1
00:01:26,897 --> 00:01:32,737
Acest film este o operă de ficțiune bazată pe evenimente istorice.
Toate personajele, titlurile, organizațiile și detaliile
sunt dramatizate în scopuri cinematografice.
2
00:02:00,870 --> 00:02:02,026
Liderul de zbor,
3
00:02:02,452 --> 00:02:04,118
am părăsit zona misiunii.
4
00:02:13,747 --> 00:02:14,747
Ar trebui să ne întoarcem, domnule.
5
00:02:16,436 --> 00:02:17,955
Treci într-o perioadă grea?
6
00:02:19,208 --> 00:02:21,560
Deloc, este o bucată de tort.
7
00:02:22,856 --> 00:02:24,942
Da? Întoarce-te Immelmann!
8
00:02:32,814 --> 00:02:34,225
Întoarce-te Immelmann!
9
00:02:45,996 --> 00:02:46,996
Coborî!
10
00:03:00,098 --> 00:03:01,645
Zbor inversat!
11
00:03:17,812 --> 00:03:19,603
Cum e asta? Nu-i rău, nu?
12
00:03:20,667 --> 00:03:22,483
Este insuportabil, domnule.
13
00:03:22,915 --> 00:03:24,046
Uită-te în sus, omule.
14
00:03:44,752 --> 00:03:47,000
Dong-cheol, cum îți place
acest peisaj?
15
00:03:47,625 --> 00:03:48,625
Capac.
16
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
Este uluitor!
17
00:03:50,996 --> 00:03:52,324
Pur și simplu uluitoare!
18
00:03:54,462 --> 00:03:56,583
Acesta este Bravo-Delta! Tango 1, răspunde!
19
00:03:56,608 --> 00:03:58,260
Anulează misiunea, anulează misiune!
20
00:03:58,669 --> 00:04:01,251
Coordonatele țintă,
Zona 3-1, 10.000 ft!
21
00:04:01,276 --> 00:04:02,767
Acesta nu este un burghiu!
22
00:04:14,006 --> 00:04:16,659
Kosung Airspace, provincia Gangwon
23
00:04:25,748 --> 00:04:27,330
Hotel-Lima 5208!
24
00:04:27,726 --> 00:04:29,934
Granița nord-coreeană sus
înainte, întoarceți avionul!
25
00:04:30,234 --> 00:04:34,148
5208, răspunde, răspunde!
26
00:04:35,506 --> 00:04:37,380
Niciun răspuns, voi verifica cabina.
27
00:04:55,971 --> 00:04:58,513
Scaunul căpitanului este gol,
Primul ofițer deține controlul.
28
00:05:02,538 --> 00:05:03,538
Min-su?
29
00:05:05,408 --> 00:05:06,699
Identificarea primului ofițer a fost confirmată.
30
00:05:07,179 --> 00:05:08,969
Colonelul rezervist al Forțelor Aeriene Seo Min-su!
31
00:05:10,084 --> 00:05:11,225
Min-su, eu sunt!
32
00:05:11,754 --> 00:05:14,211
Te îndrepti spre nord
Coreea, întoarce avionul!
33
00:05:18,212 --> 00:05:21,836
Pe baza cursului său de zbor,
copilotul încearcă să defecteze!
34
00:05:22,291 --> 00:05:24,207
Tango 1, focuri de avertizare!
35
00:05:24,505 --> 00:05:25,505
Roger!
36
00:05:38,889 --> 00:05:39,889
Pistole puse!
37
00:05:40,241 --> 00:05:41,241
Țintă în vedere!
38
00:05:42,040 --> 00:05:43,263
Dacă toți vreți să muriți,
39
00:05:43,655 --> 00:05:44,655
întoarce-l.
40
00:05:46,976 --> 00:05:49,033
Fara lovituri! Ceva este întrerupt!
41
00:05:52,500 --> 00:05:54,435
10 mile până la graniță.
42
00:05:55,171 --> 00:05:57,950
Tango 1, solicită SITREP de 5208!
43
00:05:58,095 --> 00:06:01,008
Încă se îndreaptă spre nord! Cineva
poate fi în cockpit!
44
00:06:01,176 --> 00:06:03,866
Tango 1! Foc la dreapta
motor și forțați-l să aterizeze!
45
00:06:04,167 --> 00:06:05,374
Negativ!
46
00:06:05,399 --> 00:06:07,023
Este un avion de pasageri.
47
00:06:07,556 --> 00:06:08,514
Liderul echipei aici!
48
00:06:08,539 --> 00:06:11,566
Aeronavele cu două motoare pot ateriza
cu un singur motor! Foc!
49
00:06:11,591 --> 00:06:13,151
30 de secunde până la graniță!
50
00:06:13,988 --> 00:06:16,237
Dacă combustibilul ia foc,
toată lumea va muri!
51
00:06:16,530 --> 00:06:18,610
Trebuie să-l tragi acum pentru
să aterizeze pe teritoriul nostru!
52
00:06:19,592 --> 00:06:21,265
Este un ordin, foc imediat!
53
00:06:21,980 --> 00:06:24,535
Tae-in, haide! Doar trage!
54
00:06:25,183 --> 00:06:26,635
Trecerea graniței în 10 secunde!
55
00:06:26,660 --> 00:06:29,742
Ce naiba faci?!
Foc, acum!
56
00:06:32,619 --> 00:06:33,832
Dă-te deoparte, o să trag!
57
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
5 secunde!
58
00:06:35,228 --> 00:06:38,419
4, 3, 2!
59
00:06:38,444 --> 00:06:39,444
Negativ.
60
00:06:52,779 --> 00:06:59,319
HIJACK 1971
61
00:07:04,006 --> 00:07:05,880
Cine crezi că eu
a închis acum?
62
00:07:08,189 --> 00:07:09,521
Nu sunt sigur...
63
00:07:14,531 --> 00:07:15,531
Am spus că nu am întrerupere!
64
00:07:17,590 --> 00:07:18,444
Îmi pare rău, domnule!
65
00:07:18,469 --> 00:07:20,868
A spus Biroul Prezidențial
apelul continuă să fie renunțat...
66
00:07:20,892 --> 00:07:22,568
Ține-le pe linie timp de 2 minute.
67
00:07:22,922 --> 00:07:25,921
Pardon? Bine...
68
00:07:29,458 --> 00:07:32,499
Datorită dvs., 51 dintre oamenii noștri
sunt duși în Coreea de Nord.
69
00:07:33,898 --> 00:07:37,039
A fost atât de greu să tragi?
un motor al unei aeronave de croazieră?!
70
00:07:37,848 --> 00:07:41,637
Nu puteam risca ce
deturnătorul i-ar face pilotului...
71
00:07:41,760 --> 00:07:43,312
Nu a fost niciun semnal de deturnare!
72
00:07:44,673 --> 00:07:46,225
Min-su se purta ciudat.
73
00:07:46,974 --> 00:07:49,348
Îl cunoști, nu l-ar fi cunoscut niciodată
defect de bunăvoie în Coreea de Nord!
74
00:07:49,667 --> 00:07:50,667
Uite.
75
00:07:51,456 --> 00:07:54,628
Președintelui îi pasă
ce fel de om este?!
76
00:07:57,831 --> 00:08:00,830
Mai este 1 minut, vino sus
cu o scuză convingătoare.
77
00:08:04,237 --> 00:08:05,641
Toți sunt încă în viață.
78
00:08:06,693 --> 00:08:08,965
Odată guvernul
initiaza negocierea...
79
00:08:08,990 --> 00:08:10,755
Negociere cu comisiile?!
80
00:08:16,111 --> 00:08:18,077
Continuați cu povestea defecțiunii armei.
81
00:08:26,098 --> 00:08:28,233
ticălos neascultător!
82
00:08:30,432 --> 00:08:32,512
Dong-cheol, ești suspendat
de la zborul de o lună.
83
00:08:32,902 --> 00:08:34,443
Tae-in, trimite-ți actele de externare.
84
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
Demis.
85
00:08:45,688 --> 00:08:46,688
Tae-in.
86
00:08:49,656 --> 00:08:51,536
Cât de mare este familia ta extinsă?
87
00:08:53,833 --> 00:08:55,415
Cam 20, domnule.
88
00:08:55,875 --> 00:08:58,540
Cât este de 20 de ori 51?
89
00:08:59,347 --> 00:09:00,610
Puțin peste 1.000, domnule.
90
00:09:00,951 --> 00:09:01,951
ține minte,
91
00:09:02,761 --> 00:09:06,052
toţi acei oameni vor suferi pentru că
a deciziei tale meschine umaniste.
92
00:09:19,727 --> 00:09:26,244
Repatrierea echipajului aeronavei YS-11
iar pasagerii a fost decis.
93
00:09:26,423 --> 00:09:30,195
Va avea loc mâine la DMZ,
și vor fi întâmpinați de familii
94
00:09:30,220 --> 00:09:32,040
Kim Yong-dae, eliberat.
95
00:09:32,083 --> 00:09:34,403
și jurnaliști din ambele țări
și mass-media internațională.
96
00:09:34,648 --> 00:09:40,394
Repatriații vor fi reținuți și
să fie supus unor investigații amănunțite,
97
00:09:40,419 --> 00:09:43,276
înainte de a se întoarce la casele lor.
98
00:09:43,309 --> 00:09:45,934
Lista actuală de pasageri
confirmat a se întoarce este după cum urmează:
99
00:09:45,958 --> 00:09:48,832
Căpitanul Yoo Joon-seok...
100
00:09:51,122 --> 00:09:52,829
Zapada a fost deja cu lopata?
101
00:09:53,979 --> 00:09:54,979
Ce-i asta?
102
00:09:57,823 --> 00:09:59,157
Oamenii nici măcar nu se uită la știri?
103
00:09:59,182 --> 00:10:01,022
Au trecut secole de atunci
Numele lui Min-su a fost șters.
104
00:10:01,783 --> 00:10:03,343
[Comunist! Spion!]
Șterge-l, vrei?
105
00:10:03,756 --> 00:10:05,374
[Comunist! Spion!]
Mă duc să iau niște vopsea.
106
00:10:05,399 --> 00:10:06,439
Voi lua asta.
107
00:10:06,464 --> 00:10:07,464
Young-sook!
108
00:10:08,828 --> 00:10:10,285
În felul acesta vă rog.
109
00:10:27,922 --> 00:10:29,212
Mâncarea miroase incredibil.
110
00:10:29,266 --> 00:10:29,731
Da?
111
00:10:29,756 --> 00:10:30,460
Tot gata?
112
00:10:30,485 --> 00:10:31,486
- Da, totul este gata.
- Grozav.
113
00:10:31,510 --> 00:10:33,307
Arată ca o ușă nouă.
114
00:10:33,332 --> 00:10:34,348
Bună treabă.
115
00:10:34,924 --> 00:10:37,135
Joon-woo, vei încreți jacheta aia.
116
00:10:37,425 --> 00:10:38,396
Lasă-l să fie.
117
00:10:38,421 --> 00:10:40,171
Imaginați-vă entuziasmul lui
să-și aibă tatăl înapoi.
118
00:10:40,400 --> 00:10:41,912
Chiar și noi suntem entuziasmați.
119
00:10:44,465 --> 00:10:46,465
Tu și cu mine ar trebui să mergem
la salon de coafură mâine.
120
00:10:47,713 --> 00:10:49,925
Arăt rău?
121
00:10:50,963 --> 00:10:52,738
Nu m-am obosit niciodată să mă uit în oglindă.
122
00:10:55,264 --> 00:10:56,264
Young-sook,
123
00:10:56,464 --> 00:10:59,423
Îi doresc soției mele să gătească
este pe jumătate la fel de bun ca al tău.
124
00:11:00,182 --> 00:11:01,444
Ești disperat să mori de foame de mâine?
125
00:11:01,468 --> 00:11:01,994
Vai.
126
00:11:02,484 --> 00:11:03,742
Ia ceva cât sunt fierbinți.
127
00:11:05,293 --> 00:11:07,293
Joon-woo, vrei o mușcătură?
128
00:11:07,426 --> 00:11:09,089
- Nu.
- Nu?
129
00:11:09,580 --> 00:11:10,138
- Mătușă.
- Da?
130
00:11:10,163 --> 00:11:11,856
- Fidea de sticlă.
- Desigur.
131
00:11:13,977 --> 00:11:15,237
Mănânci atât de bine.
132
00:11:15,262 --> 00:11:16,649
Îți mai dau ceva.
133
00:11:18,050 --> 00:11:19,050
Este chiar grozav.
134
00:11:19,244 --> 00:11:20,360
Da?
135
00:11:22,660 --> 00:11:23,977
Multumesc.
136
00:11:28,631 --> 00:11:29,631
Pentru ce?
137
00:11:30,200 --> 00:11:37,425
Pentru că ai grijă de noi, o voi face
să te plătesc înapoi în viața mea.
138
00:11:37,756 --> 00:11:40,193
Sa nu-l mentionezi niciodata,
era lucrul evident.
139
00:11:49,559 --> 00:11:51,559
Întoarcerea pasagerilor YS-11
140
00:11:53,627 --> 00:11:54,827
Zona demilitarizată a Coreei de Nord
141
00:11:57,727 --> 00:12:00,717
Nu intrați în contact
cu cei repatriați!
142
00:12:01,466 --> 00:12:03,297
Vor avea voie să meargă acasă
dupa ancheta,
143
00:12:03,321 --> 00:12:04,903
deci, nu te apropia de ei!
144
00:12:06,299 --> 00:12:09,747
- Îl vezi?
- Stai.
145
00:12:10,237 --> 00:12:11,557
Urcați repatriați în autobuz.
146
00:12:12,106 --> 00:12:13,826
Opreste-le familiile
de a intra în cale.
147
00:12:16,460 --> 00:12:18,460
De ce nu vine soțul meu?
148
00:12:23,009 --> 00:12:24,010
Sunt toți?
149
00:12:24,762 --> 00:12:26,789
Domnule, toți cei 39 de repatriați s-au îmbarcat.
150
00:12:27,232 --> 00:12:28,232
Porniți autobuzul.
151
00:12:28,421 --> 00:12:29,421
Căpitan!
152
00:12:29,680 --> 00:12:30,874
Unde sunt restul?
153
00:12:31,435 --> 00:12:33,084
Atentie va rog!
154
00:12:33,832 --> 00:12:36,662
Sunt un total de
39 de repatriați astăzi!
155
00:12:37,414 --> 00:12:39,981
Cei 7 pasageri rămași,
2 echipaje de zbor, 2 piloți
156
00:12:40,531 --> 00:12:44,100
nu sunt pe lista de astăzi,
deci te rog sa te intorci acasa!
157
00:12:44,125 --> 00:12:44,814
Așteptaţi un minut!
158
00:12:44,839 --> 00:12:47,727
N-ar trebui să explici de ce
nu sunt pe lista?
159
00:12:47,752 --> 00:12:48,776
Încheiați-l!
160
00:12:49,428 --> 00:12:50,629
Porniți autobuzul!
161
00:12:53,815 --> 00:12:56,766
Domnule, ce se va întâmpla
cei care nu sunt pe lista?
162
00:12:57,646 --> 00:12:59,234
Repatrierea a fost respinsă.
163
00:13:00,143 --> 00:13:01,600
Comisii nu le-au trimis.
164
00:13:24,896 --> 00:13:26,226
Amintiți-vă,
165
00:13:26,739 --> 00:13:30,041
toți acei oameni vor suferi pentru că
a hotărârii tale meschine umaniste.
166
00:13:39,963 --> 00:13:40,679
39 de pasageri KAL repatriați
167
00:13:40,704 --> 00:13:45,263
39 din 50 de răpiți
au revenit la libertate
168
00:13:45,288 --> 00:13:47,671
în timp ce 11 rămân reținuți
de Coreea de Nord.
169
00:13:48,391 --> 00:13:54,390
Repatriații au mărturisit că 11
indivizii au fost izolați și luați
170
00:13:54,456 --> 00:13:58,023
datorită abilităților lor specializate.
171
00:13:58,151 --> 00:14:03,616
Între timp, Coreea de Nord pretinde că a oferit
2 milioane de dolari pentru deturnătorul Cho Chang-hee,
172
00:14:03,641 --> 00:14:06,871
presupus încurajator
acte teroriste împotriva Sudului.
173
00:14:07,158 --> 00:14:10,238
Guvernul pune în aplicare măsuri
cum ar fi desfășurarea unui mareșal aerian armat...
174
00:14:13,107 --> 00:14:14,406
1 an mai târziu
175
00:14:14,431 --> 00:14:16,789
Aeroportul Sokcho
176
00:14:21,254 --> 00:14:22,292
Ne-am epuizat!
177
00:14:22,623 --> 00:14:24,435
Epuizat! Epuizat!
178
00:14:33,997 --> 00:14:34,997
Este un avion!
179
00:14:41,781 --> 00:14:42,781
10.
180
00:14:43,309 --> 00:14:44,402
Aterizare.
181
00:14:52,563 --> 00:14:54,008
Set frana de parcare.
182
00:14:54,223 --> 00:14:55,223
Verifica.
183
00:14:55,288 --> 00:14:56,374
Set frana de parcare.
184
00:14:57,211 --> 00:14:58,211
Verifica.
185
00:15:05,538 --> 00:15:06,529
Mulțumesc, o zi bună.
186
00:15:06,554 --> 00:15:07,554
Multumesc, ne vedem din nou.
187
00:15:10,387 --> 00:15:11,387
Bună treabă.
188
00:15:15,451 --> 00:15:16,968
Coreea de Nord trebuie să se repatrieze imediat
Cetăţeni sud-coreeni răpiţi
189
00:15:16,992 --> 00:15:20,763
Min-su... Sper doar că este în siguranță
și sunet în Coreea de Nord.
190
00:15:28,496 --> 00:15:30,237
Ai făcut o aterizare solo?
191
00:15:30,427 --> 00:15:31,675
Nu încă, căpitane.
192
00:15:32,077 --> 00:15:34,723
A trecut un an, altele
căpitanii nu v-au lăsat?
193
00:15:35,585 --> 00:15:38,506
Vrei să spui că îmi vei da o șansă?
194
00:15:39,606 --> 00:15:41,497
Altă dată, vei primi lovitura.
195
00:15:42,217 --> 00:15:43,217
Am plecat.
196
00:15:44,885 --> 00:15:45,885
Sigur.
197
00:15:47,695 --> 00:15:49,416
Mulțumesc, căpitane.
198
00:15:49,441 --> 00:15:50,822
- Mulţumesc, domnule.
- Ai grijă.
199
00:15:56,232 --> 00:15:57,688
Ok, în curând, știai?
200
00:15:58,242 --> 00:16:00,770
Ceilalți piloți nu pot
stai pe acel prim ofițer.
201
00:16:01,479 --> 00:16:02,479
De ce este asta?
202
00:16:02,866 --> 00:16:06,198
Era acel pilot de vânătoare care
a nerespectat un ordin anul trecut
203
00:16:07,002 --> 00:16:08,722
și lasă acel avion
defect în Coreea de Nord.
204
00:16:08,863 --> 00:16:10,238
Sunt sigur că a existat un motiv.
205
00:16:10,943 --> 00:16:11,943
Ce motiv?
206
00:16:12,599 --> 00:16:14,870
După cum văd eu, el este un paria.
207
00:16:14,895 --> 00:16:15,562
Sunt sigur de asta.
208
00:16:15,587 --> 00:16:18,910
Coreea de Nord trebuie să se repatrieze imediat
Cetăţeni sud-coreeni răpiţi
209
00:16:47,991 --> 00:16:51,415
Nu este coeficientul B
exista multiplu de 2?
210
00:16:51,649 --> 00:16:52,706
O formulă uniformă.
211
00:16:54,485 --> 00:16:55,946
Sunteți din Woochang Middle?
212
00:16:57,118 --> 00:16:58,118
Da.
213
00:16:58,679 --> 00:17:01,169
Mă bucur să te cunosc, am fost și eu acolo.
214
00:17:02,431 --> 00:17:03,826
Mă bucur să te cunosc.
215
00:17:05,321 --> 00:17:07,118
Hei, nu vrei să zbori cu mine?
216
00:17:07,899 --> 00:17:10,142
Nu este distractiv să zbori singur.
217
00:17:10,212 --> 00:17:11,212
Tu de acolo.
218
00:17:12,478 --> 00:17:14,082
Vrei niște ciocolată?
219
00:17:16,436 --> 00:17:17,040
Sigur.
220
00:17:17,277 --> 00:17:17,988
Scuzați-mă.
221
00:17:18,013 --> 00:17:19,026
Lucru sigur.
222
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Aici.
223
00:17:28,491 --> 00:17:29,695
- Mulţumesc.
- Alergi bine?
224
00:17:30,421 --> 00:17:31,421
Da.
225
00:17:42,374 --> 00:17:43,374
Te ascunzi aici?
226
00:17:44,293 --> 00:17:46,180
Bun venit, domnule.
227
00:17:47,266 --> 00:17:48,266
Da, dă-mi unul.
228
00:17:49,663 --> 00:17:50,663
"Speranţă"?
229
00:17:51,495 --> 00:17:52,495
Este bine?
230
00:17:53,162 --> 00:17:54,162
Mi-a plăcut designul.
231
00:18:06,432 --> 00:18:08,099
De ce nu ai tras?
232
00:18:10,537 --> 00:18:11,820
Am auzit că Min-su a fost superiorul tău.
233
00:18:12,281 --> 00:18:13,281
Da.
234
00:18:14,874 --> 00:18:19,471
Am vrut să știu dacă poți avea încredere în tine
cu viețile pasagerilor noștri.
235
00:18:20,664 --> 00:18:22,117
Eram cam nervos.
236
00:18:24,525 --> 00:18:26,704
Pentru că Min-su era în cabină?
237
00:18:27,767 --> 00:18:28,914
Din cauza pasagerilor.
238
00:18:32,748 --> 00:18:35,030
L-am văzut clătinând din cap,
239
00:18:35,811 --> 00:18:38,746
părea că nu voia
pentru a pune în pericol pasagerii.
240
00:18:41,604 --> 00:18:42,920
Ești un eșec ca soldat.
241
00:18:44,327 --> 00:18:46,592
Dar piloții comerciali trebuie să facă asta.
242
00:18:48,434 --> 00:18:49,434
Corect...
243
00:18:49,563 --> 00:18:51,860
Luarea unei decizii logice
in acea situatie?
244
00:18:53,820 --> 00:18:57,406
Este vorba despre instinct
instinctul de a salva oameni.
245
00:18:58,899 --> 00:19:04,204
Dacă aș fi împușcat motorul cu precizie,
ar fi toată lumea în siguranță?
246
00:19:07,753 --> 00:19:08,973
Cine ştie.
247
00:19:09,840 --> 00:19:13,032
Nimeni nu va bate un ochi
dacă toată lumea s-ar întoarce acasă.
248
00:19:16,036 --> 00:19:17,116
Totul tine de rezultate.
249
00:19:28,115 --> 00:19:28,931
Îmi pare atât de rău, domnule.
250
00:19:28,956 --> 00:19:29,956
Ce făceai?
251
00:19:30,485 --> 00:19:31,485
A trebuit să iau o gunoi...
252
00:19:34,370 --> 00:19:35,382
Plecăm mâine?
253
00:19:38,189 --> 00:19:41,792
O clipă, dă drumul!
254
00:19:41,817 --> 00:19:42,841
Opreste-te!
255
00:19:42,866 --> 00:19:44,058
Un moment! Un moment!
256
00:19:44,083 --> 00:19:44,939
Ce faci?!
257
00:19:44,964 --> 00:19:46,157
Scuzati-ma!
258
00:19:46,182 --> 00:19:46,971
Nu împinge!
259
00:19:46,996 --> 00:19:48,433
Vai, e fierbinte!
260
00:19:55,769 --> 00:19:56,900
Ai putea deschide ușa asta?
261
00:19:57,583 --> 00:19:58,867
Stinge tigara aia!
262
00:20:00,732 --> 00:20:03,487
Omule, vor alerga ca niște câini, nu?
263
00:20:06,482 --> 00:20:11,210
Ok, în curând, când vor începe
vinde locuri rezervate?
264
00:20:11,501 --> 00:20:12,501
Curând.
265
00:20:16,039 --> 00:20:17,315
Cât de repede poți alerga 100 m?
266
00:20:18,706 --> 00:20:19,706
În 11 secunde.
267
00:20:20,232 --> 00:20:21,366
Am spus 100m, nu 50m.
268
00:20:22,616 --> 00:20:23,703
Asta am vrut să spun.
269
00:20:24,391 --> 00:20:28,185
11 secunde? Tu esti
nu un alergător olimpic.
270
00:21:06,100 --> 00:21:06,646
Bună ziua, bine...
271
00:21:06,671 --> 00:21:07,148
Aici aici!
272
00:21:07,173 --> 00:21:08,834
Te rog nu fugi!
273
00:21:08,859 --> 00:21:11,445
Bună ziua, bun venit la bord.
274
00:21:11,470 --> 00:21:12,584
Te rog intră înăuntru.
275
00:21:14,082 --> 00:21:15,402
Chiar ești un alergător olimpic.
276
00:21:18,508 --> 00:21:22,093
Bună ziua, bun venit la bord.
277
00:21:22,118 --> 00:21:24,118
Vă rog să mergeți încet.
278
00:21:24,143 --> 00:21:25,423
Suntem aproape în față.
279
00:21:25,448 --> 00:21:27,606
Voi sta lângă fereastră.
280
00:21:28,947 --> 00:21:30,947
Bună ziua, bun venit la bord.
281
00:21:31,562 --> 00:21:32,829
doamnă? doamnă!
282
00:21:32,854 --> 00:21:33,854
doamnă?
283
00:21:36,040 --> 00:21:37,338
Puteți purta pantofii.
284
00:21:39,378 --> 00:21:40,378
Pantofii tăi.
285
00:21:40,689 --> 00:21:42,689
Mamă, pantofii tăi.
286
00:21:49,298 --> 00:21:50,169
Să stăm aici.
287
00:21:50,194 --> 00:21:54,109
Oopsie! Îmi pare rău pentru asta,
geanta mea a stat acolo prima.
288
00:21:54,134 --> 00:21:55,134
Ce naiba?
289
00:21:55,211 --> 00:21:56,211
Mută-l imediat.
290
00:21:57,367 --> 00:21:59,075
Mai bine ai grijă de tonul tău.
291
00:22:00,163 --> 00:22:01,709
Aveți puțin respect pentru bătrâni.
292
00:22:01,734 --> 00:22:02,734
Dragă, putem sta aici.
293
00:22:02,759 --> 00:22:04,759
Fă loc! Fă loc!
294
00:22:04,917 --> 00:22:05,972
Domnule Park!
295
00:22:05,997 --> 00:22:07,189
În trecere!
296
00:22:07,214 --> 00:22:09,214
Scuzați-mă, domnule Park, pe aici.
297
00:22:09,239 --> 00:22:11,620
Azi e plin.
298
00:22:12,509 --> 00:22:13,874
Aici, domnule.
299
00:22:14,584 --> 00:22:15,584
La bagaje?
300
00:22:19,906 --> 00:22:21,218
Ai pierdut cu copilul?
301
00:22:24,643 --> 00:22:26,765
Dați-mi voie să vă pun
haină în compartiment.
302
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
Multumesc.
303
00:22:28,641 --> 00:22:30,504
Doamne, unde ești
să-ți arunci țigara?
304
00:22:30,529 --> 00:22:31,529
domnule.
305
00:22:31,589 --> 00:22:33,897
Nu ar trebui să dai cu capul
cenușa de țigară pe podea,
306
00:22:34,621 --> 00:22:36,040
vă rugăm să folosiți această tavă.
307
00:22:46,968 --> 00:22:48,479
- Set de clapete.
- Set de clapete.
308
00:22:50,502 --> 00:22:50,900
Verifica.
309
00:22:51,158 --> 00:22:52,385
Lasă-o să zboare cu ea!
310
00:22:52,674 --> 00:22:53,886
Nu știi că acest lucru nu este permis?
311
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Ce a fost asta?
312
00:22:55,682 --> 00:22:56,658
Nu-mi da atitudinea asta!
313
00:22:56,683 --> 00:22:58,518
Aici nu este permis!
314
00:22:58,989 --> 00:23:01,889
Nu este așa cum va fi acest lucru mic
face avionul prea greu.
315
00:23:01,976 --> 00:23:03,198
De ce nu poate?!
316
00:23:03,305 --> 00:23:05,150
Uite aici, domnule,
nu te simti rau pentru ea?
317
00:23:05,175 --> 00:23:06,408
Scuzați-mă! Scuzați-mă!
318
00:23:06,433 --> 00:23:07,322
Uite, pilotul este aici.
319
00:23:07,347 --> 00:23:08,347
Ce se întâmplă?
320
00:23:08,557 --> 00:23:09,299
Prim-ofițer.
321
00:23:09,526 --> 00:23:11,526
Este un pui în cabină.
322
00:23:11,769 --> 00:23:12,479
Un pui?
323
00:23:12,504 --> 00:23:14,504
I-am spus mai multe
ori nu e permis...
324
00:23:15,512 --> 00:23:17,111
Conform legilor privind securitatea aviației...
325
00:23:17,334 --> 00:23:19,010
Nu poate fi depozitat în depozitul de marfă?
326
00:23:19,035 --> 00:23:20,870
Nu există cușcă, s-ar putea
fi strivit de bagaje.
327
00:23:20,894 --> 00:23:24,213
Nu sunt permise animale. Perioadă. Înţelege?
328
00:23:24,305 --> 00:23:25,650
Fiica mea este bolnavă...
329
00:23:25,743 --> 00:23:27,743
Te rog ridică-te, voi
cauta o solutie.
330
00:23:28,637 --> 00:23:29,783
Domnule pilot.
331
00:23:30,605 --> 00:23:33,660
Doar scapă de puiul ăla blestemat
și hai să luăm acest avion în aer!
332
00:23:33,685 --> 00:23:35,685
Ea va hrăni puiul
fiicei ei bolnave!
333
00:23:36,471 --> 00:23:38,279
Un moment, te rog.
334
00:23:38,304 --> 00:23:40,033
Am înțeles!
335
00:23:40,657 --> 00:23:42,657
Nu putem decola dacă există
zarvă în cabină.
336
00:23:42,681 --> 00:23:45,518
Rutele de autobuz sunt în jos, nu?
nu vrei să mergi la Seul?
337
00:23:45,543 --> 00:23:47,260
- Sigur că da.
- Da, nu?
338
00:23:47,729 --> 00:23:49,283
- Trebuie să mergi la Seul.
- Bineînţeles că facem.
339
00:23:49,307 --> 00:23:50,630
Vă implor cooperarea.
340
00:23:51,299 --> 00:23:53,654
Doamnă, ține-o în brațe.
341
00:23:53,678 --> 00:23:55,088
- Dar domnule...
- Un moment.
342
00:23:55,944 --> 00:23:58,844
Mareșal, voi lua căldura
asta, te rog să fii pregătit pentru decolare.
343
00:24:03,000 --> 00:24:04,358
Avionul nostru va decola acum.
344
00:24:12,843 --> 00:24:13,673
Vă rugăm să vă puneți centura de siguranță.
345
00:24:13,698 --> 00:24:14,517
Suntem gata de decolare,
vă rog să vă luați loc.
346
00:24:14,542 --> 00:24:16,102
Vă rugăm să vă puneți centura de siguranță, mulțumesc.
347
00:24:19,081 --> 00:24:20,081
Ridicați mai întâi această parte.
348
00:24:32,222 --> 00:24:33,669
Hotel-Lima 5212,
349
00:24:33,694 --> 00:24:35,694
vânt, 190 la 11 noduri.
350
00:24:35,718 --> 00:24:37,246
Eliberat pentru decolare.
351
00:24:37,285 --> 00:24:38,606
Eliberat pentru decolare.
352
00:24:39,043 --> 00:24:42,074
Pista 05, Hotel-Lima 5212.
353
00:24:42,738 --> 00:24:43,738
Pista liberă.
354
00:24:44,261 --> 00:24:46,121
Decolare, decolare rulantă.
355
00:24:56,419 --> 00:24:57,419
V1.
356
00:24:58,044 --> 00:24:59,044
Roti.
357
00:25:12,693 --> 00:25:18,233
1:07 P.M., 23 ianuarie 1971
358
00:25:26,329 --> 00:25:30,754
Uite, casa aceea este de mărimea unei fasole!
359
00:25:30,779 --> 00:25:35,353
Am să văd o astfel de minune
multumesc fiului meu procuror.
360
00:25:36,636 --> 00:25:37,484
Uite, uite.
361
00:25:37,509 --> 00:25:39,661
- Trebuie să fie mută.
- În regulă.
362
00:25:41,313 --> 00:25:43,313
Trebuie să fie frustrant
neputând vorbi.
363
00:25:44,192 --> 00:25:46,960
Ajunge cu semnul
limbaj, este penibil.
364
00:25:50,051 --> 00:25:51,100
Acolo.
365
00:25:51,692 --> 00:25:52,692
Doamne!
366
00:26:04,678 --> 00:26:09,027
De ce tot adulmeci? Sale
evident din rahat de pui.
367
00:26:11,780 --> 00:26:12,901
A făcut caca de pui?
368
00:26:13,387 --> 00:26:14,387
Așteaptă!
369
00:26:15,770 --> 00:26:16,770
Aici.
370
00:26:20,145 --> 00:26:21,145
Wow...
371
00:26:21,610 --> 00:26:24,184
Doamne, a depus un ou.
372
00:26:27,437 --> 00:26:28,437
Aici, încearcă asta.
373
00:26:28,778 --> 00:26:30,289
- Ce?
- Continuă.
374
00:26:33,273 --> 00:26:34,798
Dar asta e atât de prețios...
375
00:26:37,432 --> 00:26:40,033
De ce călătorești singur?
376
00:26:40,410 --> 00:26:43,024
Mama mea a murit, iar eu voi
locuiesc cu fratele meu mai mare.
377
00:26:44,805 --> 00:26:47,142
Doamne, cum a plecat
în spatele unui fiu atât de bun?
378
00:26:49,151 --> 00:26:52,287
Când m-am întors din afară
oraș, a murit de foame.
379
00:26:53,828 --> 00:26:55,524
Am incinerat-o cu propriile mele mâini.
380
00:26:56,126 --> 00:26:57,968
E groaznic, dragă...
381
00:26:59,786 --> 00:27:01,216
Voi activa pilotul automat.
382
00:27:01,241 --> 00:27:02,241
Da.
383
00:27:03,563 --> 00:27:05,312
Hei, vrei să încerci o țigară importată?
384
00:27:07,199 --> 00:27:08,199
Se poate?
385
00:27:08,224 --> 00:27:09,731
Este doar o țigară.
386
00:27:12,073 --> 00:27:13,073
Multumesc.
387
00:27:25,484 --> 00:27:27,484
Vreau să aterizezi astăzi.
388
00:27:30,513 --> 00:27:31,642
Pot?
389
00:27:31,666 --> 00:27:34,698
Vreau să văd cât de bun ești,
390
00:27:35,451 --> 00:27:38,292
și pune-mi viața în mâinile tale.
391
00:27:39,046 --> 00:27:41,383
Acum vom începe serviciul la bord.
392
00:27:41,408 --> 00:27:42,979
Ne dai astea?
393
00:27:43,004 --> 00:27:45,245
Avem ceai negru, cafea și gustare.
394
00:27:52,584 --> 00:27:53,584
doamnă.
395
00:27:55,133 --> 00:27:56,609
Va fi mult mai târziu
396
00:28:00,522 --> 00:28:02,042
până când o vei întâlni pe acea fiică a ta.
397
00:28:02,618 --> 00:28:03,618
Îți plac anghilele?
398
00:28:04,338 --> 00:28:06,338
Nu mănânc niciodată anghile.
399
00:28:07,589 --> 00:28:08,593
Fără băutură.
400
00:28:11,630 --> 00:28:13,057
Anghilele și băuturile merg mână în mână.
401
00:28:13,082 --> 00:28:14,082
Sigur.
402
00:28:17,041 --> 00:28:19,566
Așadar, hai să avem un festin
când aterizam în Gimpo,
403
00:28:20,438 --> 00:28:21,438
cu o băutură.
404
00:28:21,785 --> 00:28:22,856
Ar fi grozav, căpitane.
405
00:28:47,989 --> 00:28:48,646
Bombă!
406
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
- Este o bombă!
- 3.
407
00:28:50,432 --> 00:28:51,432
2,
408
00:28:52,097 --> 00:28:53,097
1!
409
00:30:01,436 --> 00:30:03,436
Căpitane, trage-te înapoi!
410
00:30:11,445 --> 00:30:13,445
Pierdem altitudine!
411
00:30:14,163 --> 00:30:15,369
800!
412
00:30:16,061 --> 00:30:17,061
7!
413
00:30:18,349 --> 00:30:19,349
6!
414
00:30:20,380 --> 00:30:21,380
5!
415
00:30:21,942 --> 00:30:22,969
4!
416
00:30:23,666 --> 00:30:25,614
3! 2!
417
00:30:41,005 --> 00:30:43,706
Ne vom prăbuși în acest ritm,
trage mai tare înapoi!
418
00:30:50,591 --> 00:30:51,816
Accelerarea maxima...
419
00:30:51,841 --> 00:30:53,434
Căpitane, accelerație maximă!
420
00:30:54,227 --> 00:30:55,889
Accelerație maximă!
421
00:31:28,828 --> 00:31:30,651
Verificați nivelul rolului.
422
00:31:30,778 --> 00:31:31,957
Nivel de rulare.
423
00:31:34,066 --> 00:31:35,294
Nivelul este stabil.
424
00:31:36,700 --> 00:31:39,323
Tae-in, ce a explodat?
425
00:31:43,848 --> 00:31:44,959
Nu sunt sigur.
426
00:31:47,654 --> 00:31:48,642
Verificați presiunea uleiului.
427
00:31:48,667 --> 00:31:49,667
Da, domnule.
428
00:31:50,964 --> 00:31:51,964
E bine, domnule.
429
00:31:59,601 --> 00:32:00,601
Îndreptați-vă spre ocean!
430
00:32:04,976 --> 00:32:06,976
Urmează-mi ordinele,
431
00:32:08,442 --> 00:32:10,451
si nimeni nu moare.
432
00:32:11,725 --> 00:32:12,916
Du-te la ocean.
433
00:32:13,999 --> 00:32:15,806
Bine, bine.
434
00:32:16,517 --> 00:32:19,698
Dar trebuie să verific
starea cabinei mai întâi.
435
00:32:20,135 --> 00:32:22,135
La naiba!
436
00:32:22,478 --> 00:32:25,478
Ești surd?! Du-te la ocean!
437
00:32:29,481 --> 00:32:31,198
A explodat o bombă.
438
00:32:31,223 --> 00:32:33,397
Verificarea stării, am
pentru a verifica mai întâi cabina.
439
00:32:35,093 --> 00:32:38,196
Fugi din nou gura
și-ți voi tăia limba.
440
00:32:40,503 --> 00:32:42,113
Verificați mai întâi starea.
441
00:32:42,327 --> 00:32:44,131
Putem merge oriunde vrei tu.
442
00:32:45,760 --> 00:32:49,209
Tae-in, întoarce-te acolo
și verificați fuselajul.
443
00:32:49,812 --> 00:32:51,812
Voi întoarce avionul.
444
00:32:52,686 --> 00:32:54,030
Am controlul!
445
00:33:33,780 --> 00:33:34,930
Ai putea păși pe asta?
446
00:33:35,010 --> 00:33:36,126
- Ce? Ce ați spus?
- Am nevoie de ajutorul nostru.
447
00:33:36,150 --> 00:33:38,010
Pleacă din drum, o voi face.
448
00:33:41,580 --> 00:33:43,870
Ce a fost asta? Ce s-a întâmplat?
449
00:33:44,000 --> 00:33:45,580
Suntem într-o situație de deturnare.
450
00:33:45,660 --> 00:33:49,080
Împărțeam ceai negru,
451
00:33:49,330 --> 00:33:52,040
și deodată pasageri
din față a început să țipe...
452
00:33:52,080 --> 00:33:53,950
Ok, în curând, e în regulă.
453
00:33:54,440 --> 00:33:56,920
Dar unde e pistolul?
454
00:33:57,090 --> 00:33:58,120
L-ai văzut?
455
00:33:59,090 --> 00:34:02,550
Dacă îl găsești, păstrează-l bine ascuns.
456
00:34:02,970 --> 00:34:05,229
Ok, în curând, am nevoie de ajutorul tău.
457
00:34:05,230 --> 00:34:09,610
Acum ești responsabil pentru
siguranța cabinei, bine?
458
00:34:10,360 --> 00:34:11,899
Cum as putea sa fac asta singur?
459
00:34:11,900 --> 00:34:13,980
Ai fost antrenat pentru asta,
urmați manualul.
460
00:34:15,900 --> 00:34:17,600
Să acoperim mai întâi gaura.
461
00:34:17,650 --> 00:34:20,130
Du-te în spate și adu-mi o plasă.
462
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
Mareșal?
463
00:34:24,070 --> 00:34:25,070
Mareșal.
464
00:34:25,690 --> 00:34:28,220
- M-ai putea ajuta?
- Sigur!
465
00:34:29,490 --> 00:34:31,440
Ce naiba...
466
00:34:36,530 --> 00:34:37,650
Uşor.
467
00:34:40,760 --> 00:34:42,670
Mergem cu toții să murim?
Este totul în regulă?
468
00:34:42,760 --> 00:34:44,130
Situația este sub control.
469
00:34:44,210 --> 00:34:44,800
Te rog întoarce-te la locul tău.
470
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
Bine.
471
00:34:51,360 --> 00:34:52,270
Ține-te de asta, ia de partea asta.
472
00:34:52,320 --> 00:34:53,320
Bine.
473
00:34:57,360 --> 00:34:58,820
Fixați-l bine pe acea parte.
474
00:34:58,900 --> 00:35:00,070
Bine, este securizat.
475
00:35:08,750 --> 00:35:10,670
Ok, în curând, luați trusa de prim ajutor.
476
00:35:12,840 --> 00:35:15,570
Avem un medic sau
o asistentă în avion?
477
00:35:15,620 --> 00:35:17,380
Un medic sau o asistentă?
478
00:35:31,900 --> 00:35:33,100
Asta este.
479
00:35:38,240 --> 00:35:41,930
Este acest lucru politic sau sunt
tu după bani?
480
00:35:42,030 --> 00:35:43,970
Nu stiu despre politica.
481
00:35:44,490 --> 00:35:46,040
Doar mergi drept.
482
00:35:46,670 --> 00:35:47,810
Pentru Oeongchi.
483
00:35:48,040 --> 00:35:49,420
În zona Sokcho?
484
00:35:51,080 --> 00:35:52,620
Acesta este orașul tău natal?
485
00:36:00,050 --> 00:36:01,550
Asta va ustura un pic.
486
00:36:01,850 --> 00:36:03,300
O strâng acum.
487
00:36:03,510 --> 00:36:04,400
Vai!
488
00:36:04,470 --> 00:36:05,720
Te rog, mergi ușor cu el.
489
00:36:06,280 --> 00:36:07,720
Mă duc să verific.
490
00:36:09,420 --> 00:36:10,860
Doar stai acolo.
491
00:36:14,560 --> 00:36:16,640
Ok, în curând, pensete, vă rog.
492
00:36:20,270 --> 00:36:21,470
domnule Park...
493
00:36:25,890 --> 00:36:26,890
Stai acolo.
494
00:36:27,140 --> 00:36:29,770
Banii mei, sunt banii mei
banii mei scumpi...
495
00:36:31,000 --> 00:36:32,790
Pune presiune pe asta. Vei fi bine.
496
00:36:32,880 --> 00:36:33,540
Multumesc.
497
00:36:33,670 --> 00:36:36,120
Ok, în curând, du-te în cockpit,
Și căpitanul are nevoie de ajutor.
498
00:36:36,540 --> 00:36:37,620
domnule pilot.
499
00:36:38,130 --> 00:36:40,590
Unde ne îndreptăm?
500
00:36:40,760 --> 00:36:43,050
Mergem la Seul, nu?
501
00:36:43,380 --> 00:36:43,880
Da.
502
00:36:43,970 --> 00:36:45,656
Mă voi asigura că te iau
spre destinația ta.
503
00:36:45,680 --> 00:36:48,510
E o gaură în avion,
parca am fi intr-un razboi!
504
00:36:48,550 --> 00:36:49,840
Cum să nu ne facem griji!
505
00:36:51,680 --> 00:36:52,760
Ce ai spus?!
506
00:37:04,530 --> 00:37:05,530
Vedeți asta?
507
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
huh?!
508
00:37:12,450 --> 00:37:14,900
Dacă nu vrei să mori,
lasa capul jos.
509
00:37:19,000 --> 00:37:19,980
Pune asta.
510
00:37:20,000 --> 00:37:21,630
Taci naibii!
511
00:37:22,630 --> 00:37:24,210
Acest avion se îndreaptă acum spre...
512
00:37:27,470 --> 00:37:29,010
Coreea de Nord.
513
00:37:41,690 --> 00:37:42,980
Mayday, Mayday, Mayday.
514
00:37:43,060 --> 00:37:44,810
Hotel-Lima 5212.
515
00:37:46,600 --> 00:37:49,110
Hotel-Lima, suntem
într-un loc de deturnare...
516
00:37:49,270 --> 00:37:51,460
Mayday, Mayday, deturnarea la bord.
517
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
Ahh...!
518
00:38:07,010 --> 00:38:09,210
Dacă faci radio fără permisiunea mea...
519
00:38:13,330 --> 00:38:14,640
asta merge boom.
520
00:38:15,430 --> 00:38:17,220
Rămâneți pe țărm și îndreptați-vă spre nord.
521
00:38:20,430 --> 00:38:23,680
În regulă, mă îndrept spre Coreea de Nord.
522
00:38:24,390 --> 00:38:25,510
290.
523
00:38:41,540 --> 00:38:44,580
Altitudine 3.000 ft, viteza 240 noduri.
524
00:38:45,500 --> 00:38:47,410
Fixarea jugului.
525
00:38:47,840 --> 00:38:52,260
Bun! Doar urmați comanda mea.
526
00:38:56,830 --> 00:38:59,460
Ok-în curând! Vă rog să veniți.
527
00:38:59,560 --> 00:39:00,980
Căpitanul trebuie tratat.
528
00:39:03,980 --> 00:39:05,350
Ok, în curând, grăbește-te!
529
00:39:06,780 --> 00:39:08,480
Daţi-i drumul.
530
00:39:14,080 --> 00:39:15,410
Căpitane, ochiul tău este bine?
531
00:39:15,480 --> 00:39:18,040
E în regulă, orb într-unul
ochiul nu mă va ucide.
532
00:39:19,080 --> 00:39:23,250
De ce ești atât de disperat
sa mergi in Coreea de Nord?
533
00:39:24,230 --> 00:39:25,970
Suntem într-un marș al morții?
534
00:39:26,710 --> 00:39:28,540
Oamenii locuiesc și acolo, știi.
535
00:39:28,610 --> 00:39:30,330
Fratele meu a fost luat
acolo în timpul războiului,
536
00:39:30,370 --> 00:39:32,540
dar a devenit ofițer
și trăiește viața înaltă.
537
00:39:33,140 --> 00:39:37,190
Deci, faci asta
să-ți cunoști fratele?
538
00:39:37,730 --> 00:39:40,330
Acest om a devenit un erou național acolo
539
00:39:40,400 --> 00:39:42,560
când a luat un avion
din Gangneung.
540
00:39:47,530 --> 00:39:48,966
Eroicul dezertor Cho Chang-hee!
Vino în Nord!
541
00:39:48,990 --> 00:39:52,830
Luând acest avion acolo
îmi va aduce 2 milioane de dolari.
542
00:39:55,200 --> 00:39:56,450
Să schimbăm locurile.
543
00:39:56,790 --> 00:39:57,790
De ce?
544
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Scoală-te.
545
00:39:59,290 --> 00:40:00,290
Haide.
546
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
Hei!
547
00:40:09,870 --> 00:40:10,910
Tu de acolo!
548
00:40:13,010 --> 00:40:18,000
Când tipul ăla se întoarce, haideți
sari-l si da-l jos.
549
00:40:19,640 --> 00:40:20,760
Sări cu el?
550
00:40:21,430 --> 00:40:22,430
Sunt...
551
00:40:26,680 --> 00:40:29,370
Dacă suntem luați acum, al nostru
familia va muri de foame.
552
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
Și dacă vei fi ucis?
553
00:40:32,360 --> 00:40:36,080
Comercianții ca noi sunt inutili
acolo, ne vor trimite înapoi!
554
00:40:36,210 --> 00:40:37,460
Ai uitat deja?
555
00:40:37,480 --> 00:40:39,230
Am fost polițist în timpul războiului din Coreea!
556
00:40:39,360 --> 00:40:41,360
De unde naiba ar ști asta?
557
00:40:43,920 --> 00:40:46,080
Domnule, vă voi alătura.
558
00:40:46,870 --> 00:40:47,870
Sunteţi sigur?
559
00:40:48,250 --> 00:40:52,410
Un pescar în satul alăturat
a fost dus în Coreea de Nord.
560
00:40:52,710 --> 00:40:54,910
A reusit sa se intoarca,
561
00:40:55,040 --> 00:40:58,100
dar polițiștii îl hărțuiau la nesfârșit
pentru că ar putea fi spion.
562
00:41:17,070 --> 00:41:18,070
Scoală-te.
563
00:41:21,780 --> 00:41:22,780
Ok-în curând.
564
00:41:23,330 --> 00:41:27,290
Când trecem granița,
distruge toate actele de identitate ale pasagerilor.
565
00:41:28,380 --> 00:41:29,740
ID?
566
00:41:30,300 --> 00:41:31,690
S-ar putea să nu ne întoarcem.
567
00:41:48,480 --> 00:41:49,290
Sunteţi gata?
568
00:41:49,310 --> 00:41:50,310
Da.
569
00:41:51,270 --> 00:41:52,600
Leagă-l bine.
570
00:41:52,730 --> 00:41:54,270
A spus să-l leg bine.
571
00:41:56,560 --> 00:41:57,826
Îl vei trage mai tare? Acest lucru este greșit.
572
00:41:57,850 --> 00:41:59,440
Trebuie să trageți de partea dumneavoastră, domnule.
573
00:42:00,100 --> 00:42:01,100
La naiba!
574
00:42:11,590 --> 00:42:12,670
Întoarce-te.
575
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
Bine.
576
00:42:20,720 --> 00:42:23,300
Turbulențe în față,
ține-te de jug.
577
00:42:42,530 --> 00:42:43,530
Acum!
578
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
Ce a fost asta?
579
00:42:47,940 --> 00:42:48,940
ce facem?
580
00:42:49,230 --> 00:42:51,480
Nu pot trece
turbulențe pe cont propriu.
581
00:42:52,210 --> 00:42:53,920
Ia-l acum!
582
00:42:55,420 --> 00:42:56,420
Nu! Vă rog!
583
00:43:03,460 --> 00:43:04,880
Vrei sa mori?!
584
00:43:05,270 --> 00:43:06,290
La dreapta!
585
00:43:06,360 --> 00:43:07,860
Există o marjă de libertate.
586
00:43:10,020 --> 00:43:12,400
Gil-ja, mișcă-te! Mișcă-te din drum!
587
00:43:26,330 --> 00:43:27,500
O să explodeze!
588
00:43:27,540 --> 00:43:30,080
tu commie!
589
00:43:32,250 --> 00:43:34,480
S-a terminat totul, ticălosule!
590
00:43:34,710 --> 00:43:38,600
Nu pot să respir pentru că
de duhoarea ta de commie!
591
00:43:46,130 --> 00:43:47,130
Coborî!
592
00:43:54,610 --> 00:43:56,880
Commie, commie!
593
00:43:57,820 --> 00:43:58,920
Prim-ofițer!
594
00:43:59,650 --> 00:44:00,650
Tae-in!
595
00:44:02,480 --> 00:44:04,610
Un nenorocit ca tine...
596
00:44:06,620 --> 00:44:07,070
Așteaptă, te rog!
597
00:44:07,120 --> 00:44:08,120
Dă drumul!
598
00:44:11,040 --> 00:44:12,040
Opreste-te.
599
00:44:12,710 --> 00:44:14,950
Ai venit aici să mă omori?
600
00:44:15,090 --> 00:44:17,290
Nu răni pasagerii,
te implor.
601
00:44:19,500 --> 00:44:21,250
Dați capul jos!
602
00:44:21,490 --> 00:44:22,800
Jos!
603
00:44:22,900 --> 00:44:24,650
Vreți cu toții să muriți?!
604
00:44:25,370 --> 00:44:28,640
Şi tu! Îngenunchea!
605
00:44:34,310 --> 00:44:35,680
L-am avut!
606
00:44:35,730 --> 00:44:38,900
Te rog, nu face asta, fiule.
607
00:44:40,890 --> 00:44:43,060
N-ai auzit ce am spus?!
608
00:44:44,560 --> 00:44:48,370
Vom trece frontiera în curând,
trebuie doar să aterim.
609
00:44:48,640 --> 00:44:49,680
Vă rog opriți-vă.
610
00:45:14,980 --> 00:45:16,680
Vă rog! Stop! Stop!
611
00:45:20,780 --> 00:45:22,670
Vrei să ajungi la
Coreea de Nord ca un ucigaș?
612
00:45:22,780 --> 00:45:24,370
Te rog, oprește-te, te implor.
613
00:45:26,490 --> 00:45:28,190
Merită să fie pedepsit.
614
00:45:39,000 --> 00:45:40,790
Domnule pilot.
615
00:45:44,660 --> 00:45:49,400
Nordul nu întreabă despre trecutul nostru.
616
00:45:50,890 --> 00:45:53,350
Bine, te aud.
617
00:46:02,890 --> 00:46:04,180
Merge.
618
00:46:16,910 --> 00:46:19,050
O să fie bine.
619
00:46:23,210 --> 00:46:31,210
Te rog, cineva ajută, te rog ajută...
620
00:46:33,470 --> 00:46:34,920
Lasă-mă să trec.
621
00:46:43,980 --> 00:46:45,230
Un bărbat este rănit.
622
00:47:07,980 --> 00:47:09,930
Va rog ajutati...
623
00:47:49,590 --> 00:47:52,080
Doamnelor și domnilor, asta
vorbește căpitanul tău.
624
00:47:52,970 --> 00:47:56,840
Zborul nostru este forțat
intra în Coreea de Nord.
625
00:47:56,970 --> 00:48:01,050
După însoțitorul de bord
comanda, vă rugăm să vă distrugeți ID-urile.
626
00:48:02,810 --> 00:48:06,520
Vom intra în nord
Spațiul aerian coreean în curând.
627
00:48:07,140 --> 00:48:10,770
Vă rugăm să vă distrugeți ID-urile.
628
00:48:13,480 --> 00:48:14,890
Suntem cu adevărat?
629
00:48:27,050 --> 00:48:28,190
Ok-în curând.
630
00:48:28,340 --> 00:48:30,120
M-ai putea dezlega?
631
00:48:37,930 --> 00:48:41,260
Te rog rupe-ți
legitimații și predați-le.
632
00:48:41,380 --> 00:48:45,670
Mai ales cei care sunt soldați,
poliție, funcționari publici și ingineri.
633
00:48:49,130 --> 00:48:52,970
Intrăm în Coreea de Nord,
vă rog să vă rupeți actele de identitate.
634
00:48:53,430 --> 00:48:57,300
Mai ales cei care sunt soldați,
poliție, funcționari publici și ingineri.
635
00:48:57,680 --> 00:48:58,840
Trecem granița,
636
00:49:04,090 --> 00:49:06,260
Procuror
637
00:49:06,340 --> 00:49:08,260
vă rog să vă rupeți actele de identitate.
638
00:49:08,340 --> 00:49:12,800
Mai ales cei care sunt soldați,
poliție, funcționari publici și ingineri.
639
00:49:33,990 --> 00:49:35,280
De ce ai mâncat asta?
640
00:49:36,450 --> 00:49:38,080
De ce ai făcut asta?
641
00:49:40,080 --> 00:49:42,830
Sunt bine.
642
00:49:42,950 --> 00:49:47,240
Te voi proteja chiar și în Coreea de Nord.
643
00:49:49,410 --> 00:49:52,410
Hei, Yong-dae, ești acasă?
644
00:49:53,950 --> 00:49:56,510
Suntem aici pentru o inspecție.
645
00:49:58,140 --> 00:49:59,220
Yong-dae.
646
00:50:00,100 --> 00:50:03,020
Am auzit că ești în contact cu
fratele tău din Coreea de Nord...
647
00:50:03,100 --> 00:50:04,100
Nu este adevărat!
648
00:50:04,350 --> 00:50:07,570
Te rog nu mai menționezi acel commie.
649
00:50:07,680 --> 00:50:10,560
Desigur!
650
00:50:10,930 --> 00:50:12,180
Ai auzit?
651
00:50:12,310 --> 00:50:16,310
Au venit gherilele comuniste armate
să-l omoare pe președintele nostru.
652
00:50:17,100 --> 00:50:19,370
De ce ai acești fluturași?
653
00:50:19,480 --> 00:50:20,180
Ce-i asta?
654
00:50:20,230 --> 00:50:21,850
Nu sunt ai mei!
655
00:50:22,930 --> 00:50:24,560
nenorocitul tu!
656
00:50:25,730 --> 00:50:26,730
Tu fiul unui...
657
00:50:28,680 --> 00:50:31,410
De ce îmi faci asta?!
658
00:50:31,520 --> 00:50:33,390
Ce am gresit asa de mult?!
659
00:50:33,600 --> 00:50:35,810
- Lasă-mă doar să-mi trăiesc viața!
- Nenorocitul!
660
00:50:35,980 --> 00:50:37,870
Lasă-mă naibii în pace!
Eu nu sunt commie!
661
00:50:37,930 --> 00:50:42,160
al naibii de comis,
ești mai bine la închisoare.
662
00:50:42,810 --> 00:50:43,810
Scoală-te!
663
00:50:46,480 --> 00:50:50,350
Yong-dae!
664
00:50:51,640 --> 00:50:53,560
Yong-dae!
665
00:51:00,950 --> 00:51:02,070
Ma!
666
00:51:03,570 --> 00:51:04,570
Ma!
667
00:51:07,530 --> 00:51:08,530
Ma!
668
00:51:17,620 --> 00:51:19,030
Ma!
669
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
Ma, nu!
670
00:51:23,030 --> 00:51:24,200
Ma!
671
00:51:24,768 --> 00:51:27,795
Vă rog!
672
00:51:27,820 --> 00:51:29,530
Ma!
673
00:51:40,430 --> 00:51:43,990
Mai ales cei care sunt soldați,
poliție, funcționari publici și ingineri.
674
00:51:44,290 --> 00:51:45,820
Dezleagă-mă!
675
00:51:46,870 --> 00:51:48,590
Îl vei lăsa să ia
noi în Coreea de Nord?
676
00:51:48,910 --> 00:51:52,110
Să terminăm cu asta înainte
trecem granita.
677
00:51:52,320 --> 00:51:53,410
Vă rog să vă rupeți actele de identitate.
678
00:51:53,450 --> 00:51:54,110
Scuzați-mă.
679
00:51:54,160 --> 00:51:55,910
vreau sa te dezleg,
680
00:51:56,240 --> 00:51:57,570
dar mi-e asa frica...
681
00:52:07,770 --> 00:52:08,770
Grabă.
682
00:52:09,870 --> 00:52:11,840
ID-urile tale, te rog.
683
00:52:23,070 --> 00:52:24,110
Mai repede.
684
00:52:25,150 --> 00:52:26,280
Stai.
685
00:52:27,610 --> 00:52:28,610
Grabă.
686
00:52:36,700 --> 00:52:37,990
ID-uri va rog.
687
00:52:38,150 --> 00:52:39,280
Nu se va clinti.
688
00:52:42,700 --> 00:52:45,280
Nu ți-ai găsit actul de identitate?
Lasă-mă să te ajut.
689
00:52:46,390 --> 00:52:47,390
Hei!
690
00:52:47,700 --> 00:52:49,100
Stai, stai.
691
00:52:50,350 --> 00:52:51,720
L-ai băgat în acest buzunar?
692
00:52:52,180 --> 00:52:53,510
Pe aici?
693
00:52:54,350 --> 00:52:55,680
La naiba!
694
00:53:11,870 --> 00:53:13,040
Stai chiar acolo.
695
00:53:20,890 --> 00:53:21,890
Ce se întâmplă?
696
00:53:21,920 --> 00:53:23,170
Rămânem fără combustibil.
697
00:53:24,000 --> 00:53:26,640
Tae-in, aterizează avionul.
698
00:53:26,920 --> 00:53:27,920
Da, domnule.
699
00:53:28,220 --> 00:53:30,860
Încerci să mă păcăli din nou?
700
00:53:31,920 --> 00:53:34,930
Aruncă o privire, vezi acest indicator de combustibil?
701
00:53:36,630 --> 00:53:38,380
Am trecut deja granița,
702
00:53:38,840 --> 00:53:39,920
suntem in Coreea de Nord.
703
00:53:46,110 --> 00:53:47,440
Veţi...
704
00:53:48,070 --> 00:53:49,940
jur pe viata ta?
705
00:53:51,200 --> 00:53:52,280
Absolut.
706
00:53:54,910 --> 00:53:57,450
Căpitane, inițierea coborârii.
707
00:53:58,080 --> 00:53:59,080
Descendent.
708
00:54:32,080 --> 00:54:33,910
Căpitane, care este altitudinea?
709
00:54:37,120 --> 00:54:38,410
nu pot vedea...
710
00:54:39,780 --> 00:54:41,620
Poți ateriza pe cont propriu?
711
00:54:42,240 --> 00:54:46,260
Domnule, puteți prinde
jug la aterizare,
712
00:54:46,340 --> 00:54:47,910
si activezi franele?
713
00:54:49,770 --> 00:54:53,640
Ne va ucide primul când își va da seama
că aceasta nu este Coreea de Nord.
714
00:55:08,250 --> 00:55:09,450
Serios?
715
00:55:16,910 --> 00:55:18,110
Ține-te bine.
716
00:55:18,620 --> 00:55:20,070
Dacă dai drumul, asta merge boom.
717
00:55:20,200 --> 00:55:22,990
esti nebun? E doar un copil...
718
00:55:23,490 --> 00:55:24,490
Ce?
719
00:55:51,120 --> 00:55:52,990
Hei, puștiule.
720
00:55:53,130 --> 00:55:55,020
Nu plânge, nu plânge.
721
00:55:55,140 --> 00:55:58,720
Am spus, nu!
722
00:56:00,160 --> 00:56:05,220
Știi la ce băieți mai mari
satul nostru i-a făcut unui băiețel?
723
00:56:05,920 --> 00:56:08,170
Dorind să dezlănțuiți commiilor,
724
00:56:10,470 --> 00:56:12,900
i-au turnat apă clocotită.
725
00:56:14,170 --> 00:56:16,420
Nu mă crezi?
726
00:56:17,440 --> 00:56:18,850
Vezi asta?
727
00:56:19,300 --> 00:56:20,580
Vezi asta?
728
00:56:32,570 --> 00:56:33,900
Ține-te bine.
729
00:56:37,660 --> 00:56:39,660
Ce faci?! Aterizam!
730
00:56:40,440 --> 00:56:41,800
Ridică nasul.
731
00:56:42,010 --> 00:56:43,340
Suntem în Coreea de Nord.
732
00:56:43,570 --> 00:56:45,280
Am văzut lacul Hwajinpo.
733
00:56:46,320 --> 00:56:49,920
Pistă aia de urgență
ți se pare Coreea de Nord?
734
00:56:50,860 --> 00:56:52,280
Ridică nasul.
735
00:56:59,070 --> 00:57:02,960
Dacă nu, el să fie
mort în locul tău.
736
00:57:03,741 --> 00:57:04,981
Îmi pare rău! Nu vreau să mor!
737
00:57:05,929 --> 00:57:07,913
Nu vreau să mor!
738
00:57:08,360 --> 00:57:09,360
Vă rog să mă ajutați!
739
00:57:25,940 --> 00:57:27,320
Te implor, te rog!
740
00:57:27,360 --> 00:57:28,460
Nu vreau să mor!
741
00:57:28,920 --> 00:57:29,920
Nasul sus!
742
00:57:30,010 --> 00:57:31,630
Vă rog să mă ajutați!
743
00:57:31,710 --> 00:57:33,460
te implor.
744
00:57:33,670 --> 00:57:36,150
Va rog ajutati! Nu vreau să mor!
745
00:57:36,760 --> 00:57:38,130
Nasul sus!
746
00:57:38,340 --> 00:57:41,320
Vă rog, domnule, nu vreau să mor!
747
00:57:41,600 --> 00:57:45,460
Vă rog să mă ajutați! O să mă omoare!
748
00:57:45,590 --> 00:57:47,210
Domnule! Vă rog!
749
00:57:51,360 --> 00:57:52,850
Întoarce-te!
750
00:57:56,950 --> 00:57:58,570
Căpitane, accelerație!
751
00:57:59,990 --> 00:58:00,990
Accelerație maximă!
752
00:58:02,030 --> 00:58:03,230
Accelerație maximă!
753
00:59:10,730 --> 00:59:11,730
Tae-in!
754
00:59:12,350 --> 00:59:13,380
Tae-in!
755
00:59:18,920 --> 00:59:21,370
sunt bine...
756
00:59:22,160 --> 00:59:23,570
Ajunge, ticălosule!
757
00:59:23,960 --> 00:59:27,160
Ochii mei sunt încurcat, dacă
i se întâmplă ceva
758
00:59:27,320 --> 00:59:29,480
suntem cu toții morți, dracu!
759
00:59:29,940 --> 00:59:34,270
Moarte? A trăi este mai înfricoșător.
760
00:59:35,210 --> 00:59:37,380
Următorul glonț este la cap!
761
00:59:38,550 --> 00:59:40,510
Te-am auzit tare și clar.
762
00:59:43,300 --> 00:59:45,210
Să-l trimitem mai întâi pe copil înapoi.
763
00:59:45,920 --> 00:59:47,340
Putem vorbi despre asta.
764
00:59:49,755 --> 00:59:50,755
Scoală-te.
765
00:59:54,480 --> 00:59:55,480
Copil.
766
00:59:55,600 --> 00:59:56,600
Fiule, esti bine...
767
00:59:56,780 --> 00:59:57,780
Stai.
768
01:00:04,230 --> 01:00:05,390
Domnule pilot.
769
01:00:06,560 --> 01:00:07,820
mi-a spus mama
770
01:00:08,500 --> 01:00:10,670
în timp ce ștergeți puroiul ars,
771
01:00:11,460 --> 01:00:13,890
pe care ar trebui să-l iau mereu
ultimul loc în viață.
772
01:00:15,170 --> 01:00:17,390
Când am intrat la mijloc
școală în fruntea clasei mele,
773
01:00:17,830 --> 01:00:19,830
un profesor a spus că aduc rușine
774
01:00:22,680 --> 01:00:27,070
la scoala, pentru ca un commie
a fost cel mai inteligent student.
775
01:00:27,720 --> 01:00:29,940
Un învins, nimeni în sud,
776
01:00:32,900 --> 01:00:34,900
ar putea fi un erou în nord.
777
01:00:37,020 --> 01:00:39,930
Domnule pilot,
778
01:00:41,770 --> 01:00:43,690
tu și cu mine putem fi eroi.
779
01:00:45,020 --> 01:00:48,060
De ce vă riscați
viata pentru acei nimeni.
780
01:00:48,450 --> 01:00:52,320
Putem trăi generos în Coreea de Nord.
781
01:00:54,790 --> 01:00:58,810
Bine, voi face orice îmi ceri.
782
01:00:59,510 --> 01:01:03,270
Dar să lăsăm pasagerii
primul.
783
01:01:04,300 --> 01:01:08,760
O vom face în caz de urgență
pista de aterizare, va dura 5 minute.
784
01:01:08,840 --> 01:01:13,220
Și dacă trăim
generos, sau deveniți eroi,
785
01:01:13,720 --> 01:01:15,380
Voi face orice cereți.
786
01:01:23,140 --> 01:01:25,260
Mă iei de prost?
787
01:01:27,450 --> 01:01:29,700
Cei care vor să rămână ar trebui să rămână.
788
01:01:30,160 --> 01:01:32,220
Acești pasageri au peste
o mie de familii extinse.
789
01:01:32,240 --> 01:01:35,990
Dacă mergem, vor fi toți
să fie etichetat ca commies,
790
01:01:36,160 --> 01:01:38,160
și trăiește în mizerie la fel ca tine.
791
01:01:45,300 --> 01:01:47,510
Îți riști viața
să-l întâlnesc pe fratele tău.
792
01:01:48,840 --> 01:01:50,510
O să-l risc și pe al meu.
793
01:01:50,550 --> 01:01:54,800
Te rog, hai să le lăsăm.
794
01:02:13,750 --> 01:02:15,320
Ce naiba?!
795
01:02:32,380 --> 01:02:34,920
Forțele Aeriene! Este Forța noastră Aeriană!
796
01:02:35,830 --> 01:02:38,040
Forțele noastre aeriene sunt aici!
797
01:02:44,170 --> 01:02:45,170
Tae-in.
798
01:02:45,250 --> 01:02:48,229
Frecvența radio, apelează la
frecvența de urgență.
799
01:02:48,230 --> 01:02:50,230
Frecvența de urgență.
800
01:02:50,340 --> 01:02:51,080
... întoarce-te imediat.
801
01:02:51,210 --> 01:02:53,710
Intrați în zona de excludere a zborului.
802
01:02:54,210 --> 01:02:55,630
Aceasta este Forța Aeriană ROK!
803
01:02:55,840 --> 01:02:57,630
Întoarceți-vă spre sud.
804
01:03:00,790 --> 01:03:03,350
Tango 1, inițiere
interferență cu calea de zbor.
805
01:03:09,010 --> 01:03:11,100
Voi verifica cabina.
806
01:03:11,800 --> 01:03:13,420
Hotel-Lima 5212!
807
01:03:13,470 --> 01:03:15,060
Aceasta este Forța Aeriană ROK!
808
01:03:15,150 --> 01:03:17,720
Zburați într-un spațiu aerian restricționat.
809
01:03:18,470 --> 01:03:20,460
- Dong-cheol.
- Întoarce nasul.
810
01:03:20,550 --> 01:03:22,170
Întoarce nasul spre sud!
811
01:03:23,630 --> 01:03:24,630
Tae-in.
812
01:03:26,380 --> 01:03:27,920
Tae-in, eu sunt, Dong-cheol.
813
01:03:28,170 --> 01:03:29,580
Ce se întâmplă?
814
01:03:35,270 --> 01:03:37,670
Escadrila de tango, interceptează calea!
815
01:03:38,010 --> 01:03:41,220
Tango 1, începe avertismentul
zbor, Tango 2, standby.
816
01:03:41,790 --> 01:03:44,410
Roger, Tango 2, menține poziția.
817
01:03:44,840 --> 01:03:45,630
Roger.
818
01:03:45,631 --> 01:03:47,390
Se inițiază zborul de avertizare.
819
01:03:57,980 --> 01:03:59,320
Vor deschide focul asupra noastră.
820
01:03:59,560 --> 01:04:03,480
Dacă o fac, cum a făcut ultimul
Avionul ajunge în Coreea de Nord?
821
01:04:08,360 --> 01:04:09,360
Ok-în curând!
822
01:04:10,400 --> 01:04:13,110
Nu plânge, Forțele Aeriene sunt aici.
823
01:04:16,700 --> 01:04:17,990
Cum e asta?
824
01:04:18,490 --> 01:04:19,660
Te simți mai bine?
825
01:04:20,870 --> 01:04:21,990
Tintit 020.
826
01:04:22,070 --> 01:04:24,570
Niciun răspuns, continuă cursul.
827
01:04:24,620 --> 01:04:28,910
Tango 1, avertisment de incendiu
împușcături, focuri de avertizare!
828
01:04:29,300 --> 01:04:30,690
Brațul principal pornit.
829
01:04:31,550 --> 01:04:32,970
Tango 2, dă la o parte!
830
01:04:33,480 --> 01:04:34,480
Roger.
831
01:04:37,930 --> 01:04:39,280
Pistoale, arme, arme!
832
01:04:47,490 --> 01:04:48,490
Vezi?
833
01:04:48,650 --> 01:04:49,770
Treci granița acum!
834
01:04:49,900 --> 01:04:51,700
Ne vor trage motorul
și ne obligă să aterizam.
835
01:04:51,760 --> 01:04:53,200
Trebuie să evităm mai întâi.
836
01:05:05,170 --> 01:05:06,300
Acesta este Lee Ok-în curând.
837
01:05:06,440 --> 01:05:09,580
Bune interfonul când avioanele
sunt din nou în spatele aripilor noastre.
838
01:05:09,690 --> 01:05:10,690
Da, domnule.
839
01:05:20,100 --> 01:05:22,810
Tae-in! Tae-in! Răspunde!
840
01:05:23,490 --> 01:05:25,560
Dong-cheol, eu sunt, nu trage!
841
01:05:25,810 --> 01:05:27,096
Cu toții suntem morți dacă
ai lovit rezervorul de combustibil.
842
01:05:27,120 --> 01:05:28,950
Situația este
diferit de data trecută.
843
01:05:29,000 --> 01:05:30,819
O echipă MIG nord-coreeană este pe drum.
844
01:05:30,820 --> 01:05:32,820
Echipa noastră a fost și ea amestecată.
845
01:05:32,940 --> 01:05:34,600
Acest lucru ar putea declanșa un război.
846
01:05:35,520 --> 01:05:38,850
MIG-uri nord-coreene
scos din Wonsan Airstrip
847
01:05:39,870 --> 01:05:42,910
Doborâți Coreea de Sud
luptători la descoperire.
848
01:05:44,460 --> 01:05:47,130
Tango 1, forțați-l să aterizeze
prin tragerea motorului!
849
01:05:47,210 --> 01:05:48,210
Roger.
850
01:05:52,380 --> 01:05:53,380
Bine, în curând, acolo.
851
01:05:58,840 --> 01:06:00,180
Prim-ofițer!
852
01:06:02,380 --> 01:06:04,480
Prim-ofițer!
853
01:06:12,860 --> 01:06:15,150
Nu s-a împușcat motorul,
nu a reușit să tragă motorul!
854
01:06:15,190 --> 01:06:17,400
Ai voie să tragi
jos, deschide focul imediat!
855
01:06:30,670 --> 01:06:31,880
Pistoale, arme, arme!
856
01:06:40,750 --> 01:06:42,680
Mă retrag în nori.
857
01:06:50,750 --> 01:06:54,080
Echipa nord-coreeană se apropie
granița, doboară-l acum!
858
01:06:55,610 --> 01:06:57,680
Căpitane, pregătește-te să eliberezi combustibil!
859
01:06:57,910 --> 01:06:59,150
Nu pot vedea nimic.
860
01:06:59,860 --> 01:07:01,680
Vor fi din nou chiar în spatele nostru.
861
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
Așteptare.
862
01:07:23,180 --> 01:07:24,180
Eliberare!
863
01:07:26,240 --> 01:07:28,280
Fără vizual la țintă,
vizibilitate redusă, vizibilitate scăzută!
864
01:07:41,780 --> 01:07:45,400
Avem ordin să te împușcăm
jos, aterizează pe plajă acum.
865
01:07:45,860 --> 01:07:47,320
Bine, coborând.
866
01:07:47,770 --> 01:07:50,240
Căpitane, voi ateriza pe plajă.
867
01:07:50,607 --> 01:07:51,607
Trenul de aterizare jos.
868
01:07:52,030 --> 01:07:53,470
Nu te încurca cu mine!
869
01:07:55,050 --> 01:07:56,300
Ne îndreptăm spre nord.
870
01:07:57,260 --> 01:07:58,510
Îndreptați-vă spre nord!
871
01:08:10,940 --> 01:08:14,070
La ce te gândești?
Nu e timp pentru asta!
872
01:08:15,150 --> 01:08:16,510
Chiar vei trece granița?!
873
01:08:16,730 --> 01:08:18,730
7 mile până la graniță.
874
01:08:19,070 --> 01:08:21,379
FOX 2, FOX 2, repet, FOX 2!
875
01:08:21,380 --> 01:08:22,460
FOX 2?
876
01:08:24,300 --> 01:08:26,790
Echipă nord-coreeană
apropiindu-se de graniță!
877
01:08:26,870 --> 01:08:28,040
Dorbează-l imediat!
878
01:08:28,160 --> 01:08:29,160
Roger!
879
01:08:31,200 --> 01:08:33,870
Tae-in, FOX 2, FOX 2!
880
01:08:34,540 --> 01:08:36,560
Întoarce avionul!
Ce faci?!
881
01:08:37,370 --> 01:08:38,370
FOX 2...
882
01:08:38,840 --> 01:08:39,950
Acesta este semnalul rachetei!
883
01:08:40,060 --> 01:08:42,620
Repet, Hotel Lima 5212,
884
01:08:43,510 --> 01:08:45,920
Ultimul avertisment, întoarce-te în sud!
885
01:08:46,070 --> 01:08:48,530
5212! Întoarce-te în sud!
886
01:08:48,930 --> 01:08:50,470
Nu se poate eschiva de asta.
887
01:08:51,260 --> 01:08:53,140
Vom fi loviti cu un
rachetă și mor chiar aici.
888
01:08:53,220 --> 01:08:55,720
Nu ai timp, trage-l acum!
889
01:08:55,800 --> 01:08:58,340
Repet, trage-l!
890
01:09:00,070 --> 01:09:02,610
Mă bucur să am companie în drum spre iad.
891
01:09:11,360 --> 01:09:12,400
Tango 2, decuplați.
892
01:09:18,050 --> 01:09:20,960
Rachetă gata să tragă,
confirmați clar pentru a se angaja.
893
01:09:21,090 --> 01:09:23,300
S-a permis să se angajeze, trage imediat!
894
01:09:23,380 --> 01:09:24,380
Roger.
895
01:09:36,920 --> 01:09:38,300
Tango 2! Ce faci?!
896
01:09:40,480 --> 01:09:41,800
Dă-te din drum!
897
01:09:43,400 --> 01:09:45,940
Bravo Delta. Solicită să
ordin de retragere.
898
01:09:46,410 --> 01:09:48,220
O voi forța să aterizeze de urgență.
899
01:09:48,250 --> 01:09:49,890
Este o situație de deturnare.
900
01:09:49,980 --> 01:09:51,500
Negativ! Doborâți-l imediat!
901
01:09:53,040 --> 01:09:54,240
Este o situație de deturnare.
902
01:09:54,330 --> 01:09:56,370
Hickerul îi amenință pe piloți.
903
01:09:58,370 --> 01:09:59,660
Dorbează-l acum!
904
01:10:00,450 --> 01:10:02,080
Repet, trage-l imediat!
905
01:10:02,660 --> 01:10:05,790
Tango-2, departe de drum! Scoateți-vă acum!
906
01:10:05,830 --> 01:10:07,200
Se solicită pentru ultima dată!
907
01:10:07,430 --> 01:10:10,260
Se solicită retragerea comenzii!
Se solicită retragerea comenzii!
908
01:10:10,560 --> 01:10:12,930
Ținta este o aeronavă de pasageri!
909
01:10:15,060 --> 01:10:17,020
Tae-in, aceasta este ultima ta șansă.
910
01:10:19,940 --> 01:10:22,090
Echipă MIG nord-coreeană
911
01:10:24,950 --> 01:10:27,240
- Aceasta este ultima șansă.
- 5 mile până la graniță!
912
01:10:27,570 --> 01:10:28,900
Să aterizăm pe plajă.
913
01:10:29,280 --> 01:10:31,380
Tango 1, Tango 1. Respectați comanda!
914
01:10:32,200 --> 01:10:35,030
În timp ce zdrobesc larvele
care o mâncau pe mama mea,
915
01:10:36,530 --> 01:10:38,620
Am murit deja în acel moment.
916
01:10:41,450 --> 01:10:42,920
Zboară drept.
917
01:10:45,530 --> 01:10:46,530
Tae-in.
918
01:10:47,820 --> 01:10:49,280
Ai făcut tot ce ai putut.
919
01:10:50,550 --> 01:10:54,180
Prăbușiți avionul pe uscat
înainte de a trece frontiera.
920
01:10:55,600 --> 01:10:59,220
Să permitem familiilor lor
pentru a recupera cadavrele.
921
01:11:00,690 --> 01:11:01,930
Nu-l întoarce.
922
01:11:03,900 --> 01:11:04,900
Tae-in.
923
01:11:06,820 --> 01:11:08,070
Nu o întoarce!
924
01:11:51,570 --> 01:11:52,980
10 secunde până la graniță!
925
01:11:54,580 --> 01:11:55,580
9!
926
01:11:56,020 --> 01:11:57,020
Trage.
927
01:11:57,610 --> 01:11:58,960
- 8!
- Împuşcă-mă nemernic!
928
01:11:59,370 --> 01:12:00,370
Trage!
929
01:12:00,580 --> 01:12:01,580
7!
930
01:12:03,650 --> 01:12:04,650
6!
931
01:12:07,270 --> 01:12:08,270
Întoarce-te Immelmann!
932
01:12:25,760 --> 01:12:26,760
Accelerație maximă!
933
01:12:26,878 --> 01:12:28,144
Accelerație maximă!
934
01:12:43,080 --> 01:12:45,030
Lasă-ți capul în jos și ține-te bine!
935
01:14:33,440 --> 01:14:36,930
Hotel-Lima 5212 se întoarce
în jur, îndreptându-se spre sud!
936
01:14:37,270 --> 01:14:38,600
Întoarce nasul spre sud.
937
01:14:38,730 --> 01:14:41,930
Se solicită retragerea comenzii de demontare.
938
01:14:43,690 --> 01:14:46,160
Căpitane, te rog să preia controlul.
939
01:14:46,185 --> 01:14:48,995
Tae-in, ce vei face?
940
01:14:49,110 --> 01:14:50,610
Nu pot vedea nimic!
941
01:14:50,790 --> 01:14:52,670
Trageți jugul în 10 secunde.
942
01:14:57,460 --> 01:15:01,180
Domnule, voi ateriza când mă întorc.
943
01:15:18,610 --> 01:15:19,610
9..
944
01:15:20,770 --> 01:15:21,770
10...
945
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
O voi face!
946
01:15:35,550 --> 01:15:36,940
Vino în cockpit.
947
01:15:48,690 --> 01:15:49,570
Căpitan.
948
01:15:49,650 --> 01:15:52,760
Stai lângă mine și fii ochii mei.
949
01:15:54,530 --> 01:15:55,730
E peste tot!
950
01:15:55,980 --> 01:15:57,320
Trebuie să merg în Coreea de Nord!
951
01:15:58,530 --> 01:15:59,720
Trebuie să plec!
952
01:16:00,360 --> 01:16:01,900
Trebuie să!
953
01:16:11,370 --> 01:16:14,050
Nu îndrăzni să te miști!
954
01:16:20,800 --> 01:16:21,800
Nu vă mișcați!
955
01:16:28,680 --> 01:16:30,220
Pune știftul înapoi.
956
01:16:33,890 --> 01:16:35,530
Vă rugăm să opriți asta.
957
01:16:47,540 --> 01:16:49,040
Te vom trata mai întâi.
958
01:16:50,250 --> 01:16:51,960
Trebuie să trăiești.
959
01:16:54,420 --> 01:16:59,670
Cu toții trebuie să trăim pentru a ne asigura că
nimeni nu este maltratat ca tine.
960
01:17:31,370 --> 01:17:32,390
domnule pilot...
961
01:17:32,540 --> 01:17:34,740
Nu îndrăzni să te miști!
962
01:17:36,190 --> 01:17:38,850
Te avertizez, nu te mișca!
963
01:18:34,640 --> 01:18:35,350
Bombă!
964
01:18:35,430 --> 01:18:36,260
Capul în jos!
965
01:18:36,350 --> 01:18:38,010
Capul în jos!
966
01:18:38,060 --> 01:18:39,140
Este o bombă!
967
01:19:01,920 --> 01:19:03,750
5212! 5212!
968
01:19:03,920 --> 01:19:05,120
Căpitan! Altitudinea scade!
969
01:19:05,170 --> 01:19:06,970
Care este starea ta?
Fuzelajul tău tremură.
970
01:19:09,000 --> 01:19:10,370
Bine, asta a făcut-o.
971
01:19:13,750 --> 01:19:14,580
Tae-in?
972
01:19:14,712 --> 01:19:15,962
Prim-ofițer! Domnule!
973
01:19:16,945 --> 01:19:18,610
Prim-ofițer! Domnule!
974
01:19:20,262 --> 01:19:23,531
Prim ajutor! Prim ajutor!
975
01:19:24,139 --> 01:19:27,102
Prim-ofițer! Domnule!
976
01:19:28,850 --> 01:19:30,510
Mă recunoști?
977
01:19:32,530 --> 01:19:33,530
Mareșal!
978
01:19:34,660 --> 01:19:36,140
Ce s-a întâmplat?!
979
01:19:36,210 --> 01:19:37,870
Deturnătorul a fost ucis!
980
01:19:39,040 --> 01:19:40,140
Prim ajutor!
981
01:19:41,210 --> 01:19:45,410
Hotel-Lima 5212, hijacker
ucis, piratatorul ucis!
982
01:19:45,710 --> 01:19:48,770
Ghidați-ne către o plajă din apropiere
pentru o aterizare de urgență.
983
01:19:48,980 --> 01:19:50,850
Direcția plajei, 150.
984
01:19:50,880 --> 01:19:52,460
Menține altitudinea.
985
01:19:53,810 --> 01:19:55,930
Tae-in, intră aici!
986
01:19:55,950 --> 01:19:57,370
Dacă ești bine, întoarce-te aici!
987
01:19:57,410 --> 01:19:59,830
Prim-ofițer! Sângerezi rău!
988
01:20:01,160 --> 01:20:02,560
Să oprim mai întâi sângerarea.
989
01:20:04,200 --> 01:20:05,200
Voi lua asta.
990
01:20:07,360 --> 01:20:09,060
Hotel-Lima 5212.
991
01:20:09,190 --> 01:20:10,600
Mențineți direcția curentă.
992
01:20:10,860 --> 01:20:12,480
Mențineți viteza aerului actuală.
993
01:20:26,040 --> 01:20:31,250
Acesta este un calmant,
te vei simti mai bine.
994
01:20:33,370 --> 01:20:34,810
Mareșal!
995
01:20:38,220 --> 01:20:39,390
Acul de siguranță...
996
01:20:39,970 --> 01:20:41,310
Căutați acul de siguranță!
997
01:20:41,430 --> 01:20:43,170
Toată lumea, căutați acul de siguranță!
998
01:20:43,560 --> 01:20:45,060
Cineva acoperă asta!
999
01:20:45,255 --> 01:20:46,255
Bine...
1000
01:20:48,591 --> 01:20:49,260
S-a terminat.
1001
01:20:49,261 --> 01:20:50,290
Multumesc.
1002
01:20:54,090 --> 01:20:55,090
Mareșal!
1003
01:20:55,520 --> 01:20:56,900
Va face asta?
1004
01:21:07,130 --> 01:21:08,130
Poți să dai drumul.
1005
01:21:09,130 --> 01:21:11,630
A făcut-o, a făcut-o!
1006
01:21:15,050 --> 01:21:17,750
Doamnă, vom ateriza în curând,
te rog sa ajungi la locul tau.
1007
01:21:19,390 --> 01:21:21,510
E în regulă, te rog du-te.
1008
01:21:22,510 --> 01:21:24,680
5212, mențineți altitudinea.
1009
01:21:25,550 --> 01:21:27,260
Direcția spre plajă, 140.
1010
01:21:28,180 --> 01:21:30,260
Titul actual, 150.
1011
01:21:37,930 --> 01:21:40,390
Pune-ți centura de siguranță și capul în jos!
1012
01:21:45,180 --> 01:21:46,510
Ajutați-mă!
1013
01:21:47,220 --> 01:21:48,220
Tae-in!
1014
01:21:48,430 --> 01:21:49,550
Intră aici!
1015
01:21:50,510 --> 01:21:52,430
Nu pot ateriza singur!
1016
01:21:55,220 --> 01:21:58,100
Da, vin...
1017
01:22:01,470 --> 01:22:02,960
domnule pilot...
1018
01:22:03,140 --> 01:22:07,720
Aplecă-te pe mine, ridică-te.
1019
01:22:11,150 --> 01:22:12,980
Tae-in, apucă jugul.
1020
01:22:13,530 --> 01:22:14,820
Mă țin de el.
1021
01:22:15,100 --> 01:22:17,470
Domnule, trenul de aterizare nu funcționează.
1022
01:22:17,980 --> 01:22:20,250
Supapa de presiune trebuie să fie spartă.
1023
01:22:23,540 --> 01:22:28,750
Există un comutator manual
sub treapta de acolo.
1024
01:22:41,350 --> 01:22:44,680
Când număr până la trei,
trage cât poți de tare!
1025
01:22:45,140 --> 01:22:46,970
Unu, doi, trei!
1026
01:22:47,010 --> 01:22:48,390
Trage!
1027
01:23:02,910 --> 01:23:03,910
Se mișcă!
1028
01:23:04,110 --> 01:23:05,110
Unul!
1029
01:23:05,200 --> 01:23:06,200
Două!
1030
01:23:06,280 --> 01:23:07,700
Trei!
1031
01:23:08,860 --> 01:23:09,490
Unul!
1032
01:23:09,530 --> 01:23:10,530
Două!
1033
01:23:10,860 --> 01:23:12,150
Trei!
1034
01:23:26,520 --> 01:23:29,480
5212, ești prea rapid, reduce viteza.
1035
01:23:30,600 --> 01:23:34,440
Ok, în curând, anunță-mă când
indicatorul de viteza ajunge la 180?
1036
01:23:35,020 --> 01:23:36,020
Bine.
1037
01:23:36,960 --> 01:23:38,000
Acum.
1038
01:23:41,690 --> 01:23:42,700
Prim-ofițer.
1039
01:23:44,100 --> 01:23:46,890
Sunt bine, vă rog să vă pregătiți pentru aterizare.
1040
01:23:48,690 --> 01:23:49,690
Da, domnule.
1041
01:23:50,190 --> 01:23:51,350
Mă voi pregăti de aterizare.
1042
01:23:54,300 --> 01:23:56,920
Aterizam in curand! Pregătește-te să aterizezi!
1043
01:24:01,750 --> 01:24:02,750
Tae-in...
1044
01:24:02,840 --> 01:24:05,400
- Pune-ți centura de siguranță și lasă-ți capul în jos.
- Poți să faci asta?
1045
01:24:05,880 --> 01:24:06,880
Da.
1046
01:24:07,390 --> 01:24:08,390
Bun...
1047
01:24:12,340 --> 01:24:13,660
Faceți anunțul.
1048
01:24:25,120 --> 01:24:27,590
Doamnelor și domnilor, asta
este primul tău ofițer care vorbește.
1049
01:24:28,750 --> 01:24:34,330
Vom face o urgență
aterizare pe plajă.
1050
01:24:35,630 --> 01:24:39,960
În caz de impact, vă rog
verifică-ți centura de siguranță...
1051
01:24:42,420 --> 01:24:44,380
și lasă-ți capul în jos.
1052
01:24:48,300 --> 01:24:53,090
Îmi cer scuze că nu am primit
tu la destinație.
1053
01:25:01,940 --> 01:25:02,940
Gil-ja...
1054
01:25:03,110 --> 01:25:04,690
De ce plângi?
1055
01:25:05,300 --> 01:25:07,980
Nu vezi cât de greu
acel pilot încearcă?
1056
01:25:19,380 --> 01:25:21,670
Direcția plajă, 140.
1057
01:25:22,050 --> 01:25:23,300
Dumnezeu, domnilor.
1058
01:25:30,430 --> 01:25:31,590
Văd plaja.
1059
01:25:36,230 --> 01:25:37,500
Ce se întâmplă?
1060
01:25:38,190 --> 01:25:40,060
De ce s-a aprins acea lumină?
1061
01:25:48,530 --> 01:25:49,650
Motorul...
1062
01:25:53,650 --> 01:25:57,190
Tae-in, am rămas fără combustibil...
1063
01:26:07,200 --> 01:26:07,900
Tae-in...
1064
01:26:08,110 --> 01:26:10,710
Prim-ofițer, domnule?
1065
01:26:22,240 --> 01:26:23,440
Nu poti dormi?
1066
01:26:31,830 --> 01:26:33,780
Ai făcut tot ce ai putut.
1067
01:26:39,030 --> 01:26:40,950
Sunt încă în viață,
1068
01:26:41,990 --> 01:26:43,660
deci, se vor întoarce.
1069
01:26:49,180 --> 01:26:51,270
Ar crede și Min-su așa?
1070
01:26:52,680 --> 01:26:54,010
Cel puțin eu.
1071
01:26:59,340 --> 01:27:03,630
Atâta timp cât ești în viață,
Mă voi agăța indiferent de ce.
1072
01:27:34,130 --> 01:27:35,920
Intră în modul de alunecare.
1073
01:27:42,020 --> 01:27:43,060
Alunecare.
1074
01:27:43,730 --> 01:27:44,730
Alunecare.
1075
01:28:17,020 --> 01:28:18,270
Este un avion!
1076
01:30:10,170 --> 01:30:11,840
Evacuez!
1077
01:30:28,570 --> 01:30:31,440
Desfaceți-vă centura de siguranță! Ieși din avion!
1078
01:30:31,570 --> 01:30:34,270
Ok, în curând, ești aici?
1079
01:30:34,830 --> 01:30:35,610
Da.
1080
01:30:35,650 --> 01:30:37,070
Căpitane, ești bine?
1081
01:30:37,230 --> 01:30:37,970
Da, sunt bine.
1082
01:30:37,980 --> 01:30:38,770
Prim-ofițer!
1083
01:30:38,900 --> 01:30:39,900
Ok-în curând,
1084
01:30:40,280 --> 01:30:42,650
ai grijă mai întâi de pasageri.
1085
01:30:42,730 --> 01:30:44,070
Da, căpitane.
1086
01:30:45,230 --> 01:30:46,230
Tae-in.
1087
01:30:48,730 --> 01:30:49,860
Te simți bine?
1088
01:30:51,650 --> 01:30:52,650
Da...
1089
01:30:58,930 --> 01:30:59,930
Han-bong.
1090
01:31:06,220 --> 01:31:07,430
Han-bong, sari!
1091
01:31:15,530 --> 01:31:17,030
Treci în spate!
1092
01:31:21,820 --> 01:31:23,490
- Uită-te la asta!
- Hai să verificăm!
1093
01:31:27,240 --> 01:31:28,360
Prinde-o mai jos! Încet!
1094
01:31:28,450 --> 01:31:29,450
Atenție!
1095
01:31:29,960 --> 01:31:31,500
Prinde-l mai jos!
1096
01:31:31,820 --> 01:31:33,830
Ieși primul. Încet!
1097
01:31:35,710 --> 01:31:37,400
Dragă, e în regulă, sari!
1098
01:31:53,790 --> 01:31:54,790
Atenție.
1099
01:32:56,210 --> 01:32:57,210
E timpul.
1100
01:33:13,440 --> 01:33:14,440
Tae-in.
1101
01:33:16,020 --> 01:33:20,270
A fost o lovitură bună în întuneric.
1102
01:33:21,650 --> 01:33:25,140
Căpitane, toți cei 59 de pasageri sunt în siguranță!
1103
01:33:34,400 --> 01:33:35,640
Prim-ofițer.
1104
01:33:38,550 --> 01:33:40,380
Prim-ofițer, trezește-te!
1105
01:33:42,970 --> 01:33:45,510
Vă rog să deschideți ochii, domnule!
1106
01:33:49,090 --> 01:33:50,840
Prim-ofițer...
1107
01:33:54,340 --> 01:33:56,340
Toată lumea este în viață!
1108
01:33:58,190 --> 01:34:00,230
Sunt toți în viață!
1109
01:34:02,460 --> 01:34:04,700
Felicitări pentru prima ta aterizare.
1110
01:34:07,980 --> 01:34:09,140
Bună treabă.
1111
01:34:15,440 --> 01:34:16,640
Tae-in...
1112
01:34:22,670 --> 01:34:23,760
Bună treabă.
1113
01:34:25,880 --> 01:34:27,330
Ai reusit...
1114
01:35:37,960 --> 01:35:42,950
Pe 23 ianuarie 1971, Korean Airlines F-27
s-a prăbușit pe plaja Chodo din Kosung.
1115
01:35:43,850 --> 01:35:51,270
Toți cei 58 de pasageri și echipaj au supraviețuit, singurele 2 victime au fost
deturnătorul de 22 de ani și copilotul care s-a aruncat asupra bombei.
1116
01:35:52,120 --> 01:35:57,420
Deși a fost rănit, pilotul principal, Lee Kang-heun, a reușit cu succes o aterizare de urgență, o performanță considerată fără precedent în istoria zborurilor comerciale.
1117
01:36:00,060 --> 01:36:04,850
Între timp, cei 11 pasageri și echipajul YS-11, care au fost răpiți în 1969, nu s-au întors acasă.