1 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Malia! 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,320 Malia! 3 00:02:44,840 --> 00:02:49,240 ANTRACIT SEKTENS HEMLIGHET 4 00:03:03,720 --> 00:03:05,960 Vet ni vart ni är på väg? 5 00:03:05,960 --> 00:03:10,360 Jag har gått vilse en gång. Det var så jag fann rätt väg. 6 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 Man får aldrig enkla svar av er, va? 7 00:03:15,280 --> 00:03:19,200 Om du tvivlar är det upp till dig att välja din egen väg. 8 00:03:42,960 --> 00:03:44,400 Jag är verkligen ledsen. 9 00:03:53,000 --> 00:03:57,240 Sofiane ska inleda en räddningsinsats. De börjar vid massgraven. 10 00:03:57,240 --> 00:04:00,440 - Skynda på, är ni snäll. - Jag vill inte råka skära er. 11 00:04:00,440 --> 00:04:01,760 Vi ska inte dit igen. 12 00:04:01,760 --> 00:04:04,440 - De sköter det. - Vi kan inte bara titta på. 13 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Du dog för fan nästan! 14 00:04:09,240 --> 00:04:11,120 Klart. Jag lämnar er i fred. 15 00:04:24,840 --> 00:04:26,120 Inget hände med Jaro. 16 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 - Inte nu. - Det måste du veta. 17 00:04:31,440 --> 00:04:34,840 Nåt höll på att hända, men jag avstyrde det. 18 00:04:41,000 --> 00:04:42,560 Så här kan vi inte ha det. 19 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 Jag skrämde upp dig efter missfallet. 20 00:04:54,440 --> 00:04:55,880 Mig själv också. 21 00:05:03,320 --> 00:05:05,240 Jag ville så gärna ha barnet. 22 00:05:12,720 --> 00:05:13,800 Jag också. 23 00:05:19,360 --> 00:05:22,840 Det blev för svårt att prata med dig. Jag är ledsen för det. 24 00:05:30,520 --> 00:05:32,360 Förlåt att jag inte trodde dig. 25 00:05:45,120 --> 00:05:46,800 Starta defibrillatorn. 26 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Roméo? 27 00:05:48,520 --> 00:05:50,600 - Roméo! - Vi behöver få jobba i fred. 28 00:05:50,600 --> 00:05:51,840 Det är min bror! 29 00:05:51,840 --> 00:05:54,600 Hör du mig? Titta på mig. 30 00:05:54,600 --> 00:05:56,080 Ni får vänta utanför. 31 00:05:56,080 --> 00:05:59,080 De ska operera honom. Det kommer att ta timmar. 32 00:05:59,080 --> 00:06:01,200 Jag hör av mig när jag vet mer. 33 00:06:05,560 --> 00:06:08,200 - Vad har hänt? - Förlåt. Jag hade inget val. 34 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 - Mamma skulle ha dödat honom. - Var det du? 35 00:06:11,800 --> 00:06:15,720 - Har du gjort min bror illa? - Ja. Förlåt. 36 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Förlåt. 37 00:06:21,600 --> 00:06:24,880 Hon tänker döda dem allihop. 38 00:06:47,240 --> 00:06:50,160 Malia? Malia! 39 00:06:50,840 --> 00:06:52,000 Malia! 40 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Jaro! 41 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 Vad har ni gjort? 42 00:07:11,880 --> 00:07:13,920 Jag har sövt henne. 43 00:07:14,600 --> 00:07:17,760 Ni kan lita på mig. Jag är trots allt sjuksköterska. 44 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 Varför gör ni så här mot henne? Beror det på min mamma? 45 00:07:21,360 --> 00:07:26,080 Har det med Calebs profetia att göra? Det där är bara skitsnack! 46 00:07:26,080 --> 00:07:30,800 - Min dotter har inte med det att göra! - Vi bär alla arvets börda. 47 00:07:32,400 --> 00:07:33,680 Men var inte orolig. 48 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 Idag ska jag befria er. 49 00:07:48,120 --> 00:07:50,560 - Var ligger kammaren? - Ni förstår inte. 50 00:07:51,080 --> 00:07:52,720 Gruvan är mörkrets värld. 51 00:07:53,240 --> 00:07:56,240 Min systers värld för mamma. Jag fick aldrig gå dit. 52 00:07:56,240 --> 00:07:59,120 Vi hittade en massgrav där. Var ligger kammaren? 53 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 Det är en djup grotta, rena labyrinten. 54 00:08:02,080 --> 00:08:03,800 Hur hittar vi dem? 55 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 Forskarna som attackerades igår... 56 00:08:09,520 --> 00:08:12,960 De måste ha varit så nära att min syster valde att ingripa. 57 00:08:14,640 --> 00:08:17,520 Är Jaro och Malia där attacken skedde? 58 00:08:19,360 --> 00:08:20,840 Vi måste fråga Bachelard. 59 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 Jag åker till Arcacia. 60 00:08:23,480 --> 00:08:25,640 Placera honom i en cell. 61 00:08:27,840 --> 00:08:31,040 Jag följer med. Jag blir galen om jag stannar här. 62 00:08:31,560 --> 00:08:33,480 Ring när du vet mer om min bror. 63 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 Jag är mörkrets barn. 64 00:08:38,320 --> 00:08:40,960 Offrandet ska komma från mig. 65 00:08:41,640 --> 00:08:42,560 Snälla... 66 00:08:43,160 --> 00:08:47,160 Gör vad ni vill med mig, men låt min dotter gå. 67 00:08:47,160 --> 00:08:49,320 Jag har tyvärr inget val. 68 00:08:49,320 --> 00:08:51,880 Hon sover. Det kommer inte att kännas. 69 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 - Nej... - Cali. 70 00:08:55,720 --> 00:08:58,760 Nej! 71 00:09:00,880 --> 00:09:02,960 Nej! 72 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 - Malia! - Låt henne vara. 73 00:09:12,200 --> 00:09:13,840 Mitt stackars barn... 74 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 Hur kunde du göra så mot henne? 75 00:09:18,240 --> 00:09:20,320 Jag gjorde det för din skull. 76 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 Jag led i många år 77 00:09:22,120 --> 00:09:26,480 då jag hörsammade din lära för att göra din vision till verklighet. 78 00:09:26,480 --> 00:09:28,840 Jag offrade mitt barns oskuldsfullhet 79 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 för att balans skulle råda mellan ljus och mörker. 80 00:09:38,680 --> 00:09:43,040 Mörker såväl som ljus finns i oss alla. 81 00:09:43,640 --> 00:09:46,120 Du tillhör inte mörkret enbart. 82 00:09:58,760 --> 00:10:00,120 Lägg ner vapnet. 83 00:10:07,840 --> 00:10:12,120 Låt mig finna ljusets väg i dig. 84 00:10:13,840 --> 00:10:16,440 Mitt barn, min dotter. 85 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 Titta. Han ljuger! 86 00:10:24,160 --> 00:10:26,080 - Ida! - Nej! 87 00:10:32,800 --> 00:10:35,320 Nej! 88 00:10:54,800 --> 00:10:57,960 - Arcacia! Bort från Lévionna! - Vad fan händer här? 89 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 Ta på dig den här. 90 00:11:03,640 --> 00:11:04,680 ALDRIG IGEN 91 00:11:04,680 --> 00:11:05,840 Mördare! 92 00:11:05,840 --> 00:11:10,760 Arcacia! Bort från Lévionna! Arcacia... 93 00:11:10,760 --> 00:11:13,120 Varför är ni rädda om ni inget döljer? 94 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 Släpp henne! 95 00:11:15,240 --> 00:11:17,640 - Vad fan gör du? - Titouan har berättat. 96 00:11:17,640 --> 00:11:20,640 De utför experiment på en flicka i gruvan. 97 00:11:20,640 --> 00:11:22,440 Så är det inte alls! 98 00:11:22,440 --> 00:11:24,520 De är ute efter våra barn. 99 00:11:24,520 --> 00:11:28,840 Nu lugnar vi ner oss! Demonstrationen är olaglig! 100 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 Ni gör det svårare för oss att rädda en flickas liv. 101 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 Vad menar du nu? 102 00:11:38,080 --> 00:11:39,840 Arcacia! Bort från Lévionna! 103 00:11:39,840 --> 00:11:43,280 Kalla på förstärkning. Det börjar spåra ur. 104 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Flytta på dig! 105 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 Förstärkning till Arcacia! 106 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Ta det lugnt! 107 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 - Lugna! - Mördare! 108 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Helvete. 109 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 Lugna ner er! 110 00:12:37,080 --> 00:12:38,040 Kom igen! 111 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Ni har förgiftat oss! 112 00:12:46,720 --> 00:12:47,800 Kom nu. 113 00:12:47,800 --> 00:12:49,600 - Bachelard? - Vi evakuerar. 114 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 - Har ni kameror? - Längst bort. 115 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 Hälsa att vi kommer. 116 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Fort! 117 00:13:02,680 --> 00:13:06,040 - Det är totalt kaos. - Förstärkning är på väg. 118 00:13:06,040 --> 00:13:07,520 - Där! - Var är det? 119 00:13:07,520 --> 00:13:10,680 Det ser ut som rummet där vi förvarar sprängmedel. 120 00:13:10,680 --> 00:13:12,440 Vad håller han på med? 121 00:13:13,120 --> 00:13:15,160 Han ska till prospekteringen. 122 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 - Vad är det? - Ingången till gruvan. 123 00:13:17,840 --> 00:13:19,200 De krossar fönstret. 124 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 - Hur hittar vi dit? - Tre våningar ner. 125 00:13:22,520 --> 00:13:26,160 Jag tar hand om Bachelard. Stanna här. Annars slutar det illa. 126 00:13:26,160 --> 00:13:29,360 Du får inte gå ensam. Jag följer med. 127 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 Lita på mig. 128 00:13:33,920 --> 00:13:34,800 Gå före. 129 00:14:29,720 --> 00:14:34,120 - Vad håller ni på med? - Det är över. Finansieringen är strypt. 130 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 Allt var förgäves. Jag hade fel hela tiden. 131 00:14:38,200 --> 00:14:39,640 Gör det inte. 132 00:14:40,840 --> 00:14:45,920 Jag trodde jag kunde ändra min historia, men gruvorna för inget bra med sig. 133 00:14:47,200 --> 00:14:51,280 - Det måste få ett slut. - Det finns ett barn där inne. 134 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Hon är oskyldig. 135 00:14:53,960 --> 00:14:55,720 Precis som ni var. 136 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 Ingen räddade mig. 137 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 Du är inte som dem. 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,640 Låt inte er pappas handlingar definiera er. 139 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Hjälp mig att rädda Malia. 140 00:15:21,520 --> 00:15:26,680 Berätta var forskarna attackerades igår. 141 00:15:33,960 --> 00:15:36,360 Zon 314 i B-tunneln. 142 00:15:37,480 --> 00:15:38,360 Erwan. 143 00:15:39,320 --> 00:15:41,200 Zon 314 i B-tunneln. 144 00:15:49,800 --> 00:15:53,720 Att du alltid ska lägga näsan i blöt. 145 00:15:53,720 --> 00:15:57,440 Förlåt, men jag ville träffa min syster. 146 00:16:00,960 --> 00:16:02,360 Visste ni inte det? 147 00:16:03,600 --> 00:16:05,480 Juliette födde en liten flicka. 148 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Inte bara ni har burit Calebs barn. 149 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 - Döda henne. - Nej! 150 00:16:14,960 --> 00:16:18,240 - Nej! - Nej! 151 00:16:19,320 --> 00:16:20,560 Malia! 152 00:16:20,560 --> 00:16:25,360 Nej! Låt henne vara! 153 00:16:27,080 --> 00:16:30,040 Du berövade min son sin barndom, och oss våra liv. 154 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 Lägg ner vapnet, Vincent. 155 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 Vincent, lägg ner vapnet. 156 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 Nej! 157 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Jaro... 158 00:17:09,600 --> 00:17:10,760 Mitt barn. 159 00:17:11,680 --> 00:17:12,720 Mitt hjärta. 160 00:17:19,000 --> 00:17:20,200 Du är trött. 161 00:17:22,120 --> 00:17:23,480 Väldigt trött. 162 00:17:25,440 --> 00:17:27,320 Men du måste vakna nu. 163 00:17:29,080 --> 00:17:30,680 Du måste rädda dem. 164 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 Malia. 165 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 Hjärtat... 166 00:18:20,000 --> 00:18:22,240 Jag är här, Malia. 167 00:18:26,960 --> 00:18:28,600 Det kommer att rasa. 168 00:18:30,080 --> 00:18:30,920 Fort. 169 00:18:58,280 --> 00:18:59,480 Han är skadad! 170 00:19:00,600 --> 00:19:01,840 Hjälp! 171 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 B-tunneln. 172 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Strax innan zon 314. 173 00:20:29,920 --> 00:20:33,920 Zon S verkar vara blockerad. Ja, det är den. 174 00:20:43,760 --> 00:20:47,400 Jag ser dem! Hämta syre! Fort! 175 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 Här är de. 176 00:20:50,120 --> 00:20:51,560 Fort. 177 00:20:51,560 --> 00:20:53,960 Hör ni mig? 178 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 Skynda! 179 00:21:02,200 --> 00:21:05,400 {\an8}TRE VECKOR SENARE 180 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 Tack för att du ville träffa mig. 181 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 Jag vet inte vad jag gör här. 182 00:21:44,520 --> 00:21:48,320 Jag har övat in vad jag ska säga, men nu när jag har dig här... 183 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 Kanske finns inget att säga. 184 00:22:03,560 --> 00:22:05,200 Jag vill att du ska veta 185 00:22:06,560 --> 00:22:09,040 att jag aldrig har ljugit om mina känslor. 186 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Jag vet. 187 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 Jaro, Roméo här. 188 00:22:35,600 --> 00:22:40,480 Jag blev utskriven från sjukhuset i morse, och jag vill tacka dig. 189 00:22:40,480 --> 00:22:43,520 Tack för att du har tagit hand om mig och... 190 00:22:44,320 --> 00:22:45,880 Tack för allt. 191 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 Jag åker härifrån nu. 192 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Jag drar. 193 00:22:51,920 --> 00:22:55,600 Jag vet inte vart än, men jag hör av mig. 194 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 Ta hand om dig själv och Ida. 195 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 Vi ses. 196 00:23:04,080 --> 00:23:05,120 Är ni klara? 197 00:23:18,360 --> 00:23:25,280 {\an8}NI LÄMNAR NU LÉVIONNA – PARADISET PÅ JORDEN 198 00:24:01,400 --> 00:24:03,320 Stänger du butiken? 199 00:24:04,120 --> 00:24:06,880 - Är det en metafor för att dö? - Lägg av. 200 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Vet du vad? 201 00:24:10,920 --> 00:24:14,960 Jag hade accepterat det innan jag kom hit och träffade dig. 202 00:24:15,880 --> 00:24:20,560 Men nu känns det bara så orättvist att det måste sluta så här. 203 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 - Ida... - Det är bättre än att bli spetsad på påle. 204 00:24:23,560 --> 00:24:28,720 Jag minns ett fall om en bulgar som skulle göra världens största mänskliga kebab. 205 00:24:28,720 --> 00:24:33,240 Han spetsade typ åtta personer. Kebaben var tio meter innan han stoppades... 206 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Ida. 207 00:24:35,080 --> 00:24:36,360 Jag matchar. 208 00:24:37,560 --> 00:24:38,520 Va? 209 00:24:39,120 --> 00:24:44,600 Sjukhuspersonalen här ringde din onkolog. Transplantationen kan ske nästa månad. 210 00:24:45,960 --> 00:24:49,160 - Det kan inte vara sant. - Jo, det är det. 211 00:24:50,800 --> 00:24:54,600 Vågar du slå vad om vad som kan vara sant efter allt som hänt? 212 00:25:15,040 --> 00:25:19,120 - Ditt vistelseförbud, då? - Giovanna har löst det. 213 00:25:21,200 --> 00:25:24,880 Hon har ordnat så att jag får vara i Paris i två veckor. 214 00:25:25,440 --> 00:25:29,640 Jag ska ta hand om Malia medan Anaïs återhämtar sig. 215 00:25:29,640 --> 00:25:31,800 Du kommer att få familjen tillbaka. 216 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 Du är också min familj. 217 00:25:34,480 --> 00:25:39,200 Det hade varit bra att veta innan nyinspelningen av Game of Thrones. 218 00:25:41,080 --> 00:25:43,520 Vad sägs om att aldrig prata om det igen? 219 00:25:43,520 --> 00:25:45,640 - Aldrig. - Aldrig nånsin. 220 00:25:50,640 --> 00:25:52,160 Åh... Ursäkta. 221 00:26:01,400 --> 00:26:03,720 Din pappa är klar med rehabiliteringen. 222 00:26:04,920 --> 00:26:08,080 - Du kommer att behöva prata med honom. - Va? 223 00:26:31,720 --> 00:26:33,240 Förlåt mig, Idalé. 224 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 Jag var rädd att förlora dig. 225 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 - Jag var feg. - Pappa! 226 00:26:47,640 --> 00:26:52,440 - Jag kommer att klara mig. - Det har jag aldrig betvivlat, hjärtat. 227 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 Mår du bra? 228 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 Ska vi åka hem? 229 00:27:16,200 --> 00:27:17,520 Ja, det gör vi. 230 00:28:43,840 --> 00:28:46,960 - Vilken avfart är det? - Jag vet inte riktigt. 231 00:28:46,960 --> 00:28:51,240 Att jag glömde ladda mobilen... Det måste vara PTSD. 232 00:28:51,240 --> 00:28:53,000 - Har du ingen mobil nu? - Nej. 233 00:28:53,000 --> 00:28:58,200 Tanken är snart tom. Du har bara ett ben. Och vi kan inte ringa efter hjälp. 234 00:28:58,200 --> 00:29:02,200 Det är ingen fara. Vet du vad man har det här pappret till? 235 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 Analogt? På riktigt? 236 00:29:06,280 --> 00:29:07,480 Ring oss! 237 00:29:07,480 --> 00:29:12,120 Vi har undersökt vävnaderna och har ny information om din pappa. 238 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 Vi måste befinna oss mellan två sändare. 239 00:29:15,920 --> 00:29:17,480 Jag behöver mina glasögon. 240 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 - Det borde vara nästa avfart. - Borde eller vet du? 241 00:29:21,840 --> 00:29:25,680 En mil tillbaka befann vi oss där. Avfart 27. Är det den? 242 00:29:25,680 --> 00:29:29,320 Jag har ingen aning. Jag vet inte hur man läser en sån där. 243 00:29:35,920 --> 00:29:41,120 IDATA – TILL ALLA IDAS KONTAKTER: VI BEHÖVER AKUT FÅ TAG I HENNE! 244 00:29:45,320 --> 00:29:47,840 - Jaro, följ med. - Vad är det? 245 00:29:47,840 --> 00:29:51,800 Jag behöver hjälp med en födsel och får inte tag i veterinären. 246 00:29:55,920 --> 00:29:58,520 Ta på dig den där så att du skyddar kläderna. 247 00:30:01,400 --> 00:30:02,320 Nu så. 248 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Så ja, så ja. 249 00:30:09,760 --> 00:30:10,800 Håll i huvudet. 250 00:30:13,320 --> 00:30:15,000 Så ja, det är ingen fara. 251 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 Flytta på dig. 252 00:30:16,600 --> 00:30:19,880 - Hon är utmattad. - Hon har varit igång i över en timme. 253 00:30:19,880 --> 00:30:22,880 Vi måste dra ut lammet, annars dör de bägge två. 254 00:30:22,880 --> 00:30:24,160 Lugn bara lugn. 255 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 Håll i huvudet och försök att lugna ner henne. 256 00:30:27,560 --> 00:30:31,600 Se så. Var har du lammet? Vi ska få ut det, men du måste hjälpa oss. 257 00:30:31,600 --> 00:30:35,520 Kom igen. Så ja. Nu är det på väg. 258 00:30:35,520 --> 00:30:36,880 Jag ser det. 259 00:30:36,880 --> 00:30:39,560 Så ska det se ut. Vad fint lammet är. 260 00:30:39,560 --> 00:30:42,320 Fortsätt så. Här kommer det. 261 00:30:42,920 --> 00:30:46,360 Så där ja. Titta! 262 00:30:46,360 --> 00:30:48,120 Här har vi det. 263 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Lugn... 264 00:30:51,560 --> 00:30:52,800 Bra jobbat. 265 00:30:53,360 --> 00:30:57,000 Hej på dig. Så där ja. 266 00:30:57,000 --> 00:31:00,120 Har du sett? Det blev en hane. 267 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 Han måste få ett namn. 268 00:31:02,640 --> 00:31:06,480 Ett namn som passar en kämpe. Det var knappt att han klarade sig. 269 00:31:06,480 --> 00:31:07,760 Rambo? 270 00:31:08,560 --> 00:31:09,480 Jaro. 271 00:31:11,360 --> 00:31:13,160 Det blir bra. 272 00:31:13,160 --> 00:31:16,440 - Jaro Junior. - Så får det bli. 273 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Eller hur? 274 00:31:20,400 --> 00:31:21,520 Han fryser. 275 00:31:22,280 --> 00:31:24,360 Ta och värm honom. 276 00:31:27,720 --> 00:31:28,920 - Så här? - Ja. 277 00:31:30,800 --> 00:31:33,920 Du får klappa honom. Titta... 278 00:31:33,920 --> 00:31:35,200 Mår du bra, Junior? 279 00:32:05,160 --> 00:32:06,240 Ida Heilman? 280 00:32:06,960 --> 00:32:10,680 - Är ni där, Ida Heilman? - Ja, här är jag. 281 00:32:10,680 --> 00:32:13,400 Ni har ett viktigt samtal som väntar. 282 00:32:14,360 --> 00:32:17,480 Hälsa gärna er vän att jag inte är receptionist. 283 00:32:18,440 --> 00:32:19,360 Hallå? 284 00:32:23,040 --> 00:32:24,720 Ja, det är jag. Vem är det? 285 00:32:27,320 --> 00:32:28,480 Skulle jag...? 286 00:32:44,840 --> 00:32:45,960 Betalade du? 287 00:32:49,040 --> 00:32:50,440 Är allt bra? 288 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 En av användarna på iData har analyserat arvsmassan 289 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 från Caleb och mig. 290 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Och? 291 00:32:59,120 --> 00:33:01,560 Caleb kan inte vara min pappa. 292 00:34:00,280 --> 00:34:02,520 Gå härifrån! Ut! 293 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 Men dra härifrån! 294 00:34:04,520 --> 00:34:05,960 Dra då, för helvete! 295 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 Vänd ansiktet 296 00:34:16,000 --> 00:34:18,360 Från solen 297 00:34:18,360 --> 00:34:23,200 Ännu en dag över nu 298 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 Och för varenda dag 299 00:34:25,520 --> 00:34:31,960 Vill jag bli en bättre människa Än jag var igår 300 00:34:33,120 --> 00:34:36,560 Minst lika bra som du 301 00:34:37,960 --> 00:34:42,560 Du bär med dig historier 302 00:34:42,560 --> 00:34:47,320 Om vintrarna och knark och våld 303 00:34:47,320 --> 00:34:51,960 Och även om jag vill det 304 00:34:51,960 --> 00:34:56,680 Kan jag inte dig klarhet ge 305 00:34:56,680 --> 00:35:01,000 Jag förstår hur du känner dig 306 00:35:02,520 --> 00:35:07,480 Du pratar en del om pengar 307 00:35:07,480 --> 00:35:12,160 Du tar ut dina svängar 308 00:35:12,160 --> 00:35:16,760 Sätt ej ner flaggan här 309 00:35:16,760 --> 00:35:20,640 Bränn inga fler broar... 310 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Ja? 311 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Det är jag. 312 00:35:26,000 --> 00:35:27,280 Vad vill du? 313 00:35:38,600 --> 00:35:41,920 Jag vet att du inte vill prata med mig. 314 00:35:41,920 --> 00:35:43,760 Stör mig inte. 315 00:35:46,440 --> 00:35:51,600 Det är allvarligt det som händer dig. Du måste prata om det. 316 00:35:51,600 --> 00:35:54,520 Lägg av. Du vet ingenting. 317 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 Jo, det gör jag. 318 00:36:04,640 --> 00:36:06,240 Jag vet vem Enola är. 319 00:36:08,600 --> 00:36:09,840 Jag vet allt. 320 00:36:14,400 --> 00:36:18,520 - Låt inte din bror göra dig illa. - Gå härifrån! Ut! 321 00:36:19,040 --> 00:36:20,880 Men dra härifrån! 322 00:36:20,880 --> 00:36:22,360 Dra då, för helvete! 323 00:36:53,520 --> 00:36:55,360 Känner ni till svarta madonnan? 324 00:36:55,360 --> 00:36:59,320 Hon är i mitt rum om natten. Hon iakttar medan jag sover. 325 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Jag spelade i ett band då. 326 00:37:01,320 --> 00:37:04,160 Jag kan varken andas eller röra på mig. 327 00:37:04,160 --> 00:37:05,760 Jag vet vem Enola är. 328 00:37:06,600 --> 00:37:08,840 Låt inte din bror göra dig illa... 329 00:37:46,200 --> 00:37:47,400 Det var du... 330 00:37:49,040 --> 00:37:51,400 Du våldtog henne. 331 00:38:00,720 --> 00:38:02,080 Det var ett misstag. 332 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 Ett fruktansvärt misstag. 333 00:38:06,480 --> 00:38:07,800 Jag skäms. 334 00:38:08,600 --> 00:38:10,320 Jag skäms nåt oerhört. 335 00:38:11,080 --> 00:38:12,160 Lägg ner vapnet. 336 00:38:14,680 --> 00:38:19,680 Jag försökte hålla det hemligt. Ingen skulle få veta. 337 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 Roxane... 338 00:38:23,280 --> 00:38:24,520 Hon insåg det. 339 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 Så du dödade henne. 340 00:38:28,640 --> 00:38:33,760 Du smetade antracit i ansiktet och la skulden på sekten, men det var du. 341 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 Jag ville glömma. 342 00:38:39,000 --> 00:38:42,880 Du låter mig inte glömma. Varför förvägrar du mig det? 343 00:38:44,880 --> 00:38:48,080 Först den där journalisten och hans frågor. 344 00:38:49,440 --> 00:38:50,680 Och sen... 345 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 ...Marie. 346 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Ditt monster. 347 00:39:00,520 --> 00:39:01,440 Nej. 348 00:39:05,720 --> 00:39:07,200 Jag måste få veta. 349 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 Jag vill veta. 350 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 Mamma... 351 00:39:14,280 --> 00:39:15,960 Begick hon självmord? 352 00:39:20,880 --> 00:39:23,120 Startade hon branden medan jag sov? 353 00:39:27,560 --> 00:39:29,840 Hon skulle aldrig göra dig illa. 354 00:39:31,080 --> 00:39:32,640 Hon älskade dig. 355 00:39:33,680 --> 00:39:34,880 Så du dödade henne? 356 00:39:37,000 --> 00:39:38,680 Hon hade börjat gå i terapi. 357 00:39:39,800 --> 00:39:41,600 Hon hade börjat minnas. 358 00:40:03,920 --> 00:40:06,400 Du har förstört mitt liv, ditt monster! 359 00:40:09,280 --> 00:40:10,120 Mamma! 360 00:40:10,120 --> 00:40:11,720 Du ska dö! 361 00:40:12,360 --> 00:40:13,720 Du ska dö! 362 00:40:15,080 --> 00:40:16,040 Gör det. 363 00:40:17,400 --> 00:40:19,320 Jag vill inte hamna i fängelse. 364 00:40:19,840 --> 00:40:20,880 Jaro Gatsi. 365 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 - Ida heter jag. - Blyg. 366 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 Web sleuthing. 367 00:40:23,600 --> 00:40:25,120 Jag ska skydda er. 368 00:41:23,440 --> 00:41:24,680 Hej! Goda nyheter! 369 00:41:24,680 --> 00:41:28,600 Ett filmteam ska färdigställa pappas dokumentär om Écrins-sekten. 370 00:41:30,680 --> 00:41:33,000 Vill ni se de första bilderna? 371 00:41:34,680 --> 00:41:38,480 Det är en historia som berättats från generation till generation. 372 00:41:39,200 --> 00:41:41,040 Farfar berättade den för mig. 373 00:41:41,040 --> 00:41:44,560 {\an8}"Svarta madonnan visar sig när nåt dåligt ska ske..." 374 00:41:45,920 --> 00:41:47,760 Vi anade inte vad. 375 00:41:48,240 --> 00:41:50,600 Arcacia, bort från Lévionna! 376 00:41:50,600 --> 00:41:55,960 {\an8}Det var en chock när vi fann massgraven. 377 00:41:57,640 --> 00:42:01,320 {\an8}Explosionen i laboratoriet ledde till 378 00:42:01,320 --> 00:42:04,760 att flera gångar i antracitgruvan rasade in... 379 00:42:04,760 --> 00:42:08,120 Ni var den första att gräva i Lévionnas försvinnanden. 380 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 Inga kommentarer. 381 00:42:09,240 --> 00:42:11,920 - Johanssons dotter? - Inga kommentarer! 382 00:42:11,920 --> 00:42:16,640 {\an8}Deluca framstår först inte som speciellt vänlig, 383 00:42:16,640 --> 00:42:17,920 men hon har stil. 384 00:42:17,920 --> 00:42:19,640 Vi var ett bra team. 385 00:42:22,520 --> 00:42:23,760 Vad pratade vi om? 386 00:42:24,360 --> 00:42:31,080 Tack! Pappa är världens bästa journalist. Han utredde Écrins-sekten först av alla. 387 00:42:31,080 --> 00:42:32,200 Var det allt? 388 00:42:32,200 --> 00:42:34,720 Vad jobbig micken är... 389 00:42:34,720 --> 00:42:37,000 Känner allmänheten till sanningen? 390 00:42:37,000 --> 00:42:40,440 Det är upp till var och en... Oj, förlåt. 391 00:42:40,440 --> 00:42:41,360 Ursäkta. 392 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Åh fan... 393 00:42:45,000 --> 00:42:47,920 - Jag måste tyvärr gå. - Vi har inget användbart än. 394 00:42:47,920 --> 00:42:52,200 Jo, men jag har fått info om ett fall. Övervakningsbilder. Och de är... 395 00:42:52,760 --> 00:42:53,600 Varsågod. 396 00:42:53,600 --> 00:42:55,600 Hej då, allihop! Tack ska ni ha. 397 00:42:55,600 --> 00:42:56,840 Men... 398 00:42:56,840 --> 00:42:58,520 ANVÄNDARNAMN LÖSENORD 399 00:43:00,520 --> 00:43:04,080 ÖMTÅLIGT 400 00:43:48,440 --> 00:43:50,880 Undertexter: Viktor Hessel