1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:35,500 --> 00:02:37,250 - Hello. - Hi. 4 00:02:37,375 --> 00:02:39,875 Hi sweetie, signal's quite bad. Where are you? 5 00:02:40,000 --> 00:02:40,875 On the road. 6 00:02:41,000 --> 00:02:42,541 I can't hear you. 7 00:02:42,625 --> 00:02:44,666 - Are you smoking? - No. 8 00:02:44,875 --> 00:02:46,625 - You're smoking. - I'm not. 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,791 After all you've been through to quit. 10 00:02:48,875 --> 00:02:51,250 Don't you remember? I do. 11 00:02:51,375 --> 00:02:53,750 I can't talk now because Elena is asleep. 12 00:02:53,875 --> 00:02:56,625 I'm sure Fernanda is spiking my food. 13 00:02:57,375 --> 00:02:58,250 No, Mom. 14 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 - I'm not crazy. - She is not. 15 00:03:00,625 --> 00:03:02,875 - She is. - She couldn't even think of that. 16 00:03:03,041 --> 00:03:04,791 Give me the recipe for that dessert. 17 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 - What? - The "Alfajor Santiagueño." 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,125 - Yes, it's Rogel. - The Alfajor Santiagueño. 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,625 - OK, Alfajor Santiagueño. - Give me the recipe. 20 00:03:11,750 --> 00:03:14,166 Are you cooking? You should ask Fernanda for help. 21 00:03:14,250 --> 00:03:16,250 - Don't make a mess. - I won't ask her. 22 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 Fine. Fine. Okay. Okay. Okay. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,250 - I'm trapped here. - Sure. Grab a pen. 24 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Grab a pen. You want to cook? Write down. 25 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 Don't yell at me. 26 00:03:23,750 --> 00:03:25,250 Beat nine yolks, butter. 27 00:03:25,375 --> 00:03:28,375 Split the dough into ten buns. Let them sit for half an hour. 28 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 - Half an hour... - Stretch them real thin. 29 00:03:31,125 --> 00:03:33,916 Bake them for ten minutes tops or else, they'll burn. 30 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 Meanwhile, start with the meringue. 31 00:03:36,125 --> 00:03:39,500 Stack a layer of dough, and one of dulce de leche... 32 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 And the meringue. 33 00:03:40,750 --> 00:03:43,375 Crown it with the meringue you just made. 34 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 - I have to go now, I'm dri... - It has to be good... 35 00:03:46,125 --> 00:03:47,500 - It's for César. - What? 36 00:03:48,375 --> 00:03:51,541 It has to be good because César is fuzzy about desserts. 37 00:03:51,625 --> 00:03:53,625 - Who is César? - César. 38 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 - My César. - No clue. Do I know him? 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,125 César. 40 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 My husband before I met your father. 41 00:04:01,250 --> 00:04:03,416 You weren't married before Dad, Mom. 42 00:04:03,500 --> 00:04:06,875 I told you about him a million times. You forgot? 43 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 I have to go now. I'm driving, okay? 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 - I love you. - We'll talk later. 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,416 - You know? - Talk later. 46 00:04:12,500 --> 00:04:13,375 And Elena too. 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,875 - I'm hang... Bye-bye. Bye. Bye. - Tell her grandma loves her. 48 00:04:35,375 --> 00:04:37,875 - Hey. What is it? - Honey, where are you? 49 00:04:38,500 --> 00:04:40,625 Where do you think, Mom? Still on the road. 50 00:04:40,750 --> 00:04:42,875 - Are you smoking? - No, I am not smoking. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,250 - Tell me. - I want to talk to Elena. 52 00:04:45,375 --> 00:04:48,125 I can't... Elena is sleeping. I told you. 53 00:04:48,250 --> 00:04:50,500 I told you, we'll call you once we get there. 54 00:04:50,625 --> 00:04:53,750 I can't believe you're driving so far to see that idiot. 55 00:04:54,250 --> 00:04:55,625 Why are you taking her? 56 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 She wants to meet her dad. 57 00:04:57,416 --> 00:04:58,875 I don't get it, I swear. 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,625 Why did you call, Alicia? 59 00:05:00,750 --> 00:05:04,125 - Just to... Just to bother me? - To get the recipe. 60 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 - Rogel. - Alfajor Santiagueño. 61 00:05:06,625 --> 00:05:09,375 I call it Rogel, bugger off. I just gave it to you. 62 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 Five minutes ago. I told you to write it down. 63 00:05:12,250 --> 00:05:13,208 Did you call me? 64 00:05:13,333 --> 00:05:14,375 - No. - Yes. 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,750 You called me. You mentioned César. 66 00:05:16,875 --> 00:05:18,625 Mom, just give her the recipe. 67 00:05:18,750 --> 00:05:20,625 - Don't yell at me. - I'm not yelling, 68 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 you're driving me crazy, Mom. Write it down. 69 00:05:23,375 --> 00:05:24,625 Okay. I'm ready. 70 00:05:24,708 --> 00:05:26,875 Beat nine yolks, butter, sugar and flour. 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,250 Split the dough. Let it sit for half an hour. 72 00:05:29,375 --> 00:05:32,250 Stretch them real thin. Bake them for ten minutes tops, 73 00:05:32,375 --> 00:05:34,125 - or else, they'll burn. - Slow down. 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,125 One layer of dough, dulce de leche, 75 00:05:36,250 --> 00:05:40,625 dough, dulce de leche. And then crown it with the meringue. 76 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 - Okay? - Okay. 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,750 - Okay. - Love you, sweetie. 78 00:05:43,875 --> 00:05:47,125 - Me too. We'll talk when I get back. - Send my love to Elena. 79 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 Hi, Alicia. What is it now? 80 00:06:09,000 --> 00:06:11,250 You went to see that idiot and you left me... 81 00:06:11,375 --> 00:06:12,500 - No. - Fernanda drugs me. 82 00:06:12,625 --> 00:06:15,041 - No, no, no. - Yes. 83 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 - No, no, no, no. - Yes, she is. 84 00:06:17,125 --> 00:06:18,041 - Remember? - What? 85 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 - What we talked about in March? - When? 86 00:06:20,500 --> 00:06:22,041 - Where? - At Matilde's? 87 00:06:22,125 --> 00:06:23,500 Perfectly. 88 00:06:23,625 --> 00:06:25,666 - What did we talk about? - Your separation. 89 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 - No, not that. - So? 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 When you turned into a black hole, I'd tell you. 91 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 - Tell me. - Okay. 92 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 You'd been doing well lately, but now I must say, 93 00:06:35,625 --> 00:06:37,125 you are a black hole, Mom. 94 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 Mom? 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,625 Are you crying or laughing? 96 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 Mom? 97 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 Put Fernanda on the phone. 98 00:06:53,375 --> 00:06:54,500 Is it about me? 99 00:06:54,625 --> 00:06:57,125 No. It's got nothing to do with you. 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,916 I need to talk to her. Put her on. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 You can't talk to her because she left. 102 00:07:02,750 --> 00:07:04,458 - What do you mean? - She's gone. 103 00:07:04,541 --> 00:07:05,791 Where? 104 00:07:05,875 --> 00:07:07,666 I don't know, let her be. 105 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 What did you do? 106 00:07:09,166 --> 00:07:11,000 Me? Nothing. What could I have done? 107 00:07:11,083 --> 00:07:12,375 Don't play dumb. 108 00:07:12,458 --> 00:07:14,000 What you did you do to her? 109 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 - Nothing. But I can call her back... - No. 110 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 - ...and tell her to come back. - Don't worry. 111 00:07:19,250 --> 00:07:21,791 No, don't worry. I will call Fernanda, 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 and ask her to come back you can't be alone. 113 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 - Yes, I can. - No, no. I will call her. 114 00:07:26,125 --> 00:07:27,750 - I'll ask her to go back. - Okay. 115 00:07:27,875 --> 00:07:29,875 - Okay? Okay. Yes, me too. - I love you. 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,125 NURSE FERNANDA 117 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 Yes? 118 00:07:45,750 --> 00:07:47,250 - Hell... - Hi, sweetie. 119 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 - Hello? - Mom? 120 00:07:49,375 --> 00:07:50,625 Yes. What do you need? 121 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 - Hello? - This is Fernanda's phone. 122 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 Why do you have her phone? 123 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Didn't you tell me she left? 124 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 - It was ringing, so I picked up. - Put her on the phone. 125 00:07:59,000 --> 00:08:00,125 Who? 126 00:08:00,750 --> 00:08:03,000 Fernanda, Mom. Fernanda. Hand her the phone. 127 00:08:03,125 --> 00:08:05,875 Fernanda left. She left. 128 00:08:06,875 --> 00:08:07,916 And forgot her phone? 129 00:08:08,000 --> 00:08:10,875 I guess. She left and forgot it. 130 00:08:12,000 --> 00:08:15,875 So good that you called, I need the recipe for that dessert. 131 00:08:16,000 --> 00:08:18,375 - The Alfajor Santiagueño. - The Rogel? 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 It's called Alfajor Santiagueño. 133 00:08:23,250 --> 00:08:24,375 Hello? 134 00:08:25,250 --> 00:08:28,000 - Are you there? - I beat nine yolks, 135 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 butter, sugar and flour. 136 00:08:33,125 --> 00:08:35,000 - Yes. - Split the dough into ten buns, 137 00:08:35,125 --> 00:08:37,625 let them sit for half an hour. 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,500 Stretch them till they are real thin. 139 00:08:42,125 --> 00:08:44,750 Bake them for ten minutes tops or else they'll burn. 140 00:08:44,875 --> 00:08:45,875 Right. 141 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 Stack one layer of dough, one of dulce de leche, 142 00:08:50,500 --> 00:08:53,250 - dough, dulce de leche. - Top it with the meringue. 143 00:08:53,333 --> 00:08:54,875 And put the meringue on top. 144 00:08:55,750 --> 00:08:59,375 Why, thank you. I love you, sweetie. 145 00:08:59,500 --> 00:09:00,625 I love you, Mom. 146 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 Tell Elena that Grandma loves her. 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Take care. And get some rest. 148 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 You too. 149 00:09:25,125 --> 00:09:26,000 Hi, Pepo. 150 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 It's an emergency. I wouldn't call you if it weren't. 151 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 My mom's not doing well. 152 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 We thought she was better, but she's not. 153 00:09:34,750 --> 00:09:38,000 The thing is that Fernanda, the nurse, was taking care of her, 154 00:09:38,125 --> 00:09:39,500 and they had a fight. 155 00:09:40,250 --> 00:09:42,750 They fought and she left, so now mom's on her own. 156 00:09:42,875 --> 00:09:44,750 And I don't... 157 00:09:45,625 --> 00:09:48,125 I don't know what to do. I am here, 158 00:09:49,000 --> 00:09:52,875 a thousand kilometers away, and Alicia needs to take her meds. 159 00:09:53,875 --> 00:09:56,250 And I thought of you. 160 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 Since you never gave me back the keys to her house... 161 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I can't believe I'm doing this. 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,000 Honestly. I know that... 163 00:10:05,750 --> 00:10:08,875 It's a once in a lifetime type of favor. 164 00:10:10,125 --> 00:10:11,875 I need you to go look after Mom. 165 00:10:12,500 --> 00:10:15,250 Till tomorrow afternoon or night, tops, that I'm back. 166 00:10:17,875 --> 00:10:20,875 You hate me as you hear this, I know. I know. 167 00:10:21,750 --> 00:10:24,000 But you'll save me if you can do this for me. 168 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 What do you say? 169 00:10:26,875 --> 00:10:28,208 Am I too crazy? 170 00:11:10,625 --> 00:11:12,250 No, no... 171 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 No, no... 172 00:11:16,625 --> 00:11:19,375 Franquito, no! For fuck's sake. 173 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 Fuck! 174 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Shoo, shoo! 175 00:12:34,000 --> 00:12:35,125 Alicia? 176 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 Alicia? 177 00:12:48,750 --> 00:12:49,666 Hello? 178 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 Alicia? 179 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 What the fuck is this? A Rogel? 180 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 Alfajor Santiagueño. 181 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 Huh? 182 00:13:35,500 --> 00:13:37,083 It's an Alfajor Santiagueño. 183 00:13:37,166 --> 00:13:38,750 What are you doing there, Alicia? 184 00:13:39,250 --> 00:13:43,000 I was looking for dulce de leche and I got dizzy, so, I can't come down. 185 00:13:43,125 --> 00:13:44,666 You almost burnt the house. 186 00:13:44,750 --> 00:13:49,125 - What are you doing here? - Laura asked me to come. 187 00:13:50,000 --> 00:13:52,625 - Do you know who I am? - Of course I know who you are. 188 00:13:52,750 --> 00:13:54,875 - Do you think I am stupid? - No, no. 189 00:13:55,375 --> 00:13:57,416 - How did you get in? - I got the key. 190 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 - Gimme your hand. Can you go down? - Can you hold me? 191 00:14:00,250 --> 00:14:02,000 - Yes, I... - You don't seem strong. 192 00:14:02,125 --> 00:14:04,625 I can, don't you worry. Come. 193 00:14:04,750 --> 00:14:06,750 Give me your hand. Let go. 194 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 There you go. 195 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 You grew a mustache. 196 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 Yes. 197 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 I love how it looks on you. 198 00:14:23,500 --> 00:14:24,875 Franco! 199 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Franquito! 200 00:14:26,500 --> 00:14:28,125 What are you doing, Alicia? 201 00:14:28,750 --> 00:14:29,625 What is that? 202 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 It's Franco's collar. 203 00:14:31,375 --> 00:14:33,125 I press here, and it makes a sound. 204 00:14:33,250 --> 00:14:34,125 What? 205 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 I can't hear anything. 206 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 Close the door, the rain will get in. 207 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Franquito? 208 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 Franco. 209 00:14:57,250 --> 00:14:58,875 Shitty little dog. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,875 Always nagging me. Always a nuisance. 211 00:15:02,500 --> 00:15:04,666 Thunders scare him, but in the end, 212 00:15:04,750 --> 00:15:06,500 he always comes back to bug me. 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,500 Is it juicy? 214 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Yes, yes. 215 00:15:35,375 --> 00:15:37,916 - Aren't you eating? - I already ate. Thank you. 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 I am not eating by myself. 217 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 I'm fine as is, thanks. 218 00:15:41,500 --> 00:15:43,416 I won't be able to finish this. 219 00:15:43,500 --> 00:15:45,750 - I'll give you some. - I'm good. Honestly. 220 00:15:48,125 --> 00:15:49,000 Why not? 221 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Do I make you sick? 222 00:15:51,375 --> 00:15:53,875 No. No. How could you...? No. 223 00:15:54,000 --> 00:15:56,500 Then come. Come here, by my side, 224 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 and have some! 225 00:16:26,750 --> 00:16:28,375 I had never seen you in a suit. 226 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 Did you wear it to come see me? 227 00:16:32,041 --> 00:16:34,291 No, no. I had a... 228 00:16:34,375 --> 00:16:36,125 I had a work thing. 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 How did it go? 230 00:16:38,125 --> 00:16:39,916 - Fine. - It went awful. 231 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 You fucked it up. 232 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Today's not your day. 233 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 And you had to take care for your ex-mother-in-law. 234 00:16:52,041 --> 00:16:54,125 - It's Laura. - Put her on speaker. 235 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 Come again? 236 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 Put her on speaker, please. I would like to talk to her. 237 00:17:03,750 --> 00:17:06,000 - Hi, Pepo. - Hi, sweetie! 238 00:17:06,875 --> 00:17:09,500 Mom, are you kidding me? Now you have Pedro's phone? 239 00:17:09,625 --> 00:17:11,500 I have nothing. Calm down, child. 240 00:17:12,250 --> 00:17:14,166 Right. You are on speaker. 241 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Hi, Pedro. How's everything going? 242 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 Good. Nice and quiet. 243 00:17:18,000 --> 00:17:19,875 Eating, drinking some wine. 244 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 Are you drinking wine, Mom? 245 00:17:22,375 --> 00:17:24,500 No, no. No. He is. 246 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 I'm not drinking wine, I'm drinking sparkling water. 247 00:17:27,375 --> 00:17:30,291 She's drinking sparkling water. I am drinking wine. 248 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 - Are you protecting her, Pedro? - No, no. 249 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 - No, I... - Don't be stupid. She can't. 250 00:17:34,625 --> 00:17:37,375 Mom, when was the last time that you took your pill? 251 00:17:37,500 --> 00:17:38,791 I don't know. 252 00:17:39,375 --> 00:17:41,500 - What? - I can't remember! 253 00:17:41,583 --> 00:17:42,916 Okay. Pedro, listen. 254 00:17:43,000 --> 00:17:46,500 She must take one now, and then one every twelve hours. 255 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 It's in the cabinet with the sewing kit. 256 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 Go now. Get up and get them. 257 00:17:51,750 --> 00:17:55,250 They are small and light-blue with a stripe in the middle. 258 00:17:55,375 --> 00:17:57,500 - Where? - First drawer! 259 00:18:00,750 --> 00:18:02,125 What if I don't want them? 260 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 What will your boyfriend do? Force me? 261 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 - Mom, he's not my boyfriend. - I won't, but we can take it calmly, 262 00:18:08,750 --> 00:18:11,125 - with some OJ. - Yes, take the pill, Mom. 263 00:18:11,625 --> 00:18:14,125 Remember what Matilde said about the black hole. 264 00:18:15,125 --> 00:18:17,250 Every time you mention the black hole, 265 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 I think of an asshole. 266 00:18:20,416 --> 00:18:22,875 Pedro, call me later, alone, so we can talk more. 267 00:18:23,000 --> 00:18:23,916 Yes, Lau. Sure. 268 00:18:24,000 --> 00:18:25,750 - Thank you. - You're welcome! 269 00:18:26,500 --> 00:18:28,750 Too much noise in that little head of hers. 270 00:18:29,375 --> 00:18:31,625 How did you put up with her for so long? 271 00:18:32,500 --> 00:18:34,250 She was a fine kisser. Good kisses. 272 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 She got it from Ernesto, her father. 273 00:18:37,375 --> 00:18:39,375 He was also a fine kisser. I wasn't. 274 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 I am too clumsy at kissing. Too impatient. 275 00:18:42,000 --> 00:18:44,041 I either kiss too much or too little. 276 00:18:44,125 --> 00:18:47,625 My other husband made fun of me. He said I kissed like a fish. 277 00:18:47,750 --> 00:18:51,375 - I didn't know you were married twice. - No. I never married Ernesto. 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,625 I was only married once. 279 00:18:54,250 --> 00:18:55,500 When I was very young. 280 00:18:56,000 --> 00:18:56,916 To César. 281 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 My César. 282 00:18:59,750 --> 00:19:01,875 The most important man in my life. 283 00:19:03,125 --> 00:19:04,250 And the meanest one. 284 00:19:05,500 --> 00:19:07,000 The meanest in the world... 285 00:19:07,875 --> 00:19:09,000 My César. 286 00:19:14,125 --> 00:19:16,000 Please. The pill, Alicia. 287 00:19:24,250 --> 00:19:25,500 Please, Alicia. 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 You know what I like to be called. 289 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 See I haven't lost my accent? 290 00:19:37,500 --> 00:19:38,750 It's for you. 291 00:19:38,875 --> 00:19:40,875 No... It's not necessary. 292 00:19:41,000 --> 00:19:43,250 It used to turn you on. Didn't it? 293 00:19:44,125 --> 00:19:46,625 You got horny when I talked to you like this. 294 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 - Enough. What you're talking about? - César... 295 00:19:50,000 --> 00:19:51,916 I am not César. I am Pe... 296 00:19:52,000 --> 00:19:55,166 No. You're confused. I have nothing to do with this. 297 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 Take your meds, Alicia, 298 00:19:57,000 --> 00:19:59,666 or I'll leave and you'll be alone. 299 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Leave! 300 00:20:13,500 --> 00:20:14,375 Leave! 301 00:20:14,500 --> 00:20:16,750 Leave! Do whatever you want! 302 00:20:20,625 --> 00:20:23,250 You always leave! 303 00:20:24,750 --> 00:20:27,625 Do whatever you want. As usual! 304 00:20:27,750 --> 00:20:30,500 You always do what you want! 305 00:20:43,375 --> 00:20:44,916 No, she didn't have any alcohol. 306 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 - I don't think so, no. - Good. 307 00:20:47,375 --> 00:20:51,375 Listen. For a second, she had me confused with someone else. 308 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 - Who? César? - César, right. 309 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 - Do you know him? - I have no idea who he is. 310 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 She mentioned him earlier today. 311 00:20:59,125 --> 00:21:01,375 She told me they were married. 312 00:21:01,500 --> 00:21:04,916 Married to him? No, she only got married to dad. 313 00:21:05,000 --> 00:21:07,041 I think he's real. 314 00:21:07,125 --> 00:21:11,125 - He's a real person from what she says. - She's delusional. 315 00:21:11,250 --> 00:21:13,750 That's it. I'll send her to a home. 316 00:21:13,875 --> 00:21:15,500 - Fuck off with her. - Maybe... 317 00:21:16,125 --> 00:21:18,625 - I want to kill her. - I don't know, Lau. 318 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Thank God you are there. 319 00:21:20,500 --> 00:21:22,666 - Listen... Hello? - Wait. Stop. Stop. 320 00:21:22,750 --> 00:21:25,750 - Hi, Pedro! - Hi, Ele! Hey! How are you? 321 00:21:25,875 --> 00:21:28,000 - We are at a motel. - Yes. 322 00:21:28,125 --> 00:21:29,125 - I miss you. - Huh? 323 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 - I miss you! - Me too. Me too, kiddo. 324 00:21:31,500 --> 00:21:33,541 - I lost both my front teeth. - Both? 325 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 - Yes, both. - Really? 326 00:21:35,250 --> 00:21:38,000 - Twice the money! - Congratulations! 327 00:21:38,125 --> 00:21:41,750 But I don't like the tooth fairy to go under my pillow. 328 00:21:43,125 --> 00:21:45,750 Well, it's a good fairy. 329 00:21:46,375 --> 00:21:48,750 - Give my grandma a kiss. - Don't be scared. 330 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 Put your Mom on. 331 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Hello. Hello, hello. 332 00:21:56,250 --> 00:21:57,500 Old bitch. 333 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 Who were you talking to? 334 00:24:44,625 --> 00:24:45,500 Alicia... 335 00:24:48,375 --> 00:24:49,625 Tell me the truth. 336 00:24:49,750 --> 00:24:51,750 You were just on the phone. 337 00:24:51,875 --> 00:24:52,750 Who was that? 338 00:24:53,750 --> 00:24:55,375 What happened? Take this off me. 339 00:24:56,375 --> 00:24:57,250 Alicia. 340 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 I know you, César. 341 00:25:00,625 --> 00:25:02,875 You would do anything just to get your way. 342 00:25:03,625 --> 00:25:05,791 You would even turn me in. 343 00:25:05,875 --> 00:25:07,750 Were you talking to your friends? 344 00:25:07,875 --> 00:25:09,750 Fuck. What are you talking about? 345 00:25:11,625 --> 00:25:14,250 Did you know I was a metropolitan youth champion? 346 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Tell me the truth. It will be easier that way. 347 00:25:18,125 --> 00:25:21,250 I told you the truth already. Call Laura. Call Laura and ask her. 348 00:25:21,375 --> 00:25:23,500 It was her. She asked me to come over, 349 00:25:23,625 --> 00:25:24,875 I came to look after you! 350 00:25:25,750 --> 00:25:27,625 I don't believe you, César. 351 00:25:27,750 --> 00:25:29,250 No! No! 352 00:25:30,125 --> 00:25:33,375 - Such nasty screams. - Bitch! You bitch! Bitch! 353 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 How dramatic, I barely touched you. 354 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 Help! 355 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 You bitch! 356 00:25:37,875 --> 00:25:40,750 - No yelling in this house. - No! 357 00:25:42,250 --> 00:25:44,125 - You cunt! - Were they your cop pals, 358 00:25:44,250 --> 00:25:47,125 - or your military pals? - I'm Pedro Brussone, please! 359 00:25:47,250 --> 00:25:48,875 You are crazy! Let me go! 360 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 Tell me the truth. 361 00:25:53,125 --> 00:25:55,250 Fine, fine. Fine. I'm César. I'm César. 362 00:25:55,375 --> 00:25:57,250 You caught me, I'm César. 363 00:25:58,625 --> 00:26:00,125 Who were you talking with? 364 00:26:00,250 --> 00:26:03,875 With my friends. My police friends. But I didn't... 365 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 I didn't tell them anything. I told them nothing, I swear. 366 00:27:11,500 --> 00:27:12,625 Do you still like to read? 367 00:27:16,375 --> 00:27:19,625 I used to like it when you got drunk 368 00:27:20,375 --> 00:27:21,250 and read to me. 369 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 We read bits of Faust, The Divine Comedy... 370 00:27:27,000 --> 00:27:28,875 almost everything by Walt Whitman. 371 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 While you read, 372 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 I got undressed. 373 00:27:32,375 --> 00:27:34,250 And then I undressed you. 374 00:27:39,000 --> 00:27:40,625 I wanted you to get hard. 375 00:27:41,875 --> 00:27:44,375 And I touched you. And I kissed you. 376 00:27:45,125 --> 00:27:48,041 But we now know what happens when you get drunk. 377 00:27:48,625 --> 00:27:51,208 You preferred whiskey and books. 378 00:27:51,291 --> 00:27:53,250 And resisted these! 379 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 I always wondered about you, César... 380 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 Are you queer? 381 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 It's not an insult. 382 00:28:03,375 --> 00:28:06,250 But I would like to know because it would explain a lot. 383 00:28:09,625 --> 00:28:10,875 Look what I did. 384 00:28:13,500 --> 00:28:14,375 Are you? 385 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 No, I'm not. I'm not a homosexual. 386 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 I would have liked you to say you were. 387 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 I would've let you go. 388 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 - I am a homosexual. - I don't believe you. 389 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 I am a homosexual, Alicia! 390 00:28:28,125 --> 00:28:29,875 You make it sound like a disease. 391 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 No, I didn't say that. 392 00:28:31,625 --> 00:28:32,791 "Queer" is nicer, 393 00:28:32,875 --> 00:28:35,875 "fag" is too aggressive, and 'fairy' is too queer. 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Fine. I am queer. I am a fairy. 395 00:28:38,125 --> 00:28:40,000 Please let me go, Alicia. 396 00:28:40,125 --> 00:28:41,416 You are not queer. 397 00:28:41,500 --> 00:28:43,750 You are an impotent, proud, 398 00:28:43,875 --> 00:28:45,041 and selfish man! 399 00:28:45,125 --> 00:28:46,666 For fuck's sake, Alicia. 400 00:28:46,750 --> 00:28:49,750 You made me feel guilty for not getting pregnant. 401 00:28:50,375 --> 00:28:53,625 But how could I get pregnant from that limp little dick? 402 00:28:54,875 --> 00:28:58,000 I tried hard to get something good out of it. 403 00:28:58,625 --> 00:28:59,875 I worked real hard. 404 00:29:00,000 --> 00:29:01,250 Well, I did what I could. 405 00:29:03,000 --> 00:29:06,125 Luckily Laura came along, 'cause you'd managed to scare me. 406 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Where did I leave my glasses? 407 00:29:14,875 --> 00:29:16,500 Oh! Look, César! 408 00:29:16,625 --> 00:29:19,541 We did this play at school. 409 00:29:19,625 --> 00:29:21,000 Before I met you. 410 00:29:22,500 --> 00:29:25,125 I was the main character. It was very successful. 411 00:29:27,250 --> 00:29:29,125 You play Creon. 412 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 I'll be right back. 413 00:29:32,250 --> 00:29:34,375 You are the King. You are my father-in-law. 414 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 An awful father-in-law. 415 00:29:56,375 --> 00:29:58,291 I might not remember the lines. 416 00:29:58,375 --> 00:30:00,250 If I forget, help me, okay? 417 00:30:01,250 --> 00:30:04,750 I will ask you to let me go, so that I can read, Alicia. 418 00:30:05,250 --> 00:30:06,375 What for? 419 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 So that I can express myself. 420 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 Don't try to fuck with me, César. 421 00:30:12,375 --> 00:30:14,625 You can express yourself perfectly. 422 00:30:15,125 --> 00:30:16,625 From "Don't you realize..." 423 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 "Don't you realize, foolish woman, that your happiness is at stake?" 424 00:30:31,250 --> 00:30:32,375 "My happiness? 425 00:30:33,000 --> 00:30:35,750 What happiness do you foresee for little Antigone? 426 00:30:36,625 --> 00:30:38,750 What nasty deeds shall I have to do 427 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 before I can sink my teeth into life and tear happiness from it! 428 00:30:42,250 --> 00:30:45,625 To whom shall I have to lie? Upon whom shall I have to fawn? 429 00:30:45,750 --> 00:30:48,750 Whom do you want me to leave dying while I turn away my eyes? 430 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 "You are crazy! 431 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 You don't know what you're saying. Quiet!" 432 00:30:53,875 --> 00:30:55,500 "Why do you want to silence me? 433 00:30:56,000 --> 00:30:57,541 Because you know I am right. 434 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 You know I am right! 435 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 But you will never admit it, 436 00:31:01,125 --> 00:31:04,375 you defend your happiness like a dog crouching over a bone. 437 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 "Yours and mine, yes. You fool!" 438 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 "All of you make me sick. 439 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 Praising happiness and whatnot. 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 Loving life whatever the cost. 441 00:31:19,000 --> 00:31:21,500 Like dogs that lick whatever they find. 442 00:31:22,375 --> 00:31:23,500 I want it all. 443 00:31:24,000 --> 00:31:25,166 Now. 444 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 Every last bit. 445 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Or else, 446 00:31:28,500 --> 00:31:29,625 I want nothing at all. 447 00:31:30,375 --> 00:31:32,375 I want to have everything today 448 00:31:33,000 --> 00:31:36,750 and have it be as lovely as it was when I was a little girl. 449 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 Otherwise I'd rather die." 450 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 I, I... I would clap. I can't. 451 00:31:52,250 --> 00:31:55,666 When I was young, I used to always want to do things. 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,375 I wanted to dance! 453 00:32:01,250 --> 00:32:02,625 You, however, 454 00:32:04,625 --> 00:32:06,875 you wanted to hurt me. 455 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 - Hurting me turned you on. - No. 456 00:32:10,000 --> 00:32:12,500 Alicia. Alicia, please. I'm not César. 457 00:32:12,625 --> 00:32:15,500 I am Pedro Brussone. Your daughter Laura's ex-boyfriend. 458 00:32:15,625 --> 00:32:18,541 We lived here in this house during the two-week renovation. 459 00:32:18,625 --> 00:32:21,125 Laura, little Elena, you and I were here. 460 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 They were tough weeks. We argued. Remember? 461 00:32:23,875 --> 00:32:25,375 Please, release me. 462 00:32:25,500 --> 00:32:27,250 You need to take your meds, Alicia. 463 00:32:27,375 --> 00:32:29,375 You have to take your meds and let me go. 464 00:32:29,500 --> 00:32:31,375 Stop acting foolish! 465 00:32:32,125 --> 00:32:33,250 Alicia! 466 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 Alicia! 467 00:32:35,375 --> 00:32:38,625 I am Pedro Brussone! That is the truth! 468 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 Shall we play true or false? 469 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 I'll tell you something 470 00:32:55,125 --> 00:32:57,125 and you decide whether it's true or not. 471 00:32:58,125 --> 00:33:00,625 If you get it right three times, you win. 472 00:33:00,750 --> 00:33:01,875 I'll let you go. 473 00:33:02,625 --> 00:33:05,625 But if you get it wrong three times, you lose, 474 00:33:06,250 --> 00:33:08,000 and I'll cut off your finger. 475 00:33:11,375 --> 00:33:12,625 We've done this before. 476 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 We have played this game. 477 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 - Don't you remember? - No. 478 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 You cut me. 479 00:33:18,375 --> 00:33:20,875 No. No, no, no, no. I didn't do anything. 480 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 You cut off two of my fingers. 481 00:33:25,875 --> 00:33:27,500 Is that true or a lie? 482 00:33:30,875 --> 00:33:31,875 You're lying. 483 00:33:50,875 --> 00:33:52,000 Did you forget? 484 00:33:52,500 --> 00:33:54,250 Or did you not want to remember? 485 00:33:56,125 --> 00:33:58,250 Strike one. Point for me. 486 00:34:10,250 --> 00:34:12,625 You must remember this other story I will tell you. 487 00:34:12,750 --> 00:34:14,375 It was the neighbors' kid. 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,416 He was five. 489 00:34:18,250 --> 00:34:20,750 We used to play, laugh... 490 00:34:22,500 --> 00:34:26,875 I wanted him to stay with me, 491 00:34:27,000 --> 00:34:28,166 with us, 492 00:34:28,250 --> 00:34:30,875 and you agreed, you said we could keep him. 493 00:34:32,000 --> 00:34:33,125 But he... 494 00:34:34,250 --> 00:34:35,375 He didn't want to. 495 00:34:36,125 --> 00:34:37,125 He didn't want to. 496 00:34:39,375 --> 00:34:40,500 And so you... 497 00:34:41,125 --> 00:34:43,375 You covered his mouth so he wouldn't scream. 498 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 And when you moved your hand... 499 00:34:58,250 --> 00:35:00,250 You took him to the back of the garden. 500 00:35:01,375 --> 00:35:04,250 I cried and I cried and I cried. 501 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 The next day, 502 00:35:11,000 --> 00:35:14,250 the neighbors came looking for their son. 503 00:35:16,375 --> 00:35:18,250 It was raining, just as it is now. 504 00:35:18,333 --> 00:35:20,000 Her hair was wet. 505 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 Graciela was her name. 506 00:35:23,875 --> 00:35:25,250 Remember her? 507 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 Graciela. 508 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 They didn't accuse us of anything. 509 00:35:32,500 --> 00:35:34,625 They just wanted to know if we had seen him. 510 00:35:36,000 --> 00:35:39,291 And you came back from the kitchen holding a knife... 511 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 I don't know why you reacted that way. 512 00:35:44,500 --> 00:35:47,125 It all happened very fast. I helped you. 513 00:35:47,250 --> 00:35:50,250 Together, we took them to the garden. 514 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 We ended up covered in mud. 515 00:35:56,375 --> 00:35:57,791 Those days, 516 00:35:57,875 --> 00:35:59,250 nobody asked any questions. 517 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 People just vanished, 518 00:36:02,125 --> 00:36:03,250 and that was it. 519 00:36:04,250 --> 00:36:06,250 Your police friends helped us. 520 00:36:07,000 --> 00:36:09,125 Were they in the police or the army? 521 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 There was no investigation. 522 00:36:13,125 --> 00:36:14,375 Nobody asked anything. 523 00:36:16,000 --> 00:36:17,291 Afterwards, 524 00:36:17,375 --> 00:36:20,875 you said the best would be to split up. 525 00:36:21,750 --> 00:36:24,875 That we had to so as not to make any more mistakes. 526 00:36:26,000 --> 00:36:27,750 And you left there and then. 527 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 This story, 528 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 is it true... 529 00:36:39,000 --> 00:36:40,125 or is it false? 530 00:36:41,875 --> 00:36:43,000 It is true. 531 00:36:44,750 --> 00:36:45,625 Good. 532 00:36:46,250 --> 00:36:47,125 You get a point. 533 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 One-all. 534 00:37:01,875 --> 00:37:04,625 My eyes are black and grey. True or false? 535 00:37:05,625 --> 00:37:06,666 Bitch. 536 00:37:06,750 --> 00:37:10,125 Answer or I will burn you with the poker again. 537 00:37:10,250 --> 00:37:13,750 My eyes are black and grey. Is it true or is it false? 538 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Don't you dare peek! 539 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 True. 540 00:37:23,625 --> 00:37:25,625 You don't remember the color of my eyes. 541 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 My eyes are green and brown, depending on the light. 542 00:37:30,750 --> 00:37:33,875 Yes. Yes. Green and brown, like Laura's. Right. 543 00:37:34,500 --> 00:37:36,250 We dated for three years. 544 00:37:36,375 --> 00:37:38,375 I lived with Laura and Elena. 545 00:37:40,125 --> 00:37:44,791 During that time, Elena and I were like father and daughter. 546 00:37:44,875 --> 00:37:46,250 I am Pedro... 547 00:37:50,125 --> 00:37:52,625 Fine. Enough playing around. I am César. 548 00:37:53,375 --> 00:37:57,000 I am César and I have spent all these years thinking of you. 549 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 I spent all these years thinking about you because I love you. 550 00:38:00,875 --> 00:38:02,875 I love you, Alicia. And I would like to... 551 00:38:03,500 --> 00:38:05,625 give you a hug, but I can't. 552 00:38:08,000 --> 00:38:09,875 Now we'll do it the other way around. 553 00:38:10,000 --> 00:38:12,250 Let's change the rules a bit. 554 00:38:12,375 --> 00:38:14,625 I'll tell you whether it's true or false. 555 00:38:19,625 --> 00:38:22,375 Tell me that you love me again as you look into my eyes. 556 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 And this time make me believe it. 557 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 I love you, Alicia. 558 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 Again. 559 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 I love you, Alicia. 560 00:38:53,750 --> 00:38:56,125 I don't buy it. You're lying. 561 00:38:56,250 --> 00:38:58,625 - No, it is true! - You lost. You lost. 562 00:38:58,750 --> 00:39:00,875 - Strike three. You lose! - It's true, Alicia! 563 00:39:01,000 --> 00:39:02,916 Alicia, it's true! Listen to me! 564 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 Alicia, it's true! I love you! 565 00:39:05,375 --> 00:39:06,875 Alicia, I love you! 566 00:39:08,125 --> 00:39:09,250 Alicia! 567 00:39:12,000 --> 00:39:13,125 Can you hear me? 568 00:39:14,791 --> 00:39:16,500 What is that? 569 00:39:17,125 --> 00:39:18,625 Help! 570 00:39:20,625 --> 00:39:22,625 Please. What is that? 571 00:39:22,750 --> 00:39:26,000 No, no, no. What is that? No! 572 00:39:27,375 --> 00:39:29,791 No, no, Alicia. No, no. 573 00:39:29,875 --> 00:39:31,000 No, no. 574 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 Fuck. 575 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 I'll be right back. 576 00:39:40,625 --> 00:39:42,000 Alicia! 577 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 Alicia! 578 00:39:44,750 --> 00:39:47,750 Alicia, I love you! Did you hear me? 579 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 This one doesn't count! It doesn't count! 580 00:39:54,500 --> 00:39:57,000 Give me one more chance, Alicia! Please! 581 00:39:58,250 --> 00:39:59,875 I love you, Alicia! 582 00:40:07,875 --> 00:40:10,000 Alicia! Alicia, listen to me! I love you! 583 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 I love you, Alicia! 584 00:40:15,375 --> 00:40:16,625 No, no, no. 585 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 I love you, Alicia. Alicia. 586 00:40:18,750 --> 00:40:20,125 Alicia, please. 587 00:40:20,625 --> 00:40:22,125 Look at me. Look at me. 588 00:40:22,250 --> 00:40:24,125 Not that. No, no, no, no. 589 00:40:24,250 --> 00:40:26,375 No, no, no! No. Alicia, no, please. 590 00:40:26,500 --> 00:40:28,250 This is too... No. Not that. 591 00:40:28,750 --> 00:40:30,250 What are you doing? Wait. 592 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Please. Listen, listen. 593 00:40:33,000 --> 00:40:35,250 No, no, no, no! Alicia... 594 00:40:36,875 --> 00:40:38,125 Alicia, no, no! 595 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 No, no, no, no. 596 00:40:39,500 --> 00:40:42,250 - Alicia. Alicia. - What? What is it? 597 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 No, no, no, no! 598 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 Alicia, please! No, no, no, no! 599 00:40:48,375 --> 00:40:49,625 No, No, No, No! 600 00:40:49,750 --> 00:40:52,500 No! No! No! No! 601 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 No! 602 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 No! 603 00:41:02,750 --> 00:41:04,625 I am Pedro Brussone! 604 00:41:06,625 --> 00:41:08,750 I am Pedro Brussone! 605 00:41:10,125 --> 00:41:12,250 I am Pedro Brussone! 606 00:41:12,750 --> 00:41:14,625 I am Pedro Brusso... 607 00:41:34,750 --> 00:41:36,041 It's your fault. 608 00:41:36,125 --> 00:41:37,375 What is? 609 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 You talked about bad things to her. 610 00:41:39,625 --> 00:41:40,958 - When? - In the car. 611 00:41:42,250 --> 00:41:43,750 I thought you were asleep. 612 00:41:45,375 --> 00:41:46,625 You talked about César. 613 00:41:47,750 --> 00:41:52,375 I haven't dreamt of him in a while. Now I'll have nightmares because of you. 614 00:41:57,500 --> 00:41:59,750 But how? Do you know him? 615 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 That summer we moved in, Grandma introduced me to him. 616 00:42:05,750 --> 00:42:07,125 What do you mean? 617 00:42:10,250 --> 00:42:11,500 Elena... 618 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 What is César like? 619 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Old, 620 00:42:18,500 --> 00:42:19,625 he has a big nose, 621 00:42:20,250 --> 00:42:21,625 a mustache, 622 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 and he's mean. 623 00:42:24,375 --> 00:42:25,750 Why do you say he was mean? 624 00:42:26,500 --> 00:42:29,750 Grandma told me so. She didn't want me to be alone with him. 625 00:42:31,750 --> 00:42:34,125 I'm scared he's come back. 626 00:42:41,500 --> 00:42:42,750 I want to call Grandma. 627 00:42:43,250 --> 00:42:44,291 Fine. 628 00:42:44,375 --> 00:42:47,500 Don't just say "fine". I want to call her right now. 629 00:42:48,250 --> 00:42:50,875 It's three in the morning. We can't call at this hour. 630 00:42:54,375 --> 00:42:57,500 We haven't spoken to her in a while. C'mon, what's the big deal? 631 00:42:57,625 --> 00:43:00,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 632 00:43:00,125 --> 00:43:03,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 633 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 634 00:43:05,000 --> 00:43:06,875 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. 635 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 C'mon. C'mon. C'mon. Please. 636 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 Fine. 637 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 You've reached... 638 00:43:30,625 --> 00:43:32,125 We got the machine. 639 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 She must be asleep. 640 00:43:35,500 --> 00:43:36,750 Try Pedro. 641 00:43:37,250 --> 00:43:39,125 ...leave your message... 642 00:43:58,875 --> 00:44:01,250 If you want, we can call again in a bit. 643 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Okay. 644 00:44:06,625 --> 00:44:07,500 Ele... 645 00:44:13,000 --> 00:44:14,875 Tell me about your dream. 646 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 I dreamt of the lagoon. 647 00:44:23,000 --> 00:44:25,125 There were some women at the beach. 648 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 Alone, separated from each other, 649 00:44:29,458 --> 00:44:31,375 Like Grandma, like you. 650 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 Like me. 651 00:44:33,250 --> 00:44:34,208 Without sisters. 652 00:44:35,125 --> 00:44:38,666 Then I realize that the dream is lasting too long. 653 00:44:38,750 --> 00:44:42,375 And when they are very long, they turn into nightmares. 654 00:44:51,750 --> 00:44:53,916 Monsters arose from the lagoon. 655 00:44:54,000 --> 00:44:55,500 They were horrible. 656 00:45:09,375 --> 00:45:11,750 The ugliest one had César's face. 657 00:45:13,125 --> 00:45:14,541 And he just stared at me 658 00:45:14,625 --> 00:45:16,250 and he gave me an order. 659 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 Bite me. 660 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 Bite me. 661 00:45:28,250 --> 00:45:29,625 I dreamt I was a little girl 662 00:45:30,375 --> 00:45:32,750 and I was dragged by a monster with your face. 663 00:45:34,125 --> 00:45:35,125 I screamed, 664 00:45:35,750 --> 00:45:37,125 but I couldn't move. 665 00:45:39,375 --> 00:45:40,500 And then, 666 00:45:42,125 --> 00:45:44,375 we were here, you and I. 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,750 You were still tied to the armchair, 668 00:45:47,875 --> 00:45:49,500 but because you wanted to. 669 00:45:49,625 --> 00:45:51,750 You could free yourself whenever you wanted. 670 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 You stand in front of me. 671 00:46:02,375 --> 00:46:03,750 You seem angry. 672 00:46:05,125 --> 00:46:06,375 Like you want to hit me, 673 00:46:09,125 --> 00:46:10,625 but instead... 674 00:46:50,375 --> 00:46:53,125 Then I realize that the dream is lasting too long, 675 00:46:56,125 --> 00:46:58,125 that it will turn into a nightmare. 676 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Graciela. 677 00:47:05,625 --> 00:47:06,500 Graciela. 678 00:47:39,500 --> 00:47:40,375 Pedro? 679 00:47:42,250 --> 00:47:43,750 Yes, Alicia. 680 00:47:43,875 --> 00:47:45,125 What are you doing there? 681 00:47:45,250 --> 00:47:47,875 Free me, please. Help me, please. Please. 682 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 Yes, of course. Yes, of course. 683 00:47:52,875 --> 00:47:55,000 - Help me. - Yes, of course. 684 00:47:55,125 --> 00:47:59,250 Of course, my dear. What happened to you? Goodness. 685 00:47:59,375 --> 00:48:01,375 What happened? You are hurt. 686 00:48:01,500 --> 00:48:03,291 Yes. Yes, I am hurt. 687 00:48:03,375 --> 00:48:05,291 I need to go to the toilet, please. 688 00:48:05,375 --> 00:48:07,875 - Let me go, free me, let me go. - Right. 689 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 - Right. - Yes. 690 00:48:09,625 --> 00:48:11,125 Let's see here... 691 00:48:12,875 --> 00:48:14,375 I really need to go. 692 00:48:17,250 --> 00:48:18,750 Thank you, thank you. 693 00:48:18,875 --> 00:48:20,125 Thank you. Heaven's sake. 694 00:48:25,250 --> 00:48:27,625 This padlock is from my Hungarian suitcase, 695 00:48:28,375 --> 00:48:30,250 the one I use for getaways. 696 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Where are the keys? 697 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 Where did I put the keys? 698 00:48:34,500 --> 00:48:37,166 Yes. Focus, Alicia. Where did you put the keys? 699 00:48:37,250 --> 00:48:39,125 It's a very small key... 700 00:48:39,250 --> 00:48:41,250 - Alicia... - ...that needs replacing. 701 00:48:41,375 --> 00:48:43,000 I can't hold much longer. 702 00:48:43,125 --> 00:48:44,791 I need to go to the toilet. Think. 703 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 Where did you last see the keys? 704 00:48:47,375 --> 00:48:49,000 - Where? - In my bedroom! 705 00:48:49,625 --> 00:48:52,125 In the chest with the other keys. 706 00:48:52,208 --> 00:48:54,250 Now go. Go get them. Go. 707 00:48:54,875 --> 00:48:56,125 Go now. Now. 708 00:49:02,000 --> 00:49:04,375 Now. Now. Go. 709 00:49:04,875 --> 00:49:06,875 Get the keys and come back. 710 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 There you go. 711 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 ...And come back. 712 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 Get the keys... 713 00:49:26,625 --> 00:49:28,875 Get the keys and come back. 714 00:49:34,500 --> 00:49:37,500 Get the keys to the padlock and come back. 715 00:49:38,625 --> 00:49:41,625 Get the keys to the padlock and come back. 716 00:49:42,250 --> 00:49:43,500 Come back. 717 00:49:43,625 --> 00:49:46,875 Get the keys to the padlock and come back. 718 00:49:48,250 --> 00:49:50,250 The keys. And come back. 719 00:49:56,500 --> 00:49:57,375 The... 720 00:49:58,875 --> 00:50:01,125 Get the keys to the padlock and come back. 721 00:50:03,583 --> 00:50:05,375 The keys! 722 00:50:06,375 --> 00:50:08,375 The keys... 723 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 and come back. 724 00:50:15,375 --> 00:50:18,875 Bring the keys... 725 00:50:21,250 --> 00:50:24,000 Get the keys to the padlock and come back here, Alicia! 726 00:50:37,291 --> 00:50:38,500 Help! 727 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Hel... 728 00:50:50,500 --> 00:50:51,875 What? 729 00:50:53,875 --> 00:50:55,000 Alicia. 730 00:50:55,750 --> 00:50:57,000 Alicia. 731 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 What? 732 00:51:00,375 --> 00:51:01,750 The keys. 733 00:51:05,625 --> 00:51:07,750 Right. The keys. 734 00:51:35,000 --> 00:51:36,750 Please. Please, please let me go. 735 00:51:37,458 --> 00:51:39,625 P... please. Let me go. 736 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 Please. Let me go. 737 00:51:42,875 --> 00:51:44,625 You can't fool me, César. 738 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 No. No, no. I am not César. 739 00:51:46,750 --> 00:51:49,750 I'm Pedro. At least, let me go to the toilet. One second. 740 00:51:51,000 --> 00:51:52,500 You are a lousy actor. 741 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 You peed on my pine floor. 742 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 If you don't let me go, 743 00:52:08,625 --> 00:52:10,625 I'll take a dump on your pine floor. 744 00:52:41,625 --> 00:52:45,750 No peeing on my pine floor! 745 00:52:45,875 --> 00:52:47,125 Fuck! 746 00:54:03,500 --> 00:54:04,875 No, no, no, no. 747 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 No! 748 00:54:17,625 --> 00:54:19,000 Stop it! Stop it! No, no. 749 00:54:19,125 --> 00:54:20,041 César... 750 00:54:20,125 --> 00:54:22,708 I can't leave you alone for five minutes. 751 00:54:33,500 --> 00:54:35,000 No, no, no, no, no. 752 00:54:35,750 --> 00:54:36,875 Hold still. 753 00:54:37,375 --> 00:54:38,916 I can't move, Alicia. 754 00:54:39,000 --> 00:54:40,875 Shut up. 755 00:54:45,125 --> 00:54:47,375 No, no. What are you doing? Alicia... 756 00:54:47,875 --> 00:54:49,000 What are you doing? 757 00:54:49,125 --> 00:54:50,125 Alicia. 758 00:54:50,250 --> 00:54:51,500 No. No. 759 00:54:52,250 --> 00:54:53,125 No. 760 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Metropolitan youth... 761 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 Alicia, no... No! 762 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 ...champion! 763 00:55:04,125 --> 00:55:07,750 I'm Ramiro, from the real state agency, remember we have a visit tomorrow. 764 00:55:08,500 --> 00:55:11,416 This is Ramiro, remember we have a visit this afternoon. 765 00:55:11,500 --> 00:55:13,625 We can not reschedule, so... 766 00:55:15,000 --> 00:55:17,250 Alicia, Ramiro again... 767 00:55:17,750 --> 00:55:21,000 See you in a little while. Could you tidy up the house, please? 768 00:55:21,125 --> 00:55:22,625 Pick up the books... Well... 769 00:55:26,125 --> 00:55:27,250 Franco! 770 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 Franquito! Supper! 771 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Franquito! 772 00:55:40,250 --> 00:55:41,125 Franco! 773 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 César? 774 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 Hi, Alicia. How are you? 775 00:56:19,750 --> 00:56:23,375 I'm Ramiro, the realtor. This is Victoria. We're here to see the house. 776 00:56:23,500 --> 00:56:24,875 Hi. How are you? 777 00:56:25,000 --> 00:56:27,125 - Give me two minutes. Please. - Of course. 778 00:56:27,250 --> 00:56:28,750 Yes, yes. 779 00:56:34,500 --> 00:56:37,125 - Is the lady okay? - We spoke yesterday, she was fine. 780 00:56:49,250 --> 00:56:51,875 It also has a basement, but we can't go down. 781 00:56:52,375 --> 00:56:53,375 Why not? 782 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 Because she says she has paintings of herself naked. 783 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 - No. Really? Pictures? - Yes. 784 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 Come on in. 785 00:57:14,208 --> 00:57:15,208 Please. 786 00:57:16,125 --> 00:57:17,000 Excuse me. 787 00:57:18,250 --> 00:57:19,875 - Thank you. - Thank you. 788 00:57:21,625 --> 00:57:24,250 Picture it with brighter colors. 789 00:57:25,375 --> 00:57:28,416 Eggshell, Ivory... or even white. 790 00:57:28,500 --> 00:57:31,625 I wouldn't shy away from white. 791 00:57:31,750 --> 00:57:34,041 - Look at that! - It's the pièce de résistance. 792 00:57:34,125 --> 00:57:37,500 It was shipped here around the beginning of last century 793 00:57:37,625 --> 00:57:39,625 by a French artist. He worked very hard. 794 00:57:39,750 --> 00:57:41,625 Unbelievable. 795 00:57:41,750 --> 00:57:43,916 - It is gorgeous. - I could stare at it all day. 796 00:57:44,000 --> 00:57:45,375 Impressive, yes. 797 00:57:46,250 --> 00:57:47,625 Indeed. 798 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 Pine floors. The floors are original. 799 00:57:50,125 --> 00:57:54,250 It's a mess now, but if you polish it, it will be good as new. 800 00:58:02,458 --> 00:58:05,750 The park is huge. The trees are hundreds of years old. 801 00:58:10,916 --> 00:58:12,375 What is this? 802 00:58:19,000 --> 00:58:20,375 What is this? 803 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 How long has it been like this? 804 00:58:26,250 --> 00:58:28,541 How many times did I offer to help you fix it? 805 00:58:28,625 --> 00:58:30,500 The contractor keeps canceling on me. 806 00:58:33,750 --> 00:58:34,750 Let's go upstairs. 807 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 You could even have a pet room. 808 00:58:36,750 --> 00:58:38,625 No. Upstairs? I don't think so. 809 00:58:38,750 --> 00:58:40,375 Kids love it. 810 00:58:40,500 --> 00:58:43,250 With so many rooms, it could be for a pet or more kids. 811 00:58:43,375 --> 00:58:45,291 - Right. - I don't know. 812 00:58:45,375 --> 00:58:47,250 - This house needs to be filled. - Yeah. 813 00:58:48,125 --> 00:58:50,750 Go ahead with Alicia. I'll take the call and join you. 814 00:59:03,250 --> 00:59:04,875 Can you hear me? 815 00:59:11,000 --> 00:59:12,250 - I'll take a look. - Right. 816 00:59:21,625 --> 00:59:23,083 What's the neighborhood like? 817 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 What do you mean? 818 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 Is it safe, is it quiet? 819 00:59:30,375 --> 00:59:33,250 Very safe. And very quiet. 820 00:59:34,250 --> 00:59:36,041 Did you ever have a break in? 821 00:59:36,125 --> 00:59:37,875 Here? Never. 822 00:59:45,625 --> 00:59:46,750 It's okay. 823 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 What is it, my love? 824 00:59:48,500 --> 00:59:49,375 Can you hear me? 825 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 It's okay... 826 00:59:52,625 --> 00:59:55,000 It's okay... What is it, my love? 827 00:59:55,125 --> 00:59:56,250 It's okay. 828 00:59:56,375 --> 00:59:57,916 Maybe she is uncomfortable there? 829 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 Yes, maybe. This is a bit... 830 01:00:00,250 --> 01:00:03,375 out of place. Could you hold this for a second? 831 01:00:03,500 --> 01:00:05,500 And could you... 832 01:00:05,625 --> 01:00:07,166 - Yes, yes. - That's it. 833 01:00:07,250 --> 01:00:08,875 So that I can fix the... 834 01:00:11,875 --> 01:00:13,875 Could you hold her, please? Just a sec. 835 01:00:15,375 --> 01:00:16,750 Yes. 836 01:00:17,666 --> 01:00:19,500 - There we go. - Hi! 837 01:00:20,625 --> 01:00:21,916 Good. Very good. 838 01:00:22,000 --> 01:00:25,250 There we go. It's okay. 839 01:00:25,375 --> 01:00:28,250 - Victoria? - Could you watch her just a sec? I'll... 840 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 Yes? 841 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 Hi. 842 01:00:36,666 --> 01:00:39,750 What we were discussing earlier... There is no shade. 843 01:00:40,291 --> 01:00:42,625 - There is no shade. Look. - Yes. 844 01:00:42,750 --> 01:00:47,125 There is no shade. That is not usual. No dark spots. 845 01:00:47,250 --> 01:00:48,250 Right. 846 01:00:48,375 --> 01:00:50,833 You can move the books, 847 01:00:50,916 --> 01:00:53,625 you can check the fire place. 848 01:00:53,750 --> 01:00:56,750 - Maybe you find it old-fashioned. - Maybe. 849 01:00:56,875 --> 01:00:59,708 - Just a sec, please. - Yes, sure. No worries. 850 01:00:59,791 --> 01:01:01,125 No, no. 851 01:01:02,500 --> 01:01:05,125 Okay. How was she? 852 01:01:05,250 --> 01:01:06,791 - She's a good girl. - Yes? 853 01:01:06,875 --> 01:01:09,500 Good job, my love. Here we go. 854 01:01:15,125 --> 01:01:17,875 - Give me a second, I'll be right with you. - Right. 855 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 Listen to me, Alicia. 856 01:01:20,250 --> 01:01:22,125 Damp walls, a hole on the floor... 857 01:01:22,250 --> 01:01:24,250 If you need us to fix it, just tell us. 858 01:01:24,375 --> 01:01:25,500 I can manage on my own. 859 01:01:25,625 --> 01:01:28,916 And I won't let you come into my home and scold me 860 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - about my floors. - Fine. Fine. 861 01:01:42,625 --> 01:01:44,250 My pine floor. 862 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 Hear that, César? 863 01:02:14,125 --> 01:02:15,500 Franquito, come with Mom! 864 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 - Franco? - Alicia... 865 01:02:18,875 --> 01:02:20,000 Franquito? 866 01:02:31,250 --> 01:02:32,250 Alicia! 867 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Franco? 868 01:02:52,625 --> 01:02:53,625 Alicia! 869 01:02:56,125 --> 01:02:57,250 Franquito! 870 01:03:27,250 --> 01:03:28,750 No. What happened? 871 01:03:29,375 --> 01:03:31,291 No. No, no. What happened? 872 01:03:31,375 --> 01:03:33,500 What did you do to Franquito, Alicia? 873 01:03:33,625 --> 01:03:36,125 No. I didn't... 874 01:03:36,250 --> 01:03:39,750 Yes. Did you take the car for a spin? 875 01:03:41,500 --> 01:03:43,750 Went for a drive in the Mercedes? 876 01:03:44,750 --> 01:03:46,250 A drive in the Mercedes... 877 01:03:47,000 --> 01:03:49,125 But... I didn't see him. 878 01:03:49,250 --> 01:03:52,291 You hit him. Poor... You hit Franquito. 879 01:03:52,375 --> 01:03:53,500 No. 880 01:03:54,125 --> 01:03:56,250 - Yes. You hit him. - No. 881 01:03:57,125 --> 01:03:59,541 This dog was always all over me... 882 01:03:59,625 --> 01:04:01,750 Always bothering me. 883 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 We need to hide him now. 884 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 Now. Bury him now. Before Laura gets here, please. 885 01:04:06,125 --> 01:04:08,750 They will be here any minute. Go now. To the garden. 886 01:04:08,875 --> 01:04:11,125 To the backyard. The garden. Now. 887 01:05:10,625 --> 01:05:11,750 We need to... 888 01:05:11,875 --> 01:05:13,250 turn on the lights. 889 01:05:15,250 --> 01:05:16,125 And... 890 01:05:20,750 --> 01:05:22,000 We'll play a little game. 891 01:05:36,250 --> 01:05:38,500 No, no, no, no. For god's sake, Alicia. 892 01:05:38,625 --> 01:05:40,375 - Alicia. - I'll tell you a story, 893 01:05:41,000 --> 01:05:43,125 if you get it right three times, you win, 894 01:05:43,250 --> 01:05:44,875 and I'll let you go. 895 01:05:45,000 --> 01:05:48,375 But if you get it wrong three times, you lose, 896 01:05:48,875 --> 01:05:50,125 and you'll lose a finger. 897 01:05:51,125 --> 01:05:52,625 No. Not again. 898 01:05:53,625 --> 01:05:54,875 No. No, no, please. 899 01:05:56,250 --> 01:05:59,000 My eyes are black and grey, true or false? 900 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 Don't you dare peek. 901 01:06:05,875 --> 01:06:09,333 False. Your eyes are brown or green, 902 01:06:09,416 --> 01:06:10,625 depending on the light. 903 01:06:11,125 --> 01:06:13,375 Well done. You remember. 904 01:06:14,000 --> 01:06:16,625 Point for you. First guess. 905 01:06:18,250 --> 01:06:19,666 This... 906 01:06:19,750 --> 01:06:22,000 We have played this game before. 907 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 And you cut two of my fingers off. 908 01:06:26,250 --> 01:06:28,000 - Is it true or is it false? - True. 909 01:06:31,625 --> 01:06:32,750 Very well done. 910 01:06:34,125 --> 01:06:36,000 Second guess. Another point for you. 911 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 You must remember this. 912 01:06:40,250 --> 01:06:42,000 It was the neighbors' kid. 913 01:06:43,500 --> 01:06:45,875 I used to play with him, we laughed... 914 01:06:46,750 --> 01:06:49,500 and I didn't want him to leave, 915 01:06:50,875 --> 01:06:54,250 and you said we could keep him. 916 01:06:54,875 --> 01:06:57,000 Yes, yes. Keep him. 917 01:06:58,500 --> 01:06:59,625 But he... 918 01:07:00,750 --> 01:07:02,000 didn't want to. 919 01:07:06,125 --> 01:07:07,125 And you... 920 01:07:08,000 --> 01:07:09,625 covered his mouth. 921 01:07:10,500 --> 01:07:12,500 Yes, yes. So that he wouldn't scream. 922 01:07:15,625 --> 01:07:18,875 And when you took your hand off his face... 923 01:07:21,875 --> 01:07:23,625 I was crying. 924 01:07:24,875 --> 01:07:29,500 The following day, his parents came over asking for him. 925 01:07:31,375 --> 01:07:33,625 - It was raining, like now. - Her hair was wet. 926 01:07:33,750 --> 01:07:34,875 What was her name? 927 01:07:35,875 --> 01:07:37,000 Graciela. 928 01:07:37,500 --> 01:07:39,541 You know her name perfectly well. 929 01:07:39,625 --> 01:07:44,000 Yes. The parents were asking if we knew where the boy was. 930 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 Yes. So, you? 931 01:07:47,000 --> 01:07:52,125 I went to the kitchen and came back holding a knife. 932 01:07:52,250 --> 01:07:54,750 - Yes. - It happened very fast. 933 01:07:54,875 --> 01:07:57,250 - There was so much... - Blood. Blood everywhere. 934 01:07:58,000 --> 01:07:59,750 We buried them in the garden. 935 01:07:59,875 --> 01:08:01,000 Next to the boy. 936 01:08:02,125 --> 01:08:03,750 We were covered up in mud. 937 01:08:05,125 --> 01:08:07,500 At that time, nobody asked questions. 938 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 - People just vanished... - And nobody asked. 939 01:08:11,250 --> 01:08:13,500 My military friends helped us. 940 01:08:13,625 --> 01:08:15,375 From the police or the army? 941 01:08:16,250 --> 01:08:17,125 The army. 942 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 And I then realized, that night... 943 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 that we couldn't be together. That we had to split up. 944 01:08:24,125 --> 01:08:27,125 - You said we had to split up... - Because if stayed together, 945 01:08:27,250 --> 01:08:30,375 we might have done it again. We might have done it again. 946 01:08:33,250 --> 01:08:34,625 So... 947 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Okay. 948 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Release me. Let me go. 949 01:08:39,250 --> 01:08:40,750 I won. I won. 950 01:08:41,500 --> 01:08:42,750 It's my third guess. 951 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 I won. 952 01:08:54,000 --> 01:08:56,875 You always made me feel like one of those abused kids 953 01:08:57,500 --> 01:09:00,375 who think everything that happens to them is their fault. 954 01:09:05,875 --> 01:09:06,750 I'm sorry. 955 01:09:10,875 --> 01:09:12,000 Forgive me, Alicia. 956 01:09:15,625 --> 01:09:16,625 Alicia... 957 01:09:17,500 --> 01:09:18,875 When you call me "Alicia", 958 01:09:19,625 --> 01:09:21,125 you make me feel old. 959 01:09:23,125 --> 01:09:24,625 Call what I liked to be called. 960 01:09:26,250 --> 01:09:27,750 Tell me... 961 01:09:27,875 --> 01:09:30,000 Say it to me just one time, 962 01:09:30,125 --> 01:09:31,250 and I'll let you go. 963 01:09:32,625 --> 01:09:34,541 Yes... What? 964 01:09:34,625 --> 01:09:36,250 What was it? 965 01:09:36,875 --> 01:09:39,375 - B... - B... 966 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 Bi... 967 01:09:41,375 --> 01:09:42,250 Bi... 968 01:09:43,250 --> 01:09:45,250 Bi... 969 01:09:45,375 --> 01:09:46,375 Bitch. 970 01:09:47,750 --> 01:09:48,625 No. 971 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 No. 972 01:09:53,375 --> 01:09:54,375 Bite me. 973 01:09:55,625 --> 01:09:56,750 Bite me. 974 01:09:57,250 --> 01:09:58,125 Bite me. 975 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 Bite me. 976 01:10:00,750 --> 01:10:02,375 That's what you used to tell me. 977 01:10:04,125 --> 01:10:05,125 - Bite me. - Bite me. 978 01:10:07,000 --> 01:10:08,416 You told me 979 01:10:08,500 --> 01:10:11,000 that you spied on the neighbors having sex. 980 01:10:12,000 --> 01:10:14,750 And you could hear Graciela moaning... 981 01:10:17,750 --> 01:10:20,875 And you asked me to talk like Graciela. 982 01:10:23,250 --> 01:10:24,875 When you grabbed my ass, 983 01:10:25,750 --> 01:10:27,625 you thought of Graciela's ass. 984 01:10:28,625 --> 01:10:30,250 And when you had me by the neck, 985 01:10:31,000 --> 01:10:33,125 you thought of Graciela's neck. 986 01:10:35,875 --> 01:10:36,791 Tell me. 987 01:10:36,875 --> 01:10:38,375 - Bite me. - Tell me. 988 01:10:39,250 --> 01:10:40,250 Bite me. 989 01:10:41,125 --> 01:10:42,125 Bite me. 990 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 - Enough. Enough, Alicia. - Bite me. 991 01:10:47,375 --> 01:10:49,250 - Bite me. - Enough. Enough, Alicia. 992 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 - Bite me. - No, no, no. 993 01:10:51,750 --> 01:10:54,250 - Bite me. - No. Alicia, stop it! No! 994 01:10:55,125 --> 01:10:56,375 Alicia, stop it! 995 01:10:59,125 --> 01:11:02,250 Look, I can't believe it! 996 01:11:02,375 --> 01:11:05,416 César, you are getting hard! 997 01:11:05,500 --> 01:11:07,625 Alicia, stop! Stop, stop! Stop, please! 998 01:11:07,750 --> 01:11:09,500 No, no, no, no. Alicia, stop! 999 01:11:09,625 --> 01:11:11,500 Enough, enough, enough. No, no, no. 1000 01:11:11,625 --> 01:11:13,625 - No. - Bite me. 1001 01:11:13,750 --> 01:11:15,416 Laura is coming. Please, stop! 1002 01:11:15,500 --> 01:11:18,041 - Bite me. - No, no, no, no. 1003 01:11:18,125 --> 01:11:20,000 - No, Alicia. - Bite me. 1004 01:11:20,125 --> 01:11:21,250 No, no, no, no. No, no. 1005 01:11:23,500 --> 01:11:24,750 Alicia, please. 1006 01:11:27,000 --> 01:11:28,125 No, no, no, no. 1007 01:11:29,875 --> 01:11:31,750 No! 1008 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 No, no, no, no. 1009 01:11:41,000 --> 01:11:42,750 Stop it! Stop it! 1010 01:11:42,875 --> 01:11:44,791 Stop it! Stop it! 1011 01:11:44,875 --> 01:11:46,000 No! No! 1012 01:12:04,250 --> 01:12:05,375 No! 1013 01:12:12,125 --> 01:12:13,125 No! 1014 01:12:14,625 --> 01:12:15,541 No! 1015 01:12:16,500 --> 01:12:17,333 No. 1016 01:12:22,750 --> 01:12:24,750 It was nice while it lasted. 1017 01:12:25,875 --> 01:12:27,500 It's okay. 1018 01:12:28,500 --> 01:12:29,875 I love you. 1019 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 I love you. 1020 01:15:51,291 --> 01:15:52,416 Help! 1021 01:15:53,375 --> 01:15:54,750 Help! 1022 01:15:55,625 --> 01:15:57,250 There's a crazy old lady! 1023 01:16:34,875 --> 01:16:36,375 Graciela... 1024 01:17:05,625 --> 01:17:06,875 Alicia? 1025 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 Pedro? 1026 01:17:13,375 --> 01:17:14,250 Hello? 1027 01:17:14,750 --> 01:17:15,750 Anyone? 1028 01:17:19,625 --> 01:17:20,750 Mom? 1029 01:17:40,000 --> 01:17:40,875 Hello? 1030 01:17:53,000 --> 01:17:55,291 Pepo! What happened? What happened? 1031 01:17:55,375 --> 01:17:56,875 What happened? Alicia! 1032 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 I'm here. I'm here. I'm sorry. 1033 01:17:59,625 --> 01:18:01,750 - I'm sorry. Sorry! Yes. - Take this off me! 1034 01:18:04,500 --> 01:18:05,625 The keys to the padlock. 1035 01:18:05,750 --> 01:18:07,500 - Are you all right? Where? - Open it. 1036 01:18:08,500 --> 01:18:09,375 Here? 1037 01:18:12,166 --> 01:18:13,250 Leave! 1038 01:18:13,875 --> 01:18:17,000 - Leave my house! - For fuck's sake. You did this? 1039 01:18:17,125 --> 01:18:19,458 Your mom's crazy. Tell her who I am. 1040 01:18:19,541 --> 01:18:20,833 Give me that. 1041 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 Tell her I'm not César. 1042 01:18:22,208 --> 01:18:23,250 Give it to me. 1043 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 Give me that, Alicia. 1044 01:18:26,000 --> 01:18:28,875 Don't play dumb. What the fuck is wrong with you? 1045 01:18:29,500 --> 01:18:30,750 I'll kill you. 1046 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 I will kill you. 1047 01:18:33,500 --> 01:18:34,750 Give it to me! 1048 01:18:34,875 --> 01:18:36,125 Give... Give it to me! 1049 01:18:36,875 --> 01:18:39,000 You've always been a black hole. 1050 01:18:39,125 --> 01:18:40,875 Die, Graciela! 1051 01:18:42,125 --> 01:18:43,000 No! 1052 01:18:43,125 --> 01:18:44,375 Die already. 1053 01:18:51,625 --> 01:18:52,500 No! No! 1054 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 No! 1055 01:18:54,125 --> 01:18:55,125 No! 1056 01:18:56,000 --> 01:18:56,875 César? 1057 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 What have you done? 1058 01:19:33,500 --> 01:19:34,416 Fucking bitch! 1059 01:19:34,500 --> 01:19:36,041 César! No! 1060 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Help! 1061 01:21:09,250 --> 01:21:10,250 Pedro? 1062 01:21:12,625 --> 01:21:13,625 Pedro? 1063 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 Hang on, Laura. 1064 01:21:31,250 --> 01:21:32,083 César... 1065 01:21:38,500 --> 01:21:39,750 César... 1066 01:22:30,250 --> 01:22:31,750 Pedro... 1067 01:22:47,125 --> 01:22:49,375 You've always been a piece of shit, César. 1068 01:22:54,875 --> 01:22:55,875 Mom? 1069 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 Mom... 1070 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 Mom? 1071 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 Where are we going? 1072 01:26:04,375 --> 01:26:05,375 Elena? 1073 01:26:08,375 --> 01:26:09,375 Where are we going? 1074 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Weren't you traveling? 1075 01:26:11,500 --> 01:26:13,000 Yes, but I came back. 1076 01:26:17,375 --> 01:26:20,000 What happened to you, Grandma? Where's Mom? 1077 01:26:20,625 --> 01:26:21,625 Mom? 1078 01:26:24,750 --> 01:26:26,000 What did you do, Grandma? 1079 01:26:34,750 --> 01:26:36,250 Where are you going? 1080 01:26:39,250 --> 01:26:40,375 Don't leave me alone. 1081 01:26:44,458 --> 01:26:45,625 Don't follow me. 1082 01:27:10,625 --> 01:27:11,625 Move on! 1083 01:27:11,750 --> 01:27:14,125 C'mon! I don't have all day! 1084 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 I need to get home! Move on, please! 1085 01:27:18,916 --> 01:27:19,750 Come on!