1 00:00:36,520 --> 00:00:37,840 坑道B 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,960 区域314 先はふさがってる 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,680 爆薬を仕掛ける 4 00:00:46,080 --> 00:00:47,200 今のは? 5 00:00:48,320 --> 00:00:49,640 聞いたか 6 00:00:49,640 --> 00:00:50,560 確認する 7 00:00:50,560 --> 00:00:51,160 了解 8 00:01:10,720 --> 00:01:11,720 ブノワ 9 00:01:28,720 --> 00:01:29,720 ブノワ? 10 00:01:35,720 --> 00:01:39,960 アンスラサイト: カルトの秘密 11 00:01:59,520 --> 00:02:01,480 よせ やめろ! 12 00:02:06,960 --> 00:02:10,680 あの男に追われて 車ごと峡谷に落ちた 13 00:02:10,680 --> 00:02:12,200 ここには偶然 14 00:02:13,240 --> 00:02:14,120 行くぞ 15 00:02:14,640 --> 00:02:15,720 ジャロ 16 00:02:15,720 --> 00:02:18,760 俺の娘になぜ会いに行った 17 00:02:19,280 --> 00:02:21,600 答えろ 娘に何をした 18 00:02:27,120 --> 00:02:29,680 30年前 あんたは母を刺した 19 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 どうしてだ 20 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 なぜ母を刺した 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 何も知らないで 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,440 教えてくれ 23 00:02:40,760 --> 00:02:44,600 あんたの母親は何かに とりつかれてたのさ 24 00:02:53,640 --> 00:02:55,520 救済の望みはある 25 00:02:56,120 --> 00:02:57,800 神と向き合って 26 00:03:00,160 --> 00:03:02,520 ジュリエット こっちへ 27 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 ジュリエット 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 助けたいの 29 00:03:17,640 --> 00:03:18,760 やめて! 30 00:03:24,840 --> 00:03:26,640 悪魔が乗り移ってた 31 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 病院に連れてかないと 32 00:03:33,160 --> 00:03:36,840 山で見つけたのさ ケガを負ってた 33 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 処置はした 34 00:03:38,840 --> 00:03:43,560 以前よりも強力な 悪魔が戻ったに違いない 35 00:03:44,600 --> 00:03:47,760 地下に潜んでいて 夜に出てくる 36 00:03:47,760 --> 00:03:49,000 気配を感じる 37 00:03:49,000 --> 00:03:52,360 湖で見つかった女を 襲ったのもヤツだ 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,320 お前の家族も 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,840 マリアの額の印は... 40 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 悪魔払いだ 41 00:03:59,080 --> 00:04:01,280 お前の母は救いを拒否し 42 00:04:02,480 --> 00:04:04,320 悪い預言者を信じた 43 00:04:04,920 --> 00:04:08,880 カレブは結局 悪魔を強くしただけさ 44 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 悪魔って誰だ? 45 00:04:14,520 --> 00:04:16,120 千の顔を持つ 46 00:04:19,560 --> 00:04:22,520 お前の母は 黒いマリアだと言った 47 00:04:26,160 --> 00:04:28,040 私の部屋に来るの 48 00:04:30,640 --> 00:04:32,400 私が寝るのを見てる 49 00:04:34,120 --> 00:04:37,560 私は息ができず 動けなくなる 50 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 イダ? 51 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 イダ 52 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 イダ 53 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 イダ! 54 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 イダ 55 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 イダ 56 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 イダ 57 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 イダ 58 00:05:42,320 --> 00:05:43,560 どういうこと 59 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 痕跡は消された 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 ちょっと 大丈夫? 61 00:05:48,160 --> 00:05:48,800 ええ 62 00:05:49,520 --> 00:05:52,640 再会はうれしいけど 吐きそう 63 00:05:52,640 --> 00:05:54,200 離れてて 64 00:05:54,200 --> 00:05:56,040 マジで怖かった 65 00:05:56,680 --> 00:05:57,560 記憶は? 66 00:05:57,560 --> 00:05:59,520 死んだ羊を見た 67 00:05:59,520 --> 00:06:02,040 気づいたら車の中だった 68 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 ラボに行ったのね 69 00:06:04,800 --> 00:06:07,080 何かを見たような... 70 00:06:09,960 --> 00:06:11,160 大丈夫? 71 00:06:12,480 --> 00:06:13,760 大丈夫 失礼 72 00:06:15,280 --> 00:06:16,840 何か言いかけた? 73 00:06:17,440 --> 00:06:18,800 あなたの父親が 74 00:06:26,520 --> 00:06:27,480 父は? 75 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 出血多量で今 手術室だ 76 00:06:30,120 --> 00:06:31,680 彼のバッグを 77 00:06:32,960 --> 00:06:34,760 どこで見つけたの? 78 00:06:34,760 --> 00:06:36,640 デトラズの家でね 79 00:06:36,640 --> 00:06:37,360 えっ? 80 00:06:37,360 --> 00:06:39,640 森で見つけたと 81 00:06:39,640 --> 00:06:42,280 できる処置はしたようだ 82 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 犯人を知ってた? 83 00:06:43,960 --> 00:06:44,880 ああ 84 00:06:44,880 --> 00:06:45,640 悪魔さ 85 00:06:45,640 --> 00:06:46,520 もう 86 00:06:47,640 --> 00:06:51,200 エルワンが デトラズを聴取しに行った 87 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 イダと何を? 88 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 ソラルを捜しに行ったけど 89 00:06:55,880 --> 00:06:57,640 別のものを見つけた 90 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 イダをお願い 91 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 彼女はどこかに消えました 92 00:07:18,440 --> 00:07:19,680 でも見て 93 00:07:32,840 --> 00:07:34,600 パパ 目を覚まして 94 00:07:37,280 --> 00:07:38,680 パパの勝ちだよ 95 00:07:41,120 --> 00:07:43,320 目覚めたら治療する 96 00:07:44,680 --> 00:07:47,800 本当だよ 化学療法もするから 97 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 だから起きてよ 98 00:07:52,320 --> 00:07:52,960 お願い 99 00:07:55,360 --> 00:07:57,080 目を覚まして 100 00:07:58,600 --> 00:08:00,760 頼むから起きて 101 00:08:34,000 --> 00:08:37,200 12ゲージの銃弾を 摘出したらしい 102 00:08:37,200 --> 00:08:40,480 悪魔が銃を持ってない限り 103 00:08:40,480 --> 00:08:42,280 撃ったのは人間 104 00:08:43,040 --> 00:08:46,120 デトラズの信仰は過激だけど 105 00:08:47,240 --> 00:08:49,680 母に関しては正しいと思う 106 00:08:51,480 --> 00:08:54,760 カレブが 癒やしの儀式をさせたんだ 107 00:08:54,760 --> 00:08:57,040 モニエの儀式みたいに 108 00:08:57,040 --> 00:08:59,840 誰かの頭蓋骨を砕くヤツ 109 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 待って 110 00:09:07,800 --> 00:09:10,640 母親が殺人犯だと思うの? 111 00:09:11,680 --> 00:09:14,600 俺も死にかけたからね 112 00:09:17,680 --> 00:09:21,240 じゃあ母親が 放火したと思ってる? 113 00:09:21,240 --> 00:09:22,960 さあ 知らない 114 00:09:27,440 --> 00:09:30,600 真実を知るのが怖いんだ 115 00:09:32,080 --> 00:09:33,800 俺も母と同じだ 116 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 愛する者を傷つけた 117 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 バカ言わないで 118 00:09:39,240 --> 00:09:43,120 娘を守るために 必死だったじゃない 119 00:09:43,120 --> 00:09:44,440 友達も 120 00:09:45,200 --> 00:09:47,120 お母さんも同じよ 121 00:09:47,120 --> 00:09:51,840 高校で私と友達になれる タイプだったかも 122 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 自殺じゃない 123 00:09:54,760 --> 00:09:57,520 理性を失う 理由があったはず 124 00:09:57,520 --> 00:10:00,680 でもロクサーヌを 殺してはいない 125 00:10:01,280 --> 00:10:05,400 父も自分を誘拐してない 誰かが背後にいる 126 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 探そう 127 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 ああ 128 00:10:20,760 --> 00:10:22,400 聞こえたんだけど 129 00:10:23,800 --> 00:10:25,200 病気なのか 130 00:10:26,720 --> 00:10:27,960 白血病よ 131 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 適合するドナーがいない 132 00:10:33,320 --> 00:10:35,480 化学療法も効きが悪い 133 00:10:36,240 --> 00:10:38,000 拷問だった 134 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 だからやめたの 135 00:10:43,880 --> 00:10:45,080 それで? 136 00:10:48,440 --> 00:10:50,000 全部 諦めた 137 00:11:08,960 --> 00:11:10,360 やめなさい 138 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 やめて 139 00:11:11,400 --> 00:11:12,440 鎮静剤を 140 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 何をする気? 141 00:11:23,320 --> 00:11:26,280 男と女を始末せねばならぬ 142 00:11:27,360 --> 00:11:28,280 そんな 143 00:11:52,360 --> 00:11:53,640 どこにいた? 144 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 聞かないで 145 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 何なんだよ 146 00:11:56,320 --> 00:11:59,040 僕のコードを使ったな? 147 00:11:59,040 --> 00:12:01,680 調べたいことがあったの 148 00:12:01,680 --> 00:12:02,760 見て 149 00:12:04,680 --> 00:12:07,640 2006年グルノーブルで 男が凍死 150 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 マニ・デレフコよ 151 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 教団にいた子供だろ 知ってる 152 00:12:12,400 --> 00:12:14,480 遺体発見者は誰だと? 153 00:12:15,320 --> 00:12:16,560 モニエよ 154 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 そうか 155 00:12:18,840 --> 00:12:21,280 集団自殺の後 世話してた 156 00:12:21,280 --> 00:12:22,960 不自然じゃない 157 00:12:22,960 --> 00:12:26,920 父親を殺したことに 罪悪感を持ってた 158 00:12:26,920 --> 00:12:30,000 彼の死の偽装に加担したはず 159 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 何だと? 160 00:12:33,960 --> 00:12:39,520 エマの死はカルトじゃなく アルカシアにつながってる 161 00:12:39,520 --> 00:12:41,920 手がかりを見つけたの 162 00:12:41,920 --> 00:12:43,120 マニよ 163 00:12:43,120 --> 00:12:44,880 彼の人生を調べた 164 00:12:44,880 --> 00:12:47,520 彼はとても優秀な子供だった 165 00:12:47,520 --> 00:12:52,000 ドゥニはマニをかくまって 死の偽装を手伝った 166 00:12:52,680 --> 00:12:53,840 彼は生きてる 167 00:12:54,320 --> 00:12:57,040 今日 この目で見たの 168 00:12:57,040 --> 00:12:59,600 アルカシアに行ったのか 169 00:12:59,600 --> 00:13:02,720 山中のテントで 羊の死体を見た 170 00:13:02,720 --> 00:13:06,080 ラボに連れてかれて 気づいたら車の中 171 00:13:10,280 --> 00:13:11,280 それなら 172 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 羊の死体を僕に見せてくれ 173 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 一緒に行こう 174 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 ムリよ 175 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 全部 消されてた 176 00:13:21,720 --> 00:13:24,560 これ以上僕を不安にさせるな 177 00:13:25,240 --> 00:13:29,400 君がうつ状態の時も こんな話し方だった 178 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 医者に診せ... 179 00:13:30,760 --> 00:13:32,920 そんな言い方やめて! 180 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 ママ 181 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 うるさくて眠れない 182 00:13:38,400 --> 00:13:39,520 ごめん 183 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 おいで 184 00:13:44,200 --> 00:13:46,840 何でもないよ 寝なさい 185 00:14:06,120 --> 00:14:08,160 兄貴が恋しいだろ 186 00:14:08,680 --> 00:14:09,760 俺もだ 187 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 もうすぐ退院するからな 188 00:14:15,280 --> 00:14:16,160 待って 189 00:14:21,040 --> 00:14:21,680 やあ 190 00:14:22,280 --> 00:14:22,920 ああ 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,240 夜遅くに ごめん 192 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 今仕事が終わって 193 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 入っても? 194 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 どうぞ 195 00:14:44,160 --> 00:14:46,840 ソラル・エイルマンが 入院した 196 00:14:47,840 --> 00:14:49,360 お前が救ったと 197 00:14:49,920 --> 00:14:52,000 手を貸しただけだ 198 00:14:54,320 --> 00:14:56,560 謝りたかった 199 00:14:57,680 --> 00:15:01,280 調査のこと マジメに受け取ってなくて 200 00:15:02,200 --> 00:15:03,640 僕が間違ってた 201 00:15:06,280 --> 00:15:09,160 犬を助けてくれたから あいこだ 202 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 覚えてる? 203 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 ああ 204 00:15:25,760 --> 00:15:27,280 パーティーの時 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,680 親の寝室に隠れてダンスした 206 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 もう隠れなくていい 207 00:15:49,440 --> 00:15:50,800 初キスだった 208 00:15:50,800 --> 00:15:51,720 俺もだ 209 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 女子と付き合ってただろ 210 00:15:56,120 --> 00:15:58,400 感じたキスは初めてだ 211 00:16:00,000 --> 00:16:03,680 胃の中に 蝶がいるみたいな感じ 212 00:16:05,960 --> 00:16:09,040 僕も何か感じるけど 蝶じゃない 213 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 “ジュリエット・C” 214 00:17:24,280 --> 00:17:25,520 誰も私を信じない 215 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 息ができず動けなくなる 216 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 特別だと言われた 217 00:17:29,720 --> 00:17:31,840 私がイカれてると 218 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 私が寝るのを見てる 219 00:18:04,160 --> 00:18:07,920 “ENOLA (エノラ)お願いだから 私に構わないで” 220 00:19:14,400 --> 00:19:15,960 ジャマかな? 221 00:19:16,720 --> 00:19:18,000 なら言ってね 222 00:19:19,520 --> 00:19:22,560 パスワード 変えること教えなきゃ 223 00:19:20,600 --> 00:19:23,920 {\an8}〝作業中〞 224 00:19:23,920 --> 00:19:26,200 {\an8}〝書類〞 225 00:19:24,120 --> 00:19:26,200 何が入ってる? 226 00:19:26,200 --> 00:19:27,000 {\an8}〝書類〞 227 00:19:42,840 --> 00:19:44,640 今朝は静かね 228 00:19:45,640 --> 00:19:48,120 鉱山に行くの楽しみでしょ 229 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 パパと離婚する? 230 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 えっ まさか 231 00:19:54,680 --> 00:19:57,000 ケンカばっかりしてる 232 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 複雑なの 233 00:20:00,120 --> 00:20:01,840 いつかわかる 234 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 大人になればね 235 00:20:04,120 --> 00:20:05,800 そう言うと思った 236 00:20:07,680 --> 00:20:09,520 あなたが賢いからよ 237 00:20:12,640 --> 00:20:16,720 パパもママも あなたのこと愛してる 238 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 ねえ 239 00:20:21,080 --> 00:20:22,760 気をつけるから 240 00:20:23,960 --> 00:20:26,240 途中まで一緒に行くわ 241 00:20:35,840 --> 00:20:37,200 じゃあね 242 00:20:37,200 --> 00:20:37,800 うん 243 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 母さん 244 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 母さん 245 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 母さん? 246 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 “反アルカシア同盟” 247 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 “エリアスに正義を” 248 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 “アルカシア反対” 249 00:21:55,760 --> 00:21:57,240 何してるの 250 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 それは私物よ 251 00:22:00,280 --> 00:22:02,480 このアリの写真は何? 252 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 アリね 253 00:22:03,960 --> 00:22:06,480 エリアスを担当してくれた 254 00:22:06,480 --> 00:22:08,880 あなたの流産の後もね 255 00:22:08,880 --> 00:22:12,000 アルカシアと 裏で手を組んでる 256 00:22:12,000 --> 00:22:13,400 まさか 257 00:22:13,400 --> 00:22:16,360 驚いた? みんなを取り込んでる 258 00:22:16,360 --> 00:22:19,520 口封じに カネをばらまいてるから 259 00:22:19,520 --> 00:22:21,640 誰も問い詰めない 260 00:22:21,640 --> 00:22:24,120 だから行動を起こす時は 261 00:22:24,720 --> 00:22:28,800 誰にも知らせず 自分たちだけで実行するの 262 00:22:28,800 --> 00:22:30,560 どういう意味? 263 00:22:32,080 --> 00:22:33,760 何をする気なの 264 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 生徒が待ってる 265 00:22:36,720 --> 00:22:37,880 じゃあね 266 00:22:37,880 --> 00:22:38,720 母さん 267 00:22:46,600 --> 00:22:50,440 2人とも前より 上達したみたいだ 268 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 一緒に逃げようか 269 00:22:57,800 --> 00:22:58,480 えっ? 270 00:22:59,480 --> 00:23:03,040 誰にも言わず 2人でどこかへ行こう 271 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 どこへ? 272 00:23:05,360 --> 00:23:07,880 さあね どこでもいい 273 00:23:10,120 --> 00:23:11,680 ここは息が詰まる 274 00:23:12,560 --> 00:23:16,280 言われるままに生きてきた もうイヤだ 275 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 どこかへ行きたいんだ 276 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 問題でもあるのか 277 00:23:21,680 --> 00:23:23,440 そんなことは... 278 00:23:24,600 --> 00:23:25,880 何だよ 279 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 よう 先生 どこだ 280 00:23:30,760 --> 00:23:34,280 ここにいるんだろ 車がある 281 00:23:34,280 --> 00:23:36,400 聞こえないのか 282 00:23:37,480 --> 00:23:39,080 何の騒ぎだよ 283 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 あんたもゲイか 284 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 来い 聞くことがある 285 00:23:43,040 --> 00:23:44,200 何なんだよ 286 00:23:44,200 --> 00:23:46,760 ずっと俺らをだましてたな 287 00:23:46,760 --> 00:23:49,760 ヤツらとグルだったんだ 288 00:23:49,760 --> 00:23:51,480 落ち着け 何だ 289 00:23:51,480 --> 00:23:55,760 アルカシアに雇われて 俺たちを実験台にしてる 290 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 どうかしてる 291 00:24:02,360 --> 00:24:03,960 放してくれ 292 00:24:05,880 --> 00:24:07,840 グルだと認めろ 293 00:24:12,240 --> 00:24:13,840 やめなさい! 294 00:24:13,840 --> 00:24:15,880 弟から手を放して 295 00:24:15,880 --> 00:24:18,000 やめないと逮捕する 296 00:24:18,000 --> 00:24:19,440 命が懸かってる 297 00:24:19,440 --> 00:24:22,320 逮捕だと? 停職のくせに 298 00:24:22,320 --> 00:24:25,080 電話1本でムショ送りよ 299 00:24:26,080 --> 00:24:27,240 帰って 300 00:24:29,440 --> 00:24:30,920 ほら 早く 301 00:24:31,680 --> 00:24:32,720 大丈夫? 302 00:24:32,720 --> 00:24:34,040 平気だ 303 00:24:36,680 --> 00:24:37,640 どうも 304 00:24:38,160 --> 00:24:40,440 車に乗って 話がある 305 00:24:40,440 --> 00:24:42,120 待て 何する気だ 306 00:24:42,120 --> 00:24:43,160 関係ない 307 00:24:43,160 --> 00:24:43,760 何? 308 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 いいんだ 309 00:24:45,520 --> 00:24:47,280 電話するから 310 00:25:20,160 --> 00:25:22,120 どこにいたの? 311 00:25:25,680 --> 00:25:29,760 俺たちを狙ってるヤツが 母さんも襲った 312 00:25:29,760 --> 00:25:32,440 名前は“エノラ”だと思う 313 00:25:32,440 --> 00:25:37,120 でも学校の資料や 写真を探しても名前がない 314 00:25:37,120 --> 00:25:38,640 聞いたことは? 315 00:25:39,200 --> 00:25:40,880 お昼にしましょう 316 00:25:40,880 --> 00:25:45,200 いや これがわからないと 気が変になりそうだ 317 00:25:45,200 --> 00:25:46,560 知らない? 318 00:25:46,560 --> 00:25:47,640 もしかして 319 00:25:48,640 --> 00:25:51,600 名前が エノラかは知らないが... 320 00:25:52,960 --> 00:25:56,920 昔 若い女性が ジュリエットに会いに来た 321 00:25:57,440 --> 00:25:59,320 その頃 妹はパリに 322 00:25:59,320 --> 00:26:00,680 覚えてるわ 323 00:26:01,760 --> 00:26:03,480 しつこかったわ 324 00:26:04,000 --> 00:26:06,640 住所を聞かれたけど断った 325 00:26:06,640 --> 00:26:09,600 知らない人? 顔は覚えてる? 326 00:26:09,600 --> 00:26:11,200 25年前だ 327 00:26:13,040 --> 00:26:14,760 騒がしいな 328 00:26:17,000 --> 00:26:18,320 ロックス 329 00:26:19,080 --> 00:26:20,160 俺が 330 00:26:31,080 --> 00:26:32,400 どうかした? 331 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 何なの? 332 00:26:47,840 --> 00:26:51,960 中に入ったら友達と 離れないようにね 333 00:26:51,960 --> 00:26:54,160 道から外れてはダメだ 334 00:26:54,160 --> 00:26:56,480 坑道は150キロ以上あって 335 00:26:56,480 --> 00:26:58,760 迷路みたいなんだ 336 00:27:03,560 --> 00:27:07,960 小さいライトをつけて 静かについてきて 337 00:27:07,960 --> 00:27:11,160 今から入るのは 無煙炭の鉱山だ 338 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 もしもし 339 00:27:12,880 --> 00:27:13,640 えっ? 340 00:27:14,160 --> 00:27:17,760 アリと一緒だなんて 知らなかった 341 00:27:17,760 --> 00:27:20,320 話をしたかっただけなの 342 00:27:20,320 --> 00:27:23,120 無煙炭の鉱山で 爆薬は使わない 343 00:27:23,680 --> 00:27:28,360 でも二酸化炭素の噴出には 注意が必要だった 344 00:27:30,320 --> 00:27:32,840 岩の陰のガスだまりから 345 00:27:33,360 --> 00:27:37,240 漏れて引火すると ひどい火災が起きる 346 00:28:20,760 --> 00:28:22,200 そんな 347 00:28:36,160 --> 00:28:37,320 あなたなの 348 00:28:37,920 --> 00:28:39,440 誰かがいた 349 00:28:40,040 --> 00:28:43,280 人影を見た 誰かが坑道にいる 350 00:28:43,280 --> 00:28:44,560 マネキンよ 351 00:28:44,560 --> 00:28:46,000 動いたんだ 352 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 ここは人形だらけ 353 00:28:47,760 --> 00:28:50,560 みんなに追いつかないと 354 00:28:55,920 --> 00:29:01,880 16世紀から高純度の無煙炭で 名高いこのレヴィオナで 355 00:29:01,880 --> 00:29:05,760 レヴィア・ボレリス が発見されました 356 00:29:05,760 --> 00:29:12,480 この微生物叢(そう)が作り出す プロテインが有するのは 357 00:29:12,480 --> 00:29:17,680 副腎皮質ステロイドの 1200倍の抗炎症作用 358 00:29:17,680 --> 00:29:23,000 レヴィア・ボレリスの合成に 成功したアルカシアは 359 00:29:23,000 --> 00:29:27,360 現在この発見に基づいた 薬を開発中です 360 00:29:27,360 --> 00:29:30,080 医薬に革新をもたらします 361 00:29:30,080 --> 00:29:31,600 アルカシア 362 00:29:31,600 --> 00:29:36,040 働いてた頃入手した 投資家向けのビデオだ 363 00:29:36,040 --> 00:29:38,240 本当にバクテリア? 364 00:29:38,240 --> 00:29:39,880 ああ 大発見だ 365 00:29:39,880 --> 00:29:43,640 鉱山の生態系を 研究した経緯については 366 00:29:43,640 --> 00:29:45,560 よくわからない 367 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 バシュラールに会った? 368 00:29:50,440 --> 00:29:51,120 いや 369 00:29:51,640 --> 00:29:52,960 変人らしい 370 00:29:52,960 --> 00:29:54,480 あなたの関与は? 371 00:29:57,960 --> 00:30:01,760 僕がこっちに来て すぐ連絡があった 372 00:30:02,560 --> 00:30:07,160 患者を臨床試験の 被験者候補に回せとね 373 00:30:07,160 --> 00:30:08,880 断るつもりだった 374 00:30:09,920 --> 00:30:13,560 でもエリアスの障害や 他のウワサを聞き 375 00:30:14,200 --> 00:30:16,920 内情を探ろうと思ったんだ 376 00:30:19,200 --> 00:30:22,440 研究は妊娠や出産に 影響がある? 377 00:30:22,960 --> 00:30:26,200 因果関係は証明できてない 378 00:30:26,200 --> 00:30:28,400 エリアスや君の流産も 379 00:30:34,000 --> 00:30:38,320 だけど最近 研究所内の雰囲気が一変した 380 00:30:38,320 --> 00:30:39,720 あせってる 381 00:30:39,720 --> 00:30:44,560 鉱山の生態系外の環境で バクテリアを繁殖させたいが 382 00:30:45,600 --> 00:30:46,440 できない 383 00:30:46,440 --> 00:30:49,080 羊が大量に死んでるのを見た 384 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 隠ぺい工作もしてる 385 00:30:53,840 --> 00:30:58,520 バシュラールはこの発見で 巨額の資金を募った 386 00:30:59,520 --> 00:31:01,920 製品化できないと破綻する 387 00:31:02,520 --> 00:31:04,640 問題はどこまでやる気か 388 00:31:05,160 --> 00:31:07,200 マルセは被験者だった 389 00:31:08,360 --> 00:31:09,720 彼らが危害を? 390 00:31:11,240 --> 00:31:12,080 クソ 391 00:31:12,080 --> 00:31:14,960 僕が被験者になるのを 許可した 392 00:31:14,960 --> 00:31:16,520 まだわからない 393 00:31:16,520 --> 00:31:20,720 でも内部にいれば バシュラールと話せる 394 00:31:21,600 --> 00:31:24,720 どうやって? 銃を突きつける? 395 00:31:26,040 --> 00:31:29,000 警備がいて中にも入れない 396 00:31:30,760 --> 00:31:32,800 不快だけど母は正しい 397 00:31:33,960 --> 00:31:35,880 手荒な手段も必要ね 398 00:31:40,960 --> 00:31:42,120 〈どうも〉 399 00:31:42,120 --> 00:31:45,760 生物学でAを取った人の 協力を頼みたい 400 00:31:45,760 --> 00:31:49,720 ヤウンデ科学研究所の イナヤよ 401 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 元看護師のナディーンです 402 00:31:52,600 --> 00:31:54,800 〈退屈だからログインを〉 403 00:31:54,800 --> 00:31:58,080 遺伝的組織地図ね 404 00:31:58,080 --> 00:31:59,760 うん 私と父のね 405 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 以前の検査で 不適合と出てるのに 406 00:32:03,000 --> 00:32:05,520 なぜ 引っ張り出した? 407 00:32:05,520 --> 00:32:06,840 〈移植?〉 408 00:32:07,360 --> 00:32:09,920 〈病気か 気の毒に〉 409 00:32:09,920 --> 00:32:11,960 〈そこじゃないから〉 410 00:32:11,960 --> 00:32:14,160 昔の検査じゃない 411 00:32:14,680 --> 00:32:17,840 コードの 下一桁の数字を見て 412 00:32:17,840 --> 00:32:19,040 日付よ 413 00:32:19,040 --> 00:32:22,400 遺伝子データが 送られた日付は 414 00:32:22,400 --> 00:32:24,520 2週間以内になってる 415 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 本当だ 416 00:32:26,360 --> 00:32:30,120 レヴィオナに着いてすぐ 検査したのか 417 00:32:32,280 --> 00:32:35,520 〈理解できないが 謎は好きだよ〉 418 00:32:36,360 --> 00:32:38,080 〈ハイなの?〉 419 00:32:38,720 --> 00:32:40,760 お父さんのじゃない 420 00:32:40,760 --> 00:32:41,560 えっ? 421 00:32:41,560 --> 00:32:44,280 臓器提供者の データベースで 422 00:32:44,280 --> 00:32:48,400 お父さんの血液型は O型Rhマイナスだった 423 00:32:48,400 --> 00:32:52,080 この検査では AB+になってる 424 00:32:52,080 --> 00:32:55,720 名前はお父さんだけど 中身は違う 425 00:32:55,720 --> 00:32:56,800 本当? 426 00:32:56,800 --> 00:33:01,240 偽名での遺伝子検査は 違法だから抜けるわ 427 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 方法は? 428 00:33:03,640 --> 00:33:07,120 〈簡単だ 毛髪か唾液をゲットし〉 429 00:33:07,120 --> 00:33:09,600 〈自分の名でラボに送る〉 430 00:33:09,600 --> 00:33:14,000 つまりこの地域の誰かが 私と適合するか検査を 431 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 何のために? 432 00:33:44,280 --> 00:33:46,400 クソ 病院が出ない 433 00:33:46,400 --> 00:33:48,320 回線が死んでるとか 434 00:33:48,320 --> 00:33:50,360 カレブを見たとたん? 435 00:33:57,800 --> 00:33:59,560 小話を教えようか 436 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 今か? 437 00:34:01,200 --> 00:34:04,560 男がダサいセーターで 友達に会った 438 00:34:05,160 --> 00:34:08,000 友達はセーターを褒めた 439 00:34:08,000 --> 00:34:11,080 男は “作るのに羊2頭だ”と 440 00:34:11,080 --> 00:34:13,440 “羊2頭? 羊が...” 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,400 危ない! 442 00:34:19,720 --> 00:34:21,880 “編み物できるのか” 443 00:34:24,480 --> 00:34:25,920 病院の患者だ 444 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 先生 445 00:34:35,360 --> 00:34:36,440 おはよう 446 00:34:36,440 --> 00:34:37,680 勤務ですか 447 00:34:37,680 --> 00:34:41,480 816号室に ファイルを忘れてね 448 00:34:41,480 --> 00:34:42,960 届いてない? 449 00:34:42,960 --> 00:34:44,040 いいえ 450 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 自分で見てくるよ 451 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 ええ 警備を同行させます 452 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 ああ 453 00:34:55,480 --> 00:34:57,600 フォール先生が受付に 454 00:35:12,600 --> 00:35:15,600 違った 209号室だったかも 455 00:35:46,520 --> 00:35:47,640 皆さん 456 00:35:48,240 --> 00:35:50,560 医薬の未来へようこそ 457 00:35:51,080 --> 00:35:55,400 お集まりの皆さんは 型破りな夢に投資しました 458 00:35:55,960 --> 00:35:59,720 人類を限界から 解き放つその夢が 459 00:36:00,240 --> 00:36:02,720 実現の時を迎えています 460 00:36:02,720 --> 00:36:06,720 そのために 今一度の投資をお願いしたい 461 00:36:07,840 --> 00:36:13,080 本日 我々は鉱山内に 新たな研究地点をオープン 462 00:36:13,080 --> 00:36:16,600 我らが求める答えを この場所で... 463 00:36:16,600 --> 00:36:17,640 バシュラール教授 464 00:36:17,640 --> 00:36:21,640 求める答えが 見つかることを確信します 465 00:36:21,640 --> 00:36:22,560 教授 466 00:36:22,560 --> 00:36:23,320 何だ 467 00:36:23,320 --> 00:36:26,080 フォール先生がラボに侵入し 468 00:36:26,080 --> 00:36:28,440 出ていこうとしません 469 00:36:28,440 --> 00:36:29,840 一体 何を 470 00:36:30,360 --> 00:36:32,920 退出させ入館禁止にしろ 471 00:36:32,920 --> 00:36:34,120 はい 472 00:36:35,440 --> 00:36:37,120 最初からもう1回 473 00:36:37,120 --> 00:36:40,080 集中が切れた 仕切り直そう 474 00:36:49,360 --> 00:36:50,600 泥だらけね 475 00:36:51,840 --> 00:36:52,960 気になる? 476 00:36:53,840 --> 00:36:55,120 警備員を呼べ 477 00:36:55,120 --> 00:36:58,040 ムダよ それどころじゃない 478 00:36:58,040 --> 00:36:59,440 でしょ マニ 479 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 そう呼んでも? 480 00:37:02,000 --> 00:37:03,960 それかデレフコさん? 481 00:37:06,040 --> 00:37:07,160 外してくれ 482 00:37:10,120 --> 00:37:14,040 予想以上に 毒が効いたようだね 483 00:37:14,040 --> 00:37:15,280 医者に診せろ 484 00:37:15,280 --> 00:37:18,280 お父様の遺体を 湖の家で見つけた 485 00:37:18,880 --> 00:37:21,160 そのままにすべきだった 486 00:37:22,480 --> 00:37:26,600 私を母から引き離し 無能な人々の元で育てた 487 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 もう何の関わりもない 488 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 無煙炭の 研究のため戻ったのね 489 00:37:34,240 --> 00:37:36,600 皮肉だけど運命みたい 490 00:37:36,600 --> 00:37:40,840 カレブは鉱山に何らかの 力があると信じた 491 00:37:40,840 --> 00:37:45,000 彼は儀式を 私は科学を用い証明を 492 00:37:45,000 --> 00:37:48,600 それで二次被害が 出ても気にせず? 493 00:37:49,920 --> 00:37:52,160 科学に反撃されたら? 494 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 ご破算にしてやり直す? 495 00:37:56,640 --> 00:37:58,720 エマ・マルセの件も? 496 00:37:58,720 --> 00:38:00,320 私が殺人犯と? 497 00:38:00,320 --> 00:38:03,200 バイタルを モニターしただけだ 498 00:38:03,200 --> 00:38:05,400 治験も始めていなかった 499 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 教授 すぐ来てください 500 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 何だ 501 00:38:08,600 --> 00:38:10,800 レドマン博士のチームが 502 00:38:20,720 --> 00:38:21,920 何があった 503 00:38:21,920 --> 00:38:22,960 襲撃です 504 00:38:23,480 --> 00:38:25,360 あの中に何かがいる 505 00:38:42,480 --> 00:38:46,320 院内にVHSを 見られる場所はない? 506 00:38:46,320 --> 00:38:48,000 受付でお尋ねを 507 00:38:48,000 --> 00:38:49,840 それじゃ受付は... 508 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 お嬢さん 509 00:38:59,200 --> 00:39:02,480 談話室から ビデオとテレビを運んで 510 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 作業場に設置した 511 00:39:04,920 --> 00:39:08,080 大丈夫 誰もこっちには来ない 512 00:39:08,600 --> 00:39:10,320 息抜きも必要だろ 513 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 年寄りだから 514 00:39:13,040 --> 00:39:15,200 お話できてよかった 515 00:39:16,440 --> 00:39:19,800 私はイダ テーザー銃を持ってる 516 00:39:19,800 --> 00:39:24,000 ちょっと面白いと思って 伝えてみた 517 00:39:24,000 --> 00:39:25,320 “作業室” 518 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 名作ばかりだ 519 00:39:27,520 --> 00:39:31,280 「ダイ・ハード」とか 「ロッキー」 520 00:39:35,320 --> 00:39:39,440 映像品質も最高だし 値上がり間違いなしだ 521 00:39:39,440 --> 00:39:40,880 ビデオはある 522 00:39:40,880 --> 00:39:42,360 そうか 何だ? 523 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 「ダーティ・ダンシング」 524 00:39:46,840 --> 00:39:48,800 俺は遠慮しよう 525 00:39:48,800 --> 00:39:50,040 どうも 526 00:40:06,160 --> 00:40:10,640 ロクサーヌは君と カレブの仲を心配したんだね 527 00:40:10,640 --> 00:40:14,400 君たちの仲が親密すぎると 528 00:40:15,360 --> 00:40:17,280 それで口論を? 529 00:40:18,120 --> 00:40:22,520 確かに会うなと言われたけど 口論の理由は違う 530 00:40:23,800 --> 00:40:27,080 君はカレブに 性的暴行を受けた? 531 00:40:27,880 --> 00:40:31,600 彼は私を 癒やせると言っただけ 532 00:40:32,640 --> 00:40:34,160 でも それは... 533 00:40:34,840 --> 00:40:36,560 痛い 534 00:40:39,000 --> 00:40:40,600 何が起きてるの 535 00:40:42,240 --> 00:40:44,040 破水したんだ 536 00:40:44,040 --> 00:40:44,800 えっ? 537 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 妊娠してる 538 00:40:46,920 --> 00:40:47,760 まさか 539 00:40:53,840 --> 00:40:56,240 病院に行く時間はない 540 00:40:57,120 --> 00:40:59,960 ここで産むんだ いきんで 541 00:41:00,520 --> 00:41:02,480 横になって ほら 542 00:41:03,240 --> 00:41:03,960 今だ 543 00:41:03,960 --> 00:41:05,280 生みたくない 544 00:41:05,280 --> 00:41:06,760 生まれるぞ 545 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 ジュリエット 546 00:41:09,480 --> 00:41:10,600 頑張れ 547 00:41:12,640 --> 00:41:13,520 いいぞ 548 00:41:15,000 --> 00:41:16,360 ほら 見て 549 00:41:16,360 --> 00:41:17,920 見たくない 550 00:41:17,920 --> 00:41:19,160 女の子だ 551 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 イヤ 552 00:41:21,120 --> 00:41:21,760 ほら 553 00:41:21,760 --> 00:41:23,960 連れてって 見たくない 554 00:41:25,200 --> 00:41:26,160 イヤ... 555 00:41:27,000 --> 00:41:28,560 連れてって 556 00:41:28,560 --> 00:41:30,200 女の子だよ 557 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 連れてって 558 00:42:02,720 --> 00:42:04,120 助けないと 559 00:42:04,120 --> 00:42:05,200 俺が 560 00:42:08,000 --> 00:42:09,800 手を放して 561 00:42:10,960 --> 00:42:11,800 行け 562 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 ここは俺に任せろ 563 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 何しに来たの 564 00:42:54,080 --> 00:42:55,080 ありがとう 565 00:42:55,600 --> 00:42:57,440 どうも 大丈夫? 566 00:42:58,280 --> 00:42:59,200 平気? 567 00:43:00,400 --> 00:43:01,280 助かった 568 00:43:01,280 --> 00:43:02,360 カレブが? 569 00:43:02,920 --> 00:43:04,000 ええ 570 00:43:04,000 --> 00:43:06,040 カレブは危険人物よ 571 00:43:06,040 --> 00:43:07,560 逃げたの 572 00:43:07,560 --> 00:43:11,280 携帯をなくした 急いで連絡しないと 573 00:43:11,280 --> 00:43:13,040 あそこに電話が 574 00:43:13,040 --> 00:43:14,920 ドアの向こうよ 575 00:43:29,000 --> 00:43:29,960 はい 576 00:43:29,960 --> 00:43:31,400 俺だ 今どこ? 577 00:43:32,640 --> 00:43:33,280 病院よ 578 00:43:33,280 --> 00:43:35,800 カレブが施設から逃げた 579 00:43:36,400 --> 00:43:37,280 カレブ? 580 00:43:38,080 --> 00:43:39,080 そう 581 00:43:39,760 --> 00:43:42,840 パパはカレブの遺伝子を 検査してた 582 00:43:42,840 --> 00:43:44,280 聞いてるのか? 583 00:43:44,280 --> 00:43:47,520 何をしでかすか わからないんだぞ 584 00:43:48,160 --> 00:43:51,920 気をつけてくれ 俺もすぐそっちに行く 585 00:44:03,400 --> 00:44:05,720 ダメ! やめて! 586 00:44:07,400 --> 00:44:10,640 開けて! パパに手を出すな! 587 00:44:10,640 --> 00:44:14,440 やめて! やめろってば! 588 00:44:14,440 --> 00:44:16,320 ドアを開けて 589 00:44:17,160 --> 00:44:19,360 ダメ! 開けて! 590 00:44:26,640 --> 00:44:29,080 影は弱まったがまた戻る 591 00:44:29,080 --> 00:44:32,520 僕の彼への信仰が その力を抑える 592 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 信仰? 593 00:44:42,640 --> 00:44:43,880 僕の預言者 594 00:44:43,880 --> 00:44:47,120 彼には果たすべき使命がある 595 00:44:48,240 --> 00:44:49,320 本当? 596 00:44:50,360 --> 00:44:52,800 その使命って何なの? 597 00:44:54,240 --> 00:44:58,440 世界の均衡を取り戻すため 弟と姉を消すのだ 598 00:44:59,160 --> 00:45:00,200 そうなの 599 00:45:02,680 --> 00:45:03,680 あのね 600 00:45:05,400 --> 00:45:07,360 告白することがある 601 00:45:08,600 --> 00:45:11,240 私もあの人を信じてる 602 00:45:11,760 --> 00:45:14,440 世界の苦しみを癒やすと 603 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 でも... 604 00:45:19,040 --> 00:45:21,960 苦しみが消えることはない 605 00:45:28,840 --> 00:45:30,880 預言者は迷子になった 606 00:45:30,880 --> 00:45:33,800 使命を果たすことはできない 607 00:45:34,760 --> 00:45:40,160 希望の言葉を広めるのが 私の務めだと気づいたの 608 00:45:40,160 --> 00:45:42,600 我々はもうすぐ自由になる 609 00:46:42,840 --> 00:46:45,240 日本語字幕 赤木 真理子