 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 Era un monstru! 215 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 AM PLECAT LA MONNIER. VREAU SĂ LUCREZ SINGURĂ. 216 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 PS: MERSI PENTRU ENDORFINE! 217 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 BINE. SĂ AI GRIJĂ! E TOTUL BINE ÎNTRE NOI? 218 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 BINE. SĂ AI GRIJĂ! 219 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 ANAÏS MOBIL 220 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 DISTRIBUIE 221 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 AJUTAȚI-MĂ SĂ IDENTIFIC CLĂDIREA! 222 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 E GRAFFITIUL LUI PLUTO. O LEGENDĂ! 223 00:20:37,720 --> 00:20:39,240 MERSI, DAR VREAU DETALII 224 00:20:41,720 --> 00:20:44,880 {\an8}Dacă și dv. profitați de oportunitățile care apar, 225 00:20:44,880 --> 00:20:47,720 {\an8}acest proiect imobiliar vi se adresează. 226 00:20:47,720 --> 00:20:51,280 {\an8}Aici, în Isère, deasupra micului sat Lévionna, 227 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 {\an8}va începe luna viitoare construcția complexului Horizon Prestige. 228 00:21:00,400 --> 00:21:04,240 {\an8}Un spațiu familial primitor, cu acces ușor la sporturile de iarnă, 229 00:21:04,240 --> 00:21:07,800 {\an8}care va beneficia de infrastructură modernă. 230 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Haideți să vă conduc! 231 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 {\an8}Căutați o investiție sigură, într-un decor idilic? 232 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 {\an8}Vă invit în aventură! 233 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 COMANDANTUL POLIȚIEI 234 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 - Sunteți nebună? Era să vă omor! - Și eu, pe dv. 235 00:21:33,960 --> 00:21:37,440 - Ce căutați aici? - Ca și dv., dar eu am fost mai rapidă. 236 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 N-aveți voie aici. 237 00:21:42,200 --> 00:21:44,760 Ați venit singură, nu v-ați anunțat sosirea, 238 00:21:44,760 --> 00:21:46,840 sunteți fără uniformă și armă. 239 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Sunteți țap ispășitor? 240 00:21:49,280 --> 00:21:52,040 - Nu. - Cineva trebuie să plătească. 241 00:21:52,040 --> 00:21:53,680 Așa funcționează poliția. 242 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 - O să vină colegii mei. - Vă arăt ce am găsit? 243 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 Ați auzit de Horizon Prestige? 244 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Da. 245 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 Denis a cumpărat o garsonieră, dar l-au păcălit. 246 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 S-a luptat cu asigurările. 247 00:22:08,400 --> 00:22:12,840 Dacă aș ține ostatic un jurnalist prea curios... 248 00:22:13,800 --> 00:22:17,320 - Ar fi ascunzătoarea perfectă. - Iată! Bravo, colega! 249 00:22:19,080 --> 00:22:20,440 Mă ocup eu. 250 00:22:21,600 --> 00:22:24,440 Chiar e prioritatea dv. găsirea tatălui meu? 251 00:22:24,440 --> 00:22:27,160 Da, fiindcă e singurul care mă poate lămuri. 252 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Giovanna? 253 00:22:30,720 --> 00:22:31,840 Băga-mi-aș! 254 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Pe care s-o trimit șefilor dv.? 255 00:23:05,120 --> 00:23:09,960 - Nu păreți îngrijorată pentru tatăl dv. - De ce să-mi fac griji? O să-l găsim. 256 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 Dacă nu sunt vești bune? 257 00:23:13,800 --> 00:23:17,280 - Poate că Denis s-a simțit amenințat. - Tatăl meu trăiește. 258 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 Dacă nu eram sigură de asta, nu mai puteam continua, deci... 259 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - Sunteți foarte apropiați? - Normal! 260 00:23:26,600 --> 00:23:31,480 Nu venea mereu, avea o slujbă importantă. Cineva trebuia să găsească adevărul. 261 00:23:31,480 --> 00:23:35,800 De aceea am vrut să devin reporter, dar eu n-am reușit din cauza... 262 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 Absențelor de la școală și a internărilor? 263 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Nu numai dv. puteți cerceta oamenii. 264 00:23:47,320 --> 00:23:48,640 Sunteți bolnavă, nu? 265 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Leucemie. 266 00:23:53,440 --> 00:23:56,880 - Fază avansată? - Mă descurc, n-am nevoie de mila dv. 267 00:23:56,880 --> 00:24:00,640 Vreau să știu mai multe despre dv. Vă caut numele pe Google. 268 00:24:01,360 --> 00:24:04,160 Sau puteți să mă întrebați ce vreți. 269 00:24:04,160 --> 00:24:06,240 Vă răspund, n-am nimic de ascuns. 270 00:24:33,000 --> 00:24:34,120 Tati! 271 00:24:34,120 --> 00:24:35,920 Tati, era un monstru. 272 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 Mi-era frică. Am vrut să fug, dar nu m-a lăsat. 273 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 O să fie bine, scumpo! Sunt aici, s-a terminat. 274 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Mersi că m-ai sunat! 275 00:24:47,920 --> 00:24:49,400 I-au desenat-o pe frunte. 276 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 Ce naiba e asta? 277 00:24:58,440 --> 00:25:00,920 Sunt aici acum, nu vă mai părăsesc. 278 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 Îți promit. 279 00:25:06,040 --> 00:25:08,440 Cel mai sigur e să stea departe de tine. 280 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 - Hai, Malia! Zi-i „pa” lui tati! - Pa! 281 00:25:17,120 --> 00:25:18,000 Stai! 282 00:25:18,000 --> 00:25:19,360 Anaïs, stai! 283 00:25:19,360 --> 00:25:23,000 Ai dreptate, dar nu te întoarce acasă! 284 00:25:23,000 --> 00:25:27,480 Stați la Malik câteva zile, să nu fiți singure în Paris! 285 00:25:28,840 --> 00:25:32,000 Nu pot să cred că iar ne pui într-o situație de rahat... 286 00:25:32,000 --> 00:25:33,560 Anaïs, te rog! 287 00:25:38,560 --> 00:25:40,480 - Bine, mergem la Malik. - Mersi! 288 00:25:44,120 --> 00:25:46,360 O să aflu cine i-a făcut asta Maliei. 289 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 Și n-o să vă mai amenințe nimeni. 290 00:25:50,320 --> 00:25:51,400 Să ai grijă! 291 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 IUNIE 1994 CEREMONIA LUI ROXANE 292 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Futu-i... 293 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 Alo? Scuze, nu pot veni la muncă. Am o urgență... 294 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Calmează-te! 295 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 Șeful s-a „îmbătat” cu punciul lui Monnier aseară, 296 00:26:45,160 --> 00:26:47,520 deci eu conduc magazinul. 297 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 Voiam să-ți iau pulsul. 298 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Mersi! Te sun eu. - Stai liniștit, nu te... 299 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 - Vorbește! - ...grăbi. 300 00:26:53,960 --> 00:26:55,840 - Nu știu, nu e aici. - Unde e? 301 00:26:55,840 --> 00:26:57,120 Nu pricepi? 302 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Vă pot ajuta, domnule? 303 00:27:03,240 --> 00:27:04,520 Îl cunoști? 304 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 OTRĂVIRE ÎN LÉVIONNA 305 00:27:07,000 --> 00:27:08,480 Nu, n-am avut plăcerea. 306 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Știu că lucrează aici. 307 00:27:11,800 --> 00:27:12,680 Unde e? 308 00:27:12,680 --> 00:27:16,040 Nu-l cunosc pe individ, dar pot să vi-l prezint pe Brad. 309 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 E foarte jucăuș. Nu, Brad? 310 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 Zi-i lui Jaro că-l caută prietenii din Paris! 311 00:28:00,240 --> 00:28:02,560 Garsoniera lui Monnier e la etajul doi. 312 00:28:08,520 --> 00:28:09,560 La stânga. 313 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Aici e! Numărul 134. 314 00:28:15,880 --> 00:28:19,560 Spargeți ușa! Dați-i un șut, un umăr, orice! 315 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Bine, o să dureze o veșnicie... 316 00:28:34,080 --> 00:28:34,960 Tată? 317 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Tată! 318 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 Tată? 319 00:28:42,320 --> 00:28:44,600 Nu, nu e aici... 320 00:28:44,600 --> 00:28:45,800 Nu pot să cred! 321 00:28:45,800 --> 00:28:47,040 Îmi pare rău. 322 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 Monnier a ascuns pe cineva aici. 323 00:28:58,360 --> 00:29:02,680 Acum 15 ani! Aragazul a fost retras în 2005, după prea multe accidente. 324 00:29:03,280 --> 00:29:08,000 Această informație m-a ajutat să elucidez cazul din Moliets-et-Maa. 325 00:29:11,680 --> 00:29:12,960 Ce sunt toate astea? 326 00:29:14,200 --> 00:29:15,040 Ce... 327 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 Sunt formule matematice. 328 00:29:52,680 --> 00:29:53,600 Ida! 329 00:30:05,680 --> 00:30:08,960 - Vă pot ajuta? - Da. Lt. DeLuca, poliția din Lévionna. 330 00:30:08,960 --> 00:30:12,240 Avem un caz de dispariție și căutam victima aici. 331 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Știți ceva? 332 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 N-a mai fost nimeni aici de săptămâni. 333 00:30:16,600 --> 00:30:20,200 Nimeni nu poate urca mai sus, a fost o avalanșă la 200 m. 334 00:30:20,200 --> 00:30:21,240 Serios? 335 00:30:22,360 --> 00:30:23,320 Nu știam. 336 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Cine e la Biroul de Informare Montană? François? 337 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 - Da, François. - Ce ciudat! 338 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 Nu e niciun François. 339 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - Mai bine pleci, locotenent. - Sau ce? 340 00:30:43,320 --> 00:30:45,600 - Ador drăcia asta! - Ai înnebunit? 341 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 Îi dau cinci stele! 342 00:30:49,440 --> 00:30:50,960 - E mort? - Nu. 343 00:30:51,600 --> 00:30:53,800 - Dă-mi-l! - În sfârșit, ne tutuim! 344 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - La naiba! - Haide! 345 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Să vedem ce ascunde pădurarul! 346 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 Răspunde, Jaro! Fir-ar să fie! 347 00:31:18,600 --> 00:31:20,800 Ce e, cățelule? Unde e fratele tău? 348 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 MERSUL CU SANIA E INTERZIS PE PÂRTIILE DE SCHI 349 00:31:50,000 --> 00:31:52,040 Nu! 350 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 Verificați tensiunea dlui Cheniveau... 351 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Hari! 352 00:31:56,120 --> 00:31:58,440 - Roméo, ce cauți aici? - Ajută-mă! 353 00:31:58,440 --> 00:32:02,080 - Nu tratăm animale. - Știu, dar veterinarul e departe. 354 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 Cred c-a fost împușcat. 355 00:32:04,640 --> 00:32:05,960 Bine, vino! 356 00:32:10,680 --> 00:32:17,680 {\an8}CEREMONIA LUI ROXANE 10 IUNIE 1994 357 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 {\an8}Détraz! 358 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 {\an8}- Détraz! - Animalele n-au voie aici! 359 00:32:51,720 --> 00:32:55,880 Am fost împreună într-a opta, dar mi-a dat papucii. Eram prea imatur. 360 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 {\an8}Păcat! Ne-am distrat. 361 00:33:05,320 --> 00:33:08,520 - La naiba, a fost înjunghiată! - Nu, Juliette! 362 00:33:08,520 --> 00:33:12,160 - Chemați o ambulanță! - Vin ajutoare. 363 00:33:34,040 --> 00:33:36,600 PAUZĂ 364 00:33:36,600 --> 00:33:40,560 Bună! Ca să mă contactați, prefer un SMS sau un mesaj pe iData. 365 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Dacă insistați, lăsați-mi un mesaj vocal! 366 00:33:43,000 --> 00:33:44,280 Ida, sunt Jaro. 367 00:33:44,280 --> 00:33:48,840 Știu că preferi să lucrezi singură, dar îmi fac griji. N-am vești de la tine. 368 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 Mi-au agresat fiica azi-dimineață. 369 00:33:53,200 --> 00:33:57,960 Cred că făptașul a atacat-o și pe mama. În clip, copiii îi spun „Détraz”. 370 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Le ceri ajutorul detectivilor tăi, te rog? 371 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 372 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Bună ziua, domnule! Poliția. 373 00:34:04,240 --> 00:34:08,440 Urmați-mă, vă rog! Am câteva întrebări despre uciderea Emmei Marçais. 374 00:34:08,440 --> 00:34:10,920 N-am omorât-o eu! Nu v-a zis Giovanna? 375 00:34:10,920 --> 00:34:12,600 - Giovanna? - Da, Giovanna. 376 00:34:12,600 --> 00:34:13,520 Serios? 377 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 Vă tutuiți, mai nou? 378 00:34:16,600 --> 00:34:18,160 Atunci, te tutuiesc și eu. 379 00:34:18,760 --> 00:34:21,480 Dacă nu vii cu mine, te arestez. 380 00:34:23,320 --> 00:34:24,160 Să mergem! 381 00:34:26,920 --> 00:34:30,680 V-am zis de o mie de ori! Ne-am sărutat puțin și Emma a plecat. 382 00:34:32,120 --> 00:34:34,520 Vă tot schimbați povestea. 383 00:34:35,720 --> 00:34:38,800 Ba ați ajutat-o cu placa, ba v-ați sărutat. 384 00:34:38,800 --> 00:34:42,840 - Care e versiunea de mâine? - Un martor mi-a confirmat spusele. 385 00:34:43,560 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, nu? 386 00:34:45,640 --> 00:34:47,720 Pe care n-o cunoșteați înainte. 387 00:34:48,200 --> 00:34:49,040 Nu. 388 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 Ce rapid v-ați împrietenit! E bine. 389 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Și l-ați vizitat pe Caleb Johansson? 390 00:34:55,880 --> 00:34:58,680 O ajut să-și găsească tatăl, vouă nu vă pasă. 391 00:34:58,680 --> 00:35:00,880 Câte povești cu dispariții și secte! 392 00:35:00,880 --> 00:35:03,800 I-ați păcălit pe toți, începând cu lt. DeLuca, 393 00:35:03,800 --> 00:35:05,520 dar povestea e simplă. 394 00:35:06,760 --> 00:35:11,120 O tânără a fost ucisă și un infractor cu cazier a văzut-o ultimul în viață. 395 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Atunci, de ce nu mă închideți? 396 00:35:14,600 --> 00:35:15,760 Că nu aveți probe! 397 00:35:16,640 --> 00:35:20,600 O altă greșeală ar da urât după ce un fost polițist a otrăvit satul. 398 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 Știu că ești implicat în moartea Emmei. O să fiu cu ochii pe tine. 399 00:35:28,320 --> 00:35:31,840 Sunt noul tău ofițer de eliberare, deci să nu calci strâmb! 400 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - Și nu te mai apropia de Giovanna! - Bine. Pot să plec? 401 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 Încă ceva. 402 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Un test antidrog. 403 00:35:58,920 --> 00:36:02,240 A fost cazul secolului, deci sunt o grămadă de dosare. 404 00:36:02,720 --> 00:36:06,200 Monnier a luat multe declarații. Tot satul a depus mărturie. 405 00:36:17,480 --> 00:36:18,560 Détraz... 406 00:36:19,040 --> 00:36:19,880 DOSARUL CAUZEI 407 00:36:19,880 --> 00:36:20,800 Détraz! 408 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 Vă pot ajuta? 409 00:36:35,240 --> 00:36:37,080 Da, căutam toaleta. 410 00:36:38,200 --> 00:36:39,440 Prima ușă la dreapta. 411 00:36:40,280 --> 00:36:41,520 - Pe acolo? - Da. 412 00:36:54,400 --> 00:36:55,480 MOTIV: AGRESIUNE 413 00:36:55,480 --> 00:36:57,800 Doamne, cei care se îndepărtează pier. 414 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 Vei distruge toți necredincioșii. 415 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 AI ADUS DIAVOLUL AICI O SĂ-L ALUNG CU FOC 416 00:37:07,520 --> 00:37:08,600 DACĂ NU PLECI, 417 00:37:08,600 --> 00:37:11,680 O SĂ ARD TEMPLUL LUI SATANA PE CARE L-AI CONSTRUIT 418 00:37:11,680 --> 00:37:15,040 DOMNUL ÎI VA PEDEPSI PE ERETICI 419 00:37:19,240 --> 00:37:20,720 I-au desenat-o pe frunte. 420 00:37:22,600 --> 00:37:23,640 Ai terminat? 421 00:37:24,800 --> 00:37:26,200 Nu avem toată ziua! 422 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 E stabil. 423 00:37:40,400 --> 00:37:42,120 Nu i-au fost atinse organele. 424 00:37:43,240 --> 00:37:47,400 Dar e prea slăbit ca să fie mutat, trimite veterinarul pe cineva. 425 00:37:49,400 --> 00:37:51,080 Nu știu cum să-ți mulțumesc. 426 00:37:51,960 --> 00:37:54,760 Nu știu, ai putea să-mi spui adevărul. 427 00:37:58,080 --> 00:37:59,320 I-am scos un glonț. 428 00:38:00,120 --> 00:38:04,120 Nu e de la o pușcă de vânătoare. E de calibru mic, e un pistol. 429 00:38:05,520 --> 00:38:06,840 Ce naiba, Roméo? 430 00:38:07,880 --> 00:38:10,440 Are legătură cu ancheta aia? 431 00:38:11,760 --> 00:38:15,200 - Lasă poliția să-și facă treaba! - Nu, mă descurc. 432 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 Nu-ți face griji! 433 00:38:18,320 --> 00:38:20,120 Dar îmi fac griji pentru tine. 434 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 Nu! 435 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - Îmi pare rău, dar nu pot. - De ce? 436 00:38:33,440 --> 00:38:35,600 Câinele tău e încă sub anestezie. 437 00:38:36,200 --> 00:38:38,640 Du-te acasă! Te sun când vine veterinarul. 438 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 SECȚIA DE POLIȚIE 439 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 Îmi pare rău pentru câinele tău. 440 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 Da. Eu te ajut, dar nu mă anunți că te urmărește un psihopat? 441 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 Nu credeam c-o să mă găsească. 442 00:39:00,560 --> 00:39:04,000 Unii vor să mă omoare că l-am turnat pe tovarășul lor. 443 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 De-aia m-am ascuns aici. 444 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 Numai belele ne faci! 445 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 O să-l fac să plătească fiindcă ți-a rănit câinele! 446 00:39:12,880 --> 00:39:15,600 Dar fiica mea e în pericol, e prioritatea mea. 447 00:39:15,600 --> 00:39:16,760 Am nevoie de tine. 448 00:39:19,360 --> 00:39:20,400 La naiba... 449 00:39:22,160 --> 00:39:24,080 Numai ghinioane am cu băieții. 450 00:39:24,840 --> 00:39:26,640 Bine. Ce îți trebuie? 451 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 Îi cunoști pe oamenii ăia? 452 00:39:33,440 --> 00:39:35,440 El a fost preot aici mai demult. 453 00:39:36,200 --> 00:39:39,480 Se opunea vehement sectei, ba chiar i-ar fi atacat. 454 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 Voia să-i alunge din oraș. Sau mai rău! 455 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 I-a terminat Monnier treaba. 456 00:39:47,400 --> 00:39:51,200 Cum a început toată povestea? Cu moartea lui Roxane. 457 00:39:51,800 --> 00:39:53,680 Solal și mama aveau dreptate? 458 00:39:54,160 --> 00:39:56,000 Dacă Caleb chiar era nevinovat, 459 00:39:56,600 --> 00:39:59,400 nu cineva din sectă a ucis-o pe Roxane, 460 00:39:59,400 --> 00:40:03,800 ci un dușman al sectei, care i-a înscenat totul lui Caleb. 461 00:40:04,400 --> 00:40:05,760 Cine, preotul? 462 00:40:05,760 --> 00:40:07,360 Da, el sau fiica lui. 463 00:40:07,360 --> 00:40:09,560 Ea a agresat-o pe mama în liceu. 464 00:40:10,520 --> 00:40:12,720 Și a atacat-o pe Malia azi-dimineață. 465 00:40:13,760 --> 00:40:16,720 Caleb ne-a vorbit despre niște oameni aleși. 466 00:40:17,240 --> 00:40:20,000 Poate că Détraz a venit să termine treaba. 467 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 - Stai! Ai zis „Détraz”? - Da. 468 00:40:22,760 --> 00:40:25,080 - Nu... Ce nebunie! - Cum adică? 469 00:40:26,240 --> 00:40:28,960 Nu știam povestea asta, dar o cunosc pe Détraz. 470 00:40:28,960 --> 00:40:31,200 E o nebună care trăiește în munți. 471 00:40:31,200 --> 00:40:34,280 N-am mai văzut-o de ani buni, e aproape o legendă. 472 00:40:34,280 --> 00:40:37,520 - Copiii sunt speriați de ea. - Unde în munți? 473 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Parcă avea o fermă lângă Pic Saint Germain. 474 00:40:42,880 --> 00:40:43,840 Mă duci acolo? 475 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 Ce e chestia aia? 476 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 La naiba! 477 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Ești bine? 478 00:42:52,960 --> 00:42:55,080 La naiba! Tot nu răspunde. E ciudat. 479 00:42:56,240 --> 00:42:58,800 Da, și eu urăsc când nu-mi răspunde iubitul. 480 00:42:59,720 --> 00:43:01,240 Nu e iubita mea. 481 00:43:02,960 --> 00:43:05,640 A dormit la tine aseară și n-ați făcut nimic? 482 00:43:09,320 --> 00:43:10,400 Și cum a fost? 483 00:43:12,080 --> 00:43:15,640 A plecat în toiul nopții și s-a făcut pierdută. 484 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 Ce nasol! 485 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Trebuie să te învăț unde e clitorisul. 486 00:43:29,200 --> 00:43:30,040 Futu-i! 487 00:43:30,040 --> 00:43:31,280 Cine e? 488 00:43:34,360 --> 00:43:35,200 E nebun! 489 00:43:35,200 --> 00:43:37,320 - Te-ai țăcănit? - E Eddy! 490 00:43:38,120 --> 00:43:40,480 - Cine? - Cel care ți-a împușcat câinele! 491 00:43:40,480 --> 00:43:42,520 - Ce? - Calc-o, Roméo! 492 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Futu-i! La naiba! 493 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 - Calc-o! - Atât poate. 494 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - Repede! - Atât poate! 495 00:44:09,000 --> 00:44:10,760 - La naiba! - Ce vrei? 496 00:44:10,760 --> 00:44:12,040 Termină, javră! 497 00:44:12,040 --> 00:44:13,920 O să ne arunce în prăpastie! 498 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 Futu-i! Rahat! 499 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Ai grijă! - Da, știu! 500 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 La naiba! 501 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 Haide, pornește! 502 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - Nu pot să cobor! - Hai odată! 503 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Deschide portiera, că ne lovește! Deschide-o! 504 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 Pornește! Nu vezi c-o să ne lovească? 505 00:45:27,800 --> 00:45:29,360 Roméo... 506 00:45:31,600 --> 00:45:32,720 Ești bine? 507 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Optsprezece. 508 00:46:10,000 --> 00:46:11,160 Douăzeci și șapte. 509 00:46:18,680 --> 00:46:20,640 - Ce a pățit? - Nu știu. 510 00:46:20,640 --> 00:46:23,280 Îl duc la infirmerie. Toată lumea în camere! 511 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Scoate limba! 512 00:46:26,440 --> 00:46:27,360 E bine. 513 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Băga-mi-aș! 514 00:46:54,720 --> 00:46:56,200 Am ajuns acasă la Détraz. 515 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Ce naiba faci? 516 00:47:38,920 --> 00:47:41,240 Preferi să fii împușcat de nebunul ăla? 517 00:47:54,840 --> 00:47:56,680 Și cică rulota mea e scârboasă! 518 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Frate! 519 00:48:02,360 --> 00:48:03,400 Are mașină. 520 00:48:05,320 --> 00:48:06,960 Haide! Plecăm, nu? 521 00:48:23,120 --> 00:48:24,240 Frate! 522 00:48:24,240 --> 00:48:26,160 - E tatăl Idei. - Piciorul lui! 523 00:48:28,920 --> 00:48:30,120 Trebuie să-l ajutăm. 524 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitrarea: Elena Băncilă