1
00:00:25,680 --> 00:00:29,080
Roxanes kompisar
från skolan har anordnat en minnesstund.
2
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Berätta lite om henne.
3
00:00:31,640 --> 00:00:36,280
Vi dejtade i åttan.
Hon dumpade mig för min omogenhet.
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
Vi hade kul ihop.
5
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
Skynda!
6
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
Vad är det?
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
- Juliette!
- Vad har hänt?
8
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
Det är blod överallt!
9
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
- Hon har blivit knivhuggen.
- Juliette!
10
00:01:05,400 --> 00:01:07,280
Ring en ambulans!
11
00:01:08,920 --> 00:01:09,880
Hjälp är på väg.
12
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
Titta hit.
13
00:01:36,160 --> 00:01:40,640
ANTRACIT
SEKTENS HEMLIGHET
14
00:01:42,680 --> 00:01:45,160
Vi är hos Monnier.
Ingen är här. Var är du?
15
00:01:45,160 --> 00:01:47,960
Sekthuset. Denis nämnde det i förhöret.
16
00:01:47,960 --> 00:01:50,920
Du skulle ha sagt nåt.
Jag skickar förstärkning.
17
00:01:50,920 --> 00:01:52,960
Jag håller dig uppdaterad.
18
00:02:12,360 --> 00:02:13,640
Denis!
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,240
- Bakom dig!
- Släpp den!
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Där är han!
21
00:02:19,800 --> 00:02:21,960
Det är bara vi här. Ner på knä.
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
Ni inbillar er bara.
23
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
Det är ingen där...
24
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
Åh jäklar.
25
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Vad...?
26
00:02:48,680 --> 00:02:50,760
Ner på knä! Händerna bakom huvudet!
27
00:02:52,240 --> 00:02:54,640
Det var jag som dödade honom.
28
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
Vad fan...
29
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
Derevko.
30
00:03:05,080 --> 00:03:09,480
- Vad har du gjort?
- Jag gjorde som Caleb sa.
31
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
Riten.
32
00:03:10,720 --> 00:03:12,160
Den läkande riten.
33
00:03:13,760 --> 00:03:17,680
Skuggan förtärde mig...
Jag behövde befria själen från den.
34
00:03:17,680 --> 00:03:21,600
Jag skulle födas på nytt,
fri från all ondska.
35
00:03:33,520 --> 00:03:35,200
Jag skulle bli botad.
36
00:03:35,880 --> 00:03:40,000
Jag var livrädd för sjukdomen.
Minnet hade redan försämrats.
37
00:03:41,840 --> 00:03:43,640
De gjorde mig till en mördare.
38
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Dödade du lärjungarna?
39
00:03:51,120 --> 00:03:55,480
Jag var rädd att de skulle anmäla mig,
så jag förgiftade vattnet.
40
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
Men varför på vinterfestivalen?
41
00:04:03,480 --> 00:04:05,040
Jag hade inget val.
42
00:04:05,680 --> 00:04:08,360
De tänkte anmäla mig och avslöja allt.
43
00:04:08,360 --> 00:04:11,640
Du är för fan bara förvirrad!
Det har gått 30 år!
44
00:04:12,160 --> 00:04:14,720
Lägg dig ner med ansiktet mot marken.
45
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
Nu!
46
00:04:19,760 --> 00:04:21,240
Händerna bakom ryggen!
47
00:04:24,800 --> 00:04:26,280
Dödade du Roxane Vial?
48
00:04:27,120 --> 00:04:28,200
Nej.
49
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
- Emma Marçais?
- Nej.
50
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
Men jag har undersökt saken.
51
00:04:34,280 --> 00:04:38,640
Jag gjorde mitt bästa,
men ingen går att lita på.
52
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
De fördärvar vilken själ som helst.
53
00:04:41,920 --> 00:04:44,800
Det kan vara nån i ens närhet.
54
00:04:46,680 --> 00:04:47,880
Förlåt.
55
00:04:51,800 --> 00:04:52,720
Denis?
56
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
Vad fan... Vad har du gjort?
57
00:05:04,720 --> 00:05:08,880
{\an8}Deltagarna i småstadens
årliga festivalfirande blev förgiftade.
58
00:05:08,880 --> 00:05:11,680
{\an8}-Känslorna svallar...
- En privatperson filmade...
59
00:05:11,680 --> 00:05:14,000
{\an8}-Chockerande...
- Bedrövelse...
60
00:05:14,000 --> 00:05:18,160
{\an8}Den misstänkte, en pensionerad polis,
har anhållits.
61
00:05:18,160 --> 00:05:21,680
Minst tio personer
har blivit allvarligt förgiftade
62
00:05:21,680 --> 00:05:25,080
och vårdas på sjukhus runt om i regionen.
63
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
Precis, Caroline...
64
00:05:28,520 --> 00:05:29,600
Nå?
65
00:05:29,600 --> 00:05:33,000
Monnier är på sjukhuset.
Han ligger i koma.
66
00:05:34,480 --> 00:05:36,720
Varför gjorde han nåt så hemskt?
67
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
- Är Anaïs och Malia i sovrummet?
- De har åkt.
68
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
Anaïs sa att hon följde med dig hem.
69
00:05:42,840 --> 00:05:46,680
Jo, men hon ångrade sig.
Hon skulle hitta ett hotell på vägen.
70
00:05:46,680 --> 00:05:49,440
Vi försökte övertyga dem att stanna.
71
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
Angående frågan om Monnier...
72
00:05:53,440 --> 00:05:56,880
För 30 år sen stenade han ihjäl
Calebs 13:e lärjunge.
73
00:05:56,880 --> 00:06:00,520
Med tanke på hans usla tillstånd
gjorde det honom inte frisk.
74
00:06:00,520 --> 00:06:04,200
Han förgiftade de andra lärjungarna
för att mörka händelsen.
75
00:06:04,200 --> 00:06:06,280
När Emma Marçais dog trodde han
76
00:06:06,280 --> 00:06:10,160
att året var 1994 igen
och förgiftade festivalbesökarna.
77
00:06:13,000 --> 00:06:16,760
- Och ni är?
- Ja, ursäkta. Ida Heilman heter jag.
78
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
Jag pratar på när jag är nervös.
79
00:06:20,200 --> 00:06:24,280
Pappa är försvunnen.
Jag umgås sällan med folk i verkligheten.
80
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
Hon svarar inte.
81
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
Du får ge henne lite tid.
82
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
Vi bekantade oss just med varandra.
83
00:06:34,600 --> 00:06:38,760
Ja, just det.
Hon har ingenstans att bo efter branden.
84
00:06:38,760 --> 00:06:42,320
Det är ingen fara.
Vi gör i ordning gästrummet.
85
00:06:42,320 --> 00:06:45,480
- Hjälper du mig att bädda där uppe?
- Visst.
86
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
Har du aldrig varit här?
87
00:07:12,040 --> 00:07:14,120
Jag vet att det är dumt.
88
00:07:14,960 --> 00:07:20,440
Vi gjorde om det till ett gästrum.
Alla minnen av Juliette var jobbiga.
89
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
Vi flyttade allt till ladan.
90
00:07:25,840 --> 00:07:28,840
Jag kunde aldrig förmå mig
att slänga detta.
91
00:07:30,880 --> 00:07:35,280
Jag och mina vänner spelade
i ett band på den tiden.
92
00:07:37,000 --> 00:07:41,800
Mamma ville stå på scenen med oss.
Jag sa att hon behövde öva först.
93
00:07:43,360 --> 00:07:48,120
Hon la sina sparpengar på en bandspelare
och spelade in sig själv.
94
00:07:57,640 --> 00:08:03,520
Jag är tjejen för dig
Men möter ej din blick
95
00:08:04,960 --> 00:08:11,120
Jag är tjejen för dig
Försökte, det inte gick
96
00:08:12,280 --> 00:08:18,120
Jag kan bli tjejen din
Men möter ej din blick
97
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
Det ordnar sig.
98
00:08:21,440 --> 00:08:23,480
Det kommer att bli bra.
99
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Det ordnar sig.
100
00:08:34,200 --> 00:08:37,280
Jag är Miss World
101
00:08:37,280 --> 00:08:42,440
Dö vill jag bara
Bara dö
102
00:08:44,440 --> 00:08:48,840
Struntar de i
Min vän...
103
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
Nu går vi.
104
00:09:10,120 --> 00:09:15,080
Förklara hur det kunde sluta så här.
Monnier var där redan från början.
105
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
Var ni upptagna med
att jaga en hypotetisk person
106
00:09:19,320 --> 00:09:23,640
som varit död i 30 år
på grund av uppgifter från okänt håll?
107
00:09:23,640 --> 00:09:26,200
Monnier utbildade själv andra poliser.
108
00:09:26,200 --> 00:09:29,920
Ingen föreställde sig
att han kunde ha dödat lärjungarna.
109
00:09:29,920 --> 00:09:34,920
Föreställningar är inte ert jobb.
Ni ska se till att sånt här inte händer.
110
00:09:36,160 --> 00:09:39,480
- Det är jag som bär ansvaret.
- Det håller jag med om.
111
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
- Ni är avstängd tills vidare.
- Va?
112
00:09:43,240 --> 00:09:47,400
Vi utreder 30 år av lögner
i ett av tidernas värsta fall för oss!
113
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
Just därför måste vi vara mer rationella.
114
00:09:51,760 --> 00:09:54,960
Ta fram alla uppgifter
om Monniers utredning av sekten,
115
00:09:54,960 --> 00:09:58,080
så att vi kan se
hur delaktig han har varit.
116
00:09:58,080 --> 00:10:03,280
Han kan ligga bakom mordet på Roxane Vial,
samt flickan som nyligen hittades död.
117
00:10:03,280 --> 00:10:08,240
Vi har en misstänkt för det mordet.
En ung kriminell man som kom hit...
118
00:10:08,240 --> 00:10:10,640
Solal Heilman är försvunnen!
119
00:10:10,640 --> 00:10:11,920
Jaja, nu räcker det.
120
00:10:11,920 --> 00:10:14,920
Jag vet vad ni tror
om oförklarliga försvinnanden.
121
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
Polisen har förödmjukats nog.
Låt det där vara.
122
00:10:22,480 --> 00:10:26,280
Er makes begäran om
att flyttas till Bretagne kommer lägligt.
123
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
Vadå?
124
00:10:30,400 --> 00:10:31,560
Jag kan förklara.
125
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Du, vänta!
126
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
Du...
127
00:10:38,760 --> 00:10:41,640
Jag borde ha tagit upp det med dig.
128
00:10:41,640 --> 00:10:44,320
Det gick oväntat fort.
Vi behöver en nystart.
129
00:10:44,320 --> 00:10:47,840
- Vi trampar vatten här.
- Du syftar på mig.
130
00:10:47,840 --> 00:10:51,600
Ja, vad förväntar du dig?
Borde jag inte vara orolig?
131
00:10:51,600 --> 00:10:55,560
Du har fantiserat ihop kopplingar
mellan försvinnandena i månader.
132
00:10:56,880 --> 00:11:00,680
Du avfärdar en misstänkt
för att hans teorier låter som dina.
133
00:11:01,560 --> 00:11:05,320
- Det är inte likt dig.
- Jag är mig lik.
134
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
Men du litar inte på mig längre.
135
00:12:10,800 --> 00:12:13,600
Vad håller du på med?
Du väcker hela huset!
136
00:12:15,520 --> 00:12:16,360
Vad är det?
137
00:12:16,360 --> 00:12:19,360
Hur ska jag kunna sova
med en spegel vänd mot mig?
138
00:12:19,840 --> 00:12:22,920
Klockan är ett på natten. Gå och lägg dig.
139
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
Du har verkligen en skruv lös.
140
00:12:40,000 --> 00:12:43,080
Jag har huvudet åt söder nu. Kan vi byta?
141
00:12:43,840 --> 00:12:46,680
Nej. Detta är mammas sovrum.
142
00:12:47,200 --> 00:12:49,800
Jag tänker inte... Nej.
143
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
Vill du ha sex?
144
00:13:09,480 --> 00:13:12,840
- Va?
- Jag kan inte sluta tänka på Monnier.
145
00:13:15,280 --> 00:13:19,520
- Och därför vill du ha sex?
- Nej, men jag tänker på pappa.
146
00:13:19,520 --> 00:13:23,320
Tänk om han avslöjade Monnier,
och att Monnier kidnappade honom.
147
00:13:23,320 --> 00:13:27,480
Vi kan inte förhöra honom,
rota i hans hus... Jag blir galen!
148
00:13:27,480 --> 00:13:30,160
Jag behöver en endorfinboost.
149
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
En orgasm, så att jag blir lugn.
150
00:13:33,560 --> 00:13:35,960
Logiken går inte ihop.
151
00:13:37,280 --> 00:13:39,800
Är mina morbida drag avtändande?
152
00:13:40,720 --> 00:13:45,840
- Har det med ditt ex att göra?
- Nej. Det är slut sen länge.
153
00:13:45,840 --> 00:13:47,080
Är jag oattraktiv?
154
00:13:49,120 --> 00:13:50,480
Det är inte det.
155
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
Så jag är attraktiv?
156
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
Kom igen...
157
00:15:41,560 --> 00:15:45,000
Förlåt. Jag visste inte att ni var där.
158
00:15:45,000 --> 00:15:46,760
Kan ni inte sova?
159
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
Vad sägs om en kopp örtte?
160
00:15:49,160 --> 00:15:51,640
- Det brukar hjälpa mig.
- Okej.
161
00:15:58,040 --> 00:16:01,680
Det är jobbigast på natten.
Då föreställer man sig det värsta.
162
00:16:02,200 --> 00:16:07,760
Det är dag nånstans på jorden,
så jag kan alltid prata med nån på iData.
163
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
Mitt forum.
164
00:16:08,920 --> 00:16:11,720
Men er uppkoppling suger verkligen.
165
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Ni behöver fiber.
166
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
Jo...
167
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
Jag vet att ni har goda avsikter, men...
168
00:16:22,320 --> 00:16:27,400
...utredningen väcker minnen
av händelser och utsätter folk för fara.
169
00:16:28,840 --> 00:16:31,640
- Låt polisen göra sitt jobb.
- Polisen?
170
00:16:32,160 --> 00:16:35,160
Monnier till exempel?
Han mörkade sina mord i 30 år.
171
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Jag måste hitta pappa
och får inte lita på fel människor.
172
00:16:40,840 --> 00:16:41,880
Det förstår jag.
173
00:16:42,640 --> 00:16:45,400
Men Jaro har en chans
att komma på fötter igen,
174
00:16:45,400 --> 00:16:49,200
gå vidare
och bli en pappa till Malia på riktigt.
175
00:16:50,280 --> 00:16:52,520
Han har inte haft det lätt.
176
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
- Han förlorade sin mamma.
- Inte bara det.
177
00:16:55,840 --> 00:16:58,840
Hans pappa var ingen bra människa.
178
00:17:00,040 --> 00:17:04,680
Claude och jag har haft skuldkänslor över
att vi inte erbjöd honom ett hem,
179
00:17:04,680 --> 00:17:06,320
men vi kände honom knappt.
180
00:17:06,320 --> 00:17:11,560
Juliette bodde i Paris när hon fick Jaro.
Vi hade knappt nån kontakt längre.
181
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
Men nu har vi fått en andra chans.
182
00:17:14,520 --> 00:17:19,200
Jag vill inte att Jaro missar sin
för att han vill hjälpa er.
183
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
Förstår ni det?
184
00:17:42,360 --> 00:17:44,560
Sätt dig i bilen, Malia.
185
00:17:52,240 --> 00:17:53,360
Får jag betala?
186
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Är det bra så?
187
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Malia?
188
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Malia?
189
00:18:37,720 --> 00:18:38,600
Malia!
190
00:18:40,920 --> 00:18:41,840
Malia...
191
00:18:42,560 --> 00:18:46,320
- Vad har hänt? Är du skadad?
- Jag såg ett monster.
192
00:18:47,800 --> 00:18:52,240
Det var ett monster här. Ett monster...
193
00:19:08,760 --> 00:19:11,320
IDA: ÅKTE HEM TILL MONNIER
VILL VARA SJÄLV
194
00:19:11,320 --> 00:19:13,200
TACK FÖR ENDORFINERNA
195
00:19:17,080 --> 00:19:21,200
OKEJ, VAR FÖRSIKTIG
ÄR ALLT BRA MELLAN OSS?
196
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
OKEJ, VAR FÖRSIKTIG
197
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
DELA
198
00:20:32,840 --> 00:20:35,080
HJÄLP MIG HITTA BYGGNADEN
199
00:20:35,600 --> 00:20:37,200
DET ÄR PLUTOS TAG
EN LEGEND!
200
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
JAG BEHÖVER MER INFO
201
00:20:41,720 --> 00:20:45,040
{\an8}Om ni också vet när man ska ta sin chans,
202
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
{\an8}så är denna fastighet den rätta för er.
203
00:20:47,720 --> 00:20:51,080
{\an8}Här i Isère, strax ovanför Lévionna,
204
00:20:51,080 --> 00:20:55,160
{\an8}påbörjar vi nästa månad bygget
av vårt nästa projekt.
205
00:21:00,360 --> 00:21:04,240
{\an8}Perfekt för familjen
som vill ha nära till vintersport
206
00:21:04,240 --> 00:21:07,800
{\an8}och som vill ha tillgång
till den senaste tekniken.
207
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
{\an8}Jag ska visa er.
208
00:21:10,320 --> 00:21:13,240
{\an8}På jakt efter en trygg investering
mitt i idyllen?
209
00:21:15,360 --> 00:21:16,520
{\an8}Häng med!
210
00:21:22,440 --> 00:21:24,960
KOMMISSARIE
211
00:21:29,760 --> 00:21:33,640
- Galning! Jag kunde ha dödat er.
- Detsamma.
212
00:21:33,640 --> 00:21:37,520
- Vad fan gör ni här?
- Samma sak som ni, men jag hann hit först.
213
00:21:39,400 --> 00:21:41,320
Ni har ingen rätt att vara här.
214
00:21:42,160 --> 00:21:46,840
Ni är ensam, sa ingenting när ni klev in,
saknar uniform och vapen...
215
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
Är ni en syndabock?
216
00:21:49,200 --> 00:21:50,040
Nej.
217
00:21:50,040 --> 00:21:53,680
Nån behövde sota för tragedin.
Så funkar väl polisväsendet?
218
00:21:55,400 --> 00:22:00,040
- Gå innan kollegorna kommer.
- Ringer Horizon Prestige ingen klocka?
219
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Jo.
220
00:22:03,640 --> 00:22:08,400
Lägenheten Denis köpte blev aldrig klar.
Han stred mot försäkringsbolagen.
221
00:22:08,400 --> 00:22:12,840
Om jag skulle hålla nån fången,
till exempel en nyfiken journalist...
222
00:22:13,760 --> 00:22:17,320
- Så är det ett perfekt gömställe.
- Precis! Snyggt, partner!
223
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Jag sköter det.
224
00:22:21,520 --> 00:22:24,440
Ska jag utgå från
att pappa är högsta prioritet?
225
00:22:24,440 --> 00:22:27,480
Ja, för han kan ge mig svar.
226
00:22:28,600 --> 00:22:29,760
Giovanna.
227
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
Vad fan...
228
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
Vilken ska cheferna få?
229
00:23:05,280 --> 00:23:07,160
Ni verkar inte vara så orolig.
230
00:23:07,160 --> 00:23:10,360
Varför skulle jag vara det?
Snart har vi hittat pappa.
231
00:23:11,440 --> 00:23:16,040
Det kan ha slutat illa
ifall Denis kände sig hotad.
232
00:23:16,040 --> 00:23:17,400
Pappa lever.
233
00:23:18,240 --> 00:23:21,680
Vore jag inte säker på det
vet jag inte om jag hade orkat...
234
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
- Står ni varandra nära?
- Givetvis.
235
00:23:26,600 --> 00:23:31,480
Även om han ibland var borta om nätterna,
men nån måste ta reda på sanningen.
236
00:23:31,480 --> 00:23:35,920
Jag ville också bli journalist,
men det blev aldrig så för mig...
237
00:23:36,440 --> 00:23:39,400
På grund av skolfrånvaron
och tiden på sjukhuset?
238
00:23:42,120 --> 00:23:44,760
Vi är fler som kan ta reda på information.
239
00:23:47,360 --> 00:23:48,840
Visst är ni sjuk?
240
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Leukemi.
241
00:23:53,400 --> 00:23:56,760
- Är den långt gången?
- Tyck inte synd om mig.
242
00:23:56,760 --> 00:24:00,920
Men jag vill veta mer om er.
Jag börjar med att googla.
243
00:24:00,920 --> 00:24:06,040
Det är bara att fråga om ni vill veta nåt.
Jag svarar. Jag har inget att dölja.
244
00:24:33,000 --> 00:24:35,920
Det var ett monster, pappa!
245
00:24:35,920 --> 00:24:39,960
Jag blev rädd och ville springa iväg,
men han höll i mig.
246
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
Det är ingen fara, hjärtat. Jag är här nu.
247
00:24:42,880 --> 00:24:44,360
Tack för att du ringde.
248
00:24:47,960 --> 00:24:50,000
Det här ritade de i pannan.
249
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
Vad fan är det?
250
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
Jag är här nu. Jag lämnar er inte igen.
251
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Det lovar jag.
252
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
Det är bättre
om hon håller sig borta från dig.
253
00:25:12,280 --> 00:25:13,840
Säg hej då till pappa.
254
00:25:13,840 --> 00:25:15,400
Hej då, pappa.
255
00:25:17,040 --> 00:25:19,360
Vänta, Anaïs.
256
00:25:19,360 --> 00:25:23,000
Du har rätt om allt, men åk inte hem.
257
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
Sov hos Malik några dagar.
Du borde inte vara ensam i Paris.
258
00:25:28,680 --> 00:25:31,960
Att du ställer till det så här igen...
259
00:25:31,960 --> 00:25:33,560
Snälla du.
260
00:25:38,520 --> 00:25:40,600
- Visst, vi åker till Malik.
- Tack.
261
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
Jag ska hitta den skyldiga.
262
00:25:47,120 --> 00:25:49,440
Ni ska aldrig bli hotade igen.
263
00:25:50,320 --> 00:25:51,480
Var försiktig.
264
00:26:25,200 --> 00:26:27,080
JUNI 1994
MINNESSTUND FÖR ROXANE
265
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Vad fan...
266
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
Jag kommer inte till jobbet idag.
Det har hänt en sak...
267
00:26:41,000 --> 00:26:44,960
Det är lugnt, Max.
Chefen blev full på Monniers bål igår.
268
00:26:44,960 --> 00:26:49,080
Så jag fick hoppa in.
Jag ville bara se om du levde.
269
00:26:49,080 --> 00:26:52,360
- Tack. Jag ringer dig sen.
- Ta du din...
270
00:26:53,200 --> 00:26:54,040
...tid.
271
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
- Han är inte här.
- Var är han?
272
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Fattar du inte?
273
00:26:57,840 --> 00:26:59,320
Kan jag hjälpa er?
274
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
Känner du honom?
275
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
FÖRGIFTNING I LÉVIONNA
276
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
Nej, tyvärr inte.
277
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
Han jobbar här.
278
00:27:11,800 --> 00:27:12,680
Var är han?
279
00:27:12,680 --> 00:27:16,480
Jag vet inte vem han är,
men ni kan få hälsa på Brad.
280
00:27:19,920 --> 00:27:21,840
Han gillar att leka. Visst?
281
00:27:24,960 --> 00:27:27,880
Hälsa Jaro att hans vänner
från Paris söker honom.
282
00:28:00,280 --> 00:28:02,520
Lägenheten ligger på första våningen.
283
00:28:08,520 --> 00:28:09,680
Till vänster.
284
00:28:14,040 --> 00:28:15,880
Här är det. Nummer 134.
285
00:28:15,880 --> 00:28:19,560
Slå in dörren!
Sparka in den! Använd axeln!
286
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
Det där kommer att ta en evighet...
287
00:28:34,080 --> 00:28:36,120
Pappa? Pappa!
288
00:28:38,040 --> 00:28:39,360
Pappa?
289
00:28:42,200 --> 00:28:45,880
Han är inte här. Det kan inte vara sant...
290
00:28:45,880 --> 00:28:47,040
Tyvärr.
291
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
Monnier verkar ha gömt nån här.
292
00:28:58,360 --> 00:29:02,680
För mer än 15 år sen.
Den här spisen återkallades 2005.
293
00:29:03,280 --> 00:29:08,000
Jag löste ett kallt fall i Moliets
med hjälp av den informationen.
294
00:29:11,680 --> 00:29:13,040
Vad är allt detta?
295
00:29:14,240 --> 00:29:15,640
Vad...?
296
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
Matematiska formler.
297
00:29:52,680 --> 00:29:53,600
Ida!
298
00:30:05,680 --> 00:30:08,960
- Behöver ni hjälp?
- Ja. Deluca från Lévionna-polisen.
299
00:30:08,960 --> 00:30:12,600
En man har försvunnit.
Vi anade att han skulle vara här.
300
00:30:13,120 --> 00:30:16,600
- Vet ni nåt?
- Här har ingen varit på flera veckor.
301
00:30:16,600 --> 00:30:20,280
Man kan inte ta sig högre upp.
En lavin har gått.
302
00:30:20,280 --> 00:30:21,360
Är det sant?
303
00:30:22,360 --> 00:30:27,000
Vi har inte hört nåt om det.
Är det François som ska informera om sånt?
304
00:30:27,000 --> 00:30:29,640
- Ja, just det.
- Vad märkligt.
305
00:30:31,160 --> 00:30:32,960
Ingen François jobbar med det.
306
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
- Det är bäst att ni går nu.
- Annars vadå?
307
00:30:43,320 --> 00:30:45,600
- Härlig mojäng!
- Är du inte klok?
308
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
Den får fem stjärnor.
309
00:30:48,960 --> 00:30:52,040
- Är han död?
- Nej. Ge mig den.
310
00:30:52,040 --> 00:30:54,800
- Äntligen är vi du med varandra.
- Vad fan...
311
00:30:54,800 --> 00:30:55,920
Kom nu.
312
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Vi ser vad skogsvaktaren döljer.
313
00:31:10,520 --> 00:31:12,920
Vad fan, svara då, Jaro...
314
00:31:18,480 --> 00:31:21,120
Vad är det med dig? Var har du brorsan?
315
00:31:46,280 --> 00:31:50,000
KÄLKÅKNING FÖRBJUDEN I PISTADE BACKAR
316
00:31:50,000 --> 00:31:52,040
Nej...
317
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
Mät Cheniveaus blodtryck...
318
00:31:54,240 --> 00:31:55,280
Hari!
319
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
- Vad gör du här?
- Du måste hjälpa mig.
320
00:31:58,480 --> 00:32:02,080
- Vi vårdar inte djur.
- Det är för långt till veterinären.
321
00:32:02,080 --> 00:32:03,560
Han är skottskadad.
322
00:32:04,640 --> 00:32:06,000
Okej, kom.
323
00:32:10,680 --> 00:32:17,680
{\an8}MINNESSTUND FÖR ROXANE
324
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
{\an8}Du, Détraz.
325
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
{\an8}-Hörru!
- Får inte djur vara här?
326
00:32:51,560 --> 00:32:55,880
Vi dejtade i åttan.
Hon dumpade mig för min omogenhet.
327
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
{\an8}Vi hade kul ihop.
328
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
- Hon har blivit knivhuggen.
- Juliette!
329
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Ring en ambulans!
330
00:33:36,680 --> 00:33:40,640
Ida här. Jag föredrar ett sms,
dm eller meddelande på iData.
331
00:33:40,640 --> 00:33:42,920
Men säg nåt här om ni verkligen vill.
332
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
Det är Jaro.
333
00:33:44,280 --> 00:33:48,840
Jag vet att du helst jobbar ensam,
men du har inte ens hört av dig.
334
00:33:51,120 --> 00:33:55,560
Nån har gett sig på min dotter.
Säkert samma person som angrep mamma.
335
00:33:55,560 --> 00:34:00,480
Hon kallas för Détraz på bandet.
Kan du och ditt gäng söka på det?
336
00:34:00,480 --> 00:34:01,640
Jaro Gatsi?
337
00:34:02,240 --> 00:34:03,800
Jag kommer från polisen.
338
00:34:04,320 --> 00:34:08,440
Jag har några frågor
som angår mordet på Emma Marçais.
339
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Har inte Giovanna sagt
att jag är oskyldig?
340
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
- Giovanna?
- Ja.
341
00:34:12,600 --> 00:34:15,640
Jaså? Använder ni varandras förnamn?
342
00:34:16,760 --> 00:34:21,640
Då kan vi väl vara kamratliga?
Följ med mig, annars blir du anhållen.
343
00:34:23,240 --> 00:34:24,160
Sätt fart.
344
00:34:26,920 --> 00:34:30,960
Som sagt, vi kysstes i två sekunder,
och sen gick Emma.
345
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
Berättelsen ändras hela tiden.
346
00:34:35,600 --> 00:34:38,800
Först behövde hon hjälp med brädan,
nu kysstes ni.
347
00:34:38,800 --> 00:34:41,160
Hur låter det imorgon?
348
00:34:41,160 --> 00:34:44,600
- Ett vittne kan intyga det.
- Ida Heilman, va?
349
00:34:45,560 --> 00:34:49,040
Som ni inte alls visste vem det var förut.
350
00:34:49,680 --> 00:34:53,080
Vad fort ni blev kompisar. Kul att höra.
351
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
Och ni hälsade på Caleb Johansson?
352
00:34:55,880 --> 00:34:58,760
Jag hjälper henne.
Ni skiter i hennes pappa.
353
00:34:58,760 --> 00:35:01,000
Försvunna personer, sekter...
354
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Ni har lurat allihop,
först och främst Deluca,
355
00:35:04,000 --> 00:35:05,760
när sanningen är en annan.
356
00:35:06,680 --> 00:35:11,240
En kriminell var den sista
som såg en numera död kvinna vid liv.
357
00:35:11,760 --> 00:35:13,520
Så varför är jag inte häktad?
358
00:35:14,560 --> 00:35:15,760
Ni har inget på mig.
359
00:35:16,560 --> 00:35:20,760
Fler misstag skulle se illa ut nu
när en gammal polis har förgiftat byn.
360
00:35:24,320 --> 00:35:28,320
Du har med Emmas död att göra.
Jag tänker hålla koll på dig.
361
00:35:28,320 --> 00:35:32,000
Jag är din nya övervakare.
Bäst att du sköter dig.
362
00:35:32,680 --> 00:35:36,560
- Håll dig borta från Giovanna.
- Okej. Får jag gå nu?
363
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
Jo, en sak till...
364
00:35:42,560 --> 00:35:43,520
Ett drogtest.
365
00:35:58,920 --> 00:36:02,280
Århundradets fall.
Handlingarna är oerhört många.
366
00:36:02,280 --> 00:36:05,600
Monnier förhörde fanimig hela byn.
367
00:36:17,480 --> 00:36:21,240
Détraz... Där.
368
00:36:32,960 --> 00:36:34,200
Kan jag hjälpa er?
369
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
Var hittar jag toan?
370
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
Bakom dörren till höger.
371
00:36:40,280 --> 00:36:41,520
- Den där?
- Ja.
372
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
ORSAK: ÖVERFALL
373
00:36:55,560 --> 00:36:59,960
Herre, de som vänder ryggen ska förgås.
Bestraffa de trolösa.
374
00:37:05,160 --> 00:37:07,520
DJÄVULEN SKA FÖRDRIVAS MED ELD
375
00:37:07,520 --> 00:37:11,680
STICK, ANNARS BRÄNNER JAG NED
DETTA SATANS TEMPEL SOM DU HAR BYGGT
376
00:37:11,680 --> 00:37:15,040
HERREN SKA BESTRAFFA KÄTTARNA
377
00:37:19,240 --> 00:37:20,600
Det här ritade de...
378
00:37:22,600 --> 00:37:23,760
Hur går det?
379
00:37:24,800 --> 00:37:26,600
Vi har inte hela dagen på oss.
380
00:37:38,560 --> 00:37:39,640
Läget är stabilt.
381
00:37:40,400 --> 00:37:42,040
Organen är oskadda.
382
00:37:43,280 --> 00:37:47,760
Men han är för svag för att flyttas.
Veterinären är på väg hit.
383
00:37:49,320 --> 00:37:51,160
Hur ska jag kunna tacka dig?
384
00:37:51,960 --> 00:37:55,080
Börja med att berätta sanningen.
385
00:37:56,920 --> 00:37:59,360
Jag plockade ut en kula.
386
00:38:00,120 --> 00:38:04,120
Inte från ett gevär,
utan ett finkalibrigt vapen. En pistol.
387
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
Vad fan har hänt?
388
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
Har det med utredningen att göra?
389
00:38:11,720 --> 00:38:15,200
- Det är polisens jobb.
- Jag har allt under kontroll.
390
00:38:15,200 --> 00:38:16,640
Det är ingen fara.
391
00:38:18,320 --> 00:38:20,080
Jag oroar mig.
392
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
Nej...
393
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
- Det går inte.
- Varför inte?
394
00:38:33,400 --> 00:38:38,440
Hunden är fortfarande nedsövd.
Åk hem. Jag ringer när veterinären är här.
395
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
POLISSTATION
396
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
Jag beklagar det som hände hunden.
397
00:38:54,640 --> 00:38:58,680
Varnar du inte mig
för en psykopat som är ute efter dig?
398
00:38:58,680 --> 00:39:04,000
Jag visste inte att han skulle hitta mig.
Jag golade på hans polare.
399
00:39:04,000 --> 00:39:05,840
Det är därför jag är här.
400
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
Med dig blir det bara problem.
401
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
Den jäveln ska få fan för
vad han gjorde mot hunden.
402
00:39:12,880 --> 00:39:16,920
Men min dotter är i fara.
Det är prio ett. Du måste hjälpa mig.
403
00:39:19,320 --> 00:39:20,400
Vad fan...
404
00:39:21,800 --> 00:39:24,240
Jag har otur med killar som vänner också.
405
00:39:24,800 --> 00:39:26,640
Vad behöver du hjälp med?
406
00:39:29,720 --> 00:39:31,320
Känner du igen de här?
407
00:39:33,440 --> 00:39:36,080
Han var präst här för några år sen
408
00:39:36,080 --> 00:39:39,480
och misstänktes
för att ha gett sig på sekten.
409
00:39:39,480 --> 00:39:41,320
Han ville jaga bort dem.
410
00:39:41,960 --> 00:39:45,000
- Eller värre än så.
- Monnier gjorde jobbet åt honom.
411
00:39:47,320 --> 00:39:49,920
Hur började allt det här?
412
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
Med Roxanes död.
413
00:39:51,800 --> 00:39:54,040
Tänk om Solal och mamma har rätt.
414
00:39:54,040 --> 00:39:56,000
Om Caleb är oskyldig,
415
00:39:56,720 --> 00:39:59,280
kan Roxane ha mördats
av nån utanför sekten.
416
00:39:59,280 --> 00:40:03,800
En fiende till sekten kanske.
Nån som gav Caleb skulden.
417
00:40:04,400 --> 00:40:07,280
- Prästen?
- Ja, eller hans dotter.
418
00:40:07,280 --> 00:40:09,640
Hon gjorde mamma illa på gymnasiet.
419
00:40:10,440 --> 00:40:12,800
Det var säkert hon som gav sig på Malia.
420
00:40:13,720 --> 00:40:17,120
Caleb nämnde nåt om de utvalda.
421
00:40:17,120 --> 00:40:20,000
Tänk om Détraz gick på den skiten.
422
00:40:20,000 --> 00:40:22,160
- Sa du Détraz?
- Ja.
423
00:40:22,760 --> 00:40:25,240
- Det är inte sant...
- Vadå?
424
00:40:26,120 --> 00:40:31,320
Jag vet vem Détraz är
– en knäppgök som bor uppe i bergen.
425
00:40:31,320 --> 00:40:35,600
Hon är närmast en sägen
som barnen skrämmer upp sig med.
426
00:40:36,200 --> 00:40:37,520
Var då i bergen?
427
00:40:38,640 --> 00:40:41,800
På en gård vid Pic Saint Germain,
om jag minns rätt.
428
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Kör du?
429
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
Vad är det där?
430
00:41:37,600 --> 00:41:38,560
Fy fan...
431
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Vad är det?
432
00:42:52,640 --> 00:42:55,200
Hon svarar fortfarande inte. Skumt.
433
00:42:56,200 --> 00:42:59,200
Jag gillar inte heller
när min kille inte svarar.
434
00:42:59,720 --> 00:43:01,240
Vi är inte ihop.
435
00:43:02,960 --> 00:43:05,600
Hon var hos dig igår. Hände inget då?
436
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Hur var det?
437
00:43:12,080 --> 00:43:15,640
Hon stack mitt i natten.
Jag har inte hört av henne sen dess.
438
00:43:15,640 --> 00:43:17,160
Var det så dåligt?
439
00:43:19,160 --> 00:43:22,280
Ännu en heterokille
jag måste lära var klittan sitter.
440
00:43:29,240 --> 00:43:31,280
Vem fan är det?
441
00:43:33,520 --> 00:43:35,200
Vilken galning!
442
00:43:35,200 --> 00:43:37,320
- Är du helt körd?
- Det är Eddy!
443
00:43:38,040 --> 00:43:40,440
- Vem är det?
- Han som sköt hunden.
444
00:43:40,440 --> 00:43:41,880
- Va?
- Gasa!
445
00:43:52,080 --> 00:43:54,440
Det var då själva fan!
446
00:43:58,640 --> 00:44:01,640
- Öka!
- Jag kör så snabbt det går!
447
00:44:09,040 --> 00:44:12,040
- Dra åt helvete!
- Vad fan vill du? Ditt svin!
448
00:44:12,040 --> 00:44:13,840
Han prejar oss ut för stupet!
449
00:44:22,200 --> 00:44:23,360
Jävla fan!
450
00:44:31,440 --> 00:44:33,640
- Se upp!
- Jag vet!
451
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
Fan, då.
452
00:44:51,560 --> 00:44:53,440
Starta bilen!
453
00:44:53,440 --> 00:44:56,400
- Jag kommer inte ut!
- Starta, då!
454
00:44:57,080 --> 00:45:00,840
Öppna dörren! Han kommer att preja oss!
455
00:45:01,880 --> 00:45:04,120
Kör! Ser du inte vad han gör?
456
00:45:27,840 --> 00:45:29,440
Roméo...
457
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
Gick det bra?
458
00:45:47,560 --> 00:45:48,640
Arton.
459
00:46:09,880 --> 00:46:11,040
Tjugosju.
460
00:46:18,720 --> 00:46:21,640
- Vad är det?
- Ta honom till sjukavdelningen.
461
00:46:21,640 --> 00:46:23,280
Alla in på sina rum!
462
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Räck ut tungan.
463
00:46:26,320 --> 00:46:27,200
Bra.
464
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Vad fan...
465
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
Vi måste vara hos Détraz.
466
00:47:37,040 --> 00:47:38,320
Vad gör du?
467
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
Blir du hellre skjuten av galningen?
468
00:47:54,880 --> 00:47:57,000
Och folk tycker att jag bor sunkigt.
469
00:47:59,800 --> 00:48:00,960
Kolla.
470
00:48:02,360 --> 00:48:03,480
Hon har en bil.
471
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
Ska vi inte dra?
472
00:48:22,560 --> 00:48:24,040
Alltså, du...
473
00:48:24,040 --> 00:48:26,120
- Det är Idas pappa.
- Benet.
474
00:48:29,000 --> 00:48:30,120
Vi hjälper honom.
475
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Undertexter: Viktor Hessel