1 00:01:26,897 --> 00:01:32,737 Acest film este o operă de ficțiune bazată pe evenimente istorice. Toate personajele, titlurile, organizațiile și detaliile sunt dramatizate în scopuri cinematografice. 2 00:02:00,870 --> 00:02:02,026 Liderul de zbor, 3 00:02:02,452 --> 00:02:04,118 am părăsit zona misiunii. 4 00:02:13,747 --> 00:02:14,747 Ar trebui să ne întoarcem, domnule. 5 00:02:16,436 --> 00:02:17,955 Treci într-o perioadă grea? 6 00:02:19,208 --> 00:02:21,560 Deloc, este o bucată de tort. 7 00:02:22,856 --> 00:02:24,942 Da? Întoarce-te Immelmann! 8 00:02:32,814 --> 00:02:34,225 Întoarce-te Immelmann! 9 00:02:45,996 --> 00:02:46,996 Coborî! 10 00:03:00,098 --> 00:03:01,645 Zbor inversat! 11 00:03:17,812 --> 00:03:19,603 Cum e asta? Nu-i rău, nu? 12 00:03:20,667 --> 00:03:22,483 Este insuportabil, domnule. 13 00:03:22,915 --> 00:03:24,046 Uită-te în sus, omule. 14 00:03:44,752 --> 00:03:47,000 Dong-cheol, cum îți place acest peisaj? 15 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Capac. 16 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 Este uluitor! 17 00:03:50,996 --> 00:03:52,324 Pur și simplu uluitoare! 18 00:03:54,462 --> 00:03:56,583 Acesta este Bravo-Delta! Tango 1, răspunde! 19 00:03:56,608 --> 00:03:58,260 Anulează misiunea, anulează misiune! 20 00:03:58,669 --> 00:04:01,251 Coordonatele țintă, Zona 3-1, 10.000 ft! 21 00:04:01,276 --> 00:04:02,767 Acesta nu este un burghiu! 22 00:04:14,006 --> 00:04:16,659 Kosung Airspace, provincia Gangwon 23 00:04:25,748 --> 00:04:27,330 Hotel-Lima 5208! 24 00:04:27,726 --> 00:04:29,934 Granița nord-coreeană sus înainte, întoarceți avionul! 25 00:04:30,234 --> 00:04:34,148 5208, răspunde, răspunde! 26 00:04:35,506 --> 00:04:37,380 Niciun răspuns, voi verifica cabina. 27 00:04:55,971 --> 00:04:58,513 Scaunul căpitanului este gol, Primul ofițer deține controlul. 28 00:05:02,538 --> 00:05:03,538 Min-su? 29 00:05:05,408 --> 00:05:06,699 Identificarea primului ofițer a fost confirmată. 30 00:05:07,179 --> 00:05:08,969 Colonelul rezervist al Forțelor Aeriene Seo Min-su! 31 00:05:10,084 --> 00:05:11,225 Min-su, eu sunt! 32 00:05:11,754 --> 00:05:14,211 Te îndrepti spre nord Coreea, întoarce avionul! 33 00:05:18,212 --> 00:05:21,836 Pe baza cursului său de zbor, copilotul încearcă să defecteze! 34 00:05:22,291 --> 00:05:24,207 Tango 1, focuri de avertizare! 35 00:05:24,505 --> 00:05:25,505 Roger! 36 00:05:38,889 --> 00:05:39,889 Pistole puse! 37 00:05:40,241 --> 00:05:41,241 Țintă în vedere! 38 00:05:42,040 --> 00:05:43,263 Dacă toți vreți să muriți, 39 00:05:43,655 --> 00:05:44,655 întoarce-l. 40 00:05:46,976 --> 00:05:49,033 Fara lovituri! Ceva este întrerupt! 41 00:05:52,500 --> 00:05:54,435 10 mile până la graniță. 42 00:05:55,171 --> 00:05:57,950 Tango 1, solicită SITREP de 5208! 43 00:05:58,095 --> 00:06:01,008 Încă se îndreaptă spre nord! Cineva poate fi în cockpit! 44 00:06:01,176 --> 00:06:03,866 Tango 1! Foc la dreapta motor și forțați-l să aterizeze! 45 00:06:04,167 --> 00:06:05,374 Negativ! 46 00:06:05,399 --> 00:06:07,023 Este un avion de pasageri. 47 00:06:07,556 --> 00:06:08,514 Liderul echipei aici! 48 00:06:08,539 --> 00:06:11,566 Aeronavele cu două motoare pot ateriza cu un singur motor! Foc! 49 00:06:11,591 --> 00:06:13,151 30 de secunde până la graniță! 50 00:06:13,988 --> 00:06:16,237 Dacă combustibilul ia foc, toată lumea va muri! 51 00:06:16,530 --> 00:06:18,610 Trebuie să-l tragi acum pentru să aterizeze pe teritoriul nostru! 52 00:06:19,592 --> 00:06:21,265 Este un ordin, foc imediat! 53 00:06:21,980 --> 00:06:24,535 Tae-in, haide! Doar trage! 54 00:06:25,183 --> 00:06:26,635 Trecerea graniței în 10 secunde! 55 00:06:26,660 --> 00:06:29,742 Ce naiba faci?! Foc, acum! 56 00:06:32,619 --> 00:06:33,832 Dă-te deoparte, o să trag! 57 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 5 secunde! 58 00:06:35,228 --> 00:06:38,419 4, 3, 2! 59 00:06:38,444 --> 00:06:39,444 Negativ. 60 00:06:52,779 --> 00:06:59,319 HIJACK 1971 61 00:07:04,006 --> 00:07:05,880 Cine crezi că eu a închis acum? 62 00:07:08,189 --> 00:07:09,521 Nu sunt sigur... 63 00:07:14,531 --> 00:07:15,531 Am spus că nu am întrerupere! 64 00:07:17,590 --> 00:07:18,444 Îmi pare rău, domnule! 65 00:07:18,469 --> 00:07:20,868 A spus Biroul Prezidențial apelul continuă să fie renunțat... 66 00:07:20,892 --> 00:07:22,568 Ține-le pe linie timp de 2 minute. 67 00:07:22,922 --> 00:07:25,921 Pardon? Bine... 68 00:07:29,458 --> 00:07:32,499 Datorită dvs., 51 dintre oamenii noștri sunt duși în Coreea de Nord. 69 00:07:33,898 --> 00:07:37,039 A fost atât de greu să tragi? un motor al unei aeronave de croazieră?! 70 00:07:37,848 --> 00:07:41,637 Nu puteam risca ce deturnătorul i-ar face pilotului... 71 00:07:41,760 --> 00:07:43,312 Nu a fost niciun semnal de deturnare! 72 00:07:44,673 --> 00:07:46,225 Min-su se purta ciudat. 73 00:07:46,974 --> 00:07:49,348 Îl cunoști, nu l-ar fi cunoscut niciodată defect de bunăvoie în Coreea de Nord! 74 00:07:49,667 --> 00:07:50,667 Uite. 75 00:07:51,456 --> 00:07:54,628 Președintelui îi pasă ce fel de om este?! 76 00:07:57,831 --> 00:08:00,830 Mai este 1 minut, vino sus cu o scuză convingătoare. 77 00:08:04,237 --> 00:08:05,641 Toți sunt încă în viață. 78 00:08:06,693 --> 00:08:08,965 Odată guvernul initiaza negocierea... 79 00:08:08,990 --> 00:08:10,755 Negociere cu comisiile?! 80 00:08:16,111 --> 00:08:18,077 Continuați cu povestea defecțiunii armei. 81 00:08:26,098 --> 00:08:28,233 ticălos neascultător! 82 00:08:30,432 --> 00:08:32,512 Dong-cheol, ești suspendat de la zborul de o lună. 83 00:08:32,902 --> 00:08:34,443 Tae-in, trimite-ți actele de externare. 84 00:08:35,049 --> 00:08:36,049 Demis. 85 00:08:45,688 --> 00:08:46,688 Tae-in. 86 00:08:49,656 --> 00:08:51,536 Cât de mare este familia ta extinsă? 87 00:08:53,833 --> 00:08:55,415 Cam 20, domnule. 88 00:08:55,875 --> 00:08:58,540 Cât este de 20 de ori 51? 89 00:08:59,347 --> 00:09:00,610 Puțin peste 1.000, domnule. 90 00:09:00,951 --> 00:09:01,951 ține minte, 91 00:09:02,761 --> 00:09:06,052 toţi acei oameni vor suferi pentru că a deciziei tale meschine umaniste. 92 00:09:19,727 --> 00:09:26,244 Repatrierea echipajului aeronavei YS-11 iar pasagerii a fost decis. 93 00:09:26,423 --> 00:09:30,195 Va avea loc mâine la DMZ, și vor fi întâmpinați de familii 94 00:09:30,220 --> 00:09:32,040 Kim Yong-dae, eliberat. 95 00:09:32,083 --> 00:09:34,403 și jurnaliști din ambele țări și mass-media internațională. 96 00:09:34,648 --> 00:09:40,394 Repatriații vor fi reținuți și să fie supus unor investigații amănunțite, 97 00:09:40,419 --> 00:09:43,276 înainte de a se întoarce la casele lor. 98 00:09:43,309 --> 00:09:45,934 Lista actuală de pasageri confirmat a se întoarce este după cum urmează: 99 00:09:45,958 --> 00:09:48,832 Căpitanul Yoo Joon-seok... 100 00:09:51,122 --> 00:09:52,829 Zapada a fost deja cu lopata? 101 00:09:53,979 --> 00:09:54,979 Ce-i asta? 102 00:09:57,823 --> 00:09:59,157 Oamenii nici măcar nu se uită la știri? 103 00:09:59,182 --> 00:10:01,022 Au trecut secole de atunci Numele lui Min-su a fost șters. 104 00:10:01,783 --> 00:10:03,343 [Comunist! Spion!] Șterge-l, vrei? 105 00:10:03,756 --> 00:10:05,374 [Comunist! Spion!] Mă duc să iau niște vopsea. 106 00:10:05,399 --> 00:10:06,439 Voi lua asta. 107 00:10:06,464 --> 00:10:07,464 Young-sook! 108 00:10:08,828 --> 00:10:10,285 În felul acesta vă rog. 109 00:10:27,922 --> 00:10:29,212 Mâncarea miroase incredibil. 110 00:10:29,266 --> 00:10:29,731 Da? 111 00:10:29,756 --> 00:10:30,460 Tot gata? 112 00:10:30,485 --> 00:10:31,486 - Da, totul este gata. - Grozav. 113 00:10:31,510 --> 00:10:33,307 Arată ca o ușă nouă. 114 00:10:33,332 --> 00:10:34,348 Bună treabă. 115 00:10:34,924 --> 00:10:37,135 Joon-woo, vei încreți jacheta aia. 116 00:10:37,425 --> 00:10:38,396 Lasă-l să fie. 117 00:10:38,421 --> 00:10:40,171 Imaginați-vă entuziasmul lui să-și aibă tatăl înapoi. 118 00:10:40,400 --> 00:10:41,912 Chiar și noi suntem entuziasmați. 119 00:10:44,465 --> 00:10:46,465 Tu și cu mine ar trebui să mergem la salon de coafură mâine. 120 00:10:47,713 --> 00:10:49,925 Arăt rău? 121 00:10:50,963 --> 00:10:52,738 Nu m-am obosit niciodată să mă uit în oglindă. 122 00:10:55,264 --> 00:10:56,264 Young-sook, 123 00:10:56,464 --> 00:10:59,423 Îi doresc soției mele să gătească este pe jumătate la fel de bun ca al tău. 124 00:11:00,182 --> 00:11:01,444 Ești disperat să mori de foame de mâine? 125 00:11:01,468 --> 00:11:01,994 Vai. 126 00:11:02,484 --> 00:11:03,742 Ia ceva cât sunt fierbinți. 127 00:11:05,293 --> 00:11:07,293 Joon-woo, vrei o mușcătură? 128 00:11:07,426 --> 00:11:09,089 - Nu. - Nu? 129 00:11:09,580 --> 00:11:10,138 - Mătușă. - Da? 130 00:11:10,163 --> 00:11:11,856 - Fidea de sticlă. - Desigur. 131 00:11:13,977 --> 00:11:15,237 Mănânci atât de bine. 132 00:11:15,262 --> 00:11:16,649 Îți mai dau ceva. 133 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 Este chiar grozav. 134 00:11:19,244 --> 00:11:20,360 Da? 135 00:11:22,660 --> 00:11:23,977 Multumesc. 136 00:11:28,631 --> 00:11:29,631 Pentru ce? 137 00:11:30,200 --> 00:11:37,425 Pentru că ai grijă de noi, o voi face să te plătesc înapoi în viața mea. 138 00:11:37,756 --> 00:11:40,193 Sa nu-l mentionezi niciodata, era lucrul evident. 139 00:11:49,559 --> 00:11:51,559 Întoarcerea pasagerilor YS-11 140 00:11:53,627 --> 00:11:54,827 Zona demilitarizată a Coreei de Nord 141 00:11:57,727 --> 00:12:00,717 Nu intrați în contact cu cei repatriați! 142 00:12:01,466 --> 00:12:03,297 Vor avea voie să meargă acasă dupa ancheta, 143 00:12:03,321 --> 00:12:04,903 deci, nu te apropia de ei! 144 00:12:06,299 --> 00:12:09,747 - Îl vezi? - Stai. 145 00:12:10,237 --> 00:12:11,557 Urcați repatriați în autobuz. 146 00:12:12,106 --> 00:12:13,826 Opreste-le familiile de a intra în cale. 147 00:12:16,460 --> 00:12:18,460 De ce nu vine soțul meu? 148 00:12:23,009 --> 00:12:24,010 Sunt toți? 149 00:12:24,762 --> 00:12:26,789 Domnule, toți cei 39 de repatriați s-au îmbarcat. 150 00:12:27,232 --> 00:12:28,232 Porniți autobuzul. 151 00:12:28,421 --> 00:12:29,421 Căpitan! 152 00:12:29,680 --> 00:12:30,874 Unde sunt restul? 153 00:12:31,435 --> 00:12:33,084 Atentie va rog! 154 00:12:33,832 --> 00:12:36,662 Sunt un total de 39 de repatriați astăzi! 155 00:12:37,414 --> 00:12:39,981 Cei 7 pasageri rămași, 2 echipaje de zbor, 2 piloți 156 00:12:40,531 --> 00:12:44,100 nu sunt pe lista de astăzi, deci te rog sa te intorci acasa! 157 00:12:44,125 --> 00:12:44,814 Așteptaţi un minut! 158 00:12:44,839 --> 00:12:47,727 N-ar trebui să explici de ce nu sunt pe lista? 159 00:12:47,752 --> 00:12:48,776 Încheiați-l! 160 00:12:49,428 --> 00:12:50,629 Porniți autobuzul! 161 00:12:53,815 --> 00:12:56,766 Domnule, ce se va întâmpla cei care nu sunt pe lista? 162 00:12:57,646 --> 00:12:59,234 Repatrierea a fost respinsă. 163 00:13:00,143 --> 00:13:01,600 Comisii nu le-au trimis. 164 00:13:24,896 --> 00:13:26,226 Amintiți-vă, 165 00:13:26,739 --> 00:13:30,041 toți acei oameni vor suferi pentru că a hotărârii tale meschine umaniste. 166 00:13:39,963 --> 00:13:40,679 39 de pasageri KAL repatriați 167 00:13:40,704 --> 00:13:45,263 39 din 50 de răpiți au revenit la libertate 168 00:13:45,288 --> 00:13:47,671 în timp ce 11 rămân reținuți de Coreea de Nord. 169 00:13:48,391 --> 00:13:54,390 Repatriații au mărturisit că 11 indivizii au fost izolați și luați 170 00:13:54,456 --> 00:13:58,023 datorită abilităților lor specializate. 171 00:13:58,151 --> 00:14:03,616 Între timp, Coreea de Nord pretinde că a oferit 2 milioane de dolari pentru deturnătorul Cho Chang-hee, 172 00:14:03,641 --> 00:14:06,871 presupus încurajator acte teroriste împotriva Sudului. 173 00:14:07,158 --> 00:14:10,238 Guvernul pune în aplicare măsuri cum ar fi desfășurarea unui mareșal aerian armat... 174 00:14:13,107 --> 00:14:14,406 1 an mai târziu 175 00:14:14,431 --> 00:14:16,789 Aeroportul Sokcho 176 00:14:21,254 --> 00:14:22,292 Ne-am epuizat! 177 00:14:22,623 --> 00:14:24,435 Epuizat! Epuizat! 178 00:14:33,997 --> 00:14:34,997 Este un avion! 179 00:14:41,781 --> 00:14:42,781 10. 180 00:14:43,309 --> 00:14:44,402 Aterizare. 181 00:14:52,563 --> 00:14:54,008 Set frana de parcare. 182 00:14:54,223 --> 00:14:55,223 Verifica. 183 00:14:55,288 --> 00:14:56,374 Set frana de parcare. 184 00:14:57,211 --> 00:14:58,211 Verifica. 185 00:15:05,538 --> 00:15:06,529 Mulțumesc, o zi bună. 186 00:15:06,554 --> 00:15:07,554 Multumesc, ne vedem din nou. 187 00:15:10,387 --> 00:15:11,387 Bună treabă. 188 00:15:15,451 --> 00:15:16,968 Coreea de Nord trebuie să se repatrieze imediat Cetăţeni sud-coreeni răpiţi 189 00:15:16,992 --> 00:15:20,763 Min-su... Sper doar că este în siguranță și sunet în Coreea de Nord. 190 00:15:28,496 --> 00:15:30,237 Ai făcut o aterizare solo? 191 00:15:30,427 --> 00:15:31,675 Nu încă, căpitane. 192 00:15:32,077 --> 00:15:34,723 A trecut un an, altele căpitanii nu v-au lăsat? 193 00:15:35,585 --> 00:15:38,506 Vrei să spui că îmi vei da o șansă? 194 00:15:39,606 --> 00:15:41,497 Altă dată, vei primi lovitura. 195 00:15:42,217 --> 00:15:43,217 Am plecat. 196 00:15:44,885 --> 00:15:45,885 Sigur. 197 00:15:47,695 --> 00:15:49,416 Mulțumesc, căpitane. 198 00:15:49,441 --> 00:15:50,822 - Mulţumesc, domnule. - Ai grijă. 199 00:15:56,232 --> 00:15:57,688 Ok, în curând, știai? 200 00:15:58,242 --> 00:16:00,770 Ceilalți piloți nu pot stai pe acel prim ofițer. 201 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 De ce este asta? 202 00:16:02,866 --> 00:16:06,198 Era acel pilot de vânătoare care a nerespectat un ordin anul trecut 203 00:16:07,002 --> 00:16:08,722 și lasă acel avion defect în Coreea de Nord. 204 00:16:08,863 --> 00:16:10,238 Sunt sigur că a existat un motiv. 205 00:16:10,943 --> 00:16:11,943 Ce motiv? 206 00:16:12,599 --> 00:16:14,870 După cum văd eu, el este un paria. 207 00:16:14,895 --> 00:16:15,562 Sunt sigur de asta. 208 00:16:15,587 --> 00:16:18,910 Coreea de Nord trebuie să se repatrieze imediat Cetăţeni sud-coreeni răpiţi 209 00:16:47,991 --> 00:16:51,415 Nu este coeficientul B exista multiplu de 2? 210 00:16:51,649 --> 00:16:52,706 O formulă uniformă. 211 00:16:54,485 --> 00:16:55,946 Sunteți din Woochang Middle? 212 00:16:57,118 --> 00:16:58,118 Da. 213 00:16:58,679 --> 00:17:01,169 Mă bucur să te cunosc, am fost și eu acolo. 214 00:17:02,431 --> 00:17:03,826 Mă bucur să te cunosc. 215 00:17:05,321 --> 00:17:07,118 Hei, nu vrei să zbori cu mine? 216 00:17:07,899 --> 00:17:10,142 Nu este distractiv să zbori singur. 217 00:17:10,212 --> 00:17:11,212 Tu de acolo. 218 00:17:12,478 --> 00:17:14,082 Vrei niște ciocolată? 219 00:17:16,436 --> 00:17:17,040 Sigur. 220 00:17:17,277 --> 00:17:17,988 Scuzați-mă. 221 00:17:18,013 --> 00:17:19,026 Lucru sigur. 222 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 Aici. 223 00:17:28,491 --> 00:17:29,695 - Mulţumesc. - Alergi bine? 224 00:17:30,421 --> 00:17:31,421 Da. 225 00:17:42,374 --> 00:17:43,374 Te ascunzi aici? 226 00:17:44,293 --> 00:17:46,180 Bun venit, domnule. 227 00:17:47,266 --> 00:17:48,266 Da, dă-mi unul. 228 00:17:49,663 --> 00:17:50,663 "Speranţă"? 229 00:17:51,495 --> 00:17:52,495 Este bine? 230 00:17:53,162 --> 00:17:54,162 Mi-a plăcut designul. 231 00:18:06,432 --> 00:18:08,099 De ce nu ai tras? 232 00:18:10,537 --> 00:18:11,820 Am auzit că Min-su a fost superiorul tău. 233 00:18:12,281 --> 00:18:13,281 Da. 234 00:18:14,874 --> 00:18:19,471 Am vrut să știu dacă poți avea încredere în tine cu viețile pasagerilor noștri. 235 00:18:20,664 --> 00:18:22,117 Eram cam nervos. 236 00:18:24,525 --> 00:18:26,704 Pentru că Min-su era în cabină? 237 00:18:27,767 --> 00:18:28,914 Din cauza pasagerilor. 238 00:18:32,748 --> 00:18:35,030 L-am văzut clătinând din cap, 239 00:18:35,811 --> 00:18:38,746 părea că nu voia pentru a pune în pericol pasagerii. 240 00:18:41,604 --> 00:18:42,920 Ești un eșec ca soldat. 241 00:18:44,327 --> 00:18:46,592 Dar piloții comerciali trebuie să facă asta. 242 00:18:48,434 --> 00:18:49,434 Corect... 243 00:18:49,563 --> 00:18:51,860 Luarea unei decizii logice in acea situatie? 244 00:18:53,820 --> 00:18:57,406 Este vorba despre instinct instinctul de a salva oameni. 245 00:18:58,899 --> 00:19:04,204 Dacă aș fi împușcat motorul cu precizie, ar fi toată lumea în siguranță? 246 00:19:07,753 --> 00:19:08,973 Cine ştie. 247 00:19:09,840 --> 00:19:13,032 Nimeni nu va bate un ochi dacă toată lumea s-ar întoarce acasă. 248 00:19:16,036 --> 00:19:17,116 Totul tine de rezultate. 249 00:19:28,115 --> 00:19:28,931 Îmi pare atât de rău, domnule. 250 00:19:28,956 --> 00:19:29,956 Ce făceai? 251 00:19:30,485 --> 00:19:31,485 A trebuit să iau o gunoi... 252 00:19:34,370 --> 00:19:35,382 Plecăm mâine? 253 00:19:38,189 --> 00:19:41,792 O clipă, dă drumul! 254 00:19:41,817 --> 00:19:42,841 Opreste-te! 255 00:19:42,866 --> 00:19:44,058 Un moment! Un moment! 256 00:19:44,083 --> 00:19:44,939 Ce faci?! 257 00:19:44,964 --> 00:19:46,157 Scuzati-ma! 258 00:19:46,182 --> 00:19:46,971 Nu împinge! 259 00:19:46,996 --> 00:19:48,433 Vai, e fierbinte! 260 00:19:55,769 --> 00:19:56,900 Ai putea deschide ușa asta? 261 00:19:57,583 --> 00:19:58,867 Stinge tigara aia! 262 00:20:00,732 --> 00:20:03,487 Omule, vor alerga ca niște câini, nu? 263 00:20:06,482 --> 00:20:11,210 Ok, în curând, când vor începe vinde locuri rezervate? 264 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 Curând. 265 00:20:16,039 --> 00:20:17,315 Cât de repede poți alerga 100 m? 266 00:20:18,706 --> 00:20:19,706 În 11 secunde. 267 00:20:20,232 --> 00:20:21,366 Am spus 100m, nu 50m. 268 00:20:22,616 --> 00:20:23,703 Asta am vrut să spun. 269 00:20:24,391 --> 00:20:28,185 11 secunde? Tu esti nu un alergător olimpic. 270 00:21:06,100 --> 00:21:06,646 Bună ziua, bine... 271 00:21:06,671 --> 00:21:07,148 Aici aici! 272 00:21:07,173 --> 00:21:08,834 Te rog nu fugi! 273 00:21:08,859 --> 00:21:11,445 Bună ziua, bun venit la bord. 274 00:21:11,470 --> 00:21:12,584 Te rog intră înăuntru. 275 00:21:14,082 --> 00:21:15,402 Chiar ești un alergător olimpic. 276 00:21:18,508 --> 00:21:22,093 Bună ziua, bun venit la bord. 277 00:21:22,118 --> 00:21:24,118 Vă rog să mergeți încet. 278 00:21:24,143 --> 00:21:25,423 Suntem aproape în față. 279 00:21:25,448 --> 00:21:27,606 Voi sta lângă fereastră. 280 00:21:28,947 --> 00:21:30,947 Bună ziua, bun venit la bord. 281 00:21:31,562 --> 00:21:32,829 doamnă? doamnă! 282 00:21:32,854 --> 00:21:33,854 doamnă? 283 00:21:36,040 --> 00:21:37,338 Puteți purta pantofii. 284 00:21:39,378 --> 00:21:40,378 Pantofii tăi. 285 00:21:40,689 --> 00:21:42,689 Mamă, pantofii tăi. 286 00:21:49,298 --> 00:21:50,169 Să stăm aici. 287 00:21:50,194 --> 00:21:54,109 Oopsie! Îmi pare rău pentru asta, geanta mea a stat acolo prima. 288 00:21:54,134 --> 00:21:55,134 Ce naiba? 289 00:21:55,211 --> 00:21:56,211 Mută-l imediat. 290 00:21:57,367 --> 00:21:59,075 Mai bine ai grijă de tonul tău. 291 00:22:00,163 --> 00:22:01,709 Aveți puțin respect pentru bătrâni. 292 00:22:01,734 --> 00:22:02,734 Dragă, putem sta aici. 293 00:22:02,759 --> 00:22:04,759 Fă loc! Fă loc! 294 00:22:04,917 --> 00:22:05,972 Domnule Park! 295 00:22:05,997 --> 00:22:07,189 În trecere! 296 00:22:07,214 --> 00:22:09,214 Scuzați-mă, domnule Park, pe aici. 297 00:22:09,239 --> 00:22:11,620 Azi e plin. 298 00:22:12,509 --> 00:22:13,874 Aici, domnule. 299 00:22:14,584 --> 00:22:15,584 La bagaje? 300 00:22:19,906 --> 00:22:21,218 Ai pierdut cu copilul? 301 00:22:24,643 --> 00:22:26,765 Dați-mi voie să vă pun haină în compartiment. 302 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Multumesc. 303 00:22:28,641 --> 00:22:30,504 Doamne, unde ești să-ți arunci țigara? 304 00:22:30,529 --> 00:22:31,529 domnule. 305 00:22:31,589 --> 00:22:33,897 Nu ar trebui să dai cu capul cenușa de țigară pe podea, 306 00:22:34,621 --> 00:22:36,040 vă rugăm să folosiți această tavă. 307 00:22:46,968 --> 00:22:48,479 - Set de clapete. - Set de clapete. 308 00:22:50,502 --> 00:22:50,900 Verifica. 309 00:22:51,158 --> 00:22:52,385 Lasă-o să zboare cu ea! 310 00:22:52,674 --> 00:22:53,886 Nu știi că acest lucru nu este permis? 311 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 Ce a fost asta? 312 00:22:55,682 --> 00:22:56,658 Nu-mi da atitudinea asta! 313 00:22:56,683 --> 00:22:58,518 Aici nu este permis! 314 00:22:58,989 --> 00:23:01,889 Nu este așa cum va fi acest lucru mic face avionul prea greu. 315 00:23:01,976 --> 00:23:03,198 De ce nu poate?! 316 00:23:03,305 --> 00:23:05,150 Uite aici, domnule, nu te simti rau pentru ea? 317 00:23:05,175 --> 00:23:06,408 Scuzați-mă! Scuzați-mă! 318 00:23:06,433 --> 00:23:07,322 Uite, pilotul este aici. 319 00:23:07,347 --> 00:23:08,347 Ce se întâmplă? 320 00:23:08,557 --> 00:23:09,299 Prim-ofițer. 321 00:23:09,526 --> 00:23:11,526 Este un pui în cabină. 322 00:23:11,769 --> 00:23:12,479 Un pui? 323 00:23:12,504 --> 00:23:14,504 I-am spus mai multe ori nu e permis... 324 00:23:15,512 --> 00:23:17,111 Conform legilor privind securitatea aviației... 325 00:23:17,334 --> 00:23:19,010 Nu poate fi depozitat în depozitul de marfă? 326 00:23:19,035 --> 00:23:20,870 Nu există cușcă, s-ar putea fi strivit de bagaje. 327 00:23:20,894 --> 00:23:24,213 Nu sunt permise animale. Perioadă. Înţelege? 328 00:23:24,305 --> 00:23:25,650 Fiica mea este bolnavă... 329 00:23:25,743 --> 00:23:27,743 Te rog ridică-te, voi cauta o solutie. 330 00:23:28,637 --> 00:23:29,783 Domnule pilot. 331 00:23:30,605 --> 00:23:33,660 Doar scapă de puiul ăla blestemat și hai să luăm acest avion în aer! 332 00:23:33,685 --> 00:23:35,685 Ea va hrăni puiul fiicei ei bolnave! 333 00:23:36,471 --> 00:23:38,279 Un moment, te rog. 334 00:23:38,304 --> 00:23:40,033 Am înțeles! 335 00:23:40,657 --> 00:23:42,657 Nu putem decola dacă există zarvă în cabină. 336 00:23:42,681 --> 00:23:45,518 Rutele de autobuz sunt în jos, nu? nu vrei să mergi la Seul? 337 00:23:45,543 --> 00:23:47,260 - Sigur că da. - Da, nu? 338 00:23:47,729 --> 00:23:49,283 - Trebuie să mergi la Seul. - Bineînţeles că facem. 339 00:23:49,307 --> 00:23:50,630 Vă implor cooperarea. 340 00:23:51,299 --> 00:23:53,654 Doamnă, ține-o în brațe. 341 00:23:53,678 --> 00:23:55,088 - Dar domnule... - Un moment. 342 00:23:55,944 --> 00:23:58,844 Mareșal, voi lua căldura asta, te rog să fii pregătit pentru decolare. 343 00:24:03,000 --> 00:24:04,358 Avionul nostru va decola acum. 344 00:24:12,843 --> 00:24:13,673 Vă rugăm să vă puneți centura de siguranță. 345 00:24:13,698 --> 00:24:14,517 Suntem gata de decolare, vă rog să vă luați loc. 346 00:24:14,542 --> 00:24:16,102 Vă rugăm să vă puneți centura de siguranță, mulțumesc. 347 00:24:19,081 --> 00:24:20,081 Ridicați mai întâi această parte. 348 00:24:32,222 --> 00:24:33,669 Hotel-Lima 5212, 349 00:24:33,694 --> 00:24:35,694 vânt, 190 la 11 noduri. 350 00:24:35,718 --> 00:24:37,246 Eliberat pentru decolare. 351 00:24:37,285 --> 00:24:38,606 Eliberat pentru decolare. 352 00:24:39,043 --> 00:24:42,074 Pista 05, Hotel-Lima 5212. 353 00:24:42,738 --> 00:24:43,738 Pista liberă. 354 00:24:44,261 --> 00:24:46,121 Decolare, decolare rulantă. 355 00:24:56,419 --> 00:24:57,419 V1. 356 00:24:58,044 --> 00:24:59,044 Roti. 357 00:25:12,693 --> 00:25:18,233 1:07 P.M., 23 ianuarie 1971 358 00:25:26,329 --> 00:25:30,754 Uite, casa aceea este de mărimea unei fasole! 359 00:25:30,779 --> 00:25:35,353 Am să văd o astfel de minune multumesc fiului meu procuror. 360 00:25:36,636 --> 00:25:37,484 Uite, uite. 361 00:25:37,509 --> 00:25:39,661 - Trebuie să fie mută. - În regulă. 362 00:25:41,313 --> 00:25:43,313 Trebuie să fie frustrant neputând vorbi. 363 00:25:44,192 --> 00:25:46,960 Ajunge cu semnul limbaj, este penibil. 364 00:25:50,051 --> 00:25:51,100 Acolo. 365 00:25:51,692 --> 00:25:52,692 Doamne! 366 00:26:04,678 --> 00:26:09,027 De ce tot adulmeci? Sale evident din rahat de pui. 367 00:26:11,780 --> 00:26:12,901 A făcut caca de pui? 368 00:26:13,387 --> 00:26:14,387 Așteaptă! 369 00:26:15,770 --> 00:26:16,770 Aici. 370 00:26:20,145 --> 00:26:21,145 Wow... 371 00:26:21,610 --> 00:26:24,184 Doamne, a depus un ou. 372 00:26:27,437 --> 00:26:28,437 Aici, încearcă asta. 373 00:26:28,778 --> 00:26:30,289 - Ce? - Continuă. 374 00:26:33,273 --> 00:26:34,798 Dar asta e atât de prețios... 375 00:26:37,432 --> 00:26:40,033 De ce călătorești singur? 376 00:26:40,410 --> 00:26:43,024 Mama mea a murit, iar eu voi locuiesc cu fratele meu mai mare. 377 00:26:44,805 --> 00:26:47,142 Doamne, cum a plecat în spatele unui fiu atât de bun? 378 00:26:49,151 --> 00:26:52,287 Când m-am întors din afară oraș, a murit de foame. 379 00:26:53,828 --> 00:26:55,524 Am incinerat-o cu propriile mele mâini. 380 00:26:56,126 --> 00:26:57,968 E groaznic, dragă... 381 00:26:59,786 --> 00:27:01,216 Voi activa pilotul automat. 382 00:27:01,241 --> 00:27:02,241 Da. 383 00:27:03,563 --> 00:27:05,312 Hei, vrei să încerci o țigară importată? 384 00:27:07,199 --> 00:27:08,199 Se poate? 385 00:27:08,224 --> 00:27:09,731 Este doar o țigară. 386 00:27:12,073 --> 00:27:13,073 Multumesc. 387 00:27:25,484 --> 00:27:27,484 Vreau să aterizezi astăzi. 388 00:27:30,513 --> 00:27:31,642 Pot? 389 00:27:31,666 --> 00:27:34,698 Vreau să văd cât de bun ești, 390 00:27:35,451 --> 00:27:38,292 și pune-mi viața în mâinile tale. 391 00:27:39,046 --> 00:27:41,383 Acum vom începe serviciul la bord. 392 00:27:41,408 --> 00:27:42,979 Ne dai astea? 393 00:27:43,004 --> 00:27:45,245 Avem ceai negru, cafea și gustare. 394 00:27:52,584 --> 00:27:53,584 doamnă. 395 00:27:55,133 --> 00:27:56,609 Va fi mult mai târziu 396 00:28:00,522 --> 00:28:02,042 până când o vei întâlni pe acea fiică a ta. 397 00:28:02,618 --> 00:28:03,618 Îți plac anghilele? 398 00:28:04,338 --> 00:28:06,338 Nu mănânc niciodată anghile. 399 00:28:07,589 --> 00:28:08,593 Fără băutură. 400 00:28:11,630 --> 00:28:13,057 Anghilele și băuturile merg mână în mână. 401 00:28:13,082 --> 00:28:14,082 Sigur. 402 00:28:17,041 --> 00:28:19,566 Așadar, hai să avem un festin când aterizam în Gimpo, 403 00:28:20,438 --> 00:28:21,438 cu o băutură. 404 00:28:21,785 --> 00:28:22,856 Ar fi grozav, căpitane. 405 00:28:47,989 --> 00:28:48,646 Bombă! 406 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 - Este o bombă! - 3. 407 00:28:50,432 --> 00:28:51,432 2, 408 00:28:52,097 --> 00:28:53,097 1! 409 00:30:01,436 --> 00:30:03,436 Căpitane, trage-te înapoi! 410 00:30:11,445 --> 00:30:13,445 Pierdem altitudine! 411 00:30:14,163 --> 00:30:15,369 800! 412 00:30:16,061 --> 00:30:17,061 7! 413 00:30:18,349 --> 00:30:19,349 6! 414 00:30:20,380 --> 00:30:21,380 5! 415 00:30:21,942 --> 00:30:22,969 4! 416 00:30:23,666 --> 00:30:25,614 3! 2! 417 00:30:41,005 --> 00:30:43,706 Ne vom prăbuși în acest ritm, trage mai tare înapoi! 418 00:30:50,591 --> 00:30:51,816 Accelerarea maxima... 419 00:30:51,841 --> 00:30:53,434 Căpitane, accelerație maximă! 420 00:30:54,227 --> 00:30:55,889 Accelerație maximă! 421 00:31:28,828 --> 00:31:30,651 Verificați nivelul rolului. 422 00:31:30,778 --> 00:31:31,957 Nivel de rulare. 423 00:31:34,066 --> 00:31:35,294 Nivelul este stabil. 424 00:31:36,700 --> 00:31:39,323 Tae-in, ce a explodat? 425 00:31:43,848 --> 00:31:44,959 Nu sunt sigur. 426 00:31:47,654 --> 00:31:48,642 Verificați presiunea uleiului. 427 00:31:48,667 --> 00:31:49,667 Da, domnule. 428 00:31:50,964 --> 00:31:51,964 E bine, domnule. 429 00:31:59,601 --> 00:32:00,601 Îndreptați-vă spre ocean! 430 00:32:04,976 --> 00:32:06,976 Urmează-mi ordinele, 431 00:32:08,442 --> 00:32:10,451 si nimeni nu moare. 432 00:32:11,725 --> 00:32:12,916 Du-te la ocean. 433 00:32:13,999 --> 00:32:15,806 Bine, bine. 434 00:32:16,517 --> 00:32:19,698 Dar trebuie să verific starea cabinei mai întâi. 435 00:32:20,135 --> 00:32:22,135 La naiba! 436 00:32:22,478 --> 00:32:25,478 Ești surd?! Du-te la ocean! 437 00:32:29,481 --> 00:32:31,198 A explodat o bombă. 438 00:32:31,223 --> 00:32:33,397 Verificarea stării, am pentru a verifica mai întâi cabina. 439 00:32:35,093 --> 00:32:38,196 Fugi din nou gura și-ți voi tăia limba. 440 00:32:40,503 --> 00:32:42,113 Verificați mai întâi starea. 441 00:32:42,327 --> 00:32:44,131 Putem merge oriunde vrei tu. 442 00:32:45,760 --> 00:32:49,209 Tae-in, întoarce-te acolo și verificați fuselajul. 443 00:32:49,812 --> 00:32:51,812 Voi întoarce avionul. 444 00:32:52,686 --> 00:32:54,030 Am controlul! 445 00:33:33,780 --> 00:33:34,930 Ai putea păși pe asta? 446 00:33:35,010 --> 00:33:36,126 - Ce? Ce ați spus? - Am nevoie de ajutorul nostru. 447 00:33:36,150 --> 00:33:38,010 Pleacă din drum, o voi face. 448 00:33:41,580 --> 00:33:43,870 Ce a fost asta? Ce s-a întâmplat? 449 00:33:44,000 --> 00:33:45,580 Suntem într-o situație de deturnare. 450 00:33:45,660 --> 00:33:49,080 Împărțeam ceai negru, 451 00:33:49,330 --> 00:33:52,040 și deodată pasageri din față a început să țipe... 452 00:33:52,080 --> 00:33:53,950 Ok, în curând, e în regulă. 453 00:33:54,440 --> 00:33:56,920 Dar unde e pistolul? 454 00:33:57,090 --> 00:33:58,120 L-ai văzut? 455 00:33:59,090 --> 00:34:02,550 Dacă îl găsești, păstrează-l bine ascuns. 456 00:34:02,970 --> 00:34:05,229 Ok, în curând, am nevoie de ajutorul tău. 457 00:34:05,230 --> 00:34:09,610 Acum ești responsabil pentru siguranța cabinei, bine? 458 00:34:10,360 --> 00:34:11,899 Cum as putea sa fac asta singur? 459 00:34:11,900 --> 00:34:13,980 Ai fost antrenat pentru asta, urmați manualul. 460 00:34:15,900 --> 00:34:17,600 Să acoperim mai întâi gaura. 461 00:34:17,650 --> 00:34:20,130 Du-te în spate și adu-mi o plasă. 462 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Mareșal? 463 00:34:24,070 --> 00:34:25,070 Mareșal. 464 00:34:25,690 --> 00:34:28,220 - M-ai putea ajuta? - Sigur! 465 00:34:29,490 --> 00:34:31,440 Ce naiba... 466 00:34:36,530 --> 00:34:37,650 Uşor. 467 00:34:40,760 --> 00:34:42,670 Mergem cu toții să murim? Este totul în regulă? 468 00:34:42,760 --> 00:34:44,130 Situația este sub control. 469 00:34:44,210 --> 00:34:44,800 Te rog întoarce-te la locul tău. 470 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 Bine. 471 00:34:51,360 --> 00:34:52,270 Ține-te de asta, ia de partea asta. 472 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 Bine. 473 00:34:57,360 --> 00:34:58,820 Fixați-l bine pe acea parte. 474 00:34:58,900 --> 00:35:00,070 Bine, este securizat. 475 00:35:08,750 --> 00:35:10,670 Ok, în curând, luați trusa de prim ajutor. 476 00:35:12,840 --> 00:35:15,570 Avem un medic sau o asistentă în avion? 477 00:35:15,620 --> 00:35:17,380 Un medic sau o asistentă? 478 00:35:31,900 --> 00:35:33,100 Asta este. 479 00:35:38,240 --> 00:35:41,930 Este acest lucru politic sau sunt tu după bani? 480 00:35:42,030 --> 00:35:43,970 Nu stiu despre politica. 481 00:35:44,490 --> 00:35:46,040 Doar mergi drept. 482 00:35:46,670 --> 00:35:47,810 Pentru Oeongchi. 483 00:35:48,040 --> 00:35:49,420 În zona Sokcho? 484 00:35:51,080 --> 00:35:52,620 Acesta este orașul tău natal? 485 00:36:00,050 --> 00:36:01,550 Asta va ustura un pic. 486 00:36:01,850 --> 00:36:03,300 O strâng acum. 487 00:36:03,510 --> 00:36:04,400 Vai! 488 00:36:04,470 --> 00:36:05,720 Te rog, mergi ușor cu el. 489 00:36:06,280 --> 00:36:07,720 Mă duc să verific. 490 00:36:09,420 --> 00:36:10,860 Doar stai acolo. 491 00:36:14,560 --> 00:36:16,640 Ok, în curând, pensete, vă rog. 492 00:36:20,270 --> 00:36:21,470 domnule Park... 493 00:36:25,890 --> 00:36:26,890 Stai acolo. 494 00:36:27,140 --> 00:36:29,770 Banii mei, sunt banii mei banii mei scumpi... 495 00:36:31,000 --> 00:36:32,790 Pune presiune pe asta. Vei fi bine. 496 00:36:32,880 --> 00:36:33,540 Multumesc. 497 00:36:33,670 --> 00:36:36,120 Ok, în curând, du-te în cockpit, Și căpitanul are nevoie de ajutor. 498 00:36:36,540 --> 00:36:37,620 domnule pilot. 499 00:36:38,130 --> 00:36:40,590 Unde ne îndreptăm? 500 00:36:40,760 --> 00:36:43,050 Mergem la Seul, nu? 501 00:36:43,380 --> 00:36:43,880 Da. 502 00:36:43,970 --> 00:36:45,656 Mă voi asigura că te iau spre destinația ta. 503 00:36:45,680 --> 00:36:48,510 E o gaură în avion, parca am fi intr-un razboi! 504 00:36:48,550 --> 00:36:49,840 Cum să nu ne facem griji! 505 00:36:51,680 --> 00:36:52,760 Ce ai spus?! 506 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 Vedeți asta? 507 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 huh?! 508 00:37:12,450 --> 00:37:14,900 Dacă nu vrei să mori, lasa capul jos. 509 00:37:19,000 --> 00:37:19,980 Pune asta. 510 00:37:20,000 --> 00:37:21,630 Taci naibii! 511 00:37:22,630 --> 00:37:24,210 Acest avion se îndreaptă acum spre... 512 00:37:27,470 --> 00:37:29,010 Coreea de Nord. 513 00:37:41,690 --> 00:37:42,980 Mayday, Mayday, Mayday. 514 00:37:43,060 --> 00:37:44,810 Hotel-Lima 5212. 515 00:37:46,600 --> 00:37:49,110 Hotel-Lima, suntem într-un loc de deturnare... 516 00:37:49,270 --> 00:37:51,460 Mayday, Mayday, deturnarea la bord. 517 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Ahh...! 518 00:38:07,010 --> 00:38:09,210 Dacă faci radio fără permisiunea mea... 519 00:38:13,330 --> 00:38:14,640 asta merge boom. 520 00:38:15,430 --> 00:38:17,220 Rămâneți pe țărm și îndreptați-vă spre nord. 521 00:38:20,430 --> 00:38:23,680 În regulă, mă îndrept spre Coreea de Nord. 522 00:38:24,390 --> 00:38:25,510 290. 523 00:38:41,540 --> 00:38:44,580 Altitudine 3.000 ft, viteza 240 noduri. 524 00:38:45,500 --> 00:38:47,410 Fixarea jugului. 525 00:38:47,840 --> 00:38:52,260 Bun! Doar urmați comanda mea. 526 00:38:56,830 --> 00:38:59,460 Ok-în curând! Vă rog să veniți. 527 00:38:59,560 --> 00:39:00,980 Căpitanul trebuie tratat. 528 00:39:03,980 --> 00:39:05,350 Ok, în curând, grăbește-te! 529 00:39:06,780 --> 00:39:08,480 Daţi-i drumul. 530 00:39:14,080 --> 00:39:15,410 Căpitane, ochiul tău este bine? 531 00:39:15,480 --> 00:39:18,040 E în regulă, orb într-unul ochiul nu mă va ucide. 532 00:39:19,080 --> 00:39:23,250 De ce ești atât de disperat sa mergi in Coreea de Nord? 533 00:39:24,230 --> 00:39:25,970 Suntem într-un marș al morții? 534 00:39:26,710 --> 00:39:28,540 Oamenii locuiesc și acolo, știi. 535 00:39:28,610 --> 00:39:30,330 Fratele meu a fost luat acolo în timpul războiului, 536 00:39:30,370 --> 00:39:32,540 dar a devenit ofițer și trăiește viața înaltă. 537 00:39:33,140 --> 00:39:37,190 Deci, faci asta să-ți cunoști fratele? 538 00:39:37,730 --> 00:39:40,330 Acest om a devenit un erou național acolo 539 00:39:40,400 --> 00:39:42,560 când a luat un avion din Gangneung. 540 00:39:47,530 --> 00:39:48,966 Eroicul dezertor Cho Chang-hee! Vino în Nord! 541 00:39:48,990 --> 00:39:52,830 Luând acest avion acolo îmi va aduce 2 milioane de dolari. 542 00:39:55,200 --> 00:39:56,450 Să schimbăm locurile. 543 00:39:56,790 --> 00:39:57,790 De ce? 544 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Scoală-te. 545 00:39:59,290 --> 00:40:00,290 Haide. 546 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Hei! 547 00:40:09,870 --> 00:40:10,910 Tu de acolo! 548 00:40:13,010 --> 00:40:18,000 Când tipul ăla se întoarce, haideți sari-l si da-l jos. 549 00:40:19,640 --> 00:40:20,760 Sări cu el? 550 00:40:21,430 --> 00:40:22,430 Sunt... 551 00:40:26,680 --> 00:40:29,370 Dacă suntem luați acum, al nostru familia va muri de foame. 552 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 Și dacă vei fi ucis? 553 00:40:32,360 --> 00:40:36,080 Comercianții ca noi sunt inutili acolo, ne vor trimite înapoi! 554 00:40:36,210 --> 00:40:37,460 Ai uitat deja? 555 00:40:37,480 --> 00:40:39,230 Am fost polițist în timpul războiului din Coreea! 556 00:40:39,360 --> 00:40:41,360 De unde naiba ar ști asta? 557 00:40:43,920 --> 00:40:46,080 Domnule, vă voi alătura. 558 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 Sunteţi sigur? 559 00:40:48,250 --> 00:40:52,410 Un pescar în satul alăturat a fost dus în Coreea de Nord. 560 00:40:52,710 --> 00:40:54,910 A reusit sa se intoarca, 561 00:40:55,040 --> 00:40:58,100 dar polițiștii îl hărțuiau la nesfârșit pentru că ar putea fi spion. 562 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 Scoală-te. 563 00:41:21,780 --> 00:41:22,780 Ok-în curând. 564 00:41:23,330 --> 00:41:27,290 Când trecem granița, distruge toate actele de identitate ale pasagerilor. 565 00:41:28,380 --> 00:41:29,740 ID? 566 00:41:30,300 --> 00:41:31,690 S-ar putea să nu ne întoarcem. 567 00:41:48,480 --> 00:41:49,290 Sunteţi gata? 568 00:41:49,310 --> 00:41:50,310 Da. 569 00:41:51,270 --> 00:41:52,600 Leagă-l bine. 570 00:41:52,730 --> 00:41:54,270 A spus să-l leg bine. 571 00:41:56,560 --> 00:41:57,826 Îl vei trage mai tare? Acest lucru este greșit. 572 00:41:57,850 --> 00:41:59,440 Trebuie să trageți de partea dumneavoastră, domnule. 573 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 La naiba! 574 00:42:11,590 --> 00:42:12,670 Întoarce-te. 575 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Bine. 576 00:42:20,720 --> 00:42:23,300 Turbulențe în față, ține-te de jug. 577 00:42:42,530 --> 00:42:43,530 Acum! 578 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 Ce a fost asta? 579 00:42:47,940 --> 00:42:48,940 ce facem? 580 00:42:49,230 --> 00:42:51,480 Nu pot trece turbulențe pe cont propriu. 581 00:42:52,210 --> 00:42:53,920 Ia-l acum! 582 00:42:55,420 --> 00:42:56,420 Nu! Vă rog! 583 00:43:03,460 --> 00:43:04,880 Vrei sa mori?! 584 00:43:05,270 --> 00:43:06,290 La dreapta! 585 00:43:06,360 --> 00:43:07,860 Există o marjă de libertate. 586 00:43:10,020 --> 00:43:12,400 Gil-ja, mișcă-te! Mișcă-te din drum! 587 00:43:26,330 --> 00:43:27,500 O să explodeze! 588 00:43:27,540 --> 00:43:30,080 tu commie! 589 00:43:32,250 --> 00:43:34,480 S-a terminat totul, ticălosule! 590 00:43:34,710 --> 00:43:38,600 Nu pot să respir pentru că de duhoarea ta de commie! 591 00:43:46,130 --> 00:43:47,130 Coborî! 592 00:43:54,610 --> 00:43:56,880 Commie, commie! 593 00:43:57,820 --> 00:43:58,920 Prim-ofițer! 594 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 Tae-in! 595 00:44:02,480 --> 00:44:04,610 Un nenorocit ca tine... 596 00:44:06,620 --> 00:44:07,070 Așteaptă, te rog! 597 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 Dă drumul! 598 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 Opreste-te. 599 00:44:12,710 --> 00:44:14,950 Ai venit aici să mă omori? 600 00:44:15,090 --> 00:44:17,290 Nu răni pasagerii, te implor. 601 00:44:19,500 --> 00:44:21,250 Dați capul jos! 602 00:44:21,490 --> 00:44:22,800 Jos! 603 00:44:22,900 --> 00:44:24,650 Vreți cu toții să muriți?! 604 00:44:25,370 --> 00:44:28,640 Şi tu! Îngenunchea! 605 00:44:34,310 --> 00:44:35,680 L-am avut! 606 00:44:35,730 --> 00:44:38,900 Te rog, nu face asta, fiule. 607 00:44:40,890 --> 00:44:43,060 N-ai auzit ce am spus?! 608 00:44:44,560 --> 00:44:48,370 Vom trece frontiera în curând, trebuie doar să aterim. 609 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 Vă rog opriți-vă. 610 00:45:14,980 --> 00:45:16,680 Vă rog! Stop! Stop! 611 00:45:20,780 --> 00:45:22,670 Vrei să ajungi la Coreea de Nord ca un ucigaș? 612 00:45:22,780 --> 00:45:24,370 Te rog, oprește-te, te implor. 613 00:45:26,490 --> 00:45:28,190 Merită să fie pedepsit. 614 00:45:39,000 --> 00:45:40,790 Domnule pilot. 615 00:45:44,660 --> 00:45:49,400 Nordul nu întreabă despre trecutul nostru. 616 00:45:50,890 --> 00:45:53,350 Bine, te aud. 617 00:46:02,890 --> 00:46:04,180 Merge. 618 00:46:16,910 --> 00:46:19,050 O să fie bine. 619 00:46:23,210 --> 00:46:31,210 Te rog, cineva ajută, te rog ajută... 620 00:46:33,470 --> 00:46:34,920 Lasă-mă să trec. 621 00:46:43,980 --> 00:46:45,230 Un bărbat este rănit. 622 00:47:07,980 --> 00:47:09,930 Va rog ajutati... 623 00:47:49,590 --> 00:47:52,080 Doamnelor și domnilor, asta vorbește căpitanul tău. 624 00:47:52,970 --> 00:47:56,840 Zborul nostru este forțat intra în Coreea de Nord. 625 00:47:56,970 --> 00:48:01,050 După însoțitorul de bord comanda, vă rugăm să vă distrugeți ID-urile. 626 00:48:02,810 --> 00:48:06,520 Vom intra în nord Spațiul aerian coreean în curând. 627 00:48:07,140 --> 00:48:10,770 Vă rugăm să vă distrugeți ID-urile. 628 00:48:13,480 --> 00:48:14,890 Suntem cu adevărat? 629 00:48:27,050 --> 00:48:28,190 Ok-în curând. 630 00:48:28,340 --> 00:48:30,120 M-ai putea dezlega? 631 00:48:37,930 --> 00:48:41,260 Te rog rupe-ți legitimații și predați-le. 632 00:48:41,380 --> 00:48:45,670 Mai ales cei care sunt soldați, poliție, funcționari publici și ingineri. 633 00:48:49,130 --> 00:48:52,970 Intrăm în Coreea de Nord, vă rog să vă rupeți actele de identitate. 634 00:48:53,430 --> 00:48:57,300 Mai ales cei care sunt soldați, poliție, funcționari publici și ingineri. 635 00:48:57,680 --> 00:48:58,840 Trecem granița, 636 00:49:04,090 --> 00:49:06,260 Procuror 637 00:49:06,340 --> 00:49:08,260 vă rog să vă rupeți actele de identitate. 638 00:49:08,340 --> 00:49:12,800 Mai ales cei care sunt soldați, poliție, funcționari publici și ingineri. 639 00:49:33,990 --> 00:49:35,280 De ce ai mâncat asta? 640 00:49:36,450 --> 00:49:38,080 De ce ai făcut asta? 641 00:49:40,080 --> 00:49:42,830 Sunt bine. 642 00:49:42,950 --> 00:49:47,240 Te voi proteja chiar și în Coreea de Nord. 643 00:49:49,410 --> 00:49:52,410 Hei, Yong-dae, ești acasă? 644 00:49:53,950 --> 00:49:56,510 Suntem aici pentru o inspecție. 645 00:49:58,140 --> 00:49:59,220 Yong-dae. 646 00:50:00,100 --> 00:50:03,020 Am auzit că ești în contact cu fratele tău din Coreea de Nord... 647 00:50:03,100 --> 00:50:04,100 Nu este adevărat! 648 00:50:04,350 --> 00:50:07,570 Te rog nu mai menționezi acel commie. 649 00:50:07,680 --> 00:50:10,560 Desigur! 650 00:50:10,930 --> 00:50:12,180 Ai auzit? 651 00:50:12,310 --> 00:50:16,310 Au venit gherilele comuniste armate să-l omoare pe președintele nostru. 652 00:50:17,100 --> 00:50:19,370 De ce ai acești fluturași? 653 00:50:19,480 --> 00:50:20,180 Ce-i asta? 654 00:50:20,230 --> 00:50:21,850 Nu sunt ai mei! 655 00:50:22,930 --> 00:50:24,560 nenorocitul tu! 656 00:50:25,730 --> 00:50:26,730 Tu fiul unui... 657 00:50:28,680 --> 00:50:31,410 De ce îmi faci asta?! 658 00:50:31,520 --> 00:50:33,390 Ce am gresit asa de mult?! 659 00:50:33,600 --> 00:50:35,810 - Lasă-mă doar să-mi trăiesc viața! - Nenorocitul! 660 00:50:35,980 --> 00:50:37,870 Lasă-mă naibii în pace! Eu nu sunt commie! 661 00:50:37,930 --> 00:50:42,160 al naibii de comis, ești mai bine la închisoare. 662 00:50:42,810 --> 00:50:43,810 Scoală-te! 663 00:50:46,480 --> 00:50:50,350 Yong-dae! 664 00:50:51,640 --> 00:50:53,560 Yong-dae! 665 00:51:00,950 --> 00:51:02,070 Ma! 666 00:51:03,570 --> 00:51:04,570 Ma! 667 00:51:07,530 --> 00:51:08,530 Ma! 668 00:51:17,620 --> 00:51:19,030 Ma! 669 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Ma, nu! 670 00:51:23,030 --> 00:51:24,200 Ma! 671 00:51:24,768 --> 00:51:27,795 Vă rog! 672 00:51:27,820 --> 00:51:29,530 Ma! 673 00:51:40,430 --> 00:51:43,990 Mai ales cei care sunt soldați, poliție, funcționari publici și ingineri. 674 00:51:44,290 --> 00:51:45,820 Dezleagă-mă! 675 00:51:46,870 --> 00:51:48,590 Îl vei lăsa să ia noi în Coreea de Nord? 676 00:51:48,910 --> 00:51:52,110 Să terminăm cu asta înainte trecem granita. 677 00:51:52,320 --> 00:51:53,410 Vă rog să vă rupeți actele de identitate. 678 00:51:53,450 --> 00:51:54,110 Scuzați-mă. 679 00:51:54,160 --> 00:51:55,910 vreau sa te dezleg, 680 00:51:56,240 --> 00:51:57,570 dar mi-e asa frica... 681 00:52:07,770 --> 00:52:08,770 Grabă. 682 00:52:09,870 --> 00:52:11,840 ID-urile tale, te rog. 683 00:52:23,070 --> 00:52:24,110 Mai repede. 684 00:52:25,150 --> 00:52:26,280 Stai. 685 00:52:27,610 --> 00:52:28,610 Grabă. 686 00:52:36,700 --> 00:52:37,990 ID-uri va rog. 687 00:52:38,150 --> 00:52:39,280 Nu se va clinti. 688 00:52:42,700 --> 00:52:45,280 Nu ți-ai găsit actul de identitate? Lasă-mă să te ajut. 689 00:52:46,390 --> 00:52:47,390 Hei! 690 00:52:47,700 --> 00:52:49,100 Stai, stai. 691 00:52:50,350 --> 00:52:51,720 L-ai băgat în acest buzunar? 692 00:52:52,180 --> 00:52:53,510 Pe aici? 693 00:52:54,350 --> 00:52:55,680 La naiba! 694 00:53:11,870 --> 00:53:13,040 Stai chiar acolo. 695 00:53:20,890 --> 00:53:21,890 Ce se întâmplă? 696 00:53:21,920 --> 00:53:23,170 Rămânem fără combustibil. 697 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 Tae-in, aterizează avionul. 698 00:53:26,920 --> 00:53:27,920 Da, domnule. 699 00:53:28,220 --> 00:53:30,860 Încerci să mă păcăli din nou? 700 00:53:31,920 --> 00:53:34,930 Aruncă o privire, vezi acest indicator de combustibil? 701 00:53:36,630 --> 00:53:38,380 Am trecut deja granița, 702 00:53:38,840 --> 00:53:39,920 suntem in Coreea de Nord. 703 00:53:46,110 --> 00:53:47,440 Veţi... 704 00:53:48,070 --> 00:53:49,940 jur pe viata ta? 705 00:53:51,200 --> 00:53:52,280 Absolut. 706 00:53:54,910 --> 00:53:57,450 Căpitane, inițierea coborârii. 707 00:53:58,080 --> 00:53:59,080 Descendent. 708 00:54:32,080 --> 00:54:33,910 Căpitane, care este altitudinea? 709 00:54:37,120 --> 00:54:38,410 nu pot vedea... 710 00:54:39,780 --> 00:54:41,620 Poți ateriza pe cont propriu? 711 00:54:42,240 --> 00:54:46,260 Domnule, puteți prinde jug la aterizare, 712 00:54:46,340 --> 00:54:47,910 si activezi franele? 713 00:54:49,770 --> 00:54:53,640 Ne va ucide primul când își va da seama că aceasta nu este Coreea de Nord. 714 00:55:08,250 --> 00:55:09,450 Serios? 715 00:55:16,910 --> 00:55:18,110 Ține-te bine. 716 00:55:18,620 --> 00:55:20,070 Dacă dai drumul, asta merge boom. 717 00:55:20,200 --> 00:55:22,990 esti nebun? E doar un copil... 718 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 Ce? 719 00:55:51,120 --> 00:55:52,990 Hei, puștiule. 720 00:55:53,130 --> 00:55:55,020 Nu plânge, nu plânge. 721 00:55:55,140 --> 00:55:58,720 Am spus, nu! 722 00:56:00,160 --> 00:56:05,220 Știi la ce băieți mai mari satul nostru i-a făcut unui băiețel? 723 00:56:05,920 --> 00:56:08,170 Dorind să dezlănțuiți commiilor, 724 00:56:10,470 --> 00:56:12,900 i-au turnat apă clocotită. 725 00:56:14,170 --> 00:56:16,420 Nu mă crezi? 726 00:56:17,440 --> 00:56:18,850 Vezi asta? 727 00:56:19,300 --> 00:56:20,580 Vezi asta? 728 00:56:32,570 --> 00:56:33,900 Ține-te bine. 729 00:56:37,660 --> 00:56:39,660 Ce faci?! Aterizam! 730 00:56:40,440 --> 00:56:41,800 Ridică nasul. 731 00:56:42,010 --> 00:56:43,340 Suntem în Coreea de Nord. 732 00:56:43,570 --> 00:56:45,280 Am văzut lacul Hwajinpo. 733 00:56:46,320 --> 00:56:49,920 Pistă aia de urgență ți se pare Coreea de Nord? 734 00:56:50,860 --> 00:56:52,280 Ridică nasul. 735 00:56:59,070 --> 00:57:02,960 Dacă nu, el să fie mort în locul tău. 736 00:57:03,741 --> 00:57:04,981 Îmi pare rău! Nu vreau să mor! 737 00:57:05,929 --> 00:57:07,913 Nu vreau să mor! 738 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 Vă rog să mă ajutați! 739 00:57:25,940 --> 00:57:27,320 Te implor, te rog! 740 00:57:27,360 --> 00:57:28,460 Nu vreau să mor! 741 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Nasul sus! 742 00:57:30,010 --> 00:57:31,630 Vă rog să mă ajutați! 743 00:57:31,710 --> 00:57:33,460 te implor. 744 00:57:33,670 --> 00:57:36,150 Va rog ajutati! Nu vreau să mor! 745 00:57:36,760 --> 00:57:38,130 Nasul sus! 746 00:57:38,340 --> 00:57:41,320 Vă rog, domnule, nu vreau să mor! 747 00:57:41,600 --> 00:57:45,460 Vă rog să mă ajutați! O să mă omoare! 748 00:57:45,590 --> 00:57:47,210 Domnule! Vă rog! 749 00:57:51,360 --> 00:57:52,850 Întoarce-te! 750 00:57:56,950 --> 00:57:58,570 Căpitane, accelerație! 751 00:57:59,990 --> 00:58:00,990 Accelerație maximă! 752 00:58:02,030 --> 00:58:03,230 Accelerație maximă! 753 00:59:10,730 --> 00:59:11,730 Tae-in! 754 00:59:12,350 --> 00:59:13,380 Tae-in! 755 00:59:18,920 --> 00:59:21,370 sunt bine... 756 00:59:22,160 --> 00:59:23,570 Ajunge, ticălosule! 757 00:59:23,960 --> 00:59:27,160 Ochii mei sunt încurcat, dacă i se întâmplă ceva 758 00:59:27,320 --> 00:59:29,480 suntem cu toții morți, dracu! 759 00:59:29,940 --> 00:59:34,270 Moarte? A trăi este mai înfricoșător. 760 00:59:35,210 --> 00:59:37,380 Următorul glonț este la cap! 761 00:59:38,550 --> 00:59:40,510 Te-am auzit tare și clar. 762 00:59:43,300 --> 00:59:45,210 Să-l trimitem mai întâi pe copil înapoi. 763 00:59:45,920 --> 00:59:47,340 Putem vorbi despre asta. 764 00:59:49,755 --> 00:59:50,755 Scoală-te. 765 00:59:54,480 --> 00:59:55,480 Copil. 766 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 Fiule, esti bine... 767 00:59:56,780 --> 00:59:57,780 Stai. 768 01:00:04,230 --> 01:00:05,390 Domnule pilot. 769 01:00:06,560 --> 01:00:07,820 mi-a spus mama 770 01:00:08,500 --> 01:00:10,670 în timp ce ștergeți puroiul ars, 771 01:00:11,460 --> 01:00:13,890 pe care ar trebui să-l iau mereu ultimul loc în viață. 772 01:00:15,170 --> 01:00:17,390 Când am intrat la mijloc școală în fruntea clasei mele, 773 01:00:17,830 --> 01:00:19,830 un profesor a spus că aduc rușine 774 01:00:22,680 --> 01:00:27,070 la scoala, pentru ca un commie a fost cel mai inteligent student. 775 01:00:27,720 --> 01:00:29,940 Un învins, nimeni în sud, 776 01:00:32,900 --> 01:00:34,900 ar putea fi un erou în nord. 777 01:00:37,020 --> 01:00:39,930 Domnule pilot, 778 01:00:41,770 --> 01:00:43,690 tu și cu mine putem fi eroi. 779 01:00:45,020 --> 01:00:48,060 De ce vă riscați viata pentru acei nimeni. 780 01:00:48,450 --> 01:00:52,320 Putem trăi generos în Coreea de Nord. 781 01:00:54,790 --> 01:00:58,810 Bine, voi face orice îmi ceri. 782 01:00:59,510 --> 01:01:03,270 Dar să lăsăm pasagerii primul. 783 01:01:04,300 --> 01:01:08,760 O vom face în caz de urgență pista de aterizare, va dura 5 minute. 784 01:01:08,840 --> 01:01:13,220 Și dacă trăim generos, sau deveniți eroi, 785 01:01:13,720 --> 01:01:15,380 Voi face orice cereți. 786 01:01:23,140 --> 01:01:25,260 Mă iei de prost? 787 01:01:27,450 --> 01:01:29,700 Cei care vor să rămână ar trebui să rămână. 788 01:01:30,160 --> 01:01:32,220 Acești pasageri au peste o mie de familii extinse. 789 01:01:32,240 --> 01:01:35,990 Dacă mergem, vor fi toți să fie etichetat ca commies, 790 01:01:36,160 --> 01:01:38,160 și trăiește în mizerie la fel ca tine. 791 01:01:45,300 --> 01:01:47,510 Îți riști viața să-l întâlnesc pe fratele tău. 792 01:01:48,840 --> 01:01:50,510 O să-l risc și pe al meu. 793 01:01:50,550 --> 01:01:54,800 Te rog, hai să le lăsăm. 794 01:02:13,750 --> 01:02:15,320 Ce naiba?! 795 01:02:32,380 --> 01:02:34,920 Forțele Aeriene! Este Forța noastră Aeriană! 796 01:02:35,830 --> 01:02:38,040 Forțele noastre aeriene sunt aici! 797 01:02:44,170 --> 01:02:45,170 Tae-in. 798 01:02:45,250 --> 01:02:48,229 Frecvența radio, apelează la frecvența de urgență. 799 01:02:48,230 --> 01:02:50,230 Frecvența de urgență. 800 01:02:50,340 --> 01:02:51,080 ... întoarce-te imediat. 801 01:02:51,210 --> 01:02:53,710 Intrați în zona de excludere a zborului. 802 01:02:54,210 --> 01:02:55,630 Aceasta este Forța Aeriană ROK! 803 01:02:55,840 --> 01:02:57,630 Întoarceți-vă spre sud. 804 01:03:00,790 --> 01:03:03,350 Tango 1, inițiere interferență cu calea de zbor. 805 01:03:09,010 --> 01:03:11,100 Voi verifica cabina. 806 01:03:11,800 --> 01:03:13,420 Hotel-Lima 5212! 807 01:03:13,470 --> 01:03:15,060 Aceasta este Forța Aeriană ROK! 808 01:03:15,150 --> 01:03:17,720 Zburați într-un spațiu aerian restricționat. 809 01:03:18,470 --> 01:03:20,460 - Dong-cheol. - Întoarce nasul. 810 01:03:20,550 --> 01:03:22,170 Întoarce nasul spre sud! 811 01:03:23,630 --> 01:03:24,630 Tae-in. 812 01:03:26,380 --> 01:03:27,920 Tae-in, eu sunt, Dong-cheol. 813 01:03:28,170 --> 01:03:29,580 Ce se întâmplă? 814 01:03:35,270 --> 01:03:37,670 Escadrila de tango, interceptează calea! 815 01:03:38,010 --> 01:03:41,220 Tango 1, începe avertismentul zbor, Tango 2, standby. 816 01:03:41,790 --> 01:03:44,410 Roger, Tango 2, menține poziția. 817 01:03:44,840 --> 01:03:45,630 Roger. 818 01:03:45,631 --> 01:03:47,390 Se inițiază zborul de avertizare. 819 01:03:57,980 --> 01:03:59,320 Vor deschide focul asupra noastră. 820 01:03:59,560 --> 01:04:03,480 Dacă o fac, cum a făcut ultimul Avionul ajunge în Coreea de Nord? 821 01:04:08,360 --> 01:04:09,360 Ok-în curând! 822 01:04:10,400 --> 01:04:13,110 Nu plânge, Forțele Aeriene sunt aici. 823 01:04:16,700 --> 01:04:17,990 Cum e asta? 824 01:04:18,490 --> 01:04:19,660 Te simți mai bine? 825 01:04:20,870 --> 01:04:21,990 Tintit 020. 826 01:04:22,070 --> 01:04:24,570 Niciun răspuns, continuă cursul. 827 01:04:24,620 --> 01:04:28,910 Tango 1, avertisment de incendiu împușcături, focuri de avertizare! 828 01:04:29,300 --> 01:04:30,690 Brațul principal pornit. 829 01:04:31,550 --> 01:04:32,970 Tango 2, dă la o parte! 830 01:04:33,480 --> 01:04:34,480 Roger. 831 01:04:37,930 --> 01:04:39,280 Pistoale, arme, arme! 832 01:04:47,490 --> 01:04:48,490 Vezi? 833 01:04:48,650 --> 01:04:49,770 Treci granița acum! 834 01:04:49,900 --> 01:04:51,700 Ne vor trage motorul și ne obligă să aterizam. 835 01:04:51,760 --> 01:04:53,200 Trebuie să evităm mai întâi. 836 01:05:05,170 --> 01:05:06,300 Acesta este Lee Ok-în curând. 837 01:05:06,440 --> 01:05:09,580 Bune interfonul când avioanele sunt din nou în spatele aripilor noastre. 838 01:05:09,690 --> 01:05:10,690 Da, domnule. 839 01:05:20,100 --> 01:05:22,810 Tae-in! Tae-in! Răspunde! 840 01:05:23,490 --> 01:05:25,560 Dong-cheol, eu sunt, nu trage! 841 01:05:25,810 --> 01:05:27,096 Cu toții suntem morți dacă ai lovit rezervorul de combustibil. 842 01:05:27,120 --> 01:05:28,950 Situația este diferit de data trecută. 843 01:05:29,000 --> 01:05:30,819 O echipă MIG nord-coreeană este pe drum. 844 01:05:30,820 --> 01:05:32,820 Echipa noastră a fost și ea amestecată. 845 01:05:32,940 --> 01:05:34,600 Acest lucru ar putea declanșa un război. 846 01:05:35,520 --> 01:05:38,850 MIG-uri nord-coreene scos din Wonsan Airstrip 847 01:05:39,870 --> 01:05:42,910 Doborâți Coreea de Sud luptători la descoperire. 848 01:05:44,460 --> 01:05:47,130 Tango 1, forțați-l să aterizeze prin tragerea motorului! 849 01:05:47,210 --> 01:05:48,210 Roger. 850 01:05:52,380 --> 01:05:53,380 Bine, în curând, acolo. 851 01:05:58,840 --> 01:06:00,180 Prim-ofițer! 852 01:06:02,380 --> 01:06:04,480 Prim-ofițer! 853 01:06:12,860 --> 01:06:15,150 Nu s-a împușcat motorul, nu a reușit să tragă motorul! 854 01:06:15,190 --> 01:06:17,400 Ai voie să tragi jos, deschide focul imediat! 855 01:06:30,670 --> 01:06:31,880 Pistoale, arme, arme! 856 01:06:40,750 --> 01:06:42,680 Mă retrag în nori. 857 01:06:50,750 --> 01:06:54,080 Echipa nord-coreeană se apropie granița, doboară-l acum! 858 01:06:55,610 --> 01:06:57,680 Căpitane, pregătește-te să eliberezi combustibil! 859 01:06:57,910 --> 01:06:59,150 Nu pot vedea nimic. 860 01:06:59,860 --> 01:07:01,680 Vor fi din nou chiar în spatele nostru. 861 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 Așteptare. 862 01:07:23,180 --> 01:07:24,180 Eliberare! 863 01:07:26,240 --> 01:07:28,280 Fără vizual la țintă, vizibilitate redusă, vizibilitate scăzută! 864 01:07:41,780 --> 01:07:45,400 Avem ordin să te împușcăm jos, aterizează pe plajă acum. 865 01:07:45,860 --> 01:07:47,320 Bine, coborând. 866 01:07:47,770 --> 01:07:50,240 Căpitane, voi ateriza pe plajă. 867 01:07:50,607 --> 01:07:51,607 Trenul de aterizare jos. 868 01:07:52,030 --> 01:07:53,470 Nu te încurca cu mine! 869 01:07:55,050 --> 01:07:56,300 Ne îndreptăm spre nord. 870 01:07:57,260 --> 01:07:58,510 Îndreptați-vă spre nord! 871 01:08:10,940 --> 01:08:14,070 La ce te gândești? Nu e timp pentru asta! 872 01:08:15,150 --> 01:08:16,510 Chiar vei trece granița?! 873 01:08:16,730 --> 01:08:18,730 7 mile până la graniță. 874 01:08:19,070 --> 01:08:21,379 FOX 2, FOX 2, repet, FOX 2! 875 01:08:21,380 --> 01:08:22,460 FOX 2? 876 01:08:24,300 --> 01:08:26,790 Echipă nord-coreeană apropiindu-se de graniță! 877 01:08:26,870 --> 01:08:28,040 Dorbează-l imediat! 878 01:08:28,160 --> 01:08:29,160 Roger! 879 01:08:31,200 --> 01:08:33,870 Tae-in, FOX 2, FOX 2! 880 01:08:34,540 --> 01:08:36,560 Întoarce avionul! Ce faci?! 881 01:08:37,370 --> 01:08:38,370 FOX 2... 882 01:08:38,840 --> 01:08:39,950 Acesta este semnalul rachetei! 883 01:08:40,060 --> 01:08:42,620 Repet, Hotel Lima 5212, 884 01:08:43,510 --> 01:08:45,920 Ultimul avertisment, întoarce-te în sud! 885 01:08:46,070 --> 01:08:48,530 5212! Întoarce-te în sud! 886 01:08:48,930 --> 01:08:50,470 Nu se poate eschiva de asta. 887 01:08:51,260 --> 01:08:53,140 Vom fi loviti cu un rachetă și mor chiar aici. 888 01:08:53,220 --> 01:08:55,720 Nu ai timp, trage-l acum! 889 01:08:55,800 --> 01:08:58,340 Repet, trage-l! 890 01:09:00,070 --> 01:09:02,610 Mă bucur să am companie în drum spre iad. 891 01:09:11,360 --> 01:09:12,400 Tango 2, decuplați. 892 01:09:18,050 --> 01:09:20,960 Rachetă gata să tragă, confirmați clar pentru a se angaja. 893 01:09:21,090 --> 01:09:23,300 S-a permis să se angajeze, trage imediat! 894 01:09:23,380 --> 01:09:24,380 Roger. 895 01:09:36,920 --> 01:09:38,300 Tango 2! Ce faci?! 896 01:09:40,480 --> 01:09:41,800 Dă-te din drum! 897 01:09:43,400 --> 01:09:45,940 Bravo Delta. Solicită să ordin de retragere. 898 01:09:46,410 --> 01:09:48,220 O voi forța să aterizeze de urgență. 899 01:09:48,250 --> 01:09:49,890 Este o situație de deturnare. 900 01:09:49,980 --> 01:09:51,500 Negativ! Doborâți-l imediat! 901 01:09:53,040 --> 01:09:54,240 Este o situație de deturnare. 902 01:09:54,330 --> 01:09:56,370 Hickerul îi amenință pe piloți. 903 01:09:58,370 --> 01:09:59,660 Dorbează-l acum! 904 01:10:00,450 --> 01:10:02,080 Repet, trage-l imediat! 905 01:10:02,660 --> 01:10:05,790 Tango-2, departe de drum! Scoateți-vă acum! 906 01:10:05,830 --> 01:10:07,200 Se solicită pentru ultima dată! 907 01:10:07,430 --> 01:10:10,260 Se solicită retragerea comenzii! Se solicită retragerea comenzii! 908 01:10:10,560 --> 01:10:12,930 Ținta este o aeronavă de pasageri! 909 01:10:15,060 --> 01:10:17,020 Tae-in, aceasta este ultima ta șansă. 910 01:10:19,940 --> 01:10:22,090 Echipă MIG nord-coreeană 911 01:10:24,950 --> 01:10:27,240 - Aceasta este ultima șansă. - 5 mile până la graniță! 912 01:10:27,570 --> 01:10:28,900 Să aterizăm pe plajă. 913 01:10:29,280 --> 01:10:31,380 Tango 1, Tango 1. Respectați comanda! 914 01:10:32,200 --> 01:10:35,030 În timp ce zdrobesc larvele care o mâncau pe mama mea, 915 01:10:36,530 --> 01:10:38,620 Am murit deja în acel moment. 916 01:10:41,450 --> 01:10:42,920 Zboară drept. 917 01:10:45,530 --> 01:10:46,530 Tae-in. 918 01:10:47,820 --> 01:10:49,280 Ai făcut tot ce ai putut. 919 01:10:50,550 --> 01:10:54,180 Prăbușiți avionul pe uscat înainte de a trece frontiera. 920 01:10:55,600 --> 01:10:59,220 Să permitem familiilor lor pentru a recupera cadavrele. 921 01:11:00,690 --> 01:11:01,930 Nu-l întoarce. 922 01:11:03,900 --> 01:11:04,900 Tae-in. 923 01:11:06,820 --> 01:11:08,070 Nu o întoarce! 924 01:11:51,570 --> 01:11:52,980 10 secunde până la graniță! 925 01:11:54,580 --> 01:11:55,580 9! 926 01:11:56,020 --> 01:11:57,020 Trage. 927 01:11:57,610 --> 01:11:58,960 - 8! - Împuşcă-mă nemernic! 928 01:11:59,370 --> 01:12:00,370 Trage! 929 01:12:00,580 --> 01:12:01,580 7! 930 01:12:03,650 --> 01:12:04,650 6! 931 01:12:07,270 --> 01:12:08,270 Întoarce-te Immelmann! 932 01:12:25,760 --> 01:12:26,760 Accelerație maximă! 933 01:12:26,878 --> 01:12:28,144 Accelerație maximă! 934 01:12:43,080 --> 01:12:45,030 Lasă-ți capul în jos și ține-te bine! 935 01:14:33,440 --> 01:14:36,930 Hotel-Lima 5212 se întoarce în jur, îndreptându-se spre sud! 936 01:14:37,270 --> 01:14:38,600 Întoarce nasul spre sud. 937 01:14:38,730 --> 01:14:41,930 Se solicită retragerea comenzii de demontare. 938 01:14:43,690 --> 01:14:46,160 Căpitane, te rog să preia controlul. 939 01:14:46,185 --> 01:14:48,995 Tae-in, ce vei face? 940 01:14:49,110 --> 01:14:50,610 Nu pot vedea nimic! 941 01:14:50,790 --> 01:14:52,670 Trageți jugul în 10 secunde. 942 01:14:57,460 --> 01:15:01,180 Domnule, voi ateriza când mă întorc. 943 01:15:18,610 --> 01:15:19,610 9.. 944 01:15:20,770 --> 01:15:21,770 10... 945 01:15:31,980 --> 01:15:32,980 O voi face! 946 01:15:35,550 --> 01:15:36,940 Vino în cockpit. 947 01:15:48,690 --> 01:15:49,570 Căpitan. 948 01:15:49,650 --> 01:15:52,760 Stai lângă mine și fii ochii mei. 949 01:15:54,530 --> 01:15:55,730 E peste tot! 950 01:15:55,980 --> 01:15:57,320 Trebuie să merg în Coreea de Nord! 951 01:15:58,530 --> 01:15:59,720 Trebuie să plec! 952 01:16:00,360 --> 01:16:01,900 Trebuie să! 953 01:16:11,370 --> 01:16:14,050 Nu îndrăzni să te miști! 954 01:16:20,800 --> 01:16:21,800 Nu vă mișcați! 955 01:16:28,680 --> 01:16:30,220 Pune știftul înapoi. 956 01:16:33,890 --> 01:16:35,530 Vă rugăm să opriți asta. 957 01:16:47,540 --> 01:16:49,040 Te vom trata mai întâi. 958 01:16:50,250 --> 01:16:51,960 Trebuie să trăiești. 959 01:16:54,420 --> 01:16:59,670 Cu toții trebuie să trăim pentru a ne asigura că nimeni nu este maltratat ca tine. 960 01:17:31,370 --> 01:17:32,390 domnule pilot... 961 01:17:32,540 --> 01:17:34,740 Nu îndrăzni să te miști! 962 01:17:36,190 --> 01:17:38,850 Te avertizez, nu te mișca! 963 01:18:34,640 --> 01:18:35,350 Bombă! 964 01:18:35,430 --> 01:18:36,260 Capul în jos! 965 01:18:36,350 --> 01:18:38,010 Capul în jos! 966 01:18:38,060 --> 01:18:39,140 Este o bombă! 967 01:19:01,920 --> 01:19:03,750 5212! 5212! 968 01:19:03,920 --> 01:19:05,120 Căpitan! Altitudinea scade! 969 01:19:05,170 --> 01:19:06,970 Care este starea ta? Fuzelajul tău tremură. 970 01:19:09,000 --> 01:19:10,370 Bine, asta a făcut-o. 971 01:19:13,750 --> 01:19:14,580 Tae-in? 972 01:19:14,712 --> 01:19:15,962 Prim-ofițer! Domnule! 973 01:19:16,945 --> 01:19:18,610 Prim-ofițer! Domnule! 974 01:19:20,262 --> 01:19:23,531 Prim ajutor! Prim ajutor! 975 01:19:24,139 --> 01:19:27,102 Prim-ofițer! Domnule! 976 01:19:28,850 --> 01:19:30,510 Mă recunoști? 977 01:19:32,530 --> 01:19:33,530 Mareșal! 978 01:19:34,660 --> 01:19:36,140 Ce s-a întâmplat?! 979 01:19:36,210 --> 01:19:37,870 Deturnătorul a fost ucis! 980 01:19:39,040 --> 01:19:40,140 Prim ajutor! 981 01:19:41,210 --> 01:19:45,410 Hotel-Lima 5212, hijacker ucis, piratatorul ucis! 982 01:19:45,710 --> 01:19:48,770 Ghidați-ne către o plajă din apropiere pentru o aterizare de urgență. 983 01:19:48,980 --> 01:19:50,850 Direcția plajei, 150. 984 01:19:50,880 --> 01:19:52,460 Menține altitudinea. 985 01:19:53,810 --> 01:19:55,930 Tae-in, intră aici! 986 01:19:55,950 --> 01:19:57,370 Dacă ești bine, întoarce-te aici! 987 01:19:57,410 --> 01:19:59,830 Prim-ofițer! Sângerezi rău! 988 01:20:01,160 --> 01:20:02,560 Să oprim mai întâi sângerarea. 989 01:20:04,200 --> 01:20:05,200 Voi lua asta. 990 01:20:07,360 --> 01:20:09,060 Hotel-Lima 5212. 991 01:20:09,190 --> 01:20:10,600 Mențineți direcția curentă. 992 01:20:10,860 --> 01:20:12,480 Mențineți viteza aerului actuală. 993 01:20:26,040 --> 01:20:31,250 Acesta este un calmant, te vei simti mai bine. 994 01:20:33,370 --> 01:20:34,810 Mareșal! 995 01:20:38,220 --> 01:20:39,390 Acul de siguranță... 996 01:20:39,970 --> 01:20:41,310 Căutați acul de siguranță! 997 01:20:41,430 --> 01:20:43,170 Toată lumea, căutați acul de siguranță! 998 01:20:43,560 --> 01:20:45,060 Cineva acoperă asta! 999 01:20:45,255 --> 01:20:46,255 Bine... 1000 01:20:48,591 --> 01:20:49,260 S-a terminat. 1001 01:20:49,261 --> 01:20:50,290 Multumesc. 1002 01:20:54,090 --> 01:20:55,090 Mareșal! 1003 01:20:55,520 --> 01:20:56,900 Va face asta? 1004 01:21:07,130 --> 01:21:08,130 Poți să dai drumul. 1005 01:21:09,130 --> 01:21:11,630 A făcut-o, a făcut-o! 1006 01:21:15,050 --> 01:21:17,750 Doamnă, vom ateriza în curând, te rog sa ajungi la locul tau. 1007 01:21:19,390 --> 01:21:21,510 E în regulă, te rog du-te. 1008 01:21:22,510 --> 01:21:24,680 5212, mențineți altitudinea. 1009 01:21:25,550 --> 01:21:27,260 Direcția spre plajă, 140. 1010 01:21:28,180 --> 01:21:30,260 Titul actual, 150. 1011 01:21:37,930 --> 01:21:40,390 Pune-ți centura de siguranță și capul în jos! 1012 01:21:45,180 --> 01:21:46,510 Ajutați-mă! 1013 01:21:47,220 --> 01:21:48,220 Tae-in! 1014 01:21:48,430 --> 01:21:49,550 Intră aici! 1015 01:21:50,510 --> 01:21:52,430 Nu pot ateriza singur! 1016 01:21:55,220 --> 01:21:58,100 Da, vin... 1017 01:22:01,470 --> 01:22:02,960 domnule pilot... 1018 01:22:03,140 --> 01:22:07,720 Aplecă-te pe mine, ridică-te. 1019 01:22:11,150 --> 01:22:12,980 Tae-in, apucă jugul. 1020 01:22:13,530 --> 01:22:14,820 Mă țin de el. 1021 01:22:15,100 --> 01:22:17,470 Domnule, trenul de aterizare nu funcționează. 1022 01:22:17,980 --> 01:22:20,250 Supapa de presiune trebuie să fie spartă. 1023 01:22:23,540 --> 01:22:28,750 Există un comutator manual sub treapta de acolo. 1024 01:22:41,350 --> 01:22:44,680 Când număr până la trei, trage cât poți de tare! 1025 01:22:45,140 --> 01:22:46,970 Unu, doi, trei! 1026 01:22:47,010 --> 01:22:48,390 Trage! 1027 01:23:02,910 --> 01:23:03,910 Se mișcă! 1028 01:23:04,110 --> 01:23:05,110 Unul! 1029 01:23:05,200 --> 01:23:06,200 Două! 1030 01:23:06,280 --> 01:23:07,700 Trei! 1031 01:23:08,860 --> 01:23:09,490 Unul! 1032 01:23:09,530 --> 01:23:10,530 Două! 1033 01:23:10,860 --> 01:23:12,150 Trei! 1034 01:23:26,520 --> 01:23:29,480 5212, ești prea rapid, reduce viteza. 1035 01:23:30,600 --> 01:23:34,440 Ok, în curând, anunță-mă când indicatorul de viteza ajunge la 180? 1036 01:23:35,020 --> 01:23:36,020 Bine. 1037 01:23:36,960 --> 01:23:38,000 Acum. 1038 01:23:41,690 --> 01:23:42,700 Prim-ofițer. 1039 01:23:44,100 --> 01:23:46,890 Sunt bine, vă rog să vă pregătiți pentru aterizare. 1040 01:23:48,690 --> 01:23:49,690 Da, domnule. 1041 01:23:50,190 --> 01:23:51,350 Mă voi pregăti de aterizare. 1042 01:23:54,300 --> 01:23:56,920 Aterizam in curand! Pregătește-te să aterizezi! 1043 01:24:01,750 --> 01:24:02,750 Tae-in... 1044 01:24:02,840 --> 01:24:05,400 - Pune-ți centura de siguranță și lasă-ți capul în jos. - Poți să faci asta? 1045 01:24:05,880 --> 01:24:06,880 Da. 1046 01:24:07,390 --> 01:24:08,390 Bun... 1047 01:24:12,340 --> 01:24:13,660 Faceți anunțul. 1048 01:24:25,120 --> 01:24:27,590 Doamnelor și domnilor, asta este primul tău ofițer care vorbește. 1049 01:24:28,750 --> 01:24:34,330 Vom face o urgență aterizare pe plajă. 1050 01:24:35,630 --> 01:24:39,960 În caz de impact, vă rog verifică-ți centura de siguranță... 1051 01:24:42,420 --> 01:24:44,380 și lasă-ți capul în jos. 1052 01:24:48,300 --> 01:24:53,090 Îmi cer scuze că nu am primit tu la destinație. 1053 01:25:01,940 --> 01:25:02,940 Gil-ja... 1054 01:25:03,110 --> 01:25:04,690 De ce plângi? 1055 01:25:05,300 --> 01:25:07,980 Nu vezi cât de greu acel pilot încearcă? 1056 01:25:19,380 --> 01:25:21,670 Direcția plajă, 140. 1057 01:25:22,050 --> 01:25:23,300 Dumnezeu, domnilor. 1058 01:25:30,430 --> 01:25:31,590 Văd plaja. 1059 01:25:36,230 --> 01:25:37,500 Ce se întâmplă? 1060 01:25:38,190 --> 01:25:40,060 De ce s-a aprins acea lumină? 1061 01:25:48,530 --> 01:25:49,650 Motorul... 1062 01:25:53,650 --> 01:25:57,190 Tae-in, am rămas fără combustibil... 1063 01:26:07,200 --> 01:26:07,900 Tae-in... 1064 01:26:08,110 --> 01:26:10,710 Prim-ofițer, domnule? 1065 01:26:22,240 --> 01:26:23,440 Nu poti dormi? 1066 01:26:31,830 --> 01:26:33,780 Ai făcut tot ce ai putut. 1067 01:26:39,030 --> 01:26:40,950 Sunt încă în viață, 1068 01:26:41,990 --> 01:26:43,660 deci, se vor întoarce. 1069 01:26:49,180 --> 01:26:51,270 Ar crede și Min-su așa? 1070 01:26:52,680 --> 01:26:54,010 Cel puțin eu. 1071 01:26:59,340 --> 01:27:03,630 Atâta timp cât ești în viață, Mă voi agăța indiferent de ce. 1072 01:27:34,130 --> 01:27:35,920 Intră în modul de alunecare. 1073 01:27:42,020 --> 01:27:43,060 Alunecare. 1074 01:27:43,730 --> 01:27:44,730 Alunecare. 1075 01:28:17,020 --> 01:28:18,270 Este un avion! 1076 01:30:10,170 --> 01:30:11,840 Evacuez! 1077 01:30:28,570 --> 01:30:31,440 Desfaceți-vă centura de siguranță! Ieși din avion! 1078 01:30:31,570 --> 01:30:34,270 Ok, în curând, ești aici? 1079 01:30:34,830 --> 01:30:35,610 Da. 1080 01:30:35,650 --> 01:30:37,070 Căpitane, ești bine? 1081 01:30:37,230 --> 01:30:37,970 Da, sunt bine. 1082 01:30:37,980 --> 01:30:38,770 Prim-ofițer! 1083 01:30:38,900 --> 01:30:39,900 Ok-în curând, 1084 01:30:40,280 --> 01:30:42,650 ai grijă mai întâi de pasageri. 1085 01:30:42,730 --> 01:30:44,070 Da, căpitane. 1086 01:30:45,230 --> 01:30:46,230 Tae-in. 1087 01:30:48,730 --> 01:30:49,860 Te simți bine? 1088 01:30:51,650 --> 01:30:52,650 Da... 1089 01:30:58,930 --> 01:30:59,930 Han-bong. 1090 01:31:06,220 --> 01:31:07,430 Han-bong, sari! 1091 01:31:15,530 --> 01:31:17,030 Treci în spate! 1092 01:31:21,820 --> 01:31:23,490 - Uită-te la asta! - Hai să verificăm! 1093 01:31:27,240 --> 01:31:28,360 Prinde-o mai jos! Încet! 1094 01:31:28,450 --> 01:31:29,450 Atenție! 1095 01:31:29,960 --> 01:31:31,500 Prinde-l mai jos! 1096 01:31:31,820 --> 01:31:33,830 Ieși primul. Încet! 1097 01:31:35,710 --> 01:31:37,400 Dragă, e în regulă, sari! 1098 01:31:53,790 --> 01:31:54,790 Atenție. 1099 01:32:56,210 --> 01:32:57,210 E timpul. 1100 01:33:13,440 --> 01:33:14,440 Tae-in. 1101 01:33:16,020 --> 01:33:20,270 A fost o lovitură bună în întuneric. 1102 01:33:21,650 --> 01:33:25,140 Căpitane, toți cei 59 de pasageri sunt în siguranță! 1103 01:33:34,400 --> 01:33:35,640 Prim-ofițer. 1104 01:33:38,550 --> 01:33:40,380 Prim-ofițer, trezește-te! 1105 01:33:42,970 --> 01:33:45,510 Vă rog să deschideți ochii, domnule! 1106 01:33:49,090 --> 01:33:50,840 Prim-ofițer... 1107 01:33:54,340 --> 01:33:56,340 Toată lumea este în viață! 1108 01:33:58,190 --> 01:34:00,230 Sunt toți în viață! 1109 01:34:02,460 --> 01:34:04,700 Felicitări pentru prima ta aterizare. 1110 01:34:07,980 --> 01:34:09,140 Bună treabă. 1111 01:34:15,440 --> 01:34:16,640 Tae-in... 1112 01:34:22,670 --> 01:34:23,760 Bună treabă. 1113 01:34:25,880 --> 01:34:27,330 Ai reusit... 1114 01:35:37,960 --> 01:35:42,950 Pe 23 ianuarie 1971, Korean Airlines F-27 s-a prăbușit pe plaja Chodo din Kosung. 1115 01:35:43,850 --> 01:35:51,270 Toți cei 58 de pasageri și echipaj au supraviețuit, singurele 2 victime au fost deturnătorul de 22 de ani și copilotul care s-a aruncat asupra bombei. 1116 01:35:52,120 --> 01:35:57,420 Deși a fost rănit, pilotul principal, Lee Kang-heun, a reușit cu succes o aterizare de urgență, o performanță considerată fără precedent în istoria zborurilor comerciale. 1117 01:36:00,060 --> 01:36:04,850 Între timp, cei 11 pasageri și echipajul YS-11, care au fost răpiți în 1969, nu s-au întors acasă.