1 00:00:11,040 --> 00:00:13,480 何してるの! やめて! 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,400 やめなさいってば! 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,080 何だ 4 00:00:17,080 --> 00:00:17,960 パパ! 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,080 カレブが! 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,520 落ち着いて 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,080 殺す気よ 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,480 鍵を持ってくるから やめてくれ 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 パパ! 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 目が覚めてる 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,920 聞こえますか? 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,680 先生を呼んで 13 00:00:41,680 --> 00:00:42,560 逃げた 14 00:00:44,160 --> 00:00:44,840 パパ 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,000 下がって 16 00:00:48,080 --> 00:00:51,040 大丈夫ですか 落ち着いて 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,880 女の子だ 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,160 イヤ 見たくない 19 00:00:59,120 --> 00:01:02,320 連れてって 見たくない 20 00:01:09,760 --> 00:01:13,600 1994年 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,320 合鍵を渡してください 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,920 契約にあるわ 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,960 火事の時 消防隊員が必要だから 24 00:01:32,640 --> 00:01:34,360 いつ戻ります? 25 00:01:34,360 --> 00:01:38,000 わからないが 銀行振込で毎月支払う 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 上司に確認を 27 00:01:41,080 --> 00:01:44,080 看護学生で 週末だけのバイトなの 28 00:01:44,080 --> 00:01:46,960 電話します 長旅だから出ないと 29 00:01:56,040 --> 00:01:58,600 かわいい男の子 名前は? 30 00:01:58,600 --> 00:02:02,240 女の子です 祖母の名にちなんでイダ 31 00:02:44,720 --> 00:02:47,280 住民が求める助言は? 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 苦しみは どこでも同じだ 33 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 自分を神と夢見ても 生活は苦しい 34 00:02:56,840 --> 00:02:59,080 それが苦悩の元だ 35 00:02:59,080 --> 00:03:02,440 不完全さの永遠のサイクル 36 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 だが... 37 00:03:04,320 --> 00:03:05,840 {\an8}1994年5月16日 C・ジョハンソン 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,760 {\an8}1994年5月16日 C・ジョハンソン 私が安堵をもたらす 39 00:03:07,760 --> 00:03:12,200 {\an8}自ら病になった人間を 癒やせるからだ 40 00:03:16,920 --> 00:03:19,160 ジュリエットは未来だ 41 00:03:19,160 --> 00:03:22,480 新たな世界に 子供を産み落とす 42 00:03:22,480 --> 00:03:25,080 光と闇 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,880 各自が選択する 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,560 {\an8}物語は続き... 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,000 {\an8}我らの内に... 46 00:03:31,520 --> 00:03:34,160 {\an8}1994年5月17日 C・ジョハンソン ジュリエットの 胎内にある⸺ 47 00:03:34,160 --> 00:03:34,240 {\an8}1994年5月17日 C・ジョハンソン 48 00:03:34,240 --> 00:03:37,880 {\an8}1994年5月17日 C・ジョハンソン 光と闇が 世界を 導く者となる 49 00:03:37,880 --> 00:03:40,480 ジュリエット... 50 00:03:42,600 --> 00:03:43,800 ジュリエット 51 00:03:45,120 --> 00:03:50,240 誰のことも 置き去りにすべきではない 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 手を差し伸べるのだ 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 残りの道は1人で歩き 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 内なる闇に向き合うのだ 55 00:04:10,680 --> 00:04:13,080 バイタルチェックをします 56 00:04:13,080 --> 00:04:16,080 外に出ていてもらえます? 57 00:04:33,880 --> 00:04:36,000 ここの看護師ではないな 58 00:04:37,040 --> 00:04:39,600 私たちには共通の友人がいる 59 00:04:39,600 --> 00:04:41,520 ジャロ・ギャツィ 60 00:04:43,560 --> 00:04:46,320 彼に復讐(ふくしゅう)したくない? 61 00:04:46,320 --> 00:04:48,760 いい情報があるの 62 00:04:50,120 --> 00:04:53,200 頼みを聞いてくれたら お返しするわ 63 00:05:00,360 --> 00:05:04,880 アンスラサイト: カルトの秘密 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,120 こっちだ 65 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 しっかり 66 00:05:14,680 --> 00:05:18,160 刃物による攻撃ね 何があったの 67 00:05:18,680 --> 00:05:20,440 わからない 68 00:05:20,440 --> 00:05:21,800 一体 何が? 69 00:05:21,800 --> 00:05:26,400 事故だった 坑道再開のため爆薬を... 70 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 やめて ウソはたくさん 71 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 カレブは鉱山に何かいると 72 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 それを止めないと 73 00:05:33,760 --> 00:05:35,800 手が離せない 失礼 74 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 バシュラール 75 00:05:37,240 --> 00:05:38,000 止めて 76 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 力を貸して 77 00:05:39,120 --> 00:05:40,000 失礼 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,360 もういい 79 00:06:02,360 --> 00:06:06,040 フィッシャー先生 妻は診察を拒んでる 80 00:06:06,040 --> 00:06:09,600 心を病んでるのに 認めないんです 81 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 何とかして妻を 82 00:06:13,640 --> 00:06:16,240 診察に行かせたいのですが 83 00:06:21,200 --> 00:06:22,080 君... 84 00:06:22,080 --> 00:06:22,800 黙って 85 00:06:25,000 --> 00:06:25,920 弟の家へ 86 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 待てよ 87 00:06:36,480 --> 00:06:42,240 イゼール県の精神科病院から ジョハンソンが逃走しました 88 00:06:42,240 --> 00:06:46,800 危険人物なので地域住民に 警戒を呼びかけています 89 00:06:46,800 --> 00:06:51,240 見かけても近寄らず すぐ警察に通報してください 90 00:06:52,680 --> 00:06:54,120 待って 止めろ 91 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 イダ 平気か 92 00:07:02,480 --> 00:07:03,520 おい イダ 93 00:07:04,040 --> 00:07:05,600 お父さんに何か... 94 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 触らないで 95 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 何だよ 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,480 わからない 97 00:07:14,640 --> 00:07:16,400 何があったんだ 98 00:07:19,600 --> 00:07:24,080 父がいつも持ち歩いてた バッグの中のVHS... 99 00:07:24,600 --> 00:07:25,680 ジュリエット 100 00:07:25,680 --> 00:07:26,800 母が? 101 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 妊娠してた 102 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 えっ? 103 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 その場で 104 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 赤ん坊が生まれて 父はそこにいた 105 00:07:38,160 --> 00:07:39,320 パパは... 106 00:07:40,320 --> 00:07:41,800 私の父じゃない 107 00:07:43,320 --> 00:07:45,840 赤ん坊を抱いて 出てった 108 00:07:47,600 --> 00:07:48,760 意味わかる? 109 00:07:48,760 --> 00:07:49,440 まさか 110 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 姉じゃないだろ 111 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 見たの 生まれたのを 112 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 信じない 113 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 父のインタビュー中に... 114 00:08:03,640 --> 00:08:04,880 キモかった 115 00:08:06,520 --> 00:08:09,760 私の人生はウソのかたまり 116 00:08:11,800 --> 00:08:13,280 あんたと私は... 117 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 最悪 118 00:08:18,320 --> 00:08:21,360 二度と会いたくない ここを出てく 119 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 特別だと言われた 120 00:08:29,640 --> 00:08:31,040 周囲は何と? 121 00:08:31,040 --> 00:08:34,560 女性は全員カレブに恋してて 122 00:08:34,560 --> 00:08:37,600 彼と寝てると... 123 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 まったく もう 124 00:09:08,280 --> 00:09:09,320 何かしら 125 00:09:31,880 --> 00:09:36,120 あなたの旗を立てに来ないで 126 00:09:36,120 --> 00:09:39,680 これ以上 橋を燃やさないで 127 00:09:41,080 --> 00:09:42,040 何よ 128 00:09:42,960 --> 00:09:45,520 イヤだろうけど聞いて 129 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 構わないで ロクサーヌ 130 00:09:47,640 --> 00:09:50,000 こんなの放っておけない 131 00:09:50,000 --> 00:09:51,720 ちゃんと話して 132 00:09:51,720 --> 00:09:54,560 やめて 何も知らないくせに 133 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 知ってるのよ 134 00:10:04,640 --> 00:10:05,760 知ってる 135 00:10:10,520 --> 00:10:13,040 1996年 136 00:10:44,120 --> 00:10:45,560 ついに会えた 137 00:10:46,480 --> 00:10:48,640 ずっと会いたかったの 138 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 だからこの職を選んだ 139 00:10:53,120 --> 00:10:56,080 どうか表に出て世界を導いて 140 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 力になりたいの 141 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 お申し付けを 142 00:11:02,000 --> 00:11:05,600 口を閉じ 耳をふさぎなさい 143 00:11:06,640 --> 00:11:10,960 誤った道が私を導びき 私はこの場所に属している 144 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 そんな 違うわ 145 00:11:13,480 --> 00:11:16,200 あなたのため ここに来た 146 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 あなたを愛し 従う 147 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 何でもするわ 148 00:11:22,800 --> 00:11:26,920 熱情と無知 まやかしの信仰の双璧だ 149 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 熱情は 150 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 そのとおりよ 151 00:11:31,480 --> 00:11:32,680 でも無知と? 152 00:11:41,280 --> 00:11:44,280 あなたのインタビューを 153 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 全部見てすべて記憶したの 154 00:11:48,360 --> 00:11:49,680 私は知ってる 155 00:11:50,480 --> 00:11:54,800 あなたの力と教えを 世界が必要としていると 156 00:11:58,480 --> 00:12:00,880 復活の手助けをさせて 157 00:12:03,640 --> 00:12:05,000 私に構うな 158 00:12:06,000 --> 00:12:08,240 二度と顔を見たくない 159 00:12:10,560 --> 00:12:12,000 虫けらめ 160 00:12:13,000 --> 00:12:14,320 虫けら 161 00:12:15,720 --> 00:12:17,880 熱情と無知 162 00:12:19,440 --> 00:12:21,000 虫けら 163 00:12:22,680 --> 00:12:24,360 虫けらにすぎない 164 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 何も覚えていない 165 00:13:00,760 --> 00:13:04,360 駐車場を出たら イダが電話してきて 166 00:13:05,320 --> 00:13:07,160 それからは真っ白だ 167 00:13:10,680 --> 00:13:15,600 ジュリエットが 産んだ子を あなたが? 168 00:13:16,200 --> 00:13:19,840 たまたま そうなってしまったが 169 00:13:20,360 --> 00:13:21,960 最善は尽くした 170 00:13:22,760 --> 00:13:24,120 ジュリエットは 171 00:13:24,680 --> 00:13:26,480 混乱していた 172 00:13:27,320 --> 00:13:30,640 ただの 腹の平らな 少女だったのに 173 00:13:31,320 --> 00:13:34,880 突然 彼女は ショック状態になった 174 00:13:34,880 --> 00:13:38,120 赤ん坊を拒否し 見ようとしなかった 175 00:13:40,400 --> 00:13:43,400 妻は子を授かりたいと 願っていた 176 00:13:44,040 --> 00:13:47,240 何も考えず体が動いた 177 00:13:48,800 --> 00:13:50,480 なぜ話さなかった 178 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 話してどうなる 179 00:13:53,640 --> 00:13:57,480 母親は不安定で 不幸なティーンエイジャー 180 00:13:57,480 --> 00:14:00,560 そして完全に支配されている 181 00:14:00,560 --> 00:14:03,960 指導者であり 子の父親でもある者に 182 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 知る権利がある 183 00:14:06,240 --> 00:14:07,600 俺だってだ 184 00:14:08,480 --> 00:14:12,320 君が存在することも 僕は知らなかった 185 00:14:12,320 --> 00:14:17,280 イダに普通の子供時代と 生活を送ってほしかった 186 00:14:17,280 --> 00:14:21,600 じゃあなぜレヴィオナに来て 調査の再開を? 187 00:14:21,600 --> 00:14:23,680 調査ではない 188 00:14:23,680 --> 00:14:27,880 イダは病状が悪く 化学療法を拒否している 189 00:14:29,760 --> 00:14:32,760 カレブが唯一の希望だった 190 00:14:32,760 --> 00:14:35,960 実の父として 適合の確率が5割 191 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 それで? 192 00:14:37,480 --> 00:14:42,160 彼は“移植は必要ない 信念が彼女を救う”と言い 193 00:14:42,160 --> 00:14:43,600 検査を拒否した 194 00:14:44,760 --> 00:14:47,440 実は勝手に検査したが 195 00:14:48,320 --> 00:14:49,680 不適合だった 196 00:14:51,040 --> 00:14:52,200 俺は? 197 00:14:52,200 --> 00:14:54,920 検査を受ける 適合するかも 198 00:14:55,520 --> 00:14:57,960 君の親戚と話したよ 199 00:14:57,960 --> 00:15:00,720 君の伯父さんの家に行き 200 00:15:00,720 --> 00:15:02,760 連絡しようとした 201 00:15:02,760 --> 00:15:04,000 何だって? 202 00:15:04,880 --> 00:15:07,320 伯父と伯母に全部話した? 203 00:15:07,320 --> 00:15:10,320 伯父さんは牧場にいたが 204 00:15:10,320 --> 00:15:11,920 奥さんと話した 205 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 そんな 206 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 何も聞いてない 207 00:15:18,440 --> 00:15:22,120 伯母さんは その話題を出すなと言った 208 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 協力は断ると 209 00:15:25,160 --> 00:15:27,200 君に関わるなとね 210 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 マリー 211 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 マリー? 212 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 そんな 213 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 ウソだ 214 00:16:27,160 --> 00:16:32,240 {\an8}〝ENOLA(エノラ)〞 215 00:16:27,760 --> 00:16:32,240 ウソだろ マリー! 216 00:16:36,040 --> 00:16:38,360 鍵はかかってなかった? 217 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 誰も見てない? 218 00:16:49,600 --> 00:16:50,320 伯父だ 219 00:16:50,320 --> 00:16:51,640 私から話を? 220 00:16:52,760 --> 00:16:53,640 いや 221 00:16:54,760 --> 00:16:55,920 俺が話します 222 00:16:56,440 --> 00:16:57,160 ええ 223 00:16:57,160 --> 00:17:01,840 では 後ほど署で 供述をお願いします 224 00:17:16,960 --> 00:17:18,240 お悔やみを 225 00:17:19,800 --> 00:17:22,680 お前が来て以来このザマだ 226 00:17:23,200 --> 00:17:25,720 いろいろと嗅ぎ回って 227 00:17:27,920 --> 00:17:31,560 ようやく忘れたことを 蒸し返した 228 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 その代償がこれだ 229 00:17:36,560 --> 00:17:38,200 そんな... 230 00:17:39,600 --> 00:17:41,360 まだ人生半ばだった 231 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 お前を家族として 232 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 迎え入れた 233 00:17:48,440 --> 00:17:50,200 それだけじゃ不満か 234 00:17:51,840 --> 00:17:52,680 出てけ 235 00:17:56,280 --> 00:17:57,760 母親と同じだ 236 00:17:57,760 --> 00:18:00,800 後先を考えようとしない 237 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 ここから出てけ 238 00:19:15,760 --> 00:19:19,560 1996年 239 00:19:26,040 --> 00:19:30,040 あなたの贈り物も知識も すべて私の中にある 240 00:19:31,240 --> 00:19:32,480 ジュリエットが何よ 241 00:19:34,880 --> 00:19:37,120 後継者は私が産む 242 00:19:37,120 --> 00:19:42,280 私 私 私 私が! 243 00:19:42,280 --> 00:19:46,440 “国家憲兵隊” 244 00:19:47,160 --> 00:19:48,880 “エノラ”と? 245 00:19:50,040 --> 00:19:53,360 そんな名の者はいない 心当たりは? 246 00:19:55,160 --> 00:19:56,840 なぜ隠し事を? 247 00:19:57,760 --> 00:20:00,280 犯人を見つけたいのに 248 00:20:02,160 --> 00:20:03,320 なぜ笑う 249 00:20:05,400 --> 00:20:07,720 ようやく仕事をする気に? 250 00:20:09,320 --> 00:20:14,200 あんたがもっと仕事してたら 伯母はまだ生きてた 251 00:20:14,200 --> 00:20:15,560 僕のせいか? 252 00:20:17,600 --> 00:20:19,560 伯父さんの意見は違う 253 00:20:25,160 --> 00:20:27,920 最初から 正直に話すべきだった 254 00:20:28,560 --> 00:20:32,920 探偵ごっこなんかしてるから こんなことに 255 00:20:34,480 --> 00:20:35,720 楽しいか 256 00:20:36,240 --> 00:20:38,280 田舎町のお偉い警察官 257 00:20:44,280 --> 00:20:45,720 聞き流してやる 258 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 クソめ 今度は? 259 00:20:48,840 --> 00:20:49,920 出てけ 260 00:20:51,360 --> 00:20:52,640 出てけよ 261 00:20:52,640 --> 00:20:53,280 何だ 262 00:21:01,360 --> 00:21:03,000 落ち着け 263 00:21:03,000 --> 00:21:03,720 放せ 264 00:21:03,720 --> 00:21:06,360 もういい 追い出せ 265 00:21:07,680 --> 00:21:08,640 失せろ 266 00:21:08,640 --> 00:21:11,120 いいから早く出てけよ 267 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 失せろ 268 00:21:31,120 --> 00:21:32,240 どこへ行く 269 00:21:32,240 --> 00:21:33,880 ユーゴの家だよ 270 00:21:33,880 --> 00:21:37,000 落としたぞ おばあちゃんは? 271 00:21:37,000 --> 00:21:39,600 リビングだよ 遅れちゃう 272 00:21:39,600 --> 00:21:40,680 いい子でな 273 00:21:40,680 --> 00:21:41,280 うん 274 00:21:47,720 --> 00:21:49,600 “子供たちが危ない” 275 00:21:49,600 --> 00:21:50,640 “汚染” 276 00:21:50,640 --> 00:21:52,720 もっと垂れ幕が必要だ 277 00:21:51,560 --> 00:21:55,520 {\an8}〝危険 毒物〞 278 00:21:59,840 --> 00:22:02,640 ビラはいいが もっと看板も要る 279 00:22:03,240 --> 00:22:04,280 ロメオ 280 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 調子はどう? 281 00:22:12,800 --> 00:22:16,280 俺を殴ったヤツらに コーヒーを? 282 00:22:16,280 --> 00:22:18,320 謝ったでしょ 283 00:22:18,320 --> 00:22:21,880 だけど かえってよかったのかも 284 00:22:22,680 --> 00:22:25,000 アリを信じちゃダメ 285 00:22:25,000 --> 00:22:26,840 本気で言ってるのか 286 00:22:26,840 --> 00:22:29,400 どこまでやるつもりだ 287 00:22:29,400 --> 00:22:31,600 徹底的にやるしかない 288 00:22:32,400 --> 00:22:35,000 今朝は救急車が2台出てきた 289 00:22:35,000 --> 00:22:37,560 でも何の情報もない 290 00:22:37,560 --> 00:22:40,680 情報もないなら なんで怒ってる? 291 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 全部隠ぺいするからよ 292 00:22:44,840 --> 00:22:49,520 行動しないと次は自分や 子供たちが救急車に乗るの 293 00:22:53,600 --> 00:22:56,560 あなたのために やってる 294 00:22:57,960 --> 00:23:01,520 研究所が来て以来 悪いことが続いてる 295 00:23:01,520 --> 00:23:05,880 エリアス 姉さんの流産 死んだお嬢さん 296 00:23:05,880 --> 00:23:09,160 以前の暮らしに 戻さないとダメなの 297 00:23:09,160 --> 00:23:10,360 以前の? 298 00:23:10,360 --> 00:23:14,240 カルトがあった 古き良き時代にか? 299 00:23:14,800 --> 00:23:18,520 鉱山が閉まり 俺が同性愛者と殴られた時代 300 00:23:18,520 --> 00:23:20,040 そうだろ? 301 00:23:20,040 --> 00:23:21,520 昔から最低だ 302 00:23:21,520 --> 00:23:22,640 やめなさい 303 00:23:22,640 --> 00:23:26,120 何もかもうんざりだ 俺は帰る 304 00:23:26,120 --> 00:23:29,400 そうやって いつも責任から逃げる 305 00:23:29,400 --> 00:23:31,240 哀れな人生ね 306 00:24:03,400 --> 00:24:06,520 ここだ 博物館の坑道につながってる 307 00:24:08,480 --> 00:24:09,840 ウソつき 308 00:24:09,840 --> 00:24:11,760 僕は何も見なかった 309 00:24:11,760 --> 00:24:13,040 来ればわかる 310 00:24:13,040 --> 00:24:15,880 君は先生に ついていったからね 311 00:24:16,480 --> 00:24:18,880 ネズミかコウモリだろ 312 00:24:19,560 --> 00:24:20,440 違う 313 00:24:22,760 --> 00:24:26,200 変な仮面をかぶってて 黒い目だ 314 00:24:26,760 --> 00:24:29,920 黒いマリアならどうする? 315 00:24:29,920 --> 00:24:31,920 言い伝えがあるだろ 316 00:24:31,920 --> 00:24:34,840 見たら愛する人が死ぬって 317 00:24:34,840 --> 00:24:35,960 ルアンヌか 318 00:24:35,960 --> 00:24:36,920 黙ってて 319 00:24:37,520 --> 00:24:39,520 帰ろう 何もないさ 320 00:24:39,520 --> 00:24:42,200 本当だ 絶対に誰かいた 321 00:24:42,800 --> 00:24:43,560 行くぞ 322 00:24:44,080 --> 00:24:45,280 ティトゥアン 323 00:24:50,840 --> 00:24:54,640 どうせ20メートル行ったら チビるだろ 324 00:25:29,760 --> 00:25:33,040 “マリア” 325 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 飛べば楽になれるだろう 326 00:27:14,160 --> 00:27:16,760 間が悪い 話す気分じゃないの 327 00:27:19,720 --> 00:27:20,800 消えてよ 328 00:27:20,800 --> 00:27:22,120 集中できない 329 00:27:24,680 --> 00:27:26,760 どうしろって言うのよ 330 00:27:26,760 --> 00:27:28,800 使命がある 331 00:27:28,800 --> 00:27:32,080 ともに世界の均衡を 取り戻すのだ 332 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 消えて 後でね 333 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 近寄らないでよ 334 00:27:38,040 --> 00:27:39,800 君は飛ばない 335 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 自分の重要性を わかっているから 336 00:27:45,320 --> 00:27:47,680 心理的弱者を孤立させ 337 00:27:47,680 --> 00:27:51,920 褒めて優しく接し 心をつかみ運命を約束する 338 00:27:51,920 --> 00:27:53,920 さすが宗教指導者 339 00:27:53,920 --> 00:27:58,320 次は病気を治すから 誰かの頭蓋骨を砕けと? 340 00:27:58,320 --> 00:28:01,760 試験にパスした者だけが 癒やされる 341 00:28:02,360 --> 00:28:06,120 命を奪うことを拒否し 光に向かう者だ 342 00:28:06,120 --> 00:28:08,800 それ以外は永遠の闇が待つ 343 00:28:09,680 --> 00:28:13,640 私は自分の力と 彼らの限界を知っている 344 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 君のことは救えない 345 00:28:16,320 --> 00:28:17,720 望んでない 346 00:28:18,400 --> 00:28:21,600 どうせ変人として生きてるし 347 00:28:21,600 --> 00:28:23,360 家族も変人だから 348 00:28:24,040 --> 00:28:26,440 生まれるべきじゃなかった 349 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 「マトリックス」のバグよ 350 00:28:32,680 --> 00:28:34,160 死にたいのか 351 00:28:34,160 --> 00:28:34,960 ええ 352 00:28:35,560 --> 00:28:36,680 よろしい 353 00:28:45,640 --> 00:28:46,920 君は過ちではない 354 00:28:47,640 --> 00:28:49,520 あの者の唯一の希望 355 00:29:05,960 --> 00:29:08,840 何の話よ 誰の希望? 356 00:29:09,440 --> 00:29:10,520 君の弟 357 00:29:11,920 --> 00:29:14,720 死に追われるのは君ではない 358 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 彼のほうだ 359 00:29:19,480 --> 00:29:20,360 ジャロ? 360 00:29:23,920 --> 00:29:26,240 君だけが彼を救える 361 00:29:34,160 --> 00:29:35,440 忘れ物? 362 00:29:37,080 --> 00:29:38,240 ロメオは? 363 00:29:39,320 --> 00:29:40,600 知らない 364 00:29:42,000 --> 00:29:43,120 入って 365 00:29:52,800 --> 00:29:53,880 これは? 366 00:29:54,760 --> 00:29:56,560 捜査中の事件よ 367 00:29:57,400 --> 00:29:58,520 エマの? 368 00:30:00,200 --> 00:30:01,320 他にもね 369 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 仮説を洗ってる 370 00:30:04,200 --> 00:30:05,320 仮説? 371 00:30:29,400 --> 00:30:30,360 何してる 372 00:30:30,360 --> 00:30:33,600 お前の言うとおり ここは息が詰まる 373 00:30:33,600 --> 00:30:35,760 今朝の話は本気だよな 374 00:30:35,760 --> 00:30:38,920 違ってたら気まずいんだけど 375 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 つまり その... 376 00:30:42,600 --> 00:30:45,600 お前と一緒に旅立ちたい 377 00:30:45,600 --> 00:30:48,840 どこかで新たな スタートを切ろう 378 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 今 話すのはマズい 379 00:30:53,640 --> 00:30:55,360 声が聞こえたから 380 00:30:55,360 --> 00:30:56,920 こんばんは 381 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 どうも 382 00:31:00,280 --> 00:31:02,200 母さん ロメオだよ 383 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 覚えてますとも 384 00:31:04,480 --> 00:31:07,280 連絡 取ってたのね 385 00:31:07,280 --> 00:31:09,400 なぜ教えてくれないの 386 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 食事でも? 387 00:31:11,320 --> 00:31:14,120 ロメオは用事があるから... 388 00:31:14,120 --> 00:31:14,920 ないよ 389 00:31:14,920 --> 00:31:16,080 あるだろ 390 00:31:16,080 --> 00:31:17,320 喜んで 391 00:31:17,320 --> 00:31:19,040 よかった 入って 392 00:31:19,040 --> 00:31:20,200 ありがとう 393 00:31:31,600 --> 00:31:34,680 1997年 394 00:32:00,680 --> 00:32:01,960 アリ 私の息子 395 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 エマと別れた時 あなたはここにいた 396 00:32:21,360 --> 00:32:23,480 鉱山口から100メートル 397 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 ああ 398 00:32:26,160 --> 00:32:28,800 2011年7月14日 パイエが失踪 399 00:32:28,800 --> 00:32:32,760 鉱山口から50メートルで 彼の杖が見つかる 400 00:32:32,760 --> 00:32:35,640 2014年に失踪した ルメートルは 401 00:32:35,640 --> 00:32:37,760 最後の写真をこの辺で 402 00:32:39,040 --> 00:32:41,320 すぐ近くに鉱山口がある 403 00:32:41,840 --> 00:32:46,640 失踪の手がかりが残るのは すべて鉱山口付近よ 404 00:32:46,640 --> 00:32:50,400 犯人は 鉱山に隠れてるってこと? 405 00:32:52,520 --> 00:32:57,360 今朝 坑道でアルカシアの 従業員が襲われた 406 00:32:59,200 --> 00:33:00,320 続きがある 407 00:33:00,920 --> 00:33:02,040 つまり? 408 00:33:11,480 --> 00:33:12,600 マリーが 409 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 えっ? 410 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 殺された 411 00:33:17,360 --> 00:33:21,000 顔に炭が塗りたくられた 状態でね 412 00:33:21,000 --> 00:33:22,160 エマと同じ 413 00:33:22,160 --> 00:33:24,480 どうしてマリーを? 414 00:33:25,560 --> 00:33:27,520 俺を捜してたんだ 415 00:33:29,240 --> 00:33:31,200 俺のせいだ 416 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 俺のせいで死んだ 417 00:33:48,960 --> 00:33:51,560 絶対に犯人を捕まえる 418 00:34:26,840 --> 00:34:28,800 待って やめて 419 00:34:30,000 --> 00:34:31,040 どうした? 420 00:34:32,640 --> 00:34:33,920 できない 421 00:34:37,240 --> 00:34:38,280 ダメよ 422 00:34:48,000 --> 00:34:49,040 エルワンだ 423 00:34:50,800 --> 00:34:53,080 開けてくれ 話がある 424 00:34:57,640 --> 00:35:00,920 25回もかけたのに なぜ電話に出ない 425 00:35:00,920 --> 00:35:04,280 マリーが殺された ジャロの娘が心配だ 426 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 俺の娘が何だって? 427 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 エルワン 428 00:35:13,640 --> 00:35:16,000 マリアに何があった? 429 00:35:21,360 --> 00:35:24,480 僕たちの息子の ティトゥアンが 430 00:35:24,480 --> 00:35:28,320 鉱山へ友達と 肝試しに行ったらしい 431 00:35:28,320 --> 00:35:32,240 坑道で見つけたそうだ “マリア”は娘だよな 432 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 携帯を 早く貸してくれ 433 00:35:56,080 --> 00:35:56,840 はい 434 00:35:56,840 --> 00:35:58,640 アナイス? 誰だ 435 00:35:59,480 --> 00:36:01,400 姓名と関係を 436 00:36:01,400 --> 00:36:04,160 えっ? 俺はジャロ・ギャツィ 437 00:36:04,160 --> 00:36:07,240 アナイスの元彼で マリアの父親だ 438 00:36:07,240 --> 00:36:08,920 娘はそこに? 439 00:36:08,920 --> 00:36:10,880 今 現場検証中です 440 00:36:10,880 --> 00:36:13,560 男性が死亡 女性は重傷 441 00:36:13,560 --> 00:36:15,560 病院へ搬送しました 442 00:36:15,560 --> 00:36:17,640 子供はいません 443 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 もしもし? 444 00:36:23,360 --> 00:36:25,560 娘はさらわれた 445 00:36:25,560 --> 00:36:28,160 本当に鉱山の中にいるなら 446 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 応援を呼んで付近を捜索する 447 00:36:31,160 --> 00:36:34,480 専門の救助隊が来るまで 数時間だ 448 00:36:34,480 --> 00:36:37,280 救助隊? 娘は鉱山にいる 449 00:36:37,280 --> 00:36:41,040 ネックレスを 見つけた場所は? 450 00:36:41,040 --> 00:36:43,240 ルイソー道近くの坑道だ 451 00:36:43,240 --> 00:36:46,600 中は迷路だ 絶対にたどりつけない 452 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 待って 本当よ 453 00:36:48,320 --> 00:36:50,600 何キロも続く坑道なの 454 00:36:50,600 --> 00:36:53,600 殺人鬼がいると言ったろ 455 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 どうしろと? 456 00:36:56,400 --> 00:37:00,160 装備を持ってくる 私も一緒に行くわ 457 00:37:01,920 --> 00:37:04,560 何をする 自殺行為だぞ 458 00:37:05,160 --> 00:37:07,480 地元だから土地勘はある 459 00:37:07,480 --> 00:37:08,400 よせ 460 00:37:09,040 --> 00:37:12,400 救助隊のジャマになる ここにいろ 461 00:37:12,400 --> 00:37:14,520 病院に送る理由になる 462 00:37:31,280 --> 00:37:33,120 ご迷惑では? 463 00:37:33,120 --> 00:37:35,520 いいえ 私が誘ったのよ 464 00:37:35,520 --> 00:37:37,800 食事はたっぷりあるし 465 00:37:37,800 --> 00:37:39,800 会えてうれしいわ 466 00:37:40,880 --> 00:37:44,680 イケメンな青年に 成長したのね 467 00:37:46,320 --> 00:37:47,480 取りますか 468 00:37:47,480 --> 00:37:48,720 お願い 469 00:37:55,880 --> 00:37:59,680 高校の頃から 礼儀正しかった 470 00:38:00,480 --> 00:38:03,720 お母様が女手ひとつで 立派に育てて 471 00:38:03,720 --> 00:38:05,480 見習わなきゃ 472 00:38:07,120 --> 00:38:11,920 アリが医大に行って以来 疎遠になって残念だった 473 00:38:11,920 --> 00:38:16,120 だけど再会できたようで なによりね 474 00:38:16,120 --> 00:38:20,280 まるで運命に導かれたみたい 475 00:38:21,320 --> 00:38:22,880 そう思わない? 476 00:38:24,720 --> 00:38:25,680 ああ 477 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 他にも誰か客が? 478 00:38:34,440 --> 00:38:36,760 いいえ 古い習慣なの 479 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 気にしないで 480 00:38:38,840 --> 00:38:40,920 ある命の形見よ 481 00:38:42,680 --> 00:38:44,400 単純な言葉だ 482 00:38:45,920 --> 00:38:49,160 何気なく日々 使う言葉 483 00:38:50,040 --> 00:38:53,040 {\an8}1998年 その中にある 深い真実に気づかず 484 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 見て 485 00:38:58,520 --> 00:38:59,600 パパよ 486 00:39:00,120 --> 00:39:01,720 すべての人類の... 487 00:39:01,720 --> 00:39:02,880 パパよ 488 00:39:02,880 --> 00:39:06,440 その言葉は“闇”と“光” 489 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 パパ 490 00:39:08,320 --> 00:39:11,480 太古の昔 闇と光はひとつであり 491 00:39:13,120 --> 00:39:15,240 世の均衡を保っていた 492 00:39:15,760 --> 00:39:16,840 マリア 493 00:39:17,600 --> 00:39:18,720 マリア 494 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 マリア 495 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 どうしよう 496 00:39:30,440 --> 00:39:31,680 どっちかしら 497 00:39:39,000 --> 00:39:40,400 きっと見つかる 498 00:39:40,400 --> 00:39:43,440 子供の失踪は今回が初めてよ 499 00:39:43,920 --> 00:39:46,320 おとりに危害は加えない 500 00:39:46,320 --> 00:39:49,520 カレブは マリアが標的だと言った 501 00:39:49,520 --> 00:39:51,960 “お前と子孫に炎が戻る”と 502 00:39:51,960 --> 00:39:55,200 手始めが母 次が俺 今度は娘だ 503 00:39:55,200 --> 00:39:57,720 見つけないと殺される 504 00:40:02,280 --> 00:40:03,280 そういえば 505 00:40:04,160 --> 00:40:07,440 今朝の病院の 騒ぎは収まった? 506 00:40:07,440 --> 00:40:08,560 ええ 507 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 落ち着いたわ 508 00:40:11,000 --> 00:40:13,520 患者は全員 戻った 509 00:40:13,520 --> 00:40:15,840 ほとんど全員ね 510 00:40:18,520 --> 00:40:21,800 チーズのお皿を用意してきて 511 00:40:23,080 --> 00:40:25,360 満腹です おいしかった 512 00:40:25,360 --> 00:40:26,520 チーズを 513 00:40:36,600 --> 00:40:39,720 あの子を許して すねてるの 514 00:40:42,480 --> 00:40:44,520 あなたが好きなのね 515 00:40:45,720 --> 00:40:46,720 だけど 516 00:40:47,760 --> 00:40:50,040 何が最善かわかってる 517 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 それは? 518 00:40:56,520 --> 00:41:00,800 自分が私の息子に ふさわしいとでも思った? 519 00:41:02,360 --> 00:41:04,400 息子は命を救ってる 520 00:41:06,160 --> 00:41:07,680 あなたはどう? 521 00:41:08,880 --> 00:41:13,120 故郷を離れたこともない ちっぽけな若造 522 00:41:13,640 --> 00:41:18,000 持ってるのは雑種犬と バイク競技の夢だけ 523 00:41:19,960 --> 00:41:22,720 息子が一緒に逃げるとでも? 524 00:41:23,880 --> 00:41:27,360 責任を放棄し 私を捨てて? 525 00:41:29,640 --> 00:41:30,720 聞こえた? 526 00:41:31,840 --> 00:41:32,880 アリは 527 00:41:34,040 --> 00:41:39,040 私が言ったとおり チーズの皿を用意してる 528 00:41:39,560 --> 00:41:43,760 私からあなたに話があると 理解してるのよ 529 00:41:44,920 --> 00:41:50,320 すぐ ここを立ち去って 息子と二度と会わないで 530 00:41:51,360 --> 00:41:54,880 アリが席に戻る前に 消えなさい 531 00:42:05,360 --> 00:42:07,800 30年は掃除してなさそうだ 532 00:42:11,680 --> 00:42:13,760 わかるでしょ 533 00:42:14,280 --> 00:42:17,320 これ以上 言わせないでちょうだい 534 00:42:17,920 --> 00:42:19,720 恥をかくだけよ 535 00:43:04,640 --> 00:43:05,880 一時のことだ 536 00:43:06,520 --> 00:43:07,680 本気じゃない 537 00:43:07,680 --> 00:43:10,600 私をごまかせると思う? 538 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 任務の障害になるわ 539 00:43:15,040 --> 00:43:16,240 あなたは光よ 540 00:43:17,080 --> 00:43:19,240 均衡を保つ者 541 00:43:19,240 --> 00:43:21,800 もう会わないと約束する 542 00:43:22,320 --> 00:43:24,760 気を取られてはダメ 543 00:43:27,000 --> 00:43:28,760 崇高な使命のためよ 544 00:43:29,560 --> 00:43:31,400 ごめん 許して 545 00:43:32,200 --> 00:43:34,160 私に この仕打ち? 546 00:43:35,840 --> 00:43:40,000 今は大事な時よ 敵は攻撃の準備ができてる 547 00:43:40,560 --> 00:43:44,400 使命があるのに 時間をムダにしたわ 548 00:43:45,320 --> 00:43:49,360 教えに立ち戻り 再び道を見つけるの 549 00:43:49,360 --> 00:43:50,880 あとは私が 550 00:43:56,120 --> 00:43:57,160 私が... 551 00:43:58,120 --> 00:44:00,600 彼らを断崖に連れていく 552 00:44:03,480 --> 00:44:05,760 選ぶのは彼ら自身だ 553 00:44:06,320 --> 00:44:10,760 愛を選ぶ者は 平和と癒やしを受け取る 554 00:44:11,720 --> 00:44:17,320 毒を選ぶ者は 精神異常と腐敗を受け取る 555 00:44:18,520 --> 00:44:20,440 明白なのだ 556 00:44:21,920 --> 00:44:24,720 人生の荒波に 押しつぶされた者 557 00:44:24,720 --> 00:44:28,360 自分に価値がないと思う者 558 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 自分の存在に迷っている者 559 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 その者たちもいつか 自分の価値を見出す 560 00:44:36,080 --> 00:44:40,120 世界の均衡という 壮大な価値観の中で 561 00:44:40,120 --> 00:44:43,160 それを受け入れるなら 562 00:44:43,160 --> 00:44:45,520 日常の一部とするなら 563 00:44:45,520 --> 00:44:49,480 誰のことも 置き去りにすべきではない 564 00:44:49,480 --> 00:44:53,680 すべての者に 手を差し伸べるべきだ 565 00:44:57,680 --> 00:45:02,520 残りの道は1人で歩き 566 00:45:02,520 --> 00:45:05,400 内なる闇に向き合うべきだ 567 00:45:09,760 --> 00:45:11,800 “僕は預言者の子” 568 00:45:11,800 --> 00:45:14,400 僕は預言者の子 569 00:45:15,200 --> 00:45:17,400 私は預言者の子 570 00:45:17,400 --> 00:45:19,720 僕は光の子供 571 00:45:20,560 --> 00:45:22,960 私は闇の子供 572 00:45:26,080 --> 00:45:28,480 僕は光の子供 573 00:45:28,480 --> 00:45:30,960 奇跡は僕から起こる 574 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 犠牲は私から起こる 575 00:45:35,360 --> 00:45:37,760 闇なくして光はない 576 00:45:37,760 --> 00:45:40,000 光なくして闇はない 577 00:45:40,680 --> 00:45:42,360 僕は光そのものだ 578 00:45:43,400 --> 00:45:45,040 私は闇そのものだ 579 00:45:46,240 --> 00:45:48,680 ひとつの命は他方のために 580 00:45:50,800 --> 00:45:51,960 マリア! 581 00:45:54,320 --> 00:45:55,640 自然の洞窟ね 582 00:45:57,360 --> 00:45:58,640 たまにある 583 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 聞こえた? 584 00:46:03,360 --> 00:46:04,360 聞いて 585 00:46:17,840 --> 00:46:18,760 そんな 586 00:46:18,760 --> 00:46:20,200 マリア? 587 00:46:21,040 --> 00:46:21,640 違う 588 00:46:35,440 --> 00:46:36,600 何てこと 589 00:46:47,160 --> 00:46:48,440 見覚えがある 590 00:46:49,400 --> 00:46:52,480 2014年に失踪した ルメートルよ 591 00:46:54,240 --> 00:46:55,960 2012年のティビス 592 00:46:58,680 --> 00:47:03,440 仮説は正しかった ここに殺人鬼が潜んでたのね 593 00:47:16,680 --> 00:47:17,960 ここにいた 594 00:47:20,960 --> 00:47:21,480 何? 595 00:47:21,480 --> 00:47:22,480 後ろを! 596 00:47:35,160 --> 00:47:36,160 無事か? 597 00:47:37,520 --> 00:47:38,680 ジョヴァンナ 598 00:47:38,680 --> 00:47:40,240 来てくれたの 599 00:47:41,120 --> 00:47:44,680 ヤツが戻る前に ここを離れよう 600 00:47:44,680 --> 00:47:47,760 ガスだまりに 当たったら危険よ 601 00:47:48,800 --> 00:47:49,520 手を 602 00:47:49,520 --> 00:47:50,240 ああ 603 00:47:54,280 --> 00:47:55,560 ケガしてる 604 00:47:55,560 --> 00:47:57,760 病院に行かないと 605 00:48:01,560 --> 00:48:02,840 何してるの 606 00:48:03,440 --> 00:48:05,200 俺は娘を捜す 607 00:48:05,200 --> 00:48:06,240 応援を送る 608 00:48:06,240 --> 00:48:07,120 注意して 609 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 立って 僕につかまれ 610 00:48:37,520 --> 00:48:38,560 ここだ 611 00:48:43,440 --> 00:48:46,080 弟を生かしたくば私と来い 612 00:48:57,160 --> 00:49:00,520 “闇の子供が 初潮を迎えた時” 613 00:49:00,520 --> 00:49:04,600 “彼女は女性として 務めを果たす” 614 00:49:04,600 --> 00:49:10,520 “彼女は闇となり 深い闇の中で永遠に生きる” 615 00:49:10,520 --> 00:49:13,120 “それが預言者の遺言” 616 00:49:13,120 --> 00:49:15,680 “世界の均衡を保つためだ” 617 00:49:15,680 --> 00:49:18,000 “光の子供が 奇跡を起こすたび” 618 00:49:18,000 --> 00:49:20,960 “闇の子供は犠牲で応える” 619 00:49:20,960 --> 00:49:22,560 “彼は命を救い” 620 00:49:23,160 --> 00:49:24,640 “彼女は奪う” 621 00:49:25,360 --> 00:49:26,400 “ひとつの命は” 622 00:49:26,400 --> 00:49:27,240 他方のため 623 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 アリ? 624 00:49:31,400 --> 00:49:32,880 帰るべきだった 625 00:49:44,800 --> 00:49:46,280 運び出して 626 00:49:46,880 --> 00:49:52,840 混沌と無秩序に抗い 世界の均衡を守る... 627 00:49:53,640 --> 00:49:54,960 戦士だ 628 00:50:49,640 --> 00:50:52,080 日本語字幕 赤木 真理子