1 00:00:25,680 --> 00:00:29,080 Roxanes kompisar från skolan har anordnat en minnesstund. 2 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 Berätta lite om henne. 3 00:00:31,640 --> 00:00:36,280 Vi dejtade i åttan. Hon dumpade mig för min omogenhet. 4 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 Vi hade kul ihop. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 Skynda! 6 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Vad är det? 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - Juliette! - Vad har hänt? 8 00:01:00,240 --> 00:01:01,960 Det är blod överallt! 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 - Hon har blivit knivhuggen. - Juliette! 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,280 Ring en ambulans! 11 00:01:08,920 --> 00:01:09,880 Hjälp är på väg. 12 00:01:12,080 --> 00:01:13,560 Titta hit. 13 00:01:36,160 --> 00:01:40,640 ANTRACIT SEKTENS HEMLIGHET 14 00:01:42,680 --> 00:01:45,160 Vi är hos Monnier. Ingen är här. Var är du? 15 00:01:45,160 --> 00:01:47,960 Sekthuset. Denis nämnde det i förhöret. 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 Du skulle ha sagt nåt. Jag skickar förstärkning. 17 00:01:50,920 --> 00:01:52,960 Jag håller dig uppdaterad. 18 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 Denis! 19 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Bakom dig! - Släpp den! 20 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Där är han! 21 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 Det är bara vi här. Ner på knä. 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,360 Ni inbillar er bara. 23 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 Det är ingen där... 24 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 Åh jäklar. 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Vad...? 26 00:02:48,680 --> 00:02:50,760 Ner på knä! Händerna bakom huvudet! 27 00:02:52,240 --> 00:02:54,640 Det var jag som dödade honom. 28 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Vad fan... 29 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 30 00:03:05,080 --> 00:03:09,480 - Vad har du gjort? - Jag gjorde som Caleb sa. 31 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Riten. 32 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 Den läkande riten. 33 00:03:13,760 --> 00:03:17,680 Skuggan förtärde mig... Jag behövde befria själen från den. 34 00:03:17,680 --> 00:03:21,600 Jag skulle födas på nytt, fri från all ondska. 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 Jag skulle bli botad. 36 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 Jag var livrädd för sjukdomen. Minnet hade redan försämrats. 37 00:03:41,840 --> 00:03:43,640 De gjorde mig till en mördare. 38 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Dödade du lärjungarna? 39 00:03:51,120 --> 00:03:55,480 Jag var rädd att de skulle anmäla mig, så jag förgiftade vattnet. 40 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 Men varför på vinterfestivalen? 41 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 Jag hade inget val. 42 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 De tänkte anmäla mig och avslöja allt. 43 00:04:08,360 --> 00:04:11,640 Du är för fan bara förvirrad! Det har gått 30 år! 44 00:04:12,160 --> 00:04:14,720 Lägg dig ner med ansiktet mot marken. 45 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 Nu! 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 Händerna bakom ryggen! 47 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 Dödade du Roxane Vial? 48 00:04:27,120 --> 00:04:28,200 Nej. 49 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - Emma Marçais? - Nej. 50 00:04:31,760 --> 00:04:33,440 Men jag har undersökt saken. 51 00:04:34,280 --> 00:04:38,640 Jag gjorde mitt bästa, men ingen går att lita på. 52 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 De fördärvar vilken själ som helst. 53 00:04:41,920 --> 00:04:44,800 Det kan vara nån i ens närhet. 54 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 Förlåt. 55 00:04:51,800 --> 00:04:52,720 Denis? 56 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Vad fan... Vad har du gjort? 57 00:05:04,720 --> 00:05:08,880 {\an8}Deltagarna i småstadens årliga festivalfirande blev förgiftade. 58 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 {\an8}-Känslorna svallar... - En privatperson filmade... 59 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 {\an8}-Chockerande... - Bedrövelse... 60 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 {\an8}Den misstänkte, en pensionerad polis, har anhållits. 61 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 Minst tio personer har blivit allvarligt förgiftade 62 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 och vårdas på sjukhus runt om i regionen. 63 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 Precis, Caroline... 64 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 Nå? 65 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Monnier är på sjukhuset. Han ligger i koma. 66 00:05:34,480 --> 00:05:36,720 Varför gjorde han nåt så hemskt? 67 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Är Anaïs och Malia i sovrummet? - De har åkt. 68 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 Anaïs sa att hon följde med dig hem. 69 00:05:42,840 --> 00:05:46,680 Jo, men hon ångrade sig. Hon skulle hitta ett hotell på vägen. 70 00:05:46,680 --> 00:05:49,440 Vi försökte övertyga dem att stanna. 71 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 Angående frågan om Monnier... 72 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 För 30 år sen stenade han ihjäl Calebs 13:e lärjunge. 73 00:05:56,880 --> 00:06:00,520 Med tanke på hans usla tillstånd gjorde det honom inte frisk. 74 00:06:00,520 --> 00:06:04,200 Han förgiftade de andra lärjungarna för att mörka händelsen. 75 00:06:04,200 --> 00:06:06,280 När Emma Marçais dog trodde han 76 00:06:06,280 --> 00:06:10,160 att året var 1994 igen och förgiftade festivalbesökarna. 77 00:06:13,000 --> 00:06:16,760 - Och ni är? - Ja, ursäkta. Ida Heilman heter jag. 78 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 Jag pratar på när jag är nervös. 79 00:06:20,200 --> 00:06:24,280 Pappa är försvunnen. Jag umgås sällan med folk i verkligheten. 80 00:06:24,280 --> 00:06:25,760 Hon svarar inte. 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 Du får ge henne lite tid. 82 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 Vi bekantade oss just med varandra. 83 00:06:34,600 --> 00:06:38,760 Ja, just det. Hon har ingenstans att bo efter branden. 84 00:06:38,760 --> 00:06:42,320 Det är ingen fara. Vi gör i ordning gästrummet. 85 00:06:42,320 --> 00:06:45,480 - Hjälper du mig att bädda där uppe? - Visst. 86 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 Har du aldrig varit här? 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,120 Jag vet att det är dumt. 88 00:07:14,960 --> 00:07:20,440 Vi gjorde om det till ett gästrum. Alla minnen av Juliette var jobbiga. 89 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Vi flyttade allt till ladan. 90 00:07:25,840 --> 00:07:28,840 Jag kunde aldrig förmå mig att slänga detta. 91 00:07:30,880 --> 00:07:35,280 Jag och mina vänner spelade i ett band på den tiden. 92 00:07:37,000 --> 00:07:41,800 Mamma ville stå på scenen med oss. Jag sa att hon behövde öva först. 93 00:07:43,360 --> 00:07:48,120 Hon la sina sparpengar på en bandspelare och spelade in sig själv. 94 00:07:57,640 --> 00:08:03,520 Jag är tjejen för dig Men möter ej din blick 95 00:08:04,960 --> 00:08:11,120 Jag är tjejen för dig Försökte, det inte gick 96 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 Jag kan bli tjejen din Men möter ej din blick 97 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 Det ordnar sig. 98 00:08:21,440 --> 00:08:23,480 Det kommer att bli bra. 99 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Det ordnar sig. 100 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 Jag är Miss World 101 00:08:37,280 --> 00:08:42,440 Dö vill jag bara Bara dö 102 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 Struntar de i Min vän... 103 00:08:59,200 --> 00:09:00,320 Nu går vi. 104 00:09:10,120 --> 00:09:15,080 Förklara hur det kunde sluta så här. Monnier var där redan från början. 105 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 Var ni upptagna med att jaga en hypotetisk person 106 00:09:19,320 --> 00:09:23,640 som varit död i 30 år på grund av uppgifter från okänt håll? 107 00:09:23,640 --> 00:09:26,200 Monnier utbildade själv andra poliser. 108 00:09:26,200 --> 00:09:29,920 Ingen föreställde sig att han kunde ha dödat lärjungarna. 109 00:09:29,920 --> 00:09:34,920 Föreställningar är inte ert jobb. Ni ska se till att sånt här inte händer. 110 00:09:36,160 --> 00:09:39,480 - Det är jag som bär ansvaret. - Det håller jag med om. 111 00:09:40,240 --> 00:09:42,720 - Ni är avstängd tills vidare. - Va? 112 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 Vi utreder 30 år av lögner i ett av tidernas värsta fall för oss! 113 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Just därför måste vi vara mer rationella. 114 00:09:51,760 --> 00:09:54,960 Ta fram alla uppgifter om Monniers utredning av sekten, 115 00:09:54,960 --> 00:09:58,080 så att vi kan se hur delaktig han har varit. 116 00:09:58,080 --> 00:10:03,280 Han kan ligga bakom mordet på Roxane Vial, samt flickan som nyligen hittades död. 117 00:10:03,280 --> 00:10:08,240 Vi har en misstänkt för det mordet. En ung kriminell man som kom hit... 118 00:10:08,240 --> 00:10:10,640 Solal Heilman är försvunnen! 119 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 Jaja, nu räcker det. 120 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 Jag vet vad ni tror om oförklarliga försvinnanden. 121 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 Polisen har förödmjukats nog. Låt det där vara. 122 00:10:22,480 --> 00:10:26,280 Er makes begäran om att flyttas till Bretagne kommer lägligt. 123 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 Vadå? 124 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 Jag kan förklara. 125 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Du, vänta! 126 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 Du... 127 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 Jag borde ha tagit upp det med dig. 128 00:10:41,640 --> 00:10:44,320 Det gick oväntat fort. Vi behöver en nystart. 129 00:10:44,320 --> 00:10:47,840 - Vi trampar vatten här. - Du syftar på mig. 130 00:10:47,840 --> 00:10:51,600 Ja, vad förväntar du dig? Borde jag inte vara orolig? 131 00:10:51,600 --> 00:10:55,560 Du har fantiserat ihop kopplingar mellan försvinnandena i månader. 132 00:10:56,880 --> 00:11:00,680 Du avfärdar en misstänkt för att hans teorier låter som dina. 133 00:11:01,560 --> 00:11:05,320 - Det är inte likt dig. - Jag är mig lik. 134 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 Men du litar inte på mig längre. 135 00:12:10,800 --> 00:12:13,600 Vad håller du på med? Du väcker hela huset! 136 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Vad är det? 137 00:12:16,360 --> 00:12:19,360 Hur ska jag kunna sova med en spegel vänd mot mig? 138 00:12:19,840 --> 00:12:22,920 Klockan är ett på natten. Gå och lägg dig. 139 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Du har verkligen en skruv lös. 140 00:12:40,000 --> 00:12:43,080 Jag har huvudet åt söder nu. Kan vi byta? 141 00:12:43,840 --> 00:12:46,680 Nej. Detta är mammas sovrum. 142 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 Jag tänker inte... Nej. 143 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Vill du ha sex? 144 00:13:09,480 --> 00:13:12,840 - Va? - Jag kan inte sluta tänka på Monnier. 145 00:13:15,280 --> 00:13:19,520 - Och därför vill du ha sex? - Nej, men jag tänker på pappa. 146 00:13:19,520 --> 00:13:23,320 Tänk om han avslöjade Monnier, och att Monnier kidnappade honom. 147 00:13:23,320 --> 00:13:27,480 Vi kan inte förhöra honom, rota i hans hus... Jag blir galen! 148 00:13:27,480 --> 00:13:30,160 Jag behöver en endorfinboost. 149 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 En orgasm, så att jag blir lugn. 150 00:13:33,560 --> 00:13:35,960 Logiken går inte ihop. 151 00:13:37,280 --> 00:13:39,800 Är mina morbida drag avtändande? 152 00:13:40,720 --> 00:13:45,840 - Har det med ditt ex att göra? - Nej. Det är slut sen länge. 153 00:13:45,840 --> 00:13:47,080 Är jag oattraktiv? 154 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 Det är inte det. 155 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 Så jag är attraktiv? 156 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Kom igen... 157 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 Förlåt. Jag visste inte att ni var där. 158 00:15:45,000 --> 00:15:46,760 Kan ni inte sova? 159 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Vad sägs om en kopp örtte? 160 00:15:49,160 --> 00:15:51,640 - Det brukar hjälpa mig. - Okej. 161 00:15:58,040 --> 00:16:01,680 Det är jobbigast på natten. Då föreställer man sig det värsta. 162 00:16:02,200 --> 00:16:07,760 Det är dag nånstans på jorden, så jag kan alltid prata med nån på iData. 163 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 Mitt forum. 164 00:16:08,920 --> 00:16:11,720 Men er uppkoppling suger verkligen. 165 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 Ni behöver fiber. 166 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Jo... 167 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 Jag vet att ni har goda avsikter, men... 168 00:16:22,320 --> 00:16:27,400 ...utredningen väcker minnen av händelser och utsätter folk för fara. 169 00:16:28,840 --> 00:16:31,640 - Låt polisen göra sitt jobb. - Polisen? 170 00:16:32,160 --> 00:16:35,160 Monnier till exempel? Han mörkade sina mord i 30 år. 171 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Jag måste hitta pappa och får inte lita på fel människor. 172 00:16:40,840 --> 00:16:41,880 Det förstår jag. 173 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 Men Jaro har en chans att komma på fötter igen, 174 00:16:45,400 --> 00:16:49,200 gå vidare och bli en pappa till Malia på riktigt. 175 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 Han har inte haft det lätt. 176 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Han förlorade sin mamma. - Inte bara det. 177 00:16:55,840 --> 00:16:58,840 Hans pappa var ingen bra människa. 178 00:17:00,040 --> 00:17:04,680 Claude och jag har haft skuldkänslor över att vi inte erbjöd honom ett hem, 179 00:17:04,680 --> 00:17:06,320 men vi kände honom knappt. 180 00:17:06,320 --> 00:17:11,560 Juliette bodde i Paris när hon fick Jaro. Vi hade knappt nån kontakt längre. 181 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Men nu har vi fått en andra chans. 182 00:17:14,520 --> 00:17:19,200 Jag vill inte att Jaro missar sin för att han vill hjälpa er. 183 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 Förstår ni det? 184 00:17:42,360 --> 00:17:44,560 Sätt dig i bilen, Malia. 185 00:17:52,240 --> 00:17:53,360 Får jag betala? 186 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Är det bra så? 187 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 188 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 189 00:18:37,720 --> 00:18:38,600 Malia! 190 00:18:40,920 --> 00:18:41,840 Malia... 191 00:18:42,560 --> 00:18:46,320 - Vad har hänt? Är du skadad? - Jag såg ett monster. 192 00:18:47,800 --> 00:18:52,240 Det var ett monster här. Ett monster... 193 00:19:08,760 --> 00:19:11,320 IDA: ÅKTE HEM TILL MONNIER VILL VARA SJÄLV 194 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 TACK FÖR ENDORFINERNA 195 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 OKEJ, VAR FÖRSIKTIG ÄR ALLT BRA MELLAN OSS? 196 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKEJ, VAR FÖRSIKTIG 197 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 DELA 198 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 HJÄLP MIG HITTA BYGGNADEN 199 00:20:35,600 --> 00:20:37,200 DET ÄR PLUTOS TAG EN LEGEND! 200 00:20:37,200 --> 00:20:38,480 JAG BEHÖVER MER INFO 201 00:20:41,720 --> 00:20:45,040 {\an8}Om ni också vet när man ska ta sin chans, 202 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 {\an8}så är denna fastighet den rätta för er. 203 00:20:47,720 --> 00:20:51,080 {\an8}Här i Isère, strax ovanför Lévionna, 204 00:20:51,080 --> 00:20:55,160 {\an8}påbörjar vi nästa månad bygget av vårt nästa projekt. 205 00:21:00,360 --> 00:21:04,240 {\an8}Perfekt för familjen som vill ha nära till vintersport 206 00:21:04,240 --> 00:21:07,800 {\an8}och som vill ha tillgång till den senaste tekniken. 207 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 {\an8}Jag ska visa er. 208 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 {\an8}På jakt efter en trygg investering mitt i idyllen? 209 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 {\an8}Häng med! 210 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 KOMMISSARIE 211 00:21:29,760 --> 00:21:33,640 - Galning! Jag kunde ha dödat er. - Detsamma. 212 00:21:33,640 --> 00:21:37,520 - Vad fan gör ni här? - Samma sak som ni, men jag hann hit först. 213 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 Ni har ingen rätt att vara här. 214 00:21:42,160 --> 00:21:46,840 Ni är ensam, sa ingenting när ni klev in, saknar uniform och vapen... 215 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 Är ni en syndabock? 216 00:21:49,200 --> 00:21:50,040 Nej. 217 00:21:50,040 --> 00:21:53,680 Nån behövde sota för tragedin. Så funkar väl polisväsendet? 218 00:21:55,400 --> 00:22:00,040 - Gå innan kollegorna kommer. - Ringer Horizon Prestige ingen klocka? 219 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Jo. 220 00:22:03,640 --> 00:22:08,400 Lägenheten Denis köpte blev aldrig klar. Han stred mot försäkringsbolagen. 221 00:22:08,400 --> 00:22:12,840 Om jag skulle hålla nån fången, till exempel en nyfiken journalist... 222 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 - Så är det ett perfekt gömställe. - Precis! Snyggt, partner! 223 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Jag sköter det. 224 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 Ska jag utgå från att pappa är högsta prioritet? 225 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 Ja, för han kan ge mig svar. 226 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Giovanna. 227 00:22:30,640 --> 00:22:31,840 Vad fan... 228 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 Vilken ska cheferna få? 229 00:23:05,280 --> 00:23:07,160 Ni verkar inte vara så orolig. 230 00:23:07,160 --> 00:23:10,360 Varför skulle jag vara det? Snart har vi hittat pappa. 231 00:23:11,440 --> 00:23:16,040 Det kan ha slutat illa ifall Denis kände sig hotad. 232 00:23:16,040 --> 00:23:17,400 Pappa lever. 233 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 Vore jag inte säker på det vet jag inte om jag hade orkat... 234 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - Står ni varandra nära? - Givetvis. 235 00:23:26,600 --> 00:23:31,480 Även om han ibland var borta om nätterna, men nån måste ta reda på sanningen. 236 00:23:31,480 --> 00:23:35,920 Jag ville också bli journalist, men det blev aldrig så för mig... 237 00:23:36,440 --> 00:23:39,400 På grund av skolfrånvaron och tiden på sjukhuset? 238 00:23:42,120 --> 00:23:44,760 Vi är fler som kan ta reda på information. 239 00:23:47,360 --> 00:23:48,840 Visst är ni sjuk? 240 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Leukemi. 241 00:23:53,400 --> 00:23:56,760 - Är den långt gången? - Tyck inte synd om mig. 242 00:23:56,760 --> 00:24:00,920 Men jag vill veta mer om er. Jag börjar med att googla. 243 00:24:00,920 --> 00:24:06,040 Det är bara att fråga om ni vill veta nåt. Jag svarar. Jag har inget att dölja. 244 00:24:33,000 --> 00:24:35,920 Det var ett monster, pappa! 245 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 Jag blev rädd och ville springa iväg, men han höll i mig. 246 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 Det är ingen fara, hjärtat. Jag är här nu. 247 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Tack för att du ringde. 248 00:24:47,960 --> 00:24:50,000 Det här ritade de i pannan. 249 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 Vad fan är det? 250 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Jag är här nu. Jag lämnar er inte igen. 251 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 Det lovar jag. 252 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 Det är bättre om hon håller sig borta från dig. 253 00:25:12,280 --> 00:25:13,840 Säg hej då till pappa. 254 00:25:13,840 --> 00:25:15,400 Hej då, pappa. 255 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 Vänta, Anaïs. 256 00:25:19,360 --> 00:25:23,000 Du har rätt om allt, men åk inte hem. 257 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 Sov hos Malik några dagar. Du borde inte vara ensam i Paris. 258 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 Att du ställer till det så här igen... 259 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Snälla du. 260 00:25:38,520 --> 00:25:40,600 - Visst, vi åker till Malik. - Tack. 261 00:25:44,160 --> 00:25:46,360 Jag ska hitta den skyldiga. 262 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 Ni ska aldrig bli hotade igen. 263 00:25:50,320 --> 00:25:51,480 Var försiktig. 264 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNI 1994 MINNESSTUND FÖR ROXANE 265 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Vad fan... 266 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 Jag kommer inte till jobbet idag. Det har hänt en sak... 267 00:26:41,000 --> 00:26:44,960 Det är lugnt, Max. Chefen blev full på Monniers bål igår. 268 00:26:44,960 --> 00:26:49,080 Så jag fick hoppa in. Jag ville bara se om du levde. 269 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Tack. Jag ringer dig sen. - Ta du din... 270 00:26:53,200 --> 00:26:54,040 ...tid. 271 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 - Han är inte här. - Var är han? 272 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Fattar du inte? 273 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Kan jag hjälpa er? 274 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Känner du honom? 275 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 FÖRGIFTNING I LÉVIONNA 276 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Nej, tyvärr inte. 277 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Han jobbar här. 278 00:27:11,800 --> 00:27:12,680 Var är han? 279 00:27:12,680 --> 00:27:16,480 Jag vet inte vem han är, men ni kan få hälsa på Brad. 280 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 Han gillar att leka. Visst? 281 00:27:24,960 --> 00:27:27,880 Hälsa Jaro att hans vänner från Paris söker honom. 282 00:28:00,280 --> 00:28:02,520 Lägenheten ligger på första våningen. 283 00:28:08,520 --> 00:28:09,680 Till vänster. 284 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Här är det. Nummer 134. 285 00:28:15,880 --> 00:28:19,560 Slå in dörren! Sparka in den! Använd axeln! 286 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Det där kommer att ta en evighet... 287 00:28:34,080 --> 00:28:36,120 Pappa? Pappa! 288 00:28:38,040 --> 00:28:39,360 Pappa? 289 00:28:42,200 --> 00:28:45,880 Han är inte här. Det kan inte vara sant... 290 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 Tyvärr. 291 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 Monnier verkar ha gömt nån här. 292 00:28:58,360 --> 00:29:02,680 För mer än 15 år sen. Den här spisen återkallades 2005. 293 00:29:03,280 --> 00:29:08,000 Jag löste ett kallt fall i Moliets med hjälp av den informationen. 294 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 Vad är allt detta? 295 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 Vad...? 296 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 Matematiska formler. 297 00:29:52,680 --> 00:29:53,600 Ida! 298 00:30:05,680 --> 00:30:08,960 - Behöver ni hjälp? - Ja. Deluca från Lévionna-polisen. 299 00:30:08,960 --> 00:30:12,600 En man har försvunnit. Vi anade att han skulle vara här. 300 00:30:13,120 --> 00:30:16,600 - Vet ni nåt? - Här har ingen varit på flera veckor. 301 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Man kan inte ta sig högre upp. En lavin har gått. 302 00:30:20,280 --> 00:30:21,360 Är det sant? 303 00:30:22,360 --> 00:30:27,000 Vi har inte hört nåt om det. Är det François som ska informera om sånt? 304 00:30:27,000 --> 00:30:29,640 - Ja, just det. - Vad märkligt. 305 00:30:31,160 --> 00:30:32,960 Ingen François jobbar med det. 306 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - Det är bäst att ni går nu. - Annars vadå? 307 00:30:43,320 --> 00:30:45,600 - Härlig mojäng! - Är du inte klok? 308 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 Den får fem stjärnor. 309 00:30:48,960 --> 00:30:52,040 - Är han död? - Nej. Ge mig den. 310 00:30:52,040 --> 00:30:54,800 - Äntligen är vi du med varandra. - Vad fan... 311 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 Kom nu. 312 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Vi ser vad skogsvaktaren döljer. 313 00:31:10,520 --> 00:31:12,920 Vad fan, svara då, Jaro... 314 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 Vad är det med dig? Var har du brorsan? 315 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 KÄLKÅKNING FÖRBJUDEN I PISTADE BACKAR 316 00:31:50,000 --> 00:31:52,040 Nej... 317 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 Mät Cheniveaus blodtryck... 318 00:31:54,240 --> 00:31:55,280 Hari! 319 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 - Vad gör du här? - Du måste hjälpa mig. 320 00:31:58,480 --> 00:32:02,080 - Vi vårdar inte djur. - Det är för långt till veterinären. 321 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 Han är skottskadad. 322 00:32:04,640 --> 00:32:06,000 Okej, kom. 323 00:32:10,680 --> 00:32:17,680 {\an8}MINNESSTUND FÖR ROXANE 324 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 {\an8}Du, Détraz. 325 00:32:47,120 --> 00:32:49,240 {\an8}-Hörru! - Får inte djur vara här? 326 00:32:51,560 --> 00:32:55,880 Vi dejtade i åttan. Hon dumpade mig för min omogenhet. 327 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 {\an8}Vi hade kul ihop. 328 00:33:05,320 --> 00:33:08,520 - Hon har blivit knivhuggen. - Juliette! 329 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 Ring en ambulans! 330 00:33:36,680 --> 00:33:40,640 Ida här. Jag föredrar ett sms, dm eller meddelande på iData. 331 00:33:40,640 --> 00:33:42,920 Men säg nåt här om ni verkligen vill. 332 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 Det är Jaro. 333 00:33:44,280 --> 00:33:48,840 Jag vet att du helst jobbar ensam, men du har inte ens hört av dig. 334 00:33:51,120 --> 00:33:55,560 Nån har gett sig på min dotter. Säkert samma person som angrep mamma. 335 00:33:55,560 --> 00:34:00,480 Hon kallas för Détraz på bandet. Kan du och ditt gäng söka på det? 336 00:34:00,480 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 337 00:34:02,240 --> 00:34:03,800 Jag kommer från polisen. 338 00:34:04,320 --> 00:34:08,440 Jag har några frågor som angår mordet på Emma Marçais. 339 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Har inte Giovanna sagt att jag är oskyldig? 340 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 - Giovanna? - Ja. 341 00:34:12,600 --> 00:34:15,640 Jaså? Använder ni varandras förnamn? 342 00:34:16,760 --> 00:34:21,640 Då kan vi väl vara kamratliga? Följ med mig, annars blir du anhållen. 343 00:34:23,240 --> 00:34:24,160 Sätt fart. 344 00:34:26,920 --> 00:34:30,960 Som sagt, vi kysstes i två sekunder, och sen gick Emma. 345 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Berättelsen ändras hela tiden. 346 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 Först behövde hon hjälp med brädan, nu kysstes ni. 347 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 Hur låter det imorgon? 348 00:34:41,160 --> 00:34:44,600 - Ett vittne kan intyga det. - Ida Heilman, va? 349 00:34:45,560 --> 00:34:49,040 Som ni inte alls visste vem det var förut. 350 00:34:49,680 --> 00:34:53,080 Vad fort ni blev kompisar. Kul att höra. 351 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Och ni hälsade på Caleb Johansson? 352 00:34:55,880 --> 00:34:58,760 Jag hjälper henne. Ni skiter i hennes pappa. 353 00:34:58,760 --> 00:35:01,000 Försvunna personer, sekter... 354 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Ni har lurat allihop, först och främst Deluca, 355 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 när sanningen är en annan. 356 00:35:06,680 --> 00:35:11,240 En kriminell var den sista som såg en numera död kvinna vid liv. 357 00:35:11,760 --> 00:35:13,520 Så varför är jag inte häktad? 358 00:35:14,560 --> 00:35:15,760 Ni har inget på mig. 359 00:35:16,560 --> 00:35:20,760 Fler misstag skulle se illa ut nu när en gammal polis har förgiftat byn. 360 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 Du har med Emmas död att göra. Jag tänker hålla koll på dig. 361 00:35:28,320 --> 00:35:32,000 Jag är din nya övervakare. Bäst att du sköter dig. 362 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - Håll dig borta från Giovanna. - Okej. Får jag gå nu? 363 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 Jo, en sak till... 364 00:35:42,560 --> 00:35:43,520 Ett drogtest. 365 00:35:58,920 --> 00:36:02,280 Århundradets fall. Handlingarna är oerhört många. 366 00:36:02,280 --> 00:36:05,600 Monnier förhörde fanimig hela byn. 367 00:36:17,480 --> 00:36:21,240 Détraz... Där. 368 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 Kan jag hjälpa er? 369 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 Var hittar jag toan? 370 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 Bakom dörren till höger. 371 00:36:40,280 --> 00:36:41,520 - Den där? - Ja. 372 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 ORSAK: ÖVERFALL 373 00:36:55,560 --> 00:36:59,960 Herre, de som vänder ryggen ska förgås. Bestraffa de trolösa. 374 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 DJÄVULEN SKA FÖRDRIVAS MED ELD 375 00:37:07,520 --> 00:37:11,680 STICK, ANNARS BRÄNNER JAG NED DETTA SATANS TEMPEL SOM DU HAR BYGGT 376 00:37:11,680 --> 00:37:15,040 HERREN SKA BESTRAFFA KÄTTARNA 377 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 Det här ritade de... 378 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 Hur går det? 379 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 Vi har inte hela dagen på oss. 380 00:37:38,560 --> 00:37:39,640 Läget är stabilt. 381 00:37:40,400 --> 00:37:42,040 Organen är oskadda. 382 00:37:43,280 --> 00:37:47,760 Men han är för svag för att flyttas. Veterinären är på väg hit. 383 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 Hur ska jag kunna tacka dig? 384 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 Börja med att berätta sanningen. 385 00:37:56,920 --> 00:37:59,360 Jag plockade ut en kula. 386 00:38:00,120 --> 00:38:04,120 Inte från ett gevär, utan ett finkalibrigt vapen. En pistol. 387 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 Vad fan har hänt? 388 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 Har det med utredningen att göra? 389 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - Det är polisens jobb. - Jag har allt under kontroll. 390 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 Det är ingen fara. 391 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 Jag oroar mig. 392 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 Nej... 393 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - Det går inte. - Varför inte? 394 00:38:33,400 --> 00:38:38,440 Hunden är fortfarande nedsövd. Åk hem. Jag ringer när veterinären är här. 395 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 POLISSTATION 396 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 Jag beklagar det som hände hunden. 397 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 Varnar du inte mig för en psykopat som är ute efter dig? 398 00:38:58,680 --> 00:39:04,000 Jag visste inte att han skulle hitta mig. Jag golade på hans polare. 399 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 Det är därför jag är här. 400 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 Med dig blir det bara problem. 401 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Den jäveln ska få fan för vad han gjorde mot hunden. 402 00:39:12,880 --> 00:39:16,920 Men min dotter är i fara. Det är prio ett. Du måste hjälpa mig. 403 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 Vad fan... 404 00:39:21,800 --> 00:39:24,240 Jag har otur med killar som vänner också. 405 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Vad behöver du hjälp med? 406 00:39:29,720 --> 00:39:31,320 Känner du igen de här? 407 00:39:33,440 --> 00:39:36,080 Han var präst här för några år sen 408 00:39:36,080 --> 00:39:39,480 och misstänktes för att ha gett sig på sekten. 409 00:39:39,480 --> 00:39:41,320 Han ville jaga bort dem. 410 00:39:41,960 --> 00:39:45,000 - Eller värre än så. - Monnier gjorde jobbet åt honom. 411 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Hur började allt det här? 412 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 Med Roxanes död. 413 00:39:51,800 --> 00:39:54,040 Tänk om Solal och mamma har rätt. 414 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 Om Caleb är oskyldig, 415 00:39:56,720 --> 00:39:59,280 kan Roxane ha mördats av nån utanför sekten. 416 00:39:59,280 --> 00:40:03,800 En fiende till sekten kanske. Nån som gav Caleb skulden. 417 00:40:04,400 --> 00:40:07,280 - Prästen? - Ja, eller hans dotter. 418 00:40:07,280 --> 00:40:09,640 Hon gjorde mamma illa på gymnasiet. 419 00:40:10,440 --> 00:40:12,800 Det var säkert hon som gav sig på Malia. 420 00:40:13,720 --> 00:40:17,120 Caleb nämnde nåt om de utvalda. 421 00:40:17,120 --> 00:40:20,000 Tänk om Détraz gick på den skiten. 422 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 - Sa du Détraz? - Ja. 423 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 - Det är inte sant... - Vadå? 424 00:40:26,120 --> 00:40:31,320 Jag vet vem Détraz är – en knäppgök som bor uppe i bergen. 425 00:40:31,320 --> 00:40:35,600 Hon är närmast en sägen som barnen skrämmer upp sig med. 426 00:40:36,200 --> 00:40:37,520 Var då i bergen? 427 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 På en gård vid Pic Saint Germain, om jag minns rätt. 428 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Kör du? 429 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 Vad är det där? 430 00:41:37,600 --> 00:41:38,560 Fy fan... 431 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Vad är det? 432 00:42:52,640 --> 00:42:55,200 Hon svarar fortfarande inte. Skumt. 433 00:42:56,200 --> 00:42:59,200 Jag gillar inte heller när min kille inte svarar. 434 00:42:59,720 --> 00:43:01,240 Vi är inte ihop. 435 00:43:02,960 --> 00:43:05,600 Hon var hos dig igår. Hände inget då? 436 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 Hur var det? 437 00:43:12,080 --> 00:43:15,640 Hon stack mitt i natten. Jag har inte hört av henne sen dess. 438 00:43:15,640 --> 00:43:17,160 Var det så dåligt? 439 00:43:19,160 --> 00:43:22,280 Ännu en heterokille jag måste lära var klittan sitter. 440 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 Vem fan är det? 441 00:43:33,520 --> 00:43:35,200 Vilken galning! 442 00:43:35,200 --> 00:43:37,320 - Är du helt körd? - Det är Eddy! 443 00:43:38,040 --> 00:43:40,440 - Vem är det? - Han som sköt hunden. 444 00:43:40,440 --> 00:43:41,880 - Va? - Gasa! 445 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Det var då själva fan! 446 00:43:58,640 --> 00:44:01,640 - Öka! - Jag kör så snabbt det går! 447 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 - Dra åt helvete! - Vad fan vill du? Ditt svin! 448 00:44:12,040 --> 00:44:13,840 Han prejar oss ut för stupet! 449 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 Jävla fan! 450 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Se upp! - Jag vet! 451 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Fan, då. 452 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 Starta bilen! 453 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - Jag kommer inte ut! - Starta, då! 454 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Öppna dörren! Han kommer att preja oss! 455 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Kör! Ser du inte vad han gör? 456 00:45:27,840 --> 00:45:29,440 Roméo... 457 00:45:31,600 --> 00:45:32,720 Gick det bra? 458 00:45:47,560 --> 00:45:48,640 Arton. 459 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 Tjugosju. 460 00:46:18,720 --> 00:46:21,640 - Vad är det? - Ta honom till sjukavdelningen. 461 00:46:21,640 --> 00:46:23,280 Alla in på sina rum! 462 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Räck ut tungan. 463 00:46:26,320 --> 00:46:27,200 Bra. 464 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Vad fan... 465 00:46:54,720 --> 00:46:56,640 Vi måste vara hos Détraz. 466 00:47:37,040 --> 00:47:38,320 Vad gör du? 467 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Blir du hellre skjuten av galningen? 468 00:47:54,880 --> 00:47:57,000 Och folk tycker att jag bor sunkigt. 469 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Kolla. 470 00:48:02,360 --> 00:48:03,480 Hon har en bil. 471 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 Ska vi inte dra? 472 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 Alltså, du... 473 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 - Det är Idas pappa. - Benet. 474 00:48:29,000 --> 00:48:30,120 Vi hjälper honom. 475 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Undertexter: Viktor Hessel