1 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Malia! 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,320 Malia! 3 00:02:44,840 --> 00:02:49,240 ANTRASITT: SEKTENS HEMMELIGHETER 4 00:03:03,720 --> 00:03:05,960 Vet du egentlig hvor du går? 5 00:03:05,960 --> 00:03:10,360 Jeg gikk meg bort en gang for lenge siden. Det var slik jeg fant veien. 6 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 Du gir aldri enkle svar, eller hva? 7 00:03:15,280 --> 00:03:19,200 Hvis du tviler, kan du velge din egen vei. 8 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Jeg er lei for det. 9 00:03:53,000 --> 00:03:57,280 Sofiane vil lede redningsaksjonen. De begynner å lete ved massegraven. 10 00:03:57,280 --> 00:03:59,080 - Vær litt rask. - Jeg prøver. 11 00:03:59,080 --> 00:04:01,760 - Jeg vil ikke slakte deg. - Ikke dra tilbake. 12 00:04:01,760 --> 00:04:04,440 - La redningsteamet ta seg av det. - Vi må gjøre noe. 13 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Du døde nesten! 14 00:04:09,240 --> 00:04:11,120 Sånn. Dere skal få være alene. 15 00:04:24,840 --> 00:04:26,120 Ingenting skjedde med Jaro. 16 00:04:26,960 --> 00:04:29,280 - Ikke ta det nå. - Jeg vil at du vet det. 17 00:04:31,440 --> 00:04:34,840 Jeg var lei meg, ting gikk over styr, men jeg stanset. 18 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Vi kan ikke fortsette sånn. 19 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 Jeg skremte deg etter spontanaborten. 20 00:04:54,440 --> 00:04:55,880 Jeg skremte meg selv. 21 00:05:03,320 --> 00:05:05,040 Jeg ønsket barnet så høyt. 22 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 Jeg også. 23 00:05:19,440 --> 00:05:22,560 Det ble for vanskelig å snakke med deg. 24 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Jeg burde ha trodd på deg. 25 00:05:45,120 --> 00:05:46,800 Gjør klar defibrillator. 26 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Roméo? 27 00:05:48,520 --> 00:05:50,440 - Roméo! - Nei, la oss jobbe. 28 00:05:50,440 --> 00:05:51,840 Han er broren min! 29 00:05:51,840 --> 00:05:56,080 - Roméo, hører du meg? Se på meg! - Beklager, du kan ikke bli med inn. 30 00:05:56,080 --> 00:06:00,600 De skal operere ham. Det vil ta flere timer. Jeg skal holde deg oppdatert. 31 00:06:05,560 --> 00:06:08,200 - Hva skjedde? - Jeg hadde ikke noe valg. 32 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 - Moren min ville ha drept ham. - Var det deg? 33 00:06:11,800 --> 00:06:15,720 - Skadet du broren min? Svar meg! - Jeg er så lei for det. 34 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Jeg er lei for det. 35 00:06:21,600 --> 00:06:24,880 Hun kommer til å drepe dem alle. Jeg er lei for det. 36 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Malia. 37 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 Malia! 38 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 Malia! 39 00:06:56,920 --> 00:06:57,800 Malia! 40 00:07:00,360 --> 00:07:01,200 Jaro! 41 00:07:02,440 --> 00:07:03,320 Malia! 42 00:07:09,720 --> 00:07:13,920 - Hva har du gjort? - Jeg har gitt henne en lett bedøvelse. 43 00:07:14,600 --> 00:07:17,760 Men du kan stole på meg. Jeg er jo sykepleier. 44 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 Hva vil du med henne? Er det på grunn av moren min? 45 00:07:21,360 --> 00:07:26,080 På grunn av Calebs spådommer om slekten vår? Det er pisspreik! Oppspinn! 46 00:07:26,080 --> 00:07:30,800 - Hun har ingenting med det å gjøre! - Vi bærer alle byrden av fortiden vår. 47 00:07:32,400 --> 00:07:35,960 Men ikke vær redd. I dag setter jeg deg fri. 48 00:07:48,120 --> 00:07:50,560 - Hvor er ritualkammeret? - Du forstår ikke. 49 00:07:51,080 --> 00:07:52,760 Gruven er mørkets verden. 50 00:07:53,280 --> 00:07:56,240 Min søsters verden. Jeg fikk aldri komme inn. 51 00:07:56,240 --> 00:07:59,120 Vi fant en massegrav. Er den i nærheten av den? 52 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 Jeg vet ikke. Hulen er dyp. En ekte labyrint. 53 00:08:02,080 --> 00:08:03,680 Hvordan finner vi dem? 54 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 Forskerne som ble angrepet i går. 55 00:08:09,520 --> 00:08:12,960 De må ha kommet nær kammeret, så søsteren min angrep. 56 00:08:14,640 --> 00:08:17,520 Vil vi finne Jaro og Malia der? 57 00:08:19,360 --> 00:08:22,720 - Vi må snakke med Bachelard. - Jeg drar til Arcacia. 58 00:08:23,480 --> 00:08:25,800 Ta deg av ham. Sett ham i varetekt. 59 00:08:27,840 --> 00:08:31,040 Jeg blir med deg. Jeg blir gal om jeg blir værende her. 60 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Si ifra om du hører noe om broren min. 61 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 Jeg er mørkets barn. 62 00:08:38,320 --> 00:08:40,760 Jeg skal gjøre offeret. 63 00:08:41,640 --> 00:08:42,560 Vær så snill, 64 00:08:43,160 --> 00:08:47,160 gjør hva du vil med meg, men la datteren min gå. Jeg bønnfaller deg. 65 00:08:47,160 --> 00:08:49,320 Jeg har dessverre ikke noe valg. 66 00:08:49,320 --> 00:08:51,880 Men hun sover. Hun vil ikke kjenne noe. 67 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 - Nei... - Cali. 68 00:08:55,720 --> 00:08:58,760 Nei! 69 00:09:00,880 --> 00:09:04,000 - Nei! Malia! - La henne være. 70 00:09:12,200 --> 00:09:17,280 Mitt stakkars barn... Hvordan kunne du gjøre dette mot henne? 71 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 Jeg gjorde alt for deg. 72 00:09:20,400 --> 00:09:24,480 Jeg led i årevis for å følge din lære, 73 00:09:24,480 --> 00:09:26,480 for å konkretisere visjonen din. 74 00:09:26,480 --> 00:09:31,640 Jeg ofret mine barns uskyld for å sørge for balansen mellom lys og mørke. 75 00:09:38,680 --> 00:09:43,040 Lys og mørke eksisterer i hver og én av oss. 76 00:09:43,640 --> 00:09:46,120 Du tilhører ikke bare mørket. 77 00:09:58,760 --> 00:10:00,120 Legg ned våpenet. 78 00:10:07,840 --> 00:10:12,120 La meg finne veien til lyset i deg. 79 00:10:13,840 --> 00:10:16,000 Barnet mitt. Datteren min. 80 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 Se! Han lyver til deg! 81 00:10:24,160 --> 00:10:26,080 - Ida! - Nei! 82 00:10:32,800 --> 00:10:35,320 Nei! 83 00:10:54,800 --> 00:10:57,960 - Arcacia ut av Lévionna! - Hva i helvete er dette? 84 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 Ta på deg denne. 85 00:11:03,640 --> 00:11:04,680 ALDRI IGJEN 86 00:11:04,680 --> 00:11:10,760 Arcacia ut av Lévionna! 87 00:11:10,760 --> 00:11:13,120 Hvorfor tier dere om dere ikke har noe å skjule? 88 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 La henne gå! 89 00:11:15,240 --> 00:11:17,680 - Hva faen gjør du? - Titouan fortalte det! 90 00:11:17,680 --> 00:11:20,720 De utfører eksperimenter på en jente inne i gruven! 91 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 Du har ikke peiling! 92 00:11:22,440 --> 00:11:24,520 De er ute etter barna våre! 93 00:11:24,520 --> 00:11:28,840 Ro dere ned, alle sammen! Denne protesten er ulovlig! 94 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 Dere hindrer oss i å redde livet til ei jente! 95 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 Hva er det du sier? 96 00:11:38,080 --> 00:11:39,840 Arcacia ut av Lévionna! 97 00:11:39,840 --> 00:11:43,280 Jeg tilkaller forsterkninger! Dette går over styr. 98 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Unna vei! 99 00:11:49,680 --> 00:11:52,120 - Send forsterkninger til Arcacia! - Rolig! 100 00:11:52,120 --> 00:11:53,280 Ro deg ned! 101 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 - Rolig! - Mordere! 102 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Faen. 103 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 Ro dere ned! 104 00:12:37,080 --> 00:12:38,040 Kom igjen! 105 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Dere forgiftet oss! 106 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 - Bachelard? - Vet ikke. Vi må ut. 107 00:12:49,600 --> 00:12:51,920 - Har dere kameraer? - Nederst i gangen. 108 00:12:51,920 --> 00:12:53,360 Vi kommer snart! 109 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Fort! 110 00:13:02,960 --> 00:13:04,240 - Det er kaotisk. - Ja. 111 00:13:04,240 --> 00:13:06,040 Forsterkninger er på vei. 112 00:13:06,040 --> 00:13:07,600 - Bachelard! - Hvor er det? 113 00:13:07,600 --> 00:13:10,680 Ser ut som artillerirommet, der sprengstoff lagres. 114 00:13:10,680 --> 00:13:12,440 Faen, hva gjør han? 115 00:13:13,120 --> 00:13:15,160 Han går til Prospektering. 116 00:13:15,160 --> 00:13:17,120 - Hva da? - Inngangen til gruven. 117 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 - De vil knuse vinduet. - Hvor er det? 118 00:13:20,320 --> 00:13:22,000 Tre etasjer ned. 119 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 Jeg tar meg av Bachelard. 120 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 Du må ordne opp her. 121 00:13:26,160 --> 00:13:29,360 Jeg lar deg ikke gå alene. Jeg blir med deg. 122 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 Du må stole på meg. 123 00:13:33,920 --> 00:13:35,400 Løp. Jeg dekker deg. 124 00:14:29,720 --> 00:14:32,360 - Hva gjør du? - Det er over. 125 00:14:32,360 --> 00:14:34,120 De kuttet alle midler. 126 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 Alt var forgjeves. 127 00:14:36,800 --> 00:14:39,640 - Jeg tok feil hele tiden. - Ikke gjør det. 128 00:14:40,840 --> 00:14:43,280 Jeg trodde jeg kunne endre ting, men... 129 00:14:44,680 --> 00:14:48,360 Gruvene fører ikke til noe godt. Dette må ta slutt. 130 00:14:48,360 --> 00:14:51,280 Nei! Det er et barn der inne. Hold henne utenfor. 131 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Hun er uskyldig. 132 00:14:53,960 --> 00:14:55,280 Som deg den gangen. 133 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 Ingen kom for å redde meg. 134 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 Men du er ikke som dem. 135 00:15:06,280 --> 00:15:08,680 Ikke la faren din definere hvem du er. 136 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Du kan redde Malia. Hjelp meg. 137 00:15:21,520 --> 00:15:26,680 Fortell meg hvor angrepet på forskerne dine skjedde i går. 138 00:15:34,240 --> 00:15:36,360 Tunnel B, seksjon 314. 139 00:15:37,480 --> 00:15:38,360 Erwan. 140 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 Tunnel B, seksjon 314. 141 00:15:49,800 --> 00:15:53,720 Du kan visst bare ikke la være å stikke nesa di i andres saker. 142 00:15:53,720 --> 00:15:57,440 Beklager. Jeg ville bare treffe lillesøsteren min. 143 00:16:00,960 --> 00:16:02,360 Visste du ikke det? 144 00:16:03,600 --> 00:16:05,640 Juliette fikk en datter. 145 00:16:06,560 --> 00:16:09,120 Du er ikke den eneste som fødte Calebs barn. 146 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 - Drep henne. - Nei! 147 00:16:14,960 --> 00:16:18,240 - Nei! - Nei! 148 00:16:19,640 --> 00:16:25,360 Malia! Nei! La henne være! 149 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 Du stjal min sønns barndom. 150 00:16:29,520 --> 00:16:32,000 - Du stjal livene våre. - Vincent, slipp den. 151 00:16:36,320 --> 00:16:38,800 Vincent. Slipp pistolen. 152 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 Nei! 153 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Jaro... 154 00:17:09,600 --> 00:17:10,720 Ungen min. 155 00:17:11,680 --> 00:17:12,600 Min elskede. 156 00:17:19,000 --> 00:17:20,200 Jeg vet du er trøtt. 157 00:17:22,120 --> 00:17:23,480 Veldig trøtt. 158 00:17:25,440 --> 00:17:27,320 Men du må våkne. 159 00:17:29,080 --> 00:17:30,560 Du må redde dem. 160 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 Malia. 161 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 Jenta mi. 162 00:18:20,000 --> 00:18:22,240 Det går bra. Jeg er her. 163 00:18:26,960 --> 00:18:28,600 Det kommer til å rase! 164 00:18:30,160 --> 00:18:31,360 Fort. 165 00:18:58,280 --> 00:19:01,840 Han er skadet! Hjelp meg, vær så snill! 166 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Tunnel B. 167 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Rett før seksjon 314. 168 00:20:29,920 --> 00:20:33,920 Seksjon S ser ut til å være blokkert. Ja, den er blokkert. 169 00:20:43,760 --> 00:20:47,400 Jeg ser dem! De er her! Kom med oksygen. Fort! 170 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 Jeg ser dem. 171 00:20:50,120 --> 00:20:53,960 Skynd dere. Kan dere høre meg? 172 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 Skynd dere! 173 00:21:02,200 --> 00:21:05,400 {\an8}TRE UKER SENERE 174 00:21:29,920 --> 00:21:31,840 Takk for at du ville treffe meg. 175 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 Vet ikke hvorfor jeg kom. 176 00:21:44,520 --> 00:21:48,320 Jeg har gått gjennom hva jeg skulle si tusen ganger, men nå... 177 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 Det er vel ingenting å si. 178 00:22:03,560 --> 00:22:09,040 Jeg ville bare si at jeg aldri løy om hva jeg følte for deg. 179 00:22:26,880 --> 00:22:27,800 Jeg vet det. 180 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 Jaro, det er Roméo. 181 00:22:35,600 --> 00:22:40,400 Jeg ble skrevet ut fra sykehuset i morges, og jeg ville bare takke deg. 182 00:22:40,400 --> 00:22:43,560 Takk for at du har lekt sykepleier de siste ukene og... 183 00:22:44,440 --> 00:22:45,880 Og for alt. 184 00:22:47,240 --> 00:22:48,720 Nå drar jeg min vei. 185 00:22:49,920 --> 00:22:50,840 Jeg drar. 186 00:22:51,920 --> 00:22:55,600 Jeg vet ennå ikke hvor, men du hører fra meg. 187 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 Ta vare på deg selv og på Ida. 188 00:23:02,040 --> 00:23:03,000 Vi snakkes. 189 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 Klare til å dra? 190 00:23:18,360 --> 00:23:25,280 {\an8}DU FORLATER NÅ LÉVIONNA ET PARADIS PÅ JORD 191 00:24:01,400 --> 00:24:03,320 Stenger du sjappa? 192 00:24:04,120 --> 00:24:06,880 - Er det en metafor for å dø? - Slutt. 193 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Vet du hva? 194 00:24:10,920 --> 00:24:14,960 Før jeg kom hit og møtte deg, hadde jeg sluttet fred med det. 195 00:24:15,880 --> 00:24:20,560 Men nå føles det så urettferdig at det må ende slik. 196 00:24:20,560 --> 00:24:21,520 Ida... 197 00:24:21,520 --> 00:24:25,200 Det er nok bedre enn å bli spiddet. Jeg husker en sak på iData 198 00:24:25,200 --> 00:24:28,720 om en bulgarsk fyr som prøvde å lage en menneskelige kebab. 199 00:24:28,720 --> 00:24:33,240 Fyren spiddet sju eller åtte personer før noen stanset ham. Det var... 200 00:24:33,240 --> 00:24:36,200 Ida. Jeg er kompatibel. 201 00:24:37,560 --> 00:24:38,520 Hva? 202 00:24:39,120 --> 00:24:42,000 Lévionna sykehus ringte onkologen i Cochin og... 203 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 De kan operere neste måned. 204 00:24:45,960 --> 00:24:49,160 - Nei, det er umulig. - Jo, det er sant. 205 00:24:50,800 --> 00:24:54,600 Tror du ting er umulig etter alt vi har vært gjennom? 206 00:25:15,120 --> 00:25:19,120 - Og hva med prøveløslatelsen? - Giovanna ordnet det. 207 00:25:21,200 --> 00:25:24,880 Jeg får fritak og kan dra tilbake til Paris 208 00:25:25,440 --> 00:25:29,640 for å ta meg av Malia mens Anaïs blir frisk. 209 00:25:29,640 --> 00:25:31,800 Du får familien din tilbake. 210 00:25:32,680 --> 00:25:34,600 Ja, men du er også familien min. 211 00:25:34,600 --> 00:25:39,200 Hadde vi bare visst det før vi dro en Game of Thrones. 212 00:25:41,160 --> 00:25:43,520 La oss aldri snakke om det igjen. 213 00:25:44,120 --> 00:25:45,560 - Aldri mer. - Aldri mer. 214 00:25:50,640 --> 00:25:52,160 Jøss! Unnskyld. 215 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Faren din ble forresten skrevet ut i dag. 216 00:26:04,920 --> 00:26:08,200 - Du er nødt til å snakke med ham. - Hva? 217 00:26:31,720 --> 00:26:33,120 Tilgi meg, Idalé. 218 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 Jeg var redd for å miste deg. 219 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 - Jeg var feig. - Pappa! 220 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Jeg kommer til å klare meg. 221 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Jeg var aldri i tvil, jenta mi. 222 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 Går det bra? 223 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 Skal vi dra hjem? 224 00:27:16,200 --> 00:27:17,520 Ja, la oss dra hjem. 225 00:28:43,840 --> 00:28:46,960 - Hvilken avkjørsel skal vi ta? - Jeg er ikke sikker. 226 00:28:46,960 --> 00:28:51,240 Hvordan kunne jeg glemme å lade telefonen? Jeg må ha PTSD. 227 00:28:51,240 --> 00:28:52,960 - Har du ikke mobil? - Nei. 228 00:28:52,960 --> 00:28:58,200 Tanken er tom, du har mistet et bein, og vi får ikke ringt etter hjelp. 229 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 Ta det med ro. 230 00:28:59,320 --> 00:29:02,200 Har du hørt om dette lille papirstykket? 231 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 Den analoge metoden? Seriøst? 232 00:29:06,280 --> 00:29:07,480 Ring oss tilbake. 233 00:29:07,480 --> 00:29:12,120 Vi analyserte genkartene og fant mye informasjon om faren din. 234 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 Vi må være mellom to sendere. 235 00:29:15,960 --> 00:29:17,400 Jeg har ikke brillene. 236 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 - Jeg tror det er neste avkjøring. - Tror du? Eller vet? 237 00:29:21,840 --> 00:29:23,440 Vi var der, og så... 238 00:29:23,440 --> 00:29:24,760 IDA, KONTAKT FORUMET 239 00:29:24,760 --> 00:29:27,040 - Er det avkjøring 27? - Jeg vet ikke. 240 00:29:27,560 --> 00:29:29,320 Jeg kan ikke lese kart. 241 00:29:35,920 --> 00:29:41,120 TIL ALLE IDAS KONTAKTER: VI PRØVER Å NÅ HENNE, DET HASTER! 242 00:29:45,320 --> 00:29:47,840 - Jaro, bli med meg. - Hva skjer? 243 00:29:47,840 --> 00:29:51,800 En vanskelig fødsel, og veterinæren er ikke tilgjengelig. Kom. 244 00:29:55,920 --> 00:29:58,440 Ta på deg denne for å ikke ødelegge klærne. 245 00:30:01,400 --> 00:30:02,320 Kom. 246 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Ok, vennen. 247 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 Hold hodet hennes. 248 00:30:13,320 --> 00:30:15,000 Så, så. Det går bra. 249 00:30:15,000 --> 00:30:16,720 Forsiktig, nå. Pass deg. 250 00:30:16,720 --> 00:30:19,880 - Hun er utslitt. - Hun har presset i over en time. 251 00:30:19,880 --> 00:30:22,960 Vi må dra den ut, ellers mister jeg sauen og lammet. 252 00:30:22,960 --> 00:30:27,560 Ta det med ro. Hold hodet hennes. Prøv å roe henne ned. Sånn, ja. 253 00:30:27,560 --> 00:30:29,800 Kom igjen, vennen. Hvor er han? 254 00:30:29,800 --> 00:30:33,240 Vi skal få ham ut, men du må hjelpe til. Kom igjen, press... 255 00:30:33,240 --> 00:30:35,520 Sånn, ja. Nå kommer det. 256 00:30:35,520 --> 00:30:39,560 Jeg kan se det. Veldig bra, vennen. Det er vakkert! 257 00:30:39,560 --> 00:30:42,320 Kom igjen, fortsett å presse. Her kommer det. 258 00:30:42,920 --> 00:30:46,360 Sånn, ja. Se her! 259 00:30:46,360 --> 00:30:48,120 Her er det. Det er ute. 260 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Vent. Her... 261 00:30:51,560 --> 00:30:52,800 Bra, vennen min. 262 00:30:53,360 --> 00:30:58,200 Hei, du. Se her. Sånn, ja... Se på det. 263 00:30:58,200 --> 00:31:00,120 En liten gutt. 264 00:31:00,120 --> 00:31:02,080 Vi må gi ham et navn. 265 00:31:02,640 --> 00:31:06,480 Etter disse strabasene fortjener han et navn for en overlever. 266 00:31:06,480 --> 00:31:07,760 Rambo, kanskje? 267 00:31:08,560 --> 00:31:09,440 Jaro. 268 00:31:11,360 --> 00:31:16,440 - Ja, Jaro funker. Jaro Junior. - Jaro Junior. Avtale. 269 00:31:19,640 --> 00:31:24,360 Ikke sant, Junior? Han er kald. Kom igjen, ta ham. Få varmen i ham. 270 00:31:27,720 --> 00:31:28,920 - Sånn? - Ja. 271 00:31:30,800 --> 00:31:35,000 Du kan bare klappe ham. Se på ham. Går det bra, Junior? 272 00:32:05,160 --> 00:32:06,240 Ida Heilman? 273 00:32:06,960 --> 00:32:10,680 - Ida Heilman, er du der? - Ja, det er meg. Jeg er Ida. 274 00:32:10,680 --> 00:32:13,400 Det er en viktig telefon til deg inne. 275 00:32:14,360 --> 00:32:17,480 Og si til vennen din at jeg ikke er resepsjonist. 276 00:32:18,440 --> 00:32:19,280 Hallo? 277 00:32:23,040 --> 00:32:24,720 Ja, det er meg. Hvem er det? 278 00:32:27,320 --> 00:32:28,480 Ok, kan jeg... 279 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Betalte du? 280 00:32:49,040 --> 00:32:50,400 Ida, går det bra? 281 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 En av kontaktene mine på iData undersøkte genkartene. 282 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 Caleb sitt og mitt. 283 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Ja, og? 284 00:32:59,120 --> 00:33:01,560 Caleb kan ikke være faren min. 285 00:33:49,840 --> 00:33:56,760 ALENE 286 00:34:00,280 --> 00:34:02,520 Stikk! Dra din vei! Kom deg ut! 287 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 Stikk! Kom deg ut! 288 00:34:04,520 --> 00:34:05,960 Stikk, for faen! 289 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 Dekker ansiktet mitt 290 00:34:16,000 --> 00:34:18,360 Fra solen 291 00:34:18,360 --> 00:34:23,200 Atter en dag har gått 292 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 Og hver dag prøver jeg 293 00:34:25,520 --> 00:34:31,960 Å være en bedre person enn jeg var 294 00:34:33,120 --> 00:34:36,560 Minst like god som deg 295 00:34:37,960 --> 00:34:42,560 Du forteller historier hjemmefra 296 00:34:42,560 --> 00:34:47,320 Om lange vintre, dop og våpen 297 00:34:47,320 --> 00:34:51,960 Og hvor mye jeg enn vil 298 00:34:51,960 --> 00:34:56,680 Så tror jeg ikke at jeg kan hjelpe deg 299 00:34:56,680 --> 00:35:01,000 Jeg forstår hvordan du tenker 300 00:35:02,520 --> 00:35:07,480 Du forteller om penger på ark 301 00:35:07,480 --> 00:35:12,160 Og du går gjennom ulike stadier 302 00:35:12,160 --> 00:35:16,760 Ikke kom hit og plant flagget ditt 303 00:35:16,760 --> 00:35:20,640 Ikke brenn enda en bro... 304 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Hva? 305 00:35:24,480 --> 00:35:27,280 - Det er meg. - Hva vil du? 306 00:35:38,600 --> 00:35:41,920 Jeg vet du ikke vil snakke med meg, men hør på meg. 307 00:35:41,920 --> 00:35:43,760 La meg være i fred, Roxane. 308 00:35:46,440 --> 00:35:51,600 Det som skjer med deg, er alvorlig. Du er nødt til å snakke om det. 309 00:35:51,600 --> 00:35:54,520 Slutt. Du vet ikke hva du snakker om. 310 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 Jo, det vet jeg. 311 00:36:04,640 --> 00:36:06,240 Jeg vet hvem Enola er. 312 00:36:08,640 --> 00:36:09,840 Jeg forstår alt. 313 00:36:14,400 --> 00:36:18,520 - Du kan ikke la broren din skade deg. - Stikk! Gå din vei. Kom deg ut. 314 00:36:19,040 --> 00:36:20,880 Stikk. Kom deg ut! 315 00:36:20,880 --> 00:36:22,360 Stikk, for faen! 316 00:36:53,640 --> 00:36:57,320 Den sorte jomfruen kommer til rommet mitt om kvelden... 317 00:36:57,960 --> 00:37:01,320 - Hun ser meg sove. - Jeg hadde et band med noen venner. 318 00:37:01,320 --> 00:37:04,360 Jeg får ikke puste, klarer ikke å bevege meg. 319 00:37:04,360 --> 00:37:05,760 Jeg vet hvem Enola er. 320 00:37:06,600 --> 00:37:08,840 Ikke la broren din skade deg... 321 00:37:46,200 --> 00:37:47,400 Det var deg... 322 00:37:49,040 --> 00:37:51,400 Du... Du voldtok henne. 323 00:38:00,720 --> 00:38:01,960 Det var en feil. 324 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 En fryktelig feil. 325 00:38:06,600 --> 00:38:07,800 Jeg skammer meg. 326 00:38:08,600 --> 00:38:10,320 Jeg skammer meg fryktelig. 327 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Slipp den. 328 00:38:14,680 --> 00:38:19,680 Du skulle aldri finne det ut. Ingen skulle noensinne få vite det. 329 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 Roxane. 330 00:38:23,280 --> 00:38:24,520 Hun fant det ut, 331 00:38:26,120 --> 00:38:27,400 så du drepte henne. 332 00:38:28,640 --> 00:38:33,760 Du smurte henne inn med antrasitt for å gi sekten skylda, men det var deg? 333 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 Jeg vil bare glemme det, 334 00:38:39,000 --> 00:38:42,880 men dere lar meg ikke glemme. Hvorfor lar dere meg ikke glemme? 335 00:38:44,880 --> 00:38:48,080 Først journalisten med spørsmålene sine... 336 00:38:49,440 --> 00:38:50,680 Og så... 337 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 Marie. 338 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Du er et monster. 339 00:39:00,520 --> 00:39:01,440 Vent. 340 00:39:05,720 --> 00:39:06,760 Jeg må vite det. 341 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 Jeg vil vite det. 342 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 Moren min... 343 00:39:14,280 --> 00:39:16,040 Begikk hun egentlig selvmord? 344 00:39:20,880 --> 00:39:23,120 Satte hun fyr på huset mens jeg sov? 345 00:39:27,560 --> 00:39:29,840 Moren din kunne aldri ha skadet deg. 346 00:39:31,080 --> 00:39:32,640 Hun elsket deg over alt. 347 00:39:33,680 --> 00:39:34,880 Og du drepte henne? 348 00:39:37,000 --> 00:39:38,640 Hun hadde begynt i terapi. 349 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 Hun begynte å huske ting. 350 00:40:03,920 --> 00:40:06,400 Du ødela livet mitt! Du er et monster! 351 00:40:09,280 --> 00:40:10,120 Mamma! 352 00:40:10,120 --> 00:40:11,720 Jeg skal drepe deg! 353 00:40:12,360 --> 00:40:13,720 Jeg skal drepe deg! 354 00:40:15,080 --> 00:40:16,040 Gjør det. 355 00:40:17,400 --> 00:40:19,280 Jeg vil ikke i fengsel. 356 00:40:19,840 --> 00:40:20,880 Jaro Gatsi. 357 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 - Ida. - Veldig sjenert. 358 00:40:22,280 --> 00:40:25,120 - Jeg graver på nettet. - Jeg skal beskytte dere. 359 00:41:23,440 --> 00:41:28,600 Gode nyheter! Et filmteam vil fullføre min fars dokumentar om Écrin-sekten! 360 00:41:30,680 --> 00:41:33,000 Vil dere se de første opptakene? 361 00:41:34,720 --> 00:41:38,480 Historien er ført videre av generasjoner av gruvearbeidere. 362 00:41:39,200 --> 00:41:41,160 Bestefaren min fortalte meg den. 363 00:41:41,160 --> 00:41:44,560 {\an8}"Å se Den sorte jomfru varsler om noe ille..." 364 00:41:45,920 --> 00:41:47,760 Vi så aldri for oss noe sånt... 365 00:41:48,240 --> 00:41:50,600 Arcacia ut av Lévionna! 366 00:41:50,600 --> 00:41:52,600 {\an8}Vi ble ganske sjokkerte... 367 00:41:52,600 --> 00:41:53,720 {\an8}POLITIBETJENT 368 00:41:53,720 --> 00:41:55,960 {\an8}...da vi oppdaget massegraven. 369 00:41:57,640 --> 00:42:01,320 {\an8}Skadeomfanget er stort, for eksplosjonen i laboratoriet 370 00:42:01,320 --> 00:42:04,840 førte til at flere tunneler raste sammen i antrasittgruven... 371 00:42:04,840 --> 00:42:08,960 - DeLuca, du etterforsket de savnede. - Ingen kommentar. 372 00:42:08,960 --> 00:42:11,920 - Hva med Johanssons datter? - Ingen kommentar! 373 00:42:11,920 --> 00:42:16,640 {\an8}Løytnant DeLuca er ikke nødvendigvis veldig imøtekommende i starten, 374 00:42:16,640 --> 00:42:19,920 men hun har stil, og jeg synes vi var et bra team. 375 00:42:22,520 --> 00:42:23,760 Hvor var vi? 376 00:42:24,360 --> 00:42:27,720 Takk! Faren min er verdens beste journalist. 377 00:42:27,720 --> 00:42:31,080 Han etterforsket Écrins-kulten for 30 år siden. 378 00:42:31,080 --> 00:42:32,200 Var det alt? 379 00:42:32,200 --> 00:42:34,720 Beklager, men mikrofonen irriterer meg... 380 00:42:34,720 --> 00:42:37,000 Vet folk hele sannheten? 381 00:42:37,000 --> 00:42:41,360 Jeg tror det er opp til hver enkelt å... Hoppsann. Beklager. 382 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Å faen... 383 00:42:45,000 --> 00:42:47,920 - Jeg må gå. - Vi er ikke ferdig. Jeg har ingenting. 384 00:42:47,920 --> 00:42:52,160 Jeg må se på en sak. Etterforskerne mine sendte meg en video, og den... 385 00:42:52,800 --> 00:42:55,600 Du kan få dette. Ha det, alle sammen! Takk. 386 00:42:55,600 --> 00:42:56,840 Men... 387 00:42:56,840 --> 00:42:58,520 BRUKERNAVN - PASSORD 388 00:42:58,520 --> 00:43:00,440 TILLEGGSVIDEO 389 00:43:00,440 --> 00:43:02,120 VELKOMMEN 390 00:43:02,120 --> 00:43:04,080 FORSIKTIG 391 00:43:48,440 --> 00:43:50,880 Tekst: Marie Wisur Lofthus