1
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Malia!
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,320
Malia!
3
00:02:44,840 --> 00:02:49,240
ANTRACIT
SEKTENS HEMLIGHET
4
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
Vet ni vart ni är på väg?
5
00:03:05,960 --> 00:03:10,360
Jag har gått vilse en gång.
Det var så jag fann rätt väg.
6
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
Man får aldrig enkla svar av er, va?
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,200
Om du tvivlar är det upp till dig
att välja din egen väg.
8
00:03:42,960 --> 00:03:44,400
Jag är verkligen ledsen.
9
00:03:53,000 --> 00:03:57,240
Sofiane ska inleda en räddningsinsats.
De börjar vid massgraven.
10
00:03:57,240 --> 00:04:00,440
- Skynda på, är ni snäll.
- Jag vill inte råka skära er.
11
00:04:00,440 --> 00:04:01,760
Vi ska inte dit igen.
12
00:04:01,760 --> 00:04:04,440
- De sköter det.
- Vi kan inte bara titta på.
13
00:04:04,440 --> 00:04:05,880
Du dog för fan nästan!
14
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
Klart. Jag lämnar er i fred.
15
00:04:24,840 --> 00:04:26,120
Inget hände med Jaro.
16
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
- Inte nu.
- Det måste du veta.
17
00:04:31,440 --> 00:04:34,840
Nåt höll på att hända,
men jag avstyrde det.
18
00:04:41,000 --> 00:04:42,560
Så här kan vi inte ha det.
19
00:04:49,200 --> 00:04:51,400
Jag skrämde upp dig efter missfallet.
20
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
Mig själv också.
21
00:05:03,320 --> 00:05:05,240
Jag ville så gärna ha barnet.
22
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Jag också.
23
00:05:19,360 --> 00:05:22,840
Det blev för svårt att prata med dig.
Jag är ledsen för det.
24
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
Förlåt att jag inte trodde dig.
25
00:05:45,120 --> 00:05:46,800
Starta defibrillatorn.
26
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Roméo?
27
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
- Roméo!
- Vi behöver få jobba i fred.
28
00:05:50,600 --> 00:05:51,840
Det är min bror!
29
00:05:51,840 --> 00:05:54,600
Hör du mig? Titta på mig.
30
00:05:54,600 --> 00:05:56,080
Ni får vänta utanför.
31
00:05:56,080 --> 00:05:59,080
De ska operera honom.
Det kommer att ta timmar.
32
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
Jag hör av mig när jag vet mer.
33
00:06:05,560 --> 00:06:08,200
- Vad har hänt?
- Förlåt. Jag hade inget val.
34
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
- Mamma skulle ha dödat honom.
- Var det du?
35
00:06:11,800 --> 00:06:15,720
- Har du gjort min bror illa?
- Ja. Förlåt.
36
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Förlåt.
37
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
Hon tänker döda dem allihop.
38
00:06:47,240 --> 00:06:50,160
Malia? Malia!
39
00:06:50,840 --> 00:06:52,000
Malia!
40
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Jaro!
41
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
Vad har ni gjort?
42
00:07:11,880 --> 00:07:13,920
Jag har sövt henne.
43
00:07:14,600 --> 00:07:17,760
Ni kan lita på mig.
Jag är trots allt sjuksköterska.
44
00:07:17,760 --> 00:07:21,360
Varför gör ni så här mot henne?
Beror det på min mamma?
45
00:07:21,360 --> 00:07:26,080
Har det med Calebs profetia att göra?
Det där är bara skitsnack!
46
00:07:26,080 --> 00:07:30,800
- Min dotter har inte med det att göra!
- Vi bär alla arvets börda.
47
00:07:32,400 --> 00:07:33,680
Men var inte orolig.
48
00:07:34,200 --> 00:07:35,960
Idag ska jag befria er.
49
00:07:48,120 --> 00:07:50,560
- Var ligger kammaren?
- Ni förstår inte.
50
00:07:51,080 --> 00:07:52,720
Gruvan är mörkrets värld.
51
00:07:53,240 --> 00:07:56,240
Min systers värld för mamma.
Jag fick aldrig gå dit.
52
00:07:56,240 --> 00:07:59,120
Vi hittade en massgrav där.
Var ligger kammaren?
53
00:07:59,120 --> 00:08:02,080
Det är en djup grotta, rena labyrinten.
54
00:08:02,080 --> 00:08:03,800
Hur hittar vi dem?
55
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
Forskarna som attackerades igår...
56
00:08:09,520 --> 00:08:12,960
De måste ha varit så nära
att min syster valde att ingripa.
57
00:08:14,640 --> 00:08:17,520
Är Jaro och Malia där attacken skedde?
58
00:08:19,360 --> 00:08:20,840
Vi måste fråga Bachelard.
59
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
Jag åker till Arcacia.
60
00:08:23,480 --> 00:08:25,640
Placera honom i en cell.
61
00:08:27,840 --> 00:08:31,040
Jag följer med.
Jag blir galen om jag stannar här.
62
00:08:31,560 --> 00:08:33,480
Ring när du vet mer om min bror.
63
00:08:34,840 --> 00:08:37,000
Jag är mörkrets barn.
64
00:08:38,320 --> 00:08:40,960
Offrandet ska komma från mig.
65
00:08:41,640 --> 00:08:42,560
Snälla...
66
00:08:43,160 --> 00:08:47,160
Gör vad ni vill med mig,
men låt min dotter gå.
67
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
Jag har tyvärr inget val.
68
00:08:49,320 --> 00:08:51,880
Hon sover. Det kommer inte att kännas.
69
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
- Nej...
- Cali.
70
00:08:55,720 --> 00:08:58,760
Nej!
71
00:09:00,880 --> 00:09:02,960
Nej!
72
00:09:02,960 --> 00:09:04,600
- Malia!
- Låt henne vara.
73
00:09:12,200 --> 00:09:13,840
Mitt stackars barn...
74
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
Hur kunde du göra så mot henne?
75
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
Jag gjorde det för din skull.
76
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
Jag led i många år
77
00:09:22,120 --> 00:09:26,480
då jag hörsammade din lära
för att göra din vision till verklighet.
78
00:09:26,480 --> 00:09:28,840
Jag offrade mitt barns oskuldsfullhet
79
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
för att balans skulle råda
mellan ljus och mörker.
80
00:09:38,680 --> 00:09:43,040
Mörker såväl som ljus finns i oss alla.
81
00:09:43,640 --> 00:09:46,120
Du tillhör inte mörkret enbart.
82
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
Lägg ner vapnet.
83
00:10:07,840 --> 00:10:12,120
Låt mig finna ljusets väg i dig.
84
00:10:13,840 --> 00:10:16,440
Mitt barn, min dotter.
85
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
Titta. Han ljuger!
86
00:10:24,160 --> 00:10:26,080
- Ida!
- Nej!
87
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
Nej!
88
00:10:54,800 --> 00:10:57,960
- Arcacia! Bort från Lévionna!
- Vad fan händer här?
89
00:10:59,800 --> 00:11:01,480
Ta på dig den här.
90
00:11:03,640 --> 00:11:04,680
ALDRIG IGEN
91
00:11:04,680 --> 00:11:05,840
Mördare!
92
00:11:05,840 --> 00:11:10,760
Arcacia! Bort från Lévionna! Arcacia...
93
00:11:10,760 --> 00:11:13,120
Varför är ni rädda om ni inget döljer?
94
00:11:13,120 --> 00:11:15,240
Släpp henne!
95
00:11:15,240 --> 00:11:17,640
- Vad fan gör du?
- Titouan har berättat.
96
00:11:17,640 --> 00:11:20,640
De utför experiment på en flicka i gruvan.
97
00:11:20,640 --> 00:11:22,440
Så är det inte alls!
98
00:11:22,440 --> 00:11:24,520
De är ute efter våra barn.
99
00:11:24,520 --> 00:11:28,840
Nu lugnar vi ner oss!
Demonstrationen är olaglig!
100
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
Ni gör det svårare för oss
att rädda en flickas liv.
101
00:11:34,920 --> 00:11:36,360
Vad menar du nu?
102
00:11:38,080 --> 00:11:39,840
Arcacia! Bort från Lévionna!
103
00:11:39,840 --> 00:11:43,280
Kalla på förstärkning.
Det börjar spåra ur.
104
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Flytta på dig!
105
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
Förstärkning till Arcacia!
106
00:11:51,080 --> 00:11:52,680
Ta det lugnt!
107
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
- Lugna!
- Mördare!
108
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Helvete.
109
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
Lugna ner er!
110
00:12:37,080 --> 00:12:38,040
Kom igen!
111
00:12:39,920 --> 00:12:41,440
Ni har förgiftat oss!
112
00:12:46,720 --> 00:12:47,800
Kom nu.
113
00:12:47,800 --> 00:12:49,600
- Bachelard?
- Vi evakuerar.
114
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
- Har ni kameror?
- Längst bort.
115
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Hälsa att vi kommer.
116
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
Fort!
117
00:13:02,680 --> 00:13:06,040
- Det är totalt kaos.
- Förstärkning är på väg.
118
00:13:06,040 --> 00:13:07,520
- Där!
- Var är det?
119
00:13:07,520 --> 00:13:10,680
Det ser ut som rummet
där vi förvarar sprängmedel.
120
00:13:10,680 --> 00:13:12,440
Vad håller han på med?
121
00:13:13,120 --> 00:13:15,160
Han ska till prospekteringen.
122
00:13:15,160 --> 00:13:17,840
- Vad är det?
- Ingången till gruvan.
123
00:13:17,840 --> 00:13:19,200
De krossar fönstret.
124
00:13:19,200 --> 00:13:22,000
- Hur hittar vi dit?
- Tre våningar ner.
125
00:13:22,520 --> 00:13:26,160
Jag tar hand om Bachelard.
Stanna här. Annars slutar det illa.
126
00:13:26,160 --> 00:13:29,360
Du får inte gå ensam. Jag följer med.
127
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Lita på mig.
128
00:13:33,920 --> 00:13:34,800
Gå före.
129
00:14:29,720 --> 00:14:34,120
- Vad håller ni på med?
- Det är över. Finansieringen är strypt.
130
00:14:34,640 --> 00:14:38,200
Allt var förgäves.
Jag hade fel hela tiden.
131
00:14:38,200 --> 00:14:39,640
Gör det inte.
132
00:14:40,840 --> 00:14:45,920
Jag trodde jag kunde ändra min historia,
men gruvorna för inget bra med sig.
133
00:14:47,200 --> 00:14:51,280
- Det måste få ett slut.
- Det finns ett barn där inne.
134
00:14:52,040 --> 00:14:53,120
Hon är oskyldig.
135
00:14:53,960 --> 00:14:55,720
Precis som ni var.
136
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
Ingen räddade mig.
137
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
Du är inte som dem.
138
00:15:06,160 --> 00:15:08,640
Låt inte
er pappas handlingar definiera er.
139
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Hjälp mig att rädda Malia.
140
00:15:21,520 --> 00:15:26,680
Berätta var forskarna attackerades igår.
141
00:15:33,960 --> 00:15:36,360
Zon 314 i B-tunneln.
142
00:15:37,480 --> 00:15:38,360
Erwan.
143
00:15:39,320 --> 00:15:41,200
Zon 314 i B-tunneln.
144
00:15:49,800 --> 00:15:53,720
Att du alltid ska lägga näsan i blöt.
145
00:15:53,720 --> 00:15:57,440
Förlåt, men jag ville träffa min syster.
146
00:16:00,960 --> 00:16:02,360
Visste ni inte det?
147
00:16:03,600 --> 00:16:05,480
Juliette födde en liten flicka.
148
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
Inte bara ni har burit Calebs barn.
149
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
- Döda henne.
- Nej!
150
00:16:14,960 --> 00:16:18,240
- Nej!
- Nej!
151
00:16:19,320 --> 00:16:20,560
Malia!
152
00:16:20,560 --> 00:16:25,360
Nej! Låt henne vara!
153
00:16:27,080 --> 00:16:30,040
Du berövade min son sin barndom,
och oss våra liv.
154
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
Lägg ner vapnet, Vincent.
155
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
Vincent, lägg ner vapnet.
156
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
Nej!
157
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Jaro...
158
00:17:09,600 --> 00:17:10,760
Mitt barn.
159
00:17:11,680 --> 00:17:12,720
Mitt hjärta.
160
00:17:19,000 --> 00:17:20,200
Du är trött.
161
00:17:22,120 --> 00:17:23,480
Väldigt trött.
162
00:17:25,440 --> 00:17:27,320
Men du måste vakna nu.
163
00:17:29,080 --> 00:17:30,680
Du måste rädda dem.
164
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Malia.
165
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
Hjärtat...
166
00:18:20,000 --> 00:18:22,240
Jag är här, Malia.
167
00:18:26,960 --> 00:18:28,600
Det kommer att rasa.
168
00:18:30,080 --> 00:18:30,920
Fort.
169
00:18:58,280 --> 00:18:59,480
Han är skadad!
170
00:19:00,600 --> 00:19:01,840
Hjälp!
171
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
B-tunneln.
172
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
Strax innan zon 314.
173
00:20:29,920 --> 00:20:33,920
Zon S verkar vara blockerad.
Ja, det är den.
174
00:20:43,760 --> 00:20:47,400
Jag ser dem! Hämta syre! Fort!
175
00:20:48,560 --> 00:20:50,120
Här är de.
176
00:20:50,120 --> 00:20:51,560
Fort.
177
00:20:51,560 --> 00:20:53,960
Hör ni mig?
178
00:20:55,200 --> 00:20:56,520
Skynda!
179
00:21:02,200 --> 00:21:05,400
{\an8}TRE VECKOR SENARE
180
00:21:29,920 --> 00:21:31,960
Tack för att du ville träffa mig.
181
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
Jag vet inte vad jag gör här.
182
00:21:44,520 --> 00:21:48,320
Jag har övat in vad jag ska säga,
men nu när jag har dig här...
183
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
Kanske finns inget att säga.
184
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
Jag vill att du ska veta
185
00:22:06,560 --> 00:22:09,040
att jag aldrig har ljugit om mina känslor.
186
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Jag vet.
187
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
Jaro, Roméo här.
188
00:22:35,600 --> 00:22:40,480
Jag blev utskriven från sjukhuset i morse,
och jag vill tacka dig.
189
00:22:40,480 --> 00:22:43,520
Tack för att du har tagit hand om mig och...
190
00:22:44,320 --> 00:22:45,880
Tack för allt.
191
00:22:47,080 --> 00:22:48,720
Jag åker härifrån nu.
192
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Jag drar.
193
00:22:51,920 --> 00:22:55,600
Jag vet inte vart än, men jag hör av mig.
194
00:22:57,440 --> 00:22:59,920
Ta hand om dig själv och Ida.
195
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
Vi ses.
196
00:23:04,080 --> 00:23:05,120
Är ni klara?
197
00:23:18,360 --> 00:23:25,280
{\an8}NI LÄMNAR NU LÉVIONNA
– PARADISET PÅ JORDEN
198
00:24:01,400 --> 00:24:03,320
Stänger du butiken?
199
00:24:04,120 --> 00:24:06,880
- Är det en metafor för att dö?
- Lägg av.
200
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Vet du vad?
201
00:24:10,920 --> 00:24:14,960
Jag hade accepterat det
innan jag kom hit och träffade dig.
202
00:24:15,880 --> 00:24:20,560
Men nu känns det bara så orättvist
att det måste sluta så här.
203
00:24:20,560 --> 00:24:23,560
- Ida...
- Det är bättre än att bli spetsad på påle.
204
00:24:23,560 --> 00:24:28,720
Jag minns ett fall om en bulgar som skulle
göra världens största mänskliga kebab.
205
00:24:28,720 --> 00:24:33,240
Han spetsade typ åtta personer.
Kebaben var tio meter innan han stoppades...
206
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
Ida.
207
00:24:35,080 --> 00:24:36,360
Jag matchar.
208
00:24:37,560 --> 00:24:38,520
Va?
209
00:24:39,120 --> 00:24:44,600
Sjukhuspersonalen här ringde din onkolog.
Transplantationen kan ske nästa månad.
210
00:24:45,960 --> 00:24:49,160
- Det kan inte vara sant.
- Jo, det är det.
211
00:24:50,800 --> 00:24:54,600
Vågar du slå vad om vad
som kan vara sant efter allt som hänt?
212
00:25:15,040 --> 00:25:19,120
- Ditt vistelseförbud, då?
- Giovanna har löst det.
213
00:25:21,200 --> 00:25:24,880
Hon har ordnat
så att jag får vara i Paris i två veckor.
214
00:25:25,440 --> 00:25:29,640
Jag ska ta hand om Malia
medan Anaïs återhämtar sig.
215
00:25:29,640 --> 00:25:31,800
Du kommer att få familjen tillbaka.
216
00:25:32,680 --> 00:25:34,480
Du är också min familj.
217
00:25:34,480 --> 00:25:39,200
Det hade varit bra att veta
innan nyinspelningen av Game of Thrones.
218
00:25:41,080 --> 00:25:43,520
Vad sägs om att aldrig prata om det igen?
219
00:25:43,520 --> 00:25:45,640
- Aldrig.
- Aldrig nånsin.
220
00:25:50,640 --> 00:25:52,160
Åh... Ursäkta.
221
00:26:01,400 --> 00:26:03,720
Din pappa är klar med rehabiliteringen.
222
00:26:04,920 --> 00:26:08,080
- Du kommer att behöva prata med honom.
- Va?
223
00:26:31,720 --> 00:26:33,240
Förlåt mig, Idalé.
224
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
Jag var rädd att förlora dig.
225
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
- Jag var feg.
- Pappa!
226
00:26:47,640 --> 00:26:52,440
- Jag kommer att klara mig.
- Det har jag aldrig betvivlat, hjärtat.
227
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
Mår du bra?
228
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
Ska vi åka hem?
229
00:27:16,200 --> 00:27:17,520
Ja, det gör vi.
230
00:28:43,840 --> 00:28:46,960
- Vilken avfart är det?
- Jag vet inte riktigt.
231
00:28:46,960 --> 00:28:51,240
Att jag glömde ladda mobilen...
Det måste vara PTSD.
232
00:28:51,240 --> 00:28:53,000
- Har du ingen mobil nu?
- Nej.
233
00:28:53,000 --> 00:28:58,200
Tanken är snart tom. Du har bara ett ben.
Och vi kan inte ringa efter hjälp.
234
00:28:58,200 --> 00:29:02,200
Det är ingen fara.
Vet du vad man har det här pappret till?
235
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
Analogt? På riktigt?
236
00:29:06,280 --> 00:29:07,480
Ring oss!
237
00:29:07,480 --> 00:29:12,120
Vi har undersökt vävnaderna
och har ny information om din pappa.
238
00:29:12,120 --> 00:29:14,640
Vi måste befinna oss mellan två sändare.
239
00:29:15,920 --> 00:29:17,480
Jag behöver mina glasögon.
240
00:29:18,000 --> 00:29:21,240
- Det borde vara nästa avfart.
- Borde eller vet du?
241
00:29:21,840 --> 00:29:25,680
En mil tillbaka befann vi oss där.
Avfart 27. Är det den?
242
00:29:25,680 --> 00:29:29,320
Jag har ingen aning.
Jag vet inte hur man läser en sån där.
243
00:29:35,920 --> 00:29:41,120
IDATA – TILL ALLA IDAS KONTAKTER:
VI BEHÖVER AKUT FÅ TAG I HENNE!
244
00:29:45,320 --> 00:29:47,840
- Jaro, följ med.
- Vad är det?
245
00:29:47,840 --> 00:29:51,800
Jag behöver hjälp med en födsel
och får inte tag i veterinären.
246
00:29:55,920 --> 00:29:58,520
Ta på dig den där
så att du skyddar kläderna.
247
00:30:01,400 --> 00:30:02,320
Nu så.
248
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
Så ja, så ja.
249
00:30:09,760 --> 00:30:10,800
Håll i huvudet.
250
00:30:13,320 --> 00:30:15,000
Så ja, det är ingen fara.
251
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
Flytta på dig.
252
00:30:16,600 --> 00:30:19,880
- Hon är utmattad.
- Hon har varit igång i över en timme.
253
00:30:19,880 --> 00:30:22,880
Vi måste dra ut lammet,
annars dör de bägge två.
254
00:30:22,880 --> 00:30:24,160
Lugn bara lugn.
255
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
Håll i huvudet
och försök att lugna ner henne.
256
00:30:27,560 --> 00:30:31,600
Se så. Var har du lammet?
Vi ska få ut det, men du måste hjälpa oss.
257
00:30:31,600 --> 00:30:35,520
Kom igen. Så ja. Nu är det på väg.
258
00:30:35,520 --> 00:30:36,880
Jag ser det.
259
00:30:36,880 --> 00:30:39,560
Så ska det se ut. Vad fint lammet är.
260
00:30:39,560 --> 00:30:42,320
Fortsätt så. Här kommer det.
261
00:30:42,920 --> 00:30:46,360
Så där ja. Titta!
262
00:30:46,360 --> 00:30:48,120
Här har vi det.
263
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Lugn...
264
00:30:51,560 --> 00:30:52,800
Bra jobbat.
265
00:30:53,360 --> 00:30:57,000
Hej på dig. Så där ja.
266
00:30:57,000 --> 00:31:00,120
Har du sett? Det blev en hane.
267
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
Han måste få ett namn.
268
00:31:02,640 --> 00:31:06,480
Ett namn som passar en kämpe.
Det var knappt att han klarade sig.
269
00:31:06,480 --> 00:31:07,760
Rambo?
270
00:31:08,560 --> 00:31:09,480
Jaro.
271
00:31:11,360 --> 00:31:13,160
Det blir bra.
272
00:31:13,160 --> 00:31:16,440
- Jaro Junior.
- Så får det bli.
273
00:31:19,560 --> 00:31:20,400
Eller hur?
274
00:31:20,400 --> 00:31:21,520
Han fryser.
275
00:31:22,280 --> 00:31:24,360
Ta och värm honom.
276
00:31:27,720 --> 00:31:28,920
- Så här?
- Ja.
277
00:31:30,800 --> 00:31:33,920
Du får klappa honom. Titta...
278
00:31:33,920 --> 00:31:35,200
Mår du bra, Junior?
279
00:32:05,160 --> 00:32:06,240
Ida Heilman?
280
00:32:06,960 --> 00:32:10,680
- Är ni där, Ida Heilman?
- Ja, här är jag.
281
00:32:10,680 --> 00:32:13,400
Ni har ett viktigt samtal som väntar.
282
00:32:14,360 --> 00:32:17,480
Hälsa gärna er vän
att jag inte är receptionist.
283
00:32:18,440 --> 00:32:19,360
Hallå?
284
00:32:23,040 --> 00:32:24,720
Ja, det är jag. Vem är det?
285
00:32:27,320 --> 00:32:28,480
Skulle jag...?
286
00:32:44,840 --> 00:32:45,960
Betalade du?
287
00:32:49,040 --> 00:32:50,440
Är allt bra?
288
00:32:51,080 --> 00:32:54,360
En av användarna
på iData har analyserat arvsmassan
289
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
från Caleb och mig.
290
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Och?
291
00:32:59,120 --> 00:33:01,560
Caleb kan inte vara min pappa.
292
00:34:00,280 --> 00:34:02,520
Gå härifrån! Ut!
293
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
Men dra härifrån!
294
00:34:04,520 --> 00:34:05,960
Dra då, för helvete!
295
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
Vänd ansiktet
296
00:34:16,000 --> 00:34:18,360
Från solen
297
00:34:18,360 --> 00:34:23,200
Ännu en dag över nu
298
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
Och för varenda dag
299
00:34:25,520 --> 00:34:31,960
Vill jag bli en bättre människa
Än jag var igår
300
00:34:33,120 --> 00:34:36,560
Minst lika bra som du
301
00:34:37,960 --> 00:34:42,560
Du bär med dig historier
302
00:34:42,560 --> 00:34:47,320
Om vintrarna och knark och våld
303
00:34:47,320 --> 00:34:51,960
Och även om jag vill det
304
00:34:51,960 --> 00:34:56,680
Kan jag inte dig klarhet ge
305
00:34:56,680 --> 00:35:01,000
Jag förstår hur du känner dig
306
00:35:02,520 --> 00:35:07,480
Du pratar en del om pengar
307
00:35:07,480 --> 00:35:12,160
Du tar ut dina svängar
308
00:35:12,160 --> 00:35:16,760
Sätt ej ner flaggan här
309
00:35:16,760 --> 00:35:20,640
Bränn inga fler broar...
310
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Ja?
311
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Det är jag.
312
00:35:26,000 --> 00:35:27,280
Vad vill du?
313
00:35:38,600 --> 00:35:41,920
Jag vet att du inte vill prata med mig.
314
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
Stör mig inte.
315
00:35:46,440 --> 00:35:51,600
Det är allvarligt det som händer dig.
Du måste prata om det.
316
00:35:51,600 --> 00:35:54,520
Lägg av. Du vet ingenting.
317
00:35:56,120 --> 00:35:58,800
Jo, det gör jag.
318
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
Jag vet vem Enola är.
319
00:36:08,600 --> 00:36:09,840
Jag vet allt.
320
00:36:14,400 --> 00:36:18,520
- Låt inte din bror göra dig illa.
- Gå härifrån! Ut!
321
00:36:19,040 --> 00:36:20,880
Men dra härifrån!
322
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
Dra då, för helvete!
323
00:36:53,520 --> 00:36:55,360
Känner ni till svarta madonnan?
324
00:36:55,360 --> 00:36:59,320
Hon är i mitt rum om natten.
Hon iakttar medan jag sover.
325
00:36:59,320 --> 00:37:01,320
Jag spelade i ett band då.
326
00:37:01,320 --> 00:37:04,160
Jag kan varken andas eller röra på mig.
327
00:37:04,160 --> 00:37:05,760
Jag vet vem Enola är.
328
00:37:06,600 --> 00:37:08,840
Låt inte din bror göra dig illa...
329
00:37:46,200 --> 00:37:47,400
Det var du...
330
00:37:49,040 --> 00:37:51,400
Du våldtog henne.
331
00:38:00,720 --> 00:38:02,080
Det var ett misstag.
332
00:38:03,400 --> 00:38:04,880
Ett fruktansvärt misstag.
333
00:38:06,480 --> 00:38:07,800
Jag skäms.
334
00:38:08,600 --> 00:38:10,320
Jag skäms nåt oerhört.
335
00:38:11,080 --> 00:38:12,160
Lägg ner vapnet.
336
00:38:14,680 --> 00:38:19,680
Jag försökte hålla det hemligt.
Ingen skulle få veta.
337
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
Roxane...
338
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
Hon insåg det.
339
00:38:26,120 --> 00:38:27,480
Så du dödade henne.
340
00:38:28,640 --> 00:38:33,760
Du smetade antracit i ansiktet
och la skulden på sekten, men det var du.
341
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
Jag ville glömma.
342
00:38:39,000 --> 00:38:42,880
Du låter mig inte glömma.
Varför förvägrar du mig det?
343
00:38:44,880 --> 00:38:48,080
Först den där journalisten
och hans frågor.
344
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
Och sen...
345
00:38:54,400 --> 00:38:55,920
...Marie.
346
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Ditt monster.
347
00:39:00,520 --> 00:39:01,440
Nej.
348
00:39:05,720 --> 00:39:07,200
Jag måste få veta.
349
00:39:08,520 --> 00:39:09,520
Jag vill veta.
350
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
Mamma...
351
00:39:14,280 --> 00:39:15,960
Begick hon självmord?
352
00:39:20,880 --> 00:39:23,120
Startade hon branden medan jag sov?
353
00:39:27,560 --> 00:39:29,840
Hon skulle aldrig göra dig illa.
354
00:39:31,080 --> 00:39:32,640
Hon älskade dig.
355
00:39:33,680 --> 00:39:34,880
Så du dödade henne?
356
00:39:37,000 --> 00:39:38,680
Hon hade börjat gå i terapi.
357
00:39:39,800 --> 00:39:41,600
Hon hade börjat minnas.
358
00:40:03,920 --> 00:40:06,400
Du har förstört mitt liv, ditt monster!
359
00:40:09,280 --> 00:40:10,120
Mamma!
360
00:40:10,120 --> 00:40:11,720
Du ska dö!
361
00:40:12,360 --> 00:40:13,720
Du ska dö!
362
00:40:15,080 --> 00:40:16,040
Gör det.
363
00:40:17,400 --> 00:40:19,320
Jag vill inte hamna i fängelse.
364
00:40:19,840 --> 00:40:20,880
Jaro Gatsi.
365
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
- Ida heter jag.
- Blyg.
366
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
Web sleuthing.
367
00:40:23,600 --> 00:40:25,120
Jag ska skydda er.
368
00:41:23,440 --> 00:41:24,680
Hej! Goda nyheter!
369
00:41:24,680 --> 00:41:28,600
Ett filmteam ska färdigställa
pappas dokumentär om Écrins-sekten.
370
00:41:30,680 --> 00:41:33,000
Vill ni se de första bilderna?
371
00:41:34,680 --> 00:41:38,480
Det är en historia som berättats
från generation till generation.
372
00:41:39,200 --> 00:41:41,040
Farfar berättade den för mig.
373
00:41:41,040 --> 00:41:44,560
{\an8}"Svarta madonnan visar sig
när nåt dåligt ska ske..."
374
00:41:45,920 --> 00:41:47,760
Vi anade inte vad.
375
00:41:48,240 --> 00:41:50,600
Arcacia, bort från Lévionna!
376
00:41:50,600 --> 00:41:55,960
{\an8}Det var en chock när vi fann massgraven.
377
00:41:57,640 --> 00:42:01,320
{\an8}Explosionen i laboratoriet ledde till
378
00:42:01,320 --> 00:42:04,760
att flera gångar
i antracitgruvan rasade in...
379
00:42:04,760 --> 00:42:08,120
Ni var den första att gräva
i Lévionnas försvinnanden.
380
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
Inga kommentarer.
381
00:42:09,240 --> 00:42:11,920
- Johanssons dotter?
- Inga kommentarer!
382
00:42:11,920 --> 00:42:16,640
{\an8}Deluca framstår först inte
som speciellt vänlig,
383
00:42:16,640 --> 00:42:17,920
men hon har stil.
384
00:42:17,920 --> 00:42:19,640
Vi var ett bra team.
385
00:42:22,520 --> 00:42:23,760
Vad pratade vi om?
386
00:42:24,360 --> 00:42:31,080
Tack! Pappa är världens bästa journalist.
Han utredde Écrins-sekten först av alla.
387
00:42:31,080 --> 00:42:32,200
Var det allt?
388
00:42:32,200 --> 00:42:34,720
Vad jobbig micken är...
389
00:42:34,720 --> 00:42:37,000
Känner allmänheten till sanningen?
390
00:42:37,000 --> 00:42:40,440
Det är upp till var och en... Oj, förlåt.
391
00:42:40,440 --> 00:42:41,360
Ursäkta.
392
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Åh fan...
393
00:42:45,000 --> 00:42:47,920
- Jag måste tyvärr gå.
- Vi har inget användbart än.
394
00:42:47,920 --> 00:42:52,200
Jo, men jag har fått info om ett fall.
Övervakningsbilder. Och de är...
395
00:42:52,760 --> 00:42:53,600
Varsågod.
396
00:42:53,600 --> 00:42:55,600
Hej då, allihop! Tack ska ni ha.
397
00:42:55,600 --> 00:42:56,840
Men...
398
00:42:56,840 --> 00:42:58,520
ANVÄNDARNAMN
LÖSENORD
399
00:43:00,520 --> 00:43:04,080
ÖMTÅLIGT
400
00:43:48,440 --> 00:43:50,880
Undertexter: Viktor Hessel